All language subtitles for Saints.And.Soldiers.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:35,120 This is Armed Forces radio reporting from London. 2 00:00:35,670 --> 00:00:37,750 Today, Supreme Allied headquarters 3 00:00:37,790 --> 00:00:40,710 reported American combat troops and aircraft 4 00:00:40,750 --> 00:00:43,540 have completely routed the attacking German army 5 00:00:43,580 --> 00:00:45,540 at the Ardennes front. 6 00:01:22,010 --> 00:01:23,920 American troops have discovered 7 00:01:23,920 --> 00:01:27,420 the frozen corpses of over 70 fellow GIs, 8 00:01:27,460 --> 00:01:30,340 taken prisoner then fiendishly executed 9 00:01:30,380 --> 00:01:32,590 by their German captors. 10 00:01:32,630 --> 00:01:35,620 Investigating officers at the nightmarish scene 11 00:01:35,670 --> 00:01:39,000 say the massacre happened at a small crossroads 12 00:01:39,050 --> 00:01:41,300 near the Belgian town of Malmedy. 13 00:01:50,840 --> 00:01:52,590 General Eisenhower has vowed 14 00:01:52,630 --> 00:01:54,260 that upon war's end, 15 00:01:54,300 --> 00:01:57,750 all German officers and soldiers responsible 16 00:01:57,790 --> 00:02:00,960 for this unspeakable act will be vigorously tried 17 00:02:01,010 --> 00:02:04,050 for war crimes and swiftly punished. 18 00:02:04,090 --> 00:02:07,790 This is Armed Forces radio, London. 19 00:02:13,840 --> 00:02:16,250 Ahhhhh! 20 00:02:16,290 --> 00:02:17,250 Ahhh! 21 00:02:17,290 --> 00:02:19,460 Ahhh! 22 00:02:21,800 --> 00:02:24,510 Ahh--Ahhh! 23 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 Ahh! 24 00:02:48,460 --> 00:02:49,550 Stop crying! 25 00:02:49,590 --> 00:02:52,050 You're making Dieter here a little nervous. 26 00:02:52,050 --> 00:02:53,590 Ahh! Ahhh! 27 00:02:59,420 --> 00:03:01,050 I need that. 28 00:03:01,050 --> 00:03:03,760 Okay, okay... 29 00:03:09,250 --> 00:03:10,260 Thanks. 30 00:03:28,010 --> 00:03:29,960 Ah, Zigaretten. 31 00:03:41,550 --> 00:03:43,130 I hope you choke on it. 32 00:03:58,520 --> 00:03:59,520 Lemon powder. 33 00:04:10,600 --> 00:04:12,840 Meine Frau. 34 00:04:12,880 --> 00:04:16,010 Du sprichst Deutsch? 35 00:04:16,050 --> 00:04:17,010 Ya. 36 00:04:17,060 --> 00:04:18,390 Hmm. 37 00:04:18,430 --> 00:04:19,430 Bitte-- 38 00:04:23,180 --> 00:04:24,300 Hier. 39 00:04:24,300 --> 00:04:27,430 Danke. 40 00:04:27,470 --> 00:04:29,060 You must be living right, Deac. 41 00:04:36,890 --> 00:04:38,140 Halt! Halt! 42 00:05:02,020 --> 00:05:02,970 Come on! 43 00:05:19,230 --> 00:05:21,310 Come on, this way! 44 00:05:24,850 --> 00:05:26,430 Deacon. 45 00:05:42,730 --> 00:05:44,190 Out! 46 00:05:44,230 --> 00:05:45,720 Heraus! Jetzt! 47 00:05:47,770 --> 00:05:48,770 No, don't shoot! 48 00:05:48,770 --> 00:05:51,440 Nein shooten! Nein shooten! 49 00:06:01,100 --> 00:06:02,520 Shoot him! 50 00:06:02,520 --> 00:06:04,570 Shoot him! 51 00:06:04,610 --> 00:06:06,100 Shoot him. 52 00:06:06,180 --> 00:06:08,730 I surrender. 53 00:06:08,770 --> 00:06:09,810 What are you waiting for? 54 00:06:09,850 --> 00:06:12,900 Shut up! 55 00:06:12,940 --> 00:06:13,900 Give me the gun! 56 00:06:13,940 --> 00:06:14,900 No! 57 00:06:14,940 --> 00:06:16,470 Hey, hey! 58 00:06:22,270 --> 00:06:23,900 Why didn't you take that shot? 59 00:06:23,940 --> 00:06:26,030 Do you know what you just did? 60 00:06:26,070 --> 00:06:27,020 Shh! 61 00:06:27,060 --> 00:06:29,980 Deac. 62 00:06:30,020 --> 00:06:31,560 Come on. 63 00:06:32,810 --> 00:06:35,270 Get down, get down low. 64 00:07:44,110 --> 00:07:45,110 Oh! 65 00:07:52,940 --> 00:07:55,940 What happened back there, Deac? 66 00:07:55,990 --> 00:07:57,990 He had a Kraut in his sights and he froze. 67 00:08:00,440 --> 00:08:02,110 He's one of ours. 68 00:08:02,150 --> 00:08:04,110 Yeah. 69 00:08:12,150 --> 00:08:13,230 Get down! 70 00:08:14,650 --> 00:08:16,110 Boy, am I glad to see you fellas. 71 00:08:16,190 --> 00:08:17,570 Gould, I've been hit. 72 00:08:17,610 --> 00:08:19,490 What in the Sam Hill happened back there? 73 00:08:19,530 --> 00:08:20,980 I'm Steven Gould. 74 00:08:21,060 --> 00:08:23,900 This is Shirl Kendrick, 285th. 75 00:08:23,940 --> 00:08:26,400 Gordon Gunderson, Nathan Greer, 101st. 76 00:08:26,440 --> 00:08:27,610 Kendrick, hold still. 77 00:08:27,650 --> 00:08:29,610 It's just a graze, I can fix you un right here. 78 00:08:29,660 --> 00:08:30,780 We gotta get out of here 79 00:08:30,820 --> 00:08:32,150 and find shelter before it turns dark. 80 00:08:32,190 --> 00:08:34,030 Due respect, Sarge, but I didn't come to 81 00:08:34,070 --> 00:08:35,610 the war to hide out. 82 00:08:35,650 --> 00:08:37,740 Nobody asked you, Kendrick. 83 00:08:37,780 --> 00:08:40,570 Look, we're behind the enemy lines. 84 00:08:40,620 --> 00:08:41,650 In a couple of days, 85 00:08:41,690 --> 00:08:42,940 the bombers are gonna drive these bastards 86 00:08:42,980 --> 00:08:44,730 back to Berlin. 87 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 For now, they're shooting prisoners, 88 00:08:45,820 --> 00:08:46,990 and we got one Kraut rifle 89 00:08:47,030 --> 00:08:49,820 with, what? 90 00:08:49,870 --> 00:08:50,950 Sheesh. 91 00:08:50,990 --> 00:08:52,150 Four rounds left in it. 92 00:08:52,190 --> 00:08:53,780 Hell, I just wanna shoot me some more Krauts. 93 00:08:53,820 --> 00:08:56,650 We gotta get out of here. 94 00:08:56,700 --> 00:08:58,030 Deacon, you gotta go point. 95 00:08:58,070 --> 00:08:59,870 This way. Move it. 96 00:10:04,870 --> 00:10:08,240 I don't see any weapons. 97 00:10:08,240 --> 00:10:10,870 An ambulance. 98 00:10:10,910 --> 00:10:15,080 They mowed down a damn ambulance. 99 00:10:20,240 --> 00:10:22,620 Deac... 100 00:10:22,620 --> 00:10:24,080 Deac... 101 00:10:26,530 --> 00:10:28,820 Why don't you, uh, head up the hill and keep watch. 102 00:10:28,820 --> 00:10:30,870 I'm gonna see if we can find some stuff we can use, 103 00:10:30,910 --> 00:10:31,990 and then we'll get out of here. 104 00:10:32,040 --> 00:10:34,710 All right? 105 00:10:43,700 --> 00:10:45,710 I hate robbing the dead. 106 00:10:45,790 --> 00:10:48,030 They're already been robbed. 107 00:10:48,070 --> 00:10:51,450 Just grab whatever we can use. 108 00:11:09,530 --> 00:11:10,490 Deac. 109 00:11:11,870 --> 00:11:14,460 Put this on. 110 00:11:14,500 --> 00:11:16,170 Put it on. 111 00:11:16,210 --> 00:11:18,030 I need you at the road checking stuff out. 112 00:11:18,070 --> 00:11:19,240 Go on, get. 113 00:11:30,160 --> 00:11:31,370 Damn. 114 00:11:31,410 --> 00:11:32,830 What? 115 00:11:32,830 --> 00:11:34,830 I found some K-rations. 116 00:11:34,830 --> 00:11:36,500 And? 117 00:11:36,540 --> 00:11:39,370 Some dummy took all the cigarettes out. 118 00:12:28,750 --> 00:12:30,250 How long has Deacon been gone? 119 00:12:32,450 --> 00:12:33,710 Almost an hour. 120 00:12:33,750 --> 00:12:35,370 That's a nice watch, Gould. 121 00:12:35,420 --> 00:12:38,460 He's not gonna miss it, trust me. 122 00:12:38,500 --> 00:12:39,630 If I catch a bullet, 123 00:12:39,670 --> 00:12:41,700 you gonna take my personals too? 124 00:12:41,750 --> 00:12:45,040 You don't have anything I want, Kendrick. 125 00:12:45,040 --> 00:12:46,710 Except maybe your flashlight. 126 00:12:46,750 --> 00:12:48,540 Funny. 127 00:12:48,590 --> 00:12:49,550 Hey, Sarge, 128 00:12:49,590 --> 00:12:51,950 what's the deal with Deacon? 129 00:12:52,000 --> 00:12:54,870 He seems a little...jumpy. 130 00:12:54,920 --> 00:12:56,880 Deacon's fine. 131 00:12:56,920 --> 00:12:58,380 He's just a little on edge. 132 00:12:58,420 --> 00:13:02,290 He seems like a nice enough fella and all, just... 133 00:13:02,290 --> 00:13:03,790 He's shell-shocked. 134 00:13:03,830 --> 00:13:07,080 I've seen it a million times. 135 00:13:07,130 --> 00:13:08,920 Don't worry about it. 136 00:13:08,960 --> 00:13:10,130 Yeah, it's just a little frightening. 