All language subtitles for Slaughterhouse Rulez.2019.720p.WEB-DL.MkvCage.ws.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,733 --> 00:00:47,560 Welcome to Slaughterhouse. 2 00:00:47,735 --> 00:00:51,826 An unashamedly exclusive pillar of excellence. 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,785 No other school in England or indeed on Earth 4 00:00:54,959 --> 00:00:58,093 can rival our glorious surroundings. 5 00:00:58,267 --> 00:01:00,225 A place at Slaughterhouse 6 00:01:00,399 --> 00:01:02,401 is the envy of the civilized world. 7 00:01:02,575 --> 00:01:04,665 Slaughterhouse? From these hallowed fields... 8 00:01:04,839 --> 00:01:06,275 Bit of a weird name for a school. 9 00:01:06,449 --> 00:01:08,146 Generations of young Slaughterians 10 00:01:08,320 --> 00:01:09,670 have left their mark. 11 00:01:09,844 --> 00:01:12,542 I went to see the headmaster yesterday. 12 00:01:12,716 --> 00:01:15,893 He was very impressive. Why are you showing me this? 13 00:01:16,067 --> 00:01:19,636 Don, a place has come free next term. 14 00:01:19,810 --> 00:01:21,420 This never usually happens. 15 00:01:21,594 --> 00:01:23,466 You know we talked about moving schools. 16 00:01:23,640 --> 00:01:25,337 This is our chance. 17 00:01:25,511 --> 00:01:28,384 What, at Slaughterhouse? Is this an April Fool joke? 18 00:01:28,558 --> 00:01:30,865 No. I drove six hours there and back 19 00:01:31,039 --> 00:01:32,344 yesterday to see the headmaster. 20 00:01:32,518 --> 00:01:34,216 Do I look like I'm joking? 21 00:01:34,390 --> 00:01:36,827 You need to knuckle down, work hard like your dad. 22 00:01:37,001 --> 00:01:38,081 Dad left school at 16, Mum. 23 00:01:38,220 --> 00:01:40,048 Dad worked his bollocks off, 24 00:01:40,222 --> 00:01:42,398 and he never had opportunities like this. 25 00:01:42,572 --> 00:01:45,053 You sit around here all day, doing bugger all, drinking pop, 26 00:01:45,227 --> 00:01:47,316 and playing computer games with your friends. 27 00:01:49,448 --> 00:01:52,364 And you don't get up till after midday. You're depressed. 28 00:01:52,538 --> 00:01:55,846 You're out of milk, Mrs. Wallace. 29 00:01:56,020 --> 00:01:57,848 Thanks, Mikey. 30 00:01:58,022 --> 00:02:00,459 That's what I mean. You need some new friends. 31 00:02:00,633 --> 00:02:03,419 You could be rubbing shoulders with the leaders of tomorrow. 32 00:02:03,593 --> 00:02:05,638 Future prime ministers, actors, 33 00:02:05,813 --> 00:02:07,684 spies, pop stars. 34 00:02:07,858 --> 00:02:11,035 You need to learn some survival skills. Get real, Don. 35 00:02:11,209 --> 00:02:13,298 Real? Mum, this ain't real. 36 00:02:13,472 --> 00:02:15,257 This is just a bunch of stuck-up twats 37 00:02:15,431 --> 00:02:18,651 with a load of money. All right? Look. 38 00:02:20,218 --> 00:02:23,091 They've got their own army. It's cadets. 39 00:02:23,265 --> 00:02:27,182 You've got other fun activities too. Look. Sports, girls. 40 00:02:27,356 --> 00:02:31,186 You know, it's like a very exclusive holiday camp. 41 00:02:31,360 --> 00:02:34,232 ...to your child's precious career. 42 00:02:34,406 --> 00:02:37,105 I love you to bits... Yes! Ha, ha! 43 00:02:37,279 --> 00:02:39,237 Wait a minute. I knew it. I knew you'd say yes. 44 00:02:39,411 --> 00:02:41,457 Thank God because I already paid in advance. 45 00:02:41,631 --> 00:02:43,241 Don't you dare go changing your mind. 46 00:02:43,415 --> 00:02:44,765 What? Got your tie. 47 00:02:44,939 --> 00:02:46,941 Same color as my bag. Can we talk about it? 48 00:02:47,115 --> 00:02:48,856 Let's have a picture. Just gonna go get Dad. 49 00:02:49,030 --> 00:02:50,030 No, don't get Dad. 50 00:02:50,074 --> 00:02:52,250 Mum, leave him. He's fine. 51 00:02:52,424 --> 00:02:54,513 It's all right. 52 00:02:54,687 --> 00:02:56,689 Good manners, good looks, 53 00:02:56,864 --> 00:02:59,344 and good breeding. 54 00:03:00,432 --> 00:03:02,217 Mikey! 55 00:03:02,391 --> 00:03:05,046 Yes, Mrs. Wallace? Put your arm around Dad. 56 00:03:05,220 --> 00:03:07,222 Can you take a picture, love? 57 00:03:07,396 --> 00:03:09,572 At Slaughterhouse... He'd be proud of you. 58 00:03:09,746 --> 00:03:11,400 ...a family that is ready to fight 59 00:03:11,574 --> 00:03:13,315 Come on, smile, you posh bastard. 60 00:03:13,489 --> 00:03:15,012 ...until the bloody end. 61 00:03:15,186 --> 00:03:18,146 Cry "Per caedes ad astra." 62 00:03:18,320 --> 00:03:22,628 Through slaughter to immortality. 63 00:04:06,194 --> 00:04:07,717 Stop worrying, darling. 64 00:04:07,891 --> 00:04:09,675 You're gonna fit right in. 65 00:04:09,850 --> 00:04:12,113 What are they gonna do, eat you alive? 66 00:04:12,287 --> 00:04:15,986 Mum! Dad! 67 00:04:16,160 --> 00:04:19,207 Love, I know it's been tough with your dad gone. 68 00:04:19,381 --> 00:04:20,686 We hit bottom. 69 00:04:20,861 --> 00:04:22,253 The worst is over. 70 00:04:22,427 --> 00:04:24,038 Look. 71 00:04:24,212 --> 00:04:26,910 You're going to school in a bloody palace. 72 00:04:30,696 --> 00:04:33,134 Come here. 73 00:04:48,279 --> 00:04:50,455 Can you hide something for me? Depends. 74 00:04:50,629 --> 00:04:51,717 What is it? 75 00:04:51,892 --> 00:04:53,502 Just this. 76 00:04:53,676 --> 00:04:55,460 Ammo? 77 00:04:55,634 --> 00:04:58,550 Leave it with me.Thanks. 78 00:05:11,912 --> 00:05:13,914 Piss off, you twats! Shut up. 79 00:05:14,088 --> 00:05:15,219 Piss off. 80 00:05:23,445 --> 00:05:25,403 Ah, Mr. Blake, you're in. Good man. 81 00:05:25,577 --> 00:05:27,101 Mr. Houseman, sir. 82 00:05:27,275 --> 00:05:31,105 I have someone I'd like you to meet. Come in, Don. 83 00:05:31,279 --> 00:05:32,758 This is your new study, 84 00:05:32,933 --> 00:05:34,891 and this is Willoughby, your new roommate. 85 00:05:35,065 --> 00:05:37,589 Will, this is Don Wallace, our new Spartan. 86 00:05:37,763 --> 00:05:39,113 Welcome to hell. 87 00:05:39,287 --> 00:05:40,288 Dab of snuff? 88 00:05:43,726 --> 00:05:45,684 Will's a bit of a legend in Sparta. 89 00:05:45,858 --> 00:05:47,295 Takes one to know one, eh? 90 00:05:47,469 --> 00:05:49,166 Will's part of a long line of Spartans 91 00:05:49,340 --> 00:05:50,689 that really left their mark. 92 00:05:50,863 --> 00:05:52,735 This is your desk where you shall be 93 00:05:52,909 --> 00:05:54,650 spending many a happy hour, I'm sure, 94 00:05:54,824 --> 00:05:56,608 studying away like a little beaver. 95 00:05:56,782 --> 00:05:59,437 Or looking out the window, that's what I did. Ha, ha. 96 00:05:59,611 --> 00:06:02,397 Um, you got your schoolbook? That's got everything in there. 97 00:06:02,571 --> 00:06:05,139 Maps, school history, secret tunnels and whatnot. 98 00:06:05,313 --> 00:06:08,838 Ooh! Bloody heck. Says "Viscount." 99 00:06:09,012 --> 00:06:11,101 Viscount Seymour. 100 00:06:11,275 --> 00:06:13,234 Is that you, lovey, you a viscount? 101 00:06:13,408 --> 00:06:15,323 No. No, that boy is, um... 102 00:06:15,497 --> 00:06:18,500 no longer with us, unfortunately. 103 00:06:18,674 --> 00:06:20,197 Damn it, I thought I gave you orders 104 00:06:20,371 --> 00:06:21,764 to clear out Seymour's stuff. 105 00:06:21,938 --> 00:06:24,593 How much of it is left? 106 00:06:24,767 --> 00:06:27,422 Right, well, um, ahem, if you'll excuse me, 107 00:06:27,596 --> 00:06:31,643 uh, I should... Need to have a word with Matron. Ahem. 108 00:06:35,256 --> 00:06:37,475 So did you know him, the viscount? 109 00:06:37,649 --> 00:06:39,695 He was my roommate. 110 00:06:39,869 --> 00:06:41,349 Why'd he leave? I'm afraid 111 00:06:41,523 --> 00:06:43,090 I'm not at liberty to say. 112 00:06:43,264 --> 00:06:45,179 But you'll find out soon enough. 113 00:06:48,399 --> 00:06:50,923 Right, well, I'll let you get settled in. 114 00:06:51,098 --> 00:06:52,447 It's very nice to meet you, Will. 115 00:06:52,621 --> 00:06:53,970 I have a feeling you two are gonna 116 00:06:54,144 --> 00:06:56,146 get on like a house on fire. 117 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 Remember what I said, Don. 118 00:07:03,849 --> 00:07:05,503 Well, then. 119 00:07:05,677 --> 00:07:08,550 Here you are, two years stuck in a box. 120 00:07:08,724 --> 00:07:10,117 With me. 121 00:07:26,133 --> 00:07:28,526 Sparta dogs, assembly. 122 00:07:28,700 --> 00:07:31,268 Come on. God's sake, Wootton. 123 00:07:31,442 --> 00:07:33,053 Now, keep it moving at the back. 124 00:07:33,227 --> 00:07:36,230 Heads down, say nothing to anyone. 125 00:07:36,404 --> 00:07:38,536 You go in there with your head held high 126 00:07:38,710 --> 00:07:41,017 and just be yourself. 127 00:07:42,279 --> 00:07:44,194 You belong here. 128 00:07:44,368 --> 00:07:47,197 And don't let anyone tell you otherwise. 129 00:08:17,793 --> 00:08:19,664 Excuse me. 130 00:08:19,838 --> 00:08:21,579 You dropped this. 131 00:08:21,753 --> 00:08:23,929 Oh. Thanks. 132 00:08:24,104 --> 00:08:25,540 What are those, selfies? 133 00:08:29,370 --> 00:08:31,459 I don't think you belong here, do you? 134 00:08:31,633 --> 00:08:33,461 Sorry? 135 00:08:33,635 --> 00:08:34,960 You're standing in the girls' house. 136 00:08:34,984 --> 00:08:36,377 Oh. 137 00:08:36,551 --> 00:08:38,335 Oh, yeah, uh... 138 00:08:38,509 --> 00:08:39,902 Sorry, I didn't realize. 139 00:08:40,076 --> 00:08:41,382 Everyone stands in their houses. 140 00:08:41,556 --> 00:08:43,384 This is Andromeda. It's the newest house, 141 00:08:43,558 --> 00:08:45,299 just for girls. 142 00:08:45,473 --> 00:08:48,040 That's Xenephon, it's full of scholars and brain boxes. 143 00:08:48,215 --> 00:08:50,173 All super smart, but none of them 144 00:08:50,347 --> 00:08:51,696 can beat my friend Kay at chess. 145 00:08:53,655 --> 00:08:55,831 Olympus is all jocks and rugger buggers. 146 00:08:56,005 --> 00:08:58,094 The school's superstars. 147 00:08:58,268 --> 00:09:00,618 And then there's Sparta. 148 00:09:00,792 --> 00:09:03,795 Which is... Well, it's... 149 00:09:03,969 --> 00:09:05,319 Um... 150 00:09:06,842 --> 00:09:07,973 I think that's you. 151 00:09:09,105 --> 00:09:10,498 Yeah, thanks. 152 00:09:19,159 --> 00:09:21,073 What the hell are you doing? 153 00:09:21,248 --> 00:09:23,989 Me? I was just... Talking to Upper Sixth? 154 00:09:24,164 --> 00:09:25,730 Upper Six... Who's Upper Sixth? 155 00:09:25,904 --> 00:09:27,079 I am. 156 00:09:27,254 --> 00:09:29,212 Matthew Clegg, and so is she. 157 00:09:31,171 --> 00:09:32,607 She's Matthew Clegg? 158 00:09:32,781 --> 00:09:35,262 No, no. 159 00:09:35,436 --> 00:09:38,221 You don't look at Upper Sixth, let alone speak to them. 160 00:09:38,395 --> 00:09:40,397 I mean, I was just... You're speaking. 161 00:09:40,571 --> 00:09:42,007 And looking. 162 00:09:42,182 --> 00:09:43,313 Good. 163 00:09:43,487 --> 00:09:45,533 Now keep your eyes on the floor, 164 00:09:45,707 --> 00:09:48,013 and go and stand with your house. 165 00:09:48,188 --> 00:09:49,928 Order. 166 00:09:50,102 --> 00:09:51,887 Thank you. 167 00:09:52,061 --> 00:09:53,497 Thank you. 168 00:09:53,671 --> 00:09:54,977 Oh, dear. 169 00:09:55,151 --> 00:09:56,718 You've upset Cleggy. 170 00:09:56,892 --> 00:09:59,416 That's not a good start. 171 00:09:59,590 --> 00:10:02,506 Comes from a long line of war criminals. 172 00:10:02,680 --> 00:10:05,248 --not be excused from games.Slacker. 173 00:10:05,422 --> 00:10:06,902 Now, listen up. 174 00:10:07,076 --> 00:10:09,774 Caspar de Brunose. Head of school. 175 00:10:09,948 --> 00:10:12,864 Till further notice, bathing in the lakes is strictly forbidden 176 00:10:13,038 --> 00:10:16,520 and the woods are completely out of bounds 177 00:10:16,694 --> 00:10:18,827 to all those who do not wish to suffer 178 00:10:19,001 --> 00:10:20,916 a slow and painful death. 179 00:10:24,702 --> 00:10:27,531 You have no new messages. 180 00:10:27,705 --> 00:10:30,317 Repeat saved message. 181 00:10:30,491 --> 00:10:33,058 Hey, it's Audrey. I'm in Africa. 182 00:10:33,233 --> 00:10:35,235 And guess what I just found in my suitcase. 183 00:10:35,409 --> 00:10:37,802 Your old cricket jumper. 184 00:10:37,976 --> 00:10:40,370 Sweetie, it even smells of you. 185 00:10:40,544 --> 00:10:43,243 Chin up, okay? Stay strong, 186 00:10:43,417 --> 00:10:45,201 this is gonna be a great year for you. 187 00:10:45,375 --> 00:10:47,290 - A great year. - Silence! 188 00:10:47,464 --> 00:10:49,423 For the head. 189 00:11:03,480 --> 00:11:05,569 What's all this? 190 00:11:05,743 --> 00:11:09,356 This is The Bat. 191 00:11:14,143 --> 00:11:15,710 Boys, 192 00:11:15,884 --> 00:11:17,146 welcome. 193 00:11:17,320 --> 00:11:18,800 Welcome back. 194 00:11:20,497 --> 00:11:23,892 And girls, of course. Of course. 195 00:11:24,066 --> 00:11:26,198 Welcome all 196 00:11:26,373 --> 00:11:28,418 back to Slaughterhouse. 197 00:11:28,592 --> 00:11:32,161 Our school is home from home. 198 00:11:32,335 --> 00:11:34,729 Now, when I arrived last year, 199 00:11:34,903 --> 00:11:37,384 I promised to shake things up a bit. 200 00:11:37,558 --> 00:11:39,211 Get Slaughterhouse back on track, 201 00:11:39,386 --> 00:11:42,650 make our school great again. 202 00:11:42,824 --> 00:11:46,523 A family of proud Slaughterians. 