Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,440 --> 00:02:39,478
Wie heißt du, mein Junge?
- Giacomo Gallo.
2
00:02:40,040 --> 00:02:43,112
Giacomo Gallo.
3
00:02:45,600 --> 00:02:49,150
Setz dich. Na, komm, setz dich.
4
00:02:57,560 --> 00:03:01,180
Ich werde den Mörder deiner
Mutter finden, Giacomo.
5
00:03:01,200 --> 00:03:04,637
Und wenn es mein ganzes Leben kostet.
6
00:03:07,600 --> 00:03:10,195
Und jetzt erzähl mir alles,
was du gesehen hast.
7
00:03:12,160 --> 00:03:14,197
Ja.
8
00:03:14,600 --> 00:03:18,879
Ja, das ist in Ordnung.
Von mir aus die ganze Nacht.
9
00:03:21,280 --> 00:03:25,991
Nein, nein, dann müssen
wir über den Preis neu verhandeln.
10
00:03:26,960 --> 00:03:30,192
Willst du das jetzt wissen?
11
00:03:31,640 --> 00:03:35,839
Nein, das mache ich nicht mit!
Kommt nicht in Frage!
12
00:03:36,160 --> 00:03:40,260
Das kannst du vergessen, das brauchst
du gar nicht erst zu versuchen.
13
00:03:40,280 --> 00:03:45,833
Du kannst diese Schweinereien mit
anderen machen, aber nicht mit mir.
14
00:03:47,120 --> 00:03:51,034
Komm her, versuch's mal! Versuch's!
15
00:03:51,560 --> 00:03:56,340
Komm her und ich zerfetz dich in
Stücke! Na, los! Das ist kein Witz.
16
00:03:56,360 --> 00:03:59,831
Ich bin genauso verrückt wie du!
- Na schön.
17
00:04:01,160 --> 00:04:04,790
Reicht das, reicht das?
Reicht dir das nicht?
18
00:04:07,640 --> 00:04:10,712
Na, klar. Einverstanden.
19
00:04:10,960 --> 00:04:14,032
Ich meine, danke.
20
00:04:21,920 --> 00:04:27,220
Hör zu. Ich biete dir auch eine meiner
Spezialitäten an, wenn du willst.
21
00:04:27,240 --> 00:04:30,312
Nein. Hau ab.
22
00:04:33,520 --> 00:04:35,955
Verschwinde.
23
00:04:37,280 --> 00:04:40,671
Meinst du, ich kann noch
ins Bad gehen, ja?
24
00:04:57,800 --> 00:04:59,837
Ok.
25
00:05:04,240 --> 00:05:07,870
Ich hab jede Menge
Menschen umgebracht.
26
00:05:09,840 --> 00:05:13,151
Aber sie werden mich nie kriegen.
27
00:05:50,480 --> 00:05:53,552
Die kriegen mich nie.
28
00:07:43,360 --> 00:07:46,558
Mit durchschnittener
Kehle aufgefunden.
29
00:08:01,720 --> 00:08:04,838
Der Zwerg ist schuldig.
30
00:08:15,880 --> 00:08:18,952
Die Todesfarm...
31
00:08:22,920 --> 00:08:26,900
Er hatte immer gegen sein grenzenloses
Verlangen zu töten angekämpft.
32
00:08:26,920 --> 00:08:30,860
Er wollte Blut spritzen sehen.
Er hatte früher Tiere umgebracht,
33
00:08:30,880 --> 00:08:35,020
aber es war nicht dasselbe. Er empfand
dabei nicht dieselbe innere Erregung,
34
00:08:35,040 --> 00:08:39,220
wie er sie beim Töten eines Menschen
empfand. Und dann, eines Tages,
35
00:08:39,240 --> 00:08:45,300
stieß er auf diesen Kinderreim. Jetzt
würde sich sein Schicksal erfüllen.
36
00:08:45,320 --> 00:08:48,950
Ich habe so viele Menschen umgebracht.
37
00:09:03,040 --> 00:09:06,112
Die Zwergen-Morde.
38
00:09:07,880 --> 00:09:10,998
Der Killer-Zwerg.
39
00:09:20,680 --> 00:09:24,720
Amanda? Hier ist Angela.
Kannst du mich verstehen?
40
00:09:26,240 --> 00:09:31,100
Ja, ich sitz im Zug. Hör zu,
ich war gerade bei 'nem Kunden,
41
00:09:31,120 --> 00:09:33,620
einem Sadisten,
42
00:09:33,640 --> 00:09:37,820
einem Mörder. Nein, nein, nein,
er hat mir nichts getan.
43
00:09:37,840 --> 00:09:42,060
Aber als ich ihn verließ,
da habe ich versehentlich
44
00:09:42,080 --> 00:09:44,959
was eingesteckt.
So 'ne blaue Mappe.
45
00:09:45,840 --> 00:09:50,100
Amanda, du wirst es nicht glauben!
Das sind die Beweise für die Morde,
46
00:09:50,120 --> 00:09:54,160
die er begangen hat.
Ach, vor vielen Jahren schon.
47
00:09:54,720 --> 00:09:58,600
Holst du mich vom Bahnhof ab, ja?
Machst du das?
48
00:09:59,240 --> 00:10:02,312
Ich bin in 35 Minuten da.
49
00:10:02,920 --> 00:10:07,790
Weißt du, vielleicht können wir damit
zur Polizei gehen. Ok.
50
00:10:08,000 --> 00:10:10,276
Bis gleich.
51
00:10:18,160 --> 00:10:20,820
Amanda?
- Diebin!
52
00:10:20,840 --> 00:10:24,117
Du bist eine Diebin!
- Ich verrate nichts.
53
00:10:26,000 --> 00:10:30,220
Niemand erfährt was, ich schwör's!
- Das wirst du auch nicht können,
54
00:10:30,240 --> 00:10:34,420
ich schneide dir nämlich die Zunge
raus, bevor ich die Kehle aufschlitze.
55
00:10:34,440 --> 00:10:39,037
Ich höre Geräusche. Wo bist du?
- Ich bin im Auto.
56
00:10:39,680 --> 00:10:44,860
Ich sitze im Auto mit meinem Freund.
- Schatz, ich höre ein Zuggeräusch.
57
00:10:44,880 --> 00:10:50,114
Du sitzt in einem Zug. Glaubst du,
du könntest mir so entkommen?
58
00:10:50,600 --> 00:10:54,310
Nein, ich werde dich finden.
- Hör zu, hallo?
59
00:10:56,480 --> 00:10:58,517
Hallo?
60
00:11:00,920 --> 00:11:02,957
Hallo!
61
00:11:38,160 --> 00:11:41,312
Hey! Bitte! Entschuldigen Sie!
62
00:11:42,040 --> 00:11:45,829
Bitte, warten Sie doch! Bitte!
Warten Sie doch!
63
00:11:48,400 --> 00:11:52,110
Oh, Gott sei Dank.
Bin ich froh, Sie zu sehen.
64
00:11:52,480 --> 00:11:56,140
Was ist denn los?
- Ich weiß, dass das verrückt klingt,
65
00:11:56,160 --> 00:12:00,980
aber ich bin einen Mörder begegnet,
der die Zwergen-Morde begangen hat.
66
00:12:01,000 --> 00:12:04,180
Wissen Sie nicht mehr?
- Oh, nein, bedaure.
67
00:12:04,200 --> 00:12:08,340
Sie müssen sich erinnern. Es liegt
viele Jahre zurück, ich war noch Kind.
68
00:12:08,360 --> 00:12:12,500
Er wurde der Killer-Zwerg genannt.
Und vor wenigen Minuten rief er an
69
00:12:12,520 --> 00:12:17,220
und sagte, dass er mich umbringt!
- Schon gut. Beruhigen Sie sich wieder.
70
00:12:17,240 --> 00:12:20,900
Beruhigen Sie sich. Wohin fahren Sie?
- Nach Garbio.
71
00:12:20,920 --> 00:12:26,740
Bis Garbio wird der Zug nicht mehr
halten, also kann niemand zusteigen.
72
00:12:26,760 --> 00:12:30,197
Das ist er! Ich weiß, dass er es ist!
73
00:12:31,880 --> 00:12:33,917
Hallo?
74
00:12:35,760 --> 00:12:39,660
Ja, Sekunde. Eine Amanda ist dran.
Sie sagt, sie sei Ihre Freundin.
75
00:12:39,680 --> 00:12:44,630
Amanda. Hey! Hey! Wohin gehen Sie?
- Ich bin vorn im 1. Wagen.
76
00:12:45,040 --> 00:12:49,220
Kann ich mitkommen? Bei Ihnen bleiben?
- Hier ist kaum jemand im Zug. Ok.
77
00:12:49,240 --> 00:12:54,460
Kommen Sie. Ich bin Ihr Leibwächter.
- Warten Sie! Ich brauch meine Tasche.
78
00:12:54,480 --> 00:12:59,340
Ja, natürlich. Geht in Ordnung.
- Amanda. Ich kann jetzt nicht reden.
79
00:12:59,360 --> 00:13:03,240
Wir treffen uns am Bahnhof. Ok?
Ok. Wiedersehen.
80
00:13:50,360 --> 00:13:53,876
Wo sind Sie? Wo sind Sie?
Hören Sie... Nein!
81
00:15:46,600 --> 00:15:49,672
Ah! Nein, nein, nein!
82
00:16:21,680 --> 00:16:27,260
Wo ist die Mappe, verdammte Schlampe?
Ich will die Mappe wieder haben!
83
00:16:27,280 --> 00:16:30,557
Gib sie mir! Wo hast du sie?
84
00:16:34,280 --> 00:16:37,352
Ich weiß es nicht!
85
00:16:38,520 --> 00:16:41,638
Hilfe! Hilfe!
86
00:16:43,400 --> 00:16:47,917
Ich habe keine Ahnung!
Ich weiß nicht, wo sie ist. Nein!
87
00:17:17,960 --> 00:17:22,637
Entschuldigung! Wann fährt er weiter?
- In genau 3 Minuten.
88
00:18:13,720 --> 00:18:16,838
Die gehört doch Angela.
89
00:18:26,160 --> 00:18:30,380
"Ich hab so eine blaue Mappe
mitgenommen. Eine blaue Mappe.
90
00:18:30,400 --> 00:18:33,472
Eine blaue Mappe."
91
00:18:45,640 --> 00:18:49,780
Hey, was machen Sie denn da? Wollen
Sie, dass ich meine Stelle verliere?
92
00:18:49,800 --> 00:18:53,780
Sie können doch nicht einfach aus 'nem
fahrenden Zug springen.
93
00:18:53,800 --> 00:18:57,589
Gibt's hier eine Bahnhofspolizei?
- Nein. Warum?
94
00:19:35,880 --> 00:19:39,590
Wachen Sie auf!
Wachen Sie auf, Sie Arschloch!
95
00:19:40,120 --> 00:19:43,557
Wo ist mein Wagen? Los, aufwachen!
96
00:19:44,960 --> 00:19:49,020
Verdammt! Was willst du?
- Wo ist mein Wagen, verdammt noch mal?
97
00:19:49,040 --> 00:19:53,020
Wo ist es? Ein silberner Kleinwagen!
Ich hab ihn hier abgestellt!
98
00:19:53,040 --> 00:19:57,060
Schlüssel müsste stecken! Wo ist er?
- Und woher soll ich das wissen?
99
00:19:57,080 --> 00:20:01,180
Vielleicht ist er abgeschleppt worden.
- Und Sie behaupten, Sie hätten nichts
100
00:20:01,200 --> 00:20:05,420
gesehen? Sie hängen doch mit drin.
- Ach, küss meinen Arsch!
101
00:20:05,440 --> 00:20:08,592
Ok, dann hol ich jetzt die Bullen!
102
00:20:09,560 --> 00:20:12,632
Tu es ruhig, alte Nutte!
103
00:20:44,280 --> 00:20:47,352
Wo ist der Schlüssel?
104
00:20:48,720 --> 00:20:51,792
Wo ist der Schlüssel?
105
00:20:53,080 --> 00:20:56,152
Nein! Nein! Nein!
106
00:21:33,400 --> 00:21:36,518
Hallo. Gleich da vorne.
107
00:21:44,200 --> 00:21:46,500
Ach du meine Güte.
108
00:21:46,520 --> 00:21:50,980
Die Nägel, sehen Sie mal.
- Das hinterlässt beim Mörder Spuren.
109
00:21:51,000 --> 00:21:53,100
Das heißt?
- Was?
110
00:21:53,120 --> 00:21:57,100
Wir müssten DNS-Spuren des Mörders
unter ihren Nägeln finden.
111
00:21:57,120 --> 00:22:01,260
Ok, Manni, dann gehen Sie's mal an.
Ich kümmere mich um alles Übrige.
112
00:22:01,280 --> 00:22:05,980
Den Abtransport und so. Ich erwarte
morgen früh einen kompletten Bericht.
113
00:22:06,000 --> 00:22:08,037
Verstehe.
114
00:22:09,240 --> 00:22:15,271
Na dann, viel Spaß. Und sorg dafür,
dass sie 'ne gute Maniküre kriegt, ok?
115
00:22:16,200 --> 00:22:20,460
Sie sagte, sie wäre einem Mörder
begegnet. Einem Zwerg.
