All language subtitles for Saving Grace s01e03 Bless Me, Father, for I Have Sinned.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,300 Hey! You're the e Wanted breakfast. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,400 It's gettin' cold! 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,300 Shit. 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,700 Gus. Come here. 5 00:00:09,700 --> 00:00:10,500 Come over here. 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,100 I haven't cooked For a man in 20 years. 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,900 You don't get out here, 8 00:00:14,900 --> 00:00:19,000 You're not ever, ever Coming back. 9 00:00:20,200 --> 00:00:22,500 Sorry, aunt Grace. 10 00:00:22,500 --> 00:00:25,600 Pancakes? I'm starving! 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,700 You got about... Three minutes to eat 'em. 12 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 Syrup? 13 00:00:33,800 --> 00:00:34,500 Sure. 14 00:00:35,300 --> 00:00:36,600 Your dad called. 15 00:00:37,600 --> 00:00:41,500 He said he's coming home sunday Instead of monday. 16 00:00:41,500 --> 00:00:42,400 Milk? 17 00:00:42,400 --> 00:00:43,700 Yeah. 18 00:00:43,700 --> 00:00:44,400 You might not want To tell him 19 00:00:44,400 --> 00:00:46,500 We stayed up till midnight Playing blackjack 20 00:00:46,400 --> 00:00:47,800 On a school night. 21 00:00:47,900 --> 00:00:49,300 Maybe not. 22 00:00:52,000 --> 00:00:54,900 Aunt Grace, do you know A lot about kissing? 23 00:00:54,900 --> 00:00:56,700 Depends what you mean By "a lot." 24 00:00:56,700 --> 00:00:57,600 Violet, in my class, 25 00:00:57,600 --> 00:01:00,700 She's having This party saturday. 26 00:01:00,700 --> 00:01:04,100 Somebody said There might be kissing games. 27 00:01:04,100 --> 00:01:05,900 Lots of different kinds Of kisses, right? 28 00:01:05,900 --> 00:01:09,900 If you decide you want to play One of the games, 29 00:01:10,100 --> 00:01:14,700 You should go with A short-and-sweet kiss. 30 00:01:14,700 --> 00:01:16,200 Make like you're gonna whistle. 31 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 Short and sweet. 32 00:01:22,400 --> 00:01:26,200 Hey, uncle Johnny. I'm practicing how to kiss. 33 00:01:26,200 --> 00:01:29,300 Well, that's just wrong, Clay. 34 00:01:29,300 --> 00:01:33,100 Boys practice Using their arms. 35 00:01:33,100 --> 00:01:35,600 Girls practice Using a pillow. 36 00:01:35,600 --> 00:01:37,100 You ready to roll? Yes, sir. 37 00:01:37,100 --> 00:01:37,900 Okay. 38 00:01:39,700 --> 00:01:40,900 Party at violet's. 39 00:01:41,000 --> 00:01:43,600 Word on the street is There might be kissing games. 40 00:01:45,100 --> 00:01:46,700 Hey, Where's your jacket? 41 00:01:51,200 --> 00:01:52,300 How you doing? 42 00:01:52,300 --> 00:01:53,500 Good. 43 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 Did you ever read That bible I gave you? 44 00:02:00,300 --> 00:02:01,500 Where is it? 45 00:02:01,600 --> 00:02:03,200 My bedroom. 46 00:02:05,800 --> 00:02:07,000 So... 47 00:02:07,600 --> 00:02:10,300 What was that, a test? You didn't even know 48 00:02:10,400 --> 00:02:12,600 That's the kind of respect You have for god's word. I'm sorry, okay? 49 00:02:12,700 --> 00:02:14,300 I don't want to hear About it, Grace. 50 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 Fine. 51 00:02:19,100 --> 00:02:21,700 Hey, you, uh... You still seeing that angel? 52 00:02:21,900 --> 00:02:23,600 Couple of times, yeah. 53 00:02:23,600 --> 00:02:25,200 Is he going to bring you To mass? 54 00:02:25,200 --> 00:02:27,100 He said I didn't have to Go to mass. 55 00:02:27,100 --> 00:02:29,300 Said I could go to temple If I wanted. 56 00:02:29,300 --> 00:02:31,100 Or a mosque even. 57 00:02:31,100 --> 00:02:32,500 Funny how your angel likes Yanking my chain 58 00:02:32,500 --> 00:02:34,000 Just as much as you do. 59 00:02:34,000 --> 00:02:36,300 I knew there was something About him I liked. 60 00:02:37,300 --> 00:02:38,800 Can I stay with you Friday night, aunt Grace? 61 00:02:38,900 --> 00:02:40,800 You're at uncle leo's On friday. 62 00:02:41,600 --> 00:02:43,900 You getting tired Of being a hot potato? 63 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 No, I like moving around. Makes me feel like a spy. 64 00:02:49,500 --> 00:02:50,800 Oh... 65 00:02:50,800 --> 00:02:52,700 Clay norman -- 66 00:02:52,700 --> 00:02:55,200 Special-agent man. 67 00:02:55,200 --> 00:02:57,700 Go spy on the nuns. 68 00:02:57,700 --> 00:03:00,000 See you later, Aunt Grace. Bye. 69 00:03:00,000 --> 00:03:01,300 Thanks for taking him To school. 70 00:03:01,300 --> 00:03:03,500 I'm gonna pray for you, Grace. 71 00:03:03,500 --> 00:03:04,900 Just like I always have. 72 00:03:08,300 --> 00:03:09,400 Shithead. 73 00:03:10,300 --> 00:03:11,900 We got some work to do, Gus. 74 00:03:12,600 --> 00:03:16,600 ����份����ﰽ������������������� 75 00:03:21,100 --> 00:03:24,900 -==http://www.ragbear.com==- ����뿵���� ��򻼾��3�� 76 00:03:28,200 --> 00:03:43,200 -=�����������=- ���룺 У���� 77 00:04:08,600 --> 00:04:09,800 Morning, Grace. 78 00:04:09,800 --> 00:04:11,300 Henry. How the hell are you? 79 00:04:11,300 --> 00:04:12,800 I'm doing great. Joined a new gym. 80 00:04:12,900 --> 00:04:14,100 Been three times This week. 81 00:04:14,100 --> 00:04:16,800 That's great. Molly still hangin' in there? 82 00:04:16,800 --> 00:04:18,200 Actually, She's doing pretty good. 83 00:04:18,200 --> 00:04:21,400 I read about a cat that lived 24 years, so who knows? 84 00:04:21,400 --> 00:04:23,600 Haven't seen you Since yukon's service. 85 00:04:23,600 --> 00:04:24,400 How you guys holding up? 86 00:04:24,500 --> 00:04:26,100 Some better than others. 87 00:04:26,500 --> 00:04:28,300 Maid found the manager In a room. 88 00:04:28,300 --> 00:04:30,200 Paramedics called him When they got here. 89 00:04:30,400 --> 00:04:31,600 Stab wound in the neck. 90 00:04:31,600 --> 00:04:33,500 How much longer, Rhetta? Rhetta: a while. 91 00:04:33,500 --> 00:04:34,600 I have grown so weary 92 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 Of discovering new places For semen stains. 93 00:04:38,800 --> 00:04:41,100 Uniforms said there's a lot Of trade working this place. 94 00:04:41,200 --> 00:04:43,300 Hell yes. Look at how romantic it is. 95 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 We canvas These side streets? 96 00:04:52,400 --> 00:04:53,600 Uh-huh. 97 00:04:53,900 --> 00:04:56,200 Get the tag numbers Of these cars around here? 98 00:04:56,200 --> 00:04:57,800 Yep. 99 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 We talk to the maid? 100 00:04:58,800 --> 00:05:01,700 Not yet. E.m.s. Said She was too scared to talk. 101 00:05:03,800 --> 00:05:04,900 What's this? 102 00:05:06,100 --> 00:05:07,900 Must be captain perry. 103 00:05:07,900 --> 00:05:09,200 You knew her in vice, Didn't you? 104 00:05:09,200 --> 00:05:10,300 Yeah. 105 00:05:12,200 --> 00:05:15,300 Paint's not even dry In yukon's office. 106 00:05:15,300 --> 00:05:17,300 Not yukon's office anymore. 