Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,583
Avez-vous déjà eu un de ces
2
00:00:01,619 --> 00:00:05,800
pensées étranges et angoissantes
où tu es comme, putain!
3
00:00:05,843 --> 00:00:07,486
D'où vient cela?
4
00:00:07,510 --> 00:00:10,855
Comme quelque chose de totalement
inapproprié ou choquant,
5
00:00:10,873 --> 00:00:13,808
comme imaginer votre patron nu.
6
00:00:13,826 --> 00:00:16,699
- Mmm!
- Ou frapper une personne âgée dans la rue.
7
00:00:17,545 --> 00:00:21,006
Ou, euh, sauter d'un quai de train.
8
00:00:21,007 --> 00:00:24,282
La plupart des gens peuvent facilement les renvoyer,
9
00:00:24,345 --> 00:00:26,631
parce que tu sais au fond
10
00:00:26,648 --> 00:00:28,519
que vous ne faites pas vraiment
vouloir faire ces choses.
11
00:00:28,565 --> 00:00:32,176
Mais que se passe-t-il quand
la partie de ton cerveau
12
00:00:32,185 --> 00:00:35,115
cela vous permet de rejeter ceux
les pensées ne fonctionnent pas correctement?
13
00:00:35,370 --> 00:00:38,416
Qu'est-ce qui se passe si vous obtenez
ces pensées si régulièrement
14
00:00:38,462 --> 00:00:43,326
qu'ils commencent à devenir un vrai
contester votre sens de soi
15
00:00:43,451 --> 00:00:45,520
que tu ne sais pas
qui vous êtes plus?
16
00:00:57,956 --> 00:01:02,010
C'est une mauvaise journée si elle se termine avec vous
congeler vos seins dans un coin.
17
00:01:02,175 --> 00:01:06,478
Il y a deux heures, mon
la vie est foutue ... littéralement.
18
00:01:06,842 --> 00:01:09,716
Le genre de vous baiser
ne peut pas revenir de.
19
00:01:18,698 --> 00:01:21,770
_
20
00:01:32,713 --> 00:01:36,400
Cela pourrait ressembler à un sourire,
mais c'est une illusion totale.
21
00:01:36,434 --> 00:01:38,320
Oh, je l'ai déjà payé, maman.
22
00:01:43,145 --> 00:01:45,490
- Prends ça, allez, pour le taxi.
- Non, maman, je ne veux pas de ton argent.
23
00:01:45,507 --> 00:01:47,930
- Non, Marnie, ne sois pas bête, allez.
- S'il te plaît, maman ...
24
00:01:47,977 --> 00:01:50,000
Oh, génial, comme je t'ai donné un tour de danse!
25
00:01:50,206 --> 00:01:51,760
Y a-t-il une fonction en cours?
26
00:01:58,034 --> 00:02:00,057
Surprise!
27
00:02:01,669 --> 00:02:03,654
- Est-ce que c'est toi qui as fait ça?!
- Allons!
28
00:02:04,383 --> 00:02:06,197
Et notre petit coeur!
29
00:02:06,231 --> 00:02:07,838
Comment avez-vous obtenu les chiffres de tout le monde?!
30
00:02:21,974 --> 00:02:23,000
Bonjour.
31
00:02:25,726 --> 00:02:27,956
Désolé, c'est le discours maintenant.
32
00:02:33,216 --> 00:02:35,120
Discours!
33
00:02:42,147 --> 00:02:43,583
J'aimerais que mes parents ne soient pas si populaires,
34
00:02:43,600 --> 00:02:46,319
alors vous ne seriez pas si nombreux!
35
00:02:49,037 --> 00:02:50,935
Euh, je pensais dire quelques mots
36
00:02:50,974 --> 00:02:53,135
pour l'anniversaire spécial de maman et papa.
37
00:02:54,225 --> 00:02:56,253
Et ils n'avaient pas
d'autres enfants, alors ce devait être moi.
38
00:02:58,178 --> 00:03:00,390
Du côté positif, étant le seul enfant,
39
00:03:00,408 --> 00:03:03,152
Je reçois tout l'héritage.
40
00:03:07,088 --> 00:03:08,915
Merci d'avoir cette vasectomie, papa!
41
00:03:13,463 --> 00:03:17,527
Crier à mon pote Helen
pour m'aider à retirer ceci,
42
00:03:18,071 --> 00:03:21,043
et à Gran pour payer pour cela.
43
00:03:21,399 --> 00:03:23,329
Elle a toujours sa carte de crédit, elle a oublié.
44
00:03:24,774 --> 00:03:26,844
Non, je plaisante. Je l'ai juste gardé.
45
00:03:28,040 --> 00:03:29,476
Non.
46
00:03:33,660 --> 00:03:35,920
Que puis-je dire à propos de papa et maman?
47
00:03:37,219 --> 00:03:38,760
Ils vont juste ensemble.
48
00:03:39,019 --> 00:03:40,464
Ils viennent en paire.
49
00:03:40,678 --> 00:03:41,857
Ils sont comme ...
