Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,468 --> 00:00:06,885
I'm getting
really sick and tired
2
00:00:06,968 --> 00:00:09,843
of this "having to tell you
what happened last week" shit.
3
00:00:09,968 --> 00:00:11,259
Take some notes or something.
4
00:00:11,343 --> 00:00:14,051
Get a pencil.
Grab some paper.
5
00:00:14,134 --> 00:00:17,301
I'm serious.
I can wait.
6
00:00:17,385 --> 00:00:20,301
♪ rock music ♪
7
00:00:20,385 --> 00:00:22,593
♪♪♪
8
00:00:22,677 --> 00:00:25,718
Your father is gonna be
the new Hobo Loco
9
00:00:25,802 --> 00:00:27,843
beverage spokesperson.
10
00:00:27,927 --> 00:00:30,176
Soon I'll be able
to support those I love.
11
00:00:30,259 --> 00:00:31,760
Little Frank-ettes.
12
00:00:31,843 --> 00:00:33,093
[Ryan]
Each day, you'll be given
13
00:00:33,176 --> 00:00:34,593
timed challenges.
Those of you
14
00:00:34,677 --> 00:00:35,927
who fail
to complete the tasks
15
00:00:36,009 --> 00:00:37,259
will be eliminated.
16
00:00:37,343 --> 00:00:38,885
[grunts]
17
00:00:38,968 --> 00:00:40,593
All's fair in love
and hobo wars, Frank.
18
00:00:40,677 --> 00:00:42,176
Whoa!
19
00:00:42,259 --> 00:00:43,510
All's fair, Mikey O.
20
00:00:43,593 --> 00:00:45,009
All's fair.
21
00:00:45,093 --> 00:00:46,301
[Randy] You will bleed out
and die
22
00:00:46,385 --> 00:00:48,093
if you carry six babies
to term.
23
00:00:48,176 --> 00:00:49,718
She's trying to kill my babies!
24
00:00:49,802 --> 00:00:50,635
[Randy] Ingrid?
Ingrid?
25
00:00:50,718 --> 00:00:52,593
Oh, crap.
26
00:00:52,677 --> 00:00:53,760
I think I might be gay.
27
00:00:53,843 --> 00:00:54,760
I've just been feeling ways
28
00:00:54,843 --> 00:00:55,968
that I never felt before.
29
00:00:56,051 --> 00:00:58,259
Nice ass.
30
00:00:58,343 --> 00:01:00,301
Hey, so what's the job?
Busboy?
31
00:01:00,385 --> 00:01:01,760
Uh, dishwasher?
32
00:01:01,843 --> 00:01:03,468
Street corner sign spinner.
33
00:01:03,551 --> 00:01:05,343
[Lori] You'll be back
tomorrow, right?
34
00:01:05,426 --> 00:01:06,510
Yeah.
35
00:01:06,593 --> 00:01:07,843
[both] Die!
36
00:01:07,927 --> 00:01:08,718
Whoa, whoa, whoa.
Stop!
37
00:01:08,802 --> 00:01:09,760
[Amy] We don't like him.
38
00:01:09,843 --> 00:01:12,343
[Kev] Santiago's a good guy.
39
00:01:12,426 --> 00:01:14,843
Oh, fuck.
40
00:01:14,927 --> 00:01:16,009
- [Lip] Xan?
- I didn't know
41
00:01:16,093 --> 00:01:17,093
where else to go.
42
00:01:17,176 --> 00:01:18,134
Yo, wakey, wakey.
43
00:01:18,218 --> 00:01:19,343
Get the fuck away from me!
44
00:01:19,426 --> 00:01:20,593
[Margo] You smell like booze.
45
00:01:20,677 --> 00:01:22,635
- You're fired.
- What?
46
00:01:22,718 --> 00:01:24,468
[Liam] Some lady
called the cops on me.
47
00:01:24,551 --> 00:01:25,343
- [Fiona] What'd you do?
- [Liam] Selling lemonade
48
00:01:25,426 --> 00:01:26,385
in front of her house.
49
00:01:26,468 --> 00:01:28,218
Motherfucker.
50
00:01:28,301 --> 00:01:31,218
That was my brother
with the lemonade stand.
51
00:01:31,301 --> 00:01:34,301
[all exclaim]
52
00:01:41,176 --> 00:01:44,134
♪ rock music ♪
53
00:01:44,218 --> 00:01:48,301
♪♪♪
54
00:01:48,385 --> 00:01:51,259
♪ Think of all
the luck you got ♪
55
00:01:51,343 --> 00:01:54,593
♪ Know that
it's not for naught ♪
56
00:01:54,677 --> 00:01:57,677
♪ You were beaming
once before ♪
57
00:01:57,760 --> 00:02:02,009
♪ But it's not like that
anymore ♪
58
00:02:02,093 --> 00:02:05,385
♪ What is this downside ♪
59
00:02:05,468 --> 00:02:08,843
♪ That you speak of? ♪
60
00:02:08,927 --> 00:02:10,927
♪ What is this feeling ♪
61
00:02:11,009 --> 00:02:15,635
♪ You're so sure of? ♪
62
00:02:15,718 --> 00:02:20,593
♪♪♪
63
00:02:22,301 --> 00:02:25,802
♪ Round up
the friends you got ♪
64
00:02:25,885 --> 00:02:28,885
♪ Know that
they're not for naught ♪
65
00:02:28,968 --> 00:02:32,218
♪ You were willing
once before ♪
66
00:02:32,301 --> 00:02:36,468
♪ But it's not like that
anymore ♪
67
00:02:36,551 --> 00:02:39,885
♪ What is this downside ♪
68
00:02:39,968 --> 00:02:43,259
♪ That you speak of? ♪
69
00:02:43,343 --> 00:02:45,134
♪ What is this feeling ♪
70
00:02:45,218 --> 00:02:49,343
♪ You're so sure of? ♪
71
00:02:51,385 --> 00:02:54,259
[cell phone ringing]
72
00:03:02,760 --> 00:03:04,593
Good morning,
peaches and cream,
73
00:03:04,677 --> 00:03:05,885
number one girl.
74
00:03:05,968 --> 00:03:07,885
How's my six embryos today?
75
00:03:07,968 --> 00:03:09,426
[Ingrid] You mean George,
76
00:03:09,510 --> 00:03:10,677
Gordy, Glenn, Gladys,
77
00:03:10,760 --> 00:03:12,510
Gina, and Gabby Gallagher?
78
00:03:12,593 --> 00:03:14,259
We're pissed, Frank.
79
00:03:14,343 --> 00:03:16,301
We're pregnant
and we're lonely
80
00:03:16,385 --> 00:03:18,093
and we're tired of hiding
from Dr. Kwan
81
00:03:18,176 --> 00:03:20,760
in this dark rat cave basement.
82
00:03:20,843 --> 00:03:22,885
The final's today.
83
00:03:22,968 --> 00:03:25,093
I want you home now.
I want you home now.
84
00:03:25,176 --> 00:03:27,635
I want you the fuck home now.
85
00:03:27,718 --> 00:03:28,927
Right now.
86
00:03:29,009 --> 00:03:31,009
Well, yeah, sure,
87
00:03:31,093 --> 00:03:35,009
you--you want that, honey.
88
00:03:35,093 --> 00:03:39,259
This is for the future
of our children.
89
00:03:39,343 --> 00:03:41,218
You can't ask me
to quit now.
90
00:03:41,301 --> 00:03:43,134
You can't ask LeBron James
91
00:03:43,218 --> 00:03:44,927
not to play in the playoffs.
92
00:03:45,009 --> 00:03:48,218
I'll be home tonight,
a winner,
93
00:03:48,301 --> 00:03:50,218
- 50--
- [sighs]
94
00:03:50,301 --> 00:03:51,635
Motherfucker!
95
00:03:51,718 --> 00:03:53,051
Ingy?
96
00:03:53,134 --> 00:03:55,093
♪ blues music ♪
97
00:03:55,176 --> 00:03:56,677
[Mikey O.] Things
a tad stressful
98
00:03:56,760 --> 00:03:59,301
with the little lady, Frank?
99
00:03:59,385 --> 00:04:01,843
Might be time to wash up
and head home.
100
00:04:01,927 --> 00:04:03,510
Nah.
101
00:04:03,593 --> 00:04:06,259
She was just calling
to remind me
102
00:04:06,343 --> 00:04:09,134
to be humble when I win.
103
00:04:09,218 --> 00:04:11,343
I don't know.
104
00:04:11,426 --> 00:04:15,134
That sounded a lot like a woman
wanting you to quit.
105
00:04:15,218 --> 00:04:17,468
Probably should.
106
00:04:17,551 --> 00:04:20,343
I've quit many things
in my life, Mikey--
107
00:04:20,426 --> 00:04:22,802
school, jobs, marriages,
108
00:04:22,885 --> 00:04:25,009
rehab several times.
109
00:04:25,093 --> 00:04:27,927
I am not quitting this.
110
00:04:28,009 --> 00:04:31,677
I am the Hobo Loco Mofo.
111
00:04:31,760 --> 00:04:33,968
Okay...
112
00:04:34,051 --> 00:04:35,385
♪♪♪
113
00:04:35,468 --> 00:04:38,426
♪ Oh ♪
114
00:04:38,510 --> 00:04:41,426
♪ You don't even know
what you're talking about ♪
115
00:04:41,510 --> 00:04:44,385
[heavy machine noises]
116
00:04:49,510 --> 00:04:52,385
[car alarm blaring]
117
00:05:10,968 --> 00:05:13,093
[toilet flushing]
118
00:05:23,009 --> 00:05:25,677
♪ heavy rock music ♪
119
00:05:25,760 --> 00:05:30,927
♪♪♪
120
00:05:36,551 --> 00:05:39,051
[woman] What are you doing?
That's my Oxy!
121
00:05:39,134 --> 00:05:40,635
Hey, that bitch
stole my Oxy!
122
00:05:40,718 --> 00:05:42,051
You fucking skank bitch!
123
00:05:42,134 --> 00:05:43,426
Get her!
124
00:05:43,510 --> 00:05:48,385
♪♪♪
125
00:05:56,218 --> 00:05:57,843
South Side piece of shit!
126
00:05:57,927 --> 00:06:00,551
[laughs]
127
00:06:00,635 --> 00:06:04,843
♪♪♪
128
00:06:04,927 --> 00:06:06,385
Croissants?
129
00:06:06,468 --> 00:06:08,176
Where the hell'd
we get croissants?
130
00:06:08,259 --> 00:06:09,968
That Randy guy
keeps dropping off baked goods.
131
00:06:10,051 --> 00:06:11,218
Who?
132
00:06:11,301 --> 00:06:13,468
Mm, creepy guy.
Ingrid's ex-husband.
133
00:06:13,551 --> 00:06:14,968
The more she refuses
to come out of the basement,
134
00:06:15,051 --> 00:06:16,510
the more baked goods
he drops off
135
00:06:16,593 --> 00:06:18,218
on our front porch.
I mean, look at this.
136
00:06:18,301 --> 00:06:21,009
Cinnamon rolls, doughnut,
doughnut holes...
137
00:06:21,093 --> 00:06:22,468
Kelly, have you tried
the cinnamon bread yet?
138
00:06:22,551 --> 00:06:23,927
I know.
Better than sex.
139
00:06:24,009 --> 00:06:26,218
- Mm.
- [both laugh]
140
00:06:26,301 --> 00:06:27,635
[Lip] What's everybody
up to today?
141
00:06:27,718 --> 00:06:30,301
[pirate accent] Carl's looking
for buried treasure!
142
00:06:30,385 --> 00:06:32,259
Oh, laugh it up, guys,
laugh it up,
143
00:06:32,343 --> 00:06:34,551
but come payday, you'll see
who the real captain is.
144
00:06:34,635 --> 00:06:36,677
[Debbie] I gotta replace
that janky furnace today.
145
00:06:36,760 --> 00:06:38,718
You know how much
the guy who quoted me went for?
146
00:06:38,802 --> 00:06:40,385
- 7,500 bucks.
- Jesus.
147
00:06:40,468 --> 00:06:42,802
Yeah, I'm gonna find
a used one on Craigslist.
148
00:06:42,885 --> 00:06:44,551
Craigslist is for murderers,
isn't it?
149
00:06:44,635 --> 00:06:46,343
Nah.
I've Craigslist-ed, like,
150
00:06:46,426 --> 00:06:49,093
40 times.
Only gotten rape-y vibes once.
151
00:06:49,176 --> 00:06:51,218
You should try the scrapyard
out past West Lake.
152
00:06:51,301 --> 00:06:52,843
My dad used to go there
for parts
153
00:06:52,927 --> 00:06:53,885
when he was rebuilding
his World War II
154
00:06:53,968 --> 00:06:55,468
reenactment Sherman tanks,
155
00:06:55,551 --> 00:06:56,093
and we saw furnaces there
all the time.
156
00:06:56,176 --> 00:06:58,134
- Really?
- Mm-hmm.
157
00:06:58,218 --> 00:06:59,551
- [Debbie] Where in West Lake?
- [Kelly] I'll show you.
158
00:06:59,635 --> 00:07:00,927
I don't have anything else
going on today.
159
00:07:01,009 --> 00:07:02,176
- Cool.
- [Carl] Um, no,
160
00:07:02,259 --> 00:07:03,134
you have softball camp,
161
00:07:03,218 --> 00:07:04,510
so you can't hang out
162
00:07:04,593 --> 00:07:05,677
with Debbie today,
'cause softball camp.
163
00:07:05,760 --> 00:07:07,301
[low voice] "Softball camp."
164
00:07:07,385 --> 00:07:08,134
[normally] You can skip camp,
can't you, Kell?
165
00:07:08,218 --> 00:07:10,051
Totally.
Girls' day.
166
00:07:10,134 --> 00:07:11,593
We'll bring Franny.
167
00:07:11,677 --> 00:07:12,927
It's a date.
168
00:07:13,009 --> 00:07:14,551
[both laugh]
169
00:07:14,635 --> 00:07:16,301
- [hurried footsteps]
- Hey.
170
00:07:16,385 --> 00:07:19,093
May I interest you
in a croissant?
171
00:07:19,176 --> 00:07:20,426
We're a regular Starbucks.
172
00:07:20,510 --> 00:07:22,802
No, thanks, I'm good.
173
00:07:24,968 --> 00:07:27,385
Hey, um, are you still good
to give me and Xan
174
00:07:27,468 --> 00:07:29,343
- a ride downtown at 10:00?
- [Debbie] Why are doughnuts...
175
00:07:29,426 --> 00:07:30,551
- Yeah, uh, totally.
- Yeah?
176
00:07:30,635 --> 00:07:32,426
Great.
