Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,235 --> 00:00:30,903
Start the countdown!
2
00:00:30,937 --> 00:00:32,772
Nine, eight.
3
00:00:32,805 --> 00:00:34,374
You forgot 10.
4
00:00:34,407 --> 00:00:36,109
Okay. Ten,
5
00:00:36,143 --> 00:00:38,378
nine, eight,
6
00:00:38,411 --> 00:00:40,480
seven, six,
7
00:00:40,513 --> 00:00:42,582
five, four--
8
00:00:43,983 --> 00:00:45,152
What about seven?
9
00:00:45,185 --> 00:00:46,419
I said seven.
10
00:00:46,453 --> 00:00:48,355
Well, start over again, just in case.
11
00:00:48,388 --> 00:00:49,556
Seven--
12
00:00:49,589 --> 00:00:52,424
Folks! Now!
13
00:00:52,492 --> 00:00:53,826
Zero.
14
00:00:53,860 --> 00:00:55,195
Liftoff.
15
00:00:55,228 --> 00:00:56,763
Hey, stop it, stop!
16
00:00:56,796 --> 00:00:58,965
What's going on around here?
17
00:00:58,998 --> 00:01:01,568
Okay, okay, that's better.
18
00:01:02,802 --> 00:01:04,604
People ask me nowadays
19
00:01:04,637 --> 00:01:06,373
what happened back in the beginning?
20
00:01:06,406 --> 00:01:09,376
So to each and every who asks me,
21
00:01:09,409 --> 00:01:12,612
my answer is always the same.
22
00:01:12,645 --> 00:01:15,782
That's where the whole story started.
23
00:01:16,949 --> 00:01:18,551
Once upon a time,
24
00:01:18,585 --> 00:01:20,086
in a peaceful land,
25
00:01:20,119 --> 00:01:21,988
was a beautiful farm
26
00:01:22,856 --> 00:01:25,025
where lived a lot of animals.
27
00:01:25,258 --> 00:01:27,093
All of them were happy.
28
00:01:29,929 --> 00:01:32,232
Let's go, you fat old cow,
29
00:01:32,265 --> 00:01:34,401
or you'll miss it.
30
00:01:34,434 --> 00:01:37,103
I'll have you know,
I'm in the prime of my life,
31
00:01:37,136 --> 00:01:39,406
and I go to the gym every day.
32
00:01:39,439 --> 00:01:43,643
Obviously gaining weight and not muscle.
33
00:01:43,676 --> 00:01:45,778
And even if, like in every family,
34
00:01:45,812 --> 00:01:48,915
somebody argues a bit from time to time,
35
00:01:48,948 --> 00:01:53,085
at the end of the day
they were all good friends.
36
00:01:53,119 --> 00:01:55,489
I was just a puppy back in those days.
37
00:01:55,523 --> 00:01:59,526
And the youngest and happiest
kid on the farm.
38
00:01:59,759 --> 00:02:03,663
Hey, that's me, Kanuto.
39
00:02:03,696 --> 00:02:08,468
I was supposed to get trained
to become the best sheepdog.
40
00:02:08,501 --> 00:02:11,571
In fact, that's what they were
expecting from me.
41
00:02:12,805 --> 00:02:14,241
Off you go. Fetch.
42
00:02:14,274 --> 00:02:15,975
Fetch. Come on, Kanuto.
43
00:02:16,008 --> 00:02:17,710
Fetch.
44
00:02:20,780 --> 00:02:22,615
Good dog.
45
00:02:22,649 --> 00:02:24,417
Oh, good boy. Yeah.
46
00:02:24,451 --> 00:02:26,052
Good boy. Here we go.
47
00:02:30,790 --> 00:02:32,024
Huh?
48
00:02:32,058 --> 00:02:34,160
Hey, Kanuto, guess what?
49
00:02:34,193 --> 00:02:35,328
I still got it.