203 00:11:46,697 --> 00:11:50,701 Don't forget, I once stood where you are now. 204 00:11:50,875 --> 00:11:52,486 Long ago. 205 00:11:52,660 --> 00:11:54,923 In a galaxy far, far away. 206 00:11:55,097 --> 00:11:58,361 There are those out there who would like to see us fail. 207 00:11:58,535 --> 00:12:01,277 Oh, yes. We know about them. 208 00:12:01,451 --> 00:12:03,975 Their lies, their gossip, 209 00:12:04,149 --> 00:12:05,412 their envy. 210 00:12:05,586 --> 00:12:07,501 But I say, 211 00:12:07,675 --> 00:12:08,850 bring it on! 212 00:12:09,024 --> 00:12:10,852 We'll show them what we're made of. 213 00:12:11,026 --> 00:12:12,636 We'll show them our guts. 214 00:12:12,810 --> 00:12:15,465 Cry "Per caedes ad astra." 215 00:12:15,639 --> 00:12:17,206 Through slaughter 216 00:12:17,380 --> 00:12:19,469 to immortality! 217 00:12:19,643 --> 00:12:21,253 Three cheers for the head. 218 00:12:21,428 --> 00:12:22,733 Hip, hip, hooray. 219 00:12:22,907 --> 00:12:24,909 Hip, hip, hooray. Hip, hip, hooray. 220 00:12:25,083 --> 00:12:27,564 Sweetie, it even smells of you. 221 00:12:27,738 --> 00:12:29,827 Chin up, okay? Stay strong, 222 00:12:30,001 --> 00:12:32,569 this is gonna be a great year for you. 223 00:12:38,488 --> 00:12:40,360 What the devil? 224 00:12:41,186 --> 00:12:42,579 Frack attack! 225 00:12:42,753 --> 00:12:44,494 Danger, toxic gas! Clear the area. 226 00:12:44,668 --> 00:12:47,845 Smell the gas, smell the bullshit. 227 00:12:48,019 --> 00:12:49,934 Tell us what's going on in the woods. 228 00:12:50,108 --> 00:12:52,284 Why are you shitting on your own doorstep? 229 00:12:52,459 --> 00:12:54,069 Eco Doomsday. Take a leaflet. 230 00:12:54,243 --> 00:12:56,114 Out you go. You. 231 00:12:56,288 --> 00:12:57,899 --contaminating this whole area. 232 00:12:58,073 --> 00:12:59,770 Hey, get off. This is genius. 233 00:12:59,944 --> 00:13:02,643 Is this Woody's idea? I'm just a messenger. 234 00:13:02,817 --> 00:13:04,775 Wake up! Your house is on fire! 235 00:13:04,949 --> 00:13:06,389 Who let the frackers into the school? 236 00:13:06,429 --> 00:13:08,213 He did! And we know why. 237 00:13:08,388 --> 00:13:09,389 Thank you, off you go. 238 00:13:09,563 --> 00:13:10,683 Back off. I'm not one of you. 239 00:13:10,825 --> 00:13:12,087 I don't need to take any 240 00:13:12,261 --> 00:13:14,219 of your public-schoolboy crap. 241 00:13:14,394 --> 00:13:15,656 Uh-oh. 242 00:13:20,095 --> 00:13:22,271 You dare assault a prefect! 243 00:13:28,843 --> 00:13:31,976 Well, there you have it. 244 00:13:32,150 --> 00:13:34,675 Our enemies are on the doorstep. 245 00:13:34,849 --> 00:13:37,721 - Holy shit. - Lost, are we, sir? 246 00:13:37,895 --> 00:13:39,984 School's that way. 247 00:13:40,158 --> 00:13:42,204 Yes, I'm perfectly aware... Jesus. 248 00:13:43,814 --> 00:13:46,121 You're awfully bloody close, aren't you? 249 00:13:46,295 --> 00:13:48,036 You're practically on the cricket pitch. 250 00:13:48,210 --> 00:13:49,820 Get your pads on, then, boss. 251 00:13:49,994 --> 00:13:52,649 Woods are out of bounds from the start of term. 252 00:13:52,823 --> 00:13:55,870 This fracking tower is now fully operational. 253 00:13:56,044 --> 00:13:57,915 Yes. Yes, I knew about the fracking, 254 00:13:58,089 --> 00:14:00,091 I just didn't expect it to be so big. 255 00:14:00,265 --> 00:14:02,572 That's what all the girls say, isn't it, lads? 256 00:14:04,226 --> 00:14:07,534 Yes, he did. Yes, he did. Carry on. Ahem. 257 00:14:07,708 --> 00:14:11,276 - Tea break's over, lads. - Let's make some money. 258 00:14:18,762 --> 00:14:21,548 Energy production will always be contentious. 259 00:14:21,722 --> 00:14:22,810 But fracking 260 00:14:22,984 --> 00:14:24,507 is the future, and... 261 00:14:27,815 --> 00:14:30,861 And thanks to the wonders of shale gas, 262 00:14:31,035 --> 00:14:34,082 which exists in abundance beneath our school, 263 00:14:34,256 --> 00:14:37,128 we can finally build our dry ski slope 264 00:14:37,302 --> 00:14:39,130 and the long overdue 265 00:14:39,304 --> 00:14:41,176 prefect spa. 266 00:14:47,312 --> 00:14:49,271 In the words of Emperor Caligula: 267 00:14:49,445 --> 00:14:51,229 "Let them hate." 268 00:14:51,403 --> 00:14:54,276 Yes, quite. "So long as they fear us." 269 00:15:19,127 --> 00:15:20,694 Oh! Meredith. Yes. 270 00:15:20,868 --> 00:15:22,522 I heard you were out jogging. 271 00:15:22,696 --> 00:15:25,220 Didn't you get my note about the no-go areas? 272 00:15:25,394 --> 00:15:28,353 Uh, yes, sorry about that, headmaster. 273 00:15:28,528 --> 00:15:30,573 Be assured my prefects have been instructed, 274 00:15:30,747 --> 00:15:32,140 and the area's been locked down. 275 00:15:32,314 --> 00:15:33,837 Good, good. 276 00:15:34,011 --> 00:15:35,360 Now's not the time for the boys 277 00:15:35,535 --> 00:15:37,145 to be slipping off to the old haunts. 278 00:15:37,319 --> 00:15:39,626 The woods, the lakes. 279 00:15:39,800 --> 00:15:42,716 Ciggies and tongue sandwiches. That sort of thing. 280 00:15:42,890 --> 00:15:44,239 Perish the thought, headmaster. 281 00:15:44,413 --> 00:15:47,547 And how are things with you, Meredith? 282 00:15:47,721 --> 00:15:50,332 You seemed rather upset taking Audrey to the airport. 283 00:15:50,506 --> 00:15:52,029 Oh, I was just, uh, 284 00:15:52,203 --> 00:15:54,684 a bit sorry to see her go, headmaster. Uh... 285 00:15:54,858 --> 00:15:56,860 She was quite a loss 286 00:15:57,034 --> 00:15:58,862 to the school. 287 00:16:00,342 --> 00:16:01,735 Don't sweat it, Meredith. 288 00:16:01,909 --> 00:16:03,563 You had a school romance, 289 00:16:03,737 --> 00:16:06,304 delicious while it lasts, but you know, 290 00:16:06,478 --> 00:16:09,917 these things always end up in a bloody mess. 291 00:16:10,091 --> 00:16:11,788 The only couple I know still going strong 292 00:16:11,962 --> 00:16:13,355 are me and Mr. Chips. 293 00:16:13,529 --> 00:16:17,272 Isn't that right, Chippy? 294 00:16:20,405 --> 00:16:23,583 Come on, Chippy! 295 00:16:23,757 --> 00:16:26,107 Let's get some fresh air. 296 00:16:41,949 --> 00:16:44,168 Cleanup team to the Portaloos. 297 00:16:44,342 --> 00:16:46,431 That's cleanup team to the Portaloos. 298 00:16:47,955 --> 00:16:49,304 Right. 299 00:16:49,478 --> 00:16:52,002 Talk to me. 300 00:16:52,176 --> 00:16:55,615 What have you got? Some underground cave system. 301 00:16:55,789 --> 00:16:58,269 No wonder that bloody sinkhole appeared, 302 00:16:58,443 --> 00:17:00,271 leads straight down there. 303 00:17:00,445 --> 00:17:04,841 I've checked the readings, it's still full of gas. 304 00:17:05,015 --> 00:17:07,365 Bingo. We've hit the mother lode. 305 00:17:07,539 --> 00:17:11,674 Send down the pipe and suck it up. 306 00:17:11,848 --> 00:17:14,808 Pump. Ooh. Oh, baby. 307 00:17:14,982 --> 00:17:15,982 You know the drill. 308 00:17:18,463 --> 00:17:20,988 Seismic observance on level G17. 309 00:17:21,162 --> 00:17:23,947 Mr. Lambert. 310 00:17:24,121 --> 00:17:26,167 There's something down there 311 00:17:26,341 --> 00:17:28,256 in them tunnels. 312 00:17:29,300 --> 00:17:30,911 Look. 313 00:17:31,085 --> 00:17:32,652 It's moving. 314 00:17:32,826 --> 00:17:35,959 Bollocks. I wouldn't worry about that, Butler. 315 00:17:36,133 --> 00:17:37,744 Probably just some moles. 316 00:17:37,918 --> 00:17:40,268 Pump at will. 317 00:17:53,716 --> 00:17:55,936 Yeah, I was... I was just saying, I... 318 00:17:56,110 --> 00:17:58,155 I've made a terrible mistake. 319 00:17:59,504 --> 00:18:00,941 Audrey? 320 00:18:02,682 --> 00:18:03,682 Angel? 321 00:18:05,032 --> 00:18:06,337 Audrey? Meredith? 322 00:18:06,511 --> 00:18:09,297 I'm listening. I was just saying, I... 323 00:18:09,471 --> 00:18:11,429 I should've come with you. Oh, sweetie. 324 00:18:11,603 --> 00:18:13,823 Sparta needs you. 325 00:18:13,997 --> 00:18:16,826 After what happened last term. 326 00:18:17,000 --> 00:18:19,481 What was I thinking? Come on. 327 00:18:19,655 --> 00:18:21,135 Hey. 328 00:18:21,309 --> 00:18:23,311 We had fun times. 329 00:18:23,485 --> 00:18:27,315 We had good times there, but Sparta's your life, you know? 330 00:18:27,489 --> 00:18:29,230 No, no. 331 00:18:29,404 --> 00:18:30,927 You're my life. 332 00:18:31,101 --> 00:18:34,278 My love, all I want is to be with you. 333 00:18:34,452 --> 00:18:35,671 In South Sudan? 334 00:18:35,845 --> 00:18:37,412 If I can find a replacement coach 335 00:18:37,586 --> 00:18:41,808 for the under sixteens, then yes. I'll buy a plane ticket. 336 00:18:41,982 --> 00:18:44,636 Audrey? Yeah. Okay. Ha, ha. 337 00:18:44,811 --> 00:18:47,335 Is everything all right? Who's...? Who's that? 338 00:18:49,467 --> 00:18:51,426 That's Dr. Francois, he wants me... 339 00:18:51,600 --> 00:18:53,384 Needs me to assist him. 340 00:18:53,558 --> 00:18:56,387 That's all we do here. We're at it all day long. 341 00:18:56,561 --> 00:18:58,825 Nonstop. Ha, ha. 342 00:18:58,999 --> 00:19:00,914 Saving children? 343 00:19:01,088 --> 00:19:03,177 It's so deeply fulfilling. 344 00:19:07,224 --> 00:19:09,400 Yeah, sorry, sweetie, that's, um... 345 00:19:09,574 --> 00:19:11,272 Rebel fighters must be back. I have to go. 346 00:19:11,446 --> 00:19:13,665 Audrey, please, don't go. 347 00:19:16,146 --> 00:19:18,932 Mr. Houseman, sir, you're needed. 348 00:19:19,106 --> 00:19:22,500 Keep still, you little bugger. 349 00:19:25,895 --> 00:19:27,897 Why did Miss Audrey leave? 350 00:19:35,949 --> 00:19:38,865 You're not going to get a hard-on to that. 351 00:19:39,039 --> 00:19:41,998 In my kingdom, we banned fracking. 352 00:19:42,172 --> 00:19:44,305 Can poison all the water. Also causes earthquakes. 353 00:19:44,479 --> 00:19:46,176 - Earthquakes? - And sinkholes. 354 00:19:46,350 --> 00:19:48,178 Says here that there were 600 earthquakes 355 00:19:48,352 --> 00:19:49,919 in Oklahoma last year. 356 00:19:50,093 --> 00:19:53,053 Good. Hopefully the fucking school will fall down. 357 00:19:53,227 --> 00:19:55,446 Lights in 10. 358 00:19:55,620 --> 00:19:57,797 All right, Chibwe, that's confiscated. 359 00:19:57,971 --> 00:19:59,973 No electronic devices in the dorm. 360 00:20:00,147 --> 00:20:02,105 You, whatever your name is, into bed. 361 00:20:02,279 --> 00:20:03,628 Yes, sir. It's Wallace. 362 00:20:03,803 --> 00:20:05,065 As in William. 363 00:20:05,239 --> 00:20:06,544 As in Braveheart. 364 00:20:06,718 --> 00:20:08,808 Blake, explain to me. 365 00:20:08,982 --> 00:20:12,333 Why are you such a fucking ponce? 366 00:20:12,507 --> 00:20:14,074 You don't even play rugby. 367 00:20:15,553 --> 00:20:17,294 "Never touch the balls," it's my motto. 368 00:20:17,468 --> 00:20:18,687 Besides... 369 00:20:20,471 --> 00:20:21,603 I'm unwell. 370 00:20:21,777 --> 00:20:23,300 Sick note. How did you get that? 371 00:20:23,474 --> 00:20:26,042 Suck off the doctor? It was only a hand job. 372 00:20:26,216 --> 00:20:28,392 Sparta! 373 00:20:28,566 --> 00:20:30,742 Stop what you're doing, house meeting now. 374 00:20:30,917 --> 00:20:32,527 Move it. 375 00:20:32,701 --> 00:20:35,486 Whose idea of a sick joke was this? 376 00:20:35,660 --> 00:20:37,140 Hmm? 377 00:20:37,314 --> 00:20:39,055 Somebody hung this tie from a beam 378 00:20:39,229 --> 00:20:40,535 in the downstairs lavatory 379 00:20:40,709 --> 00:20:43,103 and I want to know who the heck it was. 380 00:20:45,322 --> 00:20:47,324 Oh, you think this is funny, do you, Hargreaves? 381 00:20:47,498 --> 00:20:49,544 Well, I find it deeply offensive. 382 00:20:49,718 --> 00:20:51,328 Really. 383 00:20:51,502 --> 00:20:54,636 Who could do such a thing? Come on, own up. 384 00:20:54,810 --> 00:20:57,291 I want to know who it was. 385 00:20:57,465 --> 00:21:00,250 Was it you? You? 386 00:21:01,817 --> 00:21:03,253 Well, I am most upset. 387 00:21:03,427 --> 00:21:06,039 And I'm very disappointed. 388 00:21:11,522 --> 00:21:13,873 Well, I hope this doesn't cast a shadow over 389 00:21:14,047 --> 00:21:16,571 the whole house, Sparta, I really do. 390 00:21:16,745 --> 00:21:20,270 If anybody knows anything about this, 391 00:21:20,444 --> 00:21:22,272 they better come forward. 392 00:21:28,235 --> 00:21:30,280 Head back to your dormitories. Now. 393 00:21:30,454 --> 00:21:32,239 Lights out in three minutes. 394 00:21:32,413 --> 00:21:33,980 What's all that about? 395 00:21:36,983 --> 00:21:39,246 The boy who had your bed. 396 00:21:39,420 --> 00:21:41,639 Viscount? 397 00:21:41,813 --> 00:21:44,599 He died last term. 398 00:21:44,773 --> 00:21:48,255 Hung himself in the downstairs bogs with a school tie. 399 00:21:50,170 --> 00:21:52,172 Welcome to Slaughterhouse. 400 00:22:01,224 --> 00:22:03,835 - Lights out! - Lights out! Lights! 401 00:22:04,010 --> 00:22:05,620 - Lights out. - Lights out. 402 00:22:05,794 --> 00:22:07,970 No running in the corridor! 403 00:22:14,194 --> 00:22:16,500 He's watching over you, Don. 404 00:22:16,674 --> 00:22:18,502 You should take comfort in that. 405 00:22:18,676 --> 00:22:21,636 Don't forget how hard Dad worked to get us here. 406 00:22:21,810 --> 00:22:24,160 This was his dream. 407 00:22:24,334 --> 00:22:26,075 Life's gonna get better from now. 408 00:22:26,249 --> 00:22:29,165 But you've got to believe that. 409 00:22:29,339 --> 00:22:31,907 You do believe that, don't you? 410 00:22:32,081 --> 00:22:33,081 Don? 411 00:22:34,431 --> 00:22:36,477 Don? Mr. Wallace. 412 00:22:36,651 --> 00:22:38,522 Are you with us? 413 00:22:38,696 --> 00:22:39,959 Splendid. 414 00:22:40,133 --> 00:22:42,135 Class, I'm afraid Mr. Prigg will be 415 00:22:42,309 --> 00:22:43,658 unable to teach Latin today, 416 00:22:43,832 --> 00:22:46,052 or indeed, ever again, 417 00:22:46,226 --> 00:22:49,272 because he passed away in the holidays. 