All language subtitles for Shit My Dad Says s01e11 FEVER.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,623 --> 00:00:05,144 Dinner! 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:11,223 --> 00:00:13,234 Dinner... 4 00:00:17,868 --> 00:00:19,669 Dinner!!! 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,905 - What is going on? - I made dinner. 6 00:00:22,906 --> 00:00:24,473 Didn't anyone hear the dinner bell? 7 00:00:24,474 --> 00:00:27,076 It's not a dinner bell. It's a ship's warning bell. 8 00:00:27,077 --> 00:00:29,045 It means viet cong torpedo boats-- 9 00:00:29,046 --> 00:00:30,179 We're all gonna die! 10 00:00:30,180 --> 00:00:32,582 Well, I made dinner. 11 00:00:32,583 --> 00:00:36,319 We're all gonna die. 12 00:00:36,320 --> 00:00:38,454 I heard the bell. Is everything okay? 13 00:00:38,455 --> 00:00:40,189 I thought it was a dinner bell. 14 00:00:40,190 --> 00:00:41,657 No, honey, that's not what that means. 15 00:00:41,658 --> 00:00:42,725 It's a punishment bell. 16 00:00:42,726 --> 00:00:45,561 It means "come get your spanking." 17 00:00:45,562 --> 00:00:48,598 And you rushed in for that? 18 00:00:54,538 --> 00:00:57,506 Time with dad is time with dad. 19 00:00:57,507 --> 00:01:00,276 All right, it's family dinnertime. 20 00:01:00,277 --> 00:01:02,345 Everyone have a seat. Doesn't matter where. 21 00:01:02,346 --> 00:01:05,281 It does, it does, it does. It does matter...It does... 22 00:01:05,282 --> 00:01:06,849 I don't-- I don't like it. 23 00:01:06,850 --> 00:01:08,751 You know what... 24 00:01:08,752 --> 00:01:12,655 And perfect. Have a seat. Okay. 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,357 Bonnie, what are you doing? 26 00:01:14,358 --> 00:01:16,626 We are having family dinner. 27 00:01:16,627 --> 00:01:19,362 But we're not in front of the tv. 28 00:01:19,363 --> 00:01:20,930 That's right. We are at a table 29 00:01:20,931 --> 00:01:22,531 Where families eat dinner. 30 00:01:22,532 --> 00:01:25,401 I thought, since the goodsons are all under one roof, 31 00:01:25,402 --> 00:01:26,435 Albeit temporarily, 32 00:01:26,436 --> 00:01:28,137 That maybe we could start a tradition 33 00:01:28,138 --> 00:01:31,607 Where we sit down at dinner and tell each other about our days. 34 00:01:31,608 --> 00:01:33,276 You know, call me sentimental, 35 00:01:33,277 --> 00:01:36,045 But I think it's a nice way to celebrate being a family. 36 00:01:36,046 --> 00:01:38,381 - Pass. - Ed, ed... 37 00:01:38,382 --> 00:01:40,716 Sit down, please. Just give it a try. 38 00:01:40,717 --> 00:01:45,221 So, henry, you were telling me a story 39 00:01:45,222 --> 00:01:47,890 About a cute fact-checker girl at work. 40 00:01:47,891 --> 00:01:51,761 Oh, hey, you know what they say about fact checkers? 41 00:01:51,762 --> 00:01:53,529 That's a legitimate question. 42 00:01:53,530 --> 00:01:55,431 I don't know anything about fact checkers. 43 00:01:55,432 --> 00:01:56,832 I don't know anything about her either. 44 00:01:56,833 --> 00:01:59,068 I mean, she could be married. She could have a boyfriend. 45 00:01:59,069 --> 00:02:00,670 No, I just remember it was a cute story. 46 00:02:00,671 --> 00:02:02,939 Something you do with her. Go ahead, start talking. 47 00:02:02,940 --> 00:02:05,541 Get the conversation ball rolling. 48 00:02:05,542 --> 00:02:08,711 Well, at work we have this fact checker, kim. 49 00:02:08,712 --> 00:02:11,180 And whenever I'm writing a story, 50 00:02:11,181 --> 00:02:12,515 I put in a funny name. 51 00:02:12,516 --> 00:02:15,051 And then she catches it and changes it into a real name. 52 00:02:17,487 --> 00:02:20,156 There you go-- the very first 53 00:02:20,157 --> 00:02:25,494 Goodson family dinnertime story. 54 00:02:25,495 --> 00:02:28,197 Nowhere to go but up. 55 00:02:28,198 --> 00:02:31,934 Funny names, you say. For instance? 56 00:02:31,935 --> 00:02:33,402 Okay, now you're just making fun of me. 57 00:02:33,403 --> 00:02:36,038 No, no, no. I'm really interested. 58 00:02:36,039 --> 00:02:38,341 Well, it's not gonna be funny out of context, 59 00:02:38,342 --> 00:02:41,177 But, um--so today I wrote an article 60 00:02:41,178 --> 00:02:45,381 About the law firm grabbit and spankaway. 