50
00:02:36,029 --> 00:02:38,365
Come on. Oh, get it. Oh, nice.
51
00:02:38,498 --> 00:02:39,399
Mm-hmm.
52
00:02:39,432 --> 00:02:41,534
Come on, you're a good dog.
53
00:02:41,568 --> 00:02:43,102
Very good dog.
54
00:02:43,135 --> 00:02:44,504
Hmm?
55
00:02:44,537 --> 00:02:47,307
Mmm-mmm-mmm.
56
00:02:50,310 --> 00:02:52,779
And today's lesson... herding.
57
00:02:52,812 --> 00:02:55,315
Now, pay attention, Kanuto.
58
00:02:55,348 --> 00:02:58,151
If a sheep leaves the flock
from the rear,
59
00:02:58,185 --> 00:03:00,753
you have to run around in front
of it to cut off its escape,
60
00:03:00,787 --> 00:03:02,389
and chase it back in.
61
00:03:02,422 --> 00:03:04,057
It's not complicated.
62
00:03:04,091 --> 00:03:07,494
And then you go back to where you were,
63
00:03:07,527 --> 00:03:09,596
unless where you are is where
you were in the first place.
64
00:03:09,629 --> 00:03:10,931
Right.
65
00:03:10,964 --> 00:03:12,599
Then you got to keep an eye on the left
66
00:03:12,632 --> 00:03:14,167
and on the right.
67
00:03:14,201 --> 00:03:15,735
It's not a job for a butterfly.
68
00:03:15,768 --> 00:03:17,837
You've got to be constantly
on your toes.
69
00:03:17,871 --> 00:03:19,372
Constantly!
70
00:03:19,406 --> 00:03:21,108
And sometimes you have to run
around like this
71
00:03:21,141 --> 00:03:23,276
to get a better view of the flock.
72
00:03:23,310 --> 00:03:28,248
So you've got to be a midfield
player and a sweeper, got it?
73
00:03:28,281 --> 00:03:29,482
Uh--
74
00:03:29,516 --> 00:03:30,850
Woof!
75
00:03:31,818 --> 00:03:33,887
I never got into hot water,
76
00:03:33,921 --> 00:03:35,956
much less knew about it,
77
00:03:35,989 --> 00:03:39,526
until the fateful day that hot water
78
00:03:39,559 --> 00:03:42,029
changed my life forever.
79
00:03:42,062 --> 00:03:44,297
Quick. I need more hot water.
80
00:03:44,331 --> 00:03:45,498
Ow!
81
00:03:49,568 --> 00:03:50,869
Aah!
82
00:03:54,607 --> 00:03:55,808
Come on.
83
00:03:55,842 --> 00:03:57,610
Come and see, Kanuto.
84
00:03:57,644 --> 00:04:01,481
You're not going to be the
youngest on the farm any longer.
85
00:04:03,483 --> 00:04:04,651
Here's the first.
86
00:04:04,684 --> 00:04:05,852
Oh!
87
00:04:05,885 --> 00:04:09,189
You... I'm going to call Victoria.
88
00:04:10,290 --> 00:04:12,592
And here's the second.
89
00:04:12,625 --> 00:04:15,996
Oh, you'll be Cloe.
90
00:04:18,498 --> 00:04:19,666
Here's the third.
91
00:04:19,699 --> 00:04:22,669
Oh, and you... Fancy.
92
00:04:24,137 --> 00:04:26,873
Here is... okay, something strange.
93
00:04:28,375 --> 00:04:30,177
Oh!
94
00:04:31,778 --> 00:04:34,381
What on earth is this?
95
00:04:35,648 --> 00:04:37,617
She can be part of our herd.
96
00:04:39,252 --> 00:04:42,222
I like it. It reminds me
of something I stepped in once.
97
00:04:42,255 --> 00:04:45,225
It seems we have a black
sheep in the flock.