50
00:03:42,054 --> 00:03:46,143
... pantalons ou ciseaux ou lunettes.
51
00:03:46,597 --> 00:03:49,400
Le monde n'aurait pas de sens
s'ils n'étaient pas ensemble.
52
00:03:49,835 --> 00:03:50,928
Tu m'inspires.
53
00:03:50,945 --> 00:03:52,622
Ahhhh!
54
00:03:54,619 --> 00:03:56,840
Et le troisième vendredi du mois,
55
00:03:56,874 --> 00:04:00,986
Disons simplement que vous ne voulez pas
être dans la chambre à côté de la leur!
56
00:04:03,138 --> 00:04:04,716
Massive troisième roue!
57
00:04:04,960 --> 00:04:06,280
Merde...
58
00:04:06,548 --> 00:04:07,804
Euh ...
59
00:04:09,438 --> 00:04:11,050
Pardon!
60
00:04:27,534 --> 00:04:30,051
C'est un peu merdique pour eux,
'cos je vis toujours à la maison.
61
00:04:33,257 --> 00:04:35,148
Je suis une de ces personnes qui déménage à la maison,
62
00:04:35,204 --> 00:04:37,880
er, avec leurs parents après uni, euh,
63
00:04:38,046 --> 00:04:40,940
et travaille leur travail d'été jusqu'à
quelque chose de mieux arrive,
64
00:04:40,979 --> 00:04:44,005
et 13 mois plus tard n'a toujours pas
fait quoi que ce soit avec son diplôme d'anglais.
65
00:04:45,446 --> 00:04:47,509
Sauf pour écrire ceci ...
66
00:04:48,508 --> 00:04:51,059
... collection de mots.
67
00:04:54,185 --> 00:04:55,617
Euh ...
68
00:05:01,940 --> 00:05:03,724
Euh ... Stop ...
69
00:05:05,181 --> 00:05:06,481
Euh ...
70
00:05:06,606 --> 00:05:07,956
Euh ...
71
00:05:11,317 --> 00:05:12,800
Putain, euh ... Sh ...
72
00:05:13,006 --> 00:05:15,141
Pardon. Et mes mains transpirent.
73
00:05:15,160 --> 00:05:17,474
Est-ce qu'il fait chaud ici? C'est chaud.
74
00:05:17,907 --> 00:05:19,485
C'est chaud!
75
00:05:48,366 --> 00:05:50,111
Ah!
76
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
Ah ah ah ah!
77
00:05:52,440 --> 00:05:54,021
Arrête ça!
78
00:05:57,445 --> 00:06:01,147
Bienvenue dans le foutu
mystère c'est ma vie.
79
00:06:06,484 --> 00:06:08,920
Désolé si ça t'a fait
un peu malade dans la bouche.
80
00:06:09,240 --> 00:06:11,818
J'ai pensé à un
beaucoup de choses affreuses,
81
00:06:11,839 --> 00:06:14,815
mais ce shitshow était
la mère de tous.
82
00:06:22,977 --> 00:06:26,270
_
83
00:06:27,613 --> 00:06:29,980
À 14 ans, j'ai commencé à avoir
84
00:06:29,997 --> 00:06:32,600
pensées graphiques implacables sur le sexe.
85
00:06:32,621 --> 00:06:35,130
Pas seulement le sexe, le sexe.
86
00:06:40,785 --> 00:06:42,555
ça ne s'est pas arrêté.
87
00:06:55,336 --> 00:06:58,753
C'est comme le sixième sens,
mais je ne vois pas de morts.
88
00:07:00,485 --> 00:07:02,144
Je vois des nus.
89
00:07:04,802 --> 00:07:08,717
J'ai tourné tout le monde et tout
vous pouvez imaginer dans la crasse,
90
00:07:08,914 --> 00:07:10,458
sauf ma famille.
91
00:07:11,924 --> 00:07:13,553
Jusqu'à aujourd'hui.
92
00:07:19,367 --> 00:07:21,287
La plupart des gens déménagent à Londres
93
00:07:21,313 --> 00:07:22,835
chercher leur fortune.
94
00:07:23,153 --> 00:07:25,533
Je vais me contenter de putain de réponses.
95
00:07:29,765 --> 00:07:33,946
_
96
00:07:55,512 --> 00:07:57,703
_
97
00:07:58,312 --> 00:07:59,916
Je leur fais une faveur.
98
00:07:59,950 --> 00:08:01,923
Personne ne veut un pervers pour une fille ...
99
00:08:01,966 --> 00:08:04,517
ils ne peuvent pas s'en tenir à cela
leur newsletter de Noël.
100
00:08:19,346 --> 00:08:21,066
_
101
00:08:27,050 --> 00:08:29,545
Ce n'est pas juste un mamelon aléatoire.
102
00:08:29,592 --> 00:08:33,351
C'est 781 minutes de
penser à ce que je pourrais y faire.
103
00:08:33,827 --> 00:08:35,080
Lèche-le,
104
00:08:35,320 --> 00:08:36,560
le sucer,
105
00:08:36,743 --> 00:08:38,075
feuilletez ...
