All language subtitles for Shameless.US.S09E11.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,468 --> 00:00:06,885 I'm getting really sick and tired 2 00:00:06,968 --> 00:00:09,843 of this "having to tell you what happened last week" shit. 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,259 Take some notes or something. 4 00:00:11,343 --> 00:00:14,051 Get a pencil. Grab some paper. 5 00:00:14,134 --> 00:00:17,301 I'm serious. I can wait. 6 00:00:17,385 --> 00:00:20,301 ♪ rock music ♪ 7 00:00:20,385 --> 00:00:22,593 ♪♪♪ 8 00:00:22,677 --> 00:00:25,718 Your father is gonna be the new Hobo Loco 9 00:00:25,802 --> 00:00:27,843 beverage spokesperson. 10 00:00:27,927 --> 00:00:30,176 Soon I'll be able to support those I love. 11 00:00:30,259 --> 00:00:31,760 Little Frank-ettes. 12 00:00:31,843 --> 00:00:33,093 [Ryan] Each day, you'll be given 13 00:00:33,176 --> 00:00:34,593 timed challenges. Those of you 14 00:00:34,677 --> 00:00:35,927 who fail to complete the tasks 15 00:00:36,009 --> 00:00:37,259 will be eliminated. 16 00:00:37,343 --> 00:00:38,885 [grunts] 17 00:00:38,968 --> 00:00:40,593 All's fair in love and hobo wars, Frank. 18 00:00:40,677 --> 00:00:42,176 Whoa! 19 00:00:42,259 --> 00:00:43,510 All's fair, Mikey O. 20 00:00:43,593 --> 00:00:45,009 All's fair. 21 00:00:45,093 --> 00:00:46,301 [Randy] You will bleed out and die 22 00:00:46,385 --> 00:00:48,093 if you carry six babies to term. 23 00:00:48,176 --> 00:00:49,718 She's trying to kill my babies! 24 00:00:49,802 --> 00:00:50,635 [Randy] Ingrid? Ingrid? 25 00:00:50,718 --> 00:00:52,593 Oh, crap. 26 00:00:52,677 --> 00:00:53,760 I think I might be gay. 27 00:00:53,843 --> 00:00:54,760 I've just been feeling ways 28 00:00:54,843 --> 00:00:55,968 that I never felt before. 29 00:00:56,051 --> 00:00:58,259 Nice ass. 30 00:00:58,343 --> 00:01:00,301 Hey, so what's the job? Busboy? 31 00:01:00,385 --> 00:01:01,760 Uh, dishwasher? 32 00:01:01,843 --> 00:01:03,468 Street corner sign spinner. 33 00:01:03,551 --> 00:01:05,343 [Lori] You'll be back tomorrow, right? 34 00:01:05,426 --> 00:01:06,510 Yeah. 35 00:01:06,593 --> 00:01:07,843 [both] Die! 36 00:01:07,927 --> 00:01:08,718 Whoa, whoa, whoa. Stop! 37 00:01:08,802 --> 00:01:09,760 [Amy] We don't like him. 38 00:01:09,843 --> 00:01:12,343 [Kev] Santiago's a good guy. 39 00:01:12,426 --> 00:01:14,843 Oh, fuck. 40 00:01:14,927 --> 00:01:16,009 - [Lip] Xan? - I didn't know 41 00:01:16,093 --> 00:01:17,093 where else to go. 42 00:01:17,176 --> 00:01:18,134 Yo, wakey, wakey. 43 00:01:18,218 --> 00:01:19,343 Get the fuck away from me! 44 00:01:19,426 --> 00:01:20,593 [Margo] You smell like booze. 45 00:01:20,677 --> 00:01:22,635 - You're fired. - What? 46 00:01:22,718 --> 00:01:24,468 [Liam] Some lady called the cops on me. 47 00:01:24,551 --> 00:01:25,343 - [Fiona] What'd you do? - [Liam] Selling lemonade 48 00:01:25,426 --> 00:01:26,385 in front of her house. 49 00:01:26,468 --> 00:01:28,218 Motherfucker. 50 00:01:28,301 --> 00:01:31,218 That was my brother with the lemonade stand. 51 00:01:31,301 --> 00:01:34,301 [all exclaim] 52 00:01:41,176 --> 00:01:44,134 ♪ rock music ♪ 53 00:01:44,218 --> 00:01:48,301 ♪♪♪ 54 00:01:48,385 --> 00:01:51,259 ♪ Think of all the luck you got ♪ 55 00:01:51,343 --> 00:01:54,593 ♪ Know that it's not for naught ♪ 56 00:01:54,677 --> 00:01:57,677 ♪ You were beaming once before ♪ 57 00:01:57,760 --> 00:02:02,009 ♪ But it's not like that anymore ♪ 58 00:02:02,093 --> 00:02:05,385 ♪ What is this downside ♪ 59 00:02:05,468 --> 00:02:08,843 ♪ That you speak of? ♪ 60 00:02:08,927 --> 00:02:10,927 ♪ What is this feeling ♪ 61 00:02:11,009 --> 00:02:15,635 ♪ You're so sure of? ♪ 62 00:02:15,718 --> 00:02:20,593 ♪♪♪ 63 00:02:22,301 --> 00:02:25,802 ♪ Round up the friends you got ♪ 64 00:02:25,885 --> 00:02:28,885 ♪ Know that they're not for naught ♪ 65 00:02:28,968 --> 00:02:32,218 ♪ You were willing once before ♪ 66 00:02:32,301 --> 00:02:36,468 ♪ But it's not like that anymore ♪ 67 00:02:36,551 --> 00:02:39,885 ♪ What is this downside ♪ 68 00:02:39,968 --> 00:02:43,259 ♪ That you speak of? ♪ 69 00:02:43,343 --> 00:02:45,134 ♪ What is this feeling ♪ 70 00:02:45,218 --> 00:02:49,343 ♪ You're so sure of? ♪ 71 00:02:51,385 --> 00:02:54,259 [cell phone ringing] 72 00:03:02,760 --> 00:03:04,593 Good morning, peaches and cream, 73 00:03:04,677 --> 00:03:05,885 number one girl. 74 00:03:05,968 --> 00:03:07,885 How's my six embryos today? 75 00:03:07,968 --> 00:03:09,426 [Ingrid] You mean George, 76 00:03:09,510 --> 00:03:10,677 Gordy, Glenn, Gladys, 77 00:03:10,760 --> 00:03:12,510 Gina, and Gabby Gallagher? 78 00:03:12,593 --> 00:03:14,259 We're pissed, Frank. 79 00:03:14,343 --> 00:03:16,301 We're pregnant and we're lonely 80 00:03:16,385 --> 00:03:18,093 and we're tired of hiding from Dr. Kwan 81 00:03:18,176 --> 00:03:20,760 in this dark rat cave basement. 82 00:03:20,843 --> 00:03:22,885 The final's today. 83 00:03:22,968 --> 00:03:25,093 I want you home now. I want you home now. 84 00:03:25,176 --> 00:03:27,635 I want you the fuck home now. 85 00:03:27,718 --> 00:03:28,927 Right now. 86 00:03:29,009 --> 00:03:31,009 Well, yeah, sure, 87 00:03:31,093 --> 00:03:35,009 you--you want that, honey. 88 00:03:35,093 --> 00:03:39,259 This is for the future of our children. 89 00:03:39,343 --> 00:03:41,218 You can't ask me to quit now. 90 00:03:41,301 --> 00:03:43,134 You can't ask LeBron James 91 00:03:43,218 --> 00:03:44,927 not to play in the playoffs. 92 00:03:45,009 --> 00:03:48,218 I'll be home tonight, a winner, 93 00:03:48,301 --> 00:03:50,218 - 50-- - [sighs] 94 00:03:50,301 --> 00:03:51,635 Motherfucker! 95 00:03:51,718 --> 00:03:53,051 Ingy? 96 00:03:53,134 --> 00:03:55,093 ♪ blues music ♪ 97 00:03:55,176 --> 00:03:56,677 [Mikey O.] Things a tad stressful 98 00:03:56,760 --> 00:03:59,301 with the little lady, Frank? 99 00:03:59,385 --> 00:04:01,843 Might be time to wash up and head home. 100 00:04:01,927 --> 00:04:03,510 Nah. 101 00:04:03,593 --> 00:04:06,259 She was just calling to remind me 102 00:04:06,343 --> 00:04:09,134 to be humble when I win. 103 00:04:09,218 --> 00:04:11,343 I don't know. 104 00:04:11,426 --> 00:04:15,134 That sounded a lot like a woman wanting you to quit. 105 00:04:15,218 --> 00:04:17,468 Probably should. 106 00:04:17,551 --> 00:04:20,343 I've quit many things in my life, Mikey-- 107 00:04:20,426 --> 00:04:22,802 school, jobs, marriages, 108 00:04:22,885 --> 00:04:25,009 rehab several times. 109 00:04:25,093 --> 00:04:27,927 I am not quitting this. 110 00:04:28,009 --> 00:04:31,677 I am the Hobo Loco Mofo. 111 00:04:31,760 --> 00:04:33,968 Okay... 112 00:04:34,051 --> 00:04:35,385 ♪♪♪ 113 00:04:35,468 --> 00:04:38,426 ♪ Oh ♪ 114 00:04:38,510 --> 00:04:41,426 ♪ You don't even know what you're talking about ♪ 115 00:04:41,510 --> 00:04:44,385 [heavy machine noises] 116 00:04:49,510 --> 00:04:52,385 [car alarm blaring] 117 00:05:10,968 --> 00:05:13,093 [toilet flushing] 118 00:05:23,009 --> 00:05:25,677 ♪ heavy rock music ♪ 119 00:05:25,760 --> 00:05:30,927 ♪♪♪ 120 00:05:36,551 --> 00:05:39,051 [woman] What are you doing? That's my Oxy! 121 00:05:39,134 --> 00:05:40,635 Hey, that bitch stole my Oxy! 122 00:05:40,718 --> 00:05:42,051 You fucking skank bitch! 123 00:05:42,134 --> 00:05:43,426 Get her! 124 00:05:43,510 --> 00:05:48,385 ♪♪♪ 125 00:05:56,218 --> 00:05:57,843 South Side piece of shit! 126 00:05:57,927 --> 00:06:00,551 [laughs] 127 00:06:00,635 --> 00:06:04,843 ♪♪♪ 128 00:06:04,927 --> 00:06:06,385 Croissants? 129 00:06:06,468 --> 00:06:08,176 Where the hell'd we get croissants? 130 00:06:08,259 --> 00:06:09,968 That Randy guy keeps dropping off baked goods. 131 00:06:10,051 --> 00:06:11,218 Who? 132 00:06:11,301 --> 00:06:13,468 Mm, creepy guy. Ingrid's ex-husband. 133 00:06:13,551 --> 00:06:14,968 The more she refuses to come out of the basement, 134 00:06:15,051 --> 00:06:16,510 the more baked goods he drops off 135 00:06:16,593 --> 00:06:18,218 on our front porch. I mean, look at this. 136 00:06:18,301 --> 00:06:21,009 Cinnamon rolls, doughnut, doughnut holes... 137 00:06:21,093 --> 00:06:22,468 Kelly, have you tried the cinnamon bread yet? 138 00:06:22,551 --> 00:06:23,927 I know. Better than sex. 139 00:06:24,009 --> 00:06:26,218 - Mm. - [both laugh] 140 00:06:26,301 --> 00:06:27,635 [Lip] What's everybody up to today? 141 00:06:27,718 --> 00:06:30,301 [pirate accent] Carl's looking for buried treasure! 142 00:06:30,385 --> 00:06:32,259 Oh, laugh it up, guys, laugh it up, 143 00:06:32,343 --> 00:06:34,551 but come payday, you'll see who the real captain is. 144 00:06:34,635 --> 00:06:36,677 [Debbie] I gotta replace that janky furnace today. 145 00:06:36,760 --> 00:06:38,718 You know how much the guy who quoted me went for? 146 00:06:38,802 --> 00:06:40,385 - 7,500 bucks. - Jesus. 147 00:06:40,468 --> 00:06:42,802 Yeah, I'm gonna find a used one on Craigslist. 148 00:06:42,885 --> 00:06:44,551 Craigslist is for murderers, isn't it? 149 00:06:44,635 --> 00:06:46,343 Nah. I've Craigslist-ed, like, 150 00:06:46,426 --> 00:06:49,093 40 times. Only gotten rape-y vibes once. 151 00:06:49,176 --> 00:06:51,218 You should try the scrapyard out past West Lake. 152 00:06:51,301 --> 00:06:52,843 My dad used to go there for parts 153 00:06:52,927 --> 00:06:53,885 when he was rebuilding his World War II 154 00:06:53,968 --> 00:06:55,468 reenactment Sherman tanks, 155 00:06:55,551 --> 00:06:56,093 and we saw furnaces there all the time. 156 00:06:56,176 --> 00:06:58,134 - Really? - Mm-hmm. 157 00:06:58,218 --> 00:06:59,551 - [Debbie] Where in West Lake? - [Kelly] I'll show you. 158 00:06:59,635 --> 00:07:00,927 I don't have anything else going on today. 159 00:07:01,009 --> 00:07:02,176 - Cool. - [Carl] Um, no, 160 00:07:02,259 --> 00:07:03,134 you have softball camp, 161 00:07:03,218 --> 00:07:04,510 so you can't hang out 162 00:07:04,593 --> 00:07:05,677 with Debbie today, 'cause softball camp. 163 00:07:05,760 --> 00:07:07,301 [low voice] "Softball camp." 164 00:07:07,385 --> 00:07:08,134 [normally] You can skip camp, can't you, Kell? 165 00:07:08,218 --> 00:07:10,051 Totally. Girls' day. 166 00:07:10,134 --> 00:07:11,593 We'll bring Franny. 167 00:07:11,677 --> 00:07:12,927 It's a date. 168 00:07:13,009 --> 00:07:14,551 [both laugh] 169 00:07:14,635 --> 00:07:16,301 - [hurried footsteps] - Hey. 170 00:07:16,385 --> 00:07:19,093 May I interest you in a croissant? 171 00:07:19,176 --> 00:07:20,426 We're a regular Starbucks. 172 00:07:20,510 --> 00:07:22,802 No, thanks, I'm good. 173 00:07:24,968 --> 00:07:27,385 Hey, um, are you still good to give me and Xan 174 00:07:27,468 --> 00:07:29,343 - a ride downtown at 10:00? - [Debbie] Why are doughnuts... 