107 00:05:20,900 --> 00:05:23,200 I know this unit has suffered A tremendous loss. 108 00:05:23,200 --> 00:05:24,400 I just wanted To let you know that, 109 00:05:24,400 --> 00:05:25,900 While I understand What's happened to you, 110 00:05:25,900 --> 00:05:28,500 I'm depending on you To be professional 111 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 During this transition. 112 00:05:30,700 --> 00:05:32,000 No problem. 113 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Thanks, captain. 114 00:05:33,200 --> 00:05:33,800 Coming from vice, 115 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 What do you know About this place? 116 00:05:36,000 --> 00:05:38,300 Not really busy enough To be on our radar. 117 00:05:38,300 --> 00:05:40,500 Thank you, detectives. I'll let you get back to work. 118 00:05:47,600 --> 00:05:48,500 U.t.? 119 00:05:48,700 --> 00:05:50,000 Yes, ma'am. 120 00:05:51,800 --> 00:05:54,500 Some people will use anything To hold up their pants. 121 00:05:59,100 --> 00:06:00,400 What's his name? 122 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 Bordon fritch. 123 00:06:01,600 --> 00:06:04,100 No record, no family, According to the owner. 124 00:06:04,300 --> 00:06:06,800 Awful lot of blood, Henry. 125 00:06:06,800 --> 00:06:08,300 Got the carotid. Bled out in under three minutes. 126 00:06:09,800 --> 00:06:12,200 What's that shiny stuff On his forehead? 127 00:06:13,800 --> 00:06:14,700 Rhetta? 128 00:06:14,700 --> 00:06:16,000 I've got A swab of it. 129 00:06:20,500 --> 00:06:21,700 Smells like olive oil. 130 00:06:21,700 --> 00:06:23,400 Got the murder weapon Over here. 131 00:06:23,500 --> 00:06:25,000 Glass on the floor By the fridge. 132 00:06:25,000 --> 00:06:28,300 Killer breaks coffee pot Against the tv, 133 00:06:28,300 --> 00:06:30,000 Grinds it Into mr. Fritch's neck. 134 00:06:30,200 --> 00:06:32,500 Room's not tossed. No sign of a struggle. 135 00:06:32,500 --> 00:06:34,200 Bed's not even messed up. 136 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 Hey. Nice of you to show up. 137 00:06:35,500 --> 00:06:36,800 I'm here now. What'd I miss? 138 00:06:36,800 --> 00:06:38,400 Just the new boss Inspecting the troops. 139 00:06:38,500 --> 00:06:38,800 We covered for you, 140 00:06:38,900 --> 00:06:41,600 Told her your 12-step meetings Sometimes run long. 141 00:06:41,600 --> 00:06:43,300 Okay if I take These keys? 142 00:06:46,800 --> 00:06:47,600 Whoever killed fritch 143 00:06:47,600 --> 00:06:50,900 Didn't bother to lift his keys And grab this. 144 00:06:50,900 --> 00:06:52,300 And no credit card Receipts. 145 00:06:52,300 --> 00:06:54,300 Place like this Is cash and dash. 146 00:06:54,300 --> 00:06:55,400 Like cockroaches. 147 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 They emptied out fast When e.m.s. Showed up. 148 00:06:57,900 --> 00:06:58,700 Ah! 149 00:06:59,700 --> 00:07:03,300 God dang it. 150 00:07:03,300 --> 00:07:05,500 Yeah. Yeah. 151 00:07:05,500 --> 00:07:07,600 Well, I know. 152 00:07:07,600 --> 00:07:09,000 Look, I'll be home by 11:00. 153 00:07:10,100 --> 00:07:11,100 All right. 154 00:07:12,000 --> 00:07:14,500 Darleen almost called 911 This morning. 155 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 Domestic beef? 156 00:07:15,700 --> 00:07:16,400 You could say that. 157 00:07:16,500 --> 00:07:19,200 Hey, sean, When rhetta finishes upstairs, 158 00:07:19,200 --> 00:07:21,100 Could you ask her to come down And photograph this room, too? 159 00:07:21,200 --> 00:07:23,700 Sure. Thanks. 160 00:07:23,700 --> 00:07:25,000 Be home by 11:00. 161 00:07:25,100 --> 00:07:27,100 It's something we agreed on Out of mutual respect. 162 00:07:27,100 --> 00:07:28,300 Mm-hmm. 163 00:07:32,500 --> 00:07:35,100 You sure you want to see Whatever's on there? 164 00:07:35,100 --> 00:07:37,000 Never too old to learn. 165 00:07:37,000 --> 00:07:38,800 Simon, Randy, Paula. 166 00:07:38,800 --> 00:07:39,900 my name's Bordon Fritch, 167 00:07:40,000 --> 00:07:42,300 and I'm here to show you A good time. 168 00:07:43,200 --> 00:07:44,900 * hello, my baby, Hello, my honey * 169 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 * hello, my ragtime gal * 170 00:07:47,100 --> 00:07:49,000 * send me a kiss by wire * 171 00:07:49,000 --> 00:07:50,900 * baby, my heart's on fire * 172 00:07:51,000 --> 00:07:52,600 * if you refuse me, Honey, you'll lose me * 173 00:07:52,600 --> 00:07:53,900 * then you will be alone * 174 00:07:53,900 --> 00:07:57,900 * oh, baby, telephone And tell me I'm your own * 175 00:08:01,200 --> 00:08:03,000 hey! 176 00:08:03,000 --> 00:08:04,300 Everybody's got a dream. 177 00:08:08,900 --> 00:08:12,000 Butch: hey. This is esther prueza. 178 00:08:12,000 --> 00:08:14,300 She's the one who found Mr. Fritch, called 911. 179 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 How you doing, esther? Good. 180 00:08:16,200 --> 00:08:17,300 I think. 181 00:08:17,300 --> 00:08:18,700 I know you've talked To the police, 182 00:08:18,700 --> 00:08:22,300 But it would help if you could Tell us what happened. 183 00:08:22,300 --> 00:08:25,100 I was cleaning. I hadn't seen mr. Fritch. 184 00:08:25,100 --> 00:08:27,500 The room was open. I looked in. 185 00:08:27,500 --> 00:08:31,500 First I saw the blood. Then I saw mr. Fritch. 186 00:08:31,500 --> 00:08:34,000 I went for sarah. We called the police. 187 00:08:34,000 --> 00:08:36,100 Then I called Father tierney. 188 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 That's you. 189 00:08:37,100 --> 00:08:39,000 I'm esther's pastor At st. Sebastian. 190 00:08:39,100 --> 00:08:41,400 She called, And she was very upset. 191 00:08:41,400 --> 00:08:44,100 All I got was that Somebody needed extreme unction. 192 00:08:44,800 --> 00:08:46,600 I got here Before the paramedics. 193 00:08:46,600 --> 00:08:48,700 We're only three blocks away. 194 00:08:48,700 --> 00:08:50,000 Did you touch The body? 195 00:08:50,000 --> 00:08:52,600 He was dead. But I anointed him, yes. 196 00:08:52,800 --> 00:08:54,000 You shouldn't have Done that. 197 00:08:56,100 --> 00:08:57,900 Esther, did you see anybody Coming into that room 198 00:08:57,900 --> 00:08:59,000 Before you went into it? 199 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 I mean, near it? Going in? On the landing? 200 00:09:02,000 --> 00:09:03,900 Uh, a woman. 201 00:09:03,900 --> 00:09:05,800 A... a tall woman. 202 00:09:05,800 --> 00:09:06,700 Walking away. 203 00:09:06,700 --> 00:09:08,200 Maybe... maybe she was In the room. 204 00:09:08,200 --> 00:09:09,700 I... I don't know. 205 00:09:09,800 --> 00:09:11,500 What did she look like? 206 00:09:11,500 --> 00:09:13,100 I saw her back. 207 00:09:13,100 --> 00:09:15,500 They come and go here... The women, the men. 208 00:09:16,100 --> 00:09:19,200 I just do my job, Don't ask questions. 209 00:09:19,600 --> 00:09:21,500 Me too. 210 00:09:21,500 --> 00:09:24,400 You've got blood On your shoes, father. 211 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 What is it with priests On my ass today? 212 00:09:26,400 --> 00:09:28,800 You should have thrown him out Before you questioned her. 213 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 I didn't see any harm. 214 00:09:30,100 --> 00:09:33,700 He messed with our crime scene, Our victim, and our witness. 