106
00:08:38,372 --> 00:08:40,044
... le lait?
107
00:08:55,068 --> 00:08:56,517
Putain d'amour.
108
00:09:14,233 --> 00:09:18,435
_
109
00:09:29,677 --> 00:09:31,970
- Salut.
- Putain de merde, Marn.
110
00:09:32,000 --> 00:09:34,470
Ta mère a dit que tu étais dedans
putain de Londres! C'est quoi ce bordel?!
111
00:09:34,534 --> 00:09:37,320
Vous ne pouvez pas juste foutre à Londres
et attend de moi que je ne fasse rien.
112
00:09:37,360 --> 00:09:39,092
J'étais si inquiet.
113
00:09:44,280 --> 00:09:45,360
JE...
114
00:09:45,644 --> 00:09:47,089
Je viens de garder ...
115
00:09:47,805 --> 00:09:49,649
... penser à tout ça.
116
00:09:49,927 --> 00:09:51,124
Quel truc?
117
00:09:51,249 --> 00:09:53,238
Tu dis toujours cela,
mais vous ne dites jamais quoi.
118
00:09:53,363 --> 00:09:54,781
- Je ne peux pas ...
- chut!
119
00:09:55,725 --> 00:09:57,080
Voulez-vous que je descende?
120
00:09:57,252 --> 00:09:59,120
«Parce que je vais le faire, j'ai des vacances à prendre.
121
00:09:59,288 --> 00:10:00,920
Non, je ne veux personne avec moi.
122
00:10:01,045 --> 00:10:03,790
Eh bien, que suis-je censé faire si
Je suis en haut et tu es en bas?
123
00:10:03,800 --> 00:10:05,646
Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi!
124
00:10:05,771 --> 00:10:09,640
Tu es juste un peu ...
inquiet, n'est-ce pas?
125
00:10:09,809 --> 00:10:11,722
C'est ce que c'est, c'est l'anxiété.
126
00:10:11,760 --> 00:10:13,195
Tout le monde l'a.
127
00:10:13,411 --> 00:10:17,051
Mon Dieu, tu es tellement ordinaire!
128
00:10:17,226 --> 00:10:18,898
Parle à quelqu'un.
129
00:10:19,314 --> 00:10:20,407
S'il vous plaît?
130
00:10:22,097 --> 00:10:24,331
Je suis vraiment inquiet pour toi, Marn.
131
00:10:24,657 --> 00:10:26,080
S ... s ... moi aussi
132
00:10:30,950 --> 00:10:32,571
_
133
00:10:49,591 --> 00:10:52,134
Marnie Macauley, salle 5.
134
00:10:53,017 --> 00:10:55,916
Tu ne me choqueras pas.
J'ai entendu des choses.
135
00:10:57,707 --> 00:11:00,941
Euh ... je m'inquiète tout le temps.
136
00:11:01,485 --> 00:11:03,880
Sur le sexe, principalement.
137
00:11:04,195 --> 00:11:07,912
Et qu'est-ce qui déclenche ces inquiétudes?
138
00:11:08,594 --> 00:11:10,227
Toute personne ayant des organes génitaux.
139
00:11:11,660 --> 00:11:14,468
Qui a une attaque d'anxiété dans
le département lingerie MandS
140
00:11:14,480 --> 00:11:16,436
ou en regardant Lorraine?
141
00:11:16,899 --> 00:11:19,180
Oh, euh ...
142
00:11:19,231 --> 00:11:24,531
Alors, qu'en est-il de ceux
des situations qui ... vous affligent?
143
00:11:26,036 --> 00:11:27,511
Eh bien, euh ...
144
00:11:27,536 --> 00:11:29,723
Avec Lorraine, heu,
145
00:11:29,851 --> 00:11:32,063
Je regardais et
J'ai remarqué ses chaussures,
146
00:11:32,076 --> 00:11:34,061
Parce qu'elle a toujours de belles chaussures,
147
00:11:34,151 --> 00:11:38,293
et j'ai remarqué les talons pointus, et ...
148
00:11:39,347 --> 00:11:41,971
... alors j'ai pensé à
où elle pourrait en mettre un,
149
00:11:42,374 --> 00:11:44,317
comme dans son vagin.
150
00:11:47,648 --> 00:11:50,400
Et puis j'étais comme
pourquoi j'ai pensé ça?
151
00:11:50,744 --> 00:11:52,729
Est-ce que je veux faire ça en Lorraine?
152
00:11:53,286 --> 00:11:54,791
Alors j'ai essayé de le penser,
153
00:11:54,821 --> 00:11:56,785
mais ça m'a fait penser plus à ça,
154
00:11:56,800 --> 00:11:59,670
et puis c'était une heure plus tard et
J'y pensais encore et ...
155
00:12:00,052 --> 00:12:01,170
... Je ne pouvais pas respirer.
156
00:12:01,346 --> 00:12:02,787
C'est pourquoi ça m'a fait de la peine.
157
00:12:03,211 --> 00:12:04,802
Alors tu penses surtout aux femmes?
158
00:12:04,973 --> 00:12:07,537
- Pas seulement les femmes, mais ...