175 00:07:29,426 --> 00:07:30,551 - Yeah, uh, totally. - Yeah? 176 00:07:30,635 --> 00:07:32,426 Great. I'll see you then. 177 00:07:32,510 --> 00:07:33,510 Okay. 178 00:07:33,593 --> 00:07:35,468 [Kelly laughs] 179 00:07:35,551 --> 00:07:36,551 [Veronica] Kev, come on! 180 00:07:36,635 --> 00:07:38,677 We're gonna be late! 181 00:07:38,760 --> 00:07:40,551 [Kev] Uh... 182 00:07:40,635 --> 00:07:41,968 You go ahead! 183 00:07:42,051 --> 00:07:43,677 I'll meet you there. 184 00:07:43,760 --> 00:07:45,927 With what car? What are you talking about? 185 00:07:46,009 --> 00:07:48,760 Come on! 186 00:07:48,843 --> 00:07:50,009 Hey! What are you doing? 187 00:07:50,093 --> 00:07:51,051 We're gonna be late! 188 00:07:51,134 --> 00:07:52,343 I Googled it. 189 00:07:52,426 --> 00:07:53,176 [Veronica] Googled what? 190 00:07:53,259 --> 00:07:54,885 Vasectomies. 191 00:07:54,968 --> 00:07:57,176 I saw a video on YouTube, and no, 192 00:07:57,259 --> 00:07:58,677 I'm not doing that shit. No. 193 00:07:58,760 --> 00:07:59,885 It's a two-millimeter incision 194 00:07:59,968 --> 00:08:01,385 that heals in two days. 195 00:08:01,468 --> 00:08:02,635 The common cold lasts longer. 196 00:08:02,718 --> 00:08:04,218 It's an incision with a knife 197 00:08:04,301 --> 00:08:05,635 into my ball bag. 198 00:08:05,718 --> 00:08:07,468 It's what 89% of people do 199 00:08:07,551 --> 00:08:09,134 when they don't want to have kids anymore. 200 00:08:09,218 --> 00:08:11,176 You agreed to this. You said you wanted to do it. 201 00:08:11,259 --> 00:08:13,051 I was emotionally distraught 202 00:08:13,134 --> 00:08:14,677 from losing Santiago! 203 00:08:14,760 --> 00:08:16,176 Kevin Ball, 204 00:08:16,259 --> 00:08:18,176 get your ass out here right now, 205 00:08:18,259 --> 00:08:20,593 before I Lorena Bobbit you myself. 206 00:08:20,677 --> 00:08:23,593 ♪ rock music ♪ 207 00:08:23,677 --> 00:08:28,593 ♪♪♪ 208 00:08:28,677 --> 00:08:30,760 [Veronica] Excellent. In the car. 209 00:08:30,843 --> 00:08:32,677 Ball family, out! 210 00:08:32,760 --> 00:08:33,968 ♪♪♪ 211 00:08:34,051 --> 00:08:36,051 Ball out. 212 00:08:36,134 --> 00:08:39,385 All right, hobos. The final day 213 00:08:39,468 --> 00:08:41,802 of the Hobo Loco Man challenge is upon us. 214 00:08:41,885 --> 00:08:43,760 Today, one of you will be crowned 215 00:08:43,843 --> 00:08:45,134 the Hobo Loco Man. 216 00:08:45,218 --> 00:08:46,968 [cheering] 217 00:08:47,051 --> 00:08:48,968 [Dax] Three rounds today: 218 00:08:49,051 --> 00:08:51,802 quarterfinals, semifinals, and finals. 219 00:08:51,885 --> 00:08:53,218 The first challenge is begging! 220 00:08:53,301 --> 00:08:54,802 [crowd oohs] 221 00:08:54,885 --> 00:08:56,426 [Dax] You'll have two hours 222 00:08:56,510 --> 00:08:59,426 to make as much money as you can begging. 223 00:08:59,510 --> 00:09:01,134 [crowd cheering] 224 00:09:01,218 --> 00:09:04,593 Who do you think our competition is today? 225 00:09:04,677 --> 00:09:07,927 Hmm, sorority girl, I think, is the dark horse. 226 00:09:08,009 --> 00:09:11,385 I had a cousin once. She was part of the Delta Nu. 227 00:09:11,468 --> 00:09:13,009 She's dead. 228 00:09:13,093 --> 00:09:14,760 Gloria? 229 00:09:18,343 --> 00:09:20,593 Jesus. But this guy. 230 00:09:20,677 --> 00:09:22,426 He may be a strong finisher. 231 00:09:22,510 --> 00:09:24,843 I saw him take a shit in the alley 232 00:09:24,927 --> 00:09:26,385 with no TP. 233 00:09:26,468 --> 00:09:28,051 Wiped himself with a taco. 234 00:09:28,134 --> 00:09:30,593 Hard or soft? 235 00:09:30,677 --> 00:09:32,468 The taco? 236 00:09:32,551 --> 00:09:35,677 - Hard. - Wow. 237 00:09:38,301 --> 00:09:41,009 - Thank you. - [Amber] Mm-hmm. 238 00:09:41,093 --> 00:09:43,635 [Breathalyzer beeps] 239 00:09:43,718 --> 00:09:44,968 .27. Coming in hot. 240 00:09:45,051 --> 00:09:46,343 [Amber] Wow. 241 00:09:46,426 --> 00:09:48,343 Your blood is basically jet fuel. 242 00:09:48,426 --> 00:09:51,051 I've been training my whole life for this day. 243 00:09:51,134 --> 00:09:53,885 .27 as well. 244 00:09:54,009 --> 00:09:55,843 Ain't we even stephens? 245 00:09:55,927 --> 00:09:57,760 [Dax] All right, can I get two hours on the clock? 246 00:09:57,843 --> 00:09:59,551 [dramatic music over speakers] 247 00:09:59,635 --> 00:10:02,134 [cheering] 248 00:10:02,218 --> 00:10:03,593 [Dax] And... 249 00:10:03,677 --> 00:10:05,510 - [timer beeps] - Go! 250 00:10:05,593 --> 00:10:08,635 Come on, let's go, go, go! 251 00:10:11,510 --> 00:10:14,301 Tami's not here. Should we bounce? 252 00:10:14,385 --> 00:10:16,259 Let's give her another minute. 253 00:10:16,343 --> 00:10:17,718 [Kelly] See? There. 254 00:10:17,802 --> 00:10:20,009 That grate opens up to it. 255 00:10:20,093 --> 00:10:21,927 If one of us goes under 256 00:10:22,009 --> 00:10:23,385 and pushes up and one of us stays here and pulls up... 257 00:10:23,468 --> 00:10:25,009 We'll be able to get it out! 258 00:10:25,093 --> 00:10:27,134 Are you a top or a bottom? 259 00:10:27,218 --> 00:10:28,677 [both laugh] 260 00:10:28,760 --> 00:10:30,134 - I mean... - [Kelly] I'll go down. 261 00:10:30,218 --> 00:10:31,093 - You stay here. - Right. 262 00:10:31,176 --> 00:10:32,802 What you said. 263 00:10:32,885 --> 00:10:34,426 You're looking a little flushed there, Debs. 264 00:10:34,510 --> 00:10:35,468 - You okay? - Shut up. 265 00:10:35,551 --> 00:10:37,093 What are you guys still doing here? 266 00:10:37,176 --> 00:10:38,218 Shouldn't you be downtown? 267 00:10:38,301 --> 00:10:39,593 Yeah, you're right. 268 00:10:39,677 --> 00:10:40,927 I should text her, see what's up. 269 00:10:41,009 --> 00:10:42,718 [Kelly] Okay. Ready up there? 270 00:10:42,802 --> 00:10:44,134 [Debbie] Yeah. You got room to push? 271 00:10:44,218 --> 00:10:46,677 [Kelly] I think so. 272 00:10:46,760 --> 00:10:48,218 [straining] 273 00:10:48,301 --> 00:10:51,343 Jesus. 274 00:10:51,426 --> 00:10:54,134 All right, Xan, come on. We gotta take the El. 275 00:10:54,218 --> 00:10:55,343 What happened to Tami? 276 00:10:55,426 --> 00:10:56,760 She has to bail. 277 00:10:56,843 --> 00:10:58,218 That all she said? 278 00:10:58,301 --> 00:10:59,218 She gotta bail? 279 00:10:59,301 --> 00:11:00,510 [Debbie] No text, no emoji, 280 00:11:00,593 --> 00:11:02,593 - no sorry? - Yeah. So? 281 00:11:02,677 --> 00:11:04,677 So she flew out of here this morning 282 00:11:04,760 --> 00:11:08,009 and now you're getting non-emoji cancellation texts? 283 00:11:08,093 --> 00:11:10,259 - You're getting the D, son. - [Lip] Oh, come on. 284 00:11:10,343 --> 00:11:11,551 People are allowed to bail, all right? 285 00:11:11,635 --> 00:11:12,718 Stuff comes up. Texts are short. 286 00:11:12,802 --> 00:11:13,677 Uh-huh. Whatever helps you 287 00:11:13,760 --> 00:11:15,343 sleep at night, pal. 288 00:11:15,426 --> 00:11:16,677 She's right. It's not looking good for you. 289 00:11:16,760 --> 00:11:18,468 All right. Come on, Xan. 290 00:11:18,551 --> 00:11:21,426 Push! 291 00:11:21,510 --> 00:11:24,385 ♪ upbeat rock music ♪ 292 00:11:24,468 --> 00:11:26,510 ♪♪♪ 293 00:11:26,593 --> 00:11:28,051 [Jameson] Oh, yeah? Well, I quit! 294 00:11:30,593 --> 00:11:32,510 ♪♪♪ 295 00:11:32,593 --> 00:11:35,593 [sighs] 296 00:11:35,677 --> 00:11:37,385 You ever worked on the line, Carl? 297 00:11:37,468 --> 00:11:39,134 In the kitchen? 298 00:11:39,218 --> 00:11:41,927 Okay, let me ask you this. 299 00:11:42,009 --> 00:11:44,134 Can you work Labor Day? 300 00:11:44,218 --> 00:11:45,385 I guess. 301 00:11:45,468 --> 00:11:46,802 Grab an apron. 302 00:11:46,885 --> 00:11:49,510 ♪♪♪ 303 00:11:49,593 --> 00:11:51,301 The twins tortured the Guatemalan refugees, 304 00:11:51,385 --> 00:11:52,968 not me. 305 00:11:53,051 --> 00:11:54,968 That's why this whole thing is bullshit. 306 00:11:55,051 --> 00:11:56,510 Now my wife's like, 307 00:11:56,593 --> 00:11:58,218 "We can't bring babies into the world, 308 00:11:58,301 --> 00:11:59,968 because if we do, our daughters will kill them." 309 00:12:00,051 --> 00:12:01,635 Well, why is that my scrotum's fault, 310 00:12:01,718 --> 00:12:03,343 and why can't she just take the pill, 311 00:12:03,426 --> 00:12:05,301 like other women? 312 00:12:05,385 --> 00:12:06,510 Why is it so much worse for her 313 00:12:06,593 --> 00:12:07,927 to take a tiny little pill 314 00:12:08,009 --> 00:12:09,426 that makes her "crazy" than it is for me 315 00:12:09,510 --> 00:12:11,051 to get my testicle lobbed off? 316 00:12:11,134 --> 00:12:13,385 [Rory] Your testicle will not be "lobbed off," sir. 317 00:12:13,468 --> 00:12:15,176 Only your vas deferens tubes are blocked. 318 00:12:15,259 --> 00:12:16,593 Oh, it's bullshit. 319 00:12:16,677 --> 00:12:17,802 I'm calling bullshit on vasectomies. 320 00:12:17,885 --> 00:12:20,301 Time's up, vasectomies. 321 00:12:20,385 --> 00:12:22,009 Whoa, whoa, whoa, whoa. What is that? 322 00:12:22,093 --> 00:12:23,134 Needle. 323 00:12:23,218 --> 00:12:24,718 Local anesthesia. 324 00:12:24,802 --> 00:12:26,802 Oh, good. I'ma need a lot of that. 325 00:12:26,885 --> 00:12:28,718 Uh, lots extra, please. 326 00:12:28,802 --> 00:12:30,718 I don't want to feel anything from my waist down. 327 00:12:30,802 --> 00:12:32,009 Agh! 328 00:12:32,093 --> 00:12:34,885 - Yeah. - [sighs] 329 00:12:35,760 --> 00:12:37,218 All right. So what's my prognosis? 330 00:12:37,301 --> 00:12:38,259 The prognosis? 331 00:12:38,343 --> 00:12:39,551 How long am I gonna be 332 00:12:39,635 --> 00:12:40,885 in extraordinary pain? 333 00:12:41,009 --> 00:12:42,843 Oh, uh, day or two at the most. 334 00:12:42,927 --> 00:12:44,301 We've already called in a Vicodin prescription 335 00:12:44,385 --> 00:12:45,301 to your pharmacy, 336 00:12:45,385 --> 00:12:46,510 so take that as needed. 337 00:12:46,593 --> 00:12:47,677 All right. 338 00:12:47,760 --> 00:12:49,510 [tranquil music over speakers] 339 00:12:49,593 --> 00:12:51,301 You feel anything down here? 340 00:12:51,385 --> 00:12:53,218 Any feeling at all? 341 00:12:53,301 --> 00:12:55,009 No. 342 00:12:55,093 --> 00:12:56,426 Okay. 343 00:12:56,510 --> 00:12:58,259 Now just try to relax, Mr. Ball. 344 00:12:58,343 --> 00:12:59,802 Is that a crack? 345 00:12:59,885 --> 00:13:01,635 No. Just your name, sir. 346 00:13:01,718 --> 00:13:03,259 Uh, won't you make yourself comfortable, 347 00:13:03,343 --> 00:13:05,468 enjoy this Muzak, and I'll be back shortly? 348 00:13:05,551 --> 00:13:08,635 ♪♪♪ 349 00:13:08,718 --> 00:13:10,718 [door closes] 350 00:13:10,802 --> 00:13:12,009 - Okay. - [Kelly straining] 351 00:13:12,093 --> 00:13:13,176 Now push! 352 00:13:13,259 --> 00:13:14,343 Are you pushing? 353 00:13:14,426 --> 00:13:16,009 Yes, I'm pushing! 354 00:13:16,093 --> 00:13:17,051 [both straining] 355 00:13:17,134 --> 00:13:18,760 Psst! 356 00:13:18,843 --> 00:13:20,218 Is the coast clear? 357 00:13:20,301 --> 00:13:21,426 Yep. Coast is clear. 358 00:13:21,510 --> 00:13:23,510 Excellent. 