98
00:04:45,258 --> 00:04:47,694
Well,
99
00:04:47,727 --> 00:04:49,062
she's so cute.
100
00:04:49,096 --> 00:04:51,531
Pride of the year.
We'll call her Blackie.
101
00:04:51,564 --> 00:04:54,534
Blackie, please meet Kanuto.
102
00:04:54,567 --> 00:04:57,470
Kanuto, please meet Blackie.
103
00:04:57,504 --> 00:05:00,673
I'm sure you're both going
to be the best of friends.
104
00:05:09,182 --> 00:05:11,018
He's got a big head for such small paws.
105
00:05:11,051 --> 00:05:13,053
And from that moment,
106
00:05:13,086 --> 00:05:16,523
nothing was ever the same again.
107
00:05:19,659 --> 00:05:22,829
One, two, three.
108
00:05:22,862 --> 00:05:26,399
Every little lamb must
learn good manners.
109
00:05:26,433 --> 00:05:31,171
Now dance, my little princesses. Dance.
110
00:05:40,647 --> 00:05:41,981
Ready? Fetch!
111
00:05:42,015 --> 00:05:43,616
Fetch, Kanuto.
112
00:05:46,919 --> 00:05:49,156
Good dog. Good dog.
113
00:05:49,189 --> 00:05:50,757
Now try to pick up the stick, Kanuto.
114
00:05:56,763 --> 00:05:58,698
Come on, Kanuto. Fetch.
115
00:05:58,731 --> 00:06:00,467
Come on, fetch.
116
00:06:04,571 --> 00:06:06,005
Ta-ta.
117
00:06:10,110 --> 00:06:13,413
Couldn't you at least give him a hand?
118
00:06:13,446 --> 00:06:16,316
You don't expect me to put
that in my mouth, do you?
119
00:06:16,349 --> 00:06:18,751
Mm-hmm.
120
00:06:21,488 --> 00:06:24,257
Being elegant requires one
to know how to carry oneself
121
00:06:24,291 --> 00:06:27,627
and to always do as one is told.
122
00:06:27,660 --> 00:06:29,696
Now, girls, let us continue.
123
00:06:29,729 --> 00:06:31,998
Get in line with your sisters.
124
00:06:32,031 --> 00:06:33,866
And one.
125
00:06:33,900 --> 00:06:35,602
Wee!
126
00:06:38,805 --> 00:06:40,607
Wee!
127
00:06:40,640 --> 00:06:42,409
Why, yes.
128
00:06:45,112 --> 00:06:46,979
* You're feeling like you're left out
129
00:06:47,013 --> 00:06:49,349
* Your life doesn't make sense
130
00:06:49,382 --> 00:06:52,686
* What's the matter with you,
you always ask yourself
131
00:06:53,120 --> 00:06:54,687
Huh?
132
00:06:55,888 --> 00:06:57,357
* Get in the game
133
00:06:57,390 --> 00:06:59,526
* Well, do fret, come and play
134
00:06:59,559 --> 00:07:01,261
* Now is your time
135
00:07:01,294 --> 00:07:04,531
* You got to act like a star,
so put your best face on
136
00:07:04,564 --> 00:07:09,602
* No matter what you look like,
whether you're black or white
137
00:07:09,636 --> 00:07:12,572
* With the right attitude
138
00:07:12,605 --> 00:07:14,774
* You'll be the star at the farm
139
00:07:17,083 --> 00:07:20,387
Hey, Blackie, where are you
going so fast?
140
00:07:20,420 --> 00:07:23,457
I'm just looking for something fun.
141
00:07:38,238 --> 00:07:39,973
And up you go.
142
00:07:40,006 --> 00:07:42,209
Aah!
143
00:07:42,242 --> 00:07:46,980
Aah! Stop it, Blackie! That's not funny!
144
00:07:47,013 --> 00:07:48,948
Well, I thought it was hilarious.
145
00:07:50,317 --> 00:07:51,951
Huh?