I'll see you then.
177
00:07:32,510 --> 00:07:33,510
Okay.
178
00:07:33,593 --> 00:07:35,468
[Kelly laughs]
179
00:07:35,551 --> 00:07:36,551
[Veronica] Kev, come on!
180
00:07:36,635 --> 00:07:38,677
We're gonna be late!
181
00:07:38,760 --> 00:07:40,551
[Kev] Uh...
182
00:07:40,635 --> 00:07:41,968
You go ahead!
183
00:07:42,051 --> 00:07:43,677
I'll meet you there.
184
00:07:43,760 --> 00:07:45,927
With what car?
What are you talking about?
185
00:07:46,009 --> 00:07:48,760
Come on!
186
00:07:48,843 --> 00:07:50,009
Hey!
What are you doing?
187
00:07:50,093 --> 00:07:51,051
We're gonna be late!
188
00:07:51,134 --> 00:07:52,343
I Googled it.
189
00:07:52,426 --> 00:07:53,176
[Veronica] Googled what?
190
00:07:53,259 --> 00:07:54,885
Vasectomies.
191
00:07:54,968 --> 00:07:57,176
I saw a video on YouTube,
and no,
192
00:07:57,259 --> 00:07:58,677
I'm not doing that shit.
No.
193
00:07:58,760 --> 00:07:59,885
It's a two-millimeter incision
194
00:07:59,968 --> 00:08:01,385
that heals in two days.
195
00:08:01,468 --> 00:08:02,635
The common cold lasts longer.
196
00:08:02,718 --> 00:08:04,218
It's an incision with a knife
197
00:08:04,301 --> 00:08:05,635
into my ball bag.
198
00:08:05,718 --> 00:08:07,468
It's what 89% of people do
199
00:08:07,551 --> 00:08:09,134
when they don't want
to have kids anymore.
200
00:08:09,218 --> 00:08:11,176
You agreed to this.
You said you wanted to do it.
201
00:08:11,259 --> 00:08:13,051
I was emotionally distraught
202
00:08:13,134 --> 00:08:14,677
from losing Santiago!
203
00:08:14,760 --> 00:08:16,176
Kevin Ball,
204
00:08:16,259 --> 00:08:18,176
get your ass out here
right now,
205
00:08:18,259 --> 00:08:20,593
before I Lorena Bobbit you
myself.
206
00:08:20,677 --> 00:08:23,593
♪ rock music ♪
207
00:08:23,677 --> 00:08:28,593
♪♪♪
208
00:08:28,677 --> 00:08:30,760
[Veronica] Excellent.
In the car.
209
00:08:30,843 --> 00:08:32,677
Ball family, out!
210
00:08:32,760 --> 00:08:33,968
♪♪♪
211
00:08:34,051 --> 00:08:36,051
Ball out.
212
00:08:36,134 --> 00:08:39,385
All right, hobos.
The final day
213
00:08:39,468 --> 00:08:41,802
of the Hobo Loco Man challenge
is upon us.
214
00:08:41,885 --> 00:08:43,760
Today, one of you
will be crowned
215
00:08:43,843 --> 00:08:45,134
the Hobo Loco Man.
216
00:08:45,218 --> 00:08:46,968
[cheering]
217
00:08:47,051 --> 00:08:48,968
[Dax] Three rounds today:
218
00:08:49,051 --> 00:08:51,802
quarterfinals, semifinals,
and finals.
219
00:08:51,885 --> 00:08:53,218
The first challenge is begging!
220
00:08:53,301 --> 00:08:54,802
[crowd oohs]
221
00:08:54,885 --> 00:08:56,426
[Dax] You'll have two hours
222
00:08:56,510 --> 00:08:59,426
to make as much money
as you can begging.
223
00:08:59,510 --> 00:09:01,134
[crowd cheering]
224
00:09:01,218 --> 00:09:04,593
Who do you think
our competition is today?
225
00:09:04,677 --> 00:09:07,927
Hmm, sorority girl, I think,
is the dark horse.
226
00:09:08,009 --> 00:09:11,385
I had a cousin once.
She was part of the Delta Nu.
227
00:09:11,468 --> 00:09:13,009
She's dead.
228
00:09:13,093 --> 00:09:14,760
Gloria?
229
00:09:18,343 --> 00:09:20,593
Jesus.
But this guy.
230
00:09:20,677 --> 00:09:22,426
He may be a strong finisher.
231
00:09:22,510 --> 00:09:24,843
I saw him take a shit
in the alley
232
00:09:24,927 --> 00:09:26,385
with no TP.
233
00:09:26,468 --> 00:09:28,051
Wiped himself with a taco.
234
00:09:28,134 --> 00:09:30,593
Hard or soft?
235
00:09:30,677 --> 00:09:32,468
The taco?
236
00:09:32,551 --> 00:09:35,677
- Hard.
- Wow.
237
00:09:38,301 --> 00:09:41,009
- Thank you.
- [Amber] Mm-hmm.
238
00:09:41,093 --> 00:09:43,635
[Breathalyzer beeps]
239
00:09:43,718 --> 00:09:44,968
.27.
Coming in hot.
240
00:09:45,051 --> 00:09:46,343
[Amber] Wow.
241
00:09:46,426 --> 00:09:48,343
Your blood
is basically jet fuel.
242
00:09:48,426 --> 00:09:51,051
I've been training
my whole life for this day.
243
00:09:51,134 --> 00:09:53,885
.27 as well.
244
00:09:54,009 --> 00:09:55,843
Ain't we even stephens?
245
00:09:55,927 --> 00:09:57,760
[Dax] All right, can I get
two hours on the clock?
246
00:09:57,843 --> 00:09:59,551
[dramatic music
over speakers]
247
00:09:59,635 --> 00:10:02,134
[cheering]
248
00:10:02,218 --> 00:10:03,593
[Dax] And...
249
00:10:03,677 --> 00:10:05,510
- [timer beeps]
- Go!
250
00:10:05,593 --> 00:10:08,635
Come on, let's go,
go, go!
251
00:10:11,510 --> 00:10:14,301
Tami's not here.
Should we bounce?
252
00:10:14,385 --> 00:10:16,259
Let's give her
another minute.
253
00:10:16,343 --> 00:10:17,718
[Kelly] See?
There.
254
00:10:17,802 --> 00:10:20,009
That grate opens up to it.
255
00:10:20,093 --> 00:10:21,927
If one of us goes under
256
00:10:22,009 --> 00:10:23,385
and pushes up and one of us
stays here and pulls up...
257
00:10:23,468 --> 00:10:25,009
We'll be able
to get it out!
258
00:10:25,093 --> 00:10:27,134
Are you a top
or a bottom?
259
00:10:27,218 --> 00:10:28,677
[both laugh]
260
00:10:28,760 --> 00:10:30,134
- I mean...
- [Kelly] I'll go down.
261
00:10:30,218 --> 00:10:31,093
- You stay here.
- Right.
262
00:10:31,176 --> 00:10:32,802
What you said.
263
00:10:32,885 --> 00:10:34,426
You're looking a little flushed
there, Debs.
264
00:10:34,510 --> 00:10:35,468
- You okay?
- Shut up.
265
00:10:35,551 --> 00:10:37,093
What are you guys
still doing here?
266
00:10:37,176 --> 00:10:38,218
Shouldn't you be downtown?
267
00:10:38,301 --> 00:10:39,593
Yeah, you're right.
268
00:10:39,677 --> 00:10:40,927
I should text her,
see what's up.
269
00:10:41,009 --> 00:10:42,718
[Kelly] Okay.
Ready up there?
270
00:10:42,802 --> 00:10:44,134
[Debbie] Yeah.
You got room to push?
271
00:10:44,218 --> 00:10:46,677
[Kelly] I think so.
272
00:10:46,760 --> 00:10:48,218
[straining]
273
00:10:48,301 --> 00:10:51,343
Jesus.
274
00:10:51,426 --> 00:10:54,134
All right, Xan, come on.
We gotta take the El.
275
00:10:54,218 --> 00:10:55,343
What happened to Tami?
276
00:10:55,426 --> 00:10:56,760
She has to bail.
277
00:10:56,843 --> 00:10:58,218
That all she said?
278
00:10:58,301 --> 00:10:59,218
She gotta bail?
279
00:10:59,301 --> 00:11:00,510
[Debbie] No text, no emoji,
280
00:11:00,593 --> 00:11:02,593
- no sorry?
- Yeah. So?
281
00:11:02,677 --> 00:11:04,677
So she flew out of here
this morning
282
00:11:04,760 --> 00:11:08,009
and now you're getting
non-emoji cancellation texts?
283
00:11:08,093 --> 00:11:10,259
- You're getting the D, son.
- [Lip] Oh, come on.
284
00:11:10,343 --> 00:11:11,551
People are allowed to bail,
all right?
285
00:11:11,635 --> 00:11:12,718
Stuff comes up.
Texts are short.
286
00:11:12,802 --> 00:11:13,677
Uh-huh.
Whatever helps you
287
00:11:13,760 --> 00:11:15,343
sleep at night, pal.
288
00:11:15,426 --> 00:11:16,677
She's right.
It's not looking good for you.
289
00:11:16,760 --> 00:11:18,468
All right.
Come on, Xan.
290
00:11:18,551 --> 00:11:21,426
Push!
291
00:11:21,510 --> 00:11:24,385
♪ upbeat rock music ♪
292
00:11:24,468 --> 00:11:26,510
♪♪♪
293
00:11:26,593 --> 00:11:28,051
[Jameson] Oh, yeah?
Well, I quit!
294
00:11:30,593 --> 00:11:32,510
♪♪♪
295
00:11:32,593 --> 00:11:35,593
[sighs]
296
00:11:35,677 --> 00:11:37,385
You ever worked
on the line, Carl?
297
00:11:37,468 --> 00:11:39,134
In the kitchen?
298
00:11:39,218 --> 00:11:41,927
Okay, let me ask you this.
299
00:11:42,009 --> 00:11:44,134
Can you work Labor Day?
300
00:11:44,218 --> 00:11:45,385
I guess.
301
00:11:45,468 --> 00:11:46,802
Grab an apron.
302
00:11:46,885 --> 00:11:49,510
♪♪♪
303
00:11:49,593 --> 00:11:51,301
The twins tortured
the Guatemalan refugees,
304
00:11:51,385 --> 00:11:52,968
not me.
305
00:11:53,051 --> 00:11:54,968
That's why this whole thing
is bullshit.
306
00:11:55,051 --> 00:11:56,510
Now my wife's like,
307
00:11:56,593 --> 00:11:58,218
"We can't bring babies
into the world,
308
00:11:58,301 --> 00:11:59,968
because if we do,
our daughters will kill them."
309
00:12:00,051 --> 00:12:01,635
Well, why is that
my scrotum's fault,
310
00:12:01,718 --> 00:12:03,343
and why can't she just take
the pill,
311
00:12:03,426 --> 00:12:05,301
like other women?
312
00:12:05,385 --> 00:12:06,510
Why is it so much worse for her
313
00:12:06,593 --> 00:12:07,927
to take a tiny little pill
314
00:12:08,009 --> 00:12:09,426
that makes her "crazy"
than it is for me
315
00:12:09,510 --> 00:12:11,051
to get my testicle lobbed off?
316
00:12:11,134 --> 00:12:13,385
[Rory] Your testicle
will not be "lobbed off," sir.
317
00:12:13,468 --> 00:12:15,176
Only your vas deferens tubes
are blocked.
318
00:12:15,259 --> 00:12:16,593
Oh, it's bullshit.
319
00:12:16,677 --> 00:12:17,802
I'm calling bullshit
on vasectomies.
320
00:12:17,885 --> 00:12:20,301
Time's up, vasectomies.
321
00:12:20,385 --> 00:12:22,009
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What is that?
322
00:12:22,093 --> 00:12:23,134
Needle.
323
00:12:23,218 --> 00:12:24,718
Local anesthesia.
324
00:12:24,802 --> 00:12:26,802
Oh, good.
I'ma need a lot of that.
325
00:12:26,885 --> 00:12:28,718
Uh, lots extra, please.
326
00:12:28,802 --> 00:12:30,718
I don't want to feel anything
from my waist down.
327
00:12:30,802 --> 00:12:32,009
Agh!
328
00:12:32,093 --> 00:12:34,885
- Yeah.
- [sighs]
329
00:12:35,760 --> 00:12:37,218
All right.
So what's my prognosis?
330
00:12:37,301 --> 00:12:38,259
The prognosis?
331
00:12:38,343 --> 00:12:39,551
How long am I gonna be
332
00:12:39,635 --> 00:12:40,885
in extraordinary pain?
333
00:12:41,009 --> 00:12:42,843
Oh, uh, day or two
at the most.
334
00:12:42,927 --> 00:12:44,301
We've already called in
a Vicodin prescription
335
00:12:44,385 --> 00:12:45,301
to your pharmacy,
336
00:12:45,385 --> 00:12:46,510
so take that as needed.
337
00:12:46,593 --> 00:12:47,677
All right.
338
00:12:47,760 --> 00:12:49,510
[tranquil music over speakers]
339
00:12:49,593 --> 00:12:51,301
You feel anything
down here?
340
00:12:51,385 --> 00:12:53,218
Any feeling at all?
341
00:12:53,301 --> 00:12:55,009
No.
342
00:12:55,093 --> 00:12:56,426
Okay.
343
00:12:56,510 --> 00:12:58,259
Now just try to relax,
Mr. Ball.
344
00:12:58,343 --> 00:12:59,802
Is that a crack?
345
00:12:59,885 --> 00:13:01,635
No.
Just your name, sir.
346
00:13:01,718 --> 00:13:03,259
Uh, won't you make
yourself comfortable,
347
00:13:03,343 --> 00:13:05,468
enjoy this Muzak,
and I'll be back shortly?
348
00:13:05,551 --> 00:13:08,635
♪♪♪
349
00:13:08,718 --> 00:13:10,718
[door closes]
350
00:13:10,802 --> 00:13:12,009
- Okay.
- [Kelly straining]
351
00:13:12,093 --> 00:13:13,176
Now push!
352
00:13:13,259 --> 00:13:14,343
Are you pushing?
353
00:13:14,426 --> 00:13:16,009
Yes, I'm pushing!
354
00:13:16,093 --> 00:13:17,051
[both straining]
355
00:13:17,134 --> 00:13:18,760
Psst!
356
00:13:18,843 --> 00:13:20,218
Is the coast clear?
357
00:13:20,301 --> 00:13:21,426
Yep.
Coast is clear.
358
00:13:21,510 --> 00:13:23,510
Excellent.
359
00:13:23,593 --> 00:13:25,551
I need some advice, Debbie.