61 00:02:45,382 --> 00:02:47,850 Delightful. Got another one? 62 00:02:47,851 --> 00:02:50,152 Well, I did a story on the new russian actress 63 00:02:50,153 --> 00:02:53,222 Ivanna bangya. 64 00:02:53,223 --> 00:02:54,457 Another one? 65 00:02:54,458 --> 00:02:56,125 I'm actually kind of surprised you like it. 66 00:02:56,126 --> 00:02:59,095 I don't. That's me being nice. 67 00:02:59,096 --> 00:03:00,763 Here's me being mean. 68 00:03:00,764 --> 00:03:03,733 It's your career, not the north korean flag. 69 00:03:03,734 --> 00:03:05,601 You don't pee all over it! 70 00:03:07,938 --> 00:03:08,938 What are you talking about? 71 00:03:08,939 --> 00:03:10,239 You don't joke around at work. 72 00:03:10,240 --> 00:03:12,208 You know what you do at work? You work. 73 00:03:12,209 --> 00:03:13,676 I'm just trying to have a little fun. 74 00:03:13,677 --> 00:03:15,444 You know what happens if I joke around at work? 75 00:03:15,445 --> 00:03:16,712 People die. 76 00:03:16,713 --> 00:03:19,181 You're retired. 77 00:03:19,182 --> 00:03:20,716 You told me your job is to spend all your money 78 00:03:20,717 --> 00:03:21,917 So there's nothing left for me. 79 00:03:21,918 --> 00:03:25,154 That's my passion. 80 00:03:25,155 --> 00:03:26,956 My job is a surgeon. 81 00:03:26,957 --> 00:03:29,558 You work three days a month at a hospital 82 00:03:29,559 --> 00:03:30,760 Just to keep your license. 83 00:03:30,761 --> 00:03:33,262 That's right. And tomorrow I make my rounds 84 00:03:33,263 --> 00:03:35,865 With a doctor exactly your age. 85 00:03:35,866 --> 00:03:36,999 Do you think he got where he is 86 00:03:37,000 --> 00:03:38,367 By jerking around at work? 87 00:03:38,368 --> 00:03:40,636 All right, can we please just talk about something else? 88 00:03:40,637 --> 00:03:43,973 I'm enjoying myself. I like these family dinners. 89 00:03:43,974 --> 00:03:45,608 You're just picking on henry. 90 00:03:45,609 --> 00:03:47,443 Oh, that's right. 91 00:03:47,444 --> 00:03:50,446 It's not fair. 92 00:03:52,649 --> 00:03:56,052 Vince, bonnie... 93 00:03:56,053 --> 00:03:57,586 You threw away your careers. 94 00:03:57,587 --> 00:03:58,721 You're now trying to start a business 95 00:03:58,722 --> 00:03:59,722 Out of my garage. 96 00:03:59,723 --> 00:04:00,756 How's that going for you? 97 00:04:00,757 --> 00:04:02,091 You know what, I'm out of here. 98 00:04:02,092 --> 00:04:03,292 Right behind you. 99 00:04:05,829 --> 00:04:08,397 Well, looks like it's just you and me. 100 00:04:08,398 --> 00:04:12,435 Pass! 101 00:04:12,436 --> 00:04:14,320 So, bonnie, how was your day? 102 00:04:14,321 --> 00:04:16,472 Well, I tried to get a couple of weak-willed men 103 00:04:16,473 --> 00:04:20,276 To sit down at a table with a stubborn old jackass. 104 00:04:20,277 --> 00:04:21,944 Didn't work out so well. 105 00:04:21,945 --> 00:04:25,614 Well, bon, at least you have your looks. 106 00:04:28,583 --> 00:04:38,630 Sync by United www.addic7ed.com 107 00:04:41,965 --> 00:04:46,502 You've got multiple claw and bite marks on your buttocks. 108 00:04:46,503 --> 00:04:48,504 Yeah, I stuck my ass against the bars 109 00:04:48,505 --> 00:04:51,190 Of a wolverine cage. 110 00:04:51,191 --> 00:04:55,377 Wait, if you're here, who's advising the president? 111 00:04:56,646 --> 00:04:58,714 That's okay, grandpa, I've got this one. 112 00:04:58,715 --> 00:05:00,316 No, I've got it. I'm not your grandpa, 113 00:05:00,317 --> 00:05:02,618 But I did do your mother. 114 00:05:04,621 --> 00:05:06,555 Oh, my god, I didn't realize-- 115 00:05:06,556 --> 00:05:07,523 You're dr. Ed goodson. 116 00:05:07,524 --> 00:05:09,024 - Yeah. - You're a legend. 117 00:05:09,025 --> 00:05:12,528 You take up three parking spaces with your impala. 118 00:05:12,529 --> 00:05:14,079 I don't want that baby getting scratched. 119 00:05:14,080 --> 00:05:16,298 That shade of burgundy is hard to come by. 120 00:05:16,299 --> 00:05:18,217 It is an honor. Ted barron. 121 00:05:18,218 --> 00:05:19,401 It's good to meet you, dr. Goodson. 