146
00:07:51,985 --> 00:07:53,687
Engines beginning throttling down now
147
00:07:53,720 --> 00:07:55,222
at 94%.
148
00:07:55,255 --> 00:07:59,259
Normal throttle for most
of the flight, 104%.
149
00:07:59,293 --> 00:08:00,260
Hmm.
150
00:08:00,294 --> 00:08:01,695
Full throttle now
151
00:08:01,728 --> 00:08:03,430
to 65%, shortly.
152
00:08:05,999 --> 00:08:08,902
That's exactly what I want to do.
153
00:08:14,274 --> 00:08:16,476
I'll never, ever play with you again.
154
00:08:18,278 --> 00:08:20,180
You're too naughty.
155
00:08:20,214 --> 00:08:22,182
Never, ever!
156
00:08:43,136 --> 00:08:45,138
Oh, hello.
157
00:08:45,171 --> 00:08:47,307
You, too, are travelling?
158
00:08:47,341 --> 00:08:48,942
And where will you go?
159
00:08:48,975 --> 00:08:50,777
I'm going to the moon.
160
00:08:50,810 --> 00:08:52,279
Ah, to the moon.
161
00:08:52,312 --> 00:08:53,747
So you'll join the others?
162
00:08:53,780 --> 00:08:54,781
The others?
163
00:08:54,814 --> 00:08:56,283
Yes.
164
00:08:56,316 --> 00:08:59,286
All those black spots there
are sheep, like you.
165
00:08:59,319 --> 00:09:01,388
Oh! I didn't know.
166
00:09:01,421 --> 00:09:03,022
But I can tell you,
167
00:09:03,056 --> 00:09:05,692
even there you'll be the most beautiful.
168
00:09:05,725 --> 00:09:08,127
Oh, yeah?
169
00:09:08,161 --> 00:09:10,196
You think so?
170
00:09:10,230 --> 00:09:12,566
I can assure you.
171
00:09:14,234 --> 00:09:16,436
Well, then--
172
00:09:17,704 --> 00:09:18,805
Whoa!
173
00:09:23,142 --> 00:09:25,612
"And then the handsome prince
kissed her.
174
00:09:25,645 --> 00:09:29,949
And she knew that his kiss
would seal their love forever."
175
00:09:29,983 --> 00:09:31,351
Aww.
176
00:09:31,385 --> 00:09:33,487
Did she have a pretty dress?
177
00:09:33,520 --> 00:09:35,021
That doesn't matter.
178
00:09:35,054 --> 00:09:36,523
Beauty lies within.
179
00:09:36,556 --> 00:09:38,492
Of course you'd say that.
180
00:09:38,525 --> 00:09:41,094
I'd say the same if I looked like you.
181
00:09:41,127 --> 00:09:44,097
But I'm not you, am I?
182
00:09:44,130 --> 00:09:45,131
Shh!
183
00:09:45,164 --> 00:09:46,600
Here she comes.
184
00:09:48,001 --> 00:09:49,503
What's going on?
185
00:09:49,536 --> 00:09:52,439
Are you guys expecting a photo shoot?
186
00:09:52,472 --> 00:09:53,873
Hmm.
187
00:09:53,907 --> 00:09:55,675
Whoa!
188
00:09:55,709 --> 00:09:58,111
Oh, man.
189
00:10:07,053 --> 00:10:08,622
Hmm?
190
00:10:08,655 --> 00:10:10,023
Oh!
191
00:10:11,591 --> 00:10:12,759
Hmm.
192
00:10:14,894 --> 00:10:16,796
Are you talking to me?
193
00:10:17,897 --> 00:10:19,032
Hey!
194
00:10:19,065 --> 00:10:20,534
Are you talking to--?
195
00:10:20,567 --> 00:10:21,735
Oh, hey.
196
00:10:21,768 --> 00:10:23,136
Uh, what are you up to?