360
00:13:25,635 --> 00:13:27,468
Not for me.
For a friend.
361
00:13:27,551 --> 00:13:29,301
- You got a sec?
- Sure, shoot.
362
00:13:29,385 --> 00:13:31,343
- Okay.
- [straining]
363
00:13:31,426 --> 00:13:33,510
- [loud thud]
- [Debbie] It's crowning!
364
00:13:33,593 --> 00:13:35,468
- You're crowning.
- [Kelly] Awesome.
365
00:13:35,551 --> 00:13:37,760
- I'll come up and pull.
- Okay.
366
00:13:37,843 --> 00:13:40,468
So here is
my friend's situation.
367
00:13:40,551 --> 00:13:42,301
She's pregnant,
and she's worried
368
00:13:42,385 --> 00:13:44,593
that her man
won't be there for her
369
00:13:44,677 --> 00:13:45,843
when her six babies come,
370
00:13:45,927 --> 00:13:48,259
so she's asked me
what to do.
371
00:13:48,343 --> 00:13:50,093
How will she know
372
00:13:50,176 --> 00:13:52,802
that he's really gonna
be there?
373
00:13:52,885 --> 00:13:55,426
Frank is not going
to be there for you.
374
00:13:55,510 --> 00:13:57,802
Definitely not, Ms. Jones.
375
00:13:57,885 --> 00:13:59,885
You should run away
with that ex-husband guy.
376
00:13:59,968 --> 00:14:01,343
He loves you.
377
00:14:01,426 --> 00:14:03,259
People change.
378
00:14:03,343 --> 00:14:06,301
That is the entire basis
of my therapeutic practice--
379
00:14:06,385 --> 00:14:07,885
that people change.
380
00:14:07,968 --> 00:14:10,134
Frank can change, right?
381
00:14:10,218 --> 00:14:13,760
No.
Times a million, no.
382
00:14:13,843 --> 00:14:15,885
But he seems
so committed.
383
00:14:15,968 --> 00:14:17,468
You could test him.
384
00:14:17,551 --> 00:14:18,968
For what?
385
00:14:19,051 --> 00:14:20,802
To see
how he really feels about you.
386
00:14:20,885 --> 00:14:22,259
- Oh.
- That's a good idea.
387
00:14:22,343 --> 00:14:23,760
Might as well.
388
00:14:23,843 --> 00:14:24,885
Could tell him
you have terminal cancer
389
00:14:24,968 --> 00:14:26,134
or are gonna die in three days,
390
00:14:26,218 --> 00:14:28,385
see what he says about that.
391
00:14:28,468 --> 00:14:29,968
Interesting.
392
00:14:30,051 --> 00:14:31,343
And this works?
393
00:14:31,426 --> 00:14:32,885
[Fiona] What works?
394
00:14:32,968 --> 00:14:34,718
Testing a man for his loyalty.
395
00:14:34,802 --> 00:14:36,677
How do you test a man
for loyalty, Fiona?
396
00:14:36,760 --> 00:14:38,009
You don't need to test.
397
00:14:38,093 --> 00:14:40,176
If it's got a dick,
it ain't loyal.
398
00:14:40,259 --> 00:14:42,593
And what's with the hole
in the floor?
399
00:14:42,677 --> 00:14:45,968
A little early
for a drink, isn't it?
400
00:14:46,051 --> 00:14:47,927
All right, Mom.
I'm gonna turn in.
401
00:14:48,009 --> 00:14:50,093
I'll have money for you
later today.
402
00:14:50,176 --> 00:14:52,593
[Debbie] Any chance
you could get it to me now?
403
00:14:52,677 --> 00:14:54,468
I gotta buy a used furnace,
404
00:14:54,551 --> 00:14:56,134
and bailing you out of jail
last week
405
00:14:56,218 --> 00:14:59,218
kind of cleaned me out.
406
00:14:59,301 --> 00:15:02,885
Fine.
407
00:15:02,968 --> 00:15:05,259
See you in 20.
408
00:15:12,551 --> 00:15:13,968
All right!
409
00:15:14,051 --> 00:15:16,009
Emiliano, KJ, Stump.
410
00:15:16,093 --> 00:15:18,426
This is Carl.
He's our new fry guy.
411
00:15:18,510 --> 00:15:21,134
This is grill, bun warmer,
and beverage.
412
00:15:21,218 --> 00:15:24,134
Iraq vet, ex-con,
laid off by GE.
413
00:15:24,218 --> 00:15:25,551
Don't call us that, Lori.
414
00:15:25,635 --> 00:15:26,802
Yeah, what the fuck, Lori?
415
00:15:26,885 --> 00:15:28,635
Be nice to this one, boys.
416
00:15:28,718 --> 00:15:30,635
He's never worked
on a line before.
417
00:15:30,718 --> 00:15:33,385
Hey, all you got to do
is follow that chart.
418
00:15:33,468 --> 00:15:37,927
When it says fry, you fry.
419
00:15:38,009 --> 00:15:40,176
All right, kid,
here's the deal.
420
00:15:40,259 --> 00:15:42,259
We close at 11:00 p.m.
421
00:15:42,343 --> 00:15:44,259
At 11:01 p.m.,
422
00:15:44,343 --> 00:15:47,134
we all smoke a blunt
at the picnic table out back.
423
00:15:47,218 --> 00:15:50,259
As fry guy,
you get to join us.
424
00:15:50,343 --> 00:15:52,051
[Emiliano] Congratulations.
425
00:15:57,134 --> 00:16:00,760
You going
the old signage route, Frank?
426
00:16:00,843 --> 00:16:03,051
A bit trite, don't you think?
427
00:16:05,593 --> 00:16:08,468
♪ sweeping orchestral music ♪
428
00:16:08,551 --> 00:16:13,510
♪♪♪
429
00:16:22,802 --> 00:16:24,551
It's true.
430
00:16:24,635 --> 00:16:26,760
I got kicked out
of the military
431
00:16:26,843 --> 00:16:29,343
'cause I couldn't get enough
of his cock.
432
00:16:30,218 --> 00:16:32,510
[Mikey O.] I lost a leg
to the Taliban.
433
00:16:32,593 --> 00:16:33,802
♪♪♪
434
00:16:33,885 --> 00:16:36,802
Did they give a shit?
No.
435
00:16:36,885 --> 00:16:39,301
[Mikey O.]
Sent my rainbow ass packing.
436
00:16:39,385 --> 00:16:41,259
Our dream
437
00:16:41,343 --> 00:16:42,885
was to return home
438
00:16:42,968 --> 00:16:45,009
with two purple hearts.
439
00:16:45,093 --> 00:16:47,385
Instead,
440
00:16:47,468 --> 00:16:49,301
we're in a parking lot
441
00:16:49,385 --> 00:16:51,426
with nothing to show for it
442
00:16:51,510 --> 00:16:54,385
except our love.
443
00:16:54,468 --> 00:16:59,385
♪♪♪
444
00:17:02,510 --> 00:17:03,426
Thank you.
445
00:17:03,510 --> 00:17:04,259
Oh, thank you.
446
00:17:04,343 --> 00:17:05,551
Oo-rah.
447
00:17:05,635 --> 00:17:07,593
♪♪♪
448
00:17:07,677 --> 00:17:10,551
♪ rock music ♪
449
00:17:10,635 --> 00:17:15,802
♪♪♪
450
00:17:26,760 --> 00:17:27,718
Hey, Jack.
451
00:17:30,051 --> 00:17:32,134
Thank you.
452
00:17:32,218 --> 00:17:37,093
♪♪♪
453
00:17:47,718 --> 00:17:49,051
Phillip Gallagher?
454
00:17:49,134 --> 00:17:51,593
Yeah.
Oh, yeah, you sit tight, okay?
455
00:17:51,677 --> 00:17:54,385
You, uh, read about the ten
best hotels of 2015.
456
00:17:54,468 --> 00:17:56,093
Good?
All right.
457
00:17:58,134 --> 00:17:59,051
Hi.
458
00:17:59,134 --> 00:18:00,677
Hi.
459
00:18:01,218 --> 00:18:02,343
[Keandra] How can I help you?
460
00:18:02,426 --> 00:18:03,593
[Lip] Uh, I want to apply
461
00:18:03,677 --> 00:18:05,468
to foster a ten-year-old girl.
462
00:18:05,551 --> 00:18:07,343
Uh, foster to adopt,
as her legal guardian.
463
00:18:07,426 --> 00:18:09,885
- She a blood relative?
- No, but--
464
00:18:09,968 --> 00:18:11,134
So you're
an unlicensed non-relative.
465
00:18:11,218 --> 00:18:13,134
Where's her mom?
She in the system?
466
00:18:13,218 --> 00:18:15,218
No one knows
where her mom is.
467
00:18:15,301 --> 00:18:17,551
No dad in the picture?
Grandparents?
468
00:18:19,301 --> 00:18:21,551
Well, I'll tell you right now,
Mr. Gallagher,
469
00:18:21,635 --> 00:18:23,134
this process isn't set up
470
00:18:23,218 --> 00:18:25,218
to give a 20-something
male non-relative
471
00:18:25,301 --> 00:18:27,677
guardianship
of a prepubescent girl.
472
00:18:27,760 --> 00:18:30,218
- Sure.
- Lot of steps involved.
473
00:18:30,301 --> 00:18:31,802
Lot of paperwork.
474
00:18:31,885 --> 00:18:33,635
I, uh--I brought a pen, so...
475
00:18:36,593 --> 00:18:37,760
[Keandra] The girl you came
with--is she the child
476
00:18:37,843 --> 00:18:38,802
you want to foster?
477
00:18:38,885 --> 00:18:40,510
Yeah.
478
00:18:40,593 --> 00:18:42,510
[Keandra] Is she
already in your care,
479
00:18:42,593 --> 00:18:44,218
staying at your residence?
480
00:18:46,426 --> 00:18:49,968
She, uh--
she feels safe with me.
481
00:18:50,051 --> 00:18:52,385
A'ight, her mom
just up and left her.
482
00:18:52,468 --> 00:18:55,009
A'ight?
She has no place else to go.
483
00:18:55,093 --> 00:18:57,051
That's not
how this process works.
484
00:18:57,134 --> 00:19:00,176
[Keandra] You can't
just start fostering someone.
485
00:19:07,677 --> 00:19:09,176
Okay.
486
00:19:12,385 --> 00:19:13,885
[knocking, door opening]
487
00:19:13,968 --> 00:19:15,468
[Rory] All right.
488
00:19:15,551 --> 00:19:17,426
Um, before we get started
in here,
489
00:19:17,510 --> 00:19:21,134
gonna need you to sign
this liability release.
490
00:19:21,218 --> 00:19:22,510
If you could just sign
right down there for me.
491
00:19:24,593 --> 00:19:26,718
What are the chances I develop
an internal hematoma?
492
00:19:26,802 --> 00:19:28,468
Extremely rare.
493
00:19:28,551 --> 00:19:29,718
What if I piss blood tomorrow?
494
00:19:29,802 --> 00:19:31,134
Very rare.
495
00:19:31,218 --> 00:19:33,843
Okay, time to sign.
496
00:19:33,927 --> 00:19:36,593
[tranquil music over speakers]
497
00:19:36,677 --> 00:19:38,134
♪♪♪
498
00:19:38,218 --> 00:19:40,718
Doctor will be with you
momentarily.
499
00:19:40,802 --> 00:19:45,718
♪♪♪
500
00:19:51,718 --> 00:19:53,301
[man yells]
501
00:19:53,385 --> 00:19:55,051
♪♪♪
502
00:19:55,134 --> 00:19:58,051
[man gibbers]
503
00:19:58,134 --> 00:20:00,301
♪♪♪
504
00:20:00,385 --> 00:20:03,510
[strains]
Jesus.
505
00:20:03,593 --> 00:20:05,218
So we're all good there.
506
00:20:05,301 --> 00:20:07,051
Add "check smoke detectors"
507
00:20:07,134 --> 00:20:08,677
and a working furnace.
Debs!
508
00:20:08,760 --> 00:20:09,385
- [Debbie] On it!
- Great.
509
00:20:11,218 --> 00:20:13,635
Also, it says something
about where I sleep.
510
00:20:13,718 --> 00:20:15,802
Let me see.
511
00:20:15,885 --> 00:20:17,301
"Own bed
512
00:20:17,385 --> 00:20:19,635
in a room with no more
than one other person,
513
00:20:19,718 --> 00:20:22,385
of the same sex."
514
00:20:22,468 --> 00:20:25,176
Okay, uh, so maybe
I could get a bunk bed
515
00:20:25,259 --> 00:20:27,218
for you and Debbie?
That sounds fun, right?
516
00:20:27,301 --> 00:20:28,802
What?
No way.
517
00:20:28,885 --> 00:20:31,259
No offense.
I have Franny.
518
00:20:31,343 --> 00:20:33,510
All right, so I'll put
the bunk beds in Fiona's room,
519
00:20:33,593 --> 00:20:34,635
you two can go in there,
and Xan can have your old room.
520
00:20:34,718 --> 00:20:36,093
No.
I'm a grown woman.
521
00:20:36,176 --> 00:20:37,343
I'm not sharing a room
with Fiona.
522
00:20:37,426 --> 00:20:38,760
Look, she needs
to sleep somewhere, Debs!
523
00:20:41,843 --> 00:20:43,343
A'ight, I'm sorry.
I just...
524
00:20:43,426 --> 00:20:45,385
I'm trying to figure this out,
all right?
525
00:20:45,468 --> 00:20:47,051
I'm gonna go buy a bunk bed,
526
00:20:47,134 --> 00:20:49,093
and we'll just go from there,
yeah?
527
00:20:53,218 --> 00:20:56,301
Hey.
Mm, here.
528
00:20:56,385 --> 00:20:58,677
Utilities plus half
of what I owe you.
529
00:20:58,760 --> 00:21:01,802
Thanks again.
530
00:21:01,885 --> 00:21:03,343
And for my next trick,
531
00:21:03,426 --> 00:21:06,259
don't wake me.
[clears throat]
532
00:21:06,343 --> 00:21:08,385
Is she just going to bed now?
533
00:21:14,885 --> 00:21:16,927
[music over speakers]
534
00:21:17,009 --> 00:21:18,760
Done.
Let's roll.
535
00:21:18,843 --> 00:21:20,218
Already?
That was fast.
536
00:21:20,301 --> 00:21:21,718
Yeah, all done.
Easy-peasy.
537
00:21:21,802 --> 00:21:23,301
What--shouldn't we
sign you out?
538
00:21:23,385 --> 00:21:25,176
No, did it.
All paid, like Fandango.
539
00:21:25,259 --> 00:21:27,718
I'm so proud of you, baby.