122 00:05:19,402 --> 00:05:21,804 - Call me ed. - All right, ed. All right. 123 00:05:21,805 --> 00:05:23,639 So hit me. What are we looking at here? 124 00:05:23,640 --> 00:05:28,210 Well, gary here put his ass against a wolverine cage. 125 00:05:28,211 --> 00:05:29,812 Wait, wait, wait, if you're here, 126 00:05:29,813 --> 00:05:32,314 Then who's working on finding the cure for cancer? 127 00:05:33,717 --> 00:05:36,318 You guys can laugh, but I'm gonna be getting, like, 128 00:05:36,319 --> 00:05:37,786 A million hits on youtube. 129 00:05:37,787 --> 00:05:38,821 Really? 130 00:05:38,822 --> 00:05:40,356 How much money do you get for that? 131 00:05:40,357 --> 00:05:43,959 Nothing. Oh... 132 00:05:43,960 --> 00:05:46,078 Let's have a look shall we? 133 00:05:46,079 --> 00:05:49,865 Both: Oh, my. 134 00:05:49,866 --> 00:05:52,902 About 50 soft-tissue lacerations. 135 00:05:52,903 --> 00:05:54,370 Sutures or tape? 136 00:05:54,371 --> 00:05:55,838 Oh, I only use staples. It's faster. 137 00:05:55,839 --> 00:05:57,473 Staples? Is that gonna hurt? 138 00:05:57,474 --> 00:06:00,576 Both: Not me. 139 00:06:00,577 --> 00:06:01,877 Shall we each take a cheek? 140 00:06:01,878 --> 00:06:04,029 Choose your weapon. 141 00:06:04,030 --> 00:06:06,081 Seriously, guys, I don't like pain. 142 00:06:06,082 --> 00:06:07,349 Seriously, you should have thought of that 143 00:06:07,350 --> 00:06:09,652 Before you pressed ham against the wolverine cage. 144 00:06:09,653 --> 00:06:11,854 Shall we make this interesting? 145 00:06:11,855 --> 00:06:13,722 - Ready. - Set. 146 00:06:13,723 --> 00:06:16,525 - Go! - [crying out] 147 00:06:21,466 --> 00:06:23,801 - Done. - Damn! Come on! 148 00:06:23,802 --> 00:06:25,670 Be better! 149 00:06:25,671 --> 00:06:28,339 All right, take it easy. You're good, kid. 150 00:06:28,340 --> 00:06:29,907 27 years old, huh? 151 00:06:29,908 --> 00:06:31,175 I know, but I could be better. 152 00:06:31,176 --> 00:06:33,110 My plan is to run this floor in three years, 153 00:06:33,111 --> 00:06:34,178 So I gotta stay focused. 154 00:06:34,179 --> 00:06:36,147 Ah, good for you. 155 00:06:36,148 --> 00:06:37,648 I wake up every morning, 156 00:06:37,649 --> 00:06:39,734 And I stare in the mirror for 45 seconds, 157 00:06:39,735 --> 00:06:42,269 And I say, "what will it take 158 00:06:42,270 --> 00:06:43,788 For me to be the best?" 159 00:06:43,789 --> 00:06:45,740 That's interesting. I've got a kid your age. 160 00:06:45,741 --> 00:06:47,358 He wakes up every morning, 161 00:06:47,359 --> 00:06:50,328 Spends 45 minutes in the shower thinking, 162 00:06:50,329 --> 00:06:56,000 "what can I do to pretend this wash cloth is megan fox?" 163 00:06:58,503 --> 00:07:02,139 He arrives at a solution. 164 00:07:04,242 --> 00:07:08,012 Ooh...Uhh! 165 00:07:08,013 --> 00:07:10,147 Ow. 166 00:07:10,148 --> 00:07:11,349 What are you doing? 167 00:07:11,350 --> 00:07:13,150 Somebody sent me this youtube. 168 00:07:13,151 --> 00:07:15,653 A guy's ass versus wolverine. 169 00:07:15,654 --> 00:07:18,856 Yeah, I met that ass. 170 00:07:21,059 --> 00:07:24,395 I have always admired guys like you. 171 00:07:24,396 --> 00:07:26,831 You do an honest day's work for an honest day's pay. 172 00:07:26,832 --> 00:07:30,968 You guys are the heart and soul of this country. 173 00:07:30,969 --> 00:07:33,971 Ecch, they smell so bad! 174 00:07:33,972 --> 00:07:35,473 Honey, what's with the workers? 175 00:07:35,474 --> 00:07:37,141 I thought I was gonna assemble that dresser. 176 00:07:37,142 --> 00:07:39,326 Yeah, no, I just thought it would be easier, 177 00:07:39,327 --> 00:07:41,045 So I just had them do it there. 178 00:07:41,046 --> 00:07:43,447 But I put together all our furniture. 179 00:07:43,448 --> 00:07:45,783 [weakly] ehh...Ehh. 180 00:07:48,186 --> 00:07:50,921 You know... [mutters gibberish] 181 00:07:50,922 --> 00:07:52,656 Okay. All right. 182 00:07:54,760 --> 00:07:57,595 [chuckling] 183 00:07:59,398 --> 00:08:02,199 [chuckles] what's so funny? 