116
00:22:20,480 --> 00:22:24,060
Er soll mehrere Leute umgebracht...
- Wie war das?
117
00:22:24,080 --> 00:22:27,220
Er hat diverse...
- Nein. Das davor.
118
00:22:27,240 --> 00:22:31,860
Ein Zwerg. Sie sagte etwas von
einem Zwerg, der gemordet hat.
119
00:22:31,880 --> 00:22:36,193
Der Zwergen-Fall. Ist der nicht tot?
- Ja, allerdings.
120
00:22:36,640 --> 00:22:40,780
Sagen Sie Cascio, er soll an den
Computer gehen, ich will alles wissen.
121
00:22:40,800 --> 00:22:44,140
Ok, Chef.
- Wer hat die Sache damals bearbeitet?
122
00:22:44,160 --> 00:22:48,040
Ulisses Moretti.
Er soll ein Genie gewesen sein.
123
00:23:14,120 --> 00:23:17,238
Inspektor Moretti?
- Ja.
124
00:23:18,080 --> 00:23:21,960
Das ist aber lange her.
Und Sie? Kennen wir uns?
125
00:23:23,760 --> 00:23:27,900
Früher, als wir noch nicht diesen
Papierkram hatten, gab es Kollegen,
126
00:23:27,920 --> 00:23:33,140
die noch alles im Kopf speicherten.
Wie Sie. Darum sind wir jetzt hier.
127
00:23:33,160 --> 00:23:38,440
Wenn ich Ihnen helfen kann.
- Wir wüssten gern was über den Zwerg.
128
00:23:39,120 --> 00:23:42,750
Den Zwerg?
- Der Mann, der 3 Frauen umbrachte,
129
00:23:42,920 --> 00:23:45,780
vor 17 Jahren.
130
00:23:45,800 --> 00:23:51,831
Vor 17 Jahren, lange her. Marcello,
da warst du noch gar nicht geschlüpft.
131
00:23:53,480 --> 00:23:58,300
Sie haben den Fall nicht vergessen.
Sie wollten ihn gerade verhaften,
132
00:23:58,320 --> 00:24:02,460
aber es gelang ihm zu fliehen und
unterzutauchen. Ein paar Monate später
133
00:24:02,480 --> 00:24:06,740
fand man seine Leiche in einem Fluss,
fast unmöglich ihn zu identifizieren,
134
00:24:06,760 --> 00:24:11,260
nur aufgrund seines Buckels.
Er hatte einen Kopfschuss erhalten.
135
00:24:11,280 --> 00:24:15,180
Sie sind ziemlich gut.
Sie wissen doch bereits alles.
136
00:24:15,200 --> 00:24:18,940
Da drin ist nicht mehr gespeichert.
- Ganz sicher, Moretti?
137
00:24:18,960 --> 00:24:23,420
Sie hatten den Fall gelöst
und wurden daraufhin befördert.
138
00:24:23,440 --> 00:24:27,940
Aber es gibt immer noch offene Fragen,
die noch nicht beantwortet wurden.
139
00:24:27,960 --> 00:24:31,980
Die Tatwaffe wurde nie gefunden,
der Leichnam ist wahrscheinlich von
140
00:24:32,000 --> 00:24:36,220
der Strömung mitgerissen worden.
Aber...
141
00:24:36,240 --> 00:24:39,620
War es Selbstmord, ja?
- Wer weiß, wie Sie sagten,
142
00:24:39,640 --> 00:24:44,060
ein rätselhafter Fall. Aber sehen Sie,
das alles steht doch in den Berichten.
143
00:24:44,080 --> 00:24:47,980
Und ich, ich weiß auch nicht mehr.
Es tut mir Leid, aber mein
144
00:24:48,000 --> 00:24:52,500
Erinnerungsvermögen spielt mir auch
gelegentlich eine Streich.
145
00:24:52,520 --> 00:24:56,540
Immer abhängig von der Spannung.
- Gleichstrom oder Wechselstrom?
146
00:24:56,560 --> 00:25:02,352
Sie sagen es. Manchmal habe ich auch
einen totalen Blackout, wie heute.
147
00:25:04,560 --> 00:25:10,020
Meine Medikamente. Die vergess ich nie
einzunehmen. Ist für die Pumpe hier.
148
00:25:10,040 --> 00:25:15,559
Kann ich Ihnen Kaffee anbieten?
- Nein, heute nicht. Dennoch, danke.
149
00:25:20,240 --> 00:25:25,634
Ach, noch etwas, rufen Sie mich an,
falls Ihnen noch was einfällt.
150
00:25:25,880 --> 00:25:29,271
Der Zwerg schrieb doch Thriller, oder?
151
00:25:32,120 --> 00:25:37,180
Und irgendwann beschloss er, seine
Phantasien in die Tat umzusetzen.
152
00:25:37,200 --> 00:25:41,220
Das wäre noch Jahre so weitergegangen,
wenn Sie nicht gewesen wären.
153
00:25:41,240 --> 00:25:44,517
Ja, in einem anderen Leben.
154
00:25:56,240 --> 00:25:59,312
Der Zwerg! Tja.
155
00:26:19,280 --> 00:26:22,398
Es ist Mitternacht und morgen werde...
156
00:26:25,280 --> 00:26:28,420
Die Schäfchen...
157
00:26:28,440 --> 00:26:31,558
Es ist Mitternacht, der Bauer im Bett,
158
00:26:32,520 --> 00:26:35,592
er liegt hellwach.
159
00:26:37,160 --> 00:26:42,700
Nein, ich kann mich nicht erinnern,
wie der dumme Kinderreim gewesen ist.
160
00:26:42,720 --> 00:26:44,757
Marcello.
161
00:27:04,920 --> 00:27:09,039
Morgens um 4,
sein Miezekätzchen kratzt an der Tür.
162
00:28:23,760 --> 00:28:25,797
Shit!
163
00:28:43,880 --> 00:28:45,940
Marco!
164
00:28:45,960 --> 00:28:48,429
Marco! Marco!
165
00:29:48,120 --> 00:29:53,260
Ein Kurzer! Bumm! Dann war's dunkel!
- Du bist ein Idiot, weißt du das?
166
00:29:53,280 --> 00:29:56,900
Wieso?
- Findest du es komisch, rumzujaulen?
167
00:29:56,920 --> 00:30:00,900
Was ist? Ich hab kein Scherz gemacht?
- Und dieses "Miau! Miau!"?
168
00:30:00,920 --> 00:30:04,740
Ich kümmere mich mal ums Licht, ok?
- Hey, warte mal!
169
00:30:04,760 --> 00:30:08,540
Ich muss noch Zeug zusammensuchen.
- Ich muss los. Beeil dich.
170
00:30:08,560 --> 00:30:12,980
Jetzt warte mal die Sekunde, ja?
- Ich wart oben auf dich. Mach hin.
171
00:30:13,000 --> 00:30:16,789
Klar doch.
Immer dieses Rumgehetze, Arschgeige!
172
00:32:49,840 --> 00:32:53,980
Beppe! Na, wieder da? Bist wohl
untergetaucht, um nicht mit den Bullen
173
00:32:54,000 --> 00:32:57,391
reden zu müssen, was?
- Pietro,
174
00:32:57,920 --> 00:33:02,380
was meinst du, was der hier wert ist?
- Sieht wie massives Gold aus.
175
00:33:02,400 --> 00:33:05,791
Um die 500 Dollar?
- Ich wette,
176
00:33:06,520 --> 00:33:10,992
der ist 5.000 wert.
- Och, du spinnst doch.
177
00:33:15,000 --> 00:33:18,072
Wessen Jacke ist das hier?
- Meine.
178
00:33:18,520 --> 00:33:22,833
Ich hab sie ausgezogen,
als ich eine Leiter rauf bin.
179
00:33:25,360 --> 00:33:29,540
Eigenartig. An einer Hand hat sie
lange Nägel und an der anderen sind
180
00:33:29,560 --> 00:33:35,033
sie bis zum Nagelbett abgeschnitten.
- Tja, ihr könnt sie wegbringen.
181
00:33:47,240 --> 00:33:50,580
Was suchen Sie denn hier?
- Ach, gar nichts.
182
00:33:50,600 --> 00:33:54,300
Ich hörte im Radio davon.
Ich hab den Fall einst bearbeitet.
183
00:33:54,320 --> 00:33:57,392
Einst? Stört er uns?
184
00:34:00,080 --> 00:34:02,117
Also?
185
00:34:04,680 --> 00:34:10,074
Bevor ich ihren Leichnam fand,
hab ich einen kleinen Kerl gesehen.
186
00:34:10,600 --> 00:34:16,551
Vielleicht war es auch ein Schatten,
möglicherweise auch nur eingebildet.
187
00:34:16,760 --> 00:34:22,199
Wie sah der kleine Kerl aus?
- Keine Ahnung. Es war viel zu dunkel.
188
00:34:28,040 --> 00:34:31,700
Was machen Sie hier, Moretti?
Suchen Sie einen toten Zwerg?
189
00:34:31,720 --> 00:34:35,860
Sein Geist kam, um sich zu rächen.
- Ach, es gibt keine Geister.
190
00:34:35,880 --> 00:34:40,260
Aber Nachahmungstäter. Wichtigtuer,
die berühmte Mordfälle nachstellen.
191
00:34:40,280 --> 00:34:44,320
Was meinen Sie, Moretti?
- Also, der Zwerg ist tot.
192
00:34:44,800 --> 00:34:49,140
Das weiß ich hundertprozentig.
Ich glaube ebenso wenig an Geister.
193
00:34:49,160 --> 00:34:52,260
Und?
- Ich glaube, dass der Fall sehr viel
194
00:34:52,280 --> 00:34:56,380
komplizierter ist.
Die ausgeschnittene Figur kennen Sie?
195
00:34:56,400 --> 00:35:01,060
Vor 17 Jahren haben wir auch solche
Figuren bei den Leichen gefunden.
196
00:35:01,080 --> 00:35:05,460
Ein Schwein, einen Hahn
und ein Huhn. In der Reihenfolge.
197
00:35:05,480 --> 00:35:10,020
Ihr Erinnerungsvermögen kehrt wieder.
- Ja. Von Zeit zu Zeit.
198
00:35:10,040 --> 00:35:14,180
Und wie vor 18 Jahren gibt es keine
Fingerabdrücke, kein Sexualverbrechen
199
00:35:14,200 --> 00:35:18,340
und keine Spermaspuren oder was sonst
auf Vergewaltigung schließen ließe.
200
00:35:18,360 --> 00:35:21,432
Nichts für eine DNS-Analyse.
201
00:35:22,480 --> 00:35:25,632
Wie gedenken Sie ihn zu finden?
202
00:35:28,280 --> 00:35:30,380
Peking.
203
00:35:30,400 --> 00:35:33,518
Ja, ja. Giacomo! Telefon!
204
00:35:42,280 --> 00:35:44,340
Hallo?
205
00:35:44,360 --> 00:35:47,420
Welcher Lorenzo?
206
00:35:47,440 --> 00:35:50,220
Ja, natürlich.
207
00:35:50,240 --> 00:35:54,380
Ja, mein Vater ist noch am Leben. Ich
hab schon Jahre nichts von ihm gehört.
208
00:35:54,400 --> 00:35:57,472
Also, was gibt's?
209
00:35:58,360 --> 00:36:02,798
Nein, ich will von der Sache
nichts wissen. Vergiss es!
210
00:36:05,160 --> 00:36:10,220
Danke für den Anruf, aber ich versuch
das alles zu vergessen. Ja.
211
00:36:10,240 --> 00:36:12,277
Wiederhören.
212
00:36:15,720 --> 00:36:17,780
Keine Anrufe!
- Entschuldigung.
213
00:36:17,800 --> 00:36:20,554
Was war denn?
- Nichts.
214
00:37:07,960 --> 00:37:11,317
Lorenzo? Ich bin's, Giacomo.
215
00:37:11,600 --> 00:37:16,500
Ich wollt dich fragen, ob ich ein paar
Tage bei dir wohnen kann.
216
00:37:16,520 --> 00:37:21,037
Ja, ich hab's mir überlegt.
Ich komm morgen mit dem Zug.
217
00:37:21,240 --> 00:37:24,860
Ja. Ich sag dir noch genau,
wann ich da bin.
218
00:37:24,880 --> 00:37:27,952
Ok. Danke. Ciao.
219
00:37:29,440 --> 00:37:34,390
Los jetzt, an die Arbeit.
- Entschuldigen Sie. Ich muss gehen.
220
00:37:34,760 --> 00:37:38,436
Ich versteh ihn nicht. Er hat...
- Was tust du?
221
00:37:40,040 --> 00:37:43,500
Auf Wiedersehen, Peking.
- Was ist mit ihm los?
222
00:37:43,520 --> 00:37:46,592
Der Junge muss total verrückt sein.
223
00:37:53,560 --> 00:37:55,597
Giacomo!
224
00:37:56,320 --> 00:37:59,580
Lorenzo!
- Schön, dich zu sehen.
225
00:37:59,600 --> 00:38:02,160
Wie geht's dir?
- Bestens, danke.
226
00:38:02,720 --> 00:38:07,540
Tut gut, mal wieder zu Hause zu sein.
Und? Was treibst du so?