359 00:13:23,593 --> 00:13:25,551 I need some advice, Debbie. 360 00:13:25,635 --> 00:13:27,468 Not for me. For a friend. 361 00:13:27,551 --> 00:13:29,301 - You got a sec? - Sure, shoot. 362 00:13:29,385 --> 00:13:31,343 - Okay. - [straining] 363 00:13:31,426 --> 00:13:33,510 - [loud thud] - [Debbie] It's crowning! 364 00:13:33,593 --> 00:13:35,468 - You're crowning. - [Kelly] Awesome. 365 00:13:35,551 --> 00:13:37,760 - I'll come up and pull. - Okay. 366 00:13:37,843 --> 00:13:40,468 So here is my friend's situation. 367 00:13:40,551 --> 00:13:42,301 She's pregnant, and she's worried 368 00:13:42,385 --> 00:13:44,593 that her man won't be there for her 369 00:13:44,677 --> 00:13:45,843 when her six babies come, 370 00:13:45,927 --> 00:13:48,259 so she's asked me what to do. 371 00:13:48,343 --> 00:13:50,093 How will she know 372 00:13:50,176 --> 00:13:52,802 that he's really gonna be there? 373 00:13:52,885 --> 00:13:55,426 Frank is not going to be there for you. 374 00:13:55,510 --> 00:13:57,802 Definitely not, Ms. Jones. 375 00:13:57,885 --> 00:13:59,885 You should run away with that ex-husband guy. 376 00:13:59,968 --> 00:14:01,343 He loves you. 377 00:14:01,426 --> 00:14:03,259 People change. 378 00:14:03,343 --> 00:14:06,301 That is the entire basis of my therapeutic practice-- 379 00:14:06,385 --> 00:14:07,885 that people change. 380 00:14:07,968 --> 00:14:10,134 Frank can change, right? 381 00:14:10,218 --> 00:14:13,760 No. Times a million, no. 382 00:14:13,843 --> 00:14:15,885 But he seems so committed. 383 00:14:15,968 --> 00:14:17,468 You could test him. 384 00:14:17,551 --> 00:14:18,968 For what? 385 00:14:19,051 --> 00:14:20,802 To see how he really feels about you. 386 00:14:20,885 --> 00:14:22,259 - Oh. - That's a good idea. 387 00:14:22,343 --> 00:14:23,760 Might as well. 388 00:14:23,843 --> 00:14:24,885 Could tell him you have terminal cancer 389 00:14:24,968 --> 00:14:26,134 or are gonna die in three days, 390 00:14:26,218 --> 00:14:28,385 see what he says about that. 391 00:14:28,468 --> 00:14:29,968 Interesting. 392 00:14:30,051 --> 00:14:31,343 And this works? 393 00:14:31,426 --> 00:14:32,885 [Fiona] What works? 394 00:14:32,968 --> 00:14:34,718 Testing a man for his loyalty. 395 00:14:34,802 --> 00:14:36,677 How do you test a man for loyalty, Fiona? 396 00:14:36,760 --> 00:14:38,009 You don't need to test. 397 00:14:38,093 --> 00:14:40,176 If it's got a dick, it ain't loyal. 398 00:14:40,259 --> 00:14:42,593 And what's with the hole in the floor? 399 00:14:42,677 --> 00:14:45,968 A little early for a drink, isn't it? 400 00:14:46,051 --> 00:14:47,927 All right, Mom. I'm gonna turn in. 401 00:14:48,009 --> 00:14:50,093 I'll have money for you later today. 402 00:14:50,176 --> 00:14:52,593 [Debbie] Any chance you could get it to me now? 403 00:14:52,677 --> 00:14:54,468 I gotta buy a used furnace, 404 00:14:54,551 --> 00:14:56,134 and bailing you out of jail last week 405 00:14:56,218 --> 00:14:59,218 kind of cleaned me out. 406 00:14:59,301 --> 00:15:02,885 Fine. 407 00:15:02,968 --> 00:15:05,259 See you in 20. 408 00:15:12,551 --> 00:15:13,968 All right! 409 00:15:14,051 --> 00:15:16,009 Emiliano, KJ, Stump. 410 00:15:16,093 --> 00:15:18,426 This is Carl. He's our new fry guy. 411 00:15:18,510 --> 00:15:21,134 This is grill, bun warmer, and beverage. 412 00:15:21,218 --> 00:15:24,134 Iraq vet, ex-con, laid off by GE. 413 00:15:24,218 --> 00:15:25,551 Don't call us that, Lori. 414 00:15:25,635 --> 00:15:26,802 Yeah, what the fuck, Lori? 415 00:15:26,885 --> 00:15:28,635 Be nice to this one, boys. 416 00:15:28,718 --> 00:15:30,635 He's never worked on a line before. 417 00:15:30,718 --> 00:15:33,385 Hey, all you got to do is follow that chart. 418 00:15:33,468 --> 00:15:37,927 When it says fry, you fry. 419 00:15:38,009 --> 00:15:40,176 All right, kid, here's the deal. 420 00:15:40,259 --> 00:15:42,259 We close at 11:00 p.m. 421 00:15:42,343 --> 00:15:44,259 At 11:01 p.m., 422 00:15:44,343 --> 00:15:47,134 we all smoke a blunt at the picnic table out back. 423 00:15:47,218 --> 00:15:50,259 As fry guy, you get to join us. 424 00:15:50,343 --> 00:15:52,051 [Emiliano] Congratulations. 425 00:15:57,134 --> 00:16:00,760 You going the old signage route, Frank? 426 00:16:00,843 --> 00:16:03,051 A bit trite, don't you think? 427 00:16:05,593 --> 00:16:08,468 ♪ sweeping orchestral music ♪ 428 00:16:08,551 --> 00:16:13,510 ♪♪♪ 429 00:16:22,802 --> 00:16:24,551 It's true. 430 00:16:24,635 --> 00:16:26,760 I got kicked out of the military 431 00:16:26,843 --> 00:16:29,343 'cause I couldn't get enough of his cock. 432 00:16:30,218 --> 00:16:32,510 [Mikey O.] I lost a leg to the Taliban. 433 00:16:32,593 --> 00:16:33,802 ♪♪♪ 434 00:16:33,885 --> 00:16:36,802 Did they give a shit? No. 435 00:16:36,885 --> 00:16:39,301 [Mikey O.] Sent my rainbow ass packing. 436 00:16:39,385 --> 00:16:41,259 Our dream 437 00:16:41,343 --> 00:16:42,885 was to return home 438 00:16:42,968 --> 00:16:45,009 with two purple hearts. 439 00:16:45,093 --> 00:16:47,385 Instead, 440 00:16:47,468 --> 00:16:49,301 we're in a parking lot 441 00:16:49,385 --> 00:16:51,426 with nothing to show for it 442 00:16:51,510 --> 00:16:54,385 except our love. 443 00:16:54,468 --> 00:16:59,385 ♪♪♪ 444 00:17:02,510 --> 00:17:03,426 Thank you. 445 00:17:03,510 --> 00:17:04,259 Oh, thank you. 446 00:17:04,343 --> 00:17:05,551 Oo-rah. 447 00:17:05,635 --> 00:17:07,593 ♪♪♪ 448 00:17:07,677 --> 00:17:10,551 ♪ rock music ♪ 449 00:17:10,635 --> 00:17:15,802 ♪♪♪ 450 00:17:26,760 --> 00:17:27,718 Hey, Jack. 451 00:17:30,051 --> 00:17:32,134 Thank you. 452 00:17:32,218 --> 00:17:37,093 ♪♪♪ 453 00:17:47,718 --> 00:17:49,051 Phillip Gallagher? 454 00:17:49,134 --> 00:17:51,593 Yeah. Oh, yeah, you sit tight, okay? 455 00:17:51,677 --> 00:17:54,385 You, uh, read about the ten best hotels of 2015. 456 00:17:54,468 --> 00:17:56,093 Good? All right. 457 00:17:58,134 --> 00:17:59,051 Hi. 458 00:17:59,134 --> 00:18:00,677 Hi. 459 00:18:01,218 --> 00:18:02,343 [Keandra] How can I help you? 460 00:18:02,426 --> 00:18:03,593 [Lip] Uh, I want to apply 461 00:18:03,677 --> 00:18:05,468 to foster a ten-year-old girl. 462 00:18:05,551 --> 00:18:07,343 Uh, foster to adopt, as her legal guardian. 463 00:18:07,426 --> 00:18:09,885 - She a blood relative? - No, but-- 464 00:18:09,968 --> 00:18:11,134 So you're an unlicensed non-relative. 465 00:18:11,218 --> 00:18:13,134 Where's her mom? She in the system? 466 00:18:13,218 --> 00:18:15,218 No one knows where her mom is. 467 00:18:15,301 --> 00:18:17,551 No dad in the picture? Grandparents? 468 00:18:19,301 --> 00:18:21,551 Well, I'll tell you right now, Mr. Gallagher, 469 00:18:21,635 --> 00:18:23,134 this process isn't set up 470 00:18:23,218 --> 00:18:25,218 to give a 20-something male non-relative 471 00:18:25,301 --> 00:18:27,677 guardianship of a prepubescent girl. 472 00:18:27,760 --> 00:18:30,218 - Sure. - Lot of steps involved. 473 00:18:30,301 --> 00:18:31,802 Lot of paperwork. 474 00:18:31,885 --> 00:18:33,635 I, uh--I brought a pen, so... 475 00:18:36,593 --> 00:18:37,760 [Keandra] The girl you came with--is she the child 476 00:18:37,843 --> 00:18:38,802 you want to foster? 477 00:18:38,885 --> 00:18:40,510 Yeah. 478 00:18:40,593 --> 00:18:42,510 [Keandra] Is she already in your care, 479 00:18:42,593 --> 00:18:44,218 staying at your residence? 480 00:18:46,426 --> 00:18:49,968 She, uh-- she feels safe with me. 481 00:18:50,051 --> 00:18:52,385 A'ight, her mom just up and left her. 482 00:18:52,468 --> 00:18:55,009 A'ight? She has no place else to go. 483 00:18:55,093 --> 00:18:57,051 That's not how this process works. 484 00:18:57,134 --> 00:19:00,176 [Keandra] You can't just start fostering someone. 485 00:19:07,677 --> 00:19:09,176 Okay. 486 00:19:12,385 --> 00:19:13,885 [knocking, door opening] 487 00:19:13,968 --> 00:19:15,468 [Rory] All right. 488 00:19:15,551 --> 00:19:17,426 Um, before we get started in here, 489 00:19:17,510 --> 00:19:21,134 gonna need you to sign this liability release. 490 00:19:21,218 --> 00:19:22,510 If you could just sign right down there for me. 491 00:19:24,593 --> 00:19:26,718 What are the chances I develop an internal hematoma? 492 00:19:26,802 --> 00:19:28,468 Extremely rare. 493 00:19:28,551 --> 00:19:29,718 What if I piss blood tomorrow? 494 00:19:29,802 --> 00:19:31,134 Very rare. 495 00:19:31,218 --> 00:19:33,843 Okay, time to sign. 496 00:19:33,927 --> 00:19:36,593 [tranquil music over speakers] 497 00:19:36,677 --> 00:19:38,134 ♪♪♪ 498 00:19:38,218 --> 00:19:40,718 Doctor will be with you momentarily. 499 00:19:40,802 --> 00:19:45,718 ♪♪♪ 500 00:19:51,718 --> 00:19:53,301 [man yells] 501 00:19:53,385 --> 00:19:55,051 ♪♪♪ 502 00:19:55,134 --> 00:19:58,051 [man gibbers] 503 00:19:58,134 --> 00:20:00,301 ♪♪♪ 504 00:20:00,385 --> 00:20:03,510 [strains] Jesus. 505 00:20:03,593 --> 00:20:05,218 So we're all good there. 506 00:20:05,301 --> 00:20:07,051 Add "check smoke detectors" 507 00:20:07,134 --> 00:20:08,677 and a working furnace. Debs! 508 00:20:08,760 --> 00:20:09,385 - [Debbie] On it! - Great. 509 00:20:11,218 --> 00:20:13,635 Also, it says something about where I sleep. 510 00:20:13,718 --> 00:20:15,802 Let me see. 511 00:20:15,885 --> 00:20:17,301 "Own bed 512 00:20:17,385 --> 00:20:19,635 in a room with no more than one other person, 513 00:20:19,718 --> 00:20:22,385 of the same sex." 514 00:20:22,468 --> 00:20:25,176 Okay, uh, so maybe I could get a bunk bed 515 00:20:25,259 --> 00:20:27,218 for you and Debbie? That sounds fun, right? 516 00:20:27,301 --> 00:20:28,802 What? No way. 517 00:20:28,885 --> 00:20:31,259 No offense. I have Franny. 518 00:20:31,343 --> 00:20:33,510 All right, so I'll put the bunk beds in Fiona's room, 519 00:20:33,593 --> 00:20:34,635 you two can go in there, and Xan can have your old room. 520 00:20:34,718 --> 00:20:36,093 No. I'm a grown woman. 521 00:20:36,176 --> 00:20:37,343 I'm not sharing a room with Fiona. 522 00:20:37,426 --> 00:20:38,760 Look, she needs to sleep somewhere, Debs! 523 00:20:41,843 --> 00:20:43,343 A'ight, I'm sorry. I just... 524 00:20:43,426 --> 00:20:45,385 I'm trying to figure this out, all right? 525 00:20:45,468 --> 00:20:47,051 I'm gonna go buy a bunk bed, 526 00:20:47,134 --> 00:20:49,093 and we'll just go from there, yeah? 527 00:20:53,218 --> 00:20:56,301 Hey. Mm, here. 528 00:20:56,385 --> 00:20:58,677 Utilities plus half of what I owe you. 529 00:20:58,760 --> 00:21:01,802 Thanks again. 530 00:21:01,885 --> 00:21:03,343 And for my next trick, 531 00:21:03,426 --> 00:21:06,259 don't wake me. [clears throat] 532 00:21:06,343 --> 00:21:08,385 Is she just going to bed now? 533 00:21:14,885 --> 00:21:16,927 [music over speakers] 534 00:21:17,009 --> 00:21:18,760 Done. Let's roll. 535 00:21:18,843 --> 00:21:20,218 Already? That was fast. 536 00:21:20,301 --> 00:21:21,718 Yeah, all done. Easy-peasy. 