- Vous avez explicite
159
00:12:07,743 --> 00:12:10,178
pensées sexuelles sur
eux et ça vous contrarie?
160
00:12:11,002 --> 00:12:12,880
Est-il possible que tu sois gay?
161
00:12:15,851 --> 00:12:17,691
Être gay est-il si difficile à imaginer?
162
00:12:20,023 --> 00:12:23,153
Je n'ai pas été avec une femme.
163
00:12:24,847 --> 00:12:28,155
J'ai passé tellement de temps
en essayant de décider si je veux,
164
00:12:28,675 --> 00:12:31,458
et j'ai déménagé à la maison à la
Les frontières après l'université donc je ne pouvais pas,
165
00:12:31,466 --> 00:12:33,898
Parce que c'est chez toi, et toi
je ne peux pas dormir avec une femme
166
00:12:33,906 --> 00:12:35,724
parce qu'elle va probablement
à Zumba avec ta mère,
167
00:12:35,763 --> 00:12:37,838
et vous ne pouvez pas aller chez le médecin parce que
168
00:12:37,851 --> 00:12:40,629
parfois il vient jouer
Penny Whistle avec ton père.
169
00:12:41,114 --> 00:12:43,134
Ce n'est pas un euphémisme, cela se produit réellement.
170
00:12:45,406 --> 00:12:47,160
Vous n'êtes plus chez vous.
171
00:13:08,645 --> 00:13:09,764
Pardon!
172
00:13:09,772 --> 00:13:12,143
Je l'avais laissé d'un travail
parti, et je ne pouvais pas résister.
173
00:13:12,156 --> 00:13:15,304
'Cos Marnie est à la maison! Courtiser! Courtiser!
174
00:13:15,429 --> 00:13:17,224
Courtiser! Entrez! Entrez, entrez.
175
00:13:17,236 --> 00:13:20,363
- Merci beaucoup de m'avoir laissé rester.
- Merci de l'avoir voulu!
176
00:13:21,440 --> 00:13:23,206
Vous avez l'air incroyable, au fait.
177
00:13:23,223 --> 00:13:25,268
Oh merci. Toi aussi.
178
00:13:26,614 --> 00:13:28,440
Alors, qu'as-tu fait?
179
00:13:28,607 --> 00:13:31,484
Je ne t'ai pas vu depuis
école, sauf sur Instagram.
180
00:13:31,514 --> 00:13:33,916
Et cette fois à
la coopérative à Noël.
181
00:13:33,956 --> 00:13:36,433
Euh, juste ... uni.
182
00:13:36,558 --> 00:13:38,169
Et déménagé à la maison pour un peu.
183
00:13:38,495 --> 00:13:40,724
- Travaillé au club de golf.
- Oui, alors quoi?
184
00:13:41,236 --> 00:13:44,197
Euh ... coupé à maintenant!
185
00:13:44,373 --> 00:13:45,373
Oh!
186
00:13:45,908 --> 00:13:47,846
Je pensais que tu aurais
écrit un livre maintenant,
187
00:13:47,858 --> 00:13:51,269
- ou au moins avoir un podcast, ou ...
- C'est la raison pour laquelle je suis là!
188
00:13:52,513 --> 00:13:56,075
- Merci encore de m'avoir laissé rester!
- Ça va, ça va être comme à l'école.
189
00:13:56,200 --> 00:13:57,539
Sauf que tu devras me parler,
190
00:13:57,561 --> 00:13:59,383
et vos amis ne me victimiseront pas!
191
00:14:03,402 --> 00:14:07,175
Alors, euh, où est votre chambre d'amis?
192
00:14:10,883 --> 00:14:12,676
Marrant!
193
00:14:12,716 --> 00:14:14,741
Ouais, eh bien, je reste
besoin de le nettoyer.
194
00:14:16,328 --> 00:14:17,668
Oh, tu es sérieux?
195
00:14:17,689 --> 00:14:20,535
Eh bien, j'ai dit que c'était un peu
Bijou, mais c'est Londres, vous savez.
196
00:14:20,573 --> 00:14:24,206
Mais c'est privé, il a un
porte. Regardez, vous pouvez le fermer.
197
00:14:25,042 --> 00:14:26,634
Merci.
198
00:14:27,036 --> 00:14:29,273
Ça va juste être pour un
peu pendant que je me fais trier.
199
00:14:29,297 --> 00:14:31,116
Alors qu'est-ce qui vous a amené à Londres?
200
00:14:33,241 --> 00:14:36,999
- Juste envie d'un changement.
- Oh oui, moi aussi.
201
00:14:37,015 --> 00:14:38,373
J'apprends le shiatsu en ce moment,
202
00:14:38,397 --> 00:14:40,862
'cos je travaille en entreprise pour
Pets For All, et c'est vraiment sec.
203
00:14:40,868 --> 00:14:43,516
Je ne me souviens même pas du
la dernière fois que j'ai touché un animal.
204
00:14:43,556 --> 00:14:45,906
Alors laissez-moi savoir si vous voulez un massage.