227
00:38:07,560 --> 00:38:12,100
Ich arbeite in der Anwaltskanzlei
meines Vaters. Du kennst ihn ja,
228
00:38:12,120 --> 00:38:17,559
er steht ständig hinter mir. Etwa so.
Wie lange willst du bleiben?
229
00:38:18,240 --> 00:38:20,880
Keine Ahnung.
230
00:38:21,720 --> 00:38:24,900
Wieso hast du angerufen?
- Ich dachte,
231
00:38:24,920 --> 00:38:29,233
es interessiert dich vielleicht,
was hier so abläuft.
232
00:38:29,960 --> 00:38:34,318
Aber was soll's?
Du kannst bleiben, solange du willst.
233
00:38:41,440 --> 00:38:45,140
Guten Morgen. Ich heiße Adolfo Farina.
Man hat mich vorgeladen.
234
00:38:45,160 --> 00:38:49,074
Oh, verstehe, ja.
Setzen Sie sich doch da rein.
235
00:38:54,200 --> 00:38:57,940
Es wird aber etwas dauern.
- Ich will hoffen, nicht zu lange.
236
00:38:57,960 --> 00:38:59,997
Nein.
237
00:39:03,120 --> 00:39:06,830
Ich hab 'n Alibi.
Ich war bei meiner Freundin.
238
00:39:17,360 --> 00:39:21,540
Können Sie mir das ausdrucken? Tun Sie
einem alten Kollegen den Gefallen.
239
00:39:21,560 --> 00:39:24,951
Na, um der alten Zeiten willen.
240
00:39:25,120 --> 00:39:28,636
Ok. Um der alten Zeiten willen.
- Danke.
241
00:39:34,360 --> 00:39:38,420
Sie scheinen was davon zu verstehen.
- Ich hab's mir beibringen müssen.
242
00:39:38,440 --> 00:39:42,260
Die Zeiten haben sich geändert.
- Sehr richtig.
243
00:39:42,280 --> 00:39:47,420
Jetzt ist nur noch von DNS die Rede
und Telekommunikation und so'n Zeug,
244
00:39:47,440 --> 00:39:52,900
und GPS und so weiter. Beschattung
sagten wir, jetzt heißt's Überwachung.
245
00:39:52,920 --> 00:39:57,900
Wir nannten es eine Spur verfolgen,
heute heißt es taktische Intervention.
246
00:39:57,920 --> 00:40:02,020
Heutzutage klingt das eher nach dem
Vokabular von Wirtschaftsbossen,
247
00:40:02,040 --> 00:40:06,353
als nach Polizisten.
- Das ist ein komplizierter Fall,
248
00:40:06,600 --> 00:40:11,020
den wir nicht so leicht lösen werden.
Am besten, Sie fahren wieder nach Rom.
249
00:40:11,040 --> 00:40:14,078
Was hält Sie hier noch?
- Meine Mutter.
250
00:40:14,800 --> 00:40:17,872
Maria Gallo.
- Oh.
251
00:40:22,760 --> 00:40:24,991
Wiedersehen.
252
00:40:29,440 --> 00:40:33,860
Ich hörte, was Sie sagten. Sicherlich
hätte ich Sie nie wiedererkannt.
253
00:40:33,880 --> 00:40:38,716
Was? Ich versteh Sie nicht.
- Sie waren damals noch ein Kind.
254
00:40:40,760 --> 00:40:43,860
Der Chefinspektor...
- Moretti. Nur Moretti.
255
00:40:43,880 --> 00:40:47,430
Ich bin im Ruhestand.
- Und was tun Sie hier?
256
00:40:47,680 --> 00:40:51,230
Dasselbe wie Sie, mein Junge.
- Und das wäre?
257
00:40:51,480 --> 00:40:55,076
Ich wurde von einem Geist gerufen.
Hören Sie,
258
00:40:55,960 --> 00:40:59,749
ich würde mich freuen,
wenn Sie mich begleiten.
259
00:41:10,960 --> 00:41:14,351
Da.
- Ja. Die Gespenster der Vergangenheit.
260
00:41:18,320 --> 00:41:23,100
Wir wohnten damals im Erdgeschoss,
meine Mutter und ich. Nur wir beide.
261
00:41:23,120 --> 00:41:27,672
Und dann zogen Sie zu Ihrem Vater.
- Aber nicht für lange.
262
00:41:28,360 --> 00:41:33,540
Waren Sie später noch mal hier?
- Nein. Das ist heute das erste Mal.
263
00:41:33,560 --> 00:41:39,140
Unter der Treppe ist es geschehen, ja?
- Ja, direkt vor der Kellertür.
264
00:41:39,160 --> 00:41:44,360
Ich bin oben, wenn Sie mich brauchen.
- Ja, ist gut. Vielen Dank.
265
00:41:52,400 --> 00:41:55,472
Nein, Mama!
266
00:42:02,240 --> 00:42:05,631
Nein, nein! Mama! Nein! Nein!
267
00:42:15,000 --> 00:42:18,357
Geht's Ihnen nicht gut?
- Doch.
268
00:42:19,160 --> 00:42:23,420
Er hat sie getötet,
und ich hab's mit ansehen müssen.
269
00:42:23,440 --> 00:42:28,595
Mit dem Musikinstrument. Es soll ein
Englischhorn gewesen sein.
270
00:42:29,760 --> 00:42:34,660
Mehr konnten Sie nicht erkennen?
- Das haben Sie mich damals gefragt.
271
00:42:34,680 --> 00:42:38,196
Und was haben Sie geantwortet?
272
00:42:38,560 --> 00:42:42,395
Dass ich sein Gesicht
nicht sehen konnte.
273
00:42:45,840 --> 00:42:50,580
Aber etwas weiß ich noch.
Nicht, was ich sah,
274
00:42:50,600 --> 00:42:53,911
aber was ich hörte.
- Und was?
275
00:42:54,200 --> 00:42:59,514
Ein Geräusch. Ein sonderbares
Geräusch, ein Pfeifen oder Zischen.
276
00:43:00,000 --> 00:43:04,300
Durch den anderen Lärm hindurch,
den Kampf, die Schreie meiner Mutter,
277
00:43:04,320 --> 00:43:07,358
aber dazwischen war dieses, dieses...
278
00:43:08,800 --> 00:43:13,580
Ich hör's im Traum jede Nacht, aber
ich komme nicht dahinter, was es war.
279
00:43:13,600 --> 00:43:17,780
Wir 2 bilden ein unschlagbares Team.
Sie suchen was, das Sie nicht wissen,
280
00:43:17,800 --> 00:43:21,900
ich weiß es, aber erinnere mich nicht.
Manchmal vergesse ich, wie meine
281
00:43:21,920 --> 00:43:26,100
Frau aussah, ruhe sie in Frieden.
- Dann wissen Sie auch nicht mehr,
282
00:43:26,120 --> 00:43:30,380
was Sie mir damals versprochen haben?
- Und was war das?
283
00:43:30,400 --> 00:43:34,460
Ich werde den Mörder finden.
- Das hab ich gesagt?
284
00:43:34,480 --> 00:43:38,900
Ja. Und dann sagten Sie noch:
Wenn es mein Leben lang dauert.
285
00:43:38,920 --> 00:43:43,790
Sehen Sie, vielleicht bin ich gerade
aus diesem Grunde hier.
286
00:43:44,880 --> 00:43:47,998
Und mit was bist du jetzt beschäftigt?
287
00:43:48,920 --> 00:43:53,060
Mit gar nichts. Ich bin arbeitslos.
Aber bis dahin habe ich in einem
288
00:43:53,080 --> 00:43:57,220
chinesischen Restaurant gekellnert.
- Hm. Verstehe, ein junger Mann
289
00:43:57,240 --> 00:44:01,420
sollte unterschiedliche Erfahrungen
sammeln, bevor er sich festlegt.
290
00:44:01,440 --> 00:44:05,660
Ach, was du nicht sagst.
Der Ansicht warst du bei mir nie.
291
00:44:05,680 --> 00:44:09,340
Bleiben Sie länger? Wo wohnen Sie?
- Ich wohne...
292
00:44:09,360 --> 00:44:13,479
...in einem Hotel.
- Sie können doch bei uns wohnen!
293
00:44:14,480 --> 00:44:18,140
Wie heißt das Hotel?
- Er steht hier doch nicht vor Gericht.
294
00:44:18,160 --> 00:44:21,836
Ich hab doch nur eine einfache
Frage gestellt.
295
00:44:22,040 --> 00:44:26,239
Entschuldigt mich bitte,
es könnte wichtig sein. Ja?
296
00:44:27,080 --> 00:44:30,676
Da sind Sie richtig, Ja, verstehe.
297
00:44:31,960 --> 00:44:36,079
Wir könnten uns für morgen verabreden.
Hm. Wann?
298
00:44:36,720 --> 00:44:40,191
Moment, ich notier's mir kurz.
299
00:44:42,640 --> 00:44:46,700
Wo ist denn mein Füller?
Hat jemand meinen Füller gesehen?
300
00:44:46,720 --> 00:44:49,792
Nimm meinen, Dad.
301
00:44:51,040 --> 00:44:54,590
Danke. Ok. Fahren Sie fort. Ja.
302
00:44:55,920 --> 00:44:58,594
Trinkst du nie?
- Nein, nicht mehr.
303
00:44:59,040 --> 00:45:03,910
Hast du ein Alkohol-Problem?
- Ich hab mit allem ein Problem.
304
00:45:04,240 --> 00:45:08,380
Jetzt hast du ja meine Eltern kennen
gelernt. Mutter kriegt nichts mit,
305
00:45:08,400 --> 00:45:13,980
Vater behandelt mich, als wäre ich 15.
- Für meinen Vater gab's mich nicht.
306
00:45:14,000 --> 00:45:18,140
Er hat wieder geheiratet, hat mit ihr
auch ein Kind. Für ihn
307
00:45:18,160 --> 00:45:22,700
war ich einfach nur ein Klotz am Bein.
- Für meinen war ich eine Enttäuschung.
308
00:45:22,720 --> 00:45:28,273
Er wünschte sich einen Athleten und
ich bin ausgerechnet Allergiker.
309
00:45:28,800 --> 00:45:32,032
Er hatte
'ne andere Vorstellung von mir.
310
00:45:32,800 --> 00:45:36,980
Also hat er mich um die ganze Welt
geschickt, wie 'n Paket. Zunächst
311
00:45:37,000 --> 00:45:41,820
4 Jahre Studium in der Schweiz auf
'ner Eliteschule, danach studierte ich
312
00:45:41,840 --> 00:45:47,518
Internationales Recht in New York.
- Wir haben uns immer nur geprügelt.
313
00:45:48,080 --> 00:45:51,471
Und selbst meine Mutter
hat er geschlagen.
314
00:45:51,840 --> 00:45:55,020
Hast du Gloria schon getroffen?
- Gloria?
315
00:45:55,040 --> 00:45:58,900
Sie weiß, dass du hier bist.
- Hat sie nicht Harfe gespielt?
316
00:45:58,920 --> 00:46:00,957
Ja.
317
00:47:04,880 --> 00:47:09,020
Was haben Leute wie wir in so einem
Laden verloren? Jeder qualmt hier!
318
00:47:09,040 --> 00:47:14,069
Es ist wie 'ne Gaskammer.
- Oh, mein kleines allergisches Baby.
319
00:47:14,640 --> 00:47:20,460
Du siehst toll aus. Einfach umwerfend.
- Das hast du früher nie zu mir gesagt.
320
00:47:20,480 --> 00:47:25,300
Mit 12, da war ich viel zu schüchtern.
- Hey, Junge. Ganz cool.
321
00:47:25,320 --> 00:47:29,460
Du solltest wissen, Gloria hat bereits
einen Freund. Er heißt Fausto.
322
00:47:29,480 --> 00:47:33,020
Wer hätte das gedacht?
- Meinst du, es war ein Zufall?
323
00:47:33,040 --> 00:47:37,220
Nein, es war kein Zufall. Wir sind
füreinander geschaffen. Hat nur 'ne
324
00:47:37,240 --> 00:47:41,757
Weile gedauert, bis wir es erkannt
haben, nicht, Gloria?
325
00:47:42,080 --> 00:47:45,980
Was macht eure Aufführung?
- Nächste Woche ist Premiere, es gibt
326
00:47:46,000 --> 00:47:50,060
noch viel zu tun. Tschaikowskys
"Schwanensee". Ich hoffe doch,
327
00:47:50,080 --> 00:47:53,140
ihr werdet's euch mal ansehen.
- Natürlich.
328
00:47:53,160 --> 00:47:56,260
Klar doch.
- Was gibt's Neues vom Zwerg?
329
00:47:56,280 --> 00:47:59,020
Der Zwerg ist tot.
330
00:47:59,040 --> 00:48:03,780
Aber jemand hat ihn wieder zum Leben
erweckt. Hast du das gemeint, Fausto?
331
00:48:03,800 --> 00:48:07,540
Vielleicht ist es sein Geist.
- Quatsch! Was für ein Geist?
332
00:48:07,560 --> 00:48:12,660
Ich weiß nicht, wovon ihr redet.
- Das war alles vor deiner Zeit, Süße.
333
00:48:12,680 --> 00:48:16,660
Da warst du erst 3 Jahre alt.
- Ich glaub nicht, dass er tot ist.