537 00:21:21,802 --> 00:21:23,301 What--shouldn't we sign you out? 538 00:21:23,385 --> 00:21:25,176 No, did it. All paid, like Fandango. 539 00:21:25,259 --> 00:21:27,718 I'm so proud of you, baby. 540 00:21:27,802 --> 00:21:29,802 And then there were five, 541 00:21:29,885 --> 00:21:31,134 ladies and gentlemen. 542 00:21:31,218 --> 00:21:33,259 - Yes! - [all cheering] 543 00:21:33,343 --> 00:21:36,551 Five contestants remain. 544 00:21:36,635 --> 00:21:38,343 [Dax] All right, for the semifinals, 545 00:21:38,426 --> 00:21:40,677 we have a challenge that is gonna separate 546 00:21:40,760 --> 00:21:42,677 the truly loco from the mildly loco. 547 00:21:42,760 --> 00:21:44,426 We call it... 548 00:21:44,510 --> 00:21:46,968 The South Side Emergency Room Challenge! 549 00:21:47,051 --> 00:21:48,843 Whoo! 550 00:21:48,927 --> 00:21:51,176 County General is two blocks away 551 00:21:51,259 --> 00:21:52,968 on Ellis 552 00:21:53,051 --> 00:21:55,009 and boasts the longest 553 00:21:55,093 --> 00:21:56,843 emergency room waiting time 554 00:21:56,927 --> 00:21:59,677 in all Chicago: 555 00:21:59,760 --> 00:22:02,093 - 11 hours. - [all gasp] 556 00:22:02,176 --> 00:22:03,843 Your challenge, 557 00:22:03,927 --> 00:22:05,468 in one hour or less, 558 00:22:05,551 --> 00:22:07,051 is to get seen 559 00:22:07,134 --> 00:22:08,802 by an ER doctor. 560 00:22:08,885 --> 00:22:11,051 You ever gotten through in less than an hour? 561 00:22:11,134 --> 00:22:13,051 No, not possible. 562 00:22:13,134 --> 00:22:14,301 It's gonna take gushing blood. 563 00:22:14,385 --> 00:22:16,134 Amputation. 564 00:22:16,218 --> 00:22:19,426 Grand mal seizure. Aw. 565 00:22:19,510 --> 00:22:21,968 Can I get one hour on the clock, please? 566 00:22:22,051 --> 00:22:23,051 [crowd] Oh... All right. 567 00:22:23,134 --> 00:22:24,593 [Dax] And... 568 00:22:24,677 --> 00:22:26,259 Go! 569 00:22:26,343 --> 00:22:28,760 [cheering] 570 00:22:28,843 --> 00:22:31,718 [easy listening music over speakers] 571 00:22:31,802 --> 00:22:34,009 ♪♪♪ 572 00:22:34,093 --> 00:22:36,009 Yo, Brad, hey. Hey, man, 573 00:22:36,093 --> 00:22:37,843 could I borrow a socket set? 574 00:22:37,927 --> 00:22:39,760 I got a bunk bed getting delivered. 575 00:22:39,843 --> 00:22:41,093 Take whatever you need. Yeah. 576 00:22:41,176 --> 00:22:42,843 Thanks, man. 577 00:22:42,927 --> 00:22:44,051 I miss a party, or... 578 00:22:44,134 --> 00:22:45,343 Uh, not a party. 579 00:22:45,426 --> 00:22:46,843 Uh, just some refined sugar 580 00:22:46,927 --> 00:22:48,843 in honor of Jay Z over there. 581 00:22:48,927 --> 00:22:50,051 [Lip] Jay Z? 582 00:22:50,134 --> 00:22:51,551 I'm 100 days tomorrow! 583 00:22:51,635 --> 00:22:52,968 No shit! Yo! 584 00:22:53,051 --> 00:22:54,259 Hey, man, I'm so sorry. 585 00:22:54,343 --> 00:22:55,843 Fuck, I must have forgot. Yo. 586 00:22:55,927 --> 00:22:57,426 That's no joke, all right? 587 00:22:57,510 --> 00:22:59,343 What can I say? I got a good sponsor. 588 00:22:59,426 --> 00:23:01,301 You know what? We'll hit the 8:00 a.m. 589 00:23:01,385 --> 00:23:02,468 tomorrow morning and get some pie and celebrate, okay? 590 00:23:02,551 --> 00:23:05,343 - Sounds good. - All right, good. 591 00:23:05,426 --> 00:23:08,093 Hey, go ahead. Have a cupcake. 592 00:23:08,176 --> 00:23:10,426 Hey, man. Um... 593 00:23:10,510 --> 00:23:12,927 Cami say anything to you about Tami? 594 00:23:13,009 --> 00:23:14,218 What about Tami? 595 00:23:14,301 --> 00:23:15,551 I don't know. She's acting funny. 596 00:23:15,635 --> 00:23:16,968 She was supposed to pick us up 597 00:23:17,051 --> 00:23:17,968 this morning--never showed. 598 00:23:18,051 --> 00:23:20,718 I didn't hear anything. 599 00:23:20,802 --> 00:23:22,927 Maybe she's not cool with the whole Xan thing. 600 00:23:23,009 --> 00:23:24,635 I mean, it's one thing to start dating a guy, 601 00:23:24,718 --> 00:23:26,093 but it's another thing to start dating 602 00:23:26,176 --> 00:23:27,760 a dad with a preteen. 603 00:23:27,843 --> 00:23:30,093 What's she been saying about it? 604 00:23:30,176 --> 00:23:31,968 Oh, nothing. I mean... 605 00:23:32,051 --> 00:23:34,468 I don't know. I guess I didn't really ask. 606 00:23:34,551 --> 00:23:36,301 Women like to be asked everything. 607 00:23:36,385 --> 00:23:37,885 I don't buy 1% milk instead of 2% 608 00:23:37,968 --> 00:23:39,385 without asking Cami. 609 00:23:39,468 --> 00:23:40,843 What, you think she's gonna make me choose 610 00:23:40,927 --> 00:23:42,927 between her and Xan? That--that's crazy. 611 00:23:43,009 --> 00:23:44,885 I don't know, but you gotta ask. 612 00:23:44,968 --> 00:23:46,677 Just ask, pretend-listen, and nod. 613 00:23:46,760 --> 00:23:48,760 Works every time. 614 00:23:48,843 --> 00:23:52,760 ♪♪♪ 615 00:23:52,843 --> 00:23:54,718 [Veronica] Okay girls, here we go. 616 00:23:54,802 --> 00:23:58,093 [Veronica] Here we go, honey. Okay. 617 00:23:58,176 --> 00:23:59,593 [both sigh] 618 00:23:59,677 --> 00:24:01,593 Oh... 619 00:24:01,677 --> 00:24:02,843 Oh, you okay, honey? 620 00:24:02,927 --> 00:24:06,259 Oh... 621 00:24:06,343 --> 00:24:10,551 [groans] Oh, the pain. 622 00:24:10,635 --> 00:24:13,885 The pain is still so much. It's mucho . 623 00:24:13,968 --> 00:24:16,259 - Muy mucho pain. - Oh. 624 00:24:16,343 --> 00:24:17,843 The painkillers haven't kicked in yet? 625 00:24:17,927 --> 00:24:19,009 Yeah, I... 626 00:24:19,093 --> 00:24:20,927 ...am answer questions. 627 00:24:21,009 --> 00:24:22,677 Wow. Okay. 628 00:24:22,760 --> 00:24:24,301 I'll get you some ice. 629 00:24:24,385 --> 00:24:26,593 You gotta ice it today every 20 minutes. 630 00:24:26,677 --> 00:24:28,510 [Veronica] 20 minutes on, 20 minutes off. 631 00:24:28,593 --> 00:24:29,677 [Veronica] You hear me? 632 00:24:29,760 --> 00:24:31,343 Ah. 633 00:24:31,426 --> 00:24:32,635 [Veronica] You guys want me to make you 634 00:24:32,718 --> 00:24:34,343 a snack before I go to work today? 635 00:24:34,426 --> 00:24:35,927 [both] Yes! 636 00:24:36,009 --> 00:24:38,176 [Veronica] Kev? 637 00:24:38,259 --> 00:24:41,885 [Veronica] Kevin. Hey, hey, hey. 638 00:24:41,968 --> 00:24:43,885 Are you gonna be okay watching the girls today? 639 00:24:43,968 --> 00:24:46,968 Mm, yes, nachos. 640 00:24:47,051 --> 00:24:49,051 Extra guac 641 00:24:49,134 --> 00:24:50,885 and sour cream. 642 00:24:50,968 --> 00:24:52,968 Shit. 643 00:24:53,051 --> 00:24:54,301 ♪ rock music ♪ 644 00:24:54,385 --> 00:24:56,093 [Veronica] Hey, Deb. 645 00:24:56,176 --> 00:24:58,134 Kev had a minor medical procedure this morning. 646 00:24:58,218 --> 00:24:59,551 He's not up to watching the girls. 647 00:24:59,635 --> 00:25:00,885 Can you watch them for a few hours 648 00:25:00,968 --> 00:25:02,176 while I run to the Alibi? 649 00:25:02,259 --> 00:25:03,760 [Debbie] Yeah, sure. No problem. 650 00:25:03,843 --> 00:25:05,218 Just throw them in the Pack 'n Play with Franny. 651 00:25:05,301 --> 00:25:06,802 I have her watching cartoons till we're done here. 652 00:25:06,885 --> 00:25:07,885 [Veronica] Thanks, girl. 653 00:25:07,968 --> 00:25:09,093 Cute furnace. 654 00:25:09,176 --> 00:25:10,968 [Debbie] Only cost me 700 bucks. 655 00:25:11,051 --> 00:25:14,551 ♪♪♪ 656 00:25:14,635 --> 00:25:16,259 [sobbing] 657 00:25:16,343 --> 00:25:18,551 [overlapping muttering, groans] 658 00:25:18,635 --> 00:25:20,885 [Gerald] I got a fork in my leg! 659 00:25:20,968 --> 00:25:22,927 [Gerald] I need to see a doctor! 660 00:25:23,009 --> 00:25:25,677 [Gloria] I'm suicidal. I'm going to do it. 661 00:25:25,760 --> 00:25:27,635 [general coughing] 662 00:25:27,718 --> 00:25:29,468 - [Gloria] I'm really-- - You ready? 663 00:25:29,551 --> 00:25:31,218 [Gloria] I'm really gonna do it. 664 00:25:31,301 --> 00:25:32,426 - There you go. - [Gloria] I'm serious. 665 00:25:32,510 --> 00:25:34,677 [Gloria] I'm-- I'm so suicidal. 666 00:25:34,760 --> 00:25:38,385 [Gloria] I'm going to do it. 667 00:25:38,468 --> 00:25:40,510 Oh, wow. 668 00:25:40,593 --> 00:25:42,093 Ready? 669 00:25:42,176 --> 00:25:45,134 [man groaning] 670 00:25:45,218 --> 00:25:46,718 Okay. 671 00:25:52,968 --> 00:25:55,677 - You go. - [coughs] 672 00:25:55,760 --> 00:25:57,885 Excuse me. 673 00:25:57,968 --> 00:26:00,093 Excuse me. 674 00:26:00,176 --> 00:26:02,259 [both coughing] 675 00:26:02,343 --> 00:26:04,551 My friend and I have this cough. 676 00:26:04,635 --> 00:26:06,718 - It just won't-- - Code red. TB alert. 677 00:26:06,802 --> 00:26:08,218 I think he's got a-- 678 00:26:08,301 --> 00:26:09,510 Yes, sir. One second. 679 00:26:09,593 --> 00:26:11,551 TB protocol! Get them to quarantine! 680 00:26:11,635 --> 00:26:13,176 You're being admitted. There are some wheelchairs 681 00:26:13,259 --> 00:26:14,843 here for you right now. 682 00:26:14,927 --> 00:26:16,760 Sir, if you could just have a seat. 683 00:26:16,843 --> 00:26:18,718 [man] Get them to isolation right away! 684 00:26:18,802 --> 00:26:20,677 [woman] We'll take you back to see the doctor. 685 00:26:20,760 --> 00:26:23,426 [woman] Let's get them to quarantine. 686 00:26:23,510 --> 00:26:28,134 ♪♪♪ 687 00:26:28,218 --> 00:26:29,760 [knocking] 688 00:26:31,218 --> 00:26:33,176 [Fiona] Could someone get that, for fuck's sake? 689 00:26:33,259 --> 00:26:37,218 [knocking] 690 00:26:37,301 --> 00:26:41,468 Oh, God. Keep your fucking pants on. 691 00:26:42,718 --> 00:26:44,718 [sighs] 692 00:26:46,343 --> 00:26:47,885 - What? - Hi. 693 00:26:47,968 --> 00:26:50,009 I'm Peter Naylor, here to see Phillip Gallagher. 694 00:26:50,093 --> 00:26:51,677 - He at home? - Lip! 695 00:26:51,760 --> 00:26:52,843 [clears throat] 696 00:26:52,927 --> 00:26:53,802 You home? 697 00:26:56,760 --> 00:26:57,677 Guess not. 698 00:26:57,760 --> 00:27:00,593 What about Alexandra Galvez? 699 00:27:00,677 --> 00:27:01,927 She in? 700 00:27:02,009 --> 00:27:03,093 Who? 701 00:27:03,176 --> 00:27:05,551 Alexandra Galvez. G-A-L-V-E-Z. 702 00:27:05,635 --> 00:27:07,927 Female, age ten, African-American. 703 00:27:08,009 --> 00:27:10,677 Oh, Xan? That her name? 704 00:27:10,760 --> 00:27:13,635 Uh, I'm sorry. I was sound asleep. 705 00:27:13,718 --> 00:27:16,343 Yeah, Xan crashes here sometimes. 706 00:27:16,426 --> 00:27:18,677 - Why? - I'm with DCFS, 707 00:27:18,760 --> 00:27:20,301 here to do a home safety check 708 00:27:20,385 --> 00:27:22,468 for a case opened up by Phillip Gallagher. 709 00:27:24,176 --> 00:27:26,176 Oh. 710 00:27:26,259 --> 00:27:29,301 May I come in? 711 00:27:29,385 --> 00:27:30,510 Sure. 712 00:27:38,468 --> 00:27:40,968 We're just doing a few, uh, home improvement projects 713 00:27:41,051 --> 00:27:42,468 - today. - Hmm. 714 00:27:42,551 --> 00:27:46,343 Your tetanus is up to date, right? 715 00:27:46,426 --> 00:27:48,593 Is that an open hole in the floor? 