418 00:22:49,446 --> 00:22:50,752 He died here. 419 00:22:50,926 --> 00:22:52,406 Alone. 420 00:22:53,842 --> 00:22:55,148 But it was a good innings. 421 00:22:55,322 --> 00:22:57,933 Uh, I will be filling his shoes until 422 00:22:58,107 --> 00:22:59,761 they can find a suitable replacement. 423 00:22:59,935 --> 00:23:01,415 Now, I have to confess, 424 00:23:01,589 --> 00:23:03,895 I'm not the world's greatest Latin scholar. 425 00:23:04,070 --> 00:23:06,463 It's been a while, but, uh, tempus fugit, 426 00:23:06,637 --> 00:23:07,987 as they say. Um... 427 00:23:12,295 --> 00:23:15,342 Page 108, sir. Yes, yes. 428 00:23:17,866 --> 00:23:19,476 By the power of witches? 429 00:23:19,650 --> 00:23:21,043 Yes. Why don't you read, Bartlett? 430 00:23:21,217 --> 00:23:23,176 "At that moment, as I recall 431 00:23:23,350 --> 00:23:25,961 the earth yawned open by the power of witchcraft." 432 00:23:27,571 --> 00:23:29,443 Name three famous old Slaughterians. 433 00:23:29,617 --> 00:23:32,446 Marquis de Sade, Jack the Ripper, Piers Morgan. 434 00:23:32,620 --> 00:23:34,448 Don't piss about, Wootton. Sorry, Hargreaves! 435 00:23:34,622 --> 00:23:37,103 When was Slaughter Hall built? 1770. 436 00:23:37,277 --> 00:23:39,235 No, that's the year the school was founded. 437 00:23:39,409 --> 00:23:41,585 The original hall was built in 1334. 438 00:23:41,759 --> 00:23:43,500 Fuck this. School motto. 439 00:23:43,674 --> 00:23:45,372 "Per caedes ad astra" What does it mean? 440 00:23:45,546 --> 00:23:47,591 "Never knowingly undersold"? Oh, you twat. 441 00:23:47,765 --> 00:23:49,898 "Take it like a man"? "Give us your cash." 442 00:23:50,072 --> 00:23:51,465 You had three weeks to learn this. 443 00:23:51,639 --> 00:23:53,119 Sorry, Hargreaves. 444 00:23:53,293 --> 00:23:55,295 If you're not word perfect when Clegg tests you, 445 00:23:55,469 --> 00:23:56,774 you're gonna get feathered, 446 00:23:56,948 --> 00:23:59,038 and we're both gonna get grounded. 447 00:23:59,212 --> 00:24:00,580 "I caught a glimpse of hell deep below. 448 00:24:00,604 --> 00:24:02,519 And of Cerberus waiting to make a meal of me." 449 00:24:02,693 --> 00:24:06,610 Ah, now, Cerberus, the three-headed hound of Hades. 450 00:24:06,784 --> 00:24:08,917 Makes life hell for the postman. Ha, ha. 451 00:24:11,485 --> 00:24:13,095 Get on with it, Bartlett. 452 00:24:14,488 --> 00:24:16,316 It's all there in the school myth. 453 00:24:16,490 --> 00:24:17,930 Legend has it that a wandering knight 454 00:24:18,057 --> 00:24:20,015 returned from the Crusades, 455 00:24:20,189 --> 00:24:21,843 and with the help of his faithful dog, 456 00:24:22,017 --> 00:24:23,584 slayed a mythical beast 457 00:24:23,758 --> 00:24:26,413 that was terrorizing the village of Upper Slaughter. 458 00:24:26,587 --> 00:24:29,068 In return, he was gifted this land 459 00:24:29,242 --> 00:24:31,113 and the title First Earl of Slaughter. 460 00:24:31,287 --> 00:24:32,636 Hence the motto... 461 00:24:32,810 --> 00:24:34,986 "Through slaughter to immorality." 462 00:24:37,076 --> 00:24:39,165 Immortality. 463 00:24:39,339 --> 00:24:42,124 "I believe the witch did not spare my throat in pity 464 00:24:42,298 --> 00:24:44,039 but in a spirit of sadism." 465 00:24:47,651 --> 00:24:49,436 Preparing to evacuate. 466 00:24:49,610 --> 00:24:51,002 Hopefully. 467 00:24:54,484 --> 00:24:56,878 "... whom thou didst falsely affirm 468 00:24:57,052 --> 00:24:59,359 "to be slain by me this night. 469 00:24:59,533 --> 00:25:01,317 "And therewithal, 470 00:25:01,491 --> 00:25:05,408 "I embraced my friend, Socrates, and kissed him. 471 00:25:05,582 --> 00:25:09,760 But he, smelling the stink of the pissing..." 472 00:25:09,934 --> 00:25:13,286 What's the point in learning a dead language anyway? 473 00:25:13,460 --> 00:25:15,636 Hey, Will, who was the blond girl 474 00:25:15,810 --> 00:25:17,116 in the tennis gear outside? 475 00:25:17,290 --> 00:25:19,118 I met her yesterday. She's a goddess. 476 00:25:19,292 --> 00:25:21,816 She's fit is what she is. What's her name? 477 00:25:21,990 --> 00:25:23,557 Clemsie. 478 00:25:23,731 --> 00:25:25,254 Clemsie Lawrence. 479 00:25:25,428 --> 00:25:27,038 But it's not worth it. Why not? 480 00:25:27,213 --> 00:25:28,997 Oh, no. 481 00:25:29,171 --> 00:25:30,172 How unfortunate. 482 00:25:31,347 --> 00:25:32,653 Total accident. 483 00:25:32,827 --> 00:25:35,351 Next time, watch where you're looking. 484 00:25:38,659 --> 00:25:42,489 I don't think it's bust, just mashed. Heh. 485 00:25:42,663 --> 00:25:43,838 I'm Smudger. 486 00:25:44,012 --> 00:25:46,275 No hard feelings, yeah? 487 00:25:46,449 --> 00:25:48,886 Coolio. Wait till you're a god. 488 00:25:51,715 --> 00:25:54,588 Look. This is the school pecking order. 489 00:25:54,762 --> 00:25:57,373 We have Clemsie Lawrence drinking nectar 490 00:25:57,547 --> 00:25:59,854 with the gods at the Arcadian orgy. 491 00:26:00,028 --> 00:26:01,856 And then down... 492 00:26:03,684 --> 00:26:06,469 --at the bottom in hell, you have Wootton. 493 00:26:06,643 --> 00:26:08,210 Who's Wootton? That's Wootton. 494 00:26:09,603 --> 00:26:12,040 Hello. You all right? 495 00:26:12,214 --> 00:26:14,956 You have gods and dogs, heaven and hell. 496 00:26:15,130 --> 00:26:18,525 And somewhere in the middle, we have... 497 00:26:18,699 --> 00:26:20,527 Why am I a limp cock? 498 00:26:20,701 --> 00:26:24,095 Because, Ducky, someday, you may well be a god. 499 00:26:24,270 --> 00:26:26,185 Until then, you have to wait your turn. 500 00:26:26,359 --> 00:26:28,665 No, no, no. This is bollocks, mate. 501 00:26:28,839 --> 00:26:29,839 Bollocks. I'm in love. 502 00:26:32,234 --> 00:26:36,151 You guys can laugh, but I ain't part of your pecking order. 503 00:26:36,325 --> 00:26:37,892 One of us. One of us. 504 00:26:38,066 --> 00:26:40,721 Everybody says that. They all sell out by the Upper Sixth. 505 00:26:40,895 --> 00:26:42,549 Think of the orgies, man. 506 00:26:42,723 --> 00:26:45,769 This Sixth Form orgy is a myth. But I must have hope. 507 00:26:45,943 --> 00:26:48,119 Wallace, you want to take Clemsie Lawrence to orgy, 508 00:26:48,294 --> 00:26:50,209 practice your Latin conjugations. 509 00:26:59,000 --> 00:27:00,349 Ah. 510 00:27:00,523 --> 00:27:02,264 A penis. 511 00:27:02,438 --> 00:27:03,961 I wonder who drew that. 512 00:27:07,617 --> 00:27:09,271 What were you talking about in here? 513 00:27:10,881 --> 00:27:12,274 Nothing. Well, excuse me... 514 00:27:12,448 --> 00:27:14,102 Wallace. 515 00:27:14,276 --> 00:27:16,235 Cocky little shit thinks 516 00:27:16,409 --> 00:27:18,846 he's got a chance with Clemsie Lawrence. 517 00:27:20,891 --> 00:27:22,806 Honestly, Matt, we were just... 518 00:27:22,980 --> 00:27:24,504 Sanctions. 519 00:27:24,678 --> 00:27:26,723 All week, starting tomorrow at 5 a.m. 520 00:27:26,897 --> 00:27:29,378 And don't thank me. Thank Wallace here. 521 00:27:29,552 --> 00:27:30,771 Everybody out. 522 00:27:30,945 --> 00:27:32,599 Stop loafing around. This is a school, 523 00:27:32,773 --> 00:27:33,861 not a fucking holiday camp. 524 00:27:35,776 --> 00:27:37,430 Wootton, if you fail the house test again, 525 00:27:37,604 --> 00:27:39,519 you will be feathered. 526 00:27:39,693 --> 00:27:42,391 All right. You're free to go. 527 00:27:49,137 --> 00:27:51,270 Audrey! 528 00:27:51,444 --> 00:27:54,403 Good morning, Gloucestershire. 529 00:27:54,577 --> 00:27:56,666 And got a request now. 530 00:27:56,840 --> 00:28:00,322 Move it, gentlemen! Keep up the pace. 531 00:28:04,195 --> 00:28:06,850 Blake, keep running! 532 00:28:07,024 --> 00:28:09,375 Hup, hup, hup, hup! 533 00:28:10,985 --> 00:28:12,508 Jump it. Jump it. 534 00:28:12,682 --> 00:28:14,075 Jump it. 535 00:28:14,249 --> 00:28:16,164 What the fuck is that? 536 00:28:29,482 --> 00:28:32,180 Well, are you enjoying it? 537 00:28:32,354 --> 00:28:33,529 Are you enjoying the privilege 538 00:28:33,703 --> 00:28:35,618 of your private school education? 539 00:28:37,838 --> 00:28:39,448 Five generations of Cleggs have given 540 00:28:39,622 --> 00:28:41,494 their lives to places like this. 541 00:28:41,668 --> 00:28:43,322 Fucking plebeian. 542 00:28:43,496 --> 00:28:45,585 Trying to buy your way in. 543 00:28:47,804 --> 00:28:51,373 The only connection you'll make around here is with my boot. 544 00:28:52,679 --> 00:28:54,855 Blake, stop fucking mincing! 545 00:28:56,683 --> 00:28:58,511 Get him out, Wallace. 546 00:28:58,685 --> 00:29:01,340 What? Your roommate, your problem. 547 00:29:01,514 --> 00:29:04,038 - Come on, Will. - Chibwe, Bolotnikov. 548 00:29:04,212 --> 00:29:06,040 Top of the hill, then you can go. 549 00:29:06,214 --> 00:29:08,303 Come on. One mile back to school. 550 00:29:08,477 --> 00:29:09,870 Breakfast ends in 20 minutes. 551 00:29:10,044 --> 00:29:11,828 Good luck with that one, Wallace. 552 00:29:12,002 --> 00:29:14,091 Hup, hup, hup! 553 00:29:14,265 --> 00:29:15,789 Go, go, go! 554 00:29:15,963 --> 00:29:18,139 - Hey. - Over the bridge! 555 00:29:24,275 --> 00:29:25,494 Christ. Is that you? 556 00:29:26,930 --> 00:29:29,672 No. It's the school tunnels. 557 00:29:29,846 --> 00:29:31,761 Whole world of shit down there. 558 00:29:31,935 --> 00:29:34,373 Yeah, it smells like it. You still hungry? 559 00:29:34,547 --> 00:29:35,809 Yeah. Yeah? 560 00:29:35,983 --> 00:29:38,115 I know a shortcut. 561 00:29:38,289 --> 00:29:39,508 It's through the woods. 562 00:29:42,772 --> 00:29:44,426 You call this a shortcut? 563 00:29:44,600 --> 00:29:45,993 This place is massive. 564 00:29:47,821 --> 00:29:49,692 Whose idea was it to have a school 565 00:29:49,866 --> 00:29:51,564 in the middle of bum-fuck nowhere? 566 00:29:51,738 --> 00:29:55,002 Um... The parents, probably. 567 00:29:57,831 --> 00:29:59,833 Admit it. You're lost, aren't you? 568 00:30:00,007 --> 00:30:01,835 Now, now, Ducky, I'm not lost. 569 00:30:02,009 --> 00:30:04,098 Would you stop calling me "Ducky"? 570 00:30:04,272 --> 00:30:05,708 Your name is Donald. 571 00:30:05,882 --> 00:30:07,122 I don't care if my name's Daffy. 572 00:30:12,498 --> 00:30:14,369 Shit. It's the frackers. Hide. 573 00:30:23,987 --> 00:30:25,032 Hey. 574 00:30:25,206 --> 00:30:26,686 Look at this. 575 00:30:36,260 --> 00:30:38,349 A sinkhole. 576 00:30:38,524 --> 00:30:40,003 Damn. 577 00:30:40,177 --> 00:30:43,137 Why didn't this happen under the maths block? 578 00:30:43,311 --> 00:30:44,355 Oh! 579 00:30:45,748 --> 00:30:47,576 Intruder alert. 580 00:30:47,750 --> 00:30:49,578 A couple of posh little fuckers. 581 00:30:53,103 --> 00:30:54,496 Let's see. 582 00:30:56,367 --> 00:30:57,368 Let's see how deep it is. 583 00:31:09,424 --> 00:31:10,643 Christ, mate. Fuck me. 584 00:31:10,817 --> 00:31:12,383 It's that smell again. 585 00:31:12,558 --> 00:31:14,951 Oh, that ain't no drain. 586 00:31:15,125 --> 00:31:17,127 No shite smells that bad. 587 00:31:17,301 --> 00:31:19,086 Look at this. 588 00:31:19,260 --> 00:31:21,523 Must be some sort of evil gas. Put it away. 589 00:31:21,697 --> 00:31:22,959 That's mine. I don't care. 590 00:31:23,133 --> 00:31:24,831 There's gas there. Give it back. 591 00:31:25,005 --> 00:31:26,525 You're gonna get us killed, Willoughby! 592 00:31:26,572 --> 00:31:28,356 Shall we? 593 00:31:28,530 --> 00:31:31,664 Oh, you're a bad man. 594 00:31:31,838 --> 00:31:34,188 That's why they pay me the big bucks. 595 00:31:34,362 --> 00:31:36,495 I'm not kidding. 596 00:31:36,669 --> 00:31:38,758 Someone bequeathed that to me. 597 00:31:38,932 --> 00:31:41,891 What? It was a gift 598 00:31:42,065 --> 00:31:43,425 from a good friend. Give it back... 599 00:31:45,373 --> 00:31:47,549 Attention. Attention. 600 00:31:47,723 --> 00:31:49,072 We have you surrounded. 601 00:31:51,335 --> 00:31:54,164 Do not try to escape. 602 00:31:56,297 --> 00:31:58,081 Run! 603 00:32:20,539 --> 00:32:22,758 I thought you were sick. 604 00:32:22,932 --> 00:32:25,761 You run like a bloody gazelle. With asthma. 605 00:32:27,937 --> 00:32:30,113 - I think we're safe. - What are you doing here? 606 00:32:33,160 --> 00:32:35,249 I'm sorry. Did the mask of truth frighten you? 607 00:32:35,423 --> 00:32:37,381 It does that sometimes. 608 00:32:40,036 --> 00:32:42,343 You the boys that want to buy some drugs? 609 00:32:43,779 --> 00:32:45,999 Huh? 610 00:32:46,173 --> 00:32:48,044 I've got some black ash. I've got some charas. 611 00:32:48,218 --> 00:32:50,394 I've got some Mandy, ecstasy. 612 00:32:50,569 --> 00:32:52,353 I've got some acid. I've got some 613 00:32:52,527 --> 00:32:55,008 mushrooms! 614 00:32:57,750 --> 00:32:59,273 No, no. We're just, um... 615 00:32:59,447 --> 00:33:01,623 Just like... Yeah, there's a hole. 616 00:33:01,797 --> 00:33:04,060 It's a big hole.Fracking. 617 00:33:04,234 --> 00:33:05,540 Fracking. Yeah. 618 00:33:05,714 --> 00:33:07,803 We're just seeing what they're up to. 619 00:33:07,977 --> 00:33:10,153 You were wondering what they were up to. 620 00:33:10,327 --> 00:33:11,851 Wondering what they're up to. 621 00:33:12,025 --> 00:33:13,722 They were wondering what they're up to. 622 00:33:15,376 --> 00:33:17,334 I'll tell you what they're up to, big boy. 623 00:33:17,508 --> 00:33:19,293 They're unleashing hell. 624 00:33:19,467 --> 00:33:20,947 What do you mean? 625 00:33:21,121 --> 00:33:23,819 What do I mean? What does thou mean? 626 00:33:25,952 --> 00:33:28,955 I'll tell you what I mean. I mean, over there 627 00:33:29,129 --> 00:33:31,392 is a super-massive frack hole. 628 00:33:31,566 --> 00:33:34,438 And holes like that, they don't open up for no reason. 