334
00:48:16,680 --> 00:48:20,820
Die Leiche, die man damals fand, war
nicht er. Vielleicht 'n armer Junge.
335
00:48:20,840 --> 00:48:25,020
Wenn ihr mich fragt, dann ist er nur
untergetaucht, um Gras über die Sache
336
00:48:25,040 --> 00:48:28,940
wachsen zu lassen, bis heute.
- Warum nennst du ihn den "Zwerg"?
337
00:48:28,960 --> 00:48:33,100
Sein Name ist Vincenzo de Fabritiis.
- Wenn du schon so genau bist,
338
00:48:33,120 --> 00:48:37,260
dann solltest du sein Pseudonym
nicht vergessen. John McKenzie.
339
00:48:37,280 --> 00:48:41,140
Gutes Gedächtnis.
- Ja, ich hab ein paar seiner Bücher.
340
00:48:41,160 --> 00:48:46,340
Fausto, müssen wir darüber reden?
- Es ist Teil unserer Vergangenheit.
341
00:48:46,360 --> 00:48:50,500
Wohnst du immer noch da, wie früher?
- Nein, wir sind umgezogen. Erinnert
342
00:48:50,520 --> 00:48:54,660
ihr euch noch an diesen Penner? Leone,
den Landstreicher? Der hatte mal 'nen
343
00:48:54,680 --> 00:48:59,180
Spitz gefressen, das vergess ich nie.
Ein Filipino gab ihm das Rezept.
344
00:48:59,200 --> 00:49:03,220
Damals sind 'ne Menge Tiere auf
grausame Art umgebracht worden.
345
00:49:03,240 --> 00:49:09,020
Das war kurz bevor die Morde begannen.
Katzen wurden ersäuft, Hunde verkohlt.
346
00:49:09,040 --> 00:49:14,500
Wir haben auch mal so'n Scheiß gebaut.
- Ja, aber wir waren nur kleine Kinder.
347
00:49:14,520 --> 00:49:20,118
Du warst fast 18. Kein Kind mehr.
- Ok, aber ihr habt alle mitgemacht.
348
00:49:20,640 --> 00:49:24,180
Und zwar alle. Auch du, Gloria.
- Nein, das stimmt nicht.
349
00:49:24,200 --> 00:49:28,420
Kein Grund zur Aufregung. Schon gut.
- Das ist der Fluch des Zwergs. Sorry,
350
00:49:28,440 --> 00:49:32,580
Vincenzos Fluch. Wir haben ihm immer
üble Streiche gespielt, wollten immer
351
00:49:32,600 --> 00:49:36,740
seinen Buckel berühren. Und irgendwann
war er mächtig sauer. Ihr Schweine!
352
00:49:36,760 --> 00:49:40,900
Ich verfluche euch! Dieser Fluch wird
euch bis an euer Lebensende verfolgen.
353
00:49:40,920 --> 00:49:45,100
Das schwöre ich, oder ein Toter aus
eurer Familie wir euch heimsuchen.
354
00:49:45,120 --> 00:49:48,750
Er war schon ein komischer Kauz.
355
00:50:05,120 --> 00:50:11,037
Damals war in der Hecke 'ne Lücke.
Durch die sind wir in den Garten rein.
356
00:50:13,880 --> 00:50:17,740
Manchmal hat Vincenzo uns seine
Geschichten vorgelesen,
357
00:50:17,760 --> 00:50:20,832
als eine Art Vorschau.
358
00:50:21,320 --> 00:50:25,140
Dann kamen unsere Eltern dahinter
und haben den Spuk beendet.
359
00:50:25,160 --> 00:50:27,629
Ach so.
360
00:50:29,000 --> 00:50:32,072
Hey, sie ist noch da!
361
00:50:52,280 --> 00:50:54,749
Ulisses!
362
00:50:56,400 --> 00:50:59,180
Sehen Sie nur!
363
00:50:59,200 --> 00:51:03,340
Ich sah da eben Vincenzo, ich könnt
schwören, dass er am Fenster stand.
364
00:51:03,360 --> 00:51:07,700
Vincenzo? Unmöglich!
- War er's nicht, sah er aber so aus.
365
00:51:07,720 --> 00:51:11,430
Kommen Sie.
- Ich habe mich nicht getäuscht.
366
00:52:01,280 --> 00:52:04,671
Wer sind Sie? Wer sind Sie?
- Leone!
367
00:52:05,760 --> 00:52:09,879
Leone? Ich kenne Sie nicht,
aber ihn,
368
00:52:10,640 --> 00:52:15,260
das war doch der Oberbulle. Hey,
Chef! Wissen Sie noch, wer ich bin?
369
00:52:15,280 --> 00:52:19,140
Kennen Sie mich noch?
- Vage. Es ist mehr der Geruch,
370
00:52:19,160 --> 00:52:22,860
den ich kenne.
- Ich darf hier im Schuppen schlafen.
371
00:52:22,880 --> 00:52:27,060
Es wohnt doch sowieso niemand hier.
- Vor 'n paar Minuten sah ich noch
372
00:52:27,080 --> 00:52:29,100
jemand am Fenster.
- Wen?
373
00:52:29,120 --> 00:52:32,750
Vincenzo.
- Oh ja, der besucht mich manchmal.
374
00:52:34,200 --> 00:52:38,340
Wir plaudern dann ein bisschen,
besonders so nach 1 oder 2 Glas Wein.
375
00:52:38,360 --> 00:52:42,500
Red keinen Scheiß! Er war hier, Leone.
- Ich sag doch, er kommt manchmal.
376
00:52:42,520 --> 00:52:48,073
Wo hat er sein Arbeitszimmer?
- Da, wo's immer war. Ich geh nie rein.
377
00:53:07,160 --> 00:53:10,312
John McKenzie: "Das dunkle Zimmer".
378
00:53:11,040 --> 00:53:14,317
John McKenzie: "Mord in der Anstalt".
379
00:53:14,680 --> 00:53:18,151
John McKenzie: "Die Axtmorde".
380
00:53:19,200 --> 00:53:22,159
Nirgendwo Staub. Da war jemand hier.
381
00:53:30,200 --> 00:53:33,340
Auch 'nen Schluck?
- Nein, danke.
382
00:53:33,360 --> 00:53:36,751
Geht ihr wieder?
- Ciao, Leone.
383
00:53:42,280 --> 00:53:45,540
Hey! Danke für den Besuch!
384
00:53:45,560 --> 00:53:49,873
Bis Mitternacht, der Bauer im Bett,
er liegt hellwach.
385
00:53:50,520 --> 00:53:56,312
Er zählt die Schäfchen, Hähne, Schwäne
und ordnet seine Schlachtepläne.
386
00:53:56,680 --> 00:54:01,180
Woher kennen Sie das Lied?
- Signore Vincenzo sang das immer.
387
00:54:01,200 --> 00:54:04,980
Wissen Sie, wie es weiter geht?
Kennen Sie noch andere Verse?
388
00:54:05,000 --> 00:54:08,960
Nein. Nein, mehr weiß ich auch nicht.
Nein, nein.
389
00:54:38,680 --> 00:54:43,580
Morde wie diese sind nicht einfach
ein Zufall. Die plant man sorgfältig.
390
00:54:43,600 --> 00:54:46,911
Die werden richtig inszeniert.
391
00:54:47,200 --> 00:54:50,272
Die Opfer sollen leiden.
392
00:54:50,680 --> 00:54:56,900
Seine Opfer sollen alles erfahren. Er
will den Menschen wehtun. Den Frauen.
393
00:54:56,920 --> 00:55:00,380
Wie schmeckt die Pasta?
- Hervorragend.
394
00:55:00,400 --> 00:55:05,191
Es ist noch mehr da. Übrigens,
das steht alles in den Akten.
395
00:55:05,920 --> 00:55:09,630
Sie haben unzählige Psychologen
befragt,
396
00:55:09,800 --> 00:55:14,300
aber mir war die Sache von Anfang an
sonnenklar. Man brauchte nur
397
00:55:14,320 --> 00:55:18,460
seine Vorgehensweise zu analysieren
und die ist heute nicht anders
398
00:55:18,480 --> 00:55:20,631
als damals.
399
00:55:21,800 --> 00:55:25,980
Vielleicht ist's ein Nachahmungstäter.
- Möglich. Aber haben wir es hier mit
400
00:55:26,000 --> 00:55:31,180
einem Mörder zu tun oder mit zweien?
Und wenn es nur einer ist,
401
00:55:31,200 --> 00:55:34,272
wer steckt dahinter?
402
00:55:34,440 --> 00:55:39,660
Einer, der sich 17 Jahre versteckte.
- Das kann ich mir nicht vorstellen.
403
00:55:39,680 --> 00:55:44,180
Es handelt sich hier nicht um eine
Krankheit, die sich heilen ließe.
404
00:55:44,200 --> 00:55:47,750
Wein?
- Nein, danke. Ich trinke nicht.
405
00:55:49,360 --> 00:55:53,820
Ich darf nicht, aber möchte gerne.
Anweisung meines Arztes.
406
00:55:53,840 --> 00:55:57,580
Ich werd mir noch 'nen Nachschlag
genehmigen.
407
00:55:57,600 --> 00:56:02,820
Nein, wir müssen uns mehr auf die
Eisenbahn-Morde konzentrieren.
408
00:56:02,840 --> 00:56:06,620
Die, wo keine ausgeschnittenen
Figuren gefunden wurden.
409
00:56:06,640 --> 00:56:10,620
Die fügen sich nicht ins Muster.
- Waren vielleicht Affekthandlungen.
410
00:56:10,640 --> 00:56:14,980
Sie sagen's. Er war nicht vorbereitet.
Und wer nicht vorbereitet ist,
411
00:56:15,000 --> 00:56:18,038
der macht Fehler.
412
00:56:18,320 --> 00:56:22,633
Ich schlag vor, wir sollten mit
dem Bahnhof anfangen.
413
00:56:23,600 --> 00:56:29,790
Der Parkplatz ist doch sicher bewacht.
Was ist mit dem Parkwächter passiert?
414
00:56:39,800 --> 00:56:44,033
Hier bin ich. Du kennst mich
doch noch? Von neulich.
415
00:56:45,280 --> 00:56:49,820
Du hast es der Nutte ja mächtig
heimgezahlt. Nein, entschuldige,
416
00:56:49,840 --> 00:56:53,980
es geht mich ja nichts an. Sieh her.
Die Gravur war sehr hilfreich,
417
00:56:54,000 --> 00:56:57,630
auch wenn's nicht leicht war,
dich zu finden.
418
00:56:57,840 --> 00:57:01,980
Da ist auch 'n bisschen mehr als der
übliche Finderlohn fällig, oder?
419
00:57:02,000 --> 00:57:06,711
Wir werden uns schon einigen.
Von mir erfährt niemand was.
420
00:57:06,880 --> 00:57:11,820
Er funktioniert noch sehr gut, ich hab
ihn nicht benutzt. Ist Tinte drin,
421
00:57:11,840 --> 00:57:16,596
nimm ihn, probier ihn aus.
Warte, ich hab zwar kein Papier,
422
00:57:18,280 --> 00:57:21,637
aber nimm das hier,
darauf geht's auch.
423
00:57:24,680 --> 00:57:27,718
Was schreibst 'n da?
Was heißt 'n das?
424
00:58:18,320 --> 00:58:21,392
Blaues Blut? Tinte?
425
00:58:25,520 --> 00:58:28,592
Ich bin ein böser Junge.
426
00:58:30,600 --> 00:58:33,320
Ich rufe lieber die Polizei.
- Ja.
427
00:58:34,280 --> 00:58:37,318
Vielleicht ist er hier noch irgendwo.
428
00:59:06,000 --> 00:59:09,940
Moretti, was läuft hier eigentlich?
Wollenen Sie Spuren verwischen?
429
00:59:09,960 --> 00:59:14,300
Ich kann schwer von alten Gewohnheiten
lassen. Außerdem bin ich neugierig.
430
00:59:14,320 --> 00:59:18,620
Dann wies man Ihnen den Fall zu?
- Nein. Aber es war mal meiner.
431
00:59:18,640 --> 00:59:22,900
Das ist Schnee von gestern. Jetzt ist
die Mordkommission zuständig, ich.
432
00:59:22,920 --> 00:59:27,220
Ja, ich hab nur geglaubt, ich...
- Moretti! Ich kann auf Sie verzichten.
433
00:59:27,240 --> 00:59:31,380
Und auf Sie auch, Gallo.
- Er hat meine Mutter getötet.
434
00:59:31,400 --> 00:59:36,919
Ich seh die Sache anders als Sie.
Für mich ist das kein Routinefall.
435
00:59:38,080 --> 00:59:41,152
Oder ein Hobby.
436
00:59:45,000 --> 00:59:48,072
Ulisses! Warten Sie!
437
00:59:50,120 --> 00:59:53,780
Sie sollten wissen,
dass Moretti einer der Besten war.
438
00:59:53,800 --> 00:59:58,580
Nachts über Land zu fahren, ist nicht
gerade mein Hobby. Sie fahren.
439
00:59:58,600 --> 01:00:00,637
Ok.
440
01:00:03,320 --> 01:00:05,960
Oh. Danke.
441
01:00:07,400 --> 01:00:09,437
Danke.
442
01:00:10,120 --> 01:00:14,080
Willst du kein richtiges Bier?