184 00:08:02,200 --> 00:08:04,468 Well, you're like the dog that leaves the vet 185 00:08:04,469 --> 00:08:05,870 And doesn't know his balls are gone 186 00:08:05,871 --> 00:08:09,073 Because he can't see around the neck cone. 187 00:08:16,081 --> 00:08:17,815 Wait, why is that funny? 188 00:08:22,421 --> 00:08:24,588 Well, I am really looking forward 189 00:08:24,589 --> 00:08:25,923 To meeting the congressman. 190 00:08:25,924 --> 00:08:27,958 And I think this interview is gonna be a good opportunity 191 00:08:27,959 --> 00:08:30,928 For him to clear his name from the whole escort scandal. 192 00:08:30,929 --> 00:08:36,016 No, I will not be needing a date. 193 00:08:38,270 --> 00:08:39,720 Interview with the congressman. 194 00:08:39,721 --> 00:08:42,389 Hey, kim. What's going on? 195 00:08:42,390 --> 00:08:46,227 - Oh, hey, devil horns. - What? 196 00:08:46,228 --> 00:08:47,912 Oh, that's your nickname around here. 197 00:08:47,913 --> 00:08:50,314 - Every new guy gets one. - Why "devil horns"? 198 00:08:50,315 --> 00:08:52,700 Because every time something good happens to you, 199 00:08:52,701 --> 00:08:55,402 You do devil horns. 200 00:08:55,403 --> 00:08:58,239 So wait, I do devil horns, 201 00:08:58,240 --> 00:08:59,690 And you guys call me "devil horns"? 202 00:08:59,691 --> 00:09:01,025 That's not very clever, kim. 203 00:09:01,026 --> 00:09:02,560 Oh, it's not supposed to be clever. 204 00:09:02,561 --> 00:09:05,963 It's supposed to be mean. Ask "pube head" in accounting. 205 00:09:07,666 --> 00:09:09,834 Speaking of funny names, 206 00:09:09,835 --> 00:09:11,502 Did you catch the one I put in the last story? 207 00:09:11,503 --> 00:09:13,537 You put a funny name in it? I didn't proof it. 208 00:09:13,538 --> 00:09:15,556 I always put a funny name in it--that's our thing. 209 00:09:15,557 --> 00:09:17,508 We don't have a thing. We've known each other for a week. 210 00:09:17,509 --> 00:09:18,509 Why didn't you proof it? 211 00:09:18,510 --> 00:09:19,543 Because I had a horrible night. 212 00:09:19,544 --> 00:09:20,678 My baby was so sick, 213 00:09:20,679 --> 00:09:21,879 And I couldn't get anyone to watch her, 214 00:09:21,880 --> 00:09:24,315 - And I couldn't get to work. - Your baby? 215 00:09:24,316 --> 00:09:25,850 Okay, listen up. 216 00:09:25,851 --> 00:09:29,186 I'm not happy right now. 217 00:09:29,187 --> 00:09:30,688 See, someone in the fact-checking department 218 00:09:30,689 --> 00:09:32,556 Thought it would be hysterical 219 00:09:32,557 --> 00:09:34,959 To put a fake joke name in this article, 220 00:09:34,960 --> 00:09:36,927 And it went to press. 221 00:09:36,928 --> 00:09:39,630 Kim, you are the fact-checking department. 222 00:09:39,631 --> 00:09:42,900 Do you want to explain why the new san diego police chief 223 00:09:42,901 --> 00:09:45,669 Is a harry assenback? 224 00:09:45,670 --> 00:09:48,138 Well, I... 225 00:09:48,139 --> 00:09:49,440 Dickey, it's my story. 226 00:09:49,441 --> 00:09:51,141 Stay out of this, devil horns. 227 00:09:51,142 --> 00:09:57,414 This is between me and "are they real?" 228 00:09:57,415 --> 00:09:58,716 The good news is 229 00:09:58,717 --> 00:10:00,518 I can always find a new fact checker. 230 00:10:00,519 --> 00:10:03,220 No, dickey, you can't fire her. 231 00:10:03,221 --> 00:10:04,388 It's my fault. 232 00:10:04,389 --> 00:10:05,923 Henry, you really don't have to-- 233 00:10:05,924 --> 00:10:07,641 No, no. It's okay. 234 00:10:07,642 --> 00:10:10,494 Look, I put the name in there as a joke for kim, 235 00:10:10,495 --> 00:10:13,030 And then I sent it to printing by mistake. 236 00:10:13,031 --> 00:10:17,151 If you're gonna fire anybody, fire me. 237 00:10:17,152 --> 00:10:18,652 Please don't fire me. I really need this job. 238 00:10:18,653 --> 00:10:20,070 You can't fire me. I can't lose this job. 239 00:10:20,071 --> 00:10:23,541 Well, henry, I must say you've inspired me. 240 00:10:23,542 --> 00:10:24,575 Thank you. 241 00:10:24,576 --> 00:10:26,243 You've inspired me to punish you 242 00:10:26,244 --> 00:10:28,445 In a mean-spirited and soul-crushing way. 243 00:10:28,446 --> 00:10:32,182 God, I love the publishing game! 244 00:10:32,183 --> 00:10:33,784 Sweetheart, you're off the political desk. 245 00:10:33,785 --> 00:10:36,754 No, no. I just set up an interview with the congressman. 