540
00:21:27,802 --> 00:21:29,802
And then there were five,
541
00:21:29,885 --> 00:21:31,134
ladies and gentlemen.
542
00:21:31,218 --> 00:21:33,259
- Yes!
- [all cheering]
543
00:21:33,343 --> 00:21:36,551
Five contestants remain.
544
00:21:36,635 --> 00:21:38,343
[Dax] All right,
for the semifinals,
545
00:21:38,426 --> 00:21:40,677
we have a challenge
that is gonna separate
546
00:21:40,760 --> 00:21:42,677
the truly loco
from the mildly loco.
547
00:21:42,760 --> 00:21:44,426
We call it...
548
00:21:44,510 --> 00:21:46,968
The South Side
Emergency Room Challenge!
549
00:21:47,051 --> 00:21:48,843
Whoo!
550
00:21:48,927 --> 00:21:51,176
County General
is two blocks away
551
00:21:51,259 --> 00:21:52,968
on Ellis
552
00:21:53,051 --> 00:21:55,009
and boasts the longest
553
00:21:55,093 --> 00:21:56,843
emergency room waiting time
554
00:21:56,927 --> 00:21:59,677
in all Chicago:
555
00:21:59,760 --> 00:22:02,093
- 11 hours.
- [all gasp]
556
00:22:02,176 --> 00:22:03,843
Your challenge,
557
00:22:03,927 --> 00:22:05,468
in one hour or less,
558
00:22:05,551 --> 00:22:07,051
is to get seen
559
00:22:07,134 --> 00:22:08,802
by an ER doctor.
560
00:22:08,885 --> 00:22:11,051
You ever gotten through
in less than an hour?
561
00:22:11,134 --> 00:22:13,051
No, not possible.
562
00:22:13,134 --> 00:22:14,301
It's gonna take gushing blood.
563
00:22:14,385 --> 00:22:16,134
Amputation.
564
00:22:16,218 --> 00:22:19,426
Grand mal seizure.
Aw.
565
00:22:19,510 --> 00:22:21,968
Can I get one hour
on the clock, please?
566
00:22:22,051 --> 00:22:23,051
[crowd] Oh...
All right.
567
00:22:23,134 --> 00:22:24,593
[Dax] And...
568
00:22:24,677 --> 00:22:26,259
Go!
569
00:22:26,343 --> 00:22:28,760
[cheering]
570
00:22:28,843 --> 00:22:31,718
[easy listening music
over speakers]
571
00:22:31,802 --> 00:22:34,009
♪♪♪
572
00:22:34,093 --> 00:22:36,009
Yo, Brad, hey.
Hey, man,
573
00:22:36,093 --> 00:22:37,843
could I borrow a socket set?
574
00:22:37,927 --> 00:22:39,760
I got a bunk bed
getting delivered.
575
00:22:39,843 --> 00:22:41,093
Take whatever you need.
Yeah.
576
00:22:41,176 --> 00:22:42,843
Thanks, man.
577
00:22:42,927 --> 00:22:44,051
I miss a party, or...
578
00:22:44,134 --> 00:22:45,343
Uh, not a party.
579
00:22:45,426 --> 00:22:46,843
Uh, just some refined sugar
580
00:22:46,927 --> 00:22:48,843
in honor of Jay Z over there.
581
00:22:48,927 --> 00:22:50,051
[Lip] Jay Z?
582
00:22:50,134 --> 00:22:51,551
I'm 100 days tomorrow!
583
00:22:51,635 --> 00:22:52,968
No shit!
Yo!
584
00:22:53,051 --> 00:22:54,259
Hey, man, I'm so sorry.
585
00:22:54,343 --> 00:22:55,843
Fuck, I must have forgot.
Yo.
586
00:22:55,927 --> 00:22:57,426
That's no joke, all right?
587
00:22:57,510 --> 00:22:59,343
What can I say?
I got a good sponsor.
588
00:22:59,426 --> 00:23:01,301
You know what?
We'll hit the 8:00 a.m.
589
00:23:01,385 --> 00:23:02,468
tomorrow morning and get
some pie and celebrate, okay?
590
00:23:02,551 --> 00:23:05,343
- Sounds good.
- All right, good.
591
00:23:05,426 --> 00:23:08,093
Hey, go ahead.
Have a cupcake.
592
00:23:08,176 --> 00:23:10,426
Hey, man.
Um...
593
00:23:10,510 --> 00:23:12,927
Cami say anything to you
about Tami?
594
00:23:13,009 --> 00:23:14,218
What about Tami?
595
00:23:14,301 --> 00:23:15,551
I don't know.
She's acting funny.
596
00:23:15,635 --> 00:23:16,968
She was supposed to pick us up
597
00:23:17,051 --> 00:23:17,968
this morning--never showed.
598
00:23:18,051 --> 00:23:20,718
I didn't hear anything.
599
00:23:20,802 --> 00:23:22,927
Maybe she's not cool
with the whole Xan thing.
600
00:23:23,009 --> 00:23:24,635
I mean, it's one thing
to start dating a guy,
601
00:23:24,718 --> 00:23:26,093
but it's another thing
to start dating
602
00:23:26,176 --> 00:23:27,760
a dad with a preteen.
603
00:23:27,843 --> 00:23:30,093
What's she been saying
about it?
604
00:23:30,176 --> 00:23:31,968
Oh, nothing.
I mean...
605
00:23:32,051 --> 00:23:34,468
I don't know.
I guess I didn't really ask.
606
00:23:34,551 --> 00:23:36,301
Women like
to be asked everything.
607
00:23:36,385 --> 00:23:37,885
I don't buy 1% milk
instead of 2%
608
00:23:37,968 --> 00:23:39,385
without asking Cami.
609
00:23:39,468 --> 00:23:40,843
What, you think
she's gonna make me choose
610
00:23:40,927 --> 00:23:42,927
between her and Xan?
That--that's crazy.
611
00:23:43,009 --> 00:23:44,885
I don't know,
but you gotta ask.
612
00:23:44,968 --> 00:23:46,677
Just ask, pretend-listen,
and nod.
613
00:23:46,760 --> 00:23:48,760
Works every time.
614
00:23:48,843 --> 00:23:52,760
♪♪♪
615
00:23:52,843 --> 00:23:54,718
[Veronica]
Okay girls, here we go.
616
00:23:54,802 --> 00:23:58,093
[Veronica] Here we go, honey.
Okay.
617
00:23:58,176 --> 00:23:59,593
[both sigh]
618
00:23:59,677 --> 00:24:01,593
Oh...
619
00:24:01,677 --> 00:24:02,843
Oh, you okay, honey?
620
00:24:02,927 --> 00:24:06,259
Oh...
621
00:24:06,343 --> 00:24:10,551
[groans]
Oh, the pain.
622
00:24:10,635 --> 00:24:13,885
The pain is still so much.
It's mucho .
623
00:24:13,968 --> 00:24:16,259
- Muy mucho pain.
- Oh.
624
00:24:16,343 --> 00:24:17,843
The painkillers
haven't kicked in yet?
625
00:24:17,927 --> 00:24:19,009
Yeah, I...
626
00:24:19,093 --> 00:24:20,927
...am answer questions.
627
00:24:21,009 --> 00:24:22,677
Wow.
Okay.
628
00:24:22,760 --> 00:24:24,301
I'll get you some ice.
629
00:24:24,385 --> 00:24:26,593
You gotta ice it today
every 20 minutes.
630
00:24:26,677 --> 00:24:28,510
[Veronica] 20 minutes on,
20 minutes off.
631
00:24:28,593 --> 00:24:29,677
[Veronica] You hear me?
632
00:24:29,760 --> 00:24:31,343
Ah.
633
00:24:31,426 --> 00:24:32,635
[Veronica] You guys want me
to make you
634
00:24:32,718 --> 00:24:34,343
a snack
before I go to work today?
635
00:24:34,426 --> 00:24:35,927
[both] Yes!
636
00:24:36,009 --> 00:24:38,176
[Veronica] Kev?
637
00:24:38,259 --> 00:24:41,885
[Veronica] Kevin.
Hey, hey, hey.
638
00:24:41,968 --> 00:24:43,885
Are you gonna be okay
watching the girls today?
639
00:24:43,968 --> 00:24:46,968
Mm, yes, nachos.
640
00:24:47,051 --> 00:24:49,051
Extra guac
641
00:24:49,134 --> 00:24:50,885
and sour cream.
642
00:24:50,968 --> 00:24:52,968
Shit.
643
00:24:53,051 --> 00:24:54,301
♪ rock music ♪
644
00:24:54,385 --> 00:24:56,093
[Veronica] Hey, Deb.
645
00:24:56,176 --> 00:24:58,134
Kev had a minor
medical procedure this morning.
646
00:24:58,218 --> 00:24:59,551
He's not up
to watching the girls.
647
00:24:59,635 --> 00:25:00,885
Can you watch them
for a few hours
648
00:25:00,968 --> 00:25:02,176
while I run to the Alibi?
649
00:25:02,259 --> 00:25:03,760
[Debbie] Yeah, sure.
No problem.
650
00:25:03,843 --> 00:25:05,218
Just throw them in
the Pack 'n Play with Franny.
651
00:25:05,301 --> 00:25:06,802
I have her watching cartoons
till we're done here.
652
00:25:06,885 --> 00:25:07,885
[Veronica] Thanks, girl.
653
00:25:07,968 --> 00:25:09,093
Cute furnace.
654
00:25:09,176 --> 00:25:10,968
[Debbie] Only cost me
700 bucks.
655
00:25:11,051 --> 00:25:14,551
♪♪♪
656
00:25:14,635 --> 00:25:16,259
[sobbing]
657
00:25:16,343 --> 00:25:18,551
[overlapping muttering, groans]
658
00:25:18,635 --> 00:25:20,885
[Gerald] I got a fork
in my leg!
659
00:25:20,968 --> 00:25:22,927
[Gerald] I need to see
a doctor!
660
00:25:23,009 --> 00:25:25,677
[Gloria] I'm suicidal.
I'm going to do it.
661
00:25:25,760 --> 00:25:27,635
[general coughing]
662
00:25:27,718 --> 00:25:29,468
- [Gloria] I'm really--
- You ready?
663
00:25:29,551 --> 00:25:31,218
[Gloria] I'm really
gonna do it.
664
00:25:31,301 --> 00:25:32,426
- There you go.
- [Gloria] I'm serious.
665
00:25:32,510 --> 00:25:34,677
[Gloria] I'm--
I'm so suicidal.
666
00:25:34,760 --> 00:25:38,385
[Gloria] I'm going to do it.
667
00:25:38,468 --> 00:25:40,510
Oh, wow.
668
00:25:40,593 --> 00:25:42,093
Ready?
669
00:25:42,176 --> 00:25:45,134
[man groaning]
670
00:25:45,218 --> 00:25:46,718
Okay.
671
00:25:52,968 --> 00:25:55,677
- You go.
- [coughs]
672
00:25:55,760 --> 00:25:57,885
Excuse me.
673
00:25:57,968 --> 00:26:00,093
Excuse me.
674
00:26:00,176 --> 00:26:02,259
[both coughing]
675
00:26:02,343 --> 00:26:04,551
My friend and I have
this cough.
676
00:26:04,635 --> 00:26:06,718
- It just won't--
- Code red. TB alert.
677
00:26:06,802 --> 00:26:08,218
I think he's got a--
678
00:26:08,301 --> 00:26:09,510
Yes, sir.
One second.
679
00:26:09,593 --> 00:26:11,551
TB protocol!
Get them to quarantine!
680
00:26:11,635 --> 00:26:13,176
You're being admitted.
There are some wheelchairs
681
00:26:13,259 --> 00:26:14,843
here for you right now.
682
00:26:14,927 --> 00:26:16,760
Sir, if you could just have
a seat.
683
00:26:16,843 --> 00:26:18,718
[man] Get them to isolation
right away!
684
00:26:18,802 --> 00:26:20,677
[woman] We'll take you back
to see the doctor.
685
00:26:20,760 --> 00:26:23,426
[woman] Let's get them
to quarantine.
686
00:26:23,510 --> 00:26:28,134
♪♪♪
687
00:26:28,218 --> 00:26:29,760
[knocking]
688
00:26:31,218 --> 00:26:33,176
[Fiona] Could someone
get that, for fuck's sake?
689
00:26:33,259 --> 00:26:37,218
[knocking]
690
00:26:37,301 --> 00:26:41,468
Oh, God.
Keep your fucking pants on.
691
00:26:42,718 --> 00:26:44,718
[sighs]
692
00:26:46,343 --> 00:26:47,885
- What?
- Hi.
693
00:26:47,968 --> 00:26:50,009
I'm Peter Naylor,
here to see Phillip Gallagher.
694
00:26:50,093 --> 00:26:51,677
- He at home?
- Lip!
695
00:26:51,760 --> 00:26:52,843
[clears throat]
696
00:26:52,927 --> 00:26:53,802
You home?
697
00:26:56,760 --> 00:26:57,677
Guess not.
698
00:26:57,760 --> 00:27:00,593
What about Alexandra Galvez?
699
00:27:00,677 --> 00:27:01,927
She in?
700
00:27:02,009 --> 00:27:03,093
Who?
701
00:27:03,176 --> 00:27:05,551
Alexandra Galvez.
G-A-L-V-E-Z.
702
00:27:05,635 --> 00:27:07,927
Female, age ten,
African-American.
703
00:27:08,009 --> 00:27:10,677
Oh, Xan?
That her name?
704
00:27:10,760 --> 00:27:13,635
Uh, I'm sorry.
I was sound asleep.
705
00:27:13,718 --> 00:27:16,343
Yeah, Xan crashes here
sometimes.
706
00:27:16,426 --> 00:27:18,677
- Why?
- I'm with DCFS,
707
00:27:18,760 --> 00:27:20,301
here to do
a home safety check
708
00:27:20,385 --> 00:27:22,468
for a case opened up
by Phillip Gallagher.
709
00:27:24,176 --> 00:27:26,176
Oh.
710
00:27:26,259 --> 00:27:29,301
May I come in?
711
00:27:29,385 --> 00:27:30,510
Sure.
712
00:27:38,468 --> 00:27:40,968
We're just doing a few, uh,
home improvement projects
713
00:27:41,051 --> 00:27:42,468
- today.
- Hmm.
714
00:27:42,551 --> 00:27:46,343
Your tetanus is up to date,
right?
715
00:27:46,426 --> 00:27:48,593
Is that an open hole
in the floor?
716
00:27:50,468 --> 00:27:53,760
Uh, yes, but it's not
what it appears to be.
717
00:27:53,843 --> 00:27:56,927
My sister is actually a welder,
so she's very qualified to--
718
00:27:57,009 --> 00:27:59,343
uh, Debs, can you come
down here, please?