716 00:27:50,468 --> 00:27:53,760 Uh, yes, but it's not what it appears to be. 717 00:27:53,843 --> 00:27:56,927 My sister is actually a welder, so she's very qualified to-- 718 00:27:57,009 --> 00:27:59,343 uh, Debs, can you come down here, please? 719 00:28:03,009 --> 00:28:05,343 Who's in charge of these children? 720 00:28:05,426 --> 00:28:07,760 Um, Debbie. Debbie is. 721 00:28:07,843 --> 00:28:09,968 Uh, the woman you can't find? 722 00:28:10,051 --> 00:28:11,635 Uh, well, she's definitely here. 723 00:28:11,718 --> 00:28:13,760 She's just probably getting a tool or something. 724 00:28:13,843 --> 00:28:16,343 Debs! Can you come down here, please? 725 00:28:16,426 --> 00:28:19,176 Are you here? 726 00:28:19,259 --> 00:28:21,301 Uh, it doesn't seem like Debs is here. 727 00:28:21,385 --> 00:28:22,468 Hmm. 728 00:28:22,551 --> 00:28:25,051 Well, also, I was-- I was here. 729 00:28:25,134 --> 00:28:27,843 I was right upstairs, so if the kids needed anything, 730 00:28:27,927 --> 00:28:29,802 I--I would've heard them and come running. 731 00:28:29,885 --> 00:28:32,635 Weren't you sound asleep? 732 00:28:32,718 --> 00:28:35,176 Uh--[laughs] Yes. 733 00:28:35,259 --> 00:28:36,843 Mm. 734 00:28:36,927 --> 00:28:38,551 And where does Alexandra sleep? 735 00:28:39,760 --> 00:28:42,927 Uh, on the couch, most of the time, I think. 736 00:28:44,927 --> 00:28:47,343 We take really good care of her. 737 00:28:49,218 --> 00:28:50,510 [clears throat] 738 00:28:51,843 --> 00:28:52,885 Upstairs? 739 00:28:52,968 --> 00:28:53,885 Why not? 740 00:28:53,968 --> 00:28:55,385 Of course. 741 00:28:59,802 --> 00:29:01,843 - Oh, we did it! - [sighs] 742 00:29:01,927 --> 00:29:03,134 Got it done. 743 00:29:03,218 --> 00:29:05,009 New furnace, boy! 744 00:29:05,093 --> 00:29:07,134 [laughs] 745 00:29:07,218 --> 00:29:08,301 Oh, I'm parched. 746 00:29:08,385 --> 00:29:09,635 Can I drink out of that? 747 00:29:09,718 --> 00:29:10,802 Yeah, sure. 748 00:29:10,885 --> 00:29:12,218 Let me turn it on. 749 00:29:15,259 --> 00:29:16,802 [squeals] 750 00:29:16,885 --> 00:29:19,218 [both laughing] 751 00:29:19,301 --> 00:29:22,510 ♪ upbeat music ♪ 752 00:29:22,593 --> 00:29:24,134 Oh, see, there's Debs. 753 00:29:24,218 --> 00:29:25,802 I knew she was here. 754 00:29:25,885 --> 00:29:27,176 Debs! 755 00:29:27,259 --> 00:29:28,301 There she is. 756 00:29:28,385 --> 00:29:30,009 Hey, Debbie? 757 00:29:30,093 --> 00:29:31,593 W-would you come in here, please? 758 00:29:31,677 --> 00:29:33,176 Why? 759 00:29:33,259 --> 00:29:35,510 It's fine. We're all set here. 760 00:29:35,593 --> 00:29:37,218 Um... 761 00:29:37,301 --> 00:29:40,426 [both laughing] 762 00:29:40,510 --> 00:29:41,885 [Kelly] No, you bitch! 763 00:29:41,968 --> 00:29:43,510 If you can just wait a moment... 764 00:29:43,593 --> 00:29:45,051 She--she was just outside, 765 00:29:45,134 --> 00:29:48,051 and, see, this is her daughter here, Francis. 766 00:29:48,134 --> 00:29:49,802 Oh, Phillip, good. 767 00:29:49,885 --> 00:29:51,009 This is, um... 768 00:29:51,093 --> 00:29:52,218 [Peter] Peter. 769 00:29:52,843 --> 00:29:54,468 Uh, he's here for the house check. 770 00:29:54,551 --> 00:29:56,593 Oh, hey, hey. 771 00:29:56,677 --> 00:29:57,802 Peter, how's it going, man? 772 00:29:57,885 --> 00:29:59,301 I'm Phillip. It's--it's very nice 773 00:29:59,385 --> 00:30:01,343 to meet you, sir. Um... 774 00:30:01,426 --> 00:30:03,301 I wasn't expecting you here so soon. 775 00:30:03,385 --> 00:30:04,426 Unannounced. 776 00:30:04,510 --> 00:30:06,385 Right, um... 777 00:30:06,468 --> 00:30:09,510 Well, I'm here now, so, uh, how about I take over 778 00:30:09,593 --> 00:30:10,927 and I'll--I'll give you the tour, then? 779 00:30:11,009 --> 00:30:12,927 Miss Gallagher already showed me around. 780 00:30:13,009 --> 00:30:14,635 [Lip] She did. Okay. 781 00:30:14,718 --> 00:30:16,760 Um, hey, hey, I'm sure you're, uh, 782 00:30:16,843 --> 00:30:18,093 a really busy guy, but, you know, 783 00:30:18,176 --> 00:30:19,385 maybe just give me a couple minutes. 784 00:30:19,468 --> 00:30:20,885 I can show you around. 785 00:30:20,968 --> 00:30:22,468 You know, explain a couple things. 786 00:30:22,551 --> 00:30:24,218 I got two more appointments today. 787 00:30:24,301 --> 00:30:26,134 Hey, hey, hey, hey, hey. 788 00:30:26,218 --> 00:30:28,259 [quietly] Look, just come back in a couple hours, all right? 789 00:30:28,343 --> 00:30:30,093 Please, I-I just got her a comforter. 790 00:30:30,176 --> 00:30:32,218 All right? I-I got her a bunk bed coming. 791 00:30:32,301 --> 00:30:34,134 Sorry. 792 00:30:34,218 --> 00:30:35,551 I'm done here. 793 00:30:35,635 --> 00:30:38,510 ♪ rustic music ♪ 794 00:30:38,593 --> 00:30:43,760 ♪♪♪ 795 00:31:00,927 --> 00:31:02,093 Ahoy, mateys. 796 00:31:02,176 --> 00:31:03,927 Break's over. Come on. 797 00:31:04,009 --> 00:31:05,551 Hey, yo, can I ask you guys something real quick? 798 00:31:05,635 --> 00:31:06,885 - Sure. - Yeah. 799 00:31:06,968 --> 00:31:10,259 What do you think this picture's of? 800 00:31:10,343 --> 00:31:12,843 [KJ] It's easy. It's hot, is what it is. 801 00:31:12,927 --> 00:31:15,385 Two fucking hot lesbians being fucking hot. 802 00:31:15,468 --> 00:31:17,468 Yeah, lesbian porn. 803 00:31:17,551 --> 00:31:18,385 My dick's hard. 804 00:31:18,468 --> 00:31:19,301 Yo, that's my sister 805 00:31:19,385 --> 00:31:20,426 and my girlfriend. 806 00:31:20,510 --> 00:31:22,009 - No way. - Fuck you. 807 00:31:22,093 --> 00:31:24,551 Which one's your sister? 808 00:31:24,635 --> 00:31:26,843 [KJ] Uh, she's macking on your girl, huh? 809 00:31:26,968 --> 00:31:28,927 ♪ jaunty synth music ♪ 810 00:31:31,635 --> 00:31:33,009 [whispering] Hey, hey. 811 00:31:33,093 --> 00:31:35,134 Why the hell'd you let DCFS in here? 812 00:31:35,218 --> 00:31:36,843 I'm sorry. 813 00:31:36,927 --> 00:31:38,426 I had no idea who that guy was. I-I didn't-- 814 00:31:38,510 --> 00:31:40,093 Who the fuck did you think that was? 815 00:31:40,176 --> 00:31:41,760 He's wearing a tie and he's got a fucking clipboard. 816 00:31:41,843 --> 00:31:44,760 I was asleep! I'm not a fucking mind reader. 817 00:31:44,843 --> 00:31:46,385 [Fiona] Why didn't you tell me they were coming? 818 00:31:46,468 --> 00:31:47,843 - Why didn't I tell you? - Yes. 819 00:31:47,927 --> 00:31:49,468 Maybe if I'd known DCFS was dropping by-- 820 00:31:49,551 --> 00:31:51,009 Jesus Christ. Do you have any idea 821 00:31:51,093 --> 00:31:52,385 how much you fucked this up for me? 822 00:31:52,468 --> 00:31:54,176 This is not my fault. 823 00:31:54,259 --> 00:31:56,885 - I did not invite DCFS here. - Hey, hey, shh. 824 00:31:56,968 --> 00:31:58,468 I did not leave a--a furnace in the house... 825 00:31:58,551 --> 00:32:00,468 - Hey, hey, hey! - ...Or kids in a Pack 'n Play, 826 00:32:00,551 --> 00:32:03,051 or an open hole in the fucking floor. 827 00:32:03,134 --> 00:32:04,510 No, but you sure as shit didn't help, Fiona. 828 00:32:04,593 --> 00:32:06,051 The old Fiona would've handled this, 829 00:32:06,134 --> 00:32:07,843 would've spun shit, would've covered for me. 830 00:32:07,927 --> 00:32:09,259 What was I supposed to do, huh? 831 00:32:09,343 --> 00:32:10,426 Bake him a fucking cake? 832 00:32:10,510 --> 00:32:12,093 No, but I expected you 833 00:32:12,176 --> 00:32:12,927 to not be drunk in the middle of the day. 834 00:32:13,009 --> 00:32:14,301 How about that, huh? 835 00:32:21,510 --> 00:32:23,301 [laughs] 836 00:32:26,677 --> 00:32:28,093 [Fiona] Maybe I'm tired 837 00:32:28,176 --> 00:32:30,802 of playing Susie fucking Sunshine 838 00:32:30,885 --> 00:32:33,134 all the time, huh? Think of that? 839 00:32:36,343 --> 00:32:38,176 'Cause if I want to be drunk 840 00:32:38,259 --> 00:32:39,802 in the middle of the fucking day, 841 00:32:39,885 --> 00:32:41,760 that is my fucking business. 842 00:33:15,009 --> 00:33:17,093 We are very lucky to have Camilla back with us today... 843 00:33:17,176 --> 00:33:19,218 Why can't we watch the game? This sucks. 844 00:33:19,301 --> 00:33:21,051 Where's Kevin? 845 00:33:21,134 --> 00:33:22,718 Kev had a vasectomy today. 846 00:33:22,802 --> 00:33:24,051 - Ooh. - Poor bastard. 847 00:33:24,134 --> 00:33:25,551 Worst day of my life. 848 00:33:25,635 --> 00:33:27,134 I know, but it was time, 849 00:33:27,218 --> 00:33:28,635 with Santiago, and, of course, 850 00:33:28,718 --> 00:33:30,968 me telling him it was time. 851 00:33:31,051 --> 00:33:32,635 They warn him about the pooling? 852 00:33:32,718 --> 00:33:34,927 - You had blood pooling, too? - Ah. 853 00:33:35,009 --> 00:33:37,009 They had to drain me like a pig down there. 854 00:33:37,093 --> 00:33:39,176 You have to be nice to the old boy, V. 855 00:33:39,259 --> 00:33:41,301 He's going through some serious torture 856 00:33:41,385 --> 00:33:44,218 - down there. - [phone rings] 857 00:33:44,968 --> 00:33:47,301 Alibi. 858 00:33:47,385 --> 00:33:49,760 The who? 859 00:33:49,843 --> 00:33:51,134 Reschedule what? 860 00:33:53,176 --> 00:33:55,051 What do you mean, he didn't have it? 861 00:33:55,134 --> 00:33:56,259 He's at home right now, recovering. 862 00:33:56,343 --> 00:33:58,510 He said his pain level's a te-- 863 00:33:58,593 --> 00:34:01,176 ♪ Go, go, go, go ♪ 864 00:34:01,259 --> 00:34:03,176 ♪ Go, go, everybody go ♪ 865 00:34:03,259 --> 00:34:05,551 ♪ Go, go, go, go ♪ 866 00:34:05,635 --> 00:34:08,176 ♪ Everybody, everybody, everybody get up ♪ 867 00:34:08,259 --> 00:34:09,927 ♪ Get up, get up, get up ♪ 868 00:34:10,009 --> 00:34:11,927 ♪ Get up and get down ♪ 869 00:34:12,009 --> 00:34:14,802 ♪ Everybody get up, get up, get up, get up ♪ 870 00:34:14,885 --> 00:34:16,593 ♪ Get up, get up and get down ♪ 871 00:34:16,677 --> 00:34:18,885 ♪ Go, go, go, go ♪ 872 00:34:18,968 --> 00:34:21,593 ♪ Get up, go, go, go, go ♪ 873 00:34:21,677 --> 00:34:23,593 ♪ Get up ♪ 874 00:34:23,677 --> 00:34:28,843 ♪♪♪ 875 00:34:32,051 --> 00:34:33,718 [clears throat] 876 00:34:34,635 --> 00:34:36,760 [phone line ringing] 877 00:34:36,843 --> 00:34:38,510 [recording] Hey, it's Tami. Leave a message. 878 00:34:38,593 --> 00:34:40,093 [tone] 879 00:34:40,176 --> 00:34:43,093 Hey, Tami, um, 880 00:34:43,176 --> 00:34:45,510 it's me. Uh... 881 00:34:45,593 --> 00:34:47,051 Look, I'm--I'm sure you're-- 882 00:34:47,134 --> 00:34:48,635 you're probably getting off work soon. 883 00:34:48,718 --> 00:34:51,760 Uh, I'm about to hit a meeting, 884 00:34:51,843 --> 00:34:56,218 um, you know, 'cause I, uh-- 885 00:34:58,134 --> 00:34:59,802 I need a meeting. 886 00:34:59,885 --> 00:35:02,635 Uh... 887 00:35:02,718 --> 00:35:05,426 Actually, I had a-- a pretty shitty day, 888 00:35:05,510 --> 00:35:09,134 to be honest. 889 00:35:09,218 --> 00:35:11,218 Oh... 890 00:35:11,301 --> 00:35:13,385 Yeah, just call me back, all right? 