246 00:10:36,755 --> 00:10:39,857 Oh, well, that's a whole different "i don't care." 247 00:10:39,858 --> 00:10:42,343 I am giving you the worst assignment 248 00:10:42,344 --> 00:10:44,461 An alternative newspaper can give. 249 00:10:44,462 --> 00:10:48,799 Oh, not lesbian cinema. 250 00:10:48,800 --> 00:10:51,969 Senior citizens' rehabilitative dance. 251 00:10:51,970 --> 00:10:53,404 Congratulations, adult braces, 252 00:10:53,405 --> 00:10:55,172 You're interviewing the congressman. 253 00:10:55,173 --> 00:10:57,775 Yeshhh! 254 00:11:03,096 --> 00:11:04,942 [air horn blares] 255 00:11:06,360 --> 00:11:07,927 What the hell was that? 256 00:11:07,928 --> 00:11:09,462 Well, I didn't want to ring your ship's bell, 257 00:11:09,463 --> 00:11:11,864 And I saw this air horn, so now this is the dinner horn. 258 00:11:11,865 --> 00:11:13,065 It's not the dinner horn. 259 00:11:13,066 --> 00:11:15,801 It's the "get off my chair" horn. 260 00:11:15,802 --> 00:11:17,970 That's not a real thing. 261 00:11:17,971 --> 00:11:19,672 I wasn't in your chair. 262 00:11:19,673 --> 00:11:22,541 - Who's in ed's chair? - Whoa, whoa, relax. 263 00:11:22,542 --> 00:11:26,746 No one was in the great santini's chair. 264 00:11:26,747 --> 00:11:27,847 It was the dinner horn. 265 00:11:27,848 --> 00:11:29,281 All right, we're gonna try one more time 266 00:11:29,282 --> 00:11:31,250 To have a nice family dinner. Everyone have a seat. 267 00:11:31,251 --> 00:11:34,086 It doesn't matter where you sit-- 268 00:11:34,087 --> 00:11:35,087 It kind of does. It kind of does. 269 00:11:35,088 --> 00:11:36,355 Don't--yeah-- 270 00:11:36,356 --> 00:11:40,359 And, ed--ed, don't-- [mutters indistinctly] 271 00:11:40,360 --> 00:11:43,462 All right, all right, here we go. 272 00:11:43,463 --> 00:11:46,248 All right, henry, how was your day? 273 00:11:46,249 --> 00:11:48,334 Any stories? No judgment. 274 00:11:48,335 --> 00:11:50,786 Just hope it's better than yesterday's. 275 00:11:50,787 --> 00:11:53,039 I actually got in trouble for yesterday's story. 276 00:11:53,040 --> 00:11:55,274 The fact checker at work, kim, handed in the article 277 00:11:55,275 --> 00:11:57,293 With the funny name in it, but she didn't proof it. 278 00:11:57,294 --> 00:11:58,677 I didn't want her to get fired, 279 00:11:58,678 --> 00:12:01,013 So I took the heat for it. 280 00:12:01,014 --> 00:12:03,149 Wait, she didn't do her job, and you took the heat? 281 00:12:03,150 --> 00:12:05,084 She's a single mom. She had to watch her baby, dad. 282 00:12:05,085 --> 00:12:06,652 What was I supposed to do? 283 00:12:06,653 --> 00:12:08,187 I'll tell you what you're supposed to do. 284 00:12:08,188 --> 00:12:10,723 Don't be a schmuck. 285 00:12:10,724 --> 00:12:13,759 I'm not a schmuck, dad. I was looking out for her. 286 00:12:13,760 --> 00:12:15,027 Why don't you look out for yourself? 287 00:12:15,028 --> 00:12:16,445 Perhaps you'll understand it better 288 00:12:16,446 --> 00:12:20,032 If I give it a funny name-- 289 00:12:20,033 --> 00:12:24,453 Hugh r. Aschmuck. 290 00:12:24,454 --> 00:12:26,322 Uh-oh, bonnie, 291 00:12:26,323 --> 00:12:28,874 I'm having trouble tossing this salad. 292 00:12:28,875 --> 00:12:31,644 Hey, I know, how 'bout you go down to the paint store 293 00:12:31,645 --> 00:12:32,912 And get two guys to come over here 294 00:12:32,913 --> 00:12:35,147 And toss my salad? 295 00:12:38,185 --> 00:12:39,985 Vincent, are you trying to say something? 296 00:12:39,986 --> 00:12:42,655 Yeah. I'm not hungry. 297 00:12:42,656 --> 00:12:45,558 Why do I even bother? 298 00:12:45,559 --> 00:12:47,927 Dad, I finally have a full-time job. 299 00:12:47,928 --> 00:12:49,428 Why are you on me like this? 300 00:12:49,429 --> 00:12:52,665 All I know is that you're not a 27-year-old 301 00:12:52,666 --> 00:12:55,234 On track to be chief of surgery. 302 00:12:55,235 --> 00:12:57,870 So now you want me to be a doctor. 