- Nein, ich mag das
443
01:00:14,800 --> 01:00:17,918
alkoholfreie Zeug.
444
01:00:20,360 --> 01:00:23,432
Ah, da sind sie.
445
01:00:24,840 --> 01:00:29,860
Hey! Ich bin spät dran, entschuldige.
- Das ist nichts Neues. Ich dachte,
446
01:00:29,880 --> 01:00:34,260
ihr kommt nicht mehr. Setz dich.
- Tut mir Leid wegen neulich Abend.
447
01:00:34,280 --> 01:00:38,580
Schon gut, vergiss es.
- Ich hab mich nicht mal verabschiedet.
448
01:00:38,600 --> 01:00:42,879
Ist schon gut.
- Wollen wir uns dazusetzen?
449
01:00:53,560 --> 01:00:57,900
Und da sagst du, wir würden keinen
Tisch finden. Siehst du, Fausto?
450
01:00:57,920 --> 01:01:00,560
Du siehst zum Anbeißen aus.
451
01:01:04,280 --> 01:01:06,317
Danke.
452
01:01:09,640 --> 01:01:13,300
Ich muss was trinken. Was möchtest du?
- Das Übliche.
453
01:01:13,320 --> 01:01:17,500
Bedienung! Was willst du, Marie-Luise?
- Ich weiß nicht. Saft oder so.
454
01:01:17,520 --> 01:01:21,780
Hey, wieso schmeckt das so komisch?
- Du wolltest ja kein richtiges Bier.
455
01:01:21,800 --> 01:01:25,940
Nein, das ist es nicht. Moment mal.
Das ist ja auch nicht meins, Giacomo,
456
01:01:25,960 --> 01:01:31,672
das ist deins. Schmeckt komisch.
- Du bist kein richtiges Bier gewöhnt.
457
01:01:32,480 --> 01:01:36,100
Lorenzo, was hast du?
- Ruft einen Krankenwagen!
458
01:01:36,120 --> 01:01:40,260
Schnell, ruft einen Krankenwagen.
- In mein Bier hat einer was reingetan.
459
01:01:40,280 --> 01:01:44,100
Er hat einen Asthmaanfall!
- Einen Krankenwagen zum Barbican,
460
01:01:44,120 --> 01:01:49,479
Piazza Vittorio. Ja, im Barbican.
- Lorenzo! Bitte! Helft mir doch!
461
01:01:53,920 --> 01:01:56,640
Mitternacht.
462
01:02:01,800 --> 01:02:04,872
Es ist Mitternacht,
463
01:02:05,720 --> 01:02:09,031
im Bett der Bauer liegt hellwach,
464
01:02:09,680 --> 01:02:15,472
er zählt die Schäfchen, Hähne, Schwäne
und ordnet seine Schlachtepläne.
465
01:02:18,120 --> 01:02:20,157
Viehzeug.
466
01:02:20,720 --> 01:02:25,715
Irgendwelche Tiere. Wie auf den
Scherenschnitten des Mörders!
467
01:02:26,160 --> 01:02:28,197
Ja!
468
01:02:28,880 --> 01:02:32,840
Kaffee. Einen starken Kaffee.
Willst du auch was?
469
01:02:34,040 --> 01:02:36,953
Das hilft dem Gedächtnis
auf die Sprünge.
470
01:02:37,320 --> 01:02:40,791
Na, Lorenzo, wie geht's dir jetzt?
- Besser.
471
01:02:45,440 --> 01:02:49,753
Du hast Glück gehabt.
Du hattest nur wenig getrunken.
472
01:02:50,200 --> 01:02:54,060
Was, Gott sei Dank,
keine fatalen Folgen hatte.
473
01:02:54,080 --> 01:03:00,190
Das Gift war für mich bestimmt. Aber
wenn man anderer Leute Bier wegtrinkt?
474
01:03:02,080 --> 01:03:05,232
Du allein bist Schuld!
- Oh, Dad...
475
01:03:05,520 --> 01:03:11,312
Du hast das Leben meines Sohnes auf's
Spiel gesetzt. Ja, meines Sohnes.
476
01:03:12,520 --> 01:03:16,958
Das kommt, wenn man Gespenster jagt.
- Nicht Gespenster.
477
01:03:17,360 --> 01:03:20,478
Die Wahrheit.
478
01:03:20,840 --> 01:03:24,660
Ist doch egal. Wenn du nicht
hergekommen wärst,
479
01:03:24,680 --> 01:03:28,594
dann wär das auch niemals passiert.
480
01:03:34,120 --> 01:03:38,433
Ich warne dich, halt dich von nun an
von Lorenzo fern.
481
01:03:39,000 --> 01:03:43,040
Ach, Dad, jetzt hör auf.
Giacomo hat keine Schuld,
482
01:03:44,160 --> 01:03:47,870
und das weißt du.
- Nein, dein Vater hat Recht.
483
01:03:49,120 --> 01:03:52,352
Ciao. Wiedersehen, Signora.
484
01:03:52,760 --> 01:03:55,832
Hey! Giacomo, warte!
485
01:03:58,720 --> 01:04:00,757
Giacomo!
486
01:04:03,200 --> 01:04:07,194
Giacomo!
- Auf wessen Seite stehst du?
487
01:04:07,600 --> 01:04:10,877
Ich geh mit dir mit.
- Na schön, na schön.
488
01:04:11,560 --> 01:04:16,820
Fangen wir an. Also, das 1. Opfer,
damals in den 80ern, das war ein Tier.
489
01:04:16,840 --> 01:04:22,500
Ein Schwein. Synonym für Schlampe.
'Ne andere Umschreibung für Hure.
490
01:04:22,520 --> 01:04:25,672
Das 2. Opfer: Maria Gallo.
491
01:04:27,920 --> 01:04:32,220
Du hast Recht, Marcello,
Gallo heißt zu Deutsch Hahn,
492
01:04:32,240 --> 01:04:35,711
du bist fremdsprachlich begabt.
Und das 3:
493
01:04:37,200 --> 01:04:40,398
Ein Huhn, Synonym für Jugend.
494
01:04:40,960 --> 01:04:43,919
Ein Schwein, ein Hahn, und ein Huhn.
495
01:04:44,920 --> 01:04:49,340
Und jetzt ist das Opfer ein Kätzchen.
Immer Tiere. Immer sind's Tiere,
496
01:04:49,360 --> 01:04:52,637
wir dieser Kindervers.
Oh, schon ein Uhr.
497
01:04:58,240 --> 01:05:01,074
Mor... Morgens um 1, morgens 1 Uhr,
498
01:05:03,520 --> 01:05:06,957
der Bauer treibt einen Scherz
mit sich nur.
499
01:05:07,440 --> 01:05:10,672
Messer blitzte blitzeblank.
500
01:05:11,040 --> 01:05:15,910
Nun wird das Schweinchen nicht mehr
krank. Der 2. Vers, hah!
501
01:05:16,160 --> 01:05:19,870
Ich erinnere mich wieder.
Ich bin gut in Form.
502
01:05:20,320 --> 01:05:24,473
Mein Uhrwerk tickt wieder.
Also, wie geht's weiter?
503
01:05:26,800 --> 01:05:31,380
Nun wird das Schweinchen nicht mehr
krank, wie die Prostituierte.
504
01:05:31,400 --> 01:05:35,280
Sie wurde aufgeschlitzt. Sie...
Und sein Zeichen
505
01:05:35,520 --> 01:05:38,740
war natürlich das Schwein.
506
01:05:38,760 --> 01:05:43,312
In der Reihenfolge dieser
alten Kinderverse mordet er.
507
01:05:43,760 --> 01:05:46,220
Noch etwas?
- Dora!
508
01:05:46,240 --> 01:05:48,460
Ja?
- Kommst du mal?
509
01:05:48,480 --> 01:05:51,552
Ja, gleich.
510
01:06:16,360 --> 01:06:20,100
Die geheimnisvolle Gestalt
trat wie ein Geist
511
01:06:20,120 --> 01:06:24,080
aus der Dunkelheit heraus
und ging in das Zimmer,
512
01:06:25,120 --> 01:06:29,034
in dem sich
seine Trophäen befanden.
513
01:06:29,640 --> 01:06:33,429
Und dann...
- Oh, mein Gott. Endlich Feierabend.
514
01:06:34,080 --> 01:06:38,220
Ich hab Angst, dass sich der Zwerg da
irgendwo rumtreibt. Bin froh, dass
515
01:06:38,240 --> 01:06:42,580
mich mein Freund abholen kommt.
Und du, Dora? Wirst du nicht abgeholt?
516
01:06:42,600 --> 01:06:46,740
Nein, aber ich hab auch keine Angst.
Warum sollte es mich erwischen?
517
01:06:46,760 --> 01:06:51,180
Das wär wie ein 6-er im Lotto. Ihr
wisst ja, die Zeitungen übertreiben.
518
01:06:51,200 --> 01:06:54,940
Na, dann macht's gut!
- Unser Bunny-Häschen scheint sich Mut
519
01:06:54,960 --> 01:06:58,590
einzureden. Sie ist viel zu naiv, hm?
520
01:07:59,360 --> 01:08:01,397
Dora!
521
01:08:21,040 --> 01:08:23,760
Oh, Entschuldigung.
522
01:08:25,000 --> 01:08:27,071
Dora!
523
01:08:29,400 --> 01:08:31,437
Dora!
524
01:08:32,400 --> 01:08:34,437
Dora!
525
01:09:04,640 --> 01:09:07,553
Verdammt noch mal!
526
01:09:51,280 --> 01:09:53,317
Ah!
527
01:10:22,400 --> 01:10:26,540
Letzte Nacht schlug er wieder zu.
'Ne Kellnerin aus 'nem Schnellimbiss.
528
01:10:26,560 --> 01:10:30,700
Ich hab's gelesen. Nur Gott weiß,
was noch alles in meinem Gedächtnis
529
01:10:30,720 --> 01:10:36,100
vergraben ist. Mir ist gestern Nacht
wieder ein Bruchstück eingefallen.
530
01:10:36,120 --> 01:10:40,620
Bei meiner letzten Vernehmung mit
Vincenzo, bevor er untertauchte,
531
01:10:40,640 --> 01:10:44,820
da sagte er mir, dass ihm jemand das
Manuskript seines letzten Romans
532
01:10:44,840 --> 01:10:49,900
gestohlen hatte und dass derjenige es
als Leitfaden für seine Morde benutze.
533
01:10:49,920 --> 01:10:53,436
Und er hat behauptet,
dass die nämlich Morde
534
01:10:53,800 --> 01:10:57,940
bis ins Detail eine exakte Kopie
seiner Morde wären. Das heißt, derer,
535
01:10:57,960 --> 01:11:01,660
die er im Roman beschrieben hat.
- Es ist Mitternacht.
536
01:11:01,680 --> 01:11:05,820
Wenn ich mich doch an alle Verse
erinnern könnte. Ich sag Ihnen, warum.
537
01:11:05,840 --> 01:11:10,260
Um mich zu überzeugen, hat mir
Vincenzo einige Strophen vorgesungen.
538
01:11:10,280 --> 01:11:14,340
Es war 'n ziemlich langes Lied.
Ich schenkte ich ihm keinen Glauben.
539
01:11:14,360 --> 01:11:18,115
Aber was wäre, wenn er Recht hätte?
Was dann?
540
01:11:20,640 --> 01:11:24,100
Ich wette, dass Leone auch alle
anderen Strophen diese Liedes kennt.
541
01:11:24,120 --> 01:11:27,260
Hoffen wir, dass er da ist.
542
01:11:27,280 --> 01:11:30,239
Oh, da oben braut sich was zusammen.
543
01:11:32,240 --> 01:11:35,438
Ich sehe mal im Schuppen nach.
- Ja, gut.
544
01:11:54,400 --> 01:11:58,713
Da ist er nicht.
- Vielleicht ist er irgendwo im Haus.
545
01:12:07,880 --> 01:12:10,952
Wer sind Sie?
- Was?
546
01:12:12,200 --> 01:12:16,820
Was machen Sie hier?
- Das frag ich Sie. Es ist mein Haus.
547
01:12:16,840 --> 01:12:21,869
Ich wohne hier seit vielen Jahren.
Ich bin Laura de Fabritiis.
548
01:12:22,080 --> 01:12:26,940
Oh ja, verstehe, Vincenzos Mutter!
Natürlich! Verzeihen Sie.
549
01:12:26,960 --> 01:12:31,540
Wissen Sie noch, wer ich bin?
- Ihr Gesicht kommt mir bekannt vor.
550
01:12:31,560 --> 01:12:33,597
Moretti.
551
01:12:33,960 --> 01:12:37,078
Oh, Moretti, ja, ja,
552
01:12:39,560 --> 01:12:42,900
ich erinnere mich.
- Bitte entschuldigen Sie,
553
01:12:42,920 --> 01:12:47,420
dass wir hier so einfach eindringen,
aber wir führen Ermittlungen durch,
554
01:12:47,440 --> 01:12:51,300
auf eigene Faust, möchte ich sagen,
um endlich zu erfahren,
555
01:12:51,320 --> 01:12:55,460
was sich vor vielen Jahren abgespielt
hat, insbesondere im Bezug auf die
556
01:12:55,480 --> 01:12:58,632
jüngsten Vorfälle. Aber, nun wir haben
557
01:13:00,040 --> 01:13:03,556
inzwischen ernsthafte Zweifel,
dass Vincenzo
558
01:13:04,040 --> 01:13:08,820
damals der Mörder war. Dass dafür
jemand anders verantwortlich ist.