215 00:09:33,700 --> 00:09:36,100 Hanadarko. My office. Now. 216 00:09:40,300 --> 00:09:42,000 How'd you manage To piss her off so fast? 217 00:09:47,000 --> 00:09:48,600 Shut the door, please. 218 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 Girl, bring it over here, Right now! 219 00:09:54,600 --> 00:09:57,100 Oh! 220 00:09:58,400 --> 00:10:02,200 Seeing you outside Of that sleazy hooker motel, 221 00:10:02,200 --> 00:10:04,300 It made me nostalgic... Teary-eyed! 222 00:10:04,300 --> 00:10:05,500 What about you? 223 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 Doing the flight-deck walk Across the parking lot. 224 00:10:08,500 --> 00:10:11,000 Always inspires -- Especially in these heels. 225 00:10:11,100 --> 00:10:14,900 So glad I get to order Your ass around! 226 00:10:15,000 --> 00:10:16,400 You get to try. 227 00:10:17,000 --> 00:10:18,600 Ohh... 228 00:10:19,600 --> 00:10:22,800 Oh...only I just wish I'd gotten This job some other way. 229 00:10:23,900 --> 00:10:25,400 I know. 230 00:10:25,400 --> 00:10:27,600 Hey, what's going on Down at that motel? 231 00:10:27,700 --> 00:10:29,800 Dead company manager. Maybe a working girl. 232 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 Maybe pimp? 233 00:10:31,200 --> 00:10:32,700 Pimp wouldn't need To improvise a weapon. 234 00:10:32,700 --> 00:10:35,900 Who should I talk to About the airport strip? 235 00:10:35,900 --> 00:10:36,900 Pippa. 236 00:10:36,900 --> 00:10:39,100 Remember pippa? She used to work That airport shuttle. 237 00:10:39,200 --> 00:10:42,900 Now she's out on the i-40, Near the turnpike. 238 00:10:43,000 --> 00:10:44,600 Our old stomping grounds. 239 00:10:46,700 --> 00:10:49,600 Okay, who are the assholes, Who do I need to watch out for, 240 00:10:49,600 --> 00:10:52,900 And who are you screwing? 241 00:10:52,900 --> 00:10:55,000 Oh, please don't tell me It's that cowboy with the Longhorn buckle. 242 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 I try not to hold That against him. He's a local boy. 243 00:10:57,400 --> 00:10:59,200 He went to u.t.! 244 00:10:59,200 --> 00:11:00,500 Played quarterback For 'em. 245 00:11:00,600 --> 00:11:02,400 Gracie! What has happened to you? 246 00:11:02,500 --> 00:11:04,500 You used to Have standards -- 247 00:11:04,600 --> 00:11:06,500 Not much taste, But standards! 248 00:11:06,600 --> 00:11:08,300 I try not to Hold it against him. 249 00:11:08,300 --> 00:11:10,000 We're over and done with. 250 00:11:10,000 --> 00:11:10,600 But I'll tell you, 251 00:11:10,600 --> 00:11:13,100 He was just fine once you got That belt off him. 252 00:11:15,300 --> 00:11:16,600 Ooh! 253 00:11:28,900 --> 00:11:31,100 night manager Was okay. 254 00:11:35,300 --> 00:11:36,200 Thank you. 255 00:11:36,800 --> 00:11:38,600 The day guy was a pig. 256 00:11:40,500 --> 00:11:44,500 Was always hassling us, Trying to take it out in trade. 257 00:11:44,700 --> 00:11:46,400 That's why I came back Out here. 258 00:11:47,200 --> 00:11:49,100 You know what you're getting With the truckers. 259 00:11:50,000 --> 00:11:52,100 Solid family men. 260 00:11:52,100 --> 00:11:54,000 Cute, too. 261 00:12:00,200 --> 00:12:01,500 Did you ever get married? 262 00:12:01,500 --> 00:12:02,600 No. 263 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 You ever go back To school? 264 00:12:06,700 --> 00:12:08,000 No. 265 00:12:10,100 --> 00:12:12,400 What about that oilman You were datin'? 266 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 He wanted To get married. 267 00:12:16,400 --> 00:12:18,600 You ever cross With fritch? 268 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 Everybody did. 269 00:12:19,700 --> 00:12:21,100 Anybody want to Kill him? 270 00:12:22,200 --> 00:12:24,300 Maybe. Depending on their mood. 271 00:12:27,000 --> 00:12:29,400 Why don't I think about it And give you a call? 272 00:12:49,700 --> 00:12:51,500 Something I can help you with, Stranger? 273 00:12:51,500 --> 00:12:52,300 Yes, ma'am. 274 00:12:52,400 --> 00:12:53,000 I'm new in town, 275 00:12:53,100 --> 00:12:56,100 And I was just wondering Where a man could break 276 00:12:56,100 --> 00:12:58,000 A couple crisp, New $100 bills. 277 00:13:05,800 --> 00:13:07,200 I made a promise. I got to go. 278 00:13:07,300 --> 00:13:09,900 Oh, next time I am so keeping the money. 279 00:13:15,200 --> 00:13:17,800 Hey, don't forget To honk your horn. 280 00:13:17,800 --> 00:13:20,400 And turn your radio up Really loud 281 00:13:20,400 --> 00:13:22,300 So the neighbors will know You had a good time. 282 00:13:24,600 --> 00:13:25,900 I'll see you In the morning. 283 00:14:22,100 --> 00:14:23,500 Hello, Grace. 284 00:14:23,500 --> 00:14:24,600 What do you think You're doin'? 285 00:14:25,300 --> 00:14:29,000 I'm stoking the fires Of religious passion. 286 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Want to help? 287 00:14:33,400 --> 00:14:34,700 I'm not burning a bible, Earl. 288 00:14:35,000 --> 00:14:37,700 Well, if it was your brother's Bible, would you burn it? 289 00:14:37,700 --> 00:14:39,700 Yeah, it figures You're on his side. 290 00:14:39,700 --> 00:14:40,300 Tell you the truth, 291 00:14:40,400 --> 00:14:42,500 Your brother's wound A little too tight for me. 292 00:14:42,900 --> 00:14:45,200 Kind of like A $5 watch. 293 00:14:45,700 --> 00:14:47,300 Johnny thinks The only way to god 294 00:14:47,300 --> 00:14:49,200 Is through The catholic church. 295 00:14:49,200 --> 00:14:51,700 Well, what do you think? 296 00:14:51,700 --> 00:14:53,900 I think maybe I shouldn't Let this get to me. 297 00:14:53,900 --> 00:14:55,700 Maybe you're Not an angel. 298 00:14:55,800 --> 00:14:59,900 Maybe you're just A nice big aneurysm in my brain, 299 00:15:01,000 --> 00:15:02,900 Getting ready to pop... 300 00:15:02,900 --> 00:15:04,500 Like a tick. 301 00:15:05,100 --> 00:15:09,100 No big. Understand? 302 00:15:09,300 --> 00:15:11,700 You do not scare me. 303 00:15:13,400 --> 00:15:14,900 Fear of the lord 304 00:15:15,000 --> 00:15:17,700 Is the beginning of knowledge, Child! 305 00:15:17,800 --> 00:15:21,100 So don't talk to me like I'm One of your punk suspects. 306 00:15:21,100 --> 00:15:23,100 I won't take that! 307 00:15:32,300 --> 00:15:34,400 Get this crap Out of my house. 308 00:15:42,800 --> 00:15:43,600 You see it? 309 00:15:47,700 --> 00:15:49,400 Oh, really, just because A cow has markings 310 00:15:49,400 --> 00:15:51,400 That resemble The face of jesus 311 00:15:51,400 --> 00:15:53,800 Doesn't mean my sister's had A spiritual encounter. 312 00:15:53,800 --> 00:15:56,400 Seems to me you'd be happy she'd Be talking about god at all. 313 00:15:56,500 --> 00:15:58,000 It's a joke. 314 00:15:58,700 --> 00:16:00,300 She hates the church. 315 00:16:00,300 --> 00:16:01,400 Don't ask me why. 316 00:16:01,400 --> 00:16:02,700 Maybe you should ask her. 317 00:16:02,700 --> 00:16:04,000 And hear about An angel named earl 318 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 Who tells her To convert to islam? 319 00:16:05,900 --> 00:16:07,500 Does she really expect me To believe that? 320 00:16:07,500 --> 00:16:09,400 You should believe her, Johnny. 