137 00:13:10,170 --> 00:13:11,970 We only have one weapon, and he's holding it. 138 00:13:12,010 --> 00:13:13,960 Yeah, we do have one weapon. 139 00:13:14,000 --> 00:13:16,130 How did we get that weapon, Gould? 140 00:13:18,540 --> 00:13:20,090 Deacon saved my ass 141 00:13:20,130 --> 00:13:22,090 more times that I care to think about. 142 00:13:22,130 --> 00:13:23,790 He's fine. 143 00:13:27,590 --> 00:13:30,550 What'd ya find, Deac? 144 00:13:39,050 --> 00:13:41,510 Home, sweet home. 145 00:13:41,510 --> 00:13:43,130 Yeah, this will work 146 00:13:43,180 --> 00:13:44,920 to hold up in for a couple of days. 147 00:13:44,960 --> 00:13:47,290 Deac, I want you on first watch. 148 00:13:47,340 --> 00:13:49,340 Let's see if we can get a fire going 149 00:13:49,340 --> 00:13:50,340 in this thing. 150 00:13:50,340 --> 00:13:51,800 Gould, you got any matches? 151 00:13:51,840 --> 00:13:53,010 No. 152 00:13:53,050 --> 00:13:55,460 I found the latrine. 153 00:13:55,500 --> 00:13:59,880 Like I said-- home, sweet home. 154 00:14:03,840 --> 00:14:06,340 Great, this thing's safe. 155 00:14:49,630 --> 00:14:50,840 Hey, Gunderson. 156 00:14:50,880 --> 00:14:52,840 What's the deal 157 00:14:52,880 --> 00:14:53,840 with you and Deacon? 158 00:14:53,890 --> 00:14:55,350 You guys separated at birth? 159 00:14:55,350 --> 00:14:57,670 Cousins? 160 00:14:57,710 --> 00:15:01,220 Deacon's the squarest guy I know. 161 00:15:01,260 --> 00:15:04,930 He's from some little backwards town in Arizona. 162 00:15:04,970 --> 00:15:07,800 Doesn't drink, 163 00:15:07,840 --> 00:15:08,800 doesn't smoke. 164 00:15:08,840 --> 00:15:10,340 He doesn't even like coffee. 165 00:15:10,420 --> 00:15:12,720 That's why they call him The Deacon. 166 00:15:12,760 --> 00:15:16,300 My boys back in the neighborhood-- 167 00:15:16,350 --> 00:15:17,920 if they knew my best buddy 168 00:15:17,960 --> 00:15:20,300 was a good church boy like him, 169 00:15:20,340 --> 00:15:21,630 they'd laugh their butts off. 170 00:15:24,340 --> 00:15:27,180 I'll tel you something else about Deacon-- 171 00:15:27,180 --> 00:15:29,300 he's the best shot I've ever seen. 172 00:15:32,470 --> 00:15:34,300 Where are you from, Sarge? 173 00:15:34,340 --> 00:15:37,600 Chicago, south side. 174 00:15:37,640 --> 00:15:39,050 Is that right? 175 00:15:39,090 --> 00:15:40,050 How about you? 176 00:15:40,090 --> 00:15:41,050 Louisiana. 177 00:15:41,090 --> 00:15:43,840 Small town. 178 00:15:43,890 --> 00:15:45,260 Really small. 179 00:15:47,970 --> 00:15:48,920 How about you, Gould? 180 00:15:48,960 --> 00:15:50,670 Where are you from? 181 00:15:50,720 --> 00:15:53,050 New York. 182 00:15:53,090 --> 00:15:57,010 What part of New York? 183 00:15:57,060 --> 00:15:58,850 Brooklyn. 184 00:15:58,890 --> 00:16:01,630 Heights. 185 00:16:01,680 --> 00:16:05,010 I like Brooklyn. 186 00:16:05,050 --> 00:16:06,310 Good jazz clubs. 187 00:16:09,140 --> 00:16:11,840 Yeah, you want good jazz, you gotta go to the Village. 188 00:16:11,880 --> 00:16:14,970 You want great jazz, you go to New Orleans. 189 00:16:15,010 --> 00:16:17,390 That's a good place. 190 00:16:43,220 --> 00:16:44,850 Father in Heaven, 191 00:16:44,890 --> 00:16:48,390 forgive me for 192 00:16:48,430 --> 00:16:50,060 the things I've done. 193 00:16:50,100 --> 00:16:51,060 I just need-- 194 00:16:57,770 --> 00:16:59,350 Stop. 195 00:16:59,390 --> 00:17:04,970 This is your card. 196 00:17:05,010 --> 00:17:07,850 That's a pretty good trick, Kendrick. 197 00:17:07,850 --> 00:17:08,850 Got a jeep coming! 198 00:17:16,310 --> 00:17:17,390 Keep going. 199 00:17:17,430 --> 00:17:19,230 Keep going, keep going... 200 00:17:20,350 --> 00:17:22,590 They're stopping. 201 00:17:26,430 --> 00:17:27,680 Gunderson! 202 00:17:35,850 --> 00:17:36,930 Hallo! 203 00:17:36,970 --> 00:17:37,980 Jemand zu Hause? 204 00:18:17,270 --> 00:18:18,390 Ach! 205 00:19:02,770 --> 00:19:05,610 Ohh! 206 00:19:09,900 --> 00:19:11,770 I-- I don't know. 207 00:19:11,810 --> 00:19:12,900 Deac, what'd you get? 208 00:19:12,940 --> 00:19:15,320 I couldn't hear 'eh very good. 209 00:19:15,360 --> 00:19:16,320 Something about the Meuse River 210 00:19:16,360 --> 00:19:18,140 and the plane crashin'. 211 00:19:18,190 --> 00:19:19,480 Shh. 212 00:19:27,150 --> 00:19:28,730 Bloody, come on! 213 00:19:28,770 --> 00:19:29,730 Stand back! 214 00:19:29,770 --> 00:19:30,770 I think he's a Kraut. 215 00:19:30,770 --> 00:19:31,900 Not a step closer! 216 00:19:31,940 --> 00:19:32,900 Don't shoot him. 217 00:19:32,940 --> 00:19:33,900 I've got a gun. 218 00:19:33,940 --> 00:19:34,940 He's a Brit. 219 00:19:34,940 --> 00:19:36,150 Kendrick, go help him down. 220 00:19:36,190 --> 00:19:37,400 Stand back! 221 00:19:37,450 --> 00:19:38,560 Go. 222 00:19:38,600 --> 00:19:39,770 All right now, just calm down. 223 00:19:39,810 --> 00:19:40,770 No! 224 00:19:40,810 --> 00:19:42,320 Here we go. Come on. 225 00:19:45,230 --> 00:19:46,280 Get back! 226 00:19:46,360 --> 00:19:47,820 Whoa! 227 00:19:47,860 --> 00:19:48,850 Hey, take it easy. 228 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 Drop it! 229 00:19:49,850 --> 00:19:50,860 You drop it! 230 00:19:50,860 --> 00:19:51,980 Keep it down! 231 00:19:52,020 --> 00:19:52,980 We're Americans. 232 00:19:53,020 --> 00:19:53,980 Prove it! 233 00:19:54,030 --> 00:19:55,190 What? 234 00:19:55,240 --> 00:19:57,030 Who was the third president of the United States? 235 00:19:57,070 --> 00:19:58,030 Just put the gun down. 236 00:19:58,070 --> 00:19:59,520 Thomas Jefferson. 237 00:19:59,560 --> 00:20:01,360 Who was the fourth? 238 00:20:01,400 --> 00:20:03,110 Madison. What's with this guy? 239 00:20:03,150 --> 00:20:04,280 What's the capital of Vermont? 240 00:20:04,320 --> 00:20:05,530 Hartford-- I-- 241 00:20:05,570 --> 00:20:06,700 Sarge! 242 00:20:06,740 --> 00:20:07,950 Give me a break! Nobody knows that. 243 00:20:07,990 --> 00:20:08,990 You tell me! 244 00:20:12,570 --> 00:20:13,820 Haven't the foggiest. 245 00:20:14,900 --> 00:20:16,740 Sorry, boys. 246 00:20:16,780 --> 00:20:19,070 Where's your command post? 247 00:20:24,070 --> 00:20:26,450 Used to be that way. 248 00:20:26,490 --> 00:20:27,740 Sorry for the trouble. 249 00:20:27,780 --> 00:20:29,530 Thank you. 250 00:20:29,570 --> 00:20:30,980 Montpelier. 251 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 About how far back? 252 00:20:36,240 --> 00:20:39,660 About 10 to 15 miles. 253 00:20:39,700 --> 00:20:41,360 Soldier, who are you? 254 00:20:41,400 --> 00:20:43,980 Flight Sergeant, Oberon Winley, 255 00:20:44,030 --> 00:20:44,990 Royal Air Force. 256 00:20:45,030 --> 00:20:46,610 Oberon... 257 00:20:46,610 --> 00:20:49,570 Winley. 258 00:20:49,620 --> 00:20:52,610 Look, I am in possession of some crucial intelligence. 259 00:20:52,650 --> 00:20:54,740 I need to get to the nearest command center. 260 00:20:54,780 --> 00:20:55,820 Buddy, you must have smashed 261 00:20:55,860 --> 00:20:58,570 your head on a tree coming down or something. 262 00:20:58,610 --> 00:21:00,830 Or a bloody field phone at least. 263 00:21:00,870 --> 00:21:04,690 There are no field phones, and you will keep it down. 264 00:21:04,740 --> 00:21:06,070 Can we shoot him now, Sarge? 265 00:21:06,070 --> 00:21:07,490 Shut up! 266 00:21:07,530 --> 00:21:10,990 Winley, where do you think you're going? 267 00:21:11,030 --> 00:21:12,980 I was intended to fly back to Manhay. 268 00:21:13,030 --> 00:21:14,240 Really? 269 00:21:14,280 --> 00:21:16,400 Well, we've had a bit of bad luck around here. 270 00:21:16,450 --> 00:21:18,280 A Panzer division went on a spoiling expedition, 271 00:21:18,320 --> 00:21:19,700 and we are now behind the enemy lines. 272 00:21:19,740 --> 00:21:22,610 This isn't some little spoiling expedition. 273 00:21:22,610 --> 00:21:25,780 This is a major German offensive. 