719
00:28:03,009 --> 00:28:05,343
Who's in charge
of these children?
720
00:28:05,426 --> 00:28:07,760
Um, Debbie.
Debbie is.
721
00:28:07,843 --> 00:28:09,968
Uh, the woman you can't find?
722
00:28:10,051 --> 00:28:11,635
Uh, well,
she's definitely here.
723
00:28:11,718 --> 00:28:13,760
She's just probably
getting a tool or something.
724
00:28:13,843 --> 00:28:16,343
Debs!
Can you come down here, please?
725
00:28:16,426 --> 00:28:19,176
Are you here?
726
00:28:19,259 --> 00:28:21,301
Uh, it doesn't seem
like Debs is here.
727
00:28:21,385 --> 00:28:22,468
Hmm.
728
00:28:22,551 --> 00:28:25,051
Well, also, I was--
I was here.
729
00:28:25,134 --> 00:28:27,843
I was right upstairs,
so if the kids needed anything,
730
00:28:27,927 --> 00:28:29,802
I--I would've heard them
and come running.
731
00:28:29,885 --> 00:28:32,635
Weren't you sound asleep?
732
00:28:32,718 --> 00:28:35,176
Uh--[laughs]
Yes.
733
00:28:35,259 --> 00:28:36,843
Mm.
734
00:28:36,927 --> 00:28:38,551
And where
does Alexandra sleep?
735
00:28:39,760 --> 00:28:42,927
Uh, on the couch,
most of the time, I think.
736
00:28:44,927 --> 00:28:47,343
We take really good care
of her.
737
00:28:49,218 --> 00:28:50,510
[clears throat]
738
00:28:51,843 --> 00:28:52,885
Upstairs?
739
00:28:52,968 --> 00:28:53,885
Why not?
740
00:28:53,968 --> 00:28:55,385
Of course.
741
00:28:59,802 --> 00:29:01,843
- Oh, we did it!
- [sighs]
742
00:29:01,927 --> 00:29:03,134
Got it done.
743
00:29:03,218 --> 00:29:05,009
New furnace, boy!
744
00:29:05,093 --> 00:29:07,134
[laughs]
745
00:29:07,218 --> 00:29:08,301
Oh, I'm parched.
746
00:29:08,385 --> 00:29:09,635
Can I drink out of that?
747
00:29:09,718 --> 00:29:10,802
Yeah, sure.
748
00:29:10,885 --> 00:29:12,218
Let me turn it on.
749
00:29:15,259 --> 00:29:16,802
[squeals]
750
00:29:16,885 --> 00:29:19,218
[both laughing]
751
00:29:19,301 --> 00:29:22,510
♪ upbeat music ♪
752
00:29:22,593 --> 00:29:24,134
Oh, see, there's Debs.
753
00:29:24,218 --> 00:29:25,802
I knew she was here.
754
00:29:25,885 --> 00:29:27,176
Debs!
755
00:29:27,259 --> 00:29:28,301
There she is.
756
00:29:28,385 --> 00:29:30,009
Hey, Debbie?
757
00:29:30,093 --> 00:29:31,593
W-would you come
in here, please?
758
00:29:31,677 --> 00:29:33,176
Why?
759
00:29:33,259 --> 00:29:35,510
It's fine.
We're all set here.
760
00:29:35,593 --> 00:29:37,218
Um...
761
00:29:37,301 --> 00:29:40,426
[both laughing]
762
00:29:40,510 --> 00:29:41,885
[Kelly] No, you bitch!
763
00:29:41,968 --> 00:29:43,510
If you can just wait
a moment...
764
00:29:43,593 --> 00:29:45,051
She--she was just outside,
765
00:29:45,134 --> 00:29:48,051
and, see, this is
her daughter here, Francis.
766
00:29:48,134 --> 00:29:49,802
Oh, Phillip, good.
767
00:29:49,885 --> 00:29:51,009
This is, um...
768
00:29:51,093 --> 00:29:52,218
[Peter] Peter.
769
00:29:52,843 --> 00:29:54,468
Uh, he's here
for the house check.
770
00:29:54,551 --> 00:29:56,593
Oh, hey, hey.
771
00:29:56,677 --> 00:29:57,802
Peter, how's it going, man?
772
00:29:57,885 --> 00:29:59,301
I'm Phillip.
It's--it's very nice
773
00:29:59,385 --> 00:30:01,343
to meet you, sir.
Um...
774
00:30:01,426 --> 00:30:03,301
I wasn't expecting you here
so soon.
775
00:30:03,385 --> 00:30:04,426
Unannounced.
776
00:30:04,510 --> 00:30:06,385
Right, um...
777
00:30:06,468 --> 00:30:09,510
Well, I'm here now, so, uh,
how about I take over
778
00:30:09,593 --> 00:30:10,927
and I'll--I'll give you
the tour, then?
779
00:30:11,009 --> 00:30:12,927
Miss Gallagher
already showed me around.
780
00:30:13,009 --> 00:30:14,635
[Lip] She did.
Okay.
781
00:30:14,718 --> 00:30:16,760
Um, hey, hey,
I'm sure you're, uh,
782
00:30:16,843 --> 00:30:18,093
a really busy guy,
but, you know,
783
00:30:18,176 --> 00:30:19,385
maybe just give me
a couple minutes.
784
00:30:19,468 --> 00:30:20,885
I can show you around.
785
00:30:20,968 --> 00:30:22,468
You know, explain
a couple things.
786
00:30:22,551 --> 00:30:24,218
I got
two more appointments today.
787
00:30:24,301 --> 00:30:26,134
Hey, hey, hey, hey, hey.
788
00:30:26,218 --> 00:30:28,259
[quietly] Look, just come back
in a couple hours, all right?
789
00:30:28,343 --> 00:30:30,093
Please, I-I just got her
a comforter.
790
00:30:30,176 --> 00:30:32,218
All right?
I-I got her a bunk bed coming.
791
00:30:32,301 --> 00:30:34,134
Sorry.
792
00:30:34,218 --> 00:30:35,551
I'm done here.
793
00:30:35,635 --> 00:30:38,510
♪ rustic music ♪
794
00:30:38,593 --> 00:30:43,760
♪♪♪
795
00:31:00,927 --> 00:31:02,093
Ahoy, mateys.
796
00:31:02,176 --> 00:31:03,927
Break's over.
Come on.
797
00:31:04,009 --> 00:31:05,551
Hey, yo, can I ask you guys
something real quick?
798
00:31:05,635 --> 00:31:06,885
- Sure.
- Yeah.
799
00:31:06,968 --> 00:31:10,259
What do you think
this picture's of?
800
00:31:10,343 --> 00:31:12,843
[KJ] It's easy.
It's hot, is what it is.
801
00:31:12,927 --> 00:31:15,385
Two fucking hot lesbians
being fucking hot.
802
00:31:15,468 --> 00:31:17,468
Yeah, lesbian porn.
803
00:31:17,551 --> 00:31:18,385
My dick's hard.
804
00:31:18,468 --> 00:31:19,301
Yo, that's my sister
805
00:31:19,385 --> 00:31:20,426
and my girlfriend.
806
00:31:20,510 --> 00:31:22,009
- No way.
- Fuck you.
807
00:31:22,093 --> 00:31:24,551
Which one's your sister?
808
00:31:24,635 --> 00:31:26,843
[KJ] Uh, she's macking
on your girl, huh?
809
00:31:26,968 --> 00:31:28,927
♪ jaunty synth music ♪
810
00:31:31,635 --> 00:31:33,009
[whispering] Hey, hey.
811
00:31:33,093 --> 00:31:35,134
Why the hell'd you let DCFS
in here?
812
00:31:35,218 --> 00:31:36,843
I'm sorry.
813
00:31:36,927 --> 00:31:38,426
I had no idea who that guy was.
I-I didn't--
814
00:31:38,510 --> 00:31:40,093
Who the fuck did you think
that was?
815
00:31:40,176 --> 00:31:41,760
He's wearing a tie and he's got
a fucking clipboard.
816
00:31:41,843 --> 00:31:44,760
I was asleep!
I'm not a fucking mind reader.
817
00:31:44,843 --> 00:31:46,385
[Fiona] Why didn't you tell me
they were coming?
818
00:31:46,468 --> 00:31:47,843
- Why didn't I tell you?
- Yes.
819
00:31:47,927 --> 00:31:49,468
Maybe if I'd known DCFS
was dropping by--
820
00:31:49,551 --> 00:31:51,009
Jesus Christ.
Do you have any idea
821
00:31:51,093 --> 00:31:52,385
how much you fucked this up
for me?
822
00:31:52,468 --> 00:31:54,176
This is not my fault.
823
00:31:54,259 --> 00:31:56,885
- I did not invite DCFS here.
- Hey, hey, shh.
824
00:31:56,968 --> 00:31:58,468
I did not leave a--a furnace
in the house...
825
00:31:58,551 --> 00:32:00,468
- Hey, hey, hey!
- ...Or kids in a Pack 'n Play,
826
00:32:00,551 --> 00:32:03,051
or an open hole
in the fucking floor.
827
00:32:03,134 --> 00:32:04,510
No, but you sure as shit
didn't help, Fiona.
828
00:32:04,593 --> 00:32:06,051
The old Fiona
would've handled this,
829
00:32:06,134 --> 00:32:07,843
would've spun shit,
would've covered for me.
830
00:32:07,927 --> 00:32:09,259
What was I supposed to do, huh?
831
00:32:09,343 --> 00:32:10,426
Bake him a fucking cake?
832
00:32:10,510 --> 00:32:12,093
No, but I expected you
833
00:32:12,176 --> 00:32:12,927
to not be drunk
in the middle of the day.
834
00:32:13,009 --> 00:32:14,301
How about that, huh?
835
00:32:21,510 --> 00:32:23,301
[laughs]
836
00:32:26,677 --> 00:32:28,093
[Fiona] Maybe I'm tired
837
00:32:28,176 --> 00:32:30,802
of playing
Susie fucking Sunshine
838
00:32:30,885 --> 00:32:33,134
all the time, huh?
Think of that?
839
00:32:36,343 --> 00:32:38,176
'Cause if I want to be drunk
840
00:32:38,259 --> 00:32:39,802
in the middle
of the fucking day,
841
00:32:39,885 --> 00:32:41,760
that is my fucking business.
842
00:33:15,009 --> 00:33:17,093
We are very lucky to have
Camilla back with us today...
843
00:33:17,176 --> 00:33:19,218
Why can't we watch the game?
This sucks.
844
00:33:19,301 --> 00:33:21,051
Where's Kevin?
845
00:33:21,134 --> 00:33:22,718
Kev had a vasectomy today.
846
00:33:22,802 --> 00:33:24,051
- Ooh.
- Poor bastard.
847
00:33:24,134 --> 00:33:25,551
Worst day of my life.
848
00:33:25,635 --> 00:33:27,134
I know, but it was time,
849
00:33:27,218 --> 00:33:28,635
with Santiago,
and, of course,
850
00:33:28,718 --> 00:33:30,968
me telling him it was time.
851
00:33:31,051 --> 00:33:32,635
They warn him
about the pooling?
852
00:33:32,718 --> 00:33:34,927
- You had blood pooling, too?
- Ah.
853
00:33:35,009 --> 00:33:37,009
They had to drain me
like a pig down there.
854
00:33:37,093 --> 00:33:39,176
You have to be nice
to the old boy, V.
855
00:33:39,259 --> 00:33:41,301
He's going through
some serious torture
856
00:33:41,385 --> 00:33:44,218
- down there.
- [phone rings]
857
00:33:44,968 --> 00:33:47,301
Alibi.
858
00:33:47,385 --> 00:33:49,760
The who?
859
00:33:49,843 --> 00:33:51,134
Reschedule what?
860
00:33:53,176 --> 00:33:55,051
What do you mean,
he didn't have it?
861
00:33:55,134 --> 00:33:56,259
He's at home right now,
recovering.
862
00:33:56,343 --> 00:33:58,510
He said his pain level's a te--
863
00:33:58,593 --> 00:34:01,176
♪ Go, go, go, go ♪
864
00:34:01,259 --> 00:34:03,176
♪ Go, go, everybody go ♪
865
00:34:03,259 --> 00:34:05,551
♪ Go, go, go, go ♪
866
00:34:05,635 --> 00:34:08,176
♪ Everybody, everybody,
everybody get up ♪
867
00:34:08,259 --> 00:34:09,927
♪ Get up, get up, get up ♪
868
00:34:10,009 --> 00:34:11,927
♪ Get up and get down ♪
869
00:34:12,009 --> 00:34:14,802
♪ Everybody get up,
get up, get up, get up ♪
870
00:34:14,885 --> 00:34:16,593
♪ Get up, get up
and get down ♪
871
00:34:16,677 --> 00:34:18,885
♪ Go, go, go, go ♪
872
00:34:18,968 --> 00:34:21,593
♪ Get up, go, go, go, go ♪
873
00:34:21,677 --> 00:34:23,593
♪ Get up ♪
874
00:34:23,677 --> 00:34:28,843
♪♪♪
875
00:34:32,051 --> 00:34:33,718
[clears throat]
876
00:34:34,635 --> 00:34:36,760
[phone line ringing]
877
00:34:36,843 --> 00:34:38,510
[recording] Hey, it's Tami.
Leave a message.
878
00:34:38,593 --> 00:34:40,093
[tone]
879
00:34:40,176 --> 00:34:43,093
Hey, Tami, um,
880
00:34:43,176 --> 00:34:45,510
it's me.
Uh...
881
00:34:45,593 --> 00:34:47,051
Look, I'm--I'm sure you're--
882
00:34:47,134 --> 00:34:48,635
you're probably getting
off work soon.
883
00:34:48,718 --> 00:34:51,760
Uh, I'm about to hit a meeting,
884
00:34:51,843 --> 00:34:56,218
um, you know, 'cause I, uh--
885
00:34:58,134 --> 00:34:59,802
I need a meeting.
886
00:34:59,885 --> 00:35:02,635
Uh...
887
00:35:02,718 --> 00:35:05,426
Actually, I had a--
a pretty shitty day,
888
00:35:05,510 --> 00:35:09,134
to be honest.
889
00:35:09,218 --> 00:35:11,218
Oh...
890
00:35:11,301 --> 00:35:13,385
Yeah, just call me back,
all right?
891
00:35:13,468 --> 00:35:15,134
Thanks.
892
00:35:16,551 --> 00:35:17,760
[TV playing]
893
00:35:17,843 --> 00:35:19,677
[laughter]
894
00:35:19,760 --> 00:35:21,426
Hello, I'm home.