629 00:33:34,613 --> 00:33:36,615 They're the product of evil men. 630 00:33:36,789 --> 00:33:39,313 Fracking Mother Nature. 631 00:33:39,487 --> 00:33:41,968 Pimping her, poisoning her. 632 00:33:42,142 --> 00:33:45,580 Pumping her with their rock-hard, toxic cocks. 633 00:33:45,754 --> 00:33:48,539 People don't want it. Farmers don't want it. 634 00:33:48,714 --> 00:33:50,846 The only people that do want it 635 00:33:51,020 --> 00:33:55,851 are the unelected imperialist elite that is Terrafrack. 636 00:33:56,025 --> 00:33:58,506 - Yeah. - Privileged pricks! 637 00:33:58,680 --> 00:34:01,117 We know what they are. They're bullies. 638 00:34:01,291 --> 00:34:03,119 And what better place to learn bullying 639 00:34:03,293 --> 00:34:06,557 than here at an English public school. 640 00:34:06,732 --> 00:34:09,996 The CEO of Terrafrack and your headmaster, 641 00:34:10,170 --> 00:34:13,434 they're school chums from back in the day. Ooh! 642 00:34:13,608 --> 00:34:16,959 I don't think they knew. They didn't know. See this? 643 00:34:17,133 --> 00:34:19,353 Old school tie. 644 00:34:19,527 --> 00:34:22,051 Yeah? Wake up. 645 00:34:22,225 --> 00:34:23,836 It's how the system works. 646 00:34:24,010 --> 00:34:26,012 I bet your dads know all about that. 647 00:34:26,186 --> 00:34:28,667 What are they? A couple of bankers? 648 00:34:28,841 --> 00:34:31,408 No, come on. Tell us. What are they in? 649 00:34:31,582 --> 00:34:33,410 Property? Hedge funds? 650 00:34:33,584 --> 00:34:34,890 Insurance? Recycling. 651 00:34:36,370 --> 00:34:38,677 What? You mean, like recycling waste? 652 00:34:38,851 --> 00:34:40,548 Yeah, he takes other people's shit 653 00:34:40,722 --> 00:34:42,506 and turns it into cash. 654 00:34:42,681 --> 00:34:45,553 That's funny. Pretty sure my old man does the exact opposite. 655 00:34:45,727 --> 00:34:48,948 Oh, well, pity, it's all going to shit in the end. 656 00:34:49,122 --> 00:34:51,559 Shit we'll end up eating. Ha-ha-ha. 657 00:34:54,344 --> 00:34:56,607 This ain't a fucking joke, boys. 658 00:34:56,782 --> 00:35:01,569 Huh? We are all gonna eat karma for this. Join the dots. 659 00:35:01,743 --> 00:35:03,440 Wars. 660 00:35:03,614 --> 00:35:05,181 Droughts. 661 00:35:05,355 --> 00:35:07,009 Famine. 662 00:35:07,183 --> 00:35:09,055 Plague. 663 00:35:09,229 --> 00:35:10,883 That's why we're here. 664 00:35:11,057 --> 00:35:13,363 Yeah! Knee-deep in shit. 665 00:35:13,537 --> 00:35:15,714 Yeah! No flushing latrine. 666 00:35:15,888 --> 00:35:18,281 Yeah! Don't cheer that one. 667 00:35:18,455 --> 00:35:23,069 Because we know that hole, it ain't no mundane chasm. 668 00:35:23,243 --> 00:35:25,375 It's a portal. 669 00:35:25,549 --> 00:35:27,421 A gateway. 670 00:35:27,595 --> 00:35:31,686 It leads straight down to hell. 671 00:35:33,514 --> 00:35:36,212 Now, who wants to buy some drugs? 672 00:35:36,386 --> 00:35:38,388 Get them some drugs. 673 00:35:38,562 --> 00:35:42,436 We're all gonna die soon. Go out with a bang. Kaboom! 674 00:36:45,673 --> 00:36:48,197 Hello? Is someone out of bed? 675 00:37:37,159 --> 00:37:38,769 This place is creeping me out. 676 00:37:38,944 --> 00:37:40,554 - I'm suffocating. - Don't be daft. 677 00:37:40,728 --> 00:37:42,251 You're overemotional. 678 00:37:42,425 --> 00:37:44,558 I'm not being overemotional. I'm tired, all right? 679 00:37:44,732 --> 00:37:46,212 I haven't slept in fucking weeks. 680 00:37:46,386 --> 00:37:47,996 All right, Don. Calm down. 681 00:37:48,170 --> 00:37:49,432 You're coming home this weekend. 682 00:37:49,606 --> 00:37:50,869 We can talk about it then. 683 00:37:51,043 --> 00:37:52,392 And you can always text me. 684 00:37:52,566 --> 00:37:55,047 I can't text because this prefect's taken my phone. 685 00:37:55,221 --> 00:37:56,700 What do you mean, your phone? 686 00:37:56,875 --> 00:37:58,615 Mum... 687 00:37:58,789 --> 00:38:00,269 Sorry. 688 00:38:00,443 --> 00:38:02,141 I let you and Dad down, I know. 689 00:38:02,315 --> 00:38:03,838 You did not let Dad down or me. 690 00:38:04,012 --> 00:38:05,492 I don't belong here. 691 00:38:05,666 --> 00:38:06,666 Of course, you do. 692 00:38:06,797 --> 00:38:08,843 I wanna come home now. 693 00:38:09,017 --> 00:38:11,237 Do you fucking mind? Oh! 694 00:38:11,411 --> 00:38:13,761 Sorry. We thought you were someone else. 695 00:38:13,935 --> 00:38:15,458 Calling child helpline? 696 00:38:15,632 --> 00:38:16,982 Don? 697 00:38:17,156 --> 00:38:19,071 Don? Don? No, no. It's my mum. 698 00:38:19,245 --> 00:38:21,247 - She misses me. - Don, what's going on? 699 00:38:21,421 --> 00:38:23,466 Speak to me. I told you, Mum. No. 700 00:38:23,640 --> 00:38:25,642 - I'm fine, all right? - What? 701 00:38:25,816 --> 00:38:28,080 - I'm fine. I'll see you soon. - You weren't fine. 702 00:38:28,254 --> 00:38:30,517 Don, don't... No, no. Bye, bye. 703 00:38:32,301 --> 00:38:34,086 She's, uh, worried about me, you know? 704 00:38:34,260 --> 00:38:35,826 Keep telling her to chill out, 705 00:38:36,001 --> 00:38:37,524 but apparently it's much worse at Eton. 706 00:38:39,439 --> 00:38:42,268 Well, sorry we interrupted you. 707 00:38:42,442 --> 00:38:45,140 Why don't you come with us? We're going to smokers' corner. 708 00:38:45,314 --> 00:38:48,143 But, um, we haven't got a light. 709 00:38:48,317 --> 00:38:49,753 Uh... 710 00:38:51,190 --> 00:38:52,495 Yeah. 711 00:38:52,669 --> 00:38:55,063 Ladies, lead the way. 712 00:39:09,730 --> 00:39:11,732 Ah. Ahem. 713 00:39:11,906 --> 00:39:13,647 I was just, uh... 714 00:39:13,821 --> 00:39:15,431 Amazing grass. 715 00:39:15,605 --> 00:39:16,998 Yeah. 716 00:39:17,172 --> 00:39:19,870 Yes, the, uh... The cricket pitch, 717 00:39:20,045 --> 00:39:21,611 just cut to perfection. 718 00:39:21,785 --> 00:39:23,135 Good job, lads. 719 00:39:31,665 --> 00:39:33,710 Fucking fascists. 720 00:39:35,451 --> 00:39:36,800 This is smokers' corner? 721 00:39:39,934 --> 00:39:42,110 Beats the back of the bike sheds, this, doesn't it? 722 00:39:42,284 --> 00:39:44,199 No wonder everyone here smokes. 723 00:39:44,373 --> 00:39:46,114 You're so northern. 724 00:39:47,811 --> 00:39:49,335 It's true, though, isn't it? 725 00:39:49,509 --> 00:39:51,467 This is what our parents are really paying for: 726 00:39:51,641 --> 00:39:53,948 nice buildings, traditions. 727 00:39:54,122 --> 00:39:57,082 Fucking prime ministers, all that bollocks. 728 00:39:57,256 --> 00:39:58,822 It's a breeding ground. 729 00:39:59,910 --> 00:40:01,129 Breeding what? 730 00:40:01,303 --> 00:40:03,044 Think how many of our world leaders 731 00:40:03,218 --> 00:40:04,698 spend their formative years like this. 732 00:40:06,004 --> 00:40:07,918 That is fucking scary. 733 00:40:11,792 --> 00:40:14,621 Some don't make it, though, do they? 734 00:40:14,795 --> 00:40:17,798 Like that viscount kid. The one who hung himself. 735 00:40:17,972 --> 00:40:19,713 Oh, yeah. 736 00:40:19,887 --> 00:40:21,149 Seymour. 737 00:40:23,282 --> 00:40:25,240 I think he got badly bullied. 738 00:40:25,414 --> 00:40:27,112 A hard time being gay. 739 00:40:27,286 --> 00:40:29,244 Got on the wrong side of Matty Clegg. 740 00:40:29,418 --> 00:40:30,506 Why? What happened? 741 00:40:30,680 --> 00:40:32,508 Matty caught him and another boy 742 00:40:32,682 --> 00:40:35,729 in the boathouse after dark. 743 00:40:35,903 --> 00:40:37,861 Clegg told the parents. 744 00:40:38,036 --> 00:40:39,515 Bastard. 745 00:40:41,604 --> 00:40:43,563 All got brushed under the carpet, of course. 746 00:40:45,391 --> 00:40:47,480 Everyone says, "Just be yourself." 747 00:40:49,221 --> 00:40:51,875 But nobody tells you how hard it is. 748 00:40:52,050 --> 00:40:54,095 Especially around here. 749 00:40:55,792 --> 00:40:58,926 You seem to be doing all right, though. 750 00:40:59,100 --> 00:41:00,100 Always smiling. 751 00:41:02,756 --> 00:41:04,018 I am when I see you. 752 00:41:08,153 --> 00:41:10,546 Clemsie, 753 00:41:10,720 --> 00:41:12,809 I'm glad... You dare talk to a Sixth Former? 754 00:41:12,983 --> 00:41:14,115 Fucking hell. Oh, my God. 755 00:41:14,289 --> 00:41:15,986 Having a cheeky fag, are we? 756 00:41:16,161 --> 00:41:18,424 Where was my invite? 757 00:41:18,598 --> 00:41:20,034 And, Don, 758 00:41:20,208 --> 00:41:21,296 where's my lighter? 759 00:41:23,907 --> 00:41:26,954 Clegg! Clegg! He's on the warpath with his cadets. 760 00:41:27,128 --> 00:41:29,609 - Cadets? What? - Run, run, run. Go! 761 00:41:29,783 --> 00:41:32,829 Who's got a ciggie? Not now, Smudge. Go, go. 762 00:41:36,224 --> 00:41:37,356 Halt! 763 00:41:37,530 --> 00:41:38,792 Halt! 764 00:41:41,403 --> 00:41:42,665 Look out! 765 00:41:42,839 --> 00:41:45,059 We know you've been smoking. 766 00:41:45,233 --> 00:41:47,366 - Empty your pockets. - Run! 767 00:41:53,241 --> 00:41:54,460 Fuck. 768 00:41:58,681 --> 00:41:59,900 Bang. 769 00:42:24,620 --> 00:42:26,361 Shall I get that, boss? 770 00:42:26,535 --> 00:42:28,842 No. It'll only be the headmaster. 771 00:42:29,016 --> 00:42:30,844 Fussing about the methane leak. 772 00:42:31,018 --> 00:42:32,018 Methane leak? 773 00:42:34,804 --> 00:42:36,545 That's a methane leak. 774 00:42:36,719 --> 00:42:39,026 Asshole. 775 00:42:40,941 --> 00:42:43,639 Yes, uh, and you're quite sure there's no danger? 776 00:42:43,813 --> 00:42:45,598 Very good, very good. 777 00:42:45,772 --> 00:42:48,862 Even so, I'd like to voice my concerns with your superior. 778 00:42:51,995 --> 00:42:54,955 Yeah, well, please do ask him to give me a call. 779 00:42:56,261 --> 00:42:58,480 Here. 780 00:42:58,654 --> 00:43:02,267 He's very protective of me. Aren't you, Mr. Chips? 781 00:43:02,441 --> 00:43:03,746 The authorities, headmaster, 782 00:43:03,920 --> 00:43:05,618 they, uh, been able to shed any light? 783 00:43:05,792 --> 00:43:08,142 It's nothing. Simple gas leak. 784 00:43:08,316 --> 00:43:10,013 Thank goodness. Yes, thank goodness. 785 00:43:10,188 --> 00:43:12,407 A gas leak? Headmaster. Sounds rather... 786 00:43:12,581 --> 00:43:15,323 Just a small one, Meredith. Nothing to worry about. 787 00:43:15,497 --> 00:43:17,107 Headmaster, it was a lake of fire. 788 00:43:17,282 --> 00:43:20,763 Yes, well, uh, that is the methane, you see, 789 00:43:20,937 --> 00:43:23,201 uh, leaking 790 00:43:23,375 --> 00:43:26,378 out of the ground. 791 00:43:26,552 --> 00:43:30,338 Ahem. The chaps at Terrafrack say it's all quite normal. 792 00:43:30,512 --> 00:43:31,992 And they are the experts, after all. 793 00:43:33,385 --> 00:43:34,777 What is it now, Tomkinson? 794 00:43:37,954 --> 00:43:40,348 Another champagne hamper, sir, from Terrafrack. 795 00:43:40,522 --> 00:43:43,264 Thank you, Tomkinson. Thank you. 796 00:43:43,438 --> 00:43:45,571 So this is all fracking related? 797 00:43:45,745 --> 00:43:49,052 Meredith, the substructure of Slaughter Hall 798 00:43:49,227 --> 00:43:51,707 is hundreds of years old. 799 00:43:51,881 --> 00:43:55,058 I mean, we have some very leaky drains here, 800 00:43:55,233 --> 00:43:57,017 very old tunnels. 801 00:43:57,191 --> 00:43:59,367 Ancient, in fact. 802 00:43:59,541 --> 00:44:01,195 Speaking of Matron. 803 00:44:01,369 --> 00:44:04,677 This took us a bit by surprise is all. 804 00:44:04,851 --> 00:44:08,811 Look, it is rather concerning, headmaster, don't you agree? 805 00:44:08,985 --> 00:44:11,074 Yes. 806 00:44:11,249 --> 00:44:13,555 Yes, it is. 807 00:44:13,729 --> 00:44:16,819 Which is all the more reason why I... 808 00:44:16,993 --> 00:44:20,736 I cannot have boys smoking in such a potentially 809 00:44:20,910 --> 00:44:23,609 highly-flammable environment. I mean, ooh. 810 00:44:25,567 --> 00:44:28,353 Ah. I must take this, headmaster, 811 00:44:28,527 --> 00:44:31,007 if you don't mind. It's rather urgent. 812 00:44:31,181 --> 00:44:33,706 Audrey, darling. I can hear you, but I can't see you. 813 00:44:33,880 --> 00:44:37,362 Out of his league. Now, look, boys, boys, boys. 814 00:44:37,536 --> 00:44:40,190 You're both too young, too bright, 815 00:44:40,365 --> 00:44:43,237 and quite frankly, too darn handsome 816 00:44:43,411 --> 00:44:47,633 to be polluting your bodies in such a reckless fashion. 817 00:44:47,807 --> 00:44:50,200 I don't want to start thrashing pupils 818 00:44:50,375 --> 00:44:52,333 like it's the good old days. 819 00:44:52,507 --> 00:44:54,901 But it's clear to me that you do need some correcting. 820 00:44:55,075 --> 00:44:57,251 I am going to telephone your parents 821 00:44:57,425 --> 00:44:59,645 and ask that you not return home tomorrow 822 00:44:59,819 --> 00:45:02,169 for the Exeat Weekend. Instead, you will remain here 823 00:45:02,343 --> 00:45:04,258 and perform sanctions with your house god. 824 00:45:04,432 --> 00:45:06,826 Who's at Sparta this weekend? I am, sir. 825 00:45:07,000 --> 00:45:09,089 Mm. Good. Well, now 826 00:45:09,263 --> 00:45:11,178 try and use this as a... 827 00:45:11,352 --> 00:45:12,832 Bello, what's up? What's up? 828 00:45:13,006 --> 00:45:15,269 Bello. Cool. 829 00:45:16,575 --> 00:45:18,054 Two more names to go on there. 