197
00:10:23,169 --> 00:10:25,004
I'm setting off for the moon.
198
00:10:25,038 --> 00:10:26,473
Ciao.
199
00:10:26,506 --> 00:10:29,008
Oh, cut all this moon business.
It's boring.
200
00:10:29,042 --> 00:10:30,644
Squeeze your zits. Huh?
201
00:10:30,677 --> 00:10:32,712
There's a big one
on the end of your nose.
202
00:10:32,746 --> 00:10:34,748
Huh? What? A zit?
203
00:10:34,781 --> 00:10:36,450
Where? Where?
204
00:10:36,483 --> 00:10:37,617
Oh.
205
00:10:37,651 --> 00:10:39,553
Oh, Blackie.
206
00:10:59,606 --> 00:11:01,207
Blackie?
207
00:11:01,240 --> 00:11:02,709
Blackie!
208
00:11:02,742 --> 00:11:04,010
Blackie!
209
00:11:05,211 --> 00:11:06,846
Blackie!
210
00:11:09,783 --> 00:11:11,317
Stop. Stop.
211
00:11:11,351 --> 00:11:13,019
Have you all gone bonkers?
212
00:11:13,052 --> 00:11:14,320
What on earth are you doing?
213
00:11:14,354 --> 00:11:15,722
Buzz off, Kanuto.
214
00:11:15,755 --> 00:11:17,991
For once we're all having fun.
215
00:11:18,024 --> 00:11:20,827
And Blackie has promised us
a treat if we fly well.
216
00:11:20,860 --> 00:11:23,096
You've got to stop this right now.
217
00:11:23,129 --> 00:11:24,464
It's too dangerous.
218
00:11:24,498 --> 00:11:26,900
Oh, go on. Let them do it.
219
00:11:26,933 --> 00:11:28,368
It's really cool flying.
220
00:11:28,402 --> 00:11:31,571
What has that nutcase promised you?
221
00:11:31,605 --> 00:11:34,007
She's going to show us
how to do makeup like her.
222
00:11:34,040 --> 00:11:37,343
Look, I've already tried it.
What do you think?
223
00:11:37,377 --> 00:11:39,446
It's great. Uh-huh.
224
00:11:39,479 --> 00:11:42,616
Yuck. It's disgusting.
225
00:11:42,649 --> 00:11:45,419
Are you sure this thing's safe?
226
00:11:45,452 --> 00:11:46,786
No worries.
227
00:11:46,820 --> 00:11:50,056
It's going to be real fun.
Come on, Pepe.
228
00:11:50,089 --> 00:11:52,392
Do like you do in a swimming pool.
229
00:11:54,160 --> 00:11:55,462
Ooh!
230
00:12:05,572 --> 00:12:08,107
Wow. Way to go, Theo.
231
00:12:08,141 --> 00:12:09,342
This is cool, huh?
232
00:12:12,311 --> 00:12:14,748
Brian. Hey, Brian.
233
00:12:14,781 --> 00:12:16,983
Isn't it time you milked the cow?
234
00:12:17,016 --> 00:12:19,118
Uh, uh, no way. No.
235
00:12:19,152 --> 00:12:21,020
No way! No way! No!
236
00:12:21,054 --> 00:12:23,222
Have you seen the milk pail, sweetheart?
237
00:12:23,256 --> 00:12:25,158
It should be by the door.
238
00:12:28,562 --> 00:12:30,396
Kanuto. Kanuto, come here. Give me that.
239
00:12:31,865 --> 00:12:35,702
I'd prefer not to go so high,
if you don't mind.
240
00:12:35,735 --> 00:12:38,438
If it's no bother. Baa.
241
00:12:46,012 --> 00:12:48,482
Oh! Moo.
242
00:12:54,320 --> 00:12:55,755
Not bad.
243
00:12:55,789 --> 00:12:58,825
But it just needs a fraction more oomph.