274 00:21:25,820 --> 00:21:28,660 After the Germans attacked, 275 00:21:28,700 --> 00:21:30,160 we were ordered to fly 276 00:21:30,160 --> 00:21:32,530 an emergency photo re-con mission 277 00:21:32,570 --> 00:21:35,610 to collect electronic intelligence. 278 00:21:35,650 --> 00:21:38,030 We were flying 279 00:21:38,070 --> 00:21:40,950 under some-- some cloud cover and... 280 00:21:40,990 --> 00:21:44,030 snapped some rather revealing photos. 281 00:21:44,070 --> 00:21:46,400 But by the time we realized what we had, 282 00:21:46,450 --> 00:21:49,120 a German fighter had shot us down. 283 00:21:49,120 --> 00:21:50,280 So you need to get to intelligence? 284 00:21:50,330 --> 00:21:51,740 Yes. 285 00:21:51,790 --> 00:21:52,910 And it's damn critical 286 00:21:52,950 --> 00:21:56,530 that I get there as soon as possible. 287 00:21:59,490 --> 00:22:00,990 They've punched through... 288 00:22:01,030 --> 00:22:03,780 all along here... 289 00:22:03,820 --> 00:22:05,900 right where we're thinnest. 290 00:22:05,950 --> 00:22:07,490 Why would they do that? 291 00:22:07,570 --> 00:22:08,530 If they punch through here, 292 00:22:08,570 --> 00:22:09,870 they're exposing their flank. 293 00:22:09,870 --> 00:22:11,700 That's right. 294 00:22:11,740 --> 00:22:12,750 Unless, of course, 295 00:22:12,750 --> 00:22:14,490 they hurry and make it to the Meuse River 296 00:22:14,530 --> 00:22:16,700 and cross over. 297 00:22:16,740 --> 00:22:18,660 I don't get it. 298 00:22:18,700 --> 00:22:21,240 Well, if they cross the Meuse, 299 00:22:21,290 --> 00:22:22,240 then they can turn 300 00:22:22,290 --> 00:22:23,910 and take Leige. 301 00:22:23,950 --> 00:22:25,990 I went through there on my way in. 302 00:22:26,030 --> 00:22:27,490 It's got one of the biggest ammo dumps 303 00:22:27,530 --> 00:22:28,990 I've ever seen there. 304 00:22:29,030 --> 00:22:31,450 It's one of the largest in Europe. 305 00:22:31,490 --> 00:22:34,000 And if the Krauts take Leige, they take the ammo dump. 306 00:22:34,040 --> 00:22:36,280 Or we have to destroy it. 307 00:22:36,320 --> 00:22:38,070 Either way, it's a straight shot 308 00:22:38,120 --> 00:22:40,200 for them to take back Antwerp. 309 00:22:40,240 --> 00:22:41,370 What is this? This ain't German. 310 00:22:41,410 --> 00:22:44,910 Thank you. 311 00:22:44,960 --> 00:22:47,410 I have got to get these 312 00:22:47,450 --> 00:22:49,240 to there 313 00:22:49,240 --> 00:22:52,870 before the Germans cross the Meuse River. 314 00:22:52,910 --> 00:22:54,290 It's over 20 miles. 315 00:22:54,330 --> 00:22:58,620 As a crow flies, yes. 316 00:22:58,660 --> 00:23:00,830 Thank you. 317 00:23:00,870 --> 00:23:04,000 And we're supposed to outrun an entire Panzer division, 318 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 on foot? 319 00:23:05,170 --> 00:23:08,160 You know, we could follow this rail line 320 00:23:08,200 --> 00:23:11,080 along here 321 00:23:11,120 --> 00:23:13,370 and then cut up through here 322 00:23:13,410 --> 00:23:18,700 and shortcut them. 323 00:23:18,740 --> 00:23:21,870 Could save a lot of troops. 324 00:24:32,580 --> 00:24:35,250 Hey... 325 00:24:35,290 --> 00:24:37,500 Where'd you learn to speak German? 326 00:24:37,540 --> 00:24:39,550 What? 327 00:24:39,590 --> 00:24:41,700 Your German-- where'd you pick it up? 328 00:24:41,750 --> 00:24:43,960 Oh, in Berlin. 329 00:24:44,000 --> 00:24:45,210 What were you doing there? 330 00:24:45,250 --> 00:24:47,670 Going to school or something? 331 00:24:47,710 --> 00:24:50,950 No, I was a missionary. 332 00:24:51,000 --> 00:24:53,460 That must have been neat. 333 00:24:53,500 --> 00:24:56,670 Hanging out with a bunch of Krauts talking about God. 334 00:24:56,710 --> 00:25:00,590 How is Adolf? 335 00:25:00,630 --> 00:25:02,620 I loved it. 336 00:25:02,620 --> 00:25:05,880 It was the best time of my life. 337 00:25:21,870 --> 00:25:23,420 Hey, Deac. 338 00:25:23,460 --> 00:25:24,420 Deac! 339 00:25:24,460 --> 00:25:29,510 You wanna see a good magic trick? 340 00:25:31,340 --> 00:25:34,580 I need a smoke. 341 00:25:36,960 --> 00:25:38,340 Hi. 342 00:25:38,380 --> 00:25:40,260 So, Winley... 343 00:25:40,300 --> 00:25:44,120 where'd you say you were from, exactly? 344 00:25:44,120 --> 00:25:45,790 What is it, Kendrick? 345 00:25:45,830 --> 00:25:48,130 You want one of my fags, is that what it is? 346 00:25:48,130 --> 00:25:50,840 Well, uh... 347 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 That's... 348 00:25:51,880 --> 00:25:55,880 Hmm. 349 00:25:55,920 --> 00:25:58,420 Forget I asked. 350 00:25:58,460 --> 00:26:00,510 No problem. 351 00:26:00,550 --> 00:26:02,090 How long has it been 352 00:26:02,130 --> 00:26:05,170 since you and Deacon have slept? 353 00:26:05,210 --> 00:26:07,960 Me--two days. 354 00:26:08,000 --> 00:26:10,920 Him--three or four. 355 00:26:10,920 --> 00:26:12,180 The longer he goes 356 00:26:12,220 --> 00:26:15,170 without sleep... 357 00:26:15,210 --> 00:26:18,050 the more he's gonna lose it. 358 00:26:18,090 --> 00:26:20,720 Thank you. 359 00:26:32,720 --> 00:26:35,880 What is he doing? 360 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 He's making sure 361 00:26:36,880 --> 00:26:38,550 all's clear. 362 00:26:44,640 --> 00:26:45,590 Okay, let's go. 363 00:26:45,630 --> 00:26:46,920 Move it. 364 00:26:53,260 --> 00:26:54,340 All right, look, 365 00:26:54,390 --> 00:26:55,540 we've gone about 12 miles. 366 00:26:55,590 --> 00:26:56,550 We've gotta stop. 367 00:26:56,590 --> 00:26:58,090 We gotta get some shut-eye. 368 00:26:58,130 --> 00:26:59,510 All right? 369 00:26:59,550 --> 00:27:01,010 We're gonna get moving in a hour. 370 00:27:01,050 --> 00:27:02,010 I'm gonna take first watch. 371 00:27:02,050 --> 00:27:03,180 No, I got it, Sarge. 372 00:27:03,220 --> 00:27:04,340 No, you don't. 373 00:27:04,390 --> 00:27:06,130 You gotta get down there and get some sleep. 374 00:27:06,170 --> 00:27:09,340 All right? Go. Move it. 375 00:27:09,380 --> 00:27:11,630 Careful. 376 00:27:11,680 --> 00:27:12,800 Hey, Kendrick, 377 00:27:12,840 --> 00:27:15,470 that was, uh, nice work really. 378 00:27:15,510 --> 00:27:16,500 Thanks, Sarge. 379 00:27:21,590 --> 00:27:24,970 Yes, thank you for protecting us from the birdies. 380 00:27:24,970 --> 00:27:26,350 Very decent of you. 381 00:27:28,210 --> 00:27:32,090 "Very decent of you." 382 00:28:58,270 --> 00:28:59,890 I fell asleep. 383 00:29:02,140 --> 00:29:04,970 Well, you're not the only one. 384 00:29:05,010 --> 00:29:07,270 What about you? 385 00:29:12,140 --> 00:29:15,010 No. 386 00:29:26,640 --> 00:29:29,940 You sure you don't want some coffee? 387 00:29:29,980 --> 00:29:32,720 You sure you don't want some hot lemonade? 388 00:29:41,270 --> 00:29:43,970 What the hell are we doing here, Deac? 389 00:29:44,010 --> 00:29:46,770 This is crazy. 390 00:29:46,810 --> 00:29:51,150 Yeah, you got that right. 391 00:29:51,190 --> 00:29:53,930 I should be home right now. 392 00:29:53,970 --> 00:29:57,520 Should be home playing with my nephews, 393 00:29:57,560 --> 00:30:01,020 flirting with the girl at my dad's store... 394 00:30:01,060 --> 00:30:03,390 What's her name? 395 00:30:06,980 --> 00:30:11,770 I forgot her name. 396 00:30:11,810 --> 00:30:15,270 And you-- you should be doing... 397 00:30:15,350 --> 00:30:17,060 whatever you do. 398 00:30:19,100 --> 00:30:21,980 I should be helping my wife get ready for the baby. 399 00:30:24,260 --> 00:30:26,390 You didn't tell me you were having a baby. 400 00:30:30,400 --> 00:30:34,070 I got the letter on Thursday. 401 00:30:34,110 --> 00:30:36,430 She says she knows it's gonna be a girl. 402 00:30:36,480 --> 00:30:38,810 Huh. 403 00:30:38,850 --> 00:30:41,150 She must be due pretty soon then, huh? 404 00:30:41,190 --> 00:30:43,440 Yeah, January 18th. 405 00:30:43,480 --> 00:30:45,270 That's my birthday. 