891 00:35:13,468 --> 00:35:15,134 Thanks. 892 00:35:16,551 --> 00:35:17,760 [TV playing] 893 00:35:17,843 --> 00:35:19,677 [laughter] 894 00:35:19,760 --> 00:35:21,426 Hello, I'm home. 895 00:35:21,510 --> 00:35:22,593 Hey. 896 00:35:22,677 --> 00:35:25,093 Hey! 897 00:35:25,176 --> 00:35:26,677 [Kelly] Hey, Carl, we're in here. 898 00:35:26,760 --> 00:35:28,259 [Debbie] We're in the kitchen! 899 00:35:28,343 --> 00:35:30,093 We got muffins, y'all! 900 00:35:30,176 --> 00:35:32,927 Muffins! Muffins! Muffins! 901 00:35:33,009 --> 00:35:34,760 - [laughs] - [Debbie] The best. 902 00:35:34,843 --> 00:35:37,301 Carl, your sister is so fucking funny. 903 00:35:37,385 --> 00:35:38,968 What's so funny? 904 00:35:39,051 --> 00:35:40,885 Oh, it's an inside joke. You wouldn't get it. 905 00:35:40,968 --> 00:35:43,009 It's a muffin commercial. 906 00:35:43,093 --> 00:35:45,718 [Debbie] You know the fat guy from the muffin commercial? 907 00:35:45,802 --> 00:35:47,843 "We got muffins, y'all!" 908 00:35:47,927 --> 00:35:49,593 [both laughing] 909 00:35:49,677 --> 00:35:50,843 Stop. 910 00:35:50,927 --> 00:35:53,843 [both laugh] 911 00:35:53,927 --> 00:35:55,718 Oh, I'm gonna run up and get dressed. 912 00:35:55,802 --> 00:35:57,093 D, can I borrow something to wear? 913 00:35:57,176 --> 00:35:58,385 [Debbie] Of course, girl. Take whatever. 914 00:35:58,468 --> 00:36:00,051 [Debbie] Do you want to split another with me, 915 00:36:00,134 --> 00:36:01,134 or you want your own when you're back? 916 00:36:01,218 --> 00:36:02,093 Split with you. 917 00:36:02,176 --> 00:36:03,635 Be right back, fry guy. 918 00:36:03,718 --> 00:36:05,343 I'm so proud of you. 919 00:36:08,426 --> 00:36:10,009 The fuck you think you're doing? 920 00:36:10,093 --> 00:36:11,718 Putting peanut butter on a Ritz. 921 00:36:11,802 --> 00:36:13,760 No, with Kelly. Why you trying to get with her? 922 00:36:13,843 --> 00:36:15,259 - What? - Stop fronting. 923 00:36:15,343 --> 00:36:16,385 I'm not fronting. 924 00:36:16,468 --> 00:36:18,343 Her and I just get along good. 925 00:36:18,426 --> 00:36:20,426 Aren't I supposed to get along well 926 00:36:20,510 --> 00:36:22,301 with my brother's girlfriend if she's awesome? 927 00:36:22,385 --> 00:36:25,009 No, she's my awesome, not your awesome. 928 00:36:25,093 --> 00:36:26,760 She's not a lesbian, dumbass. 929 00:36:26,843 --> 00:36:28,176 Exactly. She's not gay. 930 00:36:28,259 --> 00:36:30,176 Although she is the kind of girl 931 00:36:30,259 --> 00:36:32,093 who could come out later in life. 932 00:36:32,176 --> 00:36:33,885 I'm not getting total gay vibes, 933 00:36:33,968 --> 00:36:36,510 but it's inconclusive, so...I'd say yeah, 934 00:36:36,593 --> 00:36:38,301 she'll probably eventually end up gay. 935 00:36:39,134 --> 00:36:41,051 Just knock it off. I mean it. 936 00:36:41,134 --> 00:36:43,468 There's nothing going on between me and your girlfriend. 937 00:36:43,551 --> 00:36:45,009 Keep your blouse on, Carl. 938 00:36:45,093 --> 00:36:47,385 You guys know where, uh, Lip went? 939 00:36:47,468 --> 00:36:48,677 [Debbie] No. 940 00:36:48,760 --> 00:36:50,259 Well, he's not answering his phone. 941 00:36:50,343 --> 00:36:51,468 I gotta find him. 942 00:36:53,093 --> 00:36:55,718 Hey, Xan, do you know where Lip might be? 943 00:36:55,802 --> 00:36:57,259 Maybe the shop? 944 00:36:57,343 --> 00:36:59,385 All right, thanks. 945 00:37:01,885 --> 00:37:03,927 - Hey, Mikey. - Yeah, Frank? 946 00:37:04,009 --> 00:37:05,968 No matter what the final challenge is, buddy, 947 00:37:06,051 --> 00:37:08,176 I-I just want you to know 948 00:37:08,259 --> 00:37:10,218 you've been a pleasure to work with. 949 00:37:10,301 --> 00:37:12,134 - [train rumbling] - You're a hobo 950 00:37:12,218 --> 00:37:13,468 from another mother. 951 00:37:13,551 --> 00:37:15,760 Thanks for that. Thank you, Frank. 952 00:37:15,843 --> 00:37:20,051 Couldn't have said that better myself. 953 00:37:20,134 --> 00:37:21,635 All right, let's get started! 954 00:37:21,718 --> 00:37:23,927 [cheers and applause] 955 00:37:24,009 --> 00:37:27,677 From hundreds of hopefuls to dozens of competitors, 956 00:37:27,760 --> 00:37:32,468 to eight finalists to six valiant losers... 957 00:37:32,551 --> 00:37:34,051 [crowd booing] 958 00:37:34,134 --> 00:37:38,051 ...And finally, finally, to two final hobos. 959 00:37:38,134 --> 00:37:40,551 [Dax] We've come to the last round, 960 00:37:40,635 --> 00:37:43,760 where Frank and Mikey will compete mano y mano, 961 00:37:43,843 --> 00:37:45,927 but the question is, 962 00:37:46,009 --> 00:37:48,677 who will wear the Hobo Loco crown? 963 00:37:48,760 --> 00:37:50,927 [cheers and applause] 964 00:37:51,009 --> 00:37:52,677 - Hold on. - That'll be me. 965 00:37:52,760 --> 00:37:55,259 [crowd chanting "Frank" and "Mikey"] 966 00:37:55,343 --> 00:37:58,259 [train horn blows] 967 00:37:58,343 --> 00:38:00,510 Was that a train? 968 00:38:00,593 --> 00:38:02,760 Oh, man, I hate trains. 969 00:38:02,843 --> 00:38:04,510 [Dax] That's right! 970 00:38:04,593 --> 00:38:07,843 When you think of the classic American hobo, 971 00:38:07,927 --> 00:38:09,551 what is he doing? 972 00:38:09,635 --> 00:38:11,968 Jumping on a moving train! 973 00:38:12,051 --> 00:38:14,843 [crowd oohs, cheers] 974 00:38:14,927 --> 00:38:17,259 [Dax] The train 975 00:38:17,343 --> 00:38:20,176 will barrel down on Frank and Mikey 976 00:38:20,259 --> 00:38:22,927 and you two will run like hell 977 00:38:23,009 --> 00:38:24,051 to hop on. 978 00:38:24,134 --> 00:38:26,259 The hobo who is in the car 979 00:38:26,343 --> 00:38:28,051 when the train crosses the finish line 980 00:38:28,134 --> 00:38:31,009 is our winner, but first, 981 00:38:31,093 --> 00:38:32,635 four shots each! 982 00:38:32,718 --> 00:38:35,134 Loco up! 983 00:38:35,218 --> 00:38:38,510 [crowd cheering] 984 00:38:47,885 --> 00:38:50,635 You came! My baby. 985 00:38:50,718 --> 00:38:52,343 Oh, God. 986 00:38:52,426 --> 00:38:54,593 Frank, something's wrong. I'm in pain. 987 00:38:54,677 --> 00:38:55,760 What do you mean? 988 00:38:55,843 --> 00:38:57,051 I'm cramping and I'm spotting 989 00:38:57,134 --> 00:38:58,802 and there's a lot of blood. 990 00:38:58,885 --> 00:39:01,718 I think I'm having between one and six miscarriages. 991 00:39:01,802 --> 00:39:03,176 Right now? Oh, God. 992 00:39:03,259 --> 00:39:04,968 - Uh... - Yeah, look, I-I need you 993 00:39:05,051 --> 00:39:08,343 to come home. Care for me. 994 00:39:08,426 --> 00:39:09,510 Frank. 995 00:39:09,593 --> 00:39:10,843 Okay. 996 00:39:10,927 --> 00:39:12,426 Here's the plan. You pop a squat 997 00:39:12,510 --> 00:39:13,510 right here for just a few minutes. 998 00:39:13,593 --> 00:39:14,510 - I will-- - Pop a squat? 999 00:39:14,593 --> 00:39:15,593 Or--or sit on those 1000 00:39:15,677 --> 00:39:16,968 very comfortable benches, 1001 00:39:17,051 --> 00:39:18,551 and I will be back momentarily. 1002 00:39:18,635 --> 00:39:20,301 This'll take three, maybe five minutes. 1003 00:39:20,385 --> 00:39:22,093 I am miscarrying. 1004 00:39:22,176 --> 00:39:24,927 Will you come with me, or will you stay? 1005 00:39:25,009 --> 00:39:26,802 Frank, four shots, 1006 00:39:26,885 --> 00:39:28,468 or you're disqualified. 1007 00:39:28,551 --> 00:39:30,468 Come with me, Frank. Come. 1008 00:39:32,927 --> 00:39:35,134 I'm coming! 1009 00:39:35,218 --> 00:39:37,051 I will be back. I love you. 1010 00:39:37,134 --> 00:39:38,426 I'm gonna win this. 1011 00:39:38,510 --> 00:39:40,009 [Frank] I'll be back. 1012 00:39:40,093 --> 00:39:41,927 [Dax] There he goes. There he goes. 1013 00:39:42,009 --> 00:39:43,051 [Dax] Okay! Whoo! 1014 00:39:43,134 --> 00:39:45,760 [Ryan] Oh, like nothing! 1015 00:39:45,843 --> 00:39:47,843 [crowd clamors] 1016 00:39:47,968 --> 00:39:49,510 [crowd cheers] 1017 00:39:52,927 --> 00:39:54,301 Hello? 1018 00:39:54,385 --> 00:39:56,218 Hey. We, uh--we shut down at 5:00. 1019 00:39:56,301 --> 00:39:58,218 Closing up here. Can I help you? 1020 00:39:58,301 --> 00:39:59,593 Hi. Um... 1021 00:39:59,677 --> 00:40:01,301 I'm looking for my brother, Lip. 1022 00:40:01,385 --> 00:40:02,635 - Is he here? - You're Lip's sister? 1023 00:40:02,718 --> 00:40:04,468 - Yeah. - No way. I'm Jason. 1024 00:40:04,551 --> 00:40:05,885 - Hi. - Your brother's a great guy. 1025 00:40:05,968 --> 00:40:07,468 Yeah, he is. 1026 00:40:07,551 --> 00:40:09,718 He's not here, though. Nobody here but me. 1027 00:40:09,802 --> 00:40:11,343 You want me to text him and tell him-- 1028 00:40:11,426 --> 00:40:14,051 No, no. I think he's avoiding me 1029 00:40:14,134 --> 00:40:16,718 'cause I fucked something up for him. 1030 00:40:16,802 --> 00:40:19,468 I owe him an apology. 1031 00:40:19,551 --> 00:40:22,218 Apparently, I owe everyone an apology. 1032 00:40:22,301 --> 00:40:24,802 Well, you can talk to me about it. 1033 00:40:24,885 --> 00:40:26,510 You know, if you want to. 1034 00:40:28,968 --> 00:40:30,385 [sighs] 1035 00:40:30,468 --> 00:40:33,760 [laughs] Shit is going down, Jason-- 1036 00:40:33,843 --> 00:40:35,468 God-- 1037 00:40:35,551 --> 00:40:38,385 in my life. 1038 00:40:41,093 --> 00:40:44,927 [Fiona sighs] I'm broke... 1039 00:40:47,259 --> 00:40:50,426 ...back home, 1040 00:40:50,510 --> 00:40:53,301 and my boyfriend's married. 1041 00:40:53,385 --> 00:40:56,468 I got fired from the place that I managed. 1042 00:40:57,927 --> 00:40:59,927 Probably heard all that before, right? 1043 00:41:00,009 --> 00:41:01,718 Lip comes in whining about me. 1044 00:41:01,802 --> 00:41:03,301 [Jason] He doesn't, no. 1045 00:41:05,259 --> 00:41:07,093 Liar. 1046 00:41:07,176 --> 00:41:09,426 [chuckles] 1047 00:41:09,510 --> 00:41:12,551 I went to jail, too. Yeah. 1048 00:41:12,635 --> 00:41:16,051 Assault charges. Punched a racist. 1049 00:41:16,134 --> 00:41:18,843 Court date coming up. 1050 00:41:20,593 --> 00:41:24,718 And I sold drugs today. [laughs] 1051 00:41:24,802 --> 00:41:26,593 That was fun. 1052 00:41:26,677 --> 00:41:29,843 ♪ somber guitar music ♪ 1053 00:41:29,927 --> 00:41:32,510 And I'm just in a really fucked-up place. 1054 00:41:32,593 --> 00:41:35,093 ♪♪♪ 1055 00:41:35,176 --> 00:41:37,009 You ever been in a fucked-up place? 1056 00:41:37,093 --> 00:41:40,927 ♪♪♪ 1057 00:41:41,009 --> 00:41:41,760 Yeah. 1058 00:41:41,843 --> 00:41:43,468 Hmm. 1059 00:41:43,551 --> 00:41:45,176 See? 1060 00:41:45,259 --> 00:41:47,843 You know what I'm talking about. 1061 00:41:47,927 --> 00:41:50,176 ♪♪♪ 1062 00:41:50,259 --> 00:41:53,802 So many motorcycles in here. 1063 00:41:53,885 --> 00:41:56,885 No one get tired of looking at them? 1064 00:41:56,968 --> 00:42:00,635 ♪♪♪ 1065 00:42:00,718 --> 00:42:02,385 You mind? 1066 00:42:02,468 --> 00:42:04,259 ♪♪♪ 1067 00:42:04,343 --> 00:42:06,218 Oh, yeah, sure. Go. 1068 00:42:06,301 --> 00:42:07,426 Fuck. Sorry. That's so rude. 1069 00:42:07,510 --> 00:42:09,343 Yeah. 1070 00:42:09,426 --> 00:42:11,385 Go get yourself a cup. 1071 00:42:11,468 --> 00:42:16,593 ♪♪♪ 1072 00:42:17,510 --> 00:42:21,176 [Fiona] I taught myself to ride a bike, by the way. 1073 00:42:21,259 --> 00:42:23,968 The kind you pedal. 