895
00:35:21,510 --> 00:35:22,593
Hey.
896
00:35:22,677 --> 00:35:25,093
Hey!
897
00:35:25,176 --> 00:35:26,677
[Kelly] Hey, Carl,
we're in here.
898
00:35:26,760 --> 00:35:28,259
[Debbie] We're in the kitchen!
899
00:35:28,343 --> 00:35:30,093
We got muffins, y'all!
900
00:35:30,176 --> 00:35:32,927
Muffins! Muffins! Muffins!
901
00:35:33,009 --> 00:35:34,760
- [laughs]
- [Debbie] The best.
902
00:35:34,843 --> 00:35:37,301
Carl, your sister
is so fucking funny.
903
00:35:37,385 --> 00:35:38,968
What's so funny?
904
00:35:39,051 --> 00:35:40,885
Oh, it's an inside joke.
You wouldn't get it.
905
00:35:40,968 --> 00:35:43,009
It's a muffin commercial.
906
00:35:43,093 --> 00:35:45,718
[Debbie] You know the fat guy
from the muffin commercial?
907
00:35:45,802 --> 00:35:47,843
"We got muffins, y'all!"
908
00:35:47,927 --> 00:35:49,593
[both laughing]
909
00:35:49,677 --> 00:35:50,843
Stop.
910
00:35:50,927 --> 00:35:53,843
[both laugh]
911
00:35:53,927 --> 00:35:55,718
Oh, I'm gonna run up
and get dressed.
912
00:35:55,802 --> 00:35:57,093
D, can I borrow
something to wear?
913
00:35:57,176 --> 00:35:58,385
[Debbie] Of course, girl.
Take whatever.
914
00:35:58,468 --> 00:36:00,051
[Debbie] Do you want
to split another with me,
915
00:36:00,134 --> 00:36:01,134
or you want your own
when you're back?
916
00:36:01,218 --> 00:36:02,093
Split with you.
917
00:36:02,176 --> 00:36:03,635
Be right back, fry guy.
918
00:36:03,718 --> 00:36:05,343
I'm so proud of you.
919
00:36:08,426 --> 00:36:10,009
The fuck you think
you're doing?
920
00:36:10,093 --> 00:36:11,718
Putting peanut butter
on a Ritz.
921
00:36:11,802 --> 00:36:13,760
No, with Kelly.
Why you trying to get with her?
922
00:36:13,843 --> 00:36:15,259
- What?
- Stop fronting.
923
00:36:15,343 --> 00:36:16,385
I'm not fronting.
924
00:36:16,468 --> 00:36:18,343
Her and I just get along good.
925
00:36:18,426 --> 00:36:20,426
Aren't I supposed
to get along well
926
00:36:20,510 --> 00:36:22,301
with my brother's girlfriend
if she's awesome?
927
00:36:22,385 --> 00:36:25,009
No, she's my awesome,
not your awesome.
928
00:36:25,093 --> 00:36:26,760
She's not a lesbian, dumbass.
929
00:36:26,843 --> 00:36:28,176
Exactly.
She's not gay.
930
00:36:28,259 --> 00:36:30,176
Although she is
the kind of girl
931
00:36:30,259 --> 00:36:32,093
who could come out
later in life.
932
00:36:32,176 --> 00:36:33,885
I'm not getting
total gay vibes,
933
00:36:33,968 --> 00:36:36,510
but it's inconclusive,
so...I'd say yeah,
934
00:36:36,593 --> 00:36:38,301
she'll probably eventually
end up gay.
935
00:36:39,134 --> 00:36:41,051
Just knock it off.
I mean it.
936
00:36:41,134 --> 00:36:43,468
There's nothing going on
between me and your girlfriend.
937
00:36:43,551 --> 00:36:45,009
Keep your blouse on, Carl.
938
00:36:45,093 --> 00:36:47,385
You guys know where, uh,
Lip went?
939
00:36:47,468 --> 00:36:48,677
[Debbie] No.
940
00:36:48,760 --> 00:36:50,259
Well, he's not answering
his phone.
941
00:36:50,343 --> 00:36:51,468
I gotta find him.
942
00:36:53,093 --> 00:36:55,718
Hey, Xan, do you know
where Lip might be?
943
00:36:55,802 --> 00:36:57,259
Maybe the shop?
944
00:36:57,343 --> 00:36:59,385
All right, thanks.
945
00:37:01,885 --> 00:37:03,927
- Hey, Mikey.
- Yeah, Frank?
946
00:37:04,009 --> 00:37:05,968
No matter what
the final challenge is, buddy,
947
00:37:06,051 --> 00:37:08,176
I-I just want you to know
948
00:37:08,259 --> 00:37:10,218
you've been a pleasure
to work with.
949
00:37:10,301 --> 00:37:12,134
- [train rumbling]
- You're a hobo
950
00:37:12,218 --> 00:37:13,468
from another mother.
951
00:37:13,551 --> 00:37:15,760
Thanks for that.
Thank you, Frank.
952
00:37:15,843 --> 00:37:20,051
Couldn't have said that better
myself.
953
00:37:20,134 --> 00:37:21,635
All right, let's get started!
954
00:37:21,718 --> 00:37:23,927
[cheers and applause]
955
00:37:24,009 --> 00:37:27,677
From hundreds of hopefuls
to dozens of competitors,
956
00:37:27,760 --> 00:37:32,468
to eight finalists
to six valiant losers...
957
00:37:32,551 --> 00:37:34,051
[crowd booing]
958
00:37:34,134 --> 00:37:38,051
...And finally, finally,
to two final hobos.
959
00:37:38,134 --> 00:37:40,551
[Dax] We've come
to the last round,
960
00:37:40,635 --> 00:37:43,760
where Frank and Mikey
will compete mano y mano,
961
00:37:43,843 --> 00:37:45,927
but the question is,
962
00:37:46,009 --> 00:37:48,677
who will wear
the Hobo Loco crown?
963
00:37:48,760 --> 00:37:50,927
[cheers and applause]
964
00:37:51,009 --> 00:37:52,677
- Hold on.
- That'll be me.
965
00:37:52,760 --> 00:37:55,259
[crowd chanting "Frank"
and "Mikey"]
966
00:37:55,343 --> 00:37:58,259
[train horn blows]
967
00:37:58,343 --> 00:38:00,510
Was that a train?
968
00:38:00,593 --> 00:38:02,760
Oh, man, I hate trains.
969
00:38:02,843 --> 00:38:04,510
[Dax] That's right!
970
00:38:04,593 --> 00:38:07,843
When you think
of the classic American hobo,
971
00:38:07,927 --> 00:38:09,551
what is he doing?
972
00:38:09,635 --> 00:38:11,968
Jumping on a moving train!
973
00:38:12,051 --> 00:38:14,843
[crowd oohs, cheers]
974
00:38:14,927 --> 00:38:17,259
[Dax] The train
975
00:38:17,343 --> 00:38:20,176
will barrel down on Frank
and Mikey
976
00:38:20,259 --> 00:38:22,927
and you two will run like hell
977
00:38:23,009 --> 00:38:24,051
to hop on.
978
00:38:24,134 --> 00:38:26,259
The hobo who is in the car
979
00:38:26,343 --> 00:38:28,051
when the train
crosses the finish line
980
00:38:28,134 --> 00:38:31,009
is our winner, but first,
981
00:38:31,093 --> 00:38:32,635
four shots each!
982
00:38:32,718 --> 00:38:35,134
Loco up!
983
00:38:35,218 --> 00:38:38,510
[crowd cheering]
984
00:38:47,885 --> 00:38:50,635
You came!
My baby.
985
00:38:50,718 --> 00:38:52,343
Oh, God.
986
00:38:52,426 --> 00:38:54,593
Frank, something's wrong.
I'm in pain.
987
00:38:54,677 --> 00:38:55,760
What do you mean?
988
00:38:55,843 --> 00:38:57,051
I'm cramping and I'm spotting
989
00:38:57,134 --> 00:38:58,802
and there's a lot of blood.
990
00:38:58,885 --> 00:39:01,718
I think I'm having between one
and six miscarriages.
991
00:39:01,802 --> 00:39:03,176
Right now?
Oh, God.
992
00:39:03,259 --> 00:39:04,968
- Uh...
- Yeah, look, I-I need you
993
00:39:05,051 --> 00:39:08,343
to come home.
Care for me.
994
00:39:08,426 --> 00:39:09,510
Frank.
995
00:39:09,593 --> 00:39:10,843
Okay.
996
00:39:10,927 --> 00:39:12,426
Here's the plan.
You pop a squat
997
00:39:12,510 --> 00:39:13,510
right here
for just a few minutes.
998
00:39:13,593 --> 00:39:14,510
- I will--
- Pop a squat?
999
00:39:14,593 --> 00:39:15,593
Or--or sit on those
1000
00:39:15,677 --> 00:39:16,968
very comfortable benches,
1001
00:39:17,051 --> 00:39:18,551
and I will be back momentarily.
1002
00:39:18,635 --> 00:39:20,301
This'll take three,
maybe five minutes.
1003
00:39:20,385 --> 00:39:22,093
I am miscarrying.
1004
00:39:22,176 --> 00:39:24,927
Will you come with me,
or will you stay?
1005
00:39:25,009 --> 00:39:26,802
Frank, four shots,
1006
00:39:26,885 --> 00:39:28,468
or you're disqualified.
1007
00:39:28,551 --> 00:39:30,468
Come with me, Frank.
Come.
1008
00:39:32,927 --> 00:39:35,134
I'm coming!
1009
00:39:35,218 --> 00:39:37,051
I will be back.
I love you.
1010
00:39:37,134 --> 00:39:38,426
I'm gonna win this.
1011
00:39:38,510 --> 00:39:40,009
[Frank] I'll be back.
1012
00:39:40,093 --> 00:39:41,927
[Dax] There he goes.
There he goes.
1013
00:39:42,009 --> 00:39:43,051
[Dax] Okay!
Whoo!
1014
00:39:43,134 --> 00:39:45,760
[Ryan] Oh, like nothing!
1015
00:39:45,843 --> 00:39:47,843
[crowd clamors]
1016
00:39:47,968 --> 00:39:49,510
[crowd cheers]
1017
00:39:52,927 --> 00:39:54,301
Hello?
1018
00:39:54,385 --> 00:39:56,218
Hey.
We, uh--we shut down at 5:00.
1019
00:39:56,301 --> 00:39:58,218
Closing up here.
Can I help you?
1020
00:39:58,301 --> 00:39:59,593
Hi.
Um...
1021
00:39:59,677 --> 00:40:01,301
I'm looking for my brother,
Lip.
1022
00:40:01,385 --> 00:40:02,635
- Is he here?
- You're Lip's sister?
1023
00:40:02,718 --> 00:40:04,468
- Yeah.
- No way. I'm Jason.
1024
00:40:04,551 --> 00:40:05,885
- Hi.
- Your brother's a great guy.
1025
00:40:05,968 --> 00:40:07,468
Yeah, he is.
1026
00:40:07,551 --> 00:40:09,718
He's not here, though.
Nobody here but me.
1027
00:40:09,802 --> 00:40:11,343
You want me to text him
and tell him--
1028
00:40:11,426 --> 00:40:14,051
No, no.
I think he's avoiding me
1029
00:40:14,134 --> 00:40:16,718
'cause I fucked something up
for him.
1030
00:40:16,802 --> 00:40:19,468
I owe him an apology.
1031
00:40:19,551 --> 00:40:22,218
Apparently, I owe everyone
an apology.
1032
00:40:22,301 --> 00:40:24,802
Well, you can talk to me
about it.
1033
00:40:24,885 --> 00:40:26,510
You know, if you want to.
1034
00:40:28,968 --> 00:40:30,385
[sighs]
1035
00:40:30,468 --> 00:40:33,760
[laughs]
Shit is going down, Jason--
1036
00:40:33,843 --> 00:40:35,468
God--
1037
00:40:35,551 --> 00:40:38,385
in my life.
1038
00:40:41,093 --> 00:40:44,927
[Fiona sighs]
I'm broke...
1039
00:40:47,259 --> 00:40:50,426
...back home,
1040
00:40:50,510 --> 00:40:53,301
and my boyfriend's married.
1041
00:40:53,385 --> 00:40:56,468
I got fired
from the place that I managed.
1042
00:40:57,927 --> 00:40:59,927
Probably heard all
that before, right?
1043
00:41:00,009 --> 00:41:01,718
Lip comes in
whining about me.
1044
00:41:01,802 --> 00:41:03,301
[Jason] He doesn't, no.
1045
00:41:05,259 --> 00:41:07,093
Liar.
1046
00:41:07,176 --> 00:41:09,426
[chuckles]
1047
00:41:09,510 --> 00:41:12,551
I went to jail, too.
Yeah.
1048
00:41:12,635 --> 00:41:16,051
Assault charges.
Punched a racist.
1049
00:41:16,134 --> 00:41:18,843
Court date coming up.
1050
00:41:20,593 --> 00:41:24,718
And I sold drugs today.
[laughs]
1051
00:41:24,802 --> 00:41:26,593
That was fun.
1052
00:41:26,677 --> 00:41:29,843
♪ somber guitar music ♪
1053
00:41:29,927 --> 00:41:32,510
And I'm just
in a really fucked-up place.
1054
00:41:32,593 --> 00:41:35,093
♪♪♪
1055
00:41:35,176 --> 00:41:37,009
You ever been
in a fucked-up place?
1056
00:41:37,093 --> 00:41:40,927
♪♪♪
1057
00:41:41,009 --> 00:41:41,760
Yeah.
1058
00:41:41,843 --> 00:41:43,468
Hmm.
1059
00:41:43,551 --> 00:41:45,176
See?
1060
00:41:45,259 --> 00:41:47,843
You know
what I'm talking about.
1061
00:41:47,927 --> 00:41:50,176
♪♪♪
1062
00:41:50,259 --> 00:41:53,802
So many motorcycles in here.
1063
00:41:53,885 --> 00:41:56,885
No one get tired
of looking at them?
1064
00:41:56,968 --> 00:42:00,635
♪♪♪
1065
00:42:00,718 --> 00:42:02,385
You mind?
1066
00:42:02,468 --> 00:42:04,259
♪♪♪
1067
00:42:04,343 --> 00:42:06,218
Oh, yeah, sure.
Go.
1068
00:42:06,301 --> 00:42:07,426
Fuck. Sorry.
That's so rude.
1069
00:42:07,510 --> 00:42:09,343
Yeah.
1070
00:42:09,426 --> 00:42:11,385
Go get yourself a cup.
1071
00:42:11,468 --> 00:42:16,593
♪♪♪
1072
00:42:17,510 --> 00:42:21,176
[Fiona] I taught myself
to ride a bike, by the way.