559
01:13:08,840 --> 01:13:13,180
Das aus Ihrem Munde zu hören,
klingt schon etwas eigenartig.
560
01:13:13,200 --> 01:13:17,380
Sie waren so fanatisch.
Ich war immer davon überzeugt,
561
01:13:17,400 --> 01:13:20,780
dass mein Sohn unschuldig ist.
562
01:13:20,800 --> 01:13:25,113
Ebenso wie mein Mann.
Er starb an gebrochenem Herzen,
563
01:13:28,080 --> 01:13:31,551
3 Jahre nach diesen Vorfällen.
564
01:13:32,240 --> 01:13:34,880
Vincenzo, mein kleiner Liebling.
565
01:13:37,360 --> 01:13:42,380
Er war der Sündenbock, der im Namen
der Öffentlichkeit geopfert wurde.
566
01:13:42,400 --> 01:13:47,395
Warum sind Sie heute hier?
- Ich habe eine Vorladung erhalten.
567
01:13:47,840 --> 01:13:52,620
Vincenzos Leiche wird exhumiert.
- Ach, übrigens, wussten Sie,
568
01:13:52,640 --> 01:13:56,580
dass Vincenzo Kinderreime gesammelt
hat und Gedichte über Tiere?
569
01:13:56,600 --> 01:13:59,672
Oh ja, natürlich weiß ich das.
570
01:14:00,160 --> 01:14:04,632
Er war fasziniert von Kinderbüchern.
Er hat sie immer im
571
01:14:04,840 --> 01:14:08,620
Antiquariat gekauft.
Aber da Sie gerade davon sprechen,
572
01:14:08,640 --> 01:14:13,820
die müssen die hier irgendwo sein.
- Oh, ich hasse diese Dinger.
573
01:14:13,840 --> 01:14:17,959
Das ist der 1. Anruf, den ich bekomme.
In 5 Jahren.
574
01:14:18,200 --> 01:14:21,300
Ja? Das ist für Sie.
575
01:14:21,320 --> 01:14:26,780
Oh. Ich habe Ihre Nummer hinterlassen.
- Ja, die Liebe. Die Jugend...
576
01:14:26,800 --> 01:14:30,460
Hallo? Wo bist du?
- Heute ist Schwanensee-Premiere.
577
01:14:30,480 --> 01:14:34,780
Nein. Mir ist was dazwischengekommen.
- In 10 Minuten geht's los. Wo bist du?
578
01:14:34,800 --> 01:14:39,420
Ich schaff's nicht, ich komm dich
nach der Vorstellung abholen, ok?
579
01:14:39,440 --> 01:14:43,540
Schade, dass du nicht kommen kannst.
Ich bin so aufgeregt. Sagte ich dir,
580
01:14:43,560 --> 01:14:46,871
dass ich auf der Bühne Harfe spiele,
in so'm verrückten Schwanenkostüm?
581
01:14:52,240 --> 01:14:55,312
Ah! Die Farm der Tiere.
582
01:14:56,960 --> 01:15:00,237
Jemand hat die Seiten rausgerissen.
- Was?
583
01:15:00,800 --> 01:15:04,780
Vielleicht hat Vincenzo das Original
versteckt, damit ihm der Mörder
584
01:15:04,800 --> 01:15:08,060
das nicht auch noch stiehlt.
- Versteckt?
585
01:15:08,080 --> 01:15:11,278
Ja.
- Damit sind wir wieder am Anfang.
586
01:15:12,160 --> 01:15:16,220
Gibt es nicht die Farm der Tiere noch
von einem anderen Schriftsteller?
587
01:15:16,240 --> 01:15:20,340
Ich hab's mal gelesen. Wer schrieb's?
- George Orwell?
588
01:15:20,360 --> 01:15:25,420
Oh, George Orwell, sehr richtig, ja.
- Das muss hier irgendwo stehen.
589
01:15:25,440 --> 01:15:28,580
Ein sehr gutes Buch.
590
01:15:28,600 --> 01:15:31,672
Ah. Da hab ich's schon.
591
01:15:32,000 --> 01:15:34,390
Oh, danke.
592
01:15:38,920 --> 01:15:43,119
Ich danke Ihnen, Signora!
Ich werd's Ihnen vorlesen.
593
01:15:44,080 --> 01:15:48,660
Es ist Mitternacht,
im Bett der Bauer, er liegt hellwach.
594
01:15:48,680 --> 01:15:54,180
Er zählt die Schäfchen, Hähne, Schwäne
und ordnet seine Schlachtenpläne.
595
01:15:54,200 --> 01:15:58,460
Morgens ein Uhr. Der Bauer
treibt einen Scherz mit sich nur.
596
01:15:58,480 --> 01:16:03,420
Das Messer blitzte blitzeblank, nun
wird das Schweinchen nicht mehr krank.
597
01:16:03,440 --> 01:16:07,820
Morgens um 2. Die Schlacht der
Schalmei. Kein Hahn mehr kräht
598
01:16:07,840 --> 01:16:11,720
nach dem Gerät.
Es starb das Vieh beim Kikeriki.
599
01:16:13,160 --> 01:16:17,871
Morgens um 3. Putzteufel,
ist's auch mit dem Küken vorbei.
600
01:16:18,040 --> 01:16:22,180
Das Hühnchen wird still und gackert
nicht viel, und unser Bauer nun
601
01:16:22,200 --> 01:16:25,700
endlich schlafen will.
Morgens um 4.
602
01:16:25,720 --> 01:16:28,860
Sein Miezekätzchen kratzt an der Tür.
603
01:16:28,880 --> 01:16:32,220
Trotz mauzen und krallen
muss es sich fügen,
604
01:16:32,240 --> 01:16:36,420
denn er ersäuft es mit Vergnügen.
Morgens um 5.
605
01:16:36,440 --> 01:16:41,780
Der kleine Hase flieht in die Sümpfe,
Mit Krallen und Zähnen kämpfte es an,
606
01:16:41,800 --> 01:16:45,780
aber letzten Endes der Tod gewann.
Morgens um 6.
607
01:16:45,800 --> 01:16:51,671
Des Schwanes Hals ist weg, hex, hex.
Wie schön, nun sind die Feinde tot,
608
01:16:52,400 --> 01:16:56,360
der Bauer hat jetzt keine Not.
Der Tag bricht an.
609
01:16:57,480 --> 01:17:02,540
Der Bauer friedlich schlafen kann.
Um ihn herum die Mörderwaffen,
610
01:17:02,560 --> 01:17:07,919
doch er darf endlich ruhig schlafen.
- Der lange Schwanenhals.
611
01:17:08,360 --> 01:17:10,420
Wie war das?
- Ist weg.
612
01:17:10,440 --> 01:17:12,900
Das war vorhin Gloria am Telefon.
Sie muss gleich auf die Bühne.
613
01:17:12,920 --> 01:17:16,500
Sie ist wie ein Schwan gekleidet.
614
01:17:16,520 --> 01:17:18,671
Vielleicht ist sie der Schwan.
615
01:18:50,200 --> 01:18:54,300
Entschuldigung! Ihre Eintrittskarte?
- Ich hab keine, aber ich muss rein.
616
01:18:54,320 --> 01:18:57,438
Wozu?
- Weil ich muss!
617
01:18:58,400 --> 01:19:07,799
Meine Damen und Herren,
der 2. Akt beginnt in 10 Minuten.
618
01:19:15,200 --> 01:19:20,229
Und dann flieg ich nach London,
um meine Freundin zu besuchen.
619
01:19:21,640 --> 01:19:23,780
Hey!
- Entschuldigung.
620
01:19:23,800 --> 01:19:29,910
Und mein Hemd? Der spinnt ja wohl...
- Beeil dich, wir müssen auf die Bühne.
621
01:19:39,280 --> 01:19:42,910
Gloria!
- Was? Giacomo! Wie schön.
622
01:19:43,960 --> 01:19:47,749
Geht's dir gut?
- Natürlich. Mir geht's bestens.
623
01:19:49,440 --> 01:19:52,558
Was hast du?
- Nichts. Ich dachte nur...
624
01:19:52,840 --> 01:19:56,595
Was hast du gedacht?
- Ach, nichts.
625
01:20:09,000 --> 01:20:11,276
Oh, Giacomo...
626
01:20:11,800 --> 01:20:16,460
Mara, du bist absolut hinreißend!
- Himmlisch, einfach himmlisch!
627
01:20:16,480 --> 01:20:20,620
Danke, danke. Aber jetzt muss ich mich
leider auf den 2. Akt vorbereiten.
628
01:20:20,640 --> 01:20:25,820
Selbstverständlich. Geh nur.
- Wir gehen zurück zu unseren Plätzen.
629
01:20:25,840 --> 01:20:29,880
Mara, der 2. Akt fängt gleich an.
- Ich komm schon.
630
01:20:37,440 --> 01:20:41,957
Meine Damen und Herren,
der 2. Akt beginnt in 5 Minuten.
631
01:20:55,440 --> 01:21:00,310
Gleich beginnt der 2. Akt.
Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein.
632
01:22:20,160 --> 01:22:24,439
Danke, dass Sie gekommen sind.
- Signora de Fabritiis,
633
01:22:25,120 --> 01:22:30,514
sollten wir nicht vielleicht...
- Ich weiß. Entschuldigen Sie mich.
634
01:22:33,760 --> 01:22:37,900
Sie sind davon überzeugt, dass ich nur
ein inkompetenter Bulle bin, oder?
635
01:22:37,920 --> 01:22:42,780
Inkompetent? Kalt wie eine Maschine!
- Ja, und eben diese Maschinen sind es,
636
01:22:42,800 --> 01:22:46,740
die uns helfen den kaltblütigen Mörder
zu finden. Wir überwachen zurzeit
637
01:22:46,760 --> 01:22:50,900
18.000 Telefonanschlüsse und gehen
den Anrufen nach. Mit einem Scanner,
638
01:22:50,920 --> 01:22:55,060
der auf bestimmte Stichworte reagiert.
- Was sicher von Erfolg gekrönt ist.
639
01:22:55,080 --> 01:22:59,260
Denn der Mörder ruft seine Freunde an
und sagt: "Ich bin der Mörder und ich
640
01:22:59,280 --> 01:23:03,500
schneid diese Tierfiguren aus".
- Sagen Sie doch, was Sie wollen.
641
01:23:03,520 --> 01:23:07,540
Auch wenn wir nicht ausschließen,
dass der Mörder einen Komplizen hat,
642
01:23:07,560 --> 01:23:11,700
gehen wir auch anderen Hinweisen nach.
Zum Beispiel die Teilnehmer, die nicht
643
01:23:11,720 --> 01:23:15,900
telefonieren, sowie allen, die zwar
Anschlüsse haben, aber seit einem
644
01:23:15,920 --> 01:23:20,039
Jahr keinen Anruf mehr getätigt haben.
- Viel Glück.
645
01:23:51,720 --> 01:23:56,540
Ich will einen kompletten Bericht.
Wie die Leiche verschwinden konnte,
646
01:23:56,560 --> 01:24:01,060
wann sie entfernt wurde
und was für Gründe es dafür gab!
647
01:24:01,080 --> 01:24:05,020
Das war erst kürzlich, wenn man
von den Schrammen am Sarg ausgeht.
648
01:24:05,040 --> 01:24:07,077
Ja.
649
01:24:20,200 --> 01:24:22,271
2000!
650
01:24:32,760 --> 01:24:34,797
1983.
651
01:24:41,800 --> 01:24:45,953
Da wäre zunächst
de Fabritiis Mengotti,
652
01:24:48,080 --> 01:24:51,152
Maria Gallo, Luisa Bisi.
653
01:24:55,400 --> 01:24:58,677
Nein! Vincenzo de Fabritiis,
654
01:25:01,720 --> 01:25:04,792
der wurde da gefunden!
655
01:25:17,080 --> 01:25:20,140
Signora de Fabritiis!
656
01:25:20,160 --> 01:25:24,279
Entschuldigen Sie die späte Stunde.
- Ich bitte Sie.
657
01:25:24,480 --> 01:25:28,540
Sie schlafen wohl nie?
- Ich brauch nicht viel Schlaf.
658
01:25:28,560 --> 01:25:33,112
Mir geht's ebenso. Ich schlafe
kaum noch, seit 17 Jahren.
659
01:25:36,480 --> 01:25:39,359
Wissen Sie, ich war so verzweifelt,
660
01:25:41,080 --> 01:25:44,960
als ich in den Sarg blickte
und er leer war!
661
01:25:47,040 --> 01:25:51,557
Jetzt wird alles wieder von
vorn anfangen, die Gerüchte,
662
01:25:52,440 --> 01:25:55,399
der Geist, der Zwerg,
663
01:25:56,400 --> 01:26:00,110
das Monster.
Ein Monster in 2-facher Hinsicht,
664
01:26:01,000 --> 01:26:06,473
wegen seines Wuchses und der Morde.
Das ertrage ich nicht noch mal.