205
00:14:45,970 --> 00:14:48,928
- Oh, ça va, merci.
- Ou tout ce qui rendra votre séjour plus confortable.
206
00:14:48,950 --> 00:14:53,031
Comme une tasse de thé, un dentifrice,
biscuits, serviette hygiénique.
207
00:14:53,479 --> 00:14:55,885
Carte d'huître, touristique
dépliant d'information.
208
00:14:55,922 --> 00:14:57,712
Quoi que vous ayez besoin, dites simplement.
209
00:14:57,782 --> 00:14:59,797
Je peux tout te procurer.
210
00:15:00,558 --> 00:15:02,048
Sauf la drogue.
211
00:15:02,429 --> 00:15:05,124
Eh bien, je peux te prendre un chat
tranquillisants du travail, mais ...
212
00:15:05,156 --> 00:15:06,930
C'est bon, j'ai apporté le mien.
213
00:15:07,418 --> 00:15:09,642
- Oh vraiment?
- Non!
214
00:15:09,685 --> 00:15:13,281
Non, merci, cependant.
215
00:15:13,350 --> 00:15:15,933
Tu es un très bon ami.
216
00:15:18,345 --> 00:15:19,615
Oui, bien ...
217
00:15:19,953 --> 00:15:22,862
Je vais aller au
magasins, mais ceux-ci sont pour vous!
218
00:15:22,868 --> 00:15:25,301
- Merci!
- Bienvenue à Londres, mec!
219
00:15:32,885 --> 00:15:34,992
C'est juste une chambre remplie de femmes.
220
00:15:35,008 --> 00:15:38,294
J'en ai eu beaucoup.
Toilettes, cabines d'essayage,
221
00:15:38,304 --> 00:15:41,589
Emily Brontë Society ...
Ce sera juste comme ça.
222
00:15:41,632 --> 00:15:45,208
Sauf que je suis gaspillé, et je ne vais pas
avoir à discuter de Wuthering Heights.
223
00:16:03,243 --> 00:16:06,148
- Oui?
- Puis-je avoir un soda à la vodka, s'il vous plaît?
224
00:16:06,475 --> 00:16:09,545
- Avez-vous une carte d'identité?
- Pour voir si je suis gay?
225
00:16:10,021 --> 00:16:15,212
- Pour voir si tu es ça.
- Oh! Sûr. Pardon.
226
00:16:18,236 --> 00:16:20,130
Merci.
227
00:16:27,566 --> 00:16:29,261
J'aime ton top
228
00:16:34,018 --> 00:16:35,860
Vous pouvez appuyer ici.
229
00:16:37,629 --> 00:16:39,451
Merci.
230
00:16:54,102 --> 00:16:56,065
Puis-je vous offrir un verre?
231
00:16:56,681 --> 00:17:01,953
- Merci. Je suis teetotal jusqu'à mardi.
- Pourquoi?
232
00:17:02,676 --> 00:17:04,756
Pour cet article j'écris.
233
00:17:05,068 --> 00:17:07,922
Je suis comme le Duracell
lapin, et ma peau est la menthe,
234
00:17:07,928 --> 00:17:11,257
mais je suis ennuyeux comme une merde lors d'une soirée.
235
00:17:11,516 --> 00:17:14,955
Surtout quand tes copains
sont martelés par la moitié huit.
236
00:17:16,020 --> 00:17:17,802
Êtes-vous un écrivain?
237
00:17:25,936 --> 00:17:27,377
Désolé, ça vous dérange?
238
00:17:27,424 --> 00:17:29,260
Elle est comme, juste devant moi,
239
00:17:29,287 --> 00:17:30,757
et elle pense que je regarde son haut.
240
00:17:30,781 --> 00:17:33,347
Ce que j'étais, parce que
c'est comme ça que je suis.
241
00:17:35,290 --> 00:17:36,796
Alors...
242
00:17:37,250 --> 00:17:40,287
... été gay depuis longtemps?
243
00:17:41,064 --> 00:17:42,849
Qui demande ça?
244
00:17:43,481 --> 00:17:45,470
Vous venez de sortir ou quelque chose?
245
00:17:45,595 --> 00:17:48,197
Eh bien, j'ai ouvert la porte!
246
00:17:48,219 --> 00:17:50,491
Je ne veux pas de drame.
247
00:17:50,560 --> 00:17:54,430
Moi non plus. Euh, je veux juste ... chatte.
248
00:17:58,288 --> 00:17:59,876
Alors pour qui écrivez-vous?
249
00:18:00,111 --> 00:18:01,574
Ethel
250
00:18:02,036 --> 00:18:06,103
- C'est ce magazine en ligne.
- Sensationnel!
251
00:18:06,478 --> 00:18:08,483
J'aimerais pouvoir écrire professionnellement.
252
00:18:08,608 --> 00:18:10,316
Alors qu'as-tu fait?
253
00:18:12,042 --> 00:18:13,596
Je viens de vivre ma vie.
254
00:18:13,655 --> 00:18:16,978
Et puis, tout à coup, j'étais
comme "je déteste ma vie".