406 00:30:45,310 --> 00:30:47,230 I know. 407 00:30:47,270 --> 00:30:50,650 Huh. 408 00:30:50,690 --> 00:30:53,730 Hmm. 409 00:30:53,780 --> 00:30:56,520 Thursday--that was the day we hit Essendor. 410 00:31:03,900 --> 00:31:05,680 You'll be all right, Deac. 411 00:31:05,730 --> 00:31:10,980 We just gotta get Winley to Manhay... 412 00:31:11,020 --> 00:31:13,020 win the war, and go home. 413 00:32:04,610 --> 00:32:06,570 Hey, Deac. 414 00:32:06,610 --> 00:32:08,900 I got some lemonade packets. 415 00:32:08,900 --> 00:32:12,650 I'll trade you for a couple of butts. 416 00:32:12,690 --> 00:32:13,820 Kendrick, give it a rest. 417 00:32:13,860 --> 00:32:17,030 Nobody has any smokes, especially not him. 418 00:32:17,070 --> 00:32:21,110 I just need a smoke. 419 00:32:21,150 --> 00:32:24,190 I gotta figure out where the hell we are. 420 00:32:33,940 --> 00:32:36,240 So, Gould... 421 00:32:36,280 --> 00:32:38,530 what's your secret? 422 00:32:38,570 --> 00:32:39,650 My what? 423 00:32:39,690 --> 00:32:41,520 You know, your big secret 424 00:32:41,570 --> 00:32:43,900 you don't tell the other chaps around the campfire. 425 00:32:43,900 --> 00:32:45,320 I mean, we've all got them. 426 00:32:45,360 --> 00:32:48,870 I'm sure Kendrick here has 10 or 20. 427 00:32:48,910 --> 00:32:50,900 Yeah, I don't have one of those. 428 00:32:50,940 --> 00:32:53,150 Rubbish. 429 00:32:53,190 --> 00:32:56,200 Look, even if I did... 430 00:32:56,240 --> 00:32:57,820 why would I tell you? 431 00:32:57,860 --> 00:33:00,110 You don't have to tell me, of course. 432 00:33:00,150 --> 00:33:02,150 It's-- It's just that 433 00:33:02,150 --> 00:33:04,400 we're on this perilous mission together. 434 00:33:04,440 --> 00:33:05,740 And I've found that 435 00:33:05,780 --> 00:33:07,450 when man can share anything with each other, 436 00:33:07,490 --> 00:33:09,160 anything, 437 00:33:09,200 --> 00:33:10,520 well, it creates a certain... 438 00:33:10,570 --> 00:33:12,900 Esprit de Corps, you follow? 439 00:33:12,940 --> 00:33:15,400 Forget it. 440 00:33:19,030 --> 00:33:22,320 Righty-o. You can play as you want. 441 00:33:22,360 --> 00:33:27,740 I never kissed my wife 'til the day we were married. 442 00:33:27,780 --> 00:33:29,780 All right, Deacon. 443 00:33:29,830 --> 00:33:33,070 You see, I feel close already. 444 00:33:33,110 --> 00:33:34,950 When I was 15, 445 00:33:34,990 --> 00:33:36,030 I showed up at school 446 00:33:36,070 --> 00:33:38,160 with a shiner and a bloody lip. 447 00:33:38,200 --> 00:33:41,410 I told the guys I got it plying stick ball, 448 00:33:41,450 --> 00:33:42,610 but I actually got it 449 00:33:42,650 --> 00:33:45,360 'cause I got beat up by Alice Palisky. 450 00:33:45,400 --> 00:33:47,990 Alice Palisky. Good. 451 00:33:48,030 --> 00:33:50,280 All right, all right, I got one. 452 00:33:50,330 --> 00:33:53,280 One time when I was, uh, in high school, 453 00:33:53,280 --> 00:33:55,360 I was working on my dad's truck. 454 00:33:55,400 --> 00:33:57,410 And I had one of them vacuum tubes-- 455 00:33:57,450 --> 00:33:58,570 you know what I'm talking about. 456 00:33:58,620 --> 00:34:01,120 And, uh, I figured out that if I held it 457 00:34:01,160 --> 00:34:03,690 just so and sucked-- 458 00:34:05,530 --> 00:34:07,160 I could give myself hickeys. 459 00:34:07,200 --> 00:34:09,410 So I had them all over my neck. 460 00:34:09,450 --> 00:34:10,990 And I told my buddies that, 461 00:34:11,040 --> 00:34:13,610 uh, that I had a girl from out of town. 462 00:34:13,650 --> 00:34:15,910 But, truth be known, 463 00:34:15,950 --> 00:34:20,410 I never kissed a girl before, ever. 464 00:34:20,450 --> 00:34:22,370 I'm sorry. 465 00:34:22,410 --> 00:34:23,360 What's so funny? 466 00:34:23,400 --> 00:34:25,070 Sorry, everyone. 467 00:34:25,110 --> 00:34:29,280 It's just, well, hickeys, huh? 468 00:34:29,330 --> 00:34:31,700 Guess we found a new nickname for Kendrick. 469 00:34:33,780 --> 00:34:34,740 Let's go. 470 00:34:34,780 --> 00:34:36,570 We're making good time, 471 00:34:36,610 --> 00:34:37,990 but we gotta keep moving. 472 00:34:37,990 --> 00:34:40,490 So, Winsley, what's your secret, huh? 473 00:34:40,490 --> 00:34:43,080 Good grief, you think I'd tell you chaps? 474 00:34:43,120 --> 00:34:44,490 I've just barely met you. 475 00:35:02,750 --> 00:35:05,070 Is all Brits as charming as Winsley? 476 00:35:05,110 --> 00:35:06,110 I don't know. 477 00:35:23,660 --> 00:35:25,290 What the hell is he doing? 478 00:35:29,830 --> 00:35:31,410 No... 479 00:35:31,450 --> 00:35:32,710 Deac! 480 00:35:32,750 --> 00:35:33,910 No! 481 00:35:33,910 --> 00:35:34,920 Deac! 482 00:35:34,960 --> 00:35:37,660 No! No! No! Don't kill me! 483 00:35:37,700 --> 00:35:38,660 No, no! 484 00:35:38,700 --> 00:35:39,740 Cover his mouth. 485 00:35:39,790 --> 00:35:42,830 Come on, right here. 486 00:35:42,870 --> 00:35:46,130 Deac, Deacon, Deacon, shh. 487 00:35:46,170 --> 00:35:47,120 It's okay. 488 00:35:47,160 --> 00:35:48,780 Be quiet. 489 00:35:48,830 --> 00:35:49,910 Can you do something for him? 490 00:35:49,950 --> 00:35:51,120 He needs a warm place to sleep. 491 00:35:51,160 --> 00:35:52,580 Yeah, we don't really have that, do we, Gould? 492 00:35:52,620 --> 00:35:53,790 What can you do for him here? 493 00:35:53,830 --> 00:35:54,790 Deacon! 494 00:35:54,830 --> 00:35:56,290 Deacon! 495 00:35:56,330 --> 00:35:57,530 Deacon, listen to me! 496 00:35:57,580 --> 00:35:59,330 Do not get us killed! 497 00:35:59,370 --> 00:36:02,250 Look at me! Look at me! 498 00:36:02,290 --> 00:36:04,170 Open your eyes. Look at me. 499 00:36:04,210 --> 00:36:07,170 Relax. 500 00:36:07,210 --> 00:36:08,490 Breathe. 501 00:36:08,530 --> 00:36:11,290 I'm going to take my hand away from your mouth. 502 00:36:11,330 --> 00:36:14,420 Don not scream, okay? 503 00:36:14,460 --> 00:36:17,990 Okay. Shh. 504 00:36:18,030 --> 00:36:21,660 Did you see 'em? 505 00:36:21,660 --> 00:36:22,830 Tell me you saw 'em. 506 00:36:22,870 --> 00:36:25,330 It's okay, Deacon. It's okay, Deacon. 507 00:36:45,630 --> 00:36:49,580 Talk to me. 508 00:36:49,620 --> 00:36:52,830 All right. 509 00:36:52,870 --> 00:36:54,290 Last Thursday, 510 00:36:54,330 --> 00:36:56,090 we ran into some Krauts in a little town 511 00:36:56,130 --> 00:36:58,050 in the Elsenborn Ridge. 512 00:36:58,090 --> 00:36:59,130 They were pulling out, 513 00:36:59,170 --> 00:37:00,830 but this one little bastard 514 00:37:00,870 --> 00:37:03,710 was holed-up inside a church. 515 00:37:03,750 --> 00:37:06,170 I sent Deacon to take him out. 516 00:37:06,210 --> 00:37:08,800 It was dark in there. 517 00:37:08,840 --> 00:37:10,750 Somebody took a shot at him. 518 00:37:10,790 --> 00:37:15,630 So he threw in a grenade, sprayed the room. 519 00:37:15,670 --> 00:37:18,090 Went up and took the guy out. 520 00:37:22,040 --> 00:37:23,620 In the room... 521 00:37:23,670 --> 00:37:29,300 was two women and six kids. 522 00:37:29,340 --> 00:37:32,620 It was a mess. 523 00:37:32,670 --> 00:37:36,170 When it was over, 524 00:37:36,210 --> 00:37:38,090 Deac just... 525 00:37:38,130 --> 00:37:39,420 flipped out. 526 00:37:39,420 --> 00:37:42,250 Our C.O. gave me a jeep 527 00:37:42,290 --> 00:37:44,710 to have him checked out at St. Vith. 528 00:37:44,750 --> 00:37:47,300 We got captured about an hour 529 00:37:47,340 --> 00:37:51,470 before you guys run into them at Malmedy. 530 00:37:56,170 --> 00:37:59,840 You don't mention this to him. 531 00:37:59,880 --> 00:38:02,120 Do you understand me, Gould? 532 00:38:06,670 --> 00:38:08,510 All right, what do we do? 533 00:38:08,550 --> 00:38:13,040 We keep him talking. 534 00:38:13,080 --> 00:38:15,880 We don't let him go off by himself. 535 00:38:15,920 --> 00:38:20,170 And please, put that rifle in somebody else's hands. 536 00:38:20,220 --> 00:38:24,710 Yeah. 537 00:38:24,750 --> 00:38:29,010 47, 48, 49, 50, 51... 