321 00:16:09,400 --> 00:16:10,000 Why? 322 00:16:10,100 --> 00:16:11,200 I do. 323 00:16:12,800 --> 00:16:14,600 I keep waiting for a camera crew To jump out, 324 00:16:14,600 --> 00:16:16,100 Like I've been punk'd. 325 00:16:16,100 --> 00:16:17,400 You watch "punk'd"? 326 00:16:20,100 --> 00:16:24,100 Why is Clay teaching my son To kiss his arm? 327 00:16:24,100 --> 00:16:25,300 He's getting ready For the possibility 328 00:16:25,300 --> 00:16:28,400 Of his first Kissing game. 329 00:16:28,400 --> 00:16:29,800 Poor baby. 330 00:16:32,000 --> 00:16:34,900 I seem to recall A certain kissing game 331 00:16:34,900 --> 00:16:37,400 You and I played In our unencumbered pasts. 332 00:16:41,600 --> 00:16:44,700 Yeah. That was along time ago. 333 00:16:44,700 --> 00:16:48,100 Seems like Two other people. 334 00:16:48,100 --> 00:16:50,600 No, it was us. I'm pretty sure of that. 335 00:16:56,200 --> 00:16:58,100 Esther, see if you remember Any of these women 336 00:16:58,100 --> 00:16:59,600 Being at the motel. 337 00:16:59,600 --> 00:17:01,800 I only saw the woman From the back. 338 00:17:01,900 --> 00:17:02,800 We understand that, 339 00:17:02,800 --> 00:17:05,300 But we want to know If you've ever seen 340 00:17:05,300 --> 00:17:07,500 Any of these women Around the motel -- 341 00:17:07,500 --> 00:17:10,700 Talking with men, Talking to mr. Fritch. 342 00:17:10,700 --> 00:17:11,900 Anything like that. 343 00:17:11,900 --> 00:17:14,000 I don't want to get Anyone in trouble. 344 00:17:15,300 --> 00:17:19,000 But I'm sure you want to help us Find who killed your boss. 345 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Don't you? 346 00:17:21,500 --> 00:17:24,800 I-I think I should talk To father tierney about this. 347 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 The other maid picked out Four of those girls. 348 00:17:28,600 --> 00:17:31,100 But esther never saw Any of them. Yeah, right. 349 00:17:42,000 --> 00:17:43,000 Hello, sir. 350 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Would you mind Stepping out of your car? 351 00:17:44,800 --> 00:17:45,800 I didn't do anything. 352 00:17:45,900 --> 00:17:47,100 Just step out of the car. 353 00:17:48,000 --> 00:17:50,300 I'm just sitting here eating. You can't harass me. 354 00:17:50,300 --> 00:17:52,800 Harassing? I'm not harassing you, sir. 355 00:17:53,200 --> 00:17:55,500 If I was harassing you, I'd do this... 356 00:17:59,900 --> 00:18:03,900 Gun, gun, gun. 357 00:18:07,700 --> 00:18:08,700 I wouldn't have to Sit out there 358 00:18:08,800 --> 00:18:11,300 Putting my life in danger If the police would do their job 359 00:18:11,300 --> 00:18:13,000 And enforce god's moral laws. 360 00:18:13,000 --> 00:18:15,700 Ham: "John alert. Clifford durkin, founder. 361 00:18:15,800 --> 00:18:18,100 Sin has no hiding place." 362 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 If these men Are going to lay with whores, 363 00:18:19,800 --> 00:18:22,400 Their families and employers Should know about it. 364 00:18:22,400 --> 00:18:24,900 How about giving me A minute with mr. Durkin? 365 00:18:36,700 --> 00:18:38,700 I'm so sorry, mr. Durkin. Are you okay? 366 00:18:40,900 --> 00:18:42,700 You had no right. 367 00:18:42,700 --> 00:18:46,900 you think I enjoy going out There, being in those places? 368 00:18:49,200 --> 00:18:52,200 I do not. 369 00:18:52,200 --> 00:18:54,600 I understand the sacrifice You're making, 370 00:18:55,600 --> 00:18:58,700 And I'm grateful to you. 371 00:18:58,700 --> 00:18:59,800 You are? 372 00:19:02,600 --> 00:19:03,800 I know what it's like Having to stand by 373 00:19:03,800 --> 00:19:07,200 Watching these men and their Women going off together... 374 00:19:10,400 --> 00:19:12,700 ...knowing what They're doing in there. 375 00:19:14,100 --> 00:19:16,200 That's the worst part For me -- 376 00:19:16,200 --> 00:19:19,900 Knowing what's... Happening in those rooms. 377 00:19:21,800 --> 00:19:23,100 No, not the worst. 378 00:19:23,900 --> 00:19:28,300 The worst is the look on them When they come out. 379 00:19:28,300 --> 00:19:32,500 It's all over their faces, What they've done. 380 00:19:35,500 --> 00:19:39,200 All the sin and lust... 381 00:19:39,200 --> 00:19:40,500 And sweat. 382 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 it's right there, Isn't it? 383 00:19:43,400 --> 00:19:46,600 On their faces. 384 00:19:46,600 --> 00:19:48,500 Especially... 385 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 around the mouth. 386 00:19:55,400 --> 00:19:56,800 Would you like to see? 387 00:20:01,000 --> 00:20:03,700 Grace is still in with durkin. He's being really helpful. 388 00:20:03,700 --> 00:20:06,400 Says he was there close to the Time of death henry gave us. 389 00:20:06,500 --> 00:20:07,700 But he had to take a piss, 390 00:20:07,700 --> 00:20:10,000 And by the time he got back, E.m.s. Was on the scene. 391 00:20:10,200 --> 00:20:12,100 These are guys he saw More than once at the motel 392 00:20:12,200 --> 00:20:14,300 Over the week and a half He was out there. 393 00:20:14,300 --> 00:20:16,600 He got license plates On most of them, but not all. 394 00:20:16,700 --> 00:20:18,500 I'll run these. What's this? 395 00:20:18,500 --> 00:20:21,200 Amateur video Of the crime scene. Anything useful? 396 00:20:21,200 --> 00:20:22,500 We just started looking. 397 00:20:24,200 --> 00:20:26,000 You got a lot of crap On your desk, benny. 398 00:20:26,000 --> 00:20:27,200 You might want to Clean that up. 399 00:20:27,200 --> 00:20:30,000 Could cause a fire hazard. Know what I mean? 400 00:20:30,000 --> 00:20:33,100 Who the hell's benny? 401 00:20:33,100 --> 00:20:34,300 Look at the time stamp. 402 00:20:34,300 --> 00:20:37,400 Coming up on when they logged The 911 call. 403 00:20:37,400 --> 00:20:39,300 Must be When she found the body. 404 00:20:39,400 --> 00:20:42,100 I don't think so. 'Cause here comes the body now. 405 00:20:42,200 --> 00:20:45,100 Oh, I love it when they lie. You and bobby go. 406 00:20:45,100 --> 00:20:48,100 I want two big, tall men Talking to poor little esther. 407 00:20:54,700 --> 00:20:57,000 Earl: bless me, father, For I have sinned. 408 00:20:58,100 --> 00:20:58,800 I'll be honest -- 409 00:20:58,800 --> 00:21:01,200 You don't want to know When my last confession was. 410 00:21:01,700 --> 00:21:04,000 I'm sure the rules are pretty Much the same since then. 411 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 I'm glad to hear it. 412 00:21:06,400 --> 00:21:07,900 Okay. 413 00:21:07,900 --> 00:21:11,800 Well, uh, for starters, She's got a real stubborn heart. 414 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Who does? 415 00:21:13,200 --> 00:21:16,200 This person who's the cause Of my transgression. 416 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 Anybody like that in your life, Father -- 417 00:21:18,800 --> 00:21:21,900 Somebody so Deep-to-the-bone stubborn 418 00:21:21,900 --> 00:21:24,300 You'd swear they was doing it To bust your butt 419 00:21:24,300 --> 00:21:26,100 More than it means something To them? 420 00:21:27,900 --> 00:21:31,300 well, right now We're interested in your soul. 421 00:21:31,300 --> 00:21:34,900 Well, I got mad And lost my patience. 