1073
00:42:21,259 --> 00:42:23,968
The kind you pedal.
1074
00:42:24,051 --> 00:42:26,259
I taught Lip, too.
1075
00:42:26,343 --> 00:42:28,009
He doesn't remember that now.
1076
00:42:28,093 --> 00:42:29,551
[Fiona, distantly]
I taught him...
1077
00:42:32,760 --> 00:42:35,218
And I taught Debbie and Carl
1078
00:42:35,301 --> 00:42:38,093
and Ian and Liam.
1079
00:42:38,176 --> 00:42:43,093
♪♪♪
1080
00:42:45,885 --> 00:42:46,927
[door closes]
1081
00:42:53,802 --> 00:42:54,968
Hey.
1082
00:42:55,051 --> 00:42:56,259
It's not bad.
1083
00:42:56,343 --> 00:42:58,093
Lip.
Hey.
1084
00:42:58,176 --> 00:42:59,301
Hey.
I-I've been texting
1085
00:42:59,385 --> 00:43:01,176
and--and calling all day.
1086
00:43:01,259 --> 00:43:05,301
[Tami] Uh, now is not
a great time.
1087
00:43:05,385 --> 00:43:07,009
Look, is this about Xan?
1088
00:43:07,093 --> 00:43:08,593
And what, you--
you just don't show up, or--
1089
00:43:08,677 --> 00:43:10,218
Okay, slow your roll,
all right?
1090
00:43:10,301 --> 00:43:11,426
Uh, you guys go ahead.
1091
00:43:11,510 --> 00:43:13,677
- I'll catch up.
- Okay.
1092
00:43:13,760 --> 00:43:16,009
I've had
a really shitty day, all right?
1093
00:43:16,093 --> 00:43:17,510
DCFS showed up unannounced.
1094
00:43:17,593 --> 00:43:19,218
Fiona answered the door
fucking drunk.
1095
00:43:19,301 --> 00:43:20,218
I mean...
1096
00:43:23,176 --> 00:43:24,301
What is this?
1097
00:43:26,593 --> 00:43:28,218
Why--why are you sending me
to voice mail?
1098
00:43:30,259 --> 00:43:31,593
This isn't about you.
1099
00:43:31,677 --> 00:43:33,301
So what,
you're just pissed, then,
1100
00:43:33,385 --> 00:43:35,259
that I'm trying to foster Xan?
1101
00:43:35,343 --> 00:43:37,718
I mean, is it so crazy
that--that I'd want
1102
00:43:37,802 --> 00:43:39,093
to make someone's life
any better?
1103
00:43:39,176 --> 00:43:40,385
Okay, I'm pregnant.
1104
00:43:42,802 --> 00:43:45,468
♪ soft guitar music ♪
1105
00:43:45,551 --> 00:43:48,093
I realized it this morning
in the shower.
1106
00:43:48,176 --> 00:43:50,551
I'm late.
1107
00:43:50,635 --> 00:43:53,134
So I left your house,
I got a test,
1108
00:43:53,218 --> 00:43:55,760
and I saw the...
1109
00:43:55,843 --> 00:43:58,760
...biggest, bluest plus sign
I've ever seen,
1110
00:43:58,843 --> 00:44:02,218
and so I went back to CVS,
got another test.
1111
00:44:02,301 --> 00:44:04,176
Positive.
1112
00:44:04,259 --> 00:44:07,134
♪♪♪
1113
00:44:07,218 --> 00:44:09,385
You sure it's mine?
1114
00:44:09,468 --> 00:44:12,551
Yeah, I'm sure it's yours.
1115
00:44:12,635 --> 00:44:14,885
I make Boone wear a condom.
He's been in the Philippines.
1116
00:44:14,968 --> 00:44:17,468
I double-bag that shit.
1117
00:44:17,551 --> 00:44:19,301
What are you gonna do?
1118
00:44:19,385 --> 00:44:23,176
We.
What are we gonna do?
1119
00:44:23,259 --> 00:44:25,760
I don't know.
1120
00:44:25,843 --> 00:44:26,968
Um...
1121
00:44:27,051 --> 00:44:29,760
[cell phone buzzes]
1122
00:44:29,843 --> 00:44:31,677
♪♪♪
1123
00:44:31,760 --> 00:44:33,093
[cell phone chimes]
1124
00:44:33,176 --> 00:44:34,551
Shit.
1125
00:44:34,635 --> 00:44:36,635
My Uber's here.
I gotta go.
1126
00:44:36,718 --> 00:44:37,968
Hey, hey.
No, no,
1127
00:44:38,051 --> 00:44:39,760
we--we have to talk
about this, right?
1128
00:44:39,843 --> 00:44:42,218
♪♪♪
1129
00:44:42,301 --> 00:44:44,968
[cell phone buzzes]
1130
00:44:45,051 --> 00:44:47,343
Well, can I--
can I call you later?
1131
00:44:47,426 --> 00:44:49,635
Yeah, uh,
if you want to call me,
1132
00:44:49,718 --> 00:44:51,343
that's cool,
but if you don't...
1133
00:44:51,426 --> 00:44:53,885
I gotta go.
1134
00:44:53,968 --> 00:44:56,009
♪♪♪
1135
00:44:56,093 --> 00:44:57,718
Hey.
1136
00:44:57,802 --> 00:45:02,885
♪♪♪
1137
00:45:03,510 --> 00:45:06,176
[cell phone vibrates]
1138
00:45:06,259 --> 00:45:10,510
♪♪♪
1139
00:45:10,593 --> 00:45:13,218
Hey, man, I'm--I'm kind of
in the middle of something.
1140
00:45:13,301 --> 00:45:14,134
Can I call you back?
1141
00:45:17,009 --> 00:45:19,426
W-w-what happened?
1142
00:45:19,510 --> 00:45:22,385
That train is coming in fast,
1143
00:45:22,468 --> 00:45:24,593
and we're supposed to run
1144
00:45:24,677 --> 00:45:26,968
and jump on that thing?
1145
00:45:27,051 --> 00:45:31,093
One man's...fast
is another man's slow.
1146
00:45:31,176 --> 00:45:32,635
Maybe we should go in on it
1147
00:45:32,718 --> 00:45:34,385
together, though,
like compadres.
1148
00:45:34,468 --> 00:45:36,343
First one up helps the other.
1149
00:45:36,426 --> 00:45:38,385
We split the money.
1150
00:45:38,468 --> 00:45:39,885
You're just saying that
1151
00:45:39,968 --> 00:45:42,426
because you're in worse shape
than my liver.
1152
00:45:42,510 --> 00:45:46,134
No, Frank,
I genuinely like you!
1153
00:45:46,218 --> 00:45:48,218
You're my best friend!
1154
00:45:48,301 --> 00:45:51,093
There's no "we" in "win,"
O'Shea.
1155
00:45:53,093 --> 00:45:54,968
It's time.
1156
00:45:55,051 --> 00:45:57,927
♪ dramatic rock music ♪
1157
00:45:58,009 --> 00:46:00,593
♪♪♪
1158
00:46:00,677 --> 00:46:03,510
Go!
Go, go, go, go, go!
1159
00:46:03,593 --> 00:46:06,802
[crowd cheering]
1160
00:46:06,885 --> 00:46:09,301
Yo, Frank, wait for me!
Man!
1161
00:46:09,385 --> 00:46:11,301
That's it?
That's all you've go--
1162
00:46:11,385 --> 00:46:13,301
♪♪♪
1163
00:46:13,385 --> 00:46:14,635
[crowd exclaims]
1164
00:46:14,718 --> 00:46:17,677
Yeah!
Yeah!
1165
00:46:17,760 --> 00:46:19,468
Yeah--no!
1166
00:46:19,551 --> 00:46:24,301
♪♪♪
1167
00:46:24,385 --> 00:46:25,802
Not without me, Frank,
1168
00:46:25,885 --> 00:46:28,093
you motherfucker!
1169
00:46:28,176 --> 00:46:29,468
[crowd cheering]
1170
00:46:29,551 --> 00:46:31,593
Get off of me!
Jesus.
1171
00:46:31,677 --> 00:46:33,635
I wanna win!
1172
00:46:33,718 --> 00:46:36,802
- Frank!
- Jesus.
1173
00:46:36,885 --> 00:46:38,760
[horn blares]
1174
00:46:38,843 --> 00:46:41,843
[Dax] Oh, no.
That's the finish line,
1175
00:46:41,927 --> 00:46:43,843
and neither hobo
reached the train.
1176
00:46:43,927 --> 00:46:46,093
Okay.
1177
00:46:46,176 --> 00:46:49,718
[Mikey O.] Okay.
Thank you, Frank.
1178
00:46:49,802 --> 00:46:51,551
Thank you.
1179
00:46:51,635 --> 00:46:53,968
[Mikey O.] Oh, what the fuck?
1180
00:46:54,051 --> 00:46:55,635
Great job, kids.
1181
00:46:55,718 --> 00:46:57,468
Oh, boy, that was some event.
1182
00:46:57,551 --> 00:46:59,760
I'll just take this
right off your hands.
1183
00:46:59,843 --> 00:47:01,343
Actually there's--
there's been a development,
1184
00:47:01,426 --> 00:47:03,259
Frank, if you could just--
just hold.
1185
00:47:03,343 --> 00:47:04,635
Hold?
I'll just hold
1186
00:47:04,718 --> 00:47:06,635
this big fat check
I just won.
1187
00:47:06,718 --> 00:47:08,802
[Dax] In the event
that no one wins
1188
00:47:08,885 --> 00:47:10,093
the final event, the hobo
with the largest
1189
00:47:10,176 --> 00:47:11,635
social media following wins.
1190
00:47:11,718 --> 00:47:13,385
- [gasps] Gloria!
- Gloria!
1191
00:47:13,468 --> 00:47:14,510
Congratulations!
1192
00:47:14,593 --> 00:47:16,093
Are you fucking kidding me?
1193
00:47:16,176 --> 00:47:17,885
She posed topless with fans.
1194
00:47:17,968 --> 00:47:19,885
You--you can't compete
with--with titties.
1195
00:47:19,968 --> 00:47:23,718
Ladies and gentlemen,
the Hobo Loco Man is...
1196
00:47:23,802 --> 00:47:24,968
[both] Gloria!
1197
00:47:25,051 --> 00:47:27,927
[cheers and applause]
1198
00:47:28,009 --> 00:47:30,885
♪ melancholy music ♪
1199
00:47:30,968 --> 00:47:36,176
♪♪♪
1200
00:47:36,259 --> 00:47:37,551
Fuck.
1201
00:47:37,635 --> 00:47:41,760
♪♪♪
1202
00:47:41,843 --> 00:47:43,718
♪ Powder junkie,
spider monkey ♪
1203
00:47:43,802 --> 00:47:45,968
♪ Swim in the sea ♪
1204
00:47:46,051 --> 00:47:49,927
♪ Crushed like a grape
under possibility ♪
1205
00:47:50,009 --> 00:47:53,385
♪ You're so fresh
with your pale dark bliss ♪
1206
00:47:53,468 --> 00:47:57,968
♪ Those blackjack eyes
and tambourine hips ♪
1207
00:47:58,051 --> 00:48:03,259
♪♪♪
1208
00:48:03,343 --> 00:48:04,718
Hey, what's all this?
1209
00:48:04,802 --> 00:48:06,385
Movie night.
Say what?
1210
00:48:06,468 --> 00:48:08,385
Taking a popcorn break.
1211
00:48:08,468 --> 00:48:10,134
Hey.
I was thinking, you know,
1212
00:48:10,218 --> 00:48:11,927
maybe you and I could go
spend some time upstairs.
1213
00:48:12,802 --> 00:48:14,510
Already?
It's--it's early.
1214
00:48:14,593 --> 00:48:15,760
I was thinking, you know,
1215
00:48:15,843 --> 00:48:17,301
maybe you and I
could just hang out.
1216
00:48:17,385 --> 00:48:18,593
I'm fresh out of the shower.
1217
00:48:18,677 --> 00:48:19,760
Want some butter, Kell?
1218
00:48:19,843 --> 00:48:21,259
Does the pope
wear a funny hat?
1219
00:48:21,343 --> 00:48:22,927
- Uh-huh.
- [both laugh]
1220
00:48:23,009 --> 00:48:24,760
W-why don't you watch
the movie with us?
1221
00:48:24,843 --> 00:48:26,176
We're watching Showgirls.
1222
00:48:26,259 --> 00:48:27,468
You're watching Showgirls ?
1223
00:48:27,551 --> 00:48:29,009
Yeah.
She's never seen it before.
1224
00:48:29,093 --> 00:48:30,551
The old brunette is being
such a good mentor
1225
00:48:30,635 --> 00:48:31,510
to the young blonde one.
1226
00:48:31,593 --> 00:48:32,885
- I know.
- Okay.
1227
00:48:32,968 --> 00:48:34,343
Kell, I'ma head upstairs
right now.
1228
00:48:34,426 --> 00:48:35,635
I'd really like
if you came with me.
1229
00:48:35,718 --> 00:48:36,760
No way.
1230
00:48:36,843 --> 00:48:39,218
She needs to see
how it ends.
1231
00:48:39,301 --> 00:48:41,009
I know how it ends.
1232
00:48:45,677 --> 00:48:48,259
[running footsteps]
1233
00:48:54,301 --> 00:48:55,134
Hey.
1234
00:48:55,843 --> 00:48:56,802
Hey.
1235
00:48:56,885 --> 00:48:57,927
Hey, man.
Hey.
1236
00:48:58,009 --> 00:48:59,593
Hey.
You all right?
1237
00:48:59,677 --> 00:49:01,051
You all right?
1238
00:49:01,134 --> 00:49:03,051
I'm so sorry, man.
1239
00:49:03,134 --> 00:49:04,927
I fucked up.
1240
00:49:05,009 --> 00:49:06,259
Don't be sorry.
It's okay.
1241
00:49:06,343 --> 00:49:07,468
All right?
We all slip.
1242
00:49:07,551 --> 00:49:09,093
Not like this, man.
1243
00:49:09,176 --> 00:49:11,510
100 days I just flushed
down the drain.
1244
00:49:11,593 --> 00:49:14,468
Just like I did one time.
Right?
1245
00:49:14,551 --> 00:49:16,551
Brad fucked up, too.
We all have, a'ight?
1246
00:49:16,635 --> 00:49:18,009
It's not important.
1247
00:49:18,093 --> 00:49:19,218
Okay?
What's important
1248
00:49:19,301 --> 00:49:21,176
is that you get back up again.
1249
00:49:21,259 --> 00:49:25,009
I don't even remember
what happened.