1074 00:42:24,051 --> 00:42:26,259 I taught Lip, too. 1075 00:42:26,343 --> 00:42:28,009 He doesn't remember that now. 1076 00:42:28,093 --> 00:42:29,551 [Fiona, distantly] I taught him... 1077 00:42:32,760 --> 00:42:35,218 And I taught Debbie and Carl 1078 00:42:35,301 --> 00:42:38,093 and Ian and Liam. 1079 00:42:38,176 --> 00:42:43,093 ♪♪♪ 1080 00:42:45,885 --> 00:42:46,927 [door closes] 1081 00:42:53,802 --> 00:42:54,968 Hey. 1082 00:42:55,051 --> 00:42:56,259 It's not bad. 1083 00:42:56,343 --> 00:42:58,093 Lip. Hey. 1084 00:42:58,176 --> 00:42:59,301 Hey. I-I've been texting 1085 00:42:59,385 --> 00:43:01,176 and--and calling all day. 1086 00:43:01,259 --> 00:43:05,301 [Tami] Uh, now is not a great time. 1087 00:43:05,385 --> 00:43:07,009 Look, is this about Xan? 1088 00:43:07,093 --> 00:43:08,593 And what, you-- you just don't show up, or-- 1089 00:43:08,677 --> 00:43:10,218 Okay, slow your roll, all right? 1090 00:43:10,301 --> 00:43:11,426 Uh, you guys go ahead. 1091 00:43:11,510 --> 00:43:13,677 - I'll catch up. - Okay. 1092 00:43:13,760 --> 00:43:16,009 I've had a really shitty day, all right? 1093 00:43:16,093 --> 00:43:17,510 DCFS showed up unannounced. 1094 00:43:17,593 --> 00:43:19,218 Fiona answered the door fucking drunk. 1095 00:43:19,301 --> 00:43:20,218 I mean... 1096 00:43:23,176 --> 00:43:24,301 What is this? 1097 00:43:26,593 --> 00:43:28,218 Why--why are you sending me to voice mail? 1098 00:43:30,259 --> 00:43:31,593 This isn't about you. 1099 00:43:31,677 --> 00:43:33,301 So what, you're just pissed, then, 1100 00:43:33,385 --> 00:43:35,259 that I'm trying to foster Xan? 1101 00:43:35,343 --> 00:43:37,718 I mean, is it so crazy that--that I'd want 1102 00:43:37,802 --> 00:43:39,093 to make someone's life any better? 1103 00:43:39,176 --> 00:43:40,385 Okay, I'm pregnant. 1104 00:43:42,802 --> 00:43:45,468 ♪ soft guitar music ♪ 1105 00:43:45,551 --> 00:43:48,093 I realized it this morning in the shower. 1106 00:43:48,176 --> 00:43:50,551 I'm late. 1107 00:43:50,635 --> 00:43:53,134 So I left your house, I got a test, 1108 00:43:53,218 --> 00:43:55,760 and I saw the... 1109 00:43:55,843 --> 00:43:58,760 ...biggest, bluest plus sign I've ever seen, 1110 00:43:58,843 --> 00:44:02,218 and so I went back to CVS, got another test. 1111 00:44:02,301 --> 00:44:04,176 Positive. 1112 00:44:04,259 --> 00:44:07,134 ♪♪♪ 1113 00:44:07,218 --> 00:44:09,385 You sure it's mine? 1114 00:44:09,468 --> 00:44:12,551 Yeah, I'm sure it's yours. 1115 00:44:12,635 --> 00:44:14,885 I make Boone wear a condom. He's been in the Philippines. 1116 00:44:14,968 --> 00:44:17,468 I double-bag that shit. 1117 00:44:17,551 --> 00:44:19,301 What are you gonna do? 1118 00:44:19,385 --> 00:44:23,176 We. What are we gonna do? 1119 00:44:23,259 --> 00:44:25,760 I don't know. 1120 00:44:25,843 --> 00:44:26,968 Um... 1121 00:44:27,051 --> 00:44:29,760 [cell phone buzzes] 1122 00:44:29,843 --> 00:44:31,677 ♪♪♪ 1123 00:44:31,760 --> 00:44:33,093 [cell phone chimes] 1124 00:44:33,176 --> 00:44:34,551 Shit. 1125 00:44:34,635 --> 00:44:36,635 My Uber's here. I gotta go. 1126 00:44:36,718 --> 00:44:37,968 Hey, hey. No, no, 1127 00:44:38,051 --> 00:44:39,760 we--we have to talk about this, right? 1128 00:44:39,843 --> 00:44:42,218 ♪♪♪ 1129 00:44:42,301 --> 00:44:44,968 [cell phone buzzes] 1130 00:44:45,051 --> 00:44:47,343 Well, can I-- can I call you later? 1131 00:44:47,426 --> 00:44:49,635 Yeah, uh, if you want to call me, 1132 00:44:49,718 --> 00:44:51,343 that's cool, but if you don't... 1133 00:44:51,426 --> 00:44:53,885 I gotta go. 1134 00:44:53,968 --> 00:44:56,009 ♪♪♪ 1135 00:44:56,093 --> 00:44:57,718 Hey. 1136 00:44:57,802 --> 00:45:02,885 ♪♪♪ 1137 00:45:03,510 --> 00:45:06,176 [cell phone vibrates] 1138 00:45:06,259 --> 00:45:10,510 ♪♪♪ 1139 00:45:10,593 --> 00:45:13,218 Hey, man, I'm--I'm kind of in the middle of something. 1140 00:45:13,301 --> 00:45:14,134 Can I call you back? 1141 00:45:17,009 --> 00:45:19,426 W-w-what happened? 1142 00:45:19,510 --> 00:45:22,385 That train is coming in fast, 1143 00:45:22,468 --> 00:45:24,593 and we're supposed to run 1144 00:45:24,677 --> 00:45:26,968 and jump on that thing? 1145 00:45:27,051 --> 00:45:31,093 One man's...fast is another man's slow. 1146 00:45:31,176 --> 00:45:32,635 Maybe we should go in on it 1147 00:45:32,718 --> 00:45:34,385 together, though, like compadres. 1148 00:45:34,468 --> 00:45:36,343 First one up helps the other. 1149 00:45:36,426 --> 00:45:38,385 We split the money. 1150 00:45:38,468 --> 00:45:39,885 You're just saying that 1151 00:45:39,968 --> 00:45:42,426 because you're in worse shape than my liver. 1152 00:45:42,510 --> 00:45:46,134 No, Frank, I genuinely like you! 1153 00:45:46,218 --> 00:45:48,218 You're my best friend! 1154 00:45:48,301 --> 00:45:51,093 There's no "we" in "win," O'Shea. 1155 00:45:53,093 --> 00:45:54,968 It's time. 1156 00:45:55,051 --> 00:45:57,927 ♪ dramatic rock music ♪ 1157 00:45:58,009 --> 00:46:00,593 ♪♪♪ 1158 00:46:00,677 --> 00:46:03,510 Go! Go, go, go, go, go! 1159 00:46:03,593 --> 00:46:06,802 [crowd cheering] 1160 00:46:06,885 --> 00:46:09,301 Yo, Frank, wait for me! Man! 1161 00:46:09,385 --> 00:46:11,301 That's it? That's all you've go-- 1162 00:46:11,385 --> 00:46:13,301 ♪♪♪ 1163 00:46:13,385 --> 00:46:14,635 [crowd exclaims] 1164 00:46:14,718 --> 00:46:17,677 Yeah! Yeah! 1165 00:46:17,760 --> 00:46:19,468 Yeah--no! 1166 00:46:19,551 --> 00:46:24,301 ♪♪♪ 1167 00:46:24,385 --> 00:46:25,802 Not without me, Frank, 1168 00:46:25,885 --> 00:46:28,093 you motherfucker! 1169 00:46:28,176 --> 00:46:29,468 [crowd cheering] 1170 00:46:29,551 --> 00:46:31,593 Get off of me! Jesus. 1171 00:46:31,677 --> 00:46:33,635 I wanna win! 1172 00:46:33,718 --> 00:46:36,802 - Frank! - Jesus. 1173 00:46:36,885 --> 00:46:38,760 [horn blares] 1174 00:46:38,843 --> 00:46:41,843 [Dax] Oh, no. That's the finish line, 1175 00:46:41,927 --> 00:46:43,843 and neither hobo reached the train. 1176 00:46:43,927 --> 00:46:46,093 Okay. 1177 00:46:46,176 --> 00:46:49,718 [Mikey O.] Okay. Thank you, Frank. 1178 00:46:49,802 --> 00:46:51,551 Thank you. 1179 00:46:51,635 --> 00:46:53,968 [Mikey O.] Oh, what the fuck? 1180 00:46:54,051 --> 00:46:55,635 Great job, kids. 1181 00:46:55,718 --> 00:46:57,468 Oh, boy, that was some event. 1182 00:46:57,551 --> 00:46:59,760 I'll just take this right off your hands. 1183 00:46:59,843 --> 00:47:01,343 Actually there's-- there's been a development, 1184 00:47:01,426 --> 00:47:03,259 Frank, if you could just-- just hold. 1185 00:47:03,343 --> 00:47:04,635 Hold? I'll just hold 1186 00:47:04,718 --> 00:47:06,635 this big fat check I just won. 1187 00:47:06,718 --> 00:47:08,802 [Dax] In the event that no one wins 1188 00:47:08,885 --> 00:47:10,093 the final event, the hobo with the largest 1189 00:47:10,176 --> 00:47:11,635 social media following wins. 1190 00:47:11,718 --> 00:47:13,385 - [gasps] Gloria! - Gloria! 1191 00:47:13,468 --> 00:47:14,510 Congratulations! 1192 00:47:14,593 --> 00:47:16,093 Are you fucking kidding me? 1193 00:47:16,176 --> 00:47:17,885 She posed topless with fans. 1194 00:47:17,968 --> 00:47:19,885 You--you can't compete with--with titties. 1195 00:47:19,968 --> 00:47:23,718 Ladies and gentlemen, the Hobo Loco Man is... 1196 00:47:23,802 --> 00:47:24,968 [both] Gloria! 1197 00:47:25,051 --> 00:47:27,927 [cheers and applause] 1198 00:47:28,009 --> 00:47:30,885 ♪ melancholy music ♪ 1199 00:47:30,968 --> 00:47:36,176 ♪♪♪ 1200 00:47:36,259 --> 00:47:37,551 Fuck. 1201 00:47:37,635 --> 00:47:41,760 ♪♪♪ 1202 00:47:41,843 --> 00:47:43,718 ♪ Powder junkie, spider monkey ♪ 1203 00:47:43,802 --> 00:47:45,968 ♪ Swim in the sea ♪ 1204 00:47:46,051 --> 00:47:49,927 ♪ Crushed like a grape under possibility ♪ 1205 00:47:50,009 --> 00:47:53,385 ♪ You're so fresh with your pale dark bliss ♪ 1206 00:47:53,468 --> 00:47:57,968 ♪ Those blackjack eyes and tambourine hips ♪ 1207 00:47:58,051 --> 00:48:03,259 ♪♪♪ 1208 00:48:03,343 --> 00:48:04,718 Hey, what's all this? 1209 00:48:04,802 --> 00:48:06,385 Movie night. Say what? 1210 00:48:06,468 --> 00:48:08,385 Taking a popcorn break. 1211 00:48:08,468 --> 00:48:10,134 Hey. I was thinking, you know, 1212 00:48:10,218 --> 00:48:11,927 maybe you and I could go spend some time upstairs. 1213 00:48:12,802 --> 00:48:14,510 Already? It's--it's early. 1214 00:48:14,593 --> 00:48:15,760 I was thinking, you know, 1215 00:48:15,843 --> 00:48:17,301 maybe you and I could just hang out. 1216 00:48:17,385 --> 00:48:18,593 I'm fresh out of the shower. 1217 00:48:18,677 --> 00:48:19,760 Want some butter, Kell? 1218 00:48:19,843 --> 00:48:21,259 Does the pope wear a funny hat? 1219 00:48:21,343 --> 00:48:22,927 - Uh-huh. - [both laugh] 1220 00:48:23,009 --> 00:48:24,760 W-why don't you watch the movie with us? 1221 00:48:24,843 --> 00:48:26,176 We're watching Showgirls. 1222 00:48:26,259 --> 00:48:27,468 You're watching Showgirls ? 1223 00:48:27,551 --> 00:48:29,009 Yeah. She's never seen it before. 1224 00:48:29,093 --> 00:48:30,551 The old brunette is being such a good mentor 1225 00:48:30,635 --> 00:48:31,510 to the young blonde one. 1226 00:48:31,593 --> 00:48:32,885 - I know. - Okay. 1227 00:48:32,968 --> 00:48:34,343 Kell, I'ma head upstairs right now. 1228 00:48:34,426 --> 00:48:35,635 I'd really like if you came with me. 1229 00:48:35,718 --> 00:48:36,760 No way. 1230 00:48:36,843 --> 00:48:39,218 She needs to see how it ends. 1231 00:48:39,301 --> 00:48:41,009 I know how it ends. 1232 00:48:45,677 --> 00:48:48,259 [running footsteps] 1233 00:48:54,301 --> 00:48:55,134 Hey. 1234 00:48:55,843 --> 00:48:56,802 Hey. 1235 00:48:56,885 --> 00:48:57,927 Hey, man. Hey. 1236 00:48:58,009 --> 00:48:59,593 Hey. You all right? 1237 00:48:59,677 --> 00:49:01,051 You all right? 1238 00:49:01,134 --> 00:49:03,051 I'm so sorry, man. 1239 00:49:03,134 --> 00:49:04,927 I fucked up. 1240 00:49:05,009 --> 00:49:06,259 Don't be sorry. It's okay. 1241 00:49:06,343 --> 00:49:07,468 All right? We all slip. 1242 00:49:07,551 --> 00:49:09,093 Not like this, man. 1243 00:49:09,176 --> 00:49:11,510 100 days I just flushed down the drain. 1244 00:49:11,593 --> 00:49:14,468 Just like I did one time. Right? 1245 00:49:14,551 --> 00:49:16,551 Brad fucked up, too. We all have, a'ight? 1246 00:49:16,635 --> 00:49:18,009 It's not important. 1247 00:49:18,093 --> 00:49:19,218 Okay? What's important 1248 00:49:19,301 --> 00:49:21,176 is that you get back up again. 1249 00:49:21,259 --> 00:49:25,009 I don't even remember what happened. 