830 00:45:18,228 --> 00:45:20,143 Blake, Wallace. 831 00:45:20,318 --> 00:45:23,886 Tomorrow morning, 5 a.m. In your games kit. Be prepared. 832 00:45:34,810 --> 00:45:36,725 Clemsie, you're Upper Sixth. 833 00:45:36,899 --> 00:45:39,511 You can't be seen talking to Blake and his oiky roommate. 834 00:45:39,685 --> 00:45:41,339 I'll speak to whom I bloody well like. 835 00:45:41,513 --> 00:45:43,253 This place is a joke. 836 00:45:43,428 --> 00:45:46,300 I'll be a joke if the chaps hear about it. 837 00:45:46,474 --> 00:45:50,043 I'm being made a god. 838 00:45:50,217 --> 00:45:52,577 I've been dreaming about this weekend ever since I got here. 839 00:45:54,003 --> 00:45:56,005 What's up, Woots? Hello. 840 00:45:56,179 --> 00:45:59,008 Did you pass the test yet? What does it look like? 841 00:45:59,182 --> 00:46:02,360 Look, Clemsie. 842 00:46:02,534 --> 00:46:04,710 I need you there by my side 843 00:46:04,884 --> 00:46:06,581 when I'm anointed by the head boy. 844 00:46:06,755 --> 00:46:08,275 It's not my scene, a bunch of dickheads 845 00:46:08,409 --> 00:46:10,280 wanking each other off. 846 00:46:10,455 --> 00:46:11,804 This is your night. 847 00:46:11,978 --> 00:46:14,633 Smudge. Look. 848 00:46:14,807 --> 00:46:16,417 Doesn't mean I don't love you. 849 00:46:21,074 --> 00:46:23,468 Ugh. Snuff. 850 00:46:25,644 --> 00:46:27,123 Cheer up, Ducky. 851 00:46:27,297 --> 00:46:29,169 I mean, it's not all that bad. 852 00:46:29,343 --> 00:46:30,605 At least you've got me. 853 00:46:30,779 --> 00:46:32,955 So not going home, then? 854 00:46:33,129 --> 00:46:36,394 We'd thought you'd be grounded. Tough luck, boys. 855 00:46:36,568 --> 00:46:37,917 Going home for the weekend? 856 00:46:38,091 --> 00:46:39,788 To Hong Kong? Don't be ridiculous. 857 00:46:39,962 --> 00:46:41,573 I'm in a chess tournament in Beijing. 858 00:46:41,747 --> 00:46:44,140 Really? When? Five minutes. Better run. 859 00:46:44,314 --> 00:46:48,231 Hey, Don. You could always hook up with Clemsie. 860 00:46:48,406 --> 00:46:49,686 - Clemsie? - She's staying too. 861 00:46:52,105 --> 00:46:53,628 Oh, my God. 862 00:46:55,195 --> 00:46:56,762 She's here. 863 00:46:56,936 --> 00:47:00,330 A weekend alone in paradise with Clemsie Lawrence. 864 00:47:00,505 --> 00:47:02,637 Come on, Ducky. Grow up. 865 00:47:02,811 --> 00:47:05,901 She's Clemsie Lawrence of Belgravia. 866 00:47:06,075 --> 00:47:07,512 Who the hell are you? 867 00:47:07,686 --> 00:47:09,949 Thanks, mate. Just being honest. 868 00:47:10,123 --> 00:47:12,778 Good. It's about time, isn't it? 869 00:47:12,952 --> 00:47:15,563 You haven't told me nowt about this place, Will. 870 00:47:15,737 --> 00:47:18,044 You didn't even tell me Seymour was bullied, 871 00:47:18,218 --> 00:47:20,046 or why he hung himself. 872 00:47:20,220 --> 00:47:22,352 That's none of your business. None of my business? 873 00:47:22,527 --> 00:47:24,485 I sleep in his fucking bed, Will. 874 00:47:24,659 --> 00:47:27,619 Someone died and you act like you don't even care. 875 00:47:27,793 --> 00:47:30,143 You're supposed to be my roommate. 876 00:47:30,317 --> 00:47:31,797 Thanks a lot. 877 00:47:31,971 --> 00:47:34,234 No wonder he fucking topped himself. 878 00:47:36,584 --> 00:47:39,587 Go and do some snuff, you weirdo. 879 00:48:03,306 --> 00:48:06,135 I'm sorry I failed the test. Please, Mummy. 880 00:48:06,309 --> 00:48:07,659 Let me come home. 881 00:48:07,833 --> 00:48:10,836 I promise not to be a nuisance to you and Steve. 882 00:48:11,010 --> 00:48:12,402 No, please. 883 00:48:13,578 --> 00:48:15,188 Mum? 884 00:49:03,758 --> 00:49:05,281 Happy bloody weekend. 885 00:49:27,869 --> 00:49:29,509 That's none of your business. 886 00:49:29,567 --> 00:49:31,525 None of my business? 887 00:49:31,699 --> 00:49:33,745 Whose idea of a sick joke was this? 888 00:49:33,919 --> 00:49:36,269 I want to know. Own up. I think he was badly bullied. 889 00:49:36,443 --> 00:49:37,705 ...he was badly bullied. 890 00:49:37,879 --> 00:49:38,706 He was my roommate. 891 00:49:38,880 --> 00:49:40,316 You? Your roommate, your problem. 892 00:49:40,490 --> 00:49:42,667 You? He was my roommate. 893 00:49:42,841 --> 00:49:44,494 I sleep in his fucking bed, Will. 894 00:49:44,669 --> 00:49:45,495 Own up. 895 00:49:45,670 --> 00:49:47,106 Was it you? You? 896 00:49:47,280 --> 00:49:49,000 - You'll find out soon enough. - You? 897 00:50:02,121 --> 00:50:04,993 Oh. Fucking prick. 898 00:50:05,167 --> 00:50:07,735 Nearly bloody killed me. 899 00:50:07,909 --> 00:50:09,389 Oh, my... 900 00:50:11,434 --> 00:50:13,654 You're a bloody drama queen. You know that? 901 00:50:13,828 --> 00:50:15,743 Oh, my... 902 00:50:20,182 --> 00:50:24,360 I'm sorry for what I said, mate. All right? You're not that bad. 903 00:50:24,534 --> 00:50:26,972 Life ain't that bad. Yes, it fucking is. 904 00:50:38,374 --> 00:50:40,899 Is that what you're leaving me? Your snuff box? 905 00:50:41,073 --> 00:50:43,815 Did you bequeath it to me? 906 00:50:43,989 --> 00:50:46,556 What the fuck am I supposed to do with that? 907 00:50:48,515 --> 00:50:51,779 You've got years of snorting tobacco ahead of you. Years. 908 00:50:51,953 --> 00:50:54,477 All right? You're not him, Will. 909 00:50:54,652 --> 00:50:56,349 You're not Seymour. 910 00:50:56,523 --> 00:50:59,439 He was all that I had. Yeah, but then rage, all right? 911 00:50:59,613 --> 00:51:00,919 Rage against the... 912 00:51:01,093 --> 00:51:03,095 Machine? Dying of the light. 913 00:51:03,269 --> 00:51:06,185 Whatever. The point is, you've hit the bottom, all right? 914 00:51:06,359 --> 00:51:09,492 But you're on the way up. Things can only get better. 915 00:51:09,667 --> 00:51:12,234 It can't get any darker now. 916 00:51:12,408 --> 00:51:14,454 Don't tell me you've found someone else. 917 00:51:14,628 --> 00:51:15,803 Meredith. 918 00:51:15,977 --> 00:51:17,370 You know I have. 919 00:51:22,331 --> 00:51:24,203 This is Ibrahim. 920 00:51:24,377 --> 00:51:26,858 How can I just leave him and come back? 921 00:51:27,032 --> 00:51:30,035 Well, can't you bring him with you? 922 00:51:30,209 --> 00:51:31,645 Hey, Ib. 923 00:51:31,819 --> 00:51:34,082 Hello, little man. 924 00:51:34,256 --> 00:51:36,345 Do you like cricket? Meredith. 925 00:51:52,927 --> 00:51:54,537 Hargreaves! 926 00:52:09,074 --> 00:52:10,466 All right, everybody gather around. 927 00:52:10,640 --> 00:52:12,425 Better do a body count. 928 00:52:12,599 --> 00:52:13,992 One, two... 929 00:52:14,166 --> 00:52:17,082 three, four, fag... 930 00:52:17,256 --> 00:52:19,345 ...six.And Bello's in the bath. 931 00:52:19,519 --> 00:52:22,087 Seven. 932 00:52:22,261 --> 00:52:25,046 There's no power anywhere. Blackout for miles. 933 00:52:25,220 --> 00:52:27,179 Everybody sits tight until I've gathered intel. 934 00:52:27,353 --> 00:52:29,790 Matron, take some candles up to the headmaster. 935 00:52:29,964 --> 00:52:32,837 Lock up behind you. Nobody leaves Sparta. 936 00:52:34,055 --> 00:52:36,231 Um, Clegg. 937 00:52:36,405 --> 00:52:38,016 Where's Meredith? 938 00:52:38,190 --> 00:52:41,280 Mr. Houseman is not feeling well. 939 00:52:41,454 --> 00:52:42,585 He's taken to bed. 940 00:52:42,760 --> 00:52:43,978 I'm in charge now. 941 00:52:50,506 --> 00:52:51,594 What was that? 942 00:52:58,471 --> 00:53:01,822 No, the shafts have completely failed. 943 00:53:01,996 --> 00:53:06,305 It's only an earthquake. It's an occupational hazard. 944 00:53:06,479 --> 00:53:08,046 Boss, look at this. 945 00:53:09,482 --> 00:53:11,179 Those things, whatever they are, 946 00:53:11,353 --> 00:53:13,051 they're out. 947 00:53:13,225 --> 00:53:14,792 "Out"? 948 00:53:16,402 --> 00:53:19,666 The shafts are blown. There is no way. 949 00:53:21,102 --> 00:53:22,625 The sinkhole. The sinkhole. 950 00:53:36,944 --> 00:53:41,644 In Xanadu did Kublai Khan a pleasure dome erect. Ha, ha. 951 00:53:41,819 --> 00:53:43,821 Boss, we've gotta go. 952 00:53:43,995 --> 00:53:46,301 We need to evacuate. It's doomsday. 953 00:53:46,475 --> 00:53:48,260 You don't wanna stay for dinner? 954 00:53:48,434 --> 00:53:52,133 Turns out these little babies, they love fracking. 955 00:53:52,307 --> 00:53:55,093 It's made them fucking bonkers. 956 00:53:55,267 --> 00:53:57,269 You're off your fucking tits. 957 00:53:58,705 --> 00:53:59,924 I'm out. Where you going? 958 00:54:00,098 --> 00:54:01,751 They don't wanna bite you. 959 00:54:01,926 --> 00:54:04,145 Evacuate! Come on! Let's go! 960 00:54:04,319 --> 00:54:06,495 You're not gonna bite him, are you? 961 00:54:08,889 --> 00:54:10,891 What the hell is going on? 962 00:54:14,068 --> 00:54:16,897 Fuck me. Who's got a weapon? 963 00:54:18,159 --> 00:54:19,639 Give me that fucking Taser. 964 00:54:19,813 --> 00:54:20,901 You know how to use that? 965 00:54:21,075 --> 00:54:22,772 Hey, watch out... Aah! 966 00:54:22,947 --> 00:54:25,427 Oh, sorry. No, sorry. 967 00:54:25,601 --> 00:54:26,776 Sorry. 968 00:54:28,778 --> 00:54:30,606 Should we tell the headmaster? 969 00:54:30,780 --> 00:54:33,827 Sod the headmaster. Where's the bloody choppers? 970 00:54:34,001 --> 00:54:35,437 We need choppers. 971 00:54:35,611 --> 00:54:37,091 Got that? I repeat... 972 00:54:42,314 --> 00:54:43,968 Chopper! 973 00:54:47,667 --> 00:54:49,799 Chopper! 974 00:54:49,974 --> 00:54:53,368 The Portaloo! The fucking bogs! 975 00:54:55,805 --> 00:54:57,329 Evacuate! 976 00:54:59,070 --> 00:55:00,985 Fuck me, these mushrooms are strong. 977 00:55:01,159 --> 00:55:02,682 Everyone, we gotta leave! 978 00:55:08,818 --> 00:55:10,255 It's the sound again. 979 00:55:10,429 --> 00:55:11,952 They're back. 980 00:55:12,126 --> 00:55:13,846 Teddy, stay put. I'm gonna come and get you. 981 00:55:18,698 --> 00:55:19,699 No. 982 00:55:19,873 --> 00:55:22,006 No. It's a dragon! 983 00:55:28,273 --> 00:55:30,405 Sounds like there's a war going on out there. 984 00:55:30,579 --> 00:55:32,799 Maybe the frack hole's blown up. 985 00:55:35,845 --> 00:55:38,544 Sorry for putting you through all that. 986 00:55:38,718 --> 00:55:40,807 I'm such a tit. 987 00:55:40,981 --> 00:55:43,418 Don't be daft. 988 00:55:43,592 --> 00:55:45,812 You just can't handle your drink. 989 00:56:02,133 --> 00:56:03,656 Sod this. 990 00:56:04,744 --> 00:56:06,224 Where are you going? 991 00:56:06,398 --> 00:56:08,356 Think I'll take a look. 992 00:56:08,530 --> 00:56:10,141 Don't tell Cleggy. 993 00:56:10,315 --> 00:56:11,533 Fuck Clegg. 994 00:56:11,707 --> 00:56:14,362 Come on, duck. Let's have some fun. 995 00:56:49,745 --> 00:56:51,704 Think I figured it out. Figured what out? 996 00:56:51,878 --> 00:56:53,749 The guy in the forest with the beard. 997 00:56:53,923 --> 00:56:55,882 Prophet of doom. He's an old Slaughterian. 998 00:56:56,056 --> 00:56:57,101 How do you know? 999 00:56:57,275 --> 00:56:58,395 I did a bit of digging. 1000 00:56:58,450 --> 00:56:59,755 His name's Woodrow Chapman. 1001 00:56:59,929 --> 00:57:01,714 Wait. Woody Chapman? 1002 00:57:01,888 --> 00:57:04,978 Why? Do you know him? He's the school legend. 1003 00:57:05,152 --> 00:57:07,241 He's the big brother of Teddy Chapman. 1004 00:57:08,329 --> 00:57:10,549 The plaque in the basement. 1005 00:57:10,723 --> 00:57:13,508 - Chapman. - That's Teddy. 1006 00:57:13,682 --> 00:57:15,510 He and Woody were trying to escape, 1007 00:57:15,684 --> 00:57:17,773 but he disappeared down in the tunnels. 1008 00:57:17,947 --> 00:57:19,514 They've been sealed ever since. 1009 00:57:19,688 --> 00:57:21,386 What happened? 1010 00:57:21,560 --> 00:57:23,823 Well, that, my friend... 1011 00:57:23,997 --> 00:57:27,914 is the most terrifying story of them all. 1012 00:57:28,088 --> 00:57:31,396 Aah! Was ist das? What? 1013 00:57:31,570 --> 00:57:33,746 Two little schoolboys.Clemsie. Kay. 1014 00:57:33,920 --> 00:57:35,704 Queen of cunts. 1015 00:57:35,878 --> 00:57:37,010 What are you doing? 1016 00:57:37,184 --> 00:57:38,624 We're going to investigate. 1017 00:57:38,751 --> 00:57:39,969 And you're the backup. 1018 00:57:40,144 --> 00:57:41,449 All right. 1019 00:57:41,623 --> 00:57:43,582 I can't drink any more of that. 1020 00:57:45,627 --> 00:57:47,325 Pretend it's the end of the world. 1021 00:57:47,499 --> 00:57:48,891 We're all that's left of humanity. 1022 00:57:49,066 --> 00:57:51,198 There's no need to pretend, darling. 1023 00:57:51,372 --> 00:57:54,462 We'll soon be eating each other. We're all going to die... 1024 00:58:09,173 --> 00:58:11,088 Told you there was a war going on. 1025 00:58:12,611 --> 00:58:14,395 What is this place? 1026 00:58:14,569 --> 00:58:16,745 The anti-frack camp. 1027 00:58:16,919 --> 00:58:19,183 They have a Chinook? They've got power over there. 1028 00:58:44,643 --> 00:58:46,819 Right, mate. We need to call the police. 1029 00:58:46,993 --> 00:58:48,081 The police? 1030 00:58:51,476 --> 00:58:54,435 - What was that? - Hello? 1031 00:58:54,609 --> 00:58:57,046 It was a fox. 1032 00:58:57,221 --> 00:58:58,874 - A fox? - Over here. 1033 00:59:02,400 --> 00:59:04,402 Well, it's a... What the hell is it? 1034 00:59:04,576 --> 00:59:06,578 It's a... It's fucking ugly. 1035 00:59:06,752 --> 00:59:09,450 It's got a snaggletooth. 1036 00:59:09,624 --> 00:59:11,264 That thing needs to see a fucking dentist. 