665
01:26:06,800 --> 01:26:11,940
Helfen Sie mir bitte. Bitte, sagen Sie
Ihren Kollegen, dass Vincenzo tot ist.
666
01:26:11,960 --> 01:26:15,271
Was macht Sie da so sicher?
- Ich weiß es,
667
01:26:16,040 --> 01:26:19,397
ich weiß es.
- Wie kommen Sie darauf?
668
01:26:19,920 --> 01:26:23,880
Weil ich seine Mutter bin!
- Das reicht nicht aus.
669
01:26:24,400 --> 01:26:27,472
Wollen Sie den wahren Grund erfahren?
670
01:26:29,120 --> 01:26:31,874
Also gut!
671
01:26:32,240 --> 01:26:36,075
Ich hab ihn getötet.
Ja, ich bin's gewesen.
672
01:26:38,720 --> 01:26:42,953
Ich hab ihn erschossen.
Er hatte mich darum gebeten.
673
01:26:43,280 --> 01:26:48,060
Vincenzo hatte mich gebeten,
er hatte mich geradezu angefleht.
674
01:26:48,080 --> 01:26:51,756
Er selbst hatte nicht den Mut dazu.
Ich war's.
675
01:26:53,800 --> 01:26:57,953
Ich tat es aus Liebe,
um ihm weiteres
676
01:26:58,920 --> 01:27:03,700
Leid zu ersparen. Damit er nicht
weiter dem Gespött ausgesetzt ist
677
01:27:03,720 --> 01:27:07,839
und auf die Gnade der andere
Gefangenen angewiesen.
678
01:27:11,240 --> 01:27:14,940
Im Gefängnis konnten sie so grausam
sein, besonders wenn es...
679
01:27:14,960 --> 01:27:21,196
Moment mal bitte, mit 'ner Waffe, ja?
Es ist nie eine Waffe gefunden worden.
680
01:27:22,160 --> 01:27:27,713
Das fehlt Ihnen? Entschuldigung.
- Aber Signora. Warten Sie, Signora!
681
01:28:32,080 --> 01:28:34,754
Vincenzo?
682
01:28:36,120 --> 01:28:38,919
Vincenzo!
683
01:28:51,360 --> 01:28:55,957
1983 geschahen die Morde alle in
derselben Gegend. Warum?
684
01:28:57,480 --> 01:29:01,713
Marcello, hilf mir. Hm?
Wir sind doch 'n gutes Team.
685
01:29:02,120 --> 01:29:06,940
Na, dann nicht. Sehen wir uns mal die
Mordwaffen an, wie er sie einsetzte.
686
01:29:06,960 --> 01:29:12,060
Da wären ein Gartenmesser, ein
Musikinstrument, ein Englischhorn,
687
01:29:12,080 --> 01:29:17,260
ein Opfer ertränkt, mit 'nem Seil
stranguliert, mit der Axt erschlagen.
688
01:29:17,280 --> 01:29:20,512
Nur das Englischhorn, wozu?
689
01:29:21,360 --> 01:29:24,751
Eine sonderbare Waffe.
Wie war das gleich?
690
01:29:25,440 --> 01:29:31,072
Kein Hahn mehr kräht nach dem Gerät,
es starb das Vieh beim Kikeriki.
691
01:29:32,480 --> 01:29:37,620
Das Instrument. Gewöhnlich schneidet
man doch einem Hahn die Kehle durch
692
01:29:37,640 --> 01:29:40,951
oder erwürgt ihn! Aber er...
693
01:29:42,240 --> 01:29:44,755
Moment, da fällt mir was ein.
694
01:29:46,600 --> 01:29:49,672
Ich bin ein böser Junge.
695
01:29:59,760 --> 01:30:04,580
Hallo, hier ist Gloria.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
696
01:30:04,600 --> 01:30:08,740
Hier ist Moretti, Giacomo. Sie fragen
sich doch, wie ich Sie gefunden habe.
697
01:30:08,760 --> 01:30:12,540
Aber wie Sie wissen, bin ich Polizist.
Hören Sie,
698
01:30:12,560 --> 01:30:16,740
ich hab ein paar interessante Dinge
herausgefunden. Zunächst mal haben
699
01:30:16,760 --> 01:30:21,880
sich 1983 die Morde auf ein
eng abgestecktes Gebiet beschränkt,
700
01:30:22,760 --> 01:30:27,300
aber jetzt, jetzt sind sie über die
ganze Stadt verstreut.
701
01:30:27,320 --> 01:30:31,200
Ist doch sehr aufschlussreich,
finden Sie nicht?
702
01:31:16,360 --> 01:31:18,591
Ein Genuss!
703
01:31:21,640 --> 01:31:24,712
Die 1. seit 1966.
704
01:31:27,200 --> 01:31:30,272
Was findest du das? Hm?
705
01:32:04,760 --> 01:32:08,276
Wer ist da?
Soll das ein Scherz sein?
706
01:32:19,600 --> 01:32:24,231
Es ist Mitternacht,
im Bett der Bauer, er liegt hellwach,
707
01:32:27,840 --> 01:32:30,992
er zählt die Schäfchen, Hähne, Schwäne
708
01:32:31,760 --> 01:32:35,515
und ordnet seine Schlachtenpläne.
709
01:32:35,760 --> 01:32:38,832
Es ist Mitternacht,
710
01:32:39,480 --> 01:32:42,518
im Bett der Bauer, er liegt hellwach,
711
01:32:44,200 --> 01:32:47,352
er zählt die Schäfchen, Hähne, Schwäne
712
01:32:48,840 --> 01:32:51,560
und ordnet seine Schlachtenpläne.
713
01:32:58,120 --> 01:33:00,157
Nein!
714
01:33:37,040 --> 01:33:41,900
Hier ist Moretti, Giacomo...
- Giacomo! Da ist 'ne Nachricht
715
01:33:41,920 --> 01:33:46,060
für dich auf dem Anrufbeantworter.
...ich habe ein paar interessante
716
01:33:46,080 --> 01:33:51,260
Dinge herausgefunden. Zunächst mal
haben sich 1983 die Morde auf ein eng
717
01:33:51,280 --> 01:33:55,860
abgestecktes Gebiet beschränkt,
aber jetzt, jetzt sind sie über die
718
01:33:55,880 --> 01:34:00,159
ganze Stadt verstreut.
Ist doch sehr aufschlussreich.
719
01:34:00,480 --> 01:34:04,860
Warum wohl? Und im Fall Ihrer Mutter
gibt es einen auffälligen Widerspruch
720
01:34:04,880 --> 01:34:11,036
zu dem Kinderreim. 3. geht es um die
Schrift auf der Hand des Parkwächters.
721
01:34:11,520 --> 01:34:15,660
Rufen Sie mich so bald wie möglich an.
Ich glaube, dass wir es gelöst haben.
722
01:34:15,680 --> 01:34:18,752
Bis später. Ciao.
723
01:34:23,760 --> 01:34:26,992
Hallo?
- Ulisses? Ich bin's, Giacomo.
724
01:34:27,560 --> 01:34:31,660
Giacomo, hier ist Manni.
Moretti ist tot.
725
01:34:31,680 --> 01:34:34,798
Ich glaube, Sie sollten mal herkommen.
726
01:34:48,360 --> 01:34:54,340
Sein Herz hat versagt, es war ein
Herzschlag. Die Autopsie bestätigt es.
727
01:34:54,360 --> 01:34:59,740
Sie haben die Ermittlung ja verfolgt.
Ach, übrigens hat er noch, äh,
728
01:34:59,760 --> 01:35:03,660
kurz vor seinem Tod das Magazin seiner
Pistole leergeschossen.
729
01:35:03,680 --> 01:35:06,149
Auf wen?
- Das wissen wir nicht.
730
01:35:08,440 --> 01:35:13,469
Wieso hat er mich alleingelassen?
Dieser fanatische alte Kerl.
731
01:35:13,720 --> 01:35:18,940
Jeder, dem ich was bedeute, stirbt.
Aber auch jeder, der mir was bedeutet.
732
01:35:18,960 --> 01:35:23,000
Du hast doch mich.
Giacomo, hey, jetzt komm schon.
733
01:35:23,200 --> 01:35:26,318
Sieh mich an! Hm?
734
01:35:26,880 --> 01:35:32,180
Ich bin bei dir! Ich bin noch am Leben
und daran ändert sich nichts.
735
01:35:32,200 --> 01:35:35,460
Es ist der Fluch Vincenzos.
736
01:35:35,480 --> 01:35:38,552
Und er verfolgt mich.
737
01:35:40,280 --> 01:35:44,593
Ich muss weg. Raus aus der Stadt.
- Wie meinst du das?
738
01:35:44,920 --> 01:35:47,992
Wie ich's gesagt habe.
739
01:35:56,200 --> 01:35:59,820
Ich muss dir noch was sagen,
wir müssen noch am Theater vorbei,
740
01:35:59,840 --> 01:36:03,231
um mein Instrument abzuholen.
- Was?
741
01:36:06,440 --> 01:36:11,037
Ich muss noch meine Harfe holen.
Ich hab sie da gelassen.
742
01:36:15,240 --> 01:36:18,870
Instrument. Harfe?
Also gut, fahr los.
743
01:36:24,920 --> 01:36:28,311
Hey. Moment mal. Halt an. Leone!
744
01:36:29,360 --> 01:36:32,432
Hey, Leone! Wo willst du hin?
745
01:36:33,080 --> 01:36:37,980
Ich komme gerade von Signora
de Fabritiis, der Herr sei ihr gnädig.
746
01:36:38,000 --> 01:36:43,780
Ja! Steig ein, wir nehmen dich mit.
- Oh, nein. Ich bin's gewohnt zu gehen.
747
01:36:43,800 --> 01:36:47,660
Na, mach schon, Leone. Steig ein.
- Na gut.
748
01:36:47,680 --> 01:36:50,752
Dann eben mal vornehm.
749
01:36:54,360 --> 01:36:57,432
Oh! Danke.
- Wohin soll's denn gehen?
750
01:36:58,360 --> 01:37:02,340
Wohin eigentlich? Na, wieder heim!
Jetzt gehört mir das ganze Haus.
751
01:37:02,360 --> 01:37:05,478
Signora de Fabritiis ist ja jetzt tot.
752
01:37:11,520 --> 01:37:14,831
Halt! Hey, lasst mich hier raus.
753
01:37:17,320 --> 01:37:20,438
Ich danke euch.
- Ciao, Leone.
754
01:37:21,600 --> 01:37:23,637
Ciao.
755
01:37:24,440 --> 01:37:26,671
Ja, danke.
756
01:37:27,640 --> 01:37:30,712
Du siehst aus wie einer,
757
01:37:32,360 --> 01:37:36,036
der ganz schnell von hier
verschwinden sollte.
758
01:37:37,640 --> 01:37:41,156
Tja, dann.
Sollten wir uns nicht mehr sehen,
759
01:37:43,200 --> 01:37:47,592
pass gut auf dich auf.
- Ja, du auch, Leone. Mach's gut.
760
01:37:57,120 --> 01:37:59,700
Oh, Gloria. Halt an.
- Wozu?
761
01:37:59,720 --> 01:38:02,758
Er hat seinen Wein vergessen.
- Na und?
762
01:38:04,320 --> 01:38:08,580
Das ist sein Wein.
Das verstehst du nicht, das ist...
763
01:38:08,600 --> 01:38:12,594
Trag ihm den doch nach.
Na los, mach schon.
764
01:38:13,080 --> 01:38:16,152
Ihr könnt euch ja
gemeinsam betrinken.
765
01:38:18,720 --> 01:38:21,792
Wartest du auf mich?
766
01:38:22,200 --> 01:38:25,272
Werd mal sehen.
767
01:39:30,920 --> 01:39:34,540
Nichts wie weg! Fahr! Fahr schon!
- Was ist denn?
768
01:39:34,560 --> 01:39:37,620
Ich sagte, fahr los! Fahr endlich!
- Wohin?
769
01:39:37,640 --> 01:39:40,758
Ist egal, erst mal weg!
770
01:39:43,600 --> 01:39:45,660
Moment!
- Was ist?
771
01:39:45,680 --> 01:39:47,740
Sieh mal!
772
01:39:47,760 --> 01:39:51,140
Siehst du die Tasche da?
Da ist der Zwerg drin.
773
01:39:51,160 --> 01:39:55,300
Lass doch den Quatsch, Giacomo!
- Das ist mein Ernst! Er hat den Zwerg.
774
01:39:55,320 --> 01:40:00,700
'Ne Zwergenpuppe. Neulich hab ich
sie durchs Fenster gesehen. 'ne Puppe,
775
01:40:00,720 --> 01:40:04,157
aber sie ist kein Spielzeug.
Fahr ihm nach.
776
01:40:18,640 --> 01:40:20,677
Stopp!
777
01:40:31,800 --> 01:40:33,871
Weiter.
778
01:40:58,920 --> 01:41:00,957
Stopp!
779
01:41:16,760 --> 01:41:19,878
Und weiter.
780
01:42:39,000 --> 01:42:43,260
Da steht kein Name dran. Und nun?
- Du rufst die Polizei.
781
01:42:43,280 --> 01:42:48,400
Und ich seh mich mal um.
- Gut. Oh, Shit! Das Handy ist im Auto.
782
01:42:48,840 --> 01:42:51,912
Ich bin gleich wieder da.
- Gloria!