303 00:12:57,871 --> 00:12:59,472 You can be whatever you want to be. 304 00:12:59,473 --> 00:13:01,740 Just don't be a schmuck. 305 00:13:01,741 --> 00:13:06,078 Well, guess what... Too late! 306 00:13:13,753 --> 00:13:16,655 Well... 307 00:13:16,656 --> 00:13:18,224 What do we have here? 308 00:13:18,225 --> 00:13:21,093 [speech garbled] my tongue is big. 309 00:13:21,094 --> 00:13:24,530 You're hung like a pig? 310 00:13:26,433 --> 00:13:29,602 Well, there's not much I can do about that. 311 00:13:29,603 --> 00:13:31,437 It's more an issue for your wife. 312 00:13:31,438 --> 00:13:34,140 [garbled] my tongue is swollen. 313 00:13:34,141 --> 00:13:37,743 Your son's gone bowling? 314 00:13:37,744 --> 00:13:38,944 It's 3:00 in the afternoon. 315 00:13:38,945 --> 00:13:40,312 Hey, don't feel badly, 316 00:13:40,313 --> 00:13:43,899 My son's also a schmuck. 317 00:13:43,900 --> 00:13:46,452 But of course, I don't have that pig thing going on. 318 00:13:46,453 --> 00:13:49,188 Let's take a look at your char-- 319 00:13:49,189 --> 00:13:52,908 Oh, your tongue is swollen! 320 00:13:52,909 --> 00:13:54,727 Why didn't you say so? 321 00:13:54,728 --> 00:13:56,745 Well, the doctor gave you penicillin. 322 00:13:56,746 --> 00:13:59,565 You're allergic to penicillin. 323 00:13:59,566 --> 00:14:01,333 That was a lazy mistake. 324 00:14:01,334 --> 00:14:03,102 Let's see, who was the doctor on call? 325 00:14:03,103 --> 00:14:07,173 Oh, my god, dr. Ted barron. 326 00:14:07,174 --> 00:14:09,742 [indistinct babbling] 327 00:14:09,743 --> 00:14:12,011 I don't know, maybe they have some onion rings 328 00:14:12,012 --> 00:14:15,564 In the cafeteria. 329 00:14:18,185 --> 00:14:22,821 And now our senior dancers, ages 90 and over, 330 00:14:22,822 --> 00:14:26,792 Wandering to handel's water music. 331 00:14:26,793 --> 00:14:27,860 [sighs] 332 00:14:27,861 --> 00:14:28,911 Excuse me, is this seat open? 333 00:14:28,912 --> 00:14:30,396 Are you kidding me? 334 00:14:30,397 --> 00:14:32,331 They're all open. Hey! 335 00:14:32,332 --> 00:14:34,066 Kim. 336 00:14:34,067 --> 00:14:36,919 I am so sorry dickey made you do this. 337 00:14:36,920 --> 00:14:39,071 Ehh, it's actually kind of interesting. 338 00:14:39,072 --> 00:14:40,372 That guy was in genesis. 339 00:14:40,373 --> 00:14:42,608 - The band? - The bible. 340 00:14:42,609 --> 00:14:44,210 So how's your baby? 341 00:14:44,211 --> 00:14:45,294 Much better. 342 00:14:45,295 --> 00:14:47,746 I think she just ate a bad batch of cat food. 343 00:14:47,747 --> 00:14:49,548 Oh, my god, that must have freaked you out. 344 00:14:49,549 --> 00:14:50,549 Your baby ate cat food? 345 00:14:50,550 --> 00:14:54,186 Not really. She's a cat, so... 346 00:14:54,187 --> 00:14:55,971 Your baby's a cat? 347 00:14:55,972 --> 00:14:57,656 Of course. What did you think baby was? 348 00:14:57,657 --> 00:15:02,194 I don't know, a baby. 349 00:15:02,195 --> 00:15:04,530 So I got demoted because your cat had food poisoning? 350 00:15:04,531 --> 00:15:08,133 No, you got demoted because you are a good guy 351 00:15:08,134 --> 00:15:09,935 Who took a bullet for me. 352 00:15:09,936 --> 00:15:13,072 I guess that's something. 353 00:15:13,073 --> 00:15:14,373 So no human baby? 354 00:15:14,374 --> 00:15:17,459 No. 355 00:15:17,460 --> 00:15:19,345 Human boyfriend? 356 00:15:19,346 --> 00:15:21,447 No. 357 00:15:21,448 --> 00:15:23,082 Let me ask you a question. 358 00:15:23,083 --> 00:15:25,584 If you had known that she was a cat, 359 00:15:25,585 --> 00:15:29,355 Would you still have taken the heat for me? 360 00:15:29,356 --> 00:15:30,923 Pbbbt. 361 00:15:30,924 --> 00:15:34,426 Yeah, probably. 362 00:15:34,427 --> 00:15:36,462 [chuckles] I think my dad was right. 363 00:15:36,463 --> 00:15:38,397 I'm a schmuck. 364 00:15:38,398 --> 00:15:40,499 No, you are not. 365 00:15:40,500 --> 00:15:42,568 I'm not? 366 00:15:55,415 --> 00:15:57,716 Ted, can I talk to you for a moment? 367 00:15:57,717 --> 00:15:58,784 Oh, hey, ed. 368 00:15:58,785 --> 00:15:59,885 Hey, you're not gonna believe this. 369 00:15:59,886 --> 00:16:01,253 I just patched up two more clowns 370 00:16:01,254 --> 00:16:02,538 Who copied that youtube video. 