1037 00:59:11,409 --> 00:59:13,933 Guys, don't be mean. 1038 00:59:14,107 --> 00:59:15,674 It looks kind of cute. 1039 00:59:15,848 --> 00:59:17,110 Cute? 1040 00:59:17,284 --> 00:59:18,894 Yeah. 1041 00:59:19,068 --> 00:59:22,898 Yee. Hey, little baby. 1042 00:59:23,072 --> 00:59:24,987 Where's your mummy? 1043 00:59:28,861 --> 00:59:29,992 Clemsie! 1044 00:59:30,167 --> 00:59:31,646 Get it off me! 1045 00:59:31,820 --> 00:59:33,605 Clemsie, no! No, Clemsie, watch out. 1046 00:59:33,779 --> 00:59:36,390 There's a sinkhole. Clemsie! I've got you. 1047 00:59:36,564 --> 00:59:38,175 Get the fuck off me! 1048 01:00:00,632 --> 01:00:02,808 The ecstasy of death. 1049 01:00:04,157 --> 01:00:05,680 You okay? 1050 01:00:08,596 --> 01:00:11,425 You're all right, Clemsie.Yeah. 1051 01:00:11,599 --> 01:00:14,298 Yeah. I mean, yeah. 1052 01:00:14,472 --> 01:00:17,910 You killed it. Give Boadicea a fag. 1053 01:00:29,226 --> 01:00:30,792 It's old foxy again. 1054 01:00:30,966 --> 01:00:32,794 Will you stop saying it's a fucking fox? 1055 01:00:32,968 --> 01:00:34,622 It's clearly not a fox, is it, Willoughby? 1056 01:00:42,587 --> 01:00:46,155 All right, Wootton. Death beckons. 1057 01:00:46,330 --> 01:00:47,983 Your move. 1058 01:00:48,157 --> 01:00:50,986 So let me see. 1059 01:00:51,160 --> 01:00:54,338 I'd like to summon a demon, please, Hargreaves. 1060 01:00:54,512 --> 01:00:57,036 You would, would you? Just like that. 1061 01:00:57,210 --> 01:00:58,690 Bring the darkness. 1062 01:00:58,864 --> 01:01:01,823 But I'm a necromancer. You're a dick. Roll 20. 1063 01:01:01,997 --> 01:01:03,477 If you miss, you die. 1064 01:01:03,651 --> 01:01:07,351 That's tyranny! That's the rules, bitch. 1065 01:01:07,525 --> 01:01:09,222 Twenty. 1066 01:01:09,396 --> 01:01:12,138 You know, Hargreaves, one day I'll be a god, 1067 01:01:12,312 --> 01:01:14,401 and then I'm gonna fucking... I can't quite see you 1068 01:01:14,575 --> 01:01:16,011 at the Arcadian orgy somehow. 1069 01:01:16,185 --> 01:01:19,798 You're perfect sex-god material? Fuck off. 1070 01:01:22,017 --> 01:01:23,410 What is an orgy, anyway? 1071 01:01:23,584 --> 01:01:25,847 For fuck's sake, would you just roll, please? 1072 01:01:26,021 --> 01:01:27,021 Twenty or death. 1073 01:01:32,201 --> 01:01:34,291 What's that sound? 1074 01:01:34,465 --> 01:01:35,509 What's that smell? 1075 01:01:37,555 --> 01:01:41,167 Ugh. Hargreaves, Jesus! Ha-ha-ha. 1076 01:01:41,341 --> 01:01:43,300 That's evil. Talk about summoning the dead. 1077 01:01:43,474 --> 01:01:45,780 Fuck's sake, come on. 1078 01:01:47,739 --> 01:01:49,915 Good grief. 1079 01:01:50,089 --> 01:01:51,929 What's all this? Why are you exposing yourself? 1080 01:01:52,091 --> 01:01:54,093 Oh, sorry, sir. 1081 01:01:54,267 --> 01:01:56,269 There's something you need to see. 1082 01:01:58,489 --> 01:02:01,230 What is it? Someone's head? Ha, ha. 1083 01:02:01,405 --> 01:02:02,841 Not just a head, sir. 1084 01:02:03,015 --> 01:02:04,625 It's a whole body. 1085 01:02:04,799 --> 01:02:06,105 Mm. 1086 01:02:06,279 --> 01:02:08,150 Well, goodness. 1087 01:02:08,325 --> 01:02:09,500 I am intrigued. 1088 01:02:14,505 --> 01:02:16,420 Dear God. 1089 01:02:16,594 --> 01:02:18,639 This looks like Tuesday's pudding. 1090 01:02:18,813 --> 01:02:20,815 Bit of custard on it, be nice. 1091 01:02:20,989 --> 01:02:23,470 Uh, sir, it attacked Clemsie. 1092 01:02:23,644 --> 01:02:24,724 I'm afraid I had to kill it. 1093 01:02:24,819 --> 01:02:26,299 Sir, if you look closely, 1094 01:02:26,473 --> 01:02:28,040 you can still make out the jaw. 1095 01:02:28,214 --> 01:02:31,086 See? They're carnassial teeth, clearly visible. 1096 01:02:31,260 --> 01:02:32,260 It's a carnivore. 1097 01:02:32,392 --> 01:02:34,612 I think quite possibly a rare 1098 01:02:34,786 --> 01:02:38,224 or even undiscovered subterranean subspecies. 1099 01:02:38,398 --> 01:02:39,921 - Aah! - God. 1100 01:02:41,183 --> 01:02:42,620 Well, fascinating. 1101 01:02:42,794 --> 01:02:44,230 Thank you, Matron. 1102 01:02:44,404 --> 01:02:46,014 Thank God for rat poison. 1103 01:02:46,188 --> 01:02:48,147 I'll tell the ground staff on Monday. 1104 01:02:48,321 --> 01:02:49,931 Sir, this is way beyond rats. 1105 01:02:50,105 --> 01:02:52,238 You need to call the police now. 1106 01:02:52,412 --> 01:02:53,761 The police? 1107 01:02:53,935 --> 01:02:56,460 Clemsie, this is a school matter. 1108 01:02:56,634 --> 01:02:58,200 We're not bothering the rozzers. 1109 01:02:58,375 --> 01:02:59,854 Sir, we've been to the frack site. 1110 01:03:00,028 --> 01:03:01,856 No, no, no. 1111 01:03:02,030 --> 01:03:03,902 No, Mr. Spray and the ground staff 1112 01:03:04,076 --> 01:03:05,860 will see to the vermin on Monday. 1113 01:03:06,034 --> 01:03:07,775 Ahem. Now... 1114 01:03:07,949 --> 01:03:10,909 in the meantime, I'm going to have to notify your parents. 1115 01:03:11,083 --> 01:03:13,215 - What? - I can't have pupils 1116 01:03:13,390 --> 01:03:16,088 wandering about in the middle of the night after orders... 1117 01:03:16,262 --> 01:03:18,569 Are you serious? In the forest. 1118 01:03:18,743 --> 01:03:20,745 An area you all knew was strictly out of bounds. 1119 01:03:20,919 --> 01:03:24,096 No! This is what you're going to do. 1120 01:03:24,270 --> 01:03:26,272 You're going to put us in the car... 1121 01:03:26,446 --> 01:03:28,883 and you're going to drive us to the nearest police station 1122 01:03:29,057 --> 01:03:31,930 right fucking now... 1123 01:03:33,061 --> 01:03:34,541 ...sir. 1124 01:03:37,109 --> 01:03:40,373 What exactly...? There's something in the woods. 1125 01:03:40,547 --> 01:03:44,246 Uh, do you have your car keys, sir? 1126 01:03:44,421 --> 01:03:49,251 Only I think we should probably be getting off fairly soon-ish. 1127 01:04:07,574 --> 01:04:10,359 Anybody seen Blake or Wallace? No, Clegg. 1128 01:04:10,534 --> 01:04:12,579 Stand up straight when you speak to a house god. 1129 01:04:14,276 --> 01:04:17,018 And you take off those fucking ears now. 1130 01:04:19,717 --> 01:04:20,892 Nobody leaves. 1131 01:04:26,201 --> 01:04:29,161 Keys, keys, keys. 1132 01:04:29,335 --> 01:04:32,860 Ah. Presto. Thank God, let's go. 1133 01:04:33,034 --> 01:04:34,775 Wait. There won't be enough room in the car. 1134 01:04:34,949 --> 01:04:36,821 Who's gonna stay and hold the fort? 1135 01:04:36,995 --> 01:04:38,115 Lawrence, you're Upper Sixth. 1136 01:04:38,257 --> 01:04:40,085 If anyone's staying, it should be you. 1137 01:04:40,259 --> 01:04:41,695 Don't be ridiculous, I'm driving. 1138 01:04:41,869 --> 01:04:43,175 You're the one responsible. 1139 01:04:43,349 --> 01:04:44,698 You and your dodgy frack buddies. 1140 01:04:44,872 --> 01:04:47,135 Now, just you jolly well hold on. 1141 01:04:47,309 --> 01:04:49,834 She's right, though, isn't she? Your boy in the wood told us. 1142 01:04:50,008 --> 01:04:54,055 You and Terrafrack. Oh, dear. 1143 01:04:54,229 --> 01:04:57,406 I fear you have been poisoned by the ravings of a lunatic. 1144 01:04:57,581 --> 01:04:59,496 - He's not mad. He's... - My old roommate. 1145 01:05:01,367 --> 01:05:03,238 Class of '88. 1146 01:05:03,412 --> 01:05:05,458 Old school tie. 1147 01:05:05,632 --> 01:05:07,895 Yeah? Wake up. Ha-ha-ha. 1148 01:05:08,069 --> 01:05:10,202 What's Woody been telling you, eh? 1149 01:05:10,376 --> 01:05:14,423 There's a sinister evil lurking beneath our school? 1150 01:05:14,598 --> 01:05:17,818 He's been playing the same old record since he was 14. 1151 01:05:17,992 --> 01:05:20,255 Now, look, boys, boys. Ahem. 1152 01:05:20,429 --> 01:05:22,693 I get it. And girls. 1153 01:05:22,867 --> 01:05:26,697 The world's a bloody mess, and you want someone to blame. 1154 01:05:26,871 --> 01:05:32,311 But the truth is, there is nothing dodgy about Terrafrack. 1155 01:05:32,485 --> 01:05:34,661 They are a heavily regulated 1156 01:05:34,835 --> 01:05:37,359 and highly reputable energy supplier. 1157 01:05:37,534 --> 01:05:39,361 And without their help... 1158 01:05:39,536 --> 01:05:44,279 we simply do not have the funds to maintain our school. Fact. 1159 01:05:45,672 --> 01:05:47,456 Don't try and stop me, Chippy. 1160 01:05:47,631 --> 01:05:51,460 While we're talking about facts, I am getting sick to death... 1161 01:05:51,635 --> 01:05:54,899 of this endless scaremongering about hydraulic fracking. 1162 01:05:55,073 --> 01:05:56,988 There is no danger. 1163 01:05:57,162 --> 01:05:59,904 There is no risk. The only genuine risk... 1164 01:06:00,078 --> 01:06:03,472 is of a bankrupt United Kingdom with no affordable energy. 1165 01:06:03,647 --> 01:06:07,128 Or worse, energy entirely dependent on China! 1166 01:06:07,302 --> 01:06:09,304 Well, by golly... 1167 01:06:09,478 --> 01:06:12,394 you may not care about this country of ours... 1168 01:06:12,569 --> 01:06:14,875 but I'm not giving up without a fight. 1169 01:06:15,049 --> 01:06:19,488 We are drilling for shale gas if it's the last thing we... 1170 01:06:19,663 --> 01:06:22,970 Podge! There's a big dog. 1171 01:06:57,526 --> 01:06:59,311 To the Skoda! 1172 01:07:01,748 --> 01:07:04,229 Open it. 1173 01:07:04,403 --> 01:07:06,579 Damn, it's a rental, you see. The Jag's got a flat. 1174 01:07:06,753 --> 01:07:09,887 Are you serious? Try again, open the door! 1175 01:07:10,061 --> 01:07:12,193 You're pressing the wrong button. Give that to me. 1176 01:07:13,499 --> 01:07:14,631 How did you do that? 1177 01:07:14,805 --> 01:07:17,329 Fuck's sake, just get in and drive. 1178 01:07:17,503 --> 01:07:19,331 Seat belts, everyone. Hurry! 1179 01:07:19,505 --> 01:07:21,725 I'm going as fast as I can! 1180 01:07:21,899 --> 01:07:23,640 I am not driving without my seat belt. 1181 01:07:23,814 --> 01:07:24,894 Please, sir, just hurry up. 1182 01:07:25,032 --> 01:07:26,425 You're making me nervous! 1183 01:07:26,599 --> 01:07:27,759 You're making me nervous, sir. 1184 01:07:27,905 --> 01:07:29,646 Brace yourselves, children. 1185 01:07:34,651 --> 01:07:36,261 Mr. Chips. 1186 01:07:38,132 --> 01:07:39,656 Oh, no. 1187 01:07:39,830 --> 01:07:42,484 Chips. Chippy. Dear God! Goodbye, Mr. Chips. 1188 01:07:42,659 --> 01:07:45,270 - What the hell is he doing? - Give him a moment. 1189 01:07:45,444 --> 01:07:46,793 He reversed over his best friend. 1190 01:07:46,967 --> 01:07:48,099 What was it? 1191 01:07:48,273 --> 01:07:49,796 Some kind of rare, undiscovered 1192 01:07:49,970 --> 01:07:52,320 subterranean subspecies. And you've pissed it off! 1193 01:08:28,443 --> 01:08:29,967 Drive! Drive! 1194 01:08:37,017 --> 01:08:38,105 Stop! 1195 01:08:38,279 --> 01:08:39,672 We're in a fucking hedge. 1196 01:08:39,846 --> 01:08:40,846 Let me drive. 1197 01:09:04,697 --> 01:09:06,177 Don! 1198 01:09:06,351 --> 01:09:07,831 Stop! 1199 01:09:08,005 --> 01:09:10,050 Don, fucking brake now! 1200 01:09:16,927 --> 01:09:18,798 Jesus Christ. 1201 01:09:34,248 --> 01:09:35,617 Oh, Clemsie, that is a lot of glass. 1202 01:09:35,641 --> 01:09:37,251 Is it dead? 1203 01:09:37,425 --> 01:09:38,862 Dead? 1204 01:09:40,559 --> 01:09:42,343 It's been dissected. 1205 01:09:42,517 --> 01:09:44,911 Really, Clemsie? That's the second living thing 1206 01:09:45,085 --> 01:09:46,165 you've killed this evening. 1207 01:09:46,260 --> 01:09:47,871 Guys... 1208 01:09:48,045 --> 01:09:50,047 how many more are there? 1209 01:10:08,543 --> 01:10:12,199 What? Why are you stopping? Clemsie, come on, drive. 1210 01:10:14,462 --> 01:10:16,073 I have to go back. 1211 01:10:18,423 --> 01:10:20,555 It's Smudger, I... 1212 01:10:20,729 --> 01:10:22,296 I can't leave him. 1213 01:10:24,472 --> 01:10:25,865 He's my brother. 1214 01:10:28,128 --> 01:10:30,043 Smudger? 1215 01:10:30,217 --> 01:10:31,436 He's your brother? 1216 01:10:32,872 --> 01:10:34,091 Yeah. 1217 01:10:35,483 --> 01:10:38,617 Of course. Yeah, we got to go back 1218 01:10:38,791 --> 01:10:41,794 for your brother. Do we, though? 1219 01:10:41,968 --> 01:10:44,318 Thank you, Don. Clemsie, he's your brother. 1220 01:10:44,492 --> 01:10:46,451 We can't leave your brother behind, can we? 1221 01:10:46,625 --> 01:10:48,583 Come on, guys, we can do this. 1222 01:10:48,757 --> 01:10:51,238 We are all going to die. 1223 01:10:55,721 --> 01:10:57,549 Guys, what happened out there? 1224 01:10:57,723 --> 01:10:59,856 Clemsie ran into a creature. Where's Mr. Houseman? 1225 01:11:00,030 --> 01:11:01,553 No sign of him. Clegg's gone too. 1226 01:11:01,727 --> 01:11:04,251 - Clegg? - Maybe he's been eaten. 1227 01:11:04,425 --> 01:11:07,167 Don't get your hopes up. We need to hurry up. 1228 01:11:07,341 --> 01:11:08,341 What time is it? 1229 01:11:09,604 --> 01:11:10,604 It's tool-up time. 1230 01:11:12,390 --> 01:11:14,653 What is all that crap? It's games cupboard. 1231 01:11:14,827 --> 01:11:17,090 You can find anything in here. 1232 01:11:17,264 --> 01:11:19,658 Last worn by the Duke of Clarence. 1233 01:11:19,832 --> 01:11:21,225 Last worn by Hargreaves. 1234 01:11:21,399 --> 01:11:23,401 - Wait a sec. - Gross. 1235 01:11:23,575 --> 01:11:25,882 You thinking what I'm thinking? Just needs some petrol. 1236 01:11:26,056 --> 01:11:27,579 Get fucking real. 1237 01:11:38,720 --> 01:11:40,200 Where is your brother? 1238 01:11:42,594 --> 01:11:43,725 He's at a party. 