422 00:21:34,900 --> 00:21:36,800 Did you hurt anyone? No. 423 00:21:37,700 --> 00:21:39,300 Did you take the lord's name In vain? 424 00:21:39,300 --> 00:21:41,100 She does that All the time. 425 00:21:41,100 --> 00:21:42,400 But did you? 426 00:21:42,400 --> 00:21:44,700 Never. 427 00:21:44,700 --> 00:21:47,300 Thing is, she burns. 428 00:21:47,700 --> 00:21:49,100 Something's burning Inside her, 429 00:21:49,100 --> 00:21:50,600 And I'm afraid It's gonna burn her up 430 00:21:50,700 --> 00:21:54,100 If she don't bank The fire. 431 00:21:54,100 --> 00:21:58,300 At the same time, I sort of envy the fire -- 432 00:21:58,900 --> 00:22:02,500 That divine heat She gives off. 433 00:22:02,500 --> 00:22:04,800 Pride. Envy. 434 00:22:05,700 --> 00:22:09,600 God often places barriers Between ourselves and Grace. 435 00:22:10,900 --> 00:22:13,300 Ain't that the truth. 436 00:22:19,900 --> 00:22:21,100 Esther's gone. 437 00:22:21,100 --> 00:22:21,600 Looks like she bolted 438 00:22:21,600 --> 00:22:23,300 Right after you showed us The mug shot. 439 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 Owner gave us permission To search her locker. And? 440 00:22:25,800 --> 00:22:27,100 And we're doing that Right now. 441 00:22:30,900 --> 00:22:31,600 Bobby. 442 00:22:31,600 --> 00:22:33,600 We got a maid's uniform, And we got dried blood. 443 00:22:33,700 --> 00:22:35,100 Get a warrant. 444 00:22:35,100 --> 00:22:37,400 Try her home address. Meet you there? 445 00:22:37,500 --> 00:22:41,100 No. The last time this girl was In trouble she called a priest. 446 00:22:41,100 --> 00:22:43,000 She's in a much bigger Mess now. 447 00:22:53,700 --> 00:22:56,300 Well, this ended up taking A lot less time than I figured. 448 00:22:56,400 --> 00:22:57,500 Work related. 449 00:22:57,500 --> 00:22:59,600 That's the only thing That could get me in a church. 450 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 We clear on that? 451 00:23:31,500 --> 00:23:33,400 Fr. Tierney: Can I help you, detective? 452 00:23:33,400 --> 00:23:35,500 I'm here to arrest Esther prueza. 453 00:23:35,500 --> 00:23:36,600 I can't permit that. 454 00:23:36,600 --> 00:23:37,900 you can't permit it? 455 00:23:38,300 --> 00:23:39,600 Come on, esther. Let's go. 456 00:23:39,600 --> 00:23:42,100 Esther has invoked Her right of sanctuary, 457 00:23:42,100 --> 00:23:45,000 And I have extended her The protection of the church. 458 00:23:47,300 --> 00:23:49,900 What -- what is This sanctuary bullshit? 459 00:23:49,900 --> 00:23:51,700 She said the manager Came in the room, 460 00:23:51,800 --> 00:23:52,900 Tried to rape her, 461 00:23:52,900 --> 00:23:55,000 She fought back with whatever She could get her hands on. 462 00:23:55,000 --> 00:23:55,900 She admits She killed him? 463 00:23:56,000 --> 00:23:57,200 We ought to Bring 'em both in -- 464 00:23:57,200 --> 00:23:58,300 Her on the confession, 465 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 Father tierney For obstruction of justice. 466 00:24:00,400 --> 00:24:02,400 The d.a. Does not want esther Arrested in the church. 467 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 Once she walks out, We can pick her up. 468 00:24:04,300 --> 00:24:05,700 She isn't coming out. 469 00:24:05,700 --> 00:24:08,200 She's afraid of being deported. She's illegal. 470 00:24:08,200 --> 00:24:09,800 She's afraid of The death penalty, too. 471 00:24:09,800 --> 00:24:12,000 This is bullshit. We got plenty for a warrant. 472 00:24:12,100 --> 00:24:14,000 Let's just Get her out of there. 473 00:24:14,000 --> 00:24:15,100 It's not that simple. 474 00:24:15,100 --> 00:24:17,300 Seems pretty simple To me. 475 00:24:17,300 --> 00:24:18,900 She killed a man. She admitted it. 476 00:24:18,900 --> 00:24:19,700 We need To talk to her. 477 00:24:19,800 --> 00:24:22,700 Right now all we've got Is a nasty little homicide. 478 00:24:22,700 --> 00:24:25,700 I'm not gonna let this blossom Into something else. 479 00:24:26,100 --> 00:24:28,600 The archbishop's office Is gonna send over a liaison. 480 00:24:28,600 --> 00:24:31,500 We're gonna take care of this Without offending anybody. 481 00:24:31,500 --> 00:24:32,600 Clear? 482 00:24:32,600 --> 00:24:34,900 Excuse me? Captain perry? 483 00:24:37,800 --> 00:24:40,300 The concept of sanctuary Is historically shaky. 484 00:24:40,300 --> 00:24:43,000 And while it appears That father tierney has Overstepped his authority, 485 00:24:43,000 --> 00:24:46,500 The archbishop does not want to Countermand a parish priest. 486 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 It's legally shaky As well. 487 00:24:48,500 --> 00:24:50,200 Perhaps politically The most. 488 00:24:50,500 --> 00:24:51,600 We're all aware of that. 489 00:24:51,600 --> 00:24:53,100 This is bullshit. 490 00:24:53,100 --> 00:24:55,900 I thought priests Were supposed to obey orders. 491 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Lloyd is one of the more Politically active priests 492 00:24:58,100 --> 00:24:59,500 In our diocese. 493 00:24:59,500 --> 00:25:02,700 He worked on immigrant rights. He knows how to use the media. 494 00:25:02,700 --> 00:25:05,100 That's something the archbishop Is eager to avoid. 495 00:25:05,200 --> 00:25:09,000 If the district attorney takes The death penalty off the table, 496 00:25:09,000 --> 00:25:11,600 We are halfway To a compromise. 497 00:25:11,600 --> 00:25:12,500 Was self-defense. 498 00:25:12,600 --> 00:25:15,600 It's not self-defense 'Cause the killer says so. 499 00:25:15,600 --> 00:25:18,400 The d.a. Is not willing To make a deal at this point. 500 00:25:19,300 --> 00:25:20,800 Then we are At a stalemate. 501 00:25:20,800 --> 00:25:23,400 Not enough the catholic church Protects pedophiles -- 502 00:25:23,400 --> 00:25:25,200 Now they protect killers, Too? 503 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 You have my number, Captain perry. 504 00:25:27,400 --> 00:25:29,200 Will you excuse me, Please? 505 00:25:35,900 --> 00:25:38,900 So...you and your brother Get along? 506 00:25:44,000 --> 00:25:47,700 Why does this shit have to come Down my first week on the job? 507 00:25:47,700 --> 00:25:49,600 I remember once When you spent the night -- 508 00:25:49,600 --> 00:25:53,200 We were like 11 -- And Johnny was in charge. 509 00:25:53,200 --> 00:25:54,600 And we wanted popcorn But he said no 510 00:25:54,700 --> 00:25:56,600 'Cause it was lent. 511 00:25:56,600 --> 00:25:58,200 So I made some anyway, 512 00:25:58,200 --> 00:26:00,800 But put too much butter on it And we both got sick. 513 00:26:00,800 --> 00:26:02,200 Remember? 514 00:26:02,200 --> 00:26:03,400 No. 515 00:26:04,000 --> 00:26:06,800 Johnny said god made us throw up To punish us. 516 00:26:06,800 --> 00:26:08,800 Johnny's always been A tight-ass. 517 00:26:10,700 --> 00:26:12,100 Did you ask earl? 518 00:26:12,300 --> 00:26:15,200 If god punishes little girls By making 'em throw up? 519 00:26:15,200 --> 00:26:17,300 Well, yeah, If god is punitive. 520 00:26:17,300 --> 00:26:21,300 If that's why there's tsunamis And hurricanes and famine. 521 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 No, I didn't ask him. 522 00:26:22,900 --> 00:26:24,900 But he filled my house With bibles 523 00:26:24,900 --> 00:26:26,600 And put a buddha In my living room. 524 00:26:26,700 --> 00:26:27,700 And this. 525 00:26:30,400 --> 00:26:31,500 This is hindu. 