538 00:38:29,050 --> 00:38:31,220 C'mon. Damn. 539 00:38:40,220 --> 00:38:43,010 What is that? Some kind of code? 540 00:38:43,050 --> 00:38:45,000 No, it's the way I write. 541 00:38:45,090 --> 00:38:47,920 I hope somebody can translate that. 542 00:38:47,920 --> 00:38:51,550 Of course. I can. 543 00:38:51,590 --> 00:38:54,250 Are you trying to tell me you're the only person 544 00:38:54,290 --> 00:38:55,290 that knows what that says? 545 00:38:55,340 --> 00:38:59,420 That more or less sums it up. 546 00:38:59,470 --> 00:39:03,300 So us not letting you die would be pretty important? 547 00:39:03,340 --> 00:39:06,000 Yes. 548 00:39:06,050 --> 00:39:08,050 Great. 549 00:39:08,090 --> 00:39:09,220 Kendrick. 550 00:39:09,260 --> 00:39:11,630 You got watch. 551 00:39:11,680 --> 00:39:13,680 Gonna give you a gun. 552 00:39:13,720 --> 00:39:15,250 I'm gonna scout a bit. 553 00:39:15,290 --> 00:39:19,220 I'll be right back. 554 00:39:42,300 --> 00:39:43,300 That is sick. 555 00:39:45,560 --> 00:39:48,420 Yes, I'm sure you prefer to use your fingers. 556 00:39:53,550 --> 00:39:56,180 That's much better, Hickey. 557 00:39:56,220 --> 00:39:58,970 Very distinguished. 558 00:39:59,010 --> 00:40:00,090 That's better than carrying it around 559 00:40:00,130 --> 00:40:01,430 in your pocket all day. 560 00:40:12,590 --> 00:40:14,510 That good reading? 561 00:40:20,050 --> 00:40:25,770 Do you believe in a life after this one? 562 00:40:25,810 --> 00:40:27,310 Not a chance in hell. 563 00:40:27,350 --> 00:40:31,140 When we first got there, 564 00:40:31,180 --> 00:40:35,470 I was working on this kid. 565 00:40:35,510 --> 00:40:37,730 He was shot up pretty bad. 566 00:40:37,770 --> 00:40:40,890 He kept saying, "Please, God." 567 00:40:40,930 --> 00:40:44,680 "Please, God," over and over... 568 00:40:44,680 --> 00:40:47,350 like it meant something. 569 00:40:47,390 --> 00:40:50,720 He was so sincere about it, 570 00:40:50,760 --> 00:40:55,060 I thought it might work. 571 00:40:55,100 --> 00:40:58,560 Then two minutes later he was dead. 572 00:40:58,600 --> 00:41:02,720 There wasn't a thing I could do about it. 573 00:41:02,760 --> 00:41:06,060 When I looked into his eyes... 574 00:41:06,100 --> 00:41:09,100 there wasn't nothing there. 575 00:41:09,190 --> 00:41:11,760 Nothing. 576 00:41:11,850 --> 00:41:15,060 That's when I realized that... 577 00:41:15,100 --> 00:41:17,480 this is it. 578 00:41:19,770 --> 00:41:23,430 It's funny. 579 00:41:23,470 --> 00:41:27,810 What can possibly be funny about that? 580 00:41:27,850 --> 00:41:29,810 No, I don't mean funny funny. 581 00:41:29,850 --> 00:41:38,940 It's just that, uh... 582 00:41:38,940 --> 00:41:43,310 We were just outside Sainte-Mere-Englise. 583 00:41:43,310 --> 00:41:47,640 We were getting pounded pretty hard. 584 00:41:47,690 --> 00:41:49,560 And I was holding this-- 585 00:41:49,600 --> 00:41:54,350 this kid on my lap, and... 586 00:41:54,390 --> 00:41:58,940 he was shot up pretty good. 587 00:41:58,980 --> 00:42:03,060 And I remember him praying. 588 00:42:03,100 --> 00:42:07,560 And I was praying too. 589 00:42:07,600 --> 00:42:10,810 Then all of a sudden, he-- 590 00:42:10,860 --> 00:42:16,230 he was gone. 591 00:42:16,270 --> 00:42:18,440 And that was-- that was it, really. 592 00:42:18,480 --> 00:42:22,110 That was the first time that I-- 593 00:42:22,150 --> 00:42:27,520 that I really watched somebody die. 594 00:42:27,520 --> 00:42:30,560 But right then, I knew that he was-- 595 00:42:30,610 --> 00:42:35,930 he was in a better place than that. 596 00:42:35,930 --> 00:42:39,730 How convenient for you. 597 00:42:39,770 --> 00:42:41,730 Convenient? 598 00:42:41,770 --> 00:42:44,270 Yeah, that's what I was just thinking 599 00:42:44,310 --> 00:42:46,230 about what you said. 600 00:42:46,270 --> 00:42:49,270 Funny, huh? 601 00:43:03,820 --> 00:43:07,690 Where you from? 602 00:43:07,730 --> 00:43:08,690 Arizona. 603 00:43:08,730 --> 00:43:10,020 I know, Arizona. 604 00:43:10,060 --> 00:43:13,610 Where in Arizona? 605 00:43:13,650 --> 00:43:15,180 Snowflake. 606 00:43:15,230 --> 00:43:18,850 Snowflake-- I never heard of it. 607 00:43:18,900 --> 00:43:23,730 What do you do in Snowflake for fun? 608 00:43:23,780 --> 00:43:26,690 Hunting. 609 00:43:26,690 --> 00:43:29,810 What do you hunt? 610 00:43:29,860 --> 00:43:32,480 Whatever's in season. 611 00:43:32,530 --> 00:43:36,480 So you like to shoot things? 612 00:43:36,560 --> 00:43:38,520 Forget I asked. 613 00:43:42,230 --> 00:43:45,700 So why do you like the Krauts so much? 614 00:43:45,780 --> 00:43:48,480 'Cause I know 'em. 615 00:43:48,520 --> 00:43:51,480 I know that most of 'em are just like you and me. 616 00:43:51,520 --> 00:43:53,570 They just wear a different uniform. 617 00:43:53,610 --> 00:43:55,900 So Adolf Hitler is a pretty nice fella? 618 00:43:55,950 --> 00:43:57,100 Once you get to know him-- 619 00:43:57,140 --> 00:43:58,980 it's just a different uniform? 620 00:43:59,020 --> 00:44:00,440 That's not what I said. 621 00:44:00,480 --> 00:44:02,280 And those guys at Malmedy--they're just like us, 622 00:44:02,320 --> 00:44:03,860 except they got different helmets on? 623 00:44:03,900 --> 00:44:05,820 If it makes it easier for you to hate 'em, 624 00:44:05,860 --> 00:44:06,980 then go right ahead. 625 00:44:07,020 --> 00:44:08,810 You know what, if it weren't for them, 626 00:44:08,860 --> 00:44:10,860 I'd be finishing up med school and putting a cast 627 00:44:10,900 --> 00:44:12,730 on Billy's leg 'cause he broke it on his bicycle. 628 00:44:12,780 --> 00:44:13,740 But instead, 629 00:44:13,780 --> 00:44:15,070 I'm taking lead 630 00:44:15,110 --> 00:44:16,610 out of his 17-year-old brother's gut, 631 00:44:16,610 --> 00:44:18,100 'cause he wanted to serve his country, 632 00:44:18,150 --> 00:44:19,360 and he lied about his age. 633 00:44:19,400 --> 00:44:21,320 And now he's spitting up blood, 634 00:44:21,360 --> 00:44:23,110 lying in the dirt, 635 00:44:23,150 --> 00:44:26,070 and asking God to come and save him. 636 00:44:26,110 --> 00:44:28,520 It's more than a different uniform. 637 00:45:04,820 --> 00:45:08,370 Are they crossed by yet? 638 00:45:08,410 --> 00:45:10,690 They must be stalled somewhere in here. 639 00:45:10,730 --> 00:45:13,190 Yeah, this weather can't be helping them much. 640 00:45:13,240 --> 00:45:16,700 How far is it to Manhay? 641 00:45:16,700 --> 00:45:18,370 About 15 kilometers. 642 00:45:18,450 --> 00:45:20,020 All right. 643 00:45:20,070 --> 00:45:22,190 This weather keeps up, we should be able to beat 'em. 644 00:45:22,230 --> 00:45:25,450 Get there by dark. All right. 645 00:45:25,450 --> 00:45:26,950 Let's move out. Come on. 646 00:46:02,740 --> 00:46:03,700 Ahhhh! 647 00:46:03,740 --> 00:46:05,660 Kendrick! 648 00:46:16,030 --> 00:46:16,990 Kendrick! 649 00:46:17,030 --> 00:46:17,990 Kendrick! 650 00:46:18,030 --> 00:46:19,490 Okay, buddy? Okay? 651 00:46:25,570 --> 00:46:27,950 Kendrick, can you hear me? 652 00:46:27,990 --> 00:46:29,370 We can't do this here! 653 00:46:29,410 --> 00:46:32,410 We gotta get out of this. 654 00:46:32,450 --> 00:46:33,530 If we stop now, there's no way 655 00:46:33,570 --> 00:46:34,740 we're going to make it in time. 656 00:46:34,780 --> 00:46:36,660 If we can't move, they can't move. 657 00:46:36,700 --> 00:46:38,450 And we can't move! 658 00:46:38,490 --> 00:46:40,620 Get him out of here. 659 00:46:40,660 --> 00:46:41,750 Come on. 660 00:46:41,790 --> 00:46:43,490 We're going, we're going. 661 00:46:43,530 --> 00:46:44,530 Careful, careful. 662 00:47:11,790 --> 00:47:13,410 Stand right there. 663 00:47:13,460 --> 00:47:17,830 Do not move. 664 00:47:17,870 --> 00:47:19,240 No, no. 665 00:47:19,290 --> 00:47:20,290 You can't sit down. 666 00:47:20,330 --> 00:47:21,910 You've gotta keep moving. Get up. 667 00:47:21,960 --> 00:47:24,080 Get up. Keep moving. 