1239 01:11:53,997 --> 01:11:55,955 Cripes. He's gonna finger her. 1240 01:11:56,129 --> 01:11:57,435 Oh, he is. 1241 01:11:57,609 --> 01:12:00,394 He is, he's a bloody animal. Let me have a go. 1242 01:12:00,568 --> 01:12:02,440 No.Give him a bloody go. 1243 01:12:02,614 --> 01:12:04,616 - You're torturing him. - I want a go. 1244 01:12:04,790 --> 01:12:08,272 This is it. This is Smudger's initiation. 1245 01:12:08,446 --> 01:12:12,624 A "let's wear togas and talk fucking Latin" orgy. 1246 01:12:12,798 --> 01:12:15,279 We have to stop it at once. Good luck with that. 1247 01:12:15,453 --> 01:12:17,585 They've been planning this all term. 1248 01:12:17,759 --> 01:12:19,936 No wonder the country's fucked. 1249 01:12:20,110 --> 01:12:22,155 Being run by these knobheads. 1250 01:12:22,329 --> 01:12:23,852 Get him out! It's an emergency. 1251 01:12:24,027 --> 01:12:26,333 I don't speak Latin. Anyway, you're Upper Sixth. 1252 01:12:26,507 --> 01:12:28,161 Aren't there rules about these things? 1253 01:12:28,335 --> 01:12:29,989 Don, he's my brother. He's... 1254 01:12:30,163 --> 01:12:32,861 He's... 1255 01:12:33,036 --> 01:12:35,603 He's getting anointed by the head boy. 1256 01:12:35,777 --> 01:12:38,867 Wow. His hands are massive. Please, Don. 1257 01:12:39,042 --> 01:12:42,175 For me. All right. Come on, Will. 1258 01:12:42,349 --> 01:12:44,569 Right-o. Yes. I'll just keep watch from up here. 1259 01:12:44,743 --> 01:12:47,441 What do you mean, keep watch? Come on, give me a hand. 1260 01:12:47,615 --> 01:12:49,661 A hand? "Never touch the balls," right? 1261 01:12:49,835 --> 01:12:51,054 Especially his. 1262 01:12:53,317 --> 01:12:56,407 Make way for the head of school! 1263 01:13:02,021 --> 01:13:04,502 Poppet.Caesari. 1264 01:13:07,853 --> 01:13:10,769 "Never touch the balls." 1265 01:13:10,943 --> 01:13:12,379 What a load of bollocks. 1266 01:13:15,513 --> 01:13:17,776 What the devil's going on? What...? 1267 01:13:17,950 --> 01:13:20,039 Matthew! 1268 01:13:20,213 --> 01:13:21,606 Where's everybody...? 1269 01:13:21,780 --> 01:13:24,652 Hargreaves? Bello? 1270 01:13:27,438 --> 01:13:28,743 Sparta! 1271 01:13:33,966 --> 01:13:35,272 Poppet. 1272 01:13:35,446 --> 01:13:37,883 Cor, I don't half fancy you. 1273 01:13:38,057 --> 01:13:40,581 Mmm, I love it when you talk dirty. 1274 01:13:44,498 --> 01:13:46,848 Smudger. Smudger, wake up. 1275 01:13:47,023 --> 01:13:48,589 It's time to go, mate. 1276 01:13:48,763 --> 01:13:51,114 Come on, mate. It's breakfast time. 1277 01:13:51,288 --> 01:13:52,941 All right. Come on. 1278 01:13:53,116 --> 01:13:54,943 Clemsie's here, mate. 1279 01:13:55,118 --> 01:13:58,730 And the, uh... The headmaster's been eaten by a wild animal. 1280 01:13:58,904 --> 01:13:59,905 And you've shit yourself. 1281 01:14:00,079 --> 01:14:02,212 Smudger! We got to go 1282 01:14:02,386 --> 01:14:04,649 and if you think I'm carrying you, you got another... 1283 01:14:04,823 --> 01:14:06,346 A new boy. No, I'm not part of this. 1284 01:14:06,520 --> 01:14:09,045 Restrain him. No, no. I'm just visiting. No! 1285 01:14:09,219 --> 01:14:12,831 - Where did they come from? - The Minotaur's back. 1286 01:14:13,005 --> 01:14:15,399 Hey, stop! We've got to get out of here, you lunatics. 1287 01:14:15,573 --> 01:14:18,010 Start listening... Oh, fucking hell. 1288 01:14:18,184 --> 01:14:20,056 What are you doing? He's going Fifty Shades. 1289 01:14:20,230 --> 01:14:21,579 What? Give it back now. 1290 01:14:23,146 --> 01:14:25,148 Oh, this is not going to plan. 1291 01:14:25,322 --> 01:14:27,367 We gotta go help him. He's having fun. 1292 01:14:27,541 --> 01:14:29,587 Willoughby, get down here quick! 1293 01:14:29,761 --> 01:14:32,416 You don't get this type of thing in Doncaster, you know. 1294 01:14:32,590 --> 01:14:34,853 Fuck! We gotta save them both. Right. You take that. 1295 01:14:35,027 --> 01:14:37,203 Help! You two with me. Come on. 1296 01:14:49,824 --> 01:14:52,436 I've come to get you, Wallace. Shh. Christ. 1297 01:14:52,610 --> 01:14:54,090 When this lot wake up, they're gonna 1298 01:14:54,264 --> 01:14:56,483 find you skinned like a rabbit. 1299 01:14:59,225 --> 01:15:01,053 Do you know what that means? 1300 01:15:01,227 --> 01:15:02,489 No, of course you fucking don't. 1301 01:15:02,663 --> 01:15:07,190 It's Latin for "I'm gonna fuck your face." 1302 01:15:08,800 --> 01:15:10,062 Bloody hell. 1303 01:15:10,236 --> 01:15:12,108 It's Clegg. Clegg? 1304 01:15:12,282 --> 01:15:14,849 Who's he gonna shag? Uh... 1305 01:15:15,023 --> 01:15:16,851 Wallace, by the looks of it. 1306 01:15:17,025 --> 01:15:18,505 Let me have another go, please. 1307 01:15:18,679 --> 01:15:20,464 What the hell is going on here? 1308 01:15:20,638 --> 01:15:23,902 There's no power. Sparta's completely empty. 1309 01:15:24,076 --> 01:15:26,426 Who put me to bed? 1310 01:15:31,388 --> 01:15:33,041 You're so warm. 1311 01:15:33,216 --> 01:15:35,827 And wet. 1312 01:15:36,001 --> 01:15:37,133 And wide? 1313 01:15:41,572 --> 01:15:43,661 Oh, I'm terribly sorry. 1314 01:15:46,925 --> 01:15:48,318 What was that? 1315 01:15:50,929 --> 01:15:53,192 It's happening. Aah! 1316 01:15:55,063 --> 01:15:56,369 I'm a necromancer. 1317 01:15:56,543 --> 01:15:58,284 He's got a big knife. There's an orgy. 1318 01:15:58,458 --> 01:16:00,243 Stop shouting. I've got a splitting headache. 1319 01:16:00,417 --> 01:16:02,419 The head's dead. And so is his dog. 1320 01:16:11,950 --> 01:16:13,256 Wallace... 1321 01:16:19,175 --> 01:16:21,133 Don! Oh! 1322 01:16:21,307 --> 01:16:24,267 Oh, you came for me. Thank God. Right. Help me carry Smudger. 1323 01:16:24,441 --> 01:16:26,356 Yeah, your brother. Yeah, yeah.Mummy. 1324 01:16:34,494 --> 01:16:36,192 What are you doing with this? 1325 01:16:36,366 --> 01:16:39,151 This pike saved the First Earl of Slaughter from the beast... 1326 01:16:39,325 --> 01:16:41,414 What the devil? 1327 01:16:44,722 --> 01:16:46,245 We've been trying to tell you, sir. 1328 01:16:51,990 --> 01:16:53,252 Sir, come on. 1329 01:17:41,822 --> 01:17:43,222 I rather think it's dead, don't you? 1330 01:17:44,782 --> 01:17:47,350 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 1331 01:17:50,091 --> 01:17:51,397 We should find somewhere to hide. 1332 01:17:51,571 --> 01:17:53,921 Like now. Smokers' corner? 1333 01:18:08,022 --> 01:18:10,677 So pretty dark. Hmm? 1334 01:18:12,940 --> 01:18:14,942 Do you think we've hit the bottom yet? 1335 01:18:17,858 --> 01:18:21,209 It's funny to think an hour ago, I was about to top myself. 1336 01:18:21,384 --> 01:18:24,169 And here we are fighting for our lives. 1337 01:18:28,260 --> 01:18:30,262 He looks like he's given up. 1338 01:18:30,436 --> 01:18:31,959 Come on. We need to keep moving. 1339 01:18:32,133 --> 01:18:33,439 Get back to the house. 1340 01:18:35,267 --> 01:18:36,921 Save the children. 1341 01:18:37,095 --> 01:18:40,533 Try and save the children. Mr. Houseman, sir? 1342 01:18:40,707 --> 01:18:44,537 We... We need you, right? 1343 01:18:44,711 --> 01:18:47,366 Please, help us. 1344 01:18:48,715 --> 01:18:52,415 Yes. Help. Yes, help you. 1345 01:18:52,589 --> 01:18:54,852 Right. Um... Ahem. 1346 01:18:55,026 --> 01:18:56,549 Where did they come from? 1347 01:18:56,723 --> 01:18:58,083 The creatures, where are they from? 1348 01:18:58,246 --> 01:19:00,379 Out of the ground. There must be a nest somewhere. 1349 01:19:00,553 --> 01:19:01,641 And how many are there? 1350 01:19:01,815 --> 01:19:03,469 Dunno, sir. 1351 01:19:03,643 --> 01:19:06,733 "Dunno"? "Dunno"? 1352 01:19:06,907 --> 01:19:11,129 "Don't know." For heaven's sake, enunciate, Wootton. 1353 01:19:11,303 --> 01:19:12,870 Sit up. Don't slouch. Sorry, sir. 1354 01:19:13,044 --> 01:19:14,785 Keep it together. Yes, sir. 1355 01:19:14,959 --> 01:19:17,024 There were four at the river plus one that ate the head. 1356 01:19:17,048 --> 01:19:18,702 There's five. At least five. 1357 01:19:18,876 --> 01:19:23,097 Right, so we must assume there is a... A herd or a pack... 1358 01:19:23,271 --> 01:19:25,317 ...or a hive. I'm sorry, I don't know 1359 01:19:25,491 --> 01:19:26,891 what the correct collective noun is. 1360 01:19:26,927 --> 01:19:28,059 Frack? 1361 01:19:29,669 --> 01:19:31,105 A frack sounds good. I agree. 1362 01:19:31,279 --> 01:19:33,369 Yeah, I like frack. Me too. 1363 01:19:33,543 --> 01:19:35,371 Jolly good. A frack of... But a frack of what? 1364 01:19:35,545 --> 01:19:37,111 Who the frack cares? 1365 01:19:37,285 --> 01:19:39,026 They ate half the Upper Sixth. 1366 01:19:39,200 --> 01:19:41,377 Alive. 1367 01:19:41,551 --> 01:19:43,770 Smudger, I'm sorry. At least they died 1368 01:19:43,944 --> 01:19:46,120 doing something they enjoyed. 1369 01:19:46,294 --> 01:19:49,254 A distress flare. Someone's in distress. 1370 01:19:49,428 --> 01:19:50,734 We need to call the army. 1371 01:19:50,908 --> 01:19:52,189 It probably is the army... 1372 01:19:52,213 --> 01:19:53,737 ...in distress. 1373 01:19:55,042 --> 01:19:56,435 The cadet range. 1374 01:19:56,609 --> 01:19:58,611 Team... 1375 01:19:58,785 --> 01:20:01,135 we need firepower. 1376 01:20:13,844 --> 01:20:15,019 Stand back. 1377 01:20:15,193 --> 01:20:17,108 I'm gonna ram it. 1378 01:20:17,282 --> 01:20:19,371 Wait, where's Smudger? 1379 01:20:21,068 --> 01:20:22,722 Back door's open. 1380 01:20:22,896 --> 01:20:25,377 Right. Come on. 1381 01:20:25,551 --> 01:20:27,901 Ugh... Damn shoulder. Sorry, sir. 1382 01:20:28,075 --> 01:20:29,816 Think I dislocated it. 1383 01:20:32,123 --> 01:20:34,952 Guns. Firepower. Now we can blow shit up. 1384 01:20:35,126 --> 01:20:36,823 - Language, Wootton. - Sorry, sir. 1385 01:20:36,997 --> 01:20:38,557 Hargreaves, get the generator on. Right. 1386 01:20:38,608 --> 01:20:40,566 Girls, glow sticks.Sir. 1387 01:20:40,740 --> 01:20:42,394 Willoughby, water.Sir. 1388 01:20:42,568 --> 01:20:43,874 Smudger. Yeah? 1389 01:20:44,048 --> 01:20:46,224 Find yourself some trousers for God's sake. 1390 01:20:46,398 --> 01:20:47,921 Right. Let's have a look at this. 1391 01:20:49,314 --> 01:20:50,489 - Don. - Sir? 1392 01:20:50,663 --> 01:20:52,317 Throw me the bat. 1393 01:20:55,929 --> 01:20:58,192 - Sorry, sir. - Shoulder. 1394 01:20:58,366 --> 01:21:00,446 - Are you all right? - It's the old wound. 1395 01:21:00,543 --> 01:21:02,196 Killed my cricketing career. 1396 01:21:02,370 --> 01:21:04,503 Could have bowled for England once upon a time. 1397 01:21:06,026 --> 01:21:08,594 You're a good man, sir. You know that. 1398 01:21:08,768 --> 01:21:12,206 Yes, well, maybe thank me when we're all out of here, yes? 1399 01:21:12,380 --> 01:21:14,600 Now, be a good boy and smash that lock off. 1400 01:21:17,037 --> 01:21:19,605 Oh. Aha! 1401 01:21:19,779 --> 01:21:22,434 - Whoo! - Let there be light. 1402 01:21:25,568 --> 01:21:26,569 Good heavens. 1403 01:21:27,831 --> 01:21:29,833 Looking for these, are we? 1404 01:21:30,007 --> 01:21:32,139 Matty. 1405 01:21:32,313 --> 01:21:33,576 You're alive. 1406 01:21:33,750 --> 01:21:35,447 Thank God. Are you all right? 1407 01:21:35,621 --> 01:21:37,884 I'm fine, sir. It's just a scratch. 1408 01:21:38,058 --> 01:21:40,583 Right, well, very happy to hear that. Very happy indeed. 1409 01:21:40,757 --> 01:21:43,020 Now, we have to get this gun rack open at once. 1410 01:21:43,194 --> 01:21:44,674 You're not thinking of giving firearms 1411 01:21:44,717 --> 01:21:46,240 to these two, are you, sir? 1412 01:21:46,414 --> 01:21:48,939 Well, yes. We've got to get all hands on deck. 1413 01:21:52,899 --> 01:21:54,684 What the...? These two degenerates... 1414 01:21:54,858 --> 01:21:56,381 need to answer for their crime. 1415 01:21:56,555 --> 01:21:58,209 What are you talking about crimes? 1416 01:21:58,383 --> 01:21:59,515 The school ties, sir. 1417 01:21:59,689 --> 01:22:02,430 In the downstairs lavatories. 1418 01:22:02,605 --> 01:22:04,520 And over my door. 1419 01:22:04,694 --> 01:22:06,043 Willoughby? 1420 01:22:06,217 --> 01:22:07,697 Was it your idea of a little joke? 1421 01:22:09,176 --> 01:22:10,216 You and Seymour? 1422 01:22:11,570 --> 01:22:14,704 A pleb and a queer. 1423 01:22:14,878 --> 01:22:17,924 Tell me, Blake, am I going to find you buggering him too? 1424 01:22:18,098 --> 01:22:19,665 Matty, stop it. 1425 01:22:19,839 --> 01:22:22,233 We can talk about that later. Now is not the time. 1426 01:22:22,407 --> 01:22:25,410 You've lost a lot of blood. There's always one or two, sir. 1427 01:22:25,584 --> 01:22:29,240 Trying to destroy our school. And what would be the point? 1428 01:22:29,414 --> 01:22:31,329 There will always be pricks like you. 1429 01:22:31,503 --> 01:22:33,244 Matty, put that gun down! 1430 01:22:33,418 --> 01:22:34,550 Matthew! 1431 01:22:34,724 --> 01:22:37,857 Lower your weapon! That's an order! 1432 01:22:38,031 --> 01:22:40,730 - Aah! - Jesus Christ, Clegg! 1433 01:22:40,904 --> 01:22:42,558 I'm establishing a new order. 1434 01:22:45,386 --> 01:22:48,085 It's madness! This is doomsday. 1435 01:22:48,259 --> 01:22:50,000 Matthew, disgraceful behavior. 1436 01:22:50,174 --> 01:22:52,872 Wallace, Blake. On your feet now. 1437 01:22:53,046 --> 01:22:55,135 For fuck's sake. 1438 01:22:55,309 --> 01:22:57,442 We'll shove these two perverts out the front door. 1439 01:22:57,616 --> 01:22:59,052 While they're being eaten alive, 1440 01:22:59,226 --> 01:23:00,706 we can make a run for the tunnels. 1441 01:23:00,880 --> 01:23:03,013 You're not serious.Yes. 1442 01:23:03,187 --> 01:23:05,015 - Clegg, you're a sick bastard. - Hey! 1443 01:23:05,189 --> 01:23:07,757 I'm giving you a chance to be school martyrs. 