255
00:18:17,042 --> 00:18:22,793
Alors, l'autre jour j'étais comme
"Fuck it, je n'ai pas à faire ça".
256
00:18:23,276 --> 00:18:26,331
J'ai fait mes valises
dans un bus en Ecosse,
257
00:18:26,390 --> 00:18:28,555
et est descendu d'un bus à Londres.
258
00:18:29,615 --> 00:18:30,966
L'autre jour?
259
00:18:30,987 --> 00:18:35,050
Ben ouais. Hier j'étais
comme, "je dois le faire maintenant!"
260
00:18:45,828 --> 00:18:47,463
Eh bien, nous sommes toujours à la recherche de stagiaires,
261
00:18:47,522 --> 00:18:49,784
alors vous devriez nous envoyer votre CV.
262
00:18:49,837 --> 00:18:51,162
Ouais?
263
00:18:51,440 --> 00:18:53,519
Cool! Merci.
264
00:18:53,798 --> 00:18:58,129
De toute évidence, ce sera
expurgé si vos mouvements sont merdiques.
265
00:19:02,357 --> 00:19:05,921
Je me sens déprimé, je me sens tellement mal
266
00:19:07,925 --> 00:19:11,827
Cos 'Cos tu es le meilleur
fille que j'ai jamais eu ♪
267
00:19:14,035 --> 00:19:18,195
Je ne peux pas obtenir votre amour,
Je ne peux pas avoir une fraction
268
00:19:20,044 --> 00:19:23,946
♪ Uh-oh, petite fille,
réaction psychotique
269
00:19:24,728 --> 00:19:26,995
♪ Et c'est comme ça! ♪
270
00:19:42,779 --> 00:19:45,991
- Je vais aux toilettes.
- D'accord.
271
00:20:29,368 --> 00:20:31,039
Ma main est tellement moite.
272
00:20:31,077 --> 00:20:32,793
Ça doit être comme tenir une nageoire.
273
00:20:32,918 --> 00:20:35,255
Est-ce désir ou anxiété?
274
00:20:38,381 --> 00:20:41,460
Voici un sentiment. Je suis énervé!
275
00:20:41,796 --> 00:20:44,799
- Oh, hé, Ambre. Ça va?
- Ouais, pas mal toi-même?
276
00:20:44,860 --> 00:20:47,048
- Comment se passe l'art?
- Ouais.
277
00:20:47,173 --> 00:20:49,638
Juste ... ouais.
278
00:20:52,460 --> 00:20:54,279
D'accord, après toi.
279
00:20:59,746 --> 00:21:02,597
Alors, c'était quoi cette fois?
Vous n'avez pas aimé ses dessins?
280
00:21:02,625 --> 00:21:04,267
Peu importe, c'est fini.
281
00:21:14,902 --> 00:21:16,503
Salut je m'appelle Marnie.
282
00:21:17,422 --> 00:21:18,737
Joe
283
00:21:19,196 --> 00:21:20,593
Bébé, ce n'est pas une réunion.
284
00:21:20,659 --> 00:21:22,553
Oui, désolé, c'était vraiment formel.
285
00:21:22,604 --> 00:21:24,078
Quoi qu'il en soit, je devrais vous laisser deux ...
286
00:21:24,116 --> 00:21:25,375
C'est bon, vous n'avez pas à ...
287
00:21:25,413 --> 00:21:27,139
C'est bon, il va monter
288
00:21:27,167 --> 00:21:28,772
et écoutez James Blake à répétition.
289
00:21:28,897 --> 00:21:30,633
C'est ce qu'il fait d'habitude.
290
00:21:33,721 --> 00:21:36,963
Alors ... lequel est le tien?
291
00:21:39,133 --> 00:21:41,139
Euh, c'est celui-là.
292
00:21:45,851 --> 00:21:47,166
Droite.
293
00:21:57,485 --> 00:21:59,081
Faites comme chez vous.
294
00:22:00,424 --> 00:22:02,201
C'est comme Pinterest ici.
295
00:22:03,531 --> 00:22:04,991
Quand Nanna est morte,
296
00:22:05,327 --> 00:22:08,238
- J'ai eu plein de ses meubles.
- Cool.
297
00:22:09,204 --> 00:22:10,842
Non pas que votre gran est mort,
298
00:22:10,860 --> 00:22:13,725
mais que vous avez des trucs gratuits d'elle.
299
00:22:18,800 --> 00:22:21,337
Et des tas de parfums.
300
00:22:21,985 --> 00:22:24,112
Je sens comme une vieille dame morte.
301
00:22:24,116 --> 00:22:26,949
Non, je suis sérieux. Allez, sentez.
302
00:22:29,627 --> 00:22:31,064
Avez-vous quelque chose à boire?
303
00:22:31,390 --> 00:22:33,666
Comme boire de l'alcool ou quelque chose?
304
00:22:33,708 --> 00:22:36,255
Non, j'ai tout binn quand
Je suis allé teetotal, n'est-ce pas?
305
00:22:41,061 --> 00:22:42,713
Alors...