668 00:47:27,530 --> 00:47:32,370 I'm gonna check it out. Winley. 669 00:47:32,410 --> 00:47:33,580 Give me your gun. 670 00:47:33,620 --> 00:47:34,580 Just stand there, 671 00:47:34,620 --> 00:47:35,870 keep your eyes open. 672 00:47:41,290 --> 00:47:42,830 I'll go with ya. 673 00:47:42,870 --> 00:47:44,080 I got it, Deac. 674 00:47:44,120 --> 00:47:45,380 But, Sarge, I can-- 675 00:47:45,420 --> 00:47:49,870 Corporal! 676 00:47:49,910 --> 00:47:51,410 Don't worry about it. 677 00:47:51,450 --> 00:47:53,290 Just open the door. 678 00:48:58,740 --> 00:49:00,200 It's okay, okay. It's okay. 679 00:49:00,250 --> 00:49:02,420 I'm not gonna hurt you, okay. 680 00:49:02,460 --> 00:49:03,420 I'm American. 681 00:49:04,540 --> 00:49:07,960 Put the knife down! 682 00:49:08,000 --> 00:49:09,330 Put it down! I don't want-- 683 00:49:10,370 --> 00:49:11,330 Put it down! 684 00:49:14,750 --> 00:49:16,090 It's okay. 685 00:49:16,130 --> 00:49:18,210 It's okay, look, I'm putting the gun down. 686 00:49:18,260 --> 00:49:19,370 Okay? 687 00:49:19,410 --> 00:49:22,000 Put the knife down. 688 00:49:22,040 --> 00:49:25,960 I'm an American, okay? 689 00:49:25,960 --> 00:49:27,170 It's okay, 690 00:49:27,210 --> 00:49:28,760 it's okay. 691 00:49:28,840 --> 00:49:31,920 Okay, put it down. 692 00:49:31,960 --> 00:49:34,880 American. 693 00:49:37,340 --> 00:49:38,710 American. 694 00:49:38,760 --> 00:49:41,040 Yeah. 695 00:49:45,590 --> 00:49:46,590 It's okay, fellas. 696 00:49:46,590 --> 00:49:49,470 It's okay, uh... 697 00:49:49,510 --> 00:49:51,540 This is, uh, this is Madam Thearey. 698 00:49:51,580 --> 00:49:52,540 Catherine. 699 00:49:52,620 --> 00:49:54,380 Catherine, Catherine. 700 00:49:54,420 --> 00:49:56,340 Uh, and this is Sophie. 701 00:49:57,960 --> 00:49:59,090 Bon jour. 702 00:49:59,130 --> 00:50:00,960 Bon jour. 703 00:50:03,130 --> 00:50:04,920 Ah, yeah, yeah, we're all-- we're all Americans. 704 00:50:04,960 --> 00:50:06,550 Uh, except for him. 705 00:50:06,590 --> 00:50:08,300 He's, uh, he's British. He's from, you know, England. 706 00:50:50,260 --> 00:50:51,840 Bien. 707 00:50:58,590 --> 00:50:59,880 Merci. 708 00:50:59,930 --> 00:51:01,380 Merci. 709 00:51:01,430 --> 00:51:03,590 Merci, Catherine. 710 00:51:03,630 --> 00:51:06,000 What did she just say? 711 00:51:06,050 --> 00:51:10,470 Goodbye... 712 00:51:10,510 --> 00:51:13,470 in French. 713 00:52:01,510 --> 00:52:06,380 Gunderson. 714 00:52:06,420 --> 00:52:08,340 It's 15:00 hours. 715 00:52:30,470 --> 00:52:33,930 We did everything we could, Winley. 716 00:52:36,730 --> 00:52:38,630 We certainly did. 717 00:52:40,890 --> 00:52:42,720 Still... 718 00:52:42,760 --> 00:52:48,300 here I sit all nice and comfy, while... 719 00:52:55,390 --> 00:52:58,930 You boys have been super. 720 00:52:58,970 --> 00:53:03,720 But I'm figuring I best get on with it. 721 00:53:03,760 --> 00:53:05,890 Look, if I start now, 722 00:53:05,970 --> 00:53:07,810 I can probably get there before morning. 723 00:53:07,850 --> 00:53:09,970 Yeah. 724 00:53:10,010 --> 00:53:11,220 You could try. 725 00:53:11,260 --> 00:53:14,140 I just don't know what your frozen dead body 726 00:53:14,140 --> 00:53:16,680 is gonna do for anybody. 727 00:53:19,840 --> 00:53:21,680 You can give these 728 00:53:21,680 --> 00:53:26,230 to Kendrick if you want. 729 00:53:26,270 --> 00:53:30,010 Cheerio. 730 00:53:30,050 --> 00:53:31,550 Winley. 731 00:53:36,140 --> 00:53:39,440 You let him go. 732 00:53:39,480 --> 00:53:43,930 He's not our prisoner, Gould. 733 00:53:43,970 --> 00:53:46,730 He's gonna die out there. 734 00:53:46,770 --> 00:53:48,730 Yes, he is. 735 00:54:09,730 --> 00:54:10,730 Catherine. 736 00:54:10,730 --> 00:54:12,100 Bon jour. 737 00:54:13,140 --> 00:54:14,770 Bread. 738 00:54:14,810 --> 00:54:16,810 Thank you. 739 00:54:16,850 --> 00:54:18,770 Winley? 740 00:54:18,810 --> 00:54:20,900 Oh, Winley? 741 00:54:20,940 --> 00:54:21,970 Yeah, yeah, yeah... 742 00:54:24,020 --> 00:54:28,900 Deac? 743 00:54:28,940 --> 00:54:30,610 We got company. 744 00:54:35,520 --> 00:54:37,900 Oh, Sophie! 745 00:54:37,940 --> 00:54:39,560 Catherine... 746 00:55:05,680 --> 00:55:06,640 No! 747 00:55:06,690 --> 00:55:09,020 No! 748 00:55:09,060 --> 00:55:10,900 No, no! 749 00:55:12,940 --> 00:55:14,230 No! 750 00:55:14,270 --> 00:55:15,310 Hands off! 751 00:55:15,350 --> 00:55:16,810 Hands off! 752 00:55:26,100 --> 00:55:30,150 You gotta take him, Deac. 753 00:55:30,190 --> 00:55:31,690 Deac! 754 00:55:34,770 --> 00:55:36,480 Deac, get the Luger! 755 00:55:36,520 --> 00:55:39,360 We gotta catch him! 756 00:55:57,060 --> 00:55:58,480 Damn! 757 00:56:02,150 --> 00:56:03,860 You gotta be kidding me. 758 00:56:16,230 --> 00:56:17,230 Did you get him? 759 00:56:17,270 --> 00:56:18,400 We lost him. 760 00:56:18,440 --> 00:56:19,650 What happened to "dead eye"? 761 00:56:19,690 --> 00:56:21,610 I don't know. I just couldn't hit him. 762 00:56:21,650 --> 00:56:22,650 Couldn't or wouldn't? 763 00:56:22,690 --> 00:56:23,820 Hey, I did not miss on purpose! 764 00:56:23,860 --> 00:56:24,820 That's a lie! 765 00:56:24,860 --> 00:56:27,400 That's enough! 766 00:56:27,480 --> 00:56:29,480 If Deacon says he just missed him, he just missed him. 767 00:56:29,520 --> 00:56:30,480 We've got other things 768 00:56:30,520 --> 00:56:31,980 to worry about right now. 769 00:56:33,860 --> 00:56:36,490 Look what I found! 770 00:56:36,490 --> 00:56:38,270 I heard gunshots, 771 00:56:38,310 --> 00:56:39,400 so I started back through the woods, 772 00:56:39,440 --> 00:56:42,400 and I found this little bugger... 773 00:56:42,440 --> 00:56:44,650 kneeling down, praying his little Gerry head off. 774 00:56:44,700 --> 00:56:45,950 I say we shoot him right now! 775 00:56:45,990 --> 00:56:47,030 Shut up, Kendrick! 776 00:56:47,070 --> 00:56:48,110 I'm with Kendrick. Let's shoot him. 777 00:56:48,150 --> 00:56:49,360 With his own gun! 778 00:56:49,400 --> 00:56:50,400 We don't shoot prisoners, people. 779 00:56:50,400 --> 00:56:51,400 Yeah, but he does. 780 00:56:51,400 --> 00:56:52,400 Shoot him! 781 00:56:52,400 --> 00:56:53,820 Shut up, Kendrick! 782 00:56:53,860 --> 00:56:54,860 What's wrong with you? Shoot him! 783 00:56:54,900 --> 00:56:57,200 Winley, put the gun down! 784 00:56:57,240 --> 00:56:59,610 You will obey my orders! 785 00:56:59,610 --> 00:57:01,780 Rudy? 786 00:57:09,150 --> 00:57:12,990 What's going on? 787 00:57:15,570 --> 00:57:16,820 Deacon! 788 00:57:19,820 --> 00:57:21,730 This is Rudolph Gertz from Berlin. 789 00:57:21,780 --> 00:57:27,450 When I was on my mission, I taught his family, and I c-- 790 00:57:30,480 --> 00:57:34,650 I never miss. 791 00:57:34,700 --> 00:57:36,870 Gundy, I didn't hit him... 792 00:57:36,910 --> 00:57:39,690 but I never miss. 793 00:58:02,530 --> 00:58:03,610 Sergeant. 794 00:58:03,650 --> 00:58:04,910 Hmm. 795 00:58:04,950 --> 00:58:08,120 Did you give my cigarettes to, uh... 796 00:58:13,610 --> 00:58:15,490 Thanks. 797 00:58:15,530 --> 00:58:17,780 No problem. 798 00:58:24,740 --> 00:58:27,910 So, Winley, why did you come back? 799 00:58:31,400 --> 00:58:33,820 I heard gunshots, 800 00:58:33,860 --> 00:58:36,660 and I realized I was probably going to die out there. 801 00:58:36,700 --> 00:58:39,410 I'm not proud of it. 802 00:58:39,450 --> 00:58:41,450 You made a choice. 803 00:58:41,500 --> 00:58:45,320 You're still alive. That's good for you. 804 00:58:45,370 --> 00:58:48,330 Yes, that's true. 805 00:58:48,330 --> 00:58:51,160 It's midnight. 806 00:58:51,200 --> 00:58:55,450 Gould, you're up. 807 00:58:55,490 --> 00:58:59,080 I see our prisoners-of-war's having fun. 808 00:59:02,290 --> 00:59:06,070 What'd he say name was? 809 00:59:06,120 --> 00:59:07,740 Adolf. 810 00:59:11,120 --> 00:59:13,030 He gives me the creeps. 