783
01:42:53,640 --> 01:42:56,712
Ja?
- Ich warte hier.
784
01:43:22,160 --> 01:43:25,358
Leone! Ich weiß, dass du da bist!
Leone!
785
01:44:07,240 --> 01:44:10,278
Leone! Spiel keine Spielchen mit mir!
786
01:44:33,480 --> 01:44:35,517
Leone?
787
01:44:39,360 --> 01:44:44,640
Leone, ich hab dich reingehen sehen.
Ich weiß, dass du hier bist.
788
01:44:57,200 --> 01:45:00,272
Ach du Scheiße!
789
01:46:09,440 --> 01:46:12,911
Du wirst doch niemandem was erzählen.
790
01:46:17,160 --> 01:46:22,220
Ich fürchte, mit dir nimmt es dasselbe
Ende wie mit dem Säufer da.
791
01:46:22,240 --> 01:46:25,312
Nein!
- Giacomo! Giacomo!
792
01:46:26,400 --> 01:46:29,540
Verdammt, verdammt!
- Nein!
793
01:46:29,560 --> 01:46:32,660
Nur du bist Schuld!
- Nein!
794
01:46:32,680 --> 01:46:35,752
Giacomo! Giacomo!
- Nein.
795
01:46:37,000 --> 01:46:40,118
Giacomo, wir sind es!
796
01:46:42,400 --> 01:46:45,518
Giacomo, wo bist du?
- Giacomo! Giacomo!
797
01:47:16,320 --> 01:47:18,357
Giacomo!
798
01:47:20,600 --> 01:47:22,637
Dad!
799
01:47:23,120 --> 01:47:25,157
Dad!
800
01:47:27,000 --> 01:47:29,390
Vergib mir,
801
01:47:30,560 --> 01:47:33,632
vergib mir, Lorenzo,
802
01:47:36,320 --> 01:47:39,472
es ist nicht meine Schuld.
803
01:47:44,880 --> 01:47:47,952
Ich das nie gewollt...
804
01:47:54,200 --> 01:47:56,271
Vater!
805
01:47:57,400 --> 01:48:01,580
Ich dachte, er wollte mich umbringen.
- Es sieht schlimm aus.
806
01:48:01,600 --> 01:48:05,620
Was ist denn gewesen?
- Ich war eingestiegen und plötzlich
807
01:48:05,640 --> 01:48:09,780
hat mir jemand was über den Kopf
geschlagen, da wurde ich ohnmächtig.
808
01:48:09,800 --> 01:48:14,340
Und dann kam Lorenzo
und wir sind über das Tor geklettert.
809
01:48:14,360 --> 01:48:18,718
Die Blutung muss schnell gestoppt
werden.
810
01:48:19,000 --> 01:48:23,140
Was hat dich hierher verschlagen?
- Ich sah seine Unterlagen durch,
811
01:48:23,160 --> 01:48:27,598
darunter war eine Telefonrechnung mit
der Adresse hier.
812
01:48:33,160 --> 01:48:37,154
Tja, dann ruf ich jetzt
mal die Polizei.
813
01:48:44,400 --> 01:48:48,076
Hallo? Mein Name ist Lorenzo Betti.
814
01:48:48,320 --> 01:48:52,540
Wir haben hier 2 Leichen.
Und ein Dritter ist verletzt. Ja.
815
01:48:52,560 --> 01:48:56,520
Schicken Sie einen Krankenwagen.
Via Moncalvo 11.
816
01:48:58,680 --> 01:49:02,037
Ja. Ganz am Ende der Straße.
817
01:49:06,320 --> 01:49:12,060
Ulisses hatte die Lösung gefunden.
Weißt du, was er auf den AB sprach?
818
01:49:12,080 --> 01:49:15,710
Ja.
- Warum waren die Morde 1983 nur auf
819
01:49:16,600 --> 01:49:20,740
unsere Wohngegend beschränkt, während
die letzten über die ganze Stadt
820
01:49:20,760 --> 01:49:24,340
verstreut sind.
Soll ich dir den Grund sagen?
821
01:49:24,360 --> 01:49:27,660
Die Polizei wird gleich da sein.
822
01:49:27,680 --> 01:49:31,469
Also hör zu.
1983 war der Mörder noch ein Kind.
823
01:49:35,880 --> 01:49:39,920
Jetzt ist er erwachsen und kann sich
frei bewegen.
824
01:49:41,160 --> 01:49:44,551
Er kann fahren.
Er kann überall hinfahren.
825
01:49:46,520 --> 01:49:51,231
Nur ein Kind würde den Kindervers
auch wörtlich verstehen.
826
01:49:52,680 --> 01:49:56,754
Und ein Instrument als
Musikinstrument betrachten.
827
01:49:58,320 --> 01:50:00,357
Lorenzo,
828
01:50:01,960 --> 01:50:06,860
ehrlich gesagt reicht's mir. Tut mir
Leid, was deinen Vater angeht.
829
01:50:06,880 --> 01:50:10,920
Aber er hat nur das bekommen,
was er verdient hat.
830
01:50:16,080 --> 01:50:20,791
Hey! Lass uns gehen.
- Und wenn ich mich weigere? Was dann?
831
01:50:21,080 --> 01:50:25,313
Mich umbringen,
wie du meine Mutter umgebracht hast?
832
01:50:25,720 --> 01:50:29,509
Was redest du da? Du spinnst doch.
833
01:50:30,240 --> 01:50:33,711
Dieses Geräusch hier
hab ich damals gehört.
834
01:50:39,000 --> 01:50:44,120
Dein Asthmaspray! Du hast noch die
gleiche Allergie wie damals.
835
01:50:46,720 --> 01:50:50,860
Dein Vater wusste von deinen Taten.
Und deshalb hat er dich auch später in
836
01:50:50,880 --> 01:50:56,300
die Schweiz geschickt, nach Amerika.
Er hat dich immer beobachtet.
837
01:50:56,320 --> 01:51:00,300
Um zu verhindern, dass du nicht noch
jemanden töten wirst.
838
01:51:00,320 --> 01:51:04,460
Und heute war er hier, weil er dich
gesucht hat. Er fand die Rechnung,
839
01:51:04,480 --> 01:51:08,660
nicht du. Aber leider traf er nicht
dich an, sondern nur Leone, den er
840
01:51:08,680 --> 01:51:12,620
dann kaltblütig erschossen hat.
Wie er es auch mit mir vorhatte.
841
01:51:12,640 --> 01:51:18,750
Um dich und eure Familie zu schützen.
- Er ist doch Schuld, dass er tot ist.
842
01:51:18,920 --> 01:51:24,791
Er hätte sich nicht einmischen sollen.
Ich war auf ihn nicht angewiesen.
843
01:51:25,320 --> 01:51:30,918
Mein Gott, Lorenzo. Wieso dein Anruf?
Wieso musste ich dich besuchen?
844
01:51:31,880 --> 01:51:36,220
Weißt du's nicht? Na, weil's zwischen
uns ein Spiel ist, weiter nichts!
845
01:51:36,240 --> 01:51:41,190
Du bist mein bester Freund, wie schon
damals in der Kindheit!
846
01:51:44,600 --> 01:51:47,832
Ich bin nämlich ein böser Junge!
847
01:51:48,880 --> 01:51:52,620
Und dann hattest du Angst, ich könnte
vielleicht zu viel rausfinden.
848
01:51:52,640 --> 01:51:57,340
Und hast diese Giftsache arrangiert.
- Du meinst, ich habe Angst?
849
01:51:57,360 --> 01:52:01,300
Das ist doch Unsinn!
Das war nur ein Ablenkungsmanöver,
850
01:52:01,320 --> 01:52:04,438
damit mich niemand verdächtigt.
851
01:52:05,440 --> 01:52:09,580
Bleib hier, sonst schneid ich ihr die
Kehle durch! Du weißt, ich kenn mich
852
01:52:09,600 --> 01:52:12,672
damit aus.
- Ok, ok.
853
01:52:13,760 --> 01:52:16,832
Ganz ruhig, Junge, ja?
854
01:52:17,120 --> 01:52:20,820
Die Polizei wird gleich da sein.
- Ja, natürlich, klar.
855
01:52:20,840 --> 01:52:24,620
Schließlich habe ich sie ja gerufen,
du blöde Gans!
856
01:52:24,640 --> 01:52:30,398
Du hast mich also niedergeschlagen.
- Ja. Ich hab dich niedergeschlagen!
857
01:52:31,400 --> 01:52:34,438
Warte! Wozu? Warum hast du das getan?
858
01:52:34,880 --> 01:52:39,020
Schuld sind die schlimmen Geschichten.
Vincenzo hatte mir was aus seinem
859
01:52:39,040 --> 01:52:43,180
Roman vorgelesen. Und da gab's 'n
Kinderreim, den ich nicht mehr aus dem
860
01:52:43,200 --> 01:52:47,380
Kopf bekam. Ich bin verrückt geworden.
Ich dachte an nichts anderes mehr.
861
01:52:47,400 --> 01:52:51,540
Es ging um Tiere, die getötet werden.
Also habe ich auch welche getötet,
862
01:52:51,560 --> 01:52:55,700
aber das war irgendwie nicht dasselbe.
Und da habe ich das Buch gestohlen
863
01:52:55,720 --> 01:52:59,860
und meine eigene Version verwirklicht.
Dass 'n 13-Jähriger dahinter steckt,
864
01:52:59,880 --> 01:53:04,060
hat keiner gecheckt.
Sogar meine Opfer nicht. Ich brauchte
865
01:53:04,080 --> 01:53:09,109
sie nur anzugreifen, von hinten.
- Und Leone war dein Komplize.
866
01:53:10,040 --> 01:53:13,920
Ein nutzloser Komplize.
Ein Alkoholiker, wie du.
867
01:53:14,760 --> 01:53:19,700
Er kam später dazu, als ich jemanden
brauchte, der die Puppe bedient.
868
01:53:19,720 --> 01:53:23,860
Der hatte von nichts 'ne Ahnung.
Ich hab ihm erzählt, ich wollte bloß
869
01:53:23,880 --> 01:53:27,940
all denen einen Streich spielen,
die Vincenzo damals gehänselt hatten.
870
01:53:27,960 --> 01:53:31,940
Und das hatte er mir auch geglaubt.
Es hat ihm sogar Spaß gemacht.
871
01:53:31,960 --> 01:53:36,140
Du hättest ihn erleben sollen, als wir
auf dem Friedhof die Leiche klauten.
872
01:53:36,160 --> 01:53:39,940
Ich hab's geschafft, einen
perfekten Mörder zu erschaffen.
873
01:53:39,960 --> 01:53:45,380
Einen Phantom-Killer-Zwerg! Und ihr
seid alle darauf hereingefallen.
874
01:53:45,400 --> 01:53:47,710
Hey!
- Geh!
875
01:53:48,600 --> 01:53:51,638
Aber 17 Jahre hast du keinen getötet!
876
01:53:52,120 --> 01:53:56,399
Wer sagt das? Flieg mal nach New York
oder nach Genf,
877
01:53:57,040 --> 01:54:01,398
da kennen sie diese Kinderverse auch!
- Bitte, Lorenzo!
878
01:54:02,720 --> 01:54:05,792
Bitte. Ganz ruhig.
879
01:54:08,240 --> 01:54:13,599
Lass sie los, ok?
Lass sie gehen. Bitte.
880
01:54:24,720 --> 01:54:28,900
Das wurde aber auch Zeit. Wer weiß?
Vielleicht hätte Moretti den Fall
881
01:54:28,920 --> 01:54:32,780
schneller als wir gelöst.
- Beeilt euch Jungs. Hierher.
882
01:54:32,800 --> 01:54:36,271
Ist ja gut. Jetzt ist es vorbei.
Ist ja gut.
883
01:54:38,320 --> 01:54:42,109
Nicht doch, es ist vorbei.
Es ist alles vorbei.
884
01:54:42,560 --> 01:54:47,157
Es kann dir nichts mehr passieren.
- Schneller! Schneller!
885
01:54:51,400 --> 01:54:54,359
Hör zu, Gloria.
Ist schon gut, keine Angst.
886
01:55:05,480 --> 01:55:09,759
Hoffentlich ist das wirklich das Ende.
- Sie sagen es.
887
01:55:27,600 --> 01:55:32,470
Heilige Maria, hier kann einem
wirklich nur schlecht werden.
888
01:55:32,880 --> 01:55:36,620
Verständigt den Staatsanwalt.
Dann können die Leichen weg.
889
01:55:36,640 --> 01:55:42,193
Sekunde! Kein Mensch darf hier rein,
das ist ja ein echtes Massaker.
890
01:55:44,360 --> 01:55:47,751
Mein Gott...
- Passen auf, wo ihr hintretet.
891
01:55:51,400 --> 01:55:56,620
Hat es sich doch gelohnt, die ganzen
toten Telefone zu überprüfen.
892
01:55:56,640 --> 01:56:01,351
Hey! Seht mal, was ich gefunden habe!
Die Reste vom Zwerg!
893
01:57:02,960 --> 01:57:07,380
Der Tag bricht an. Der Bauer nun
endlich ins Bett gehen kann.
894
01:57:07,400 --> 01:57:12,919
Um ihn herum die Mörderwaffen,
doch er darf endlich ruhig schlafen.
80179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.