371 00:16:02,539 --> 00:16:04,707 That wolverine has gotten more ass this week 372 00:16:04,708 --> 00:16:06,959 Than I got in all of med school. 373 00:16:06,960 --> 00:16:11,663 Listen, uh, I just saw a young man who said 374 00:16:11,664 --> 00:16:12,931 You gave him penicillin. 375 00:16:12,932 --> 00:16:14,733 Yeah. Yeah, that sounds right. What's the problem? 376 00:16:14,734 --> 00:16:17,169 Well, the problem is he's allergic to penicillin. 377 00:16:17,170 --> 00:16:19,104 You should have seen it on his medical chart. 378 00:16:19,105 --> 00:16:22,308 Let me see that. 379 00:16:22,309 --> 00:16:25,811 Huh...Oh, yeah. 380 00:16:27,113 --> 00:16:30,783 There. All better. 381 00:16:30,784 --> 00:16:33,085 Hey, wait a minute. Wait a second. 382 00:16:33,086 --> 00:16:37,990 You can't just tear up a medical chart. 383 00:16:37,991 --> 00:16:40,693 It's not a drawing your kid gives you. 384 00:16:40,694 --> 00:16:45,864 This means something. 385 00:16:45,865 --> 00:16:48,500 Ed, I am 27 years old, and I see more patients 386 00:16:48,501 --> 00:16:50,469 Than any other doctor on this floor. 387 00:16:50,470 --> 00:16:51,553 That gets me noticed. 388 00:16:51,554 --> 00:16:52,738 Now, unfortunately, 389 00:16:52,739 --> 00:16:54,139 Sometimes things slip through the cracks. 390 00:16:54,140 --> 00:16:57,009 Well, hey, I'm all for cutting corners. 391 00:16:57,010 --> 00:16:59,578 I haven't come to a full stop at a crosswalk 392 00:16:59,579 --> 00:17:01,180 Since the '60s. 393 00:17:01,181 --> 00:17:05,484 But you can't cut corners here. 394 00:17:05,485 --> 00:17:07,886 You've got to look out for your patients. 395 00:17:07,887 --> 00:17:10,856 Hey, I've also gotta look out for myself, ed. 396 00:17:10,857 --> 00:17:15,411 Hey, hot shot... 397 00:17:15,412 --> 00:17:17,329 What are you gonna do when someone finds out 398 00:17:17,330 --> 00:17:18,497 You screwed up? 399 00:17:18,498 --> 00:17:20,833 I don't know. I guess if it comes down to it, 400 00:17:20,834 --> 00:17:22,668 I'll just pin it on some schmuck. 401 00:17:22,669 --> 00:17:25,704 Oh, what a good idea. 402 00:17:25,705 --> 00:17:27,539 Aah! 403 00:17:35,549 --> 00:17:38,017 Vince, what the heck? What are you doing? 404 00:17:38,018 --> 00:17:39,151 I wanted to prove to you 405 00:17:39,152 --> 00:17:40,319 That I could put this dresser together. 406 00:17:40,320 --> 00:17:41,521 But it was together. 407 00:17:41,522 --> 00:17:44,123 Uh, hello? That's why I took it apart. 408 00:17:44,124 --> 00:17:46,359 Okay. How's that going? 409 00:17:46,360 --> 00:17:47,826 Awesome. Awesome. 410 00:17:47,827 --> 00:17:49,662 I just have to figure out how to turn this into a dresser 411 00:17:49,663 --> 00:17:52,064 And I'm done. 412 00:17:52,065 --> 00:17:53,833 Vince, why is this so important to you? 413 00:17:53,834 --> 00:17:56,068 Because I don't want to be some nutless dog 414 00:17:56,069 --> 00:17:58,638 Walking around with a cone on my head. 415 00:17:58,639 --> 00:18:01,274 Damn it, I didn't like it when your dad used that analogy 416 00:18:01,275 --> 00:18:02,942 At our wedding, and I don't like it now. 417 00:18:02,943 --> 00:18:06,445 Bonnie, if you can't trust me to build a dresser, 418 00:18:06,446 --> 00:18:08,548 How are you supposed to trust me to build our business? 419 00:18:08,549 --> 00:18:11,317 Is our business building dressers? 420 00:18:11,318 --> 00:18:12,919 - No. - That's right. 421 00:18:12,920 --> 00:18:13,986 It's selling real estate. 422 00:18:13,987 --> 00:18:15,955 And with that, I trust you completely. 423 00:18:15,956 --> 00:18:17,123 Really? 424 00:18:17,124 --> 00:18:19,559 Who puts out the best snacks at open houses? 425 00:18:19,560 --> 00:18:21,027 I do. 426 00:18:21,028 --> 00:18:23,896 Who came up with the term "historically significant" 427 00:18:23,897 --> 00:18:25,731 To describe a condo where there had been 428 00:18:25,732 --> 00:18:27,400 A triple homicide? 429 00:18:27,401 --> 00:18:28,968 Guilty as charged. 430 00:18:28,969 --> 00:18:33,205 And who is the cutest realtor in the greater san diego area? 431 00:18:33,206 --> 00:18:35,391 Um...Gonna have to go with tom reynolds. 