811 00:59:13,070 --> 00:59:14,780 It's Rudolph. 812 00:59:14,820 --> 00:59:20,500 Whatever. 813 00:59:20,500 --> 00:59:24,490 Hey, Winley, I'll make you a deal. 814 00:59:24,530 --> 00:59:28,540 You pick a card, any card, 815 00:59:28,580 --> 00:59:31,330 the put it back in the deck. 816 00:59:31,370 --> 00:59:35,910 If I can find your card in this deck, 817 00:59:35,950 --> 00:59:38,410 you give me one of them smokes. 818 00:59:38,410 --> 00:59:41,160 What do you say? 819 00:59:45,490 --> 00:59:47,700 Deal. 820 00:59:52,040 --> 00:59:54,000 Okay. 821 00:59:59,330 --> 01:00:01,870 Got it? 822 01:00:05,950 --> 01:00:08,580 Okay, now, you just tell me when to stop. 823 01:00:11,250 --> 01:00:14,750 Stop. 824 01:00:14,790 --> 01:00:17,080 This is your card. 825 01:00:19,200 --> 01:00:20,160 Nope. 826 01:00:20,200 --> 01:00:22,670 Sorry, Hickey. 827 01:00:22,710 --> 01:00:26,490 This is your card. 828 01:00:45,630 --> 01:00:47,740 The French lady is coming. 829 01:00:47,790 --> 01:00:49,580 Bon jour, Catherine. 830 01:00:49,620 --> 01:00:52,170 Bon jour. 831 01:00:52,210 --> 01:00:53,290 Thank you. 832 01:00:53,330 --> 01:00:56,500 Thank you all. 833 01:00:56,550 --> 01:01:00,370 Allez. 834 01:01:00,410 --> 01:01:01,370 Joyeux Noel. 835 01:01:01,420 --> 01:01:03,500 Merci. 836 01:01:03,540 --> 01:01:04,630 Merci. 837 01:01:20,330 --> 01:01:23,080 Fr�hliche Weihnacht. 838 01:01:23,130 --> 01:01:25,500 Fr�hliche... 839 01:02:29,050 --> 01:02:30,760 Deacon! 840 01:02:30,800 --> 01:02:31,790 Where is he? 841 01:02:35,340 --> 01:02:38,130 Where's the Kraut, Deacon? 842 01:02:38,170 --> 01:02:41,140 You let him go. You let him go! 843 01:02:41,180 --> 01:02:43,090 No, no, Deacon! 844 01:02:43,130 --> 01:02:44,130 Off, off! 845 01:02:44,210 --> 01:02:45,500 Let's go, right now! 846 01:02:45,550 --> 01:02:49,130 Hey, who had watch, Gould? 847 01:02:49,170 --> 01:02:50,260 Who had watch?! 848 01:02:50,300 --> 01:02:52,330 I did. 849 01:02:52,380 --> 01:02:53,920 But I fell asleep. 850 01:02:53,960 --> 01:02:56,920 Then Deacon didn't let anybody go. 851 01:02:56,920 --> 01:02:58,920 Yes, I did. 852 01:02:58,970 --> 01:03:02,420 What? 853 01:03:02,460 --> 01:03:05,420 Come on, what'd you wanna do, Gundy? 854 01:03:05,460 --> 01:03:06,550 Take him with us? 855 01:03:06,590 --> 01:03:10,130 No, I wanted to shoot him, remember?! 856 01:03:10,180 --> 01:03:12,580 What where you thinking? 857 01:03:12,630 --> 01:03:16,210 I made a trade. 858 01:03:16,260 --> 01:03:18,220 Rudy told me that the weather's 859 01:03:18,260 --> 01:03:20,130 pretty much shut down all movement on either side. 860 01:03:20,180 --> 01:03:21,390 And that Manhay is in the middle 861 01:03:21,430 --> 01:03:22,760 of some of the heaviest fighting right now, 862 01:03:22,800 --> 01:03:24,000 so we wouldn't be able to get 863 01:03:24,050 --> 01:03:25,210 Winley through anyway. 864 01:03:25,250 --> 01:03:26,550 But he also said that an unknown number 865 01:03:26,590 --> 01:03:28,050 of Germans are making a push toward 866 01:03:28,090 --> 01:03:29,720 this little town, Longin. 867 01:03:29,760 --> 01:03:32,050 That's less than six kilometers away. 868 01:03:32,100 --> 01:03:34,170 Right. 869 01:03:34,210 --> 01:03:37,090 Those are our nearest boys. 870 01:03:37,130 --> 01:03:39,090 I think we can make it through to them. 871 01:03:39,130 --> 01:03:41,220 Yeah, sure. 872 01:03:41,260 --> 01:03:43,180 Through a fully armed Kraut division. 873 01:03:43,220 --> 01:03:45,760 We sneak through. 874 01:03:52,220 --> 01:03:53,220 I like it. 875 01:03:53,220 --> 01:03:55,300 I don't love it, but I like it. 876 01:03:55,340 --> 01:03:58,430 And with our full arsenal of two pistols and a bolt-action. 877 01:03:58,470 --> 01:04:01,050 Kendrick... 878 01:04:01,090 --> 01:04:03,220 you check the back of that rig? 879 01:04:03,260 --> 01:04:06,260 It's not much, but we gotta make it count. 880 01:04:09,090 --> 01:04:10,550 It's outta gas. The tank's empty. 881 01:04:10,590 --> 01:04:12,550 All right. 882 01:04:12,600 --> 01:04:16,050 Run it as far as you can on fumes and then ditch it. 883 01:04:17,800 --> 01:04:18,760 Take some grenades. 884 01:04:29,380 --> 01:04:32,930 What kind of name is Oberon? 885 01:04:32,970 --> 01:04:35,020 It's from Shakespeare. 886 01:04:35,060 --> 01:04:36,260 You ever heard of him? 887 01:04:36,300 --> 01:04:39,890 Yeah. 888 01:04:39,970 --> 01:04:41,300 What kind of a name is Shirl? 889 01:04:41,350 --> 01:04:45,100 It's short for Shirley. 890 01:04:45,140 --> 01:04:47,090 Shirley. 891 01:04:47,130 --> 01:04:49,890 Yes, Shirley. 892 01:04:49,930 --> 01:04:51,930 Don't get me wrong-- 893 01:04:51,970 --> 01:04:53,470 I love the name Shirley. 894 01:04:53,510 --> 01:04:55,770 In fact, it's my mother's name. 895 01:04:58,760 --> 01:05:01,220 You trying to get us killed? 896 01:05:01,260 --> 01:05:03,260 Is that what you think? 897 01:05:03,310 --> 01:05:05,350 Marching through enemy lines-- 898 01:05:05,390 --> 01:05:06,640 there's no danger there. 899 01:05:06,680 --> 01:05:10,340 Yeah, well, it seems like the right thing to do. 900 01:05:10,390 --> 01:05:11,930 We die trying. 901 01:05:11,970 --> 01:05:13,180 Yeah, maybe. 902 01:05:13,220 --> 01:05:14,430 Of course, if someone killed 903 01:05:14,470 --> 01:05:15,850 a bunch of innocent women and children 904 01:05:15,890 --> 01:05:18,430 this might be a real great way to make up for it, right? 905 01:05:18,470 --> 01:05:21,140 Is that what your little Bible tells you? 906 01:05:21,180 --> 01:05:22,260 Huh? 907 01:05:22,310 --> 01:05:24,470 Is this your penance? 908 01:05:26,520 --> 01:05:27,690 You know what? 909 01:05:30,470 --> 01:05:31,430 Here. 910 01:05:31,470 --> 01:05:32,640 What? 911 01:05:32,680 --> 01:05:35,480 Take it. I can get another one. 912 01:05:35,520 --> 01:05:37,520 I don't want your book. 913 01:05:37,560 --> 01:05:40,510 Really? 914 01:05:40,550 --> 01:05:43,010 'Cause with all your questions, you seem awful curious. 915 01:05:43,060 --> 01:05:44,930 Get back in formation. 916 01:06:00,050 --> 01:06:02,640 Let's take 'em. 917 01:06:02,680 --> 01:06:04,850 Or not. 918 01:06:04,890 --> 01:06:06,270 We lay low, 919 01:06:06,310 --> 01:06:07,350 keep moving. 920 01:06:07,390 --> 01:06:10,600 That's good thinking, Kendrick. 921 01:06:10,640 --> 01:06:12,350 What are we, about a mile from Longin? 922 01:06:12,390 --> 01:06:15,270 Sounds about right. 923 01:06:15,310 --> 01:06:18,690 All right, sun's starting to peek through. 924 01:06:18,730 --> 01:06:20,140 Let's go, boys. 925 01:06:30,190 --> 01:06:31,680 How you doing? 926 01:06:31,680 --> 01:06:33,520 All right. 927 01:06:37,690 --> 01:06:41,100 You know, this really is beautiful country. 928 01:06:41,140 --> 01:06:44,310 Yeah, I knew you liked her. 929 01:06:46,440 --> 01:06:48,940 I think I want to learn French. 930 01:06:54,230 --> 01:06:55,600 Gunderson! 931 01:06:55,600 --> 01:06:58,100 No! 932 01:07:07,350 --> 01:07:09,150 Stay with me, Gundy. 933 01:07:09,190 --> 01:07:10,730 Gundy! 934 01:07:10,770 --> 01:07:13,890 Gundy, I'm comin'. 935 01:07:13,930 --> 01:07:18,690 Breathe, breathe! 936 01:07:18,730 --> 01:07:19,690 No... 937 01:07:19,730 --> 01:07:20,690 Help him! 938 01:07:20,730 --> 01:07:21,690 He's dead. 939 01:07:21,730 --> 01:07:22,680 No, he's not. 940 01:07:26,520 --> 01:07:27,480 Deac-- 941 01:07:27,520 --> 01:07:28,940 He can't... 942 01:07:28,980 --> 01:07:32,150 Look...he's gone. 943 01:07:32,190 --> 01:07:33,890 Come on, we've gotta go. 944 01:07:33,930 --> 01:07:36,810 We've gotta go--now. 945 01:07:36,850 --> 01:07:38,060 All right, come on. 946 01:07:38,110 --> 01:07:39,520 Come on. 947 01:07:39,570 --> 01:07:40,520 Come on. 948 01:07:51,900 --> 01:07:54,180 C'mon, Winsley, let's go. 949 01:07:54,230 --> 01:07:57,150 I can't. 950 01:08:11,820 --> 01:08:13,860 Kendrick, go see if we're still being followed. 