1444 01:23:09,759 --> 01:23:12,022 They may even put your name up on a plaque. 1445 01:23:12,196 --> 01:23:14,633 The first Wallace to die like a gentleman. 1446 01:23:14,807 --> 01:23:16,983 Think how proud your daddy would be. 1447 01:23:17,157 --> 01:23:18,855 No, you didn't.Hey. 1448 01:23:19,029 --> 01:23:21,771 Matthew, will you stop doing that? 1449 01:23:21,945 --> 01:23:23,773 Outside. Both of you. Now. 1450 01:23:23,947 --> 01:23:26,558 Everyone else, stand by. 1451 01:23:35,393 --> 01:23:36,699 A signal. 1452 01:23:40,703 --> 01:23:41,834 - Audrey. - Meredith. 1453 01:23:43,270 --> 01:23:45,403 Audrey, my darling. I'm here. 1454 01:23:45,577 --> 01:23:48,580 We're all... The children. 1455 01:23:48,754 --> 01:23:50,538 Yes, they're safe. Look. 1456 01:23:50,713 --> 01:23:53,585 - They're with me. - We need to speak. 1457 01:23:53,759 --> 01:23:56,719 Something terrible has happened at the school. 1458 01:23:56,893 --> 01:23:59,939 Meredith, you're breaking up. Audrey, can you hear me? 1459 01:24:00,113 --> 01:24:02,594 Audrey, you must call for help, please. 1460 01:24:02,768 --> 01:24:04,378 Text her before we lose the signal. 1461 01:24:04,552 --> 01:24:06,380 Yes. 1462 01:24:06,554 --> 01:24:09,819 - SOS Slaughterhouse. - I can't hear you. 1463 01:24:09,993 --> 01:24:12,256 "Sausages"? Bloody auto-text. 1464 01:24:14,519 --> 01:24:18,436 Help me! Enough, Clegg. Let him go. 1465 01:24:18,610 --> 01:24:20,568 Put your hands in the air. 1466 01:24:20,743 --> 01:24:23,615 I'm not taking orders from a fourth year, Hargreaves. 1467 01:24:23,789 --> 01:24:25,704 I'm not gonna ask you again. 1468 01:24:25,878 --> 01:24:28,402 You don't understand. This is war! 1469 01:24:28,576 --> 01:24:31,405 No, this is Sparta. 1470 01:24:36,759 --> 01:24:38,282 Hargreaves... 1471 01:24:38,456 --> 01:24:40,850 you shot me in the neck. Wow. 1472 01:24:42,416 --> 01:24:45,028 Fuck. Oh, God. 1473 01:24:46,333 --> 01:24:48,248 Fuck. Fuck. 1474 01:24:48,422 --> 01:24:50,773 You're a fucking disgrace to the house! 1475 01:24:52,992 --> 01:24:56,039 You pathetic fucking plebs. 1476 01:25:06,179 --> 01:25:07,528 Hold on, Matty! 1477 01:25:09,530 --> 01:25:10,923 Get off him! 1478 01:25:13,621 --> 01:25:15,319 Get off! 1479 01:25:15,493 --> 01:25:16,624 Matty! 1480 01:25:23,414 --> 01:25:25,808 Meredith. Meredith. 1481 01:25:25,982 --> 01:25:27,200 Meredith. 1482 01:25:29,812 --> 01:25:33,467 Children, save yourselves! Get to the tunnels. 1483 01:25:36,557 --> 01:25:38,298 Jesus. 1484 01:25:38,472 --> 01:25:40,431 You heard him. Now's our chance. 1485 01:25:42,085 --> 01:25:43,125 - Run. - The tunnels. 1486 01:25:46,045 --> 01:25:49,005 Meredith? No, Meredith? 1487 01:25:49,179 --> 01:25:50,658 You're breaking up. 1488 01:25:50,833 --> 01:25:52,660 Look, I'm not coming home, Meredith. 1489 01:25:52,835 --> 01:25:54,314 I'm sorry. 1490 01:25:54,488 --> 01:25:57,753 It's over for us. It's over. 1491 01:25:59,580 --> 01:26:00,973 Come on. 1492 01:26:05,021 --> 01:26:07,371 I can't run in these bloody wellies. 1493 01:26:13,116 --> 01:26:14,726 - Run! - Run, come on. 1494 01:26:14,900 --> 01:26:17,294 Run. Come on! 1495 01:26:17,468 --> 01:26:19,949 Come on, Smudge. Get up! Get up. 1496 01:26:22,560 --> 01:26:23,953 Come on. 1497 01:26:37,488 --> 01:26:38,837 Someone's had the same idea. 1498 01:26:39,011 --> 01:26:40,534 The not-so-very-secret tunnels. 1499 01:26:40,708 --> 01:26:43,668 Well, who's going first? 1500 01:26:43,842 --> 01:26:45,888 Ladies? 1501 01:26:48,499 --> 01:26:51,110 Excuse me. Coming through. 1502 01:26:51,284 --> 01:26:53,069 Come on, go, go, go. 1503 01:26:58,901 --> 01:27:00,816 Oh, Christ. 1504 01:27:04,471 --> 01:27:06,256 Tunnels, my ass. This is a sewer. 1505 01:27:12,088 --> 01:27:13,698 Hey, I know this. 1506 01:27:13,872 --> 01:27:15,395 The story of the school. 1507 01:27:15,569 --> 01:27:17,049 Hey, what's that say? 1508 01:27:17,223 --> 01:27:18,616 Look. It's the First Earl 1509 01:27:18,790 --> 01:27:20,792 driving the beast back into its cave. 1510 01:27:20,966 --> 01:27:23,012 The First Earl constructed the original house... 1511 01:27:23,186 --> 01:27:25,405 on top of the beast's lair. 1512 01:27:25,579 --> 01:27:28,365 This whole labyrinth was carved out by the beast itself. 1513 01:27:28,539 --> 01:27:30,149 So we're hiding in its fucking lair? 1514 01:27:30,323 --> 01:27:32,804 Thanks, Mr. Houseman. 1515 01:27:32,978 --> 01:27:35,067 Coming down here was a really crap idea! 1516 01:27:35,241 --> 01:27:37,069 Wootton finally passed the house test. 1517 01:27:37,243 --> 01:27:38,612 Nice one. Shame we're all gonna die. 1518 01:27:38,636 --> 01:27:39,724 Tough. 1519 01:27:39,898 --> 01:27:40,898 Shut up, Willoughby. 1520 01:27:40,943 --> 01:27:42,205 Maybe we should go back. 1521 01:27:42,379 --> 01:27:44,381 To where that creature's waiting? 1522 01:27:44,555 --> 01:27:46,687 What was that? 1523 01:27:48,472 --> 01:27:51,301 Something touched my leg. That was me. Sorry. 1524 01:27:51,475 --> 01:27:53,651 Your hands are fucking freezing. 1525 01:27:53,825 --> 01:27:56,610 Shall we split up? Split up? Are you insane? 1526 01:27:56,784 --> 01:27:59,396 Mathematically speaking, our chances of finding the way... 1527 01:27:59,570 --> 01:28:02,442 Mathematically speaking, we're the square root of fucked! 1528 01:28:04,357 --> 01:28:06,533 It followed us. It's got into the tunnel! 1529 01:28:18,415 --> 01:28:19,677 Oh, no. 1530 01:28:19,851 --> 01:28:21,505 There's gotta be another way out. 1531 01:28:23,028 --> 01:28:24,595 We're gonna die down here. 1532 01:28:24,769 --> 01:28:27,380 Like Teddy Chapman. I'm gonna die unfulfilled. 1533 01:28:27,554 --> 01:28:31,254 I'm gonna die a virgin. I'm gonna die in Greek sandals. 1534 01:28:34,605 --> 01:28:36,433 Where the fuck do we go now? 1535 01:28:43,440 --> 01:28:45,833 You two still looking for some drugs? 1536 01:28:46,008 --> 01:28:48,227 Woody Chapman? Thank God. 1537 01:28:48,401 --> 01:28:50,664 - He's Woody Chapman? - Never heard of him. 1538 01:28:50,838 --> 01:28:54,016 Anyone seen my little brother? 1539 01:28:54,190 --> 01:28:59,021 Huh? Teddy! I've come back for you! 1540 01:28:59,195 --> 01:29:01,066 Woody? I've gotta find little Ted. 1541 01:29:01,240 --> 01:29:03,068 Woody, so sorry, mate. 1542 01:29:03,242 --> 01:29:05,984 Teddy's gone, okay? But you need to help us get out of here. 1543 01:29:07,203 --> 01:29:09,553 There ain't any way out of hell. 1544 01:29:09,727 --> 01:29:11,468 Don't be daft. You got out before. Remember? 1545 01:29:11,642 --> 01:29:14,253 Yeah, you came down with Teddy. You tried to escape. 1546 01:29:14,427 --> 01:29:17,082 Escape? We weren't trying to escape. 1547 01:29:17,256 --> 01:29:20,259 We were trying to blow up the school. 1548 01:29:20,433 --> 01:29:22,305 We all knew about the gas down here. 1549 01:29:22,479 --> 01:29:24,872 Blow it up? Like Guy Fawkes? 1550 01:29:25,047 --> 01:29:26,178 Like kaboom! 1551 01:29:28,224 --> 01:29:30,574 It was my idea. 1552 01:29:30,748 --> 01:29:32,228 We got separated. 1553 01:29:33,620 --> 01:29:35,796 I lost Teddy. 1554 01:29:35,971 --> 01:29:37,450 Something happened. 1555 01:29:37,624 --> 01:29:40,366 It was them, weren't it? Those creatures. 1556 01:29:40,540 --> 01:29:42,281 - The beasts. - You got out, right? 1557 01:29:43,543 --> 01:29:44,543 How? 1558 01:29:45,937 --> 01:29:47,895 - Found a path. - A path? 1559 01:29:48,070 --> 01:29:49,506 - What path? - There's a path? 1560 01:29:49,680 --> 01:29:52,770 The path to immortality. 1561 01:29:52,944 --> 01:29:55,816 Lucky.Yeah. And now? 1562 01:30:01,387 --> 01:30:02,562 Unlucky. 1563 01:30:15,401 --> 01:30:17,012 What do we do now? 1564 01:30:17,186 --> 01:30:19,579 We need a distraction, like a feint move in chess. 1565 01:30:19,753 --> 01:30:21,451 Yes, yes, exactly. Will? 1566 01:30:21,625 --> 01:30:24,062 You distract it, mate. What? 1567 01:30:26,195 --> 01:30:28,632 That light. These creatures... 1568 01:30:28,806 --> 01:30:31,069 they're subt... Subterran... They live underground. 1569 01:30:31,243 --> 01:30:32,288 They live underground.Yes. 1570 01:30:32,462 --> 01:30:34,203 And it's dark underground. 1571 01:30:34,377 --> 01:30:36,640 So these creatures must hate light. 1572 01:30:36,814 --> 01:30:38,014 Give me your torch. It's mine. 1573 01:30:38,120 --> 01:30:40,078 Hand it over. I'm a prefect. 1574 01:30:40,252 --> 01:30:42,950 And I'm a house god. Fair play. 1575 01:30:43,125 --> 01:30:45,431 Sparta '88. 1576 01:30:45,605 --> 01:30:48,086 Have some of this, you little bitch. 1577 01:30:48,260 --> 01:30:50,523 I am a servant of the Secret Fire, 1578 01:30:50,697 --> 01:30:52,743 wielder of the Flame of Anor. 1579 01:30:52,917 --> 01:30:56,355 Go back to the shadows. Go back to the... 1580 01:30:56,529 --> 01:30:58,575 There's nothing to be frightened of. 1581 01:30:58,749 --> 01:31:00,881 What's this? 1582 01:31:01,056 --> 01:31:02,840 Huh? 1583 01:31:03,014 --> 01:31:04,189 Look. 1584 01:31:07,018 --> 01:31:08,541 Oh, there's my boy. 1585 01:31:11,544 --> 01:31:12,937 That's a good boy. 1586 01:31:13,111 --> 01:31:16,071 He's like a doggy. Hey. 1587 01:31:16,245 --> 01:31:19,422 Actually, he's all right. He's quite nice. 1588 01:31:19,596 --> 01:31:21,206 You genius. It worked. 1589 01:31:21,380 --> 01:31:22,780 And I got an E in Biology. 1590 01:31:24,775 --> 01:31:26,690 Where's the cats? Where's the cats? 1591 01:31:41,966 --> 01:31:45,056 That was close. Ha, ha. 1592 01:31:45,230 --> 01:31:48,755 I shouldn't have said "cats." I shouldn't have said "cats." 1593 01:31:50,583 --> 01:31:53,195 Teddy. Huh. 1594 01:31:53,369 --> 01:31:55,022 What are you doing here? 1595 01:31:55,197 --> 01:31:57,373 Teddy. 1596 01:31:57,547 --> 01:31:59,331 Of course there's a way out. 1597 01:31:59,505 --> 01:32:00,985 You just gotta follow the... 1598 01:32:04,075 --> 01:32:05,903 You gotta follow the... 1599 01:32:43,723 --> 01:32:45,856 A dead end! 1600 01:32:46,030 --> 01:32:47,988 Path? Where...? Where's this fucking path? 1601 01:32:49,686 --> 01:32:51,122 There's an air current. 1602 01:32:51,296 --> 01:32:53,255 It's defogging my... 1603 01:32:53,429 --> 01:32:55,344 The path to immorality. 1604 01:32:55,518 --> 01:32:58,303 Go down there. Go! Immortality. 1605 01:32:58,477 --> 01:33:01,306 Doesn't matter. Go on, quick. Go, quick. 1606 01:33:04,266 --> 01:33:06,572 Come on. It's coming. 1607 01:33:27,550 --> 01:33:29,769 - They're right above us. - There. 1608 01:33:34,905 --> 01:33:36,646 It's the bloody frack. 1609 01:33:36,820 --> 01:33:39,475 And that's our bloody way out. 1610 01:33:39,649 --> 01:33:40,911 Don, your tie. What? 1611 01:33:41,085 --> 01:33:42,260 Give me your tie. 1612 01:33:46,656 --> 01:33:48,701 Finally hit the bottom, eh? 1613 01:33:50,355 --> 01:33:52,227 Be a flame, Ducky. 1614 01:33:54,620 --> 01:33:57,014 Welcome to hell, you son of a bitch! 1615 01:33:57,188 --> 01:33:59,408 - Willoughby! - Willoughby! 1616 01:34:02,498 --> 01:34:05,022 Hey, let's get out now! 1617 01:34:05,196 --> 01:34:07,285 Willoughby! 1618 01:34:07,459 --> 01:34:09,069 Don! Come on! 1619 01:34:14,249 --> 01:34:16,251 Don, come on. 1620 01:34:21,430 --> 01:34:23,258 Don't fucking die. Go! 1621 01:34:37,097 --> 01:34:38,534 Dab of snuff? 1622 01:34:49,109 --> 01:34:50,459 Go! 1623 01:35:15,005 --> 01:35:17,964 Will. Will, give me your lighter. 1624 01:35:18,138 --> 01:35:19,444 It isn't mine. It was his. 1625 01:35:24,536 --> 01:35:26,277 Come on, Seymour. 1626 01:35:26,451 --> 01:35:29,236 If you're out there, be a flame! 1627 01:35:29,411 --> 01:35:31,413 All right, Seymour. 1628 01:35:31,587 --> 01:35:32,747 Bequeath this, motherfuckers. 1629 01:35:40,465 --> 01:35:42,467 Clemsie, it's gonna blow! 1630 01:35:42,641 --> 01:35:44,513 Fucking run! 1631 01:36:21,637 --> 01:36:23,247 Fucking hell. 1632 01:36:49,752 --> 01:36:53,103 Congratulations, Ducky. 1633 01:36:53,277 --> 01:36:54,844 Really left your mark. 1634 01:37:02,634 --> 01:37:06,377 My mum is gonna fucking kill me. 1635 01:37:06,551 --> 01:37:08,858 Let's go. 1636 01:37:28,094 --> 01:37:30,357 Audrey. 1637 01:37:30,532 --> 01:37:32,882 Audrey, darling, I knew you'd come back. 1638 01:37:33,056 --> 01:37:34,536 I... 1639 01:37:36,102 --> 01:37:38,583 I'm alive. 1640 01:37:38,757 --> 01:37:41,630 I'm alive. Children! 1641 01:37:41,804 --> 01:37:44,981 Children, I'm alive. Where are you? 1642 01:37:47,549 --> 01:37:49,159 Little shits! 1643 01:38:09,135 --> 01:38:10,528 Ha! 1644 01:40:26,577 --> 01:40:29,319 As headmaster, I have always been 1645 01:40:29,493 --> 01:40:34,150 a firm believer that cream rises. 1646 01:40:34,324 --> 01:40:36,369 And here at Slaughterhouse... 1647 01:40:36,543 --> 01:40:39,503 we are proud to be the whisk 1648 01:40:39,677 --> 01:40:41,374 to your child's precious cream... 1649 01:40:43,855 --> 01:40:49,078 ...as they prepare to make themselves felt in the world. 1650 01:40:49,252 --> 01:40:52,124 At Slaughterhouse, you will find family 1651 01:40:52,298 --> 01:40:55,171 that is ready to fight for you. 1652 01:40:55,345 --> 01:40:59,349 Cry "per caedes ad astra." 1653 01:40:59,523 --> 01:41:03,701 "Through slaughter to immortality." 115560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.