432 00:18:35,392 --> 00:18:36,509 He's adorable. 433 00:18:36,510 --> 00:18:38,377 No, according to me. What do I think? 434 00:18:38,378 --> 00:18:40,746 - Okay, uh, buh, buh, buh... - You, hon--you. 435 00:18:40,747 --> 00:18:42,181 Gimme a second. I would have gotten it. 436 00:18:42,182 --> 00:18:44,934 I'm just saying you do all the important things 437 00:18:44,935 --> 00:18:47,219 Better than anyone. 438 00:18:47,220 --> 00:18:48,454 Now, let's forget about this dresser, 439 00:18:48,455 --> 00:18:49,956 And let's hire a couple guys 440 00:18:49,957 --> 00:18:53,292 And go upstairs and fool around. 441 00:18:53,293 --> 00:18:55,094 Fine. 442 00:18:55,095 --> 00:18:58,297 But you can't kiss them. 443 00:18:58,298 --> 00:18:59,732 No, no, they're gonna put the dresser together. 444 00:18:59,733 --> 00:19:01,567 - We're gonna go upstairs. - Oh, that's much better. 445 00:19:01,568 --> 00:19:04,070 That is much-- you would not believe... 446 00:19:04,071 --> 00:19:10,109 [ship's whistle shrieking] 447 00:19:10,110 --> 00:19:12,795 Who is sunbathing naked? 448 00:19:12,796 --> 00:19:14,880 It doesn't mean that anymore. 449 00:19:14,881 --> 00:19:17,016 From now on, it's a dinner whistle. 450 00:19:17,017 --> 00:19:18,601 And it's nighttime. What the hell are you thinking? 451 00:19:18,602 --> 00:19:21,637 Did I miss it? 452 00:19:21,638 --> 00:19:23,472 It doesn't mean that anymore. 453 00:19:23,473 --> 00:19:25,024 Vince, where did you run off to? 454 00:19:25,025 --> 00:19:27,193 Uh, dad blew the... 455 00:19:27,194 --> 00:19:28,694 - Dinner whistle. - The dinner whistle... 456 00:19:28,695 --> 00:19:32,465 And I just wanted to get a look at the fixin's. 457 00:19:34,968 --> 00:19:37,603 A dinner whistle? So now you're captain von trapp? 458 00:19:37,604 --> 00:19:40,406 I don't... 459 00:19:40,407 --> 00:19:42,274 I thought we weren't doing family dinner anymore. 460 00:19:42,275 --> 00:19:43,876 Well, we are. I made a beautiful roast. 461 00:19:43,877 --> 00:19:46,879 Please, sit down. 462 00:19:46,880 --> 00:19:48,748 We're gonna restart our family tradition. 463 00:19:48,749 --> 00:19:51,417 I'll start by telling you about my day. 464 00:19:51,418 --> 00:19:53,452 Great. Let me guess, dad-- 465 00:19:53,453 --> 00:19:55,588 You're gonna talk about dr. Youngenstein. 466 00:19:55,589 --> 00:19:57,757 Yes, I am. But you're gonna like what I have to say. 467 00:19:57,758 --> 00:20:01,594 The thing is, does he make more money than you? Yeah. 468 00:20:01,595 --> 00:20:05,698 Does he have a better job than you? Absolutely. 469 00:20:05,699 --> 00:20:07,933 Is he better looking than you? 470 00:20:07,934 --> 00:20:09,902 How can I put this? 471 00:20:09,903 --> 00:20:13,205 Yes. 472 00:20:13,206 --> 00:20:15,641 When is the part where I'm gonna like what you're saying? 473 00:20:15,642 --> 00:20:18,477 It's coming up. Does he live with his dad? 474 00:20:18,478 --> 00:20:20,980 No. 475 00:20:20,981 --> 00:20:24,750 But let me tell you something that you have 476 00:20:24,751 --> 00:20:26,185 That he doesn't have. 477 00:20:26,186 --> 00:20:27,286 Uneven sideburns? 478 00:20:27,287 --> 00:20:29,755 - Obnoxious smirk? - Flat ass? 479 00:20:29,756 --> 00:20:31,457 Thank you, everybody! 480 00:20:31,458 --> 00:20:34,560 All right, here's what you have 481 00:20:34,561 --> 00:20:35,695 That he doesn't have. 482 00:20:35,696 --> 00:20:37,496 Character. 483 00:20:37,497 --> 00:20:42,234 And I wouldn't trade that for all the other qualities. 484 00:20:44,738 --> 00:20:48,741 Thanks, pop. 485 00:20:48,742 --> 00:20:51,477 That actually means a lot. 486 00:20:51,478 --> 00:20:53,946 Whew. Not a schmuck. 487 00:20:55,924 --> 00:20:58,515 Henry, that thing you do with your hands? 488 00:20:58,516 --> 00:21:00,519 - Mm-hmm. - That makes you a schmuck. 489 00:21:01,406 --> 00:21:04,489 Sync by United www.addic7ed.com 490 00:21:05,000 --> 00:21:08,061 Best watched using Open Subtitles MKV Player 491 00:21:08,111 --> 00:21:12,661 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.