1250
00:49:25,093 --> 00:49:26,635
It just took over me.
1251
00:49:30,426 --> 00:49:32,009
Your sister had vodka,
1252
00:49:32,093 --> 00:49:34,593
and all of a sudden,
I'm drinking it.
1253
00:49:36,009 --> 00:49:37,385
Next thing I know,
I'm calling my guy
1254
00:49:37,468 --> 00:49:38,259
and shooting up.
1255
00:49:49,343 --> 00:49:53,093
You said my sister.
1256
00:49:53,176 --> 00:49:56,968
Fiona came by the shop
looking for you.
1257
00:49:57,051 --> 00:49:59,843
Wasn't her fault, man.
It was mine.
1258
00:49:59,927 --> 00:50:01,802
I asked her for it.
1259
00:50:01,885 --> 00:50:04,843
♪ somber music ♪
1260
00:50:04,927 --> 00:50:07,134
♪♪♪
1261
00:50:07,218 --> 00:50:09,510
Fiona gave you vodka?
1262
00:50:09,593 --> 00:50:11,385
It's on me.
1263
00:50:11,468 --> 00:50:13,134
It's not on her, a'ight?
1264
00:50:13,218 --> 00:50:15,593
I'm a fucking piece of shit
waste of space.
1265
00:50:15,677 --> 00:50:18,718
Hey, hey, hey.
No.
1266
00:50:18,802 --> 00:50:21,468
You're a good guy, a'ight?
You're good.
1267
00:50:21,551 --> 00:50:23,635
- You are good.
- No.
1268
00:50:23,718 --> 00:50:25,677
♪♪♪
1269
00:50:25,760 --> 00:50:28,218
I'm so sorry.
1270
00:50:28,301 --> 00:50:29,426
♪♪♪
1271
00:50:29,510 --> 00:50:30,510
It's all right.
1272
00:50:30,593 --> 00:50:32,009
I'm so sorry.
1273
00:50:32,093 --> 00:50:34,635
It's all right.
That's okay. That's okay.
1274
00:50:34,718 --> 00:50:36,551
It's all right.
1275
00:50:36,635 --> 00:50:41,802
♪♪♪
1276
00:50:42,176 --> 00:50:43,760
All right, girls,
go upstairs and play.
1277
00:50:43,843 --> 00:50:45,426
Daddy had a major surgery
1278
00:50:45,510 --> 00:50:48,134
and we need to give him
some time to rest.
1279
00:50:48,218 --> 00:50:50,510
Yeah, I'm sorry, girls.
I'm a little out of commission.
1280
00:50:50,593 --> 00:50:52,927
I just got to get
my strength back, though.
1281
00:50:53,009 --> 00:50:54,093
I love you!
1282
00:50:54,843 --> 00:50:57,176
How you doing, babe?
What's your pain level?
1283
00:50:57,259 --> 00:50:58,927
Oh...
1284
00:50:59,009 --> 00:51:01,593
- 12.
- Oh, my goodness!
1285
00:51:01,677 --> 00:51:03,551
You're so brave.
1286
00:51:03,635 --> 00:51:05,176
Thank you.
1287
00:51:05,259 --> 00:51:06,802
Is that the stuff
to make my hot wings?
1288
00:51:06,885 --> 00:51:08,635
Yes, that is the stuff
1289
00:51:08,718 --> 00:51:11,134
to make
your homemade hot wings.
1290
00:51:11,218 --> 00:51:13,802
Gonna take me
about two or three hours.
1291
00:51:13,885 --> 00:51:15,968
It's a long time
of being on your feet
1292
00:51:16,051 --> 00:51:17,551
after a full day of work,
but--
1293
00:51:17,635 --> 00:51:20,009
Mmm, that sounds amazing.
Thank you.
1294
00:51:22,218 --> 00:51:24,093
I should probably look at it.
1295
00:51:25,468 --> 00:51:26,551
What?
1296
00:51:26,635 --> 00:51:28,176
The wound.
1297
00:51:28,259 --> 00:51:30,176
Make sure
it's not getting infected.
1298
00:51:32,426 --> 00:51:34,093
You know,
1299
00:51:34,176 --> 00:51:36,468
it's no need to, because--
[moans]
1300
00:51:36,551 --> 00:51:37,802
I already checked it earlier.
1301
00:51:37,885 --> 00:51:38,968
Um, it's--it's fine.
1302
00:51:39,051 --> 00:51:39,927
It's all good.
1303
00:51:40,009 --> 00:51:41,093
Checked the stitches.
1304
00:51:41,176 --> 00:51:42,259
I can tell.
1305
00:51:42,343 --> 00:51:43,843
You gotta be safe.
1306
00:51:43,927 --> 00:51:46,968
Don't be shy.
1307
00:51:47,051 --> 00:51:50,927
I know I've been having nachos
all day, so...
1308
00:51:51,009 --> 00:51:53,176
...I got a lot of gas
going on down there.
1309
00:51:53,259 --> 00:51:55,259
You don't want anything.
1310
00:51:55,343 --> 00:51:58,093
- Don't be nervous, Kev...
- [squeals]
1311
00:51:58,176 --> 00:51:58,968
...Unless there's something
you're not telling me.
1312
00:51:59,051 --> 00:52:00,385
Agh!
Okay, okay, okay, fine!
1313
00:52:00,468 --> 00:52:02,760
I didn't get a vasectomy.
I pretended to
1314
00:52:02,843 --> 00:52:05,426
while taking Vicodin all day,
and I was masturbating,
1315
00:52:05,510 --> 00:52:08,301
and I learned to do
one of the dances on Fortnite.
1316
00:52:08,385 --> 00:52:10,051
I'm the devil himself.
1317
00:52:10,134 --> 00:52:11,885
I'll reschedule
the vasectomy right now.
1318
00:52:11,968 --> 00:52:14,093
- Ow.
- You're damn right you will.
1319
00:52:14,176 --> 00:52:16,760
Fuck!
1320
00:52:16,843 --> 00:52:19,259
God.
1321
00:52:19,343 --> 00:52:21,051
[groans]
1322
00:52:21,134 --> 00:52:23,259
You're still making
the wings, though, right?
1323
00:52:27,843 --> 00:52:30,677
Oh, hey, wait a minute.
1324
00:52:30,760 --> 00:52:33,176
You're leaving?
1325
00:52:33,259 --> 00:52:35,343
Well, of course I'm leaving.
1326
00:52:35,426 --> 00:52:37,051
What did you think
would happen?
1327
00:52:37,134 --> 00:52:39,093
It was a test, you idiot,
1328
00:52:39,176 --> 00:52:40,259
and you failed.
1329
00:52:40,343 --> 00:52:41,593
A test?
1330
00:52:41,677 --> 00:52:42,802
Yeah.
1331
00:52:42,885 --> 00:52:44,259
I didn't miscarry.
1332
00:52:44,343 --> 00:52:47,134
I was testing you
to see if you gave a shit,
1333
00:52:47,218 --> 00:52:48,677
and you don't.
1334
00:52:48,760 --> 00:52:51,510
So now you're going off
with this clown
1335
00:52:51,593 --> 00:52:54,802
because I failed a non-test
I didn't know I took?
1336
00:52:54,885 --> 00:52:57,635
Hello, Frank.
Nice to see you.
1337
00:52:57,718 --> 00:53:01,259
Uh, what about the babies?
1338
00:53:01,343 --> 00:53:04,009
I'm gonna reduce to two.
1339
00:53:04,093 --> 00:53:06,885
Randy's gonna make bread
full-time.
1340
00:53:06,968 --> 00:53:09,677
I love you and the six G's.
1341
00:53:09,760 --> 00:53:12,051
I know there's some truth
to that, Frank,
1342
00:53:12,134 --> 00:53:14,843
but medication or not,
1343
00:53:14,927 --> 00:53:16,551
you're just not good for me.
1344
00:53:18,385 --> 00:53:20,760
Look, the point is
1345
00:53:20,843 --> 00:53:22,718
there's always gonna be
someone you love
1346
00:53:22,802 --> 00:53:25,635
more than me and the kids.
1347
00:53:25,718 --> 00:53:27,343
[Randy]
She means alcohol, Frank,
1348
00:53:27,426 --> 00:53:28,677
because you're an alcoholic.
1349
00:53:28,760 --> 00:53:29,760
Thank you.
1350
00:53:29,843 --> 00:53:31,927
I got--
I got that.
1351
00:53:32,009 --> 00:53:34,426
I need you to sign this.
1352
00:53:34,510 --> 00:53:36,009
Says you'll never come forward
1353
00:53:36,093 --> 00:53:38,885
to claim any paternity rights.
1354
00:53:38,968 --> 00:53:40,927
Please.
1355
00:53:41,009 --> 00:53:43,718
Usually, there's some...
1356
00:53:43,802 --> 00:53:46,802
...exchange of funds
when rights are signed away.
1357
00:53:46,885 --> 00:53:48,885
♪ rock music ♪
1358
00:53:48,968 --> 00:53:51,885
How's 5K for your trouble?
1359
00:53:51,968 --> 00:53:54,259
I'd be a lot less trouble
for 10K.
1360
00:53:54,343 --> 00:53:55,802
Good-bye, Frank.
1361
00:53:55,885 --> 00:53:57,468
Ingrid, sugar,
1362
00:53:57,551 --> 00:53:59,343
- su--sweetheart.
- No, no, no. Good-bye.
1363
00:53:59,426 --> 00:54:03,301
W-w--honey, Ingy,
listen to me.
1364
00:54:03,385 --> 00:54:06,343
[Randy] That's two Ls
in "Gallagher"?
1365
00:54:06,426 --> 00:54:08,885
Make it out to cash.
1366
00:54:08,968 --> 00:54:12,218
♪ rock music ♪
1367
00:54:12,301 --> 00:54:13,760
[woman]
Now for breaking news,
1368
00:54:13,843 --> 00:54:16,677
we go live to the scene
of a drive-by shooting--
1369
00:54:16,760 --> 00:54:17,927
[door slams]
1370
00:54:18,009 --> 00:54:20,510
Hey, campers.
What are we watching?
1371
00:54:20,593 --> 00:54:22,635
We were watching Showgirls,
but it's over.
1372
00:54:22,718 --> 00:54:24,468
Yep, show's over.
Time for bed, Kell.
1373
00:54:24,551 --> 00:54:26,093
- Come on.
- [Fiona] I missed Showgirls ?
1374
00:54:26,176 --> 00:54:27,301
Gah.
1375
00:54:27,385 --> 00:54:29,134
[laughs]
1376
00:54:29,218 --> 00:54:31,009
When she slips
on the marbles...
1377
00:54:31,093 --> 00:54:33,343
Oh, my God, that's good.
1378
00:54:33,426 --> 00:54:35,885
Ooh, candy corn.
Where did we get that?
1379
00:54:35,968 --> 00:54:37,510
Dollar store.
Off-season aisle.
1380
00:54:37,593 --> 00:54:40,343
Oh, I'ma eat the fuck
out of this.
1381
00:54:40,426 --> 00:54:43,593
Hey, did Carl tell you
about the time
1382
00:54:43,677 --> 00:54:46,677
that he shoved 16
of these fuckers up his nose?
1383
00:54:46,760 --> 00:54:48,343
- [gasps]
- Come on, we don't need
1384
00:54:48,426 --> 00:54:49,551
- to be talking about it.
- So gross.
1385
00:54:49,635 --> 00:54:51,093
16?
1386
00:54:51,176 --> 00:54:53,385
He bio-engineered
that shit right up there.
1387
00:54:53,468 --> 00:54:55,259
[laughter]
1388
00:54:55,343 --> 00:54:57,009
- What's up, bro?
- [laughs] With a fucking spoon
1389
00:54:57,093 --> 00:54:58,718
trying to get it out.
1390
00:54:58,802 --> 00:55:00,385
[laughs]
1391
00:55:02,760 --> 00:55:04,468
A hundred days he was sober,
Fiona.
1392
00:55:06,968 --> 00:55:08,426
Who?
1393
00:55:10,259 --> 00:55:11,593
Jason.
1394
00:55:11,677 --> 00:55:13,426
♪ melancholy music ♪
1395
00:55:13,510 --> 00:55:15,051
My sponsee.
1396
00:55:15,134 --> 00:55:16,968
Who?
1397
00:55:17,051 --> 00:55:19,718
Jason from the shop.
1398
00:55:19,802 --> 00:55:21,343
I'm his sponsor.
1399
00:55:21,426 --> 00:55:24,760
You just got my sponsee
fucking drunk.
1400
00:55:24,843 --> 00:55:26,885
He didn't say
he was your--
1401
00:55:26,968 --> 00:55:28,343
A hundred days,
1402
00:55:28,426 --> 00:55:31,426
he was sober!
1403
00:55:31,510 --> 00:55:36,343
♪♪♪
1404
00:55:41,259 --> 00:55:44,301
And that's sad.
I'm sorry for him.
1405
00:55:44,385 --> 00:55:45,760
♪♪♪
1406
00:55:45,843 --> 00:55:49,426
But it's not my fault.
I didn't know.
1407
00:55:49,510 --> 00:55:51,051
No, nothing's your fault
anymore, huh?
1408
00:55:52,426 --> 00:55:54,176
You weren't there.
You don't know.
1409
00:55:54,259 --> 00:55:57,051
I know someone
waved vodka in his face.
1410
00:55:57,134 --> 00:55:59,885
I know when he left you,
he called his dealer
1411
00:55:59,968 --> 00:56:01,802
and he shot up heroin.
1412
00:56:01,885 --> 00:56:04,468
♪♪♪
1413
00:56:04,551 --> 00:56:06,635
Oh. [sighs]
1414
00:56:06,718 --> 00:56:08,760
♪♪♪
1415
00:56:08,843 --> 00:56:10,968
I'm sorry.
1416
00:56:11,051 --> 00:56:13,343
Look, I didn't know.
1417
00:56:13,426 --> 00:56:18,343
♪♪♪
1418
00:56:18,426 --> 00:56:21,885
No, you didn't care enough
to know.
1419
00:56:21,968 --> 00:56:26,885
♪♪♪
1420
00:56:31,968 --> 00:56:34,593
Listen to me.
1421
00:56:34,677 --> 00:56:37,385
♪♪♪
1422
00:56:37,468 --> 00:56:39,927
I want you out
of this fucking house.
1423
00:56:40,009 --> 00:56:45,176
♪♪♪
1424
00:57:11,885 --> 00:57:13,551
What'd I miss?
1425
00:57:13,635 --> 00:57:14,802
Uh...
1426
00:57:16,760 --> 00:57:18,635
Ooh, candy corn.
1427
00:57:18,718 --> 00:57:23,635
♪♪♪
89079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.