244
00:12:58,858 --> 00:13:00,694
Uh, JoJo?
245
00:13:00,727 --> 00:13:03,129
What? Um, tell me, JoJo,
246
00:13:03,162 --> 00:13:05,031
do you suffer from vertigo?
247
00:13:05,064 --> 00:13:07,366
Uh, no.
248
00:13:07,400 --> 00:13:08,902
Perfect!
249
00:13:08,935 --> 00:13:10,704
Right.
250
00:13:12,572 --> 00:13:15,975
Bring it here. Right now.
251
00:13:17,276 --> 00:13:18,778
Stop, stop.
252
00:13:18,812 --> 00:13:19,979
Come back here.
253
00:13:20,013 --> 00:13:21,414
That dog is an idiot.
254
00:13:21,447 --> 00:13:22,616
Kanuto!
255
00:13:22,649 --> 00:13:24,083
Now, where have you gone?
256
00:13:24,117 --> 00:13:26,019
When I catch you, I'm going
257
00:13:26,052 --> 00:13:28,788
to chuck you in that bucket
and boil you up for stew.
258
00:13:30,957 --> 00:13:32,425
Have a good trip.
259
00:13:32,458 --> 00:13:33,827
And enjoy yourself.
260
00:13:33,860 --> 00:13:35,962
I'm going to miss you, Blackie.
261
00:13:35,995 --> 00:13:37,497
Mm-hmm.
262
00:13:37,531 --> 00:13:39,666
It's never going to be the same
here again without you.
263
00:13:39,699 --> 00:13:43,903
I'm suddenly feeling bad
about leaving you all like this.
264
00:13:43,937 --> 00:13:45,372
Stop!
265
00:13:45,405 --> 00:13:47,474
What's going on in that head of yours?
266
00:13:47,507 --> 00:13:50,109
Right. I'm off now, guys.
267
00:13:50,143 --> 00:13:51,845
You can keep the catapult.
268
00:13:51,878 --> 00:13:55,014
Do you think I could get
to Hollywood on that?
269
00:13:55,048 --> 00:13:56,883
It depends on the wind.
270
00:13:56,916 --> 00:13:58,952
Are you guys crazy?
271
00:13:58,985 --> 00:14:02,422
And you, where do you think
you're going all by yourself?
272
00:14:02,456 --> 00:14:04,424
To the moon, pea brain.
273
00:14:04,458 --> 00:14:07,394
How many times do I have to tell you?
274
00:14:07,427 --> 00:14:09,028
You're off your rocker, Blackie.
275
00:14:09,062 --> 00:14:12,466
How can you possibly expect to
reach the moon with that thing?
276
00:14:12,499 --> 00:14:14,568
Everything's been worked out.
277
00:14:14,601 --> 00:14:16,770
She'll reach the stratosphere
and orbit the earth twice
278
00:14:16,803 --> 00:14:18,472
- before she--
- Oh, yeah?
279
00:14:18,505 --> 00:14:21,240
And how is she going
to breathe up there in space?
280
00:14:21,274 --> 00:14:22,642
Ever give that a thought?
281
00:14:22,676 --> 00:14:24,544
Uh... oh.
282
00:14:24,578 --> 00:14:28,147
Blackie, Blackie, can you get a move on.
283
00:14:28,181 --> 00:14:29,983
I'm getting a bit worn out over here.
284
00:14:30,016 --> 00:14:31,985
Oh, sorry, guys.
285
00:14:32,018 --> 00:14:35,021
Um, okay, it's time to go.
286
00:14:35,054 --> 00:14:37,924
So let it go, and see you.
287
00:14:37,957 --> 00:14:40,527
Yikes.
288
00:14:40,560 --> 00:14:41,728
Oh!
289
00:14:51,170 --> 00:14:52,606
Come on, girls.
290
00:14:52,639 --> 00:14:55,274
We got to rescue her
before the farmer comes back
291
00:14:55,308 --> 00:14:57,076
and discovers that she's missing.