306
00:22:43,954 --> 00:22:45,633
Que ferons-nous?
307
00:22:53,653 --> 00:22:57,613
Je vais juste aller au
loo, encore. J'ai beaucoup bu.
308
00:22:59,359 --> 00:23:00,945
C'est en haut.
309
00:23:21,123 --> 00:23:23,996
Ambre m'a dit de faire
moi-même à la maison, et ...
310
00:23:24,725 --> 00:23:30,277
Quand je suis à la maison, j'aime bien
détendez-vous avec un bon verre de sherry.
311
00:23:31,462 --> 00:23:33,118
C'est du vinaigre de sherry.
312
00:23:34,523 --> 00:23:36,160
Je m'en rends compte maintenant.
313
00:23:36,444 --> 00:23:39,626
J'ai de la vodka dans ma chambre.
314
00:23:40,583 --> 00:23:42,790
Vous vantez-vous ou offrez-vous?
315
00:23:43,322 --> 00:23:44,745
J'offre
316
00:23:48,905 --> 00:23:52,889
Alors j'en aurai,
avec un chasseur de vinaigrette.
317
00:23:54,508 --> 00:23:55,996
C'est bon, vous n'êtes pas obligé de venir.
318
00:23:56,346 --> 00:23:58,590
Ouais. Non, je vais attendre ici.
319
00:24:00,363 --> 00:24:01,814
Pourquoi j'ai pensé ça?
320
00:24:02,089 --> 00:24:03,382
Est-ce que je veux ça?
321
00:24:03,507 --> 00:24:04,907
Et si je faisais ça?
322
00:24:05,476 --> 00:24:07,444
Je ne peux pas me laisser distraire par une bite.
323
00:24:07,668 --> 00:24:09,343
Les bites ruinent déjà assez.
324
00:24:09,362 --> 00:24:12,310
Ils ne me ruinent pas
première rencontre lesbienne.
325
00:24:26,058 --> 00:24:29,002
- Tout droit?
- Eh bien, je suis avec Amber, alors ...
326
00:24:31,344 --> 00:24:33,672
Oh ... je n'ai pas de mixeurs.
327
00:24:36,588 --> 00:24:38,235
Tout va bien.
328
00:24:55,436 --> 00:24:56,694
Ça va?
329
00:24:59,488 --> 00:25:01,863
Amber se demandera où je suis.
330
00:25:04,513 --> 00:25:06,879
C'est comme avoir FOMO sexuel.
331
00:25:06,920 --> 00:25:08,479
Pourquoi je pense aux hommes
332
00:25:08,512 --> 00:25:10,644
quand devrais-je penser aux femmes?
333
00:25:11,348 --> 00:25:14,175
Le seul moyen que je connaisse
ce que je ressens dans mon corps
334
00:25:14,185 --> 00:25:16,858
est si je ne sens rien dans ma tête.
335
00:25:19,937 --> 00:25:22,409
Sur une échelle de un à foutre en l'air,
336
00:25:22,428 --> 00:25:25,427
comment serait foutu
ce serait si je buvais ça?
337
00:25:46,379 --> 00:25:47,600
Je pense qu'on devrait faire l'amour.
338
00:25:47,638 --> 00:25:50,026
Whoa, keeno!
339
00:25:51,850 --> 00:25:53,356
Ça va?
340
00:25:54,108 --> 00:25:57,812
- Vous avez pas mal bu.
- Oui, ça me rend vraiment excitée.
341
00:26:02,907 --> 00:26:04,661
Vous avez vraiment le goût de menthe.
342
00:26:08,282 --> 00:26:09,910
Nous devrions nous coucher.
343
00:26:11,100 --> 00:26:16,115
- Êtes-vous sûr? Nous pouvons simplement nous détendre.
- Chut, Judgy McJudgerson.
344
00:26:30,694 --> 00:26:32,367
Je ferai ça.
345
00:26:32,717 --> 00:26:34,524
C'est beaucoup plus facile.
346
00:26:34,845 --> 00:26:37,475
Ils sont vraiment serrés aux chevilles.
347
00:26:49,075 --> 00:26:52,737
Il est impossible de
faites-le de manière sexy!
348
00:26:59,933 --> 00:27:01,659
D'accord Chef.
349
00:27:03,782 --> 00:27:06,254
Oh, tes culottes sont éteintes aussi.
350
00:27:06,592 --> 00:27:09,933
Je peux les remettre
sur si c'est un problème?
351
00:27:10,149 --> 00:27:12,691
Non c'est bon.
352
00:27:38,174 --> 00:27:39,818
Continuez, c'est tout.
353
00:27:41,043 --> 00:27:42,600
Oh oui.
354
00:27:43,049 --> 00:27:45,154
Oh chérie...
355
00:27:45,279 --> 00:27:48,227
- Oh!
- C'est quoi ce bordel?
356
00:27:48,862 --> 00:27:52,023
Merde. Merde.
357
00:27:52,530 --> 00:27:54,236
Qu'est-il arrivé?
358
00:27:56,373 --> 00:27:58,466
Je ne pense pas que tu sois mon genre.