951 01:08:13,900 --> 01:08:14,850 Go to hell, Gould. 952 01:08:14,890 --> 01:08:15,850 Now! 953 01:08:15,900 --> 01:08:17,100 You go! 954 01:08:17,150 --> 01:08:18,900 Or you too worried about saving your own skin? 955 01:08:18,940 --> 01:08:19,940 I'll go. 956 01:08:19,980 --> 01:08:21,650 No, you're not going anywhere. 957 01:08:21,690 --> 01:08:22,860 Deacon! 958 01:08:22,900 --> 01:08:24,400 Deac! 959 01:08:48,310 --> 01:08:49,520 They're still all over the place. 960 01:08:49,570 --> 01:08:50,780 What do we do now? 961 01:08:50,820 --> 01:08:52,030 We're gonna get shot out here. 962 01:08:52,070 --> 01:08:54,240 We need to find a place I can work on him. 963 01:08:54,280 --> 01:08:55,360 Can he move? 964 01:08:55,410 --> 01:08:57,400 Yes. Yes, I can move. 965 01:08:57,440 --> 01:08:58,980 All right, follow me. 966 01:09:06,450 --> 01:09:07,480 Deacon. 967 01:09:07,520 --> 01:09:08,480 Huh? 968 01:09:08,520 --> 01:09:11,440 I need your help. 969 01:09:11,490 --> 01:09:12,650 Put your fingers in here-- 970 01:09:12,690 --> 01:09:13,950 when I open the wound, 971 01:09:13,990 --> 01:09:15,160 push the muscle aside. 972 01:09:15,200 --> 01:09:16,820 Don't scream. 973 01:09:16,870 --> 01:09:18,230 Okay. 974 01:09:18,270 --> 01:09:20,150 It's all right. 975 01:09:20,190 --> 01:09:21,400 Doing all right, doing good. 976 01:09:23,530 --> 01:09:24,490 Open it a little further. 977 01:09:24,530 --> 01:09:25,490 I'm trying. 978 01:09:25,530 --> 01:09:27,120 I got it. 979 01:09:27,160 --> 01:09:28,980 Come on. Almost done. 980 01:09:31,440 --> 01:09:32,740 I got it. 981 01:09:32,780 --> 01:09:34,530 Ugh. That's it. 982 01:09:34,570 --> 01:09:36,120 All right, I got it. You're gonna be fine. 983 01:09:36,160 --> 01:09:37,450 Hold still, hold still. 984 01:09:37,490 --> 01:09:38,770 Hang in there, Winley. 985 01:09:38,820 --> 01:09:39,820 You're not gonna bleed to death. 986 01:09:39,860 --> 01:09:40,940 We'll take you to an aid station. 987 01:09:40,990 --> 01:09:44,030 Shhh! 988 01:09:44,070 --> 01:09:45,490 Krauts. 989 01:10:08,910 --> 01:10:11,150 Let's go! 990 01:10:11,190 --> 01:10:12,150 Here. 991 01:10:12,200 --> 01:10:13,280 Heads up! 992 01:10:13,320 --> 01:10:14,820 Come on! Move! 993 01:10:14,860 --> 01:10:16,950 Come on! 994 01:10:19,040 --> 01:10:20,150 Triples on the right flank! 995 01:10:34,660 --> 01:10:36,200 I've got it! 996 01:10:57,620 --> 01:11:01,080 Let's go, let's go, let's go! 997 01:11:01,120 --> 01:11:02,490 Kesndrick, get Winley outta here! 998 01:11:02,530 --> 01:11:05,410 Yeah, go! 999 01:11:05,450 --> 01:11:07,240 All right, ready? 1000 01:11:07,280 --> 01:11:09,040 Move, move! 1001 01:11:18,950 --> 01:11:23,200 Grenade! Move, move, move! 1002 01:11:33,240 --> 01:11:35,200 C'mon! 1003 01:11:35,240 --> 01:11:36,580 Come on. 1004 01:11:36,620 --> 01:11:39,120 I got him. 1005 01:11:51,120 --> 01:11:52,920 Stay with me, stay with me. 1006 01:11:52,960 --> 01:11:55,070 We're gonna make it. 1007 01:11:55,120 --> 01:11:56,450 We're gonna make it. 1008 01:12:02,080 --> 01:12:04,280 Shhh... 1009 01:12:07,200 --> 01:12:08,910 Get out. Go. 1010 01:12:08,950 --> 01:12:09,960 Fire in the hole. 1011 01:12:33,920 --> 01:12:35,910 Come on, Hickey. Hang on. 1012 01:12:35,950 --> 01:12:37,660 Gould will be here in a second. 1013 01:12:37,700 --> 01:12:38,700 Just hang on. 1014 01:12:38,700 --> 01:12:40,000 Help... 1015 01:12:47,040 --> 01:12:49,710 Just hang on, hang on! 1016 01:13:17,750 --> 01:13:21,870 I'm sorry. 1017 01:13:30,420 --> 01:13:31,370 Go! 1018 01:13:50,370 --> 01:13:51,710 Where are they? 1019 01:13:51,750 --> 01:13:53,210 Right there. 1020 01:13:58,460 --> 01:13:59,920 Winley! 1021 01:14:09,330 --> 01:14:11,670 Winley! 1022 01:14:16,380 --> 01:14:19,050 Where is he? 1023 01:14:20,870 --> 01:14:22,290 There. 1024 01:14:22,330 --> 01:14:24,380 Winley! Winley! 1025 01:14:24,420 --> 01:14:25,420 Winley! 1026 01:14:25,460 --> 01:14:27,720 Winley! Come on. 1027 01:14:30,540 --> 01:14:33,130 Winley. Winley, hang on. 1028 01:14:33,170 --> 01:14:35,090 Winley, come on. 1029 01:14:35,130 --> 01:14:38,510 Say something! 1030 01:14:41,500 --> 01:14:43,790 Right here. 1031 01:14:48,340 --> 01:14:51,420 I can't swim. 1032 01:14:51,460 --> 01:14:53,000 Is that your big secret? 1033 01:14:55,710 --> 01:14:56,840 Where's Kendrick? 1034 01:14:56,880 --> 01:14:58,550 Kendrick's dead. 1035 01:15:51,550 --> 01:15:55,010 We gotta get these clothes off of him. 1036 01:16:00,680 --> 01:16:01,640 So what now? 1037 01:16:01,680 --> 01:16:03,350 I don't know. 1038 01:16:03,390 --> 01:16:05,710 How's your German? 1039 01:16:23,970 --> 01:16:25,590 All right. 1040 01:16:25,630 --> 01:16:28,050 The German line's about a half mile up that way. 1041 01:16:28,090 --> 01:16:31,600 This road will take us straight through the clearing. 1042 01:16:31,640 --> 01:16:33,770 Our boys are dug in on the other side. 1043 01:16:33,810 --> 01:16:34,920 We ready? 1044 01:16:34,960 --> 01:16:37,590 We get Winley through... 1045 01:16:37,630 --> 01:16:39,890 save some lives. 1046 01:16:39,890 --> 01:16:43,970 That's the idea. 1047 01:16:44,020 --> 01:16:44,980 I hid. 1048 01:16:45,020 --> 01:16:48,970 I didn't sign up. 1049 01:16:49,010 --> 01:16:53,680 I tried to dodge the draft. 1050 01:16:53,720 --> 01:16:56,130 But my father came and found me. 1051 01:16:59,390 --> 01:17:01,430 Is that your big secret? 1052 01:17:01,470 --> 01:17:03,270 Huh. 1053 01:17:03,310 --> 01:17:04,470 Did you get that, Winley? 1054 01:17:25,640 --> 01:17:28,510 Gould, cover up those weapons. 1055 01:17:30,180 --> 01:17:33,220 All right, Winley. Look sick. 1056 01:18:24,140 --> 01:18:25,100 Hang on. 1057 01:18:28,810 --> 01:18:29,970 Go! Go! Go! 1058 01:18:36,310 --> 01:18:38,150 What's going on? 1059 01:18:38,190 --> 01:18:40,350 I can't tell. 1060 01:18:40,390 --> 01:18:42,720 I think they're trying to make a push. 1061 01:18:48,900 --> 01:18:50,350 There's a jeep coming from right over there. 1062 01:18:50,390 --> 01:18:51,600 Better get the Sarge on the radio. 1063 01:18:51,640 --> 01:18:53,230 Let me see. 1064 01:18:53,270 --> 01:18:56,060 Foxtrot 2-9er calling Foxtrot 0-2. 1065 01:18:59,730 --> 01:19:01,850 We got a jeep coming from out of nowhere. Over. 1066 01:19:01,890 --> 01:19:03,560 Out. 1067 01:19:03,600 --> 01:19:05,980 That's one of our jeeps. 1068 01:19:05,980 --> 01:19:08,610 But that's a Gerry flag on the hood. 1069 01:19:08,650 --> 01:19:09,730 What are they trying to do? 1070 01:19:09,770 --> 01:19:11,720 I don't know what you got in mind, Gerry. 1071 01:19:11,770 --> 01:19:14,560 But it ain't gonna happen. 1072 01:19:14,600 --> 01:19:15,770 The flag! Now! 1073 01:19:15,810 --> 01:19:18,190 Get it! 1074 01:19:19,860 --> 01:19:22,180 Hang on a second! 1075 01:19:23,640 --> 01:19:26,230 American! 1076 01:19:26,270 --> 01:19:27,400 What is it? 1077 01:19:27,440 --> 01:19:30,150 We got two Krauts coming in, right there. 1078 01:19:45,020 --> 01:19:47,810 You okay? 1079 01:20:01,400 --> 01:20:04,480 They're shooting at each other. 1080 01:20:04,520 --> 01:20:07,520 You know what, I think the boys are ours. 1081 01:20:07,560 --> 01:20:08,730 Let's give them some cover fire. 1082 01:20:08,770 --> 01:20:10,070 Cover fire! 1083 01:20:10,110 --> 01:20:11,570 Into the trees, on me. 1084 01:20:16,900 --> 01:20:19,360 I'm out! I'm out! 1085 01:20:21,860 --> 01:20:24,690 You take Winley and go, and I'll cover you. 1086 01:20:26,400 --> 01:20:27,690 No, I'm not going to leave you! 1087 01:20:27,730 --> 01:20:28,730 You go now! 1088 01:20:28,730 --> 01:20:29,730 No! 1089 01:20:34,070 --> 01:20:36,230 I'll be right behind you. 1090 01:24:41,620 --> 01:24:46,950 You saved my life. 1091 01:24:46,990 --> 01:24:50,500 Be at peace, Deacon. 68173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.