526 00:26:32,800 --> 00:26:34,300 "made in china." 527 00:26:34,800 --> 00:26:36,900 What? Beats the hell out of me. 528 00:26:36,900 --> 00:26:38,400 Thank you, darlin'. 529 00:26:40,200 --> 00:26:42,900 Preliminary on esther's Housekeeping uniform. 530 00:26:46,000 --> 00:26:47,200 Two different Blood patterns -- 531 00:26:47,300 --> 00:26:50,000 A spray and a wipe. 532 00:26:50,000 --> 00:26:52,500 Each stain comes back A different blood type. 533 00:26:52,500 --> 00:26:55,200 Spray matches victim, Wipe does not. 534 00:26:55,200 --> 00:26:57,400 Esther must have caught it When she broke the glass. 535 00:26:57,400 --> 00:26:59,800 Wiped blood Comes back male. 536 00:26:59,800 --> 00:27:02,800 All the stains Are the same age. 537 00:27:02,800 --> 00:27:04,200 I'd say you got a second man In the room 538 00:27:04,300 --> 00:27:05,500 At the time Of the homicide. 539 00:27:07,900 --> 00:27:09,600 There was another man In the room with esther 540 00:27:09,700 --> 00:27:10,900 When fritch was killed. 541 00:27:10,900 --> 00:27:13,000 Two different blood types. She's lying. 542 00:27:13,000 --> 00:27:14,800 So maybe The confession's worthless. 543 00:27:14,900 --> 00:27:16,400 Now we get the warrant, Bring her in? 544 00:27:16,400 --> 00:27:16,500 She's not going anywhere. 545 00:27:16,500 --> 00:27:19,000 I've got people On that church 24 hours. 546 00:27:19,100 --> 00:27:20,600 We got nothing Out of her apartment. 547 00:27:20,600 --> 00:27:21,700 Nothing from Her neighbors. 548 00:27:21,700 --> 00:27:23,400 We need to talk to her. 549 00:27:23,600 --> 00:27:25,100 This is not like rousting Some little shit 550 00:27:25,100 --> 00:27:26,400 With a knapsack Full of crack. 551 00:27:26,500 --> 00:27:28,600 This has got A political dimension. 552 00:27:28,600 --> 00:27:30,500 Since when do you care About politics? 553 00:27:30,800 --> 00:27:32,300 Since I figured out How you get my own office 554 00:27:32,400 --> 00:27:34,400 In this department. 555 00:27:34,400 --> 00:27:35,500 I don't want you going Anywhere near 556 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 The doors of that church, Grace. 557 00:27:37,200 --> 00:27:38,600 Understood? 558 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 Got it. 559 00:27:56,900 --> 00:27:58,500 If I can get in here, Anybody can. 560 00:28:00,500 --> 00:28:03,800 So, if you think you're Safe here, you're not. 561 00:28:04,800 --> 00:28:07,700 Three possibilities. 562 00:28:07,700 --> 00:28:08,900 Who are you afraid of? 563 00:28:09,600 --> 00:28:10,800 Who are you protecting? 564 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 Who are you working with? 565 00:28:13,000 --> 00:28:14,900 You shouldn't be in here. 566 00:28:14,900 --> 00:28:17,800 I can help you. Come outside with me. 567 00:28:17,800 --> 00:28:19,000 Five minutes. 568 00:28:19,800 --> 00:28:22,400 Then you can come right back If you want. 569 00:28:22,400 --> 00:28:23,600 You're lying. 570 00:28:24,500 --> 00:28:27,400 So are you. The door wasn't open. 571 00:28:27,400 --> 00:28:28,800 You unlocked it. 572 00:28:29,100 --> 00:28:33,100 Fritch came in after you, Feeling frisky. 573 00:28:33,200 --> 00:28:34,900 Was the other man Already in the room 574 00:28:34,900 --> 00:28:36,500 Or did he come in After fritch? 575 00:28:36,500 --> 00:28:38,000 Nobody came in. 576 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 Which nobody? 577 00:28:39,200 --> 00:28:42,700 The nobody you don't want To get into trouble? 578 00:28:48,200 --> 00:28:51,100 Mr. Fritch Came in the room. 579 00:28:51,100 --> 00:28:53,700 He wouldn't Leave me alone. 580 00:28:54,900 --> 00:28:56,500 I killed him. 581 00:28:56,500 --> 00:28:58,200 Then you got nothing To worry about. 582 00:28:58,600 --> 00:29:01,400 It was self-defense. Let's tell the d.a. 583 00:29:01,400 --> 00:29:03,300 I'm not stupid. 584 00:29:03,300 --> 00:29:06,400 No. You're very smart. 585 00:29:06,700 --> 00:29:08,400 Smarter than that priest. 586 00:29:08,800 --> 00:29:09,900 You told him a story. 587 00:29:10,000 --> 00:29:12,300 Because if you told him The truth, 588 00:29:12,300 --> 00:29:13,700 Maybe he wouldn't Protect you. 589 00:29:15,800 --> 00:29:18,000 God knows the truth. 590 00:29:18,000 --> 00:29:19,400 That's all that matters. 591 00:29:20,500 --> 00:29:22,100 You don't believe In god. 592 00:29:22,500 --> 00:29:23,900 Jury's out. 593 00:29:31,700 --> 00:29:35,700 I came through mexico from Chiapas on the roof of a train. 594 00:29:37,200 --> 00:29:40,800 One night in a storm, In the lightning, 595 00:29:40,800 --> 00:29:42,700 There was a man With a machete, 596 00:29:42,700 --> 00:29:46,100 Looking at me Like mr. Fritch looked at me. 597 00:29:46,100 --> 00:29:48,200 I knew What was going to happen. 598 00:29:48,800 --> 00:29:52,500 So I closed my eyes And prayed. 599 00:29:52,500 --> 00:29:56,700 There was a sound Like a thunder, but closer. 600 00:29:57,100 --> 00:29:58,600 I opened my eyes. 601 00:29:58,900 --> 00:30:02,100 The man with the machete Was gone. 602 00:30:02,100 --> 00:30:05,500 Knocked off the train By the branch of a tree. 603 00:30:05,500 --> 00:30:08,500 I believe In god's protection. 604 00:30:08,500 --> 00:30:10,700 And you do not scare me. 605 00:30:12,800 --> 00:30:15,800 Got to run. 606 00:30:15,800 --> 00:30:17,200 What are you doing here? 607 00:30:17,400 --> 00:30:18,200 She's afraid. 608 00:30:20,400 --> 00:30:22,600 And right now I can protect her More than you can. 609 00:30:22,600 --> 00:30:25,200 You try to talk to her again, I go to the media. 610 00:30:25,200 --> 00:30:27,400 Just one more thing, Father. 611 00:30:27,400 --> 00:30:28,800 Could you hear My confession? 612 00:30:32,100 --> 00:30:33,200 Bless me father, For I have sinned. 613 00:30:33,200 --> 00:30:35,300 It's been 30 years Since my last confession. 614 00:30:35,700 --> 00:30:37,800 I don't think Esther killed mr. Fritch. 615 00:30:37,800 --> 00:30:39,300 I think she's afraid Of something. 616 00:30:39,300 --> 00:30:41,100 If you're not here For confession, detective, 617 00:30:41,100 --> 00:30:43,700 Let's not waste Each other's time. Okay, okay. 618 00:30:43,700 --> 00:30:47,700 You can never repeat Anything I tell you, right? 619 00:30:47,800 --> 00:30:48,700 That's right. 620 00:30:48,700 --> 00:30:51,500 Everything you say in here Is between you and god. 621 00:30:53,800 --> 00:30:55,100 I stole esther's bible. 622 00:30:55,700 --> 00:30:56,700 Purse, too. 623 00:30:57,300 --> 00:30:58,400 So, what do you think? 624 00:30:58,700 --> 00:31:00,700 5 hail marys? 10? 625 00:31:00,700 --> 00:31:03,300 I think manipulating The sacrament of reconciliation 626 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 To use for one's own purposes Is a sin in itself. 627 00:31:06,400 --> 00:31:08,100 So double up On the hail marys? 628 00:31:22,000 --> 00:31:23,000 Ham: You stole her bible? 629 00:31:23,100 --> 00:31:26,400 No. She left the bible On the pew and walked away. 630 00:31:26,400 --> 00:31:27,300 How far? 631 00:31:27,300 --> 00:31:29,300 A good 15 feet -- far enough To give up possession. 