359
00:27:59,569 --> 00:28:01,108
Quoi?
360
00:28:07,156 --> 00:28:09,571
Je ne l'ai jamais fait avec une fille auparavant.
361
00:28:13,898 --> 00:28:15,968
Je ne savais pas que tu étais si nouveau.
362
00:28:15,992 --> 00:28:18,908
Tu es pratiquement immobile
dans votre emballage. Christ.
363
00:28:18,966 --> 00:28:22,832
Pardon. Je dois vraiment y aller maintenant, au revoir.
364
00:28:22,867 --> 00:28:26,356
Eh bien, au moins laissez-moi
te chercher un taxi ou ...
365
00:28:29,133 --> 00:28:32,084
Oh, putain de chatte.
366
00:28:51,806 --> 00:28:53,573
Putain stop!
367
00:28:53,876 --> 00:28:56,051
Je veux que ça cesse.
368
00:29:04,490 --> 00:29:06,840
- Merde! Oh. Ça va?
- Pardon.
369
00:29:06,916 --> 00:29:08,391
J'ai un mixer.
370
00:29:09,400 --> 00:29:13,619
Je ne suis pas sorti spécialement.
J'allais ... Whoa!
371
00:29:14,249 --> 00:29:17,509
- Pardon.
- C'est bon, tu as manqué. Ça va?
372
00:29:18,606 --> 00:29:20,285
Ouais...
373
00:29:20,410 --> 00:29:23,026
Éloignons-nous de cela.
374
00:29:23,061 --> 00:29:25,195
Non, c'est bon, vous n'êtes pas obligé ...
375
00:29:25,207 --> 00:29:27,265
Qu'as-tu mangé?
376
00:29:31,982 --> 00:29:34,665
Je suis dégoutant. Il y a
malade dans la rue.
377
00:29:34,790 --> 00:29:37,685
Un renard va le manger.
Maintenant, c'est dégueulasse.
378
00:29:38,087 --> 00:29:41,178
- Ces gens cherchent.
- c'est Londres.
379
00:29:41,377 --> 00:29:43,236
Personne ne s'en fout.
380
00:29:44,012 --> 00:29:46,433
Tant que tu ne le fais pas
mug eux ou leur parler,
381
00:29:46,456 --> 00:29:47,669
vous pouvez faire ce que vous aimez.
382
00:29:48,340 --> 00:29:49,711
C'est ce qui est si bon à ce sujet.
383
00:29:49,728 --> 00:29:51,553
Pourquoi pensez-vous les gens
viens vivre ici?
384
00:29:54,703 --> 00:29:56,388
Veux tu mon numéro?
385
00:29:56,808 --> 00:30:00,295
Oh, déroutant, et en avant.
386
00:30:00,636 --> 00:30:02,316
Donne moi ton telephone.
387
00:30:05,013 --> 00:30:08,063
- Tu ne t'en souviendras certainement pas.
- Je vais.
388
00:30:08,972 --> 00:30:12,197
Je m'en souviendrai,
389
00:30:12,523 --> 00:30:14,850
'cos c'est assez sympa.
390
00:30:18,786 --> 00:30:20,110
Serez-vous OK?
391
00:30:20,145 --> 00:30:22,571
- Tu veux que je te trouve un taxi?
- Non!
392
00:30:22,641 --> 00:30:24,005
Je suis une féministe.
393
00:30:24,130 --> 00:30:28,623
Si vous me suivez, c'est
harcèlement, alors ne le faites pas.
394
00:30:30,624 --> 00:30:33,902
Je vais regarder jusqu'à ce que
vous arrivez au coin de la rue.
395
00:30:35,651 --> 00:30:37,698
Hé, ce n'est pas effrayant.
396
00:30:42,031 --> 00:30:43,728
C'est effrayant.
397
00:30:55,227 --> 00:30:58,242
Les gens ici se foutent de ce que je fais.
398
00:30:59,292 --> 00:31:01,799
Et si je sucais cet homme?
399
00:31:02,301 --> 00:31:04,388
Et si je tapais cette femme avec les doigts?
400
00:31:04,423 --> 00:31:07,054
Et si je me branlais sur cette borne?
401
00:31:14,064 --> 00:31:18,236
Je peux faire n'importe quoi et non
on pourrait même me remarquer.
402
00:31:18,734 --> 00:31:24,082
Je suis anonyme, personne, personne
étranger. Je pourrais être n'importe qui.
403
00:31:24,116 --> 00:31:26,556
Londres se fout de ce que c'est.
404
00:31:41,326 --> 00:31:44,569
Je suis perdu dans une ville de 8 millions d'habitants.
405
00:31:44,942 --> 00:31:47,747
Mais je vais me retrouver ici.
406
00:31:47,951 --> 00:31:51,316
Même si cela me fait
sonner comme un branleur massif.
407
00:31:51,676 --> 00:31:54,495
Quelque chose ne va pas avec moi!
408
00:32:46,890 --> 00:32:51,890
- Synchronisé et corrigé par chamallow b> -
- www.addic7ed.com -
31413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.