1250 00:49:25,093 --> 00:49:26,635 It just took over me. 1251 00:49:30,426 --> 00:49:32,009 Your sister had vodka, 1252 00:49:32,093 --> 00:49:34,593 and all of a sudden, I'm drinking it. 1253 00:49:36,009 --> 00:49:37,385 Next thing I know, I'm calling my guy 1254 00:49:37,468 --> 00:49:38,259 and shooting up. 1255 00:49:49,343 --> 00:49:53,093 You said my sister. 1256 00:49:53,176 --> 00:49:56,968 Fiona came by the shop looking for you. 1257 00:49:57,051 --> 00:49:59,843 Wasn't her fault, man. It was mine. 1258 00:49:59,927 --> 00:50:01,802 I asked her for it. 1259 00:50:01,885 --> 00:50:04,843 ♪ somber music ♪ 1260 00:50:04,927 --> 00:50:07,134 ♪♪♪ 1261 00:50:07,218 --> 00:50:09,510 Fiona gave you vodka? 1262 00:50:09,593 --> 00:50:11,385 It's on me. 1263 00:50:11,468 --> 00:50:13,134 It's not on her, a'ight? 1264 00:50:13,218 --> 00:50:15,593 I'm a fucking piece of shit waste of space. 1265 00:50:15,677 --> 00:50:18,718 Hey, hey, hey. No. 1266 00:50:18,802 --> 00:50:21,468 You're a good guy, a'ight? You're good. 1267 00:50:21,551 --> 00:50:23,635 - You are good. - No. 1268 00:50:23,718 --> 00:50:25,677 ♪♪♪ 1269 00:50:25,760 --> 00:50:28,218 I'm so sorry. 1270 00:50:28,301 --> 00:50:29,426 ♪♪♪ 1271 00:50:29,510 --> 00:50:30,510 It's all right. 1272 00:50:30,593 --> 00:50:32,009 I'm so sorry. 1273 00:50:32,093 --> 00:50:34,635 It's all right. That's okay. That's okay. 1274 00:50:34,718 --> 00:50:36,551 It's all right. 1275 00:50:36,635 --> 00:50:41,802 ♪♪♪ 1276 00:50:42,176 --> 00:50:43,760 All right, girls, go upstairs and play. 1277 00:50:43,843 --> 00:50:45,426 Daddy had a major surgery 1278 00:50:45,510 --> 00:50:48,134 and we need to give him some time to rest. 1279 00:50:48,218 --> 00:50:50,510 Yeah, I'm sorry, girls. I'm a little out of commission. 1280 00:50:50,593 --> 00:50:52,927 I just got to get my strength back, though. 1281 00:50:53,009 --> 00:50:54,093 I love you! 1282 00:50:54,843 --> 00:50:57,176 How you doing, babe? What's your pain level? 1283 00:50:57,259 --> 00:50:58,927 Oh... 1284 00:50:59,009 --> 00:51:01,593 - 12. - Oh, my goodness! 1285 00:51:01,677 --> 00:51:03,551 You're so brave. 1286 00:51:03,635 --> 00:51:05,176 Thank you. 1287 00:51:05,259 --> 00:51:06,802 Is that the stuff to make my hot wings? 1288 00:51:06,885 --> 00:51:08,635 Yes, that is the stuff 1289 00:51:08,718 --> 00:51:11,134 to make your homemade hot wings. 1290 00:51:11,218 --> 00:51:13,802 Gonna take me about two or three hours. 1291 00:51:13,885 --> 00:51:15,968 It's a long time of being on your feet 1292 00:51:16,051 --> 00:51:17,551 after a full day of work, but-- 1293 00:51:17,635 --> 00:51:20,009 Mmm, that sounds amazing. Thank you. 1294 00:51:22,218 --> 00:51:24,093 I should probably look at it. 1295 00:51:25,468 --> 00:51:26,551 What? 1296 00:51:26,635 --> 00:51:28,176 The wound. 1297 00:51:28,259 --> 00:51:30,176 Make sure it's not getting infected. 1298 00:51:32,426 --> 00:51:34,093 You know, 1299 00:51:34,176 --> 00:51:36,468 it's no need to, because-- [moans] 1300 00:51:36,551 --> 00:51:37,802 I already checked it earlier. 1301 00:51:37,885 --> 00:51:38,968 Um, it's--it's fine. 1302 00:51:39,051 --> 00:51:39,927 It's all good. 1303 00:51:40,009 --> 00:51:41,093 Checked the stitches. 1304 00:51:41,176 --> 00:51:42,259 I can tell. 1305 00:51:42,343 --> 00:51:43,843 You gotta be safe. 1306 00:51:43,927 --> 00:51:46,968 Don't be shy. 1307 00:51:47,051 --> 00:51:50,927 I know I've been having nachos all day, so... 1308 00:51:51,009 --> 00:51:53,176 ...I got a lot of gas going on down there. 1309 00:51:53,259 --> 00:51:55,259 You don't want anything. 1310 00:51:55,343 --> 00:51:58,093 - Don't be nervous, Kev... - [squeals] 1311 00:51:58,176 --> 00:51:58,968 ...Unless there's something you're not telling me. 1312 00:51:59,051 --> 00:52:00,385 Agh! Okay, okay, okay, fine! 1313 00:52:00,468 --> 00:52:02,760 I didn't get a vasectomy. I pretended to 1314 00:52:02,843 --> 00:52:05,426 while taking Vicodin all day, and I was masturbating, 1315 00:52:05,510 --> 00:52:08,301 and I learned to do one of the dances on Fortnite. 1316 00:52:08,385 --> 00:52:10,051 I'm the devil himself. 1317 00:52:10,134 --> 00:52:11,885 I'll reschedule the vasectomy right now. 1318 00:52:11,968 --> 00:52:14,093 - Ow. - You're damn right you will. 1319 00:52:14,176 --> 00:52:16,760 Fuck! 1320 00:52:16,843 --> 00:52:19,259 God. 1321 00:52:19,343 --> 00:52:21,051 [groans] 1322 00:52:21,134 --> 00:52:23,259 You're still making the wings, though, right? 1323 00:52:27,843 --> 00:52:30,677 Oh, hey, wait a minute. 1324 00:52:30,760 --> 00:52:33,176 You're leaving? 1325 00:52:33,259 --> 00:52:35,343 Well, of course I'm leaving. 1326 00:52:35,426 --> 00:52:37,051 What did you think would happen? 1327 00:52:37,134 --> 00:52:39,093 It was a test, you idiot, 1328 00:52:39,176 --> 00:52:40,259 and you failed. 1329 00:52:40,343 --> 00:52:41,593 A test? 1330 00:52:41,677 --> 00:52:42,802 Yeah. 1331 00:52:42,885 --> 00:52:44,259 I didn't miscarry. 1332 00:52:44,343 --> 00:52:47,134 I was testing you to see if you gave a shit, 1333 00:52:47,218 --> 00:52:48,677 and you don't. 1334 00:52:48,760 --> 00:52:51,510 So now you're going off with this clown 1335 00:52:51,593 --> 00:52:54,802 because I failed a non-test I didn't know I took? 1336 00:52:54,885 --> 00:52:57,635 Hello, Frank. Nice to see you. 1337 00:52:57,718 --> 00:53:01,259 Uh, what about the babies? 1338 00:53:01,343 --> 00:53:04,009 I'm gonna reduce to two. 1339 00:53:04,093 --> 00:53:06,885 Randy's gonna make bread full-time. 1340 00:53:06,968 --> 00:53:09,677 I love you and the six G's. 1341 00:53:09,760 --> 00:53:12,051 I know there's some truth to that, Frank, 1342 00:53:12,134 --> 00:53:14,843 but medication or not, 1343 00:53:14,927 --> 00:53:16,551 you're just not good for me. 1344 00:53:18,385 --> 00:53:20,760 Look, the point is 1345 00:53:20,843 --> 00:53:22,718 there's always gonna be someone you love 1346 00:53:22,802 --> 00:53:25,635 more than me and the kids. 1347 00:53:25,718 --> 00:53:27,343 [Randy] She means alcohol, Frank, 1348 00:53:27,426 --> 00:53:28,677 because you're an alcoholic. 1349 00:53:28,760 --> 00:53:29,760 Thank you. 1350 00:53:29,843 --> 00:53:31,927 I got-- I got that. 1351 00:53:32,009 --> 00:53:34,426 I need you to sign this. 1352 00:53:34,510 --> 00:53:36,009 Says you'll never come forward 1353 00:53:36,093 --> 00:53:38,885 to claim any paternity rights. 1354 00:53:38,968 --> 00:53:40,927 Please. 1355 00:53:41,009 --> 00:53:43,718 Usually, there's some... 1356 00:53:43,802 --> 00:53:46,802 ...exchange of funds when rights are signed away. 1357 00:53:46,885 --> 00:53:48,885 ♪ rock music ♪ 1358 00:53:48,968 --> 00:53:51,885 How's 5K for your trouble? 1359 00:53:51,968 --> 00:53:54,259 I'd be a lot less trouble for 10K. 1360 00:53:54,343 --> 00:53:55,802 Good-bye, Frank. 1361 00:53:55,885 --> 00:53:57,468 Ingrid, sugar, 1362 00:53:57,551 --> 00:53:59,343 - su--sweetheart. - No, no, no. Good-bye. 1363 00:53:59,426 --> 00:54:03,301 W-w--honey, Ingy, listen to me. 1364 00:54:03,385 --> 00:54:06,343 [Randy] That's two Ls in "Gallagher"? 1365 00:54:06,426 --> 00:54:08,885 Make it out to cash. 1366 00:54:08,968 --> 00:54:12,218 ♪ rock music ♪ 1367 00:54:12,301 --> 00:54:13,760 [woman] Now for breaking news, 1368 00:54:13,843 --> 00:54:16,677 we go live to the scene of a drive-by shooting-- 1369 00:54:16,760 --> 00:54:17,927 [door slams] 1370 00:54:18,009 --> 00:54:20,510 Hey, campers. What are we watching? 1371 00:54:20,593 --> 00:54:22,635 We were watching Showgirls, but it's over. 1372 00:54:22,718 --> 00:54:24,468 Yep, show's over. Time for bed, Kell. 1373 00:54:24,551 --> 00:54:26,093 - Come on. - [Fiona] I missed Showgirls ? 1374 00:54:26,176 --> 00:54:27,301 Gah. 1375 00:54:27,385 --> 00:54:29,134 [laughs] 1376 00:54:29,218 --> 00:54:31,009 When she slips on the marbles... 1377 00:54:31,093 --> 00:54:33,343 Oh, my God, that's good. 1378 00:54:33,426 --> 00:54:35,885 Ooh, candy corn. Where did we get that? 1379 00:54:35,968 --> 00:54:37,510 Dollar store. Off-season aisle. 1380 00:54:37,593 --> 00:54:40,343 Oh, I'ma eat the fuck out of this. 1381 00:54:40,426 --> 00:54:43,593 Hey, did Carl tell you about the time 1382 00:54:43,677 --> 00:54:46,677 that he shoved 16 of these fuckers up his nose? 1383 00:54:46,760 --> 00:54:48,343 - [gasps] - Come on, we don't need 1384 00:54:48,426 --> 00:54:49,551 - to be talking about it. - So gross. 1385 00:54:49,635 --> 00:54:51,093 16? 1386 00:54:51,176 --> 00:54:53,385 He bio-engineered that shit right up there. 1387 00:54:53,468 --> 00:54:55,259 [laughter] 1388 00:54:55,343 --> 00:54:57,009 - What's up, bro? - [laughs] With a fucking spoon 1389 00:54:57,093 --> 00:54:58,718 trying to get it out. 1390 00:54:58,802 --> 00:55:00,385 [laughs] 1391 00:55:02,760 --> 00:55:04,468 A hundred days he was sober, Fiona. 1392 00:55:06,968 --> 00:55:08,426 Who? 1393 00:55:10,259 --> 00:55:11,593 Jason. 1394 00:55:11,677 --> 00:55:13,426 ♪ melancholy music ♪ 1395 00:55:13,510 --> 00:55:15,051 My sponsee. 1396 00:55:15,134 --> 00:55:16,968 Who? 1397 00:55:17,051 --> 00:55:19,718 Jason from the shop. 1398 00:55:19,802 --> 00:55:21,343 I'm his sponsor. 1399 00:55:21,426 --> 00:55:24,760 You just got my sponsee fucking drunk. 1400 00:55:24,843 --> 00:55:26,885 He didn't say he was your-- 1401 00:55:26,968 --> 00:55:28,343 A hundred days, 1402 00:55:28,426 --> 00:55:31,426 he was sober! 1403 00:55:31,510 --> 00:55:36,343 ♪♪♪ 1404 00:55:41,259 --> 00:55:44,301 And that's sad. I'm sorry for him. 1405 00:55:44,385 --> 00:55:45,760 ♪♪♪ 1406 00:55:45,843 --> 00:55:49,426 But it's not my fault. I didn't know. 1407 00:55:49,510 --> 00:55:51,051 No, nothing's your fault anymore, huh? 1408 00:55:52,426 --> 00:55:54,176 You weren't there. You don't know. 1409 00:55:54,259 --> 00:55:57,051 I know someone waved vodka in his face. 1410 00:55:57,134 --> 00:55:59,885 I know when he left you, he called his dealer 1411 00:55:59,968 --> 00:56:01,802 and he shot up heroin. 1412 00:56:01,885 --> 00:56:04,468 ♪♪♪ 1413 00:56:04,551 --> 00:56:06,635 Oh. [sighs] 1414 00:56:06,718 --> 00:56:08,760 ♪♪♪ 1415 00:56:08,843 --> 00:56:10,968 I'm sorry. 1416 00:56:11,051 --> 00:56:13,343 Look, I didn't know. 1417 00:56:13,426 --> 00:56:18,343 ♪♪♪ 1418 00:56:18,426 --> 00:56:21,885 No, you didn't care enough to know. 1419 00:56:21,968 --> 00:56:26,885 ♪♪♪ 1420 00:56:31,968 --> 00:56:34,593 Listen to me. 1421 00:56:34,677 --> 00:56:37,385 ♪♪♪ 1422 00:56:37,468 --> 00:56:39,927 I want you out of this fucking house. 1423 00:56:40,009 --> 00:56:45,176 ♪♪♪ 1424 00:57:11,885 --> 00:57:13,551 What'd I miss? 1425 00:57:13,635 --> 00:57:14,802 Uh... 1426 00:57:16,760 --> 00:57:18,635 Ooh, candy corn. 1427 00:57:18,718 --> 00:57:23,635 ♪♪♪ 89079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.