632 00:31:29,400 --> 00:31:31,800 A church is a public place, Sanctuary or not. 633 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 She's got no expectation Of privacy there. 634 00:31:34,000 --> 00:31:35,300 I could have been A lawyer. 635 00:31:35,700 --> 00:31:37,200 Don't talk like that, girl. 636 00:31:37,200 --> 00:31:40,100 There's lots of pictures. I got to get this translated. 637 00:31:40,100 --> 00:31:42,400 There's letters, Bible verses. 638 00:31:42,400 --> 00:31:43,800 Either of you Got a bible? 639 00:31:43,800 --> 00:31:45,200 Mine's out in the truck. 640 00:31:45,200 --> 00:31:47,000 Anybody got a bible I can borrow? 641 00:31:56,900 --> 00:31:58,500 Hey, Clay. 642 00:31:58,500 --> 00:31:59,600 No, we don't have to Rent a movie. 643 00:31:59,700 --> 00:32:02,700 We can find one on tv That has kissing, trust me. 644 00:32:02,700 --> 00:32:04,700 About a half-hour. Okay. 645 00:32:05,000 --> 00:32:07,100 My nephew's gonna get His first kiss this weekend. 646 00:32:08,000 --> 00:32:09,100 First time I kissed a girl, 647 00:32:09,200 --> 00:32:10,800 I used so much Wintergreen breath spray 648 00:32:10,900 --> 00:32:13,200 I couldn't feel a thing. 649 00:32:13,200 --> 00:32:14,100 What a waste. 650 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 We got two down. Both had alibis. 651 00:32:16,200 --> 00:32:17,900 Both had the fear of god Put in them 652 00:32:17,900 --> 00:32:19,100 When it comes To working girls. 653 00:32:19,100 --> 00:32:21,900 My first Was susie burwell. 654 00:32:21,900 --> 00:32:24,700 You know that game where you Pass the orange under your chin? 655 00:32:24,700 --> 00:32:26,900 The couple that drops the orange Has to kiss? 656 00:32:26,900 --> 00:32:28,800 She told me later She dropped it on purpose. 657 00:32:28,900 --> 00:32:32,900 The girl always Drops it on purpose. 658 00:32:33,400 --> 00:32:34,600 What about your first kiss, Grace? 659 00:32:34,700 --> 00:32:36,700 Yeah, Who was the lucky guy? 660 00:32:37,700 --> 00:32:40,300 I can't remember. It was a long time ago. 661 00:32:40,300 --> 00:32:43,400 Bet he never forgot. 662 00:32:43,400 --> 00:32:44,900 I got to go Pick up my nephew. 663 00:32:45,500 --> 00:32:46,400 See you guys later. 664 00:32:54,100 --> 00:32:55,700 You broke into a church? 665 00:32:55,700 --> 00:32:58,200 You stole esther's bible, Her purse? 666 00:32:58,200 --> 00:32:59,300 She was involved In a homicide. 667 00:32:59,400 --> 00:33:02,600 You will take any opportunity To show contempt for your faith. 668 00:33:02,600 --> 00:33:04,500 Your faith, Johnny, Not mine. 669 00:33:04,500 --> 00:33:06,100 It used to be yours. 670 00:33:06,100 --> 00:33:07,600 Then I grew up. 671 00:33:07,600 --> 00:33:09,500 Are you experimenting With new religions now? 672 00:33:09,700 --> 00:33:12,500 Once or twice, But I didn't inhale. 673 00:33:12,500 --> 00:33:14,100 You were baptized Catholic. 674 00:33:14,100 --> 00:33:15,800 You can put a dot On your forehead. 675 00:33:15,800 --> 00:33:16,600 You can get dunked In a river. 676 00:33:16,600 --> 00:33:19,800 You could wear a red string On your wrist. 677 00:33:19,800 --> 00:33:22,000 You will always Be a catholic. 678 00:33:22,100 --> 00:33:24,200 Mmm. 679 00:33:24,200 --> 00:33:25,800 I know. It's a life sentence. 680 00:33:32,600 --> 00:33:34,800 What are you supposed to do With your noses? 681 00:33:34,800 --> 00:33:37,300 It's like driving. Just keep to the right. 682 00:33:37,200 --> 00:33:40,500 woman: So many responsibilities. 683 00:33:40,500 --> 00:33:42,600 so much tenseness. 684 00:33:42,600 --> 00:33:45,800 watching out for, Protecting so many people. 685 00:33:53,300 --> 00:33:55,600 Don't worry. 686 00:33:55,600 --> 00:33:57,600 You ain't the first person To get lost in there. 687 00:34:00,400 --> 00:34:02,700 What if he wakes up And sees you? 688 00:34:02,700 --> 00:34:04,300 He's dreaming About violet. 689 00:34:06,900 --> 00:34:08,100 So, how's it going? 690 00:34:08,100 --> 00:34:11,100 My witness, or suspect -- I'm not sure which -- 691 00:34:11,100 --> 00:34:13,800 She's underlined things, Pointed at things with arrows, 692 00:34:13,800 --> 00:34:16,600 Double-underlined them. 693 00:34:16,600 --> 00:34:19,100 "why do you stand afar off, O lord? 694 00:34:19,100 --> 00:34:21,400 "why do you hide In times of trouble? 695 00:34:21,400 --> 00:34:23,700 "in the lord I put my trust. 696 00:34:23,700 --> 00:34:25,400 "how can you say to my soul, 697 00:34:25,400 --> 00:34:28,800 Flee as a bird To your mountain?" 698 00:34:28,800 --> 00:34:31,000 What's that Supposed to mean? 699 00:34:31,000 --> 00:34:33,100 Means something to her, I suppose. 700 00:34:33,300 --> 00:34:36,200 Means she can't figure How god could dump her 701 00:34:36,200 --> 00:34:38,300 At the deluxe airport motel, 702 00:34:38,400 --> 00:34:40,200 Cleaning rubbers Out of trash cans 703 00:34:42,100 --> 00:34:44,900 And going to mass Smelling like clorox. 704 00:34:44,900 --> 00:34:46,700 You're like your brother. 705 00:34:46,700 --> 00:34:49,000 He has a hard time Getting past the words. 706 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 Johnny? 707 00:34:51,500 --> 00:34:53,800 It's easy for him. He believes it all. 708 00:34:53,800 --> 00:34:55,200 You sure about that? 709 00:34:57,000 --> 00:34:58,600 And I'm nothing like him, Either. 710 00:34:58,600 --> 00:35:01,300 Well, he thinks he's right About everything. 711 00:35:01,300 --> 00:35:02,700 So do you. 712 00:35:02,800 --> 00:35:05,400 Let me tell you, god gets A big kick out of it, 713 00:35:05,400 --> 00:35:08,400 Out of all you guys Fighting about this stuff -- 714 00:35:08,400 --> 00:35:12,400 Not, like, actual fighting, Wars, and people dying -- 715 00:35:13,100 --> 00:35:14,300 He hates that. 716 00:35:14,300 --> 00:35:16,300 So which religion Has it right? 717 00:35:16,300 --> 00:35:18,200 God's warriors Of abraham -- 718 00:35:19,700 --> 00:35:22,500 Little sect Outside selma, alabama. 719 00:35:22,500 --> 00:35:25,200 Mabel and bob tubman Founded it 10 years ago 720 00:35:25,200 --> 00:35:27,200 With 5 of their friends. 721 00:35:27,200 --> 00:35:32,200 Now they're 600 strong, More signing up every day. 722 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 You're just making this shit up, Aren't you? 723 00:35:34,400 --> 00:35:37,200 Or else you've got A really clever aneurysm. 724 00:35:41,600 --> 00:35:43,300 Did I miss Any kissing parts? 725 00:36:40,600 --> 00:36:42,700 Change of plans, Clay. 726 00:36:42,700 --> 00:36:44,900 You're going To aunt rhetta's tonight. 727 00:36:44,900 --> 00:36:46,100 Something's come up. 728 00:37:08,200 --> 00:37:10,400 Lying to a priest Has got to be bad karma. 729 00:37:10,500 --> 00:37:12,400 It wasn't that much Of a lie. 730 00:37:12,400 --> 00:37:14,600 I just told him we had the guy Who killed fritch. 731 00:37:14,600 --> 00:37:17,700 And we do... almost. 732 00:37:17,700 --> 00:37:20,200 We will, As soon as he tells esther. 733 00:37:24,000 --> 00:37:26,800 Here we go. 734 00:37:26,800 --> 00:37:28,600 Where the hell Are they going? 735 00:37:28,600 --> 00:37:29,100 You telling me 736 00:37:29,100 --> 00:37:33,000 The killer's been across The street the whole time? 737 00:37:33,000 --> 00:37:36,100 He wanted to stay close To esther. 738 00:37:36,100 --> 00:37:39,400 You have to Turn yourself in. 739 00:37:39,400 --> 00:37:42,600 Police! Put the gun down! 740 00:37:42,600 --> 00:37:46,600 Don't move! Put down the gun! 741 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 Drop the weapon! 742 00:37:52,400 --> 00:37:56,400 No, he's my cousin, Please! 743 00:37:57,000 --> 00:37:59,500 No one's going anywhere. Drop the gun. 744 00:37:59,600 --> 00:38:02,200 I'll kill him. You think I won't? 745 00:38:02,200 --> 00:38:03,600 This isn't killing fritch 746 00:38:03,600 --> 00:38:04,800 Because he was trying To rape your cousin. 747 00:38:04,800 --> 00:38:07,800 It isn't like knocking a man Off a train to protect her. 748 00:38:08,500 --> 00:38:11,000 Hurt him, it's a whole Other situation. 749 00:38:11,000 --> 00:38:12,900 Let him go, emidio. 750 00:38:12,900 --> 00:38:15,500 presta atenci�n, Emidio. 751 00:38:15,500 --> 00:38:17,900 por favor, Ipresta atenci�n! 752 00:38:17,900 --> 00:38:21,900 Listen to her, Emidio. 753 00:38:32,200 --> 00:38:34,100 You see, father, What happens 754 00:38:34,100 --> 00:38:36,600 If you believe everything You hear in church? 755 00:38:38,800 --> 00:38:41,100 Ham: let's go. 756 00:38:41,100 --> 00:38:42,600 She left the church Of her own free will. 757 00:38:42,700 --> 00:38:45,200 After you lied to the priest About having the killer. 758 00:38:45,200 --> 00:38:47,800 Lying to a priest is just Sort of an extra treat for me. 759 00:38:47,800 --> 00:38:50,200 Point is, no sanctuary. 760 00:38:50,200 --> 00:38:52,500 You could use A little sanctuary yourself. 761 00:38:52,600 --> 00:38:54,200 Command chain is not happy 762 00:38:54,200 --> 00:38:56,500 About you dismissing the detail In front of the church. 763 00:38:56,600 --> 00:38:57,900 I didn't dismiss them. 764 00:38:58,300 --> 00:39:01,000 I engaged in a tactical Redeployment of resources. 765 00:39:01,100 --> 00:39:02,300 So she'd leave. 766 00:39:02,900 --> 00:39:03,800 Kind of. 767 00:39:07,100 --> 00:39:08,700 She really think That hiding in that church 768 00:39:08,700 --> 00:39:12,700 Was gonna buy him More time to get away? 769 00:39:10,900 --> 00:39:12,500 Only he wasn't Going to abandon her. 770 00:39:12,600 --> 00:39:16,100 It was his job to protect her Ever since they were kids, 771 00:39:16,100 --> 00:39:17,400 Ever since They crossed the border. 772 00:39:17,500 --> 00:39:18,800 And who was protecting Father tierney? 773 00:39:18,800 --> 00:39:22,200 You let him walk into a Potentially dangerous situation. 774 00:39:22,200 --> 00:39:23,900 I figured I could handle it. 775 00:39:26,700 --> 00:39:30,600 Okay, I'll whip up Some similar bullshit 776 00:39:30,600 --> 00:39:32,600 And try to sell it Upstairs. 777 00:39:32,900 --> 00:39:35,600 Just don't break Any more church windows. 778 00:39:35,800 --> 00:39:37,400 You told me Not to go near the doors. 779 00:39:43,400 --> 00:39:44,800 Lieutenant yukon, Right? 780 00:39:45,900 --> 00:39:48,600 Yeah, that's yukon. 781 00:39:48,600 --> 00:39:51,400 Met him once, Couple of years ago. 782 00:39:51,400 --> 00:39:53,100 Wasn't dressed like that, Though. 783 00:39:53,800 --> 00:39:57,800 We, uh, lost a couple of bets That night. 784 00:39:58,600 --> 00:39:59,700 I remember he told me 785 00:39:59,700 --> 00:40:01,900 He had the best squad In the state, 786 00:40:01,900 --> 00:40:04,700 Handpicked And hell-bent for leather. 787 00:40:04,700 --> 00:40:06,900 We'd have done anything For him. 788 00:40:06,900 --> 00:40:07,900 He knew it. 789 00:40:08,800 --> 00:40:10,400 A commander knows Something like that, 790 00:40:10,500 --> 00:40:13,500 Gives him A responsibility. 791 00:40:13,500 --> 00:40:15,600 He's got to Return the honor. 792 00:40:17,300 --> 00:40:20,100 That's how it works, Benny. 793 00:40:20,100 --> 00:40:21,900 Why do you keep Calling me benny? 794 00:40:22,100 --> 00:40:25,900 Short For benedict arnold. 795 00:40:25,900 --> 00:40:28,300 You got a problem with that, Longhorn? 796 00:40:28,300 --> 00:40:31,700 Man can get used to anything, I suppose. 797 00:40:31,700 --> 00:40:34,100 I'll have to come up With something to call you. 798 00:40:34,100 --> 00:40:35,500 You can call me Anything you want. 799 00:40:35,500 --> 00:40:37,100 Just don't try to get me In that shirt. 800 00:40:43,900 --> 00:40:47,000 Hey, aunt Grace, do you have Any more breath mints? 801 00:40:47,000 --> 00:40:50,300 You're minted to the max. Time to go. 802 00:40:50,300 --> 00:40:52,400 I just want to Brush my teeth again. 803 00:40:55,300 --> 00:40:57,000 ???The archbishop's office Is happy 804 00:40:57,000 --> 00:40:58,900 With the way Things worked out. 805 00:40:58,900 --> 00:40:59,800 They want to help esther, 806 00:40:59,800 --> 00:41:01,800 They can make sure she and Her cousin get a good lawyer. 807 00:41:01,800 --> 00:41:04,100 They'll help With the i.n.s., too. 808 00:41:04,100 --> 00:41:06,000 Father tierney Stop shaking yet? 809 00:41:07,500 --> 00:41:08,900 I believe he has. 810 00:41:11,100 --> 00:41:12,600 I gave it back. 811 00:41:12,900 --> 00:41:16,300 Esther's bible -- I gave it back to her. 812 00:41:16,500 --> 00:41:18,000 I'm glad you did that. 813 00:41:18,000 --> 00:41:20,600 All set. Let's go, uncle Johnny. 814 00:41:20,600 --> 00:41:24,000 Hey, listen, you know, My car's a mess. 815 00:41:24,000 --> 00:41:25,700 I need to take it To the car wash. 816 00:41:25,900 --> 00:41:28,300 Would you mind if aunt Grace Drove you to the party? 817 00:41:28,700 --> 00:41:29,900 In the porsche? 818 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 That work for you? 819 00:41:34,800 --> 00:41:36,000 Works for me. 820 00:41:37,600 --> 00:41:39,100 If you need me, Give a holler. 821 00:41:39,500 --> 00:41:41,100 Otherwise I'll pick you up At 7:30. 822 00:41:42,200 --> 00:41:44,600 Okay. 823 00:41:44,600 --> 00:41:48,600 Nothing to worry about. 824 00:41:49,200 --> 00:41:50,700 You all right, champ? 825 00:41:50,700 --> 00:41:51,500 Yeah. 826 00:41:53,700 --> 00:41:57,100 ????? 827 00:42:21,800 --> 00:42:22,600 Shit. 828 00:42:22,600 --> 00:42:25,300 Sending that to Johnny? 829 00:42:25,300 --> 00:42:26,800 Christ's sake, Don't do that, man. 830 00:42:28,500 --> 00:42:31,200 It's nice. You should send it to him. 831 00:42:31,200 --> 00:42:33,600 I'm not sending it to anybody. I'm in a dead spot. 832 00:42:37,700 --> 00:42:38,800 Try it now. 833 00:42:41,700 --> 00:42:43,100 So you handle Cellphone coverage, 834 00:42:43,100 --> 00:42:47,100 But tornados, earthquakes... You let that slide? 835 00:42:47,700 --> 00:42:49,000 It's too much paperwork. 836 00:43:01,900 --> 00:43:04,200 What? 837 00:43:04,200 --> 00:43:05,200 If I thought You were real, 838 00:43:05,300 --> 00:43:07,300 I might ask you About something. 839 00:43:07,300 --> 00:43:10,800 Ask me anyway. What's the harm? 840 00:43:10,800 --> 00:43:12,300 I'm just a fat, old tick 841 00:43:12,400 --> 00:43:14,900 Getting ready to pop Inside your head. 842 00:43:22,000 --> 00:43:22,800 Okay. 843 00:43:23,600 --> 00:43:24,900 ????? 844 00:43:27,100 --> 00:43:31,100 Http://www.ragbear.com 845 00:43:31,150 --> 00:43:35,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.