292
00:14:57,110 --> 00:14:58,277
What about the others?
293
00:14:58,311 --> 00:14:59,579
We'll rescue them too.
294
00:14:59,613 --> 00:15:01,615
Come on, let's get going now.
295
00:15:04,150 --> 00:15:06,753
See you, girls. Send me a postcard.
296
00:15:06,786 --> 00:15:08,388
- You cad.
- What?
297
00:15:14,060 --> 00:15:15,429
Oh! Kanuto.
298
00:15:15,462 --> 00:15:17,296
Kanuto, where are you going?
299
00:15:17,330 --> 00:15:20,166
Where are you taking everyone?
Come back.
300
00:15:20,199 --> 00:15:22,969
Kanuto!
301
00:15:25,171 --> 00:15:26,339
Come on. Don't stop.
302
00:15:26,372 --> 00:15:28,007
Faster, faster. Hurry up.
303
00:15:29,409 --> 00:15:31,778
We're going as fast as we can, Kanuto!
304
00:15:40,687 --> 00:15:41,888
Blackie is your sister.
305
00:15:41,921 --> 00:15:44,357
We've got to find her. Follow me.
306
00:15:44,390 --> 00:15:45,559
To the moon?
307
00:15:45,592 --> 00:15:47,727
No way. Not even in your wildest dreams.
308
00:15:47,761 --> 00:15:50,296
Is Blackie really our sister?
309
00:15:50,329 --> 00:15:51,898
All sheep are brothers and sisters.
310
00:15:51,931 --> 00:15:53,900
It's always the same old story.
311
00:15:53,933 --> 00:15:56,770
By the way, what time's curfew tonight?
312
00:16:06,780 --> 00:16:10,083
Whoops. I'm sorry, Kanuto.
313
00:16:10,116 --> 00:16:11,417
You okay?
314
00:16:13,052 --> 00:16:14,387
Oh, Theodora.
315
00:16:14,420 --> 00:16:16,355
Have you seen Blackie anywhere
around here?
316
00:16:16,389 --> 00:16:18,792
No, but I saw her fly over us.
317
00:16:18,825 --> 00:16:21,427
What a liftoff. How'd you do that?
318
00:16:21,461 --> 00:16:24,931
Oh, they had JoJo climb on Pepe's back.
319
00:16:24,964 --> 00:16:26,232
Really?
320
00:16:26,265 --> 00:16:27,601
Didn't he get vertigo?
321
00:16:27,634 --> 00:16:29,536
A little, but not bad.
322
00:16:29,569 --> 00:16:31,137
Where was Blackie heading?
323
00:16:31,170 --> 00:16:33,406
I think it was that way.
324
00:16:33,439 --> 00:16:35,341
Towards Wolf Mountain.
325
00:16:35,374 --> 00:16:37,744
Thanks. Come on, girls. Let's get going.
326
00:16:37,777 --> 00:16:39,345
And you, go back to the farm
327
00:16:39,378 --> 00:16:41,414
before anyone sees you're missing.
328
00:16:41,447 --> 00:16:43,917
Yes, Your Highness. As you command.
329
00:16:43,950 --> 00:16:46,352
He's kind of becoming
a drill sergeant, isn't he?
330
00:16:46,385 --> 00:16:48,655
So it seems.
331
00:17:10,243 --> 00:17:13,647
Blackie! Blackie!
332
00:17:14,748 --> 00:17:16,583
Blackie!
333
00:17:18,051 --> 00:17:20,053
Blackie, can you hear me?
334
00:17:20,086 --> 00:17:21,454
We're here.
335
00:17:23,089 --> 00:17:26,292
Come on, girls. One last push.
We're nearly there.
336
00:17:26,325 --> 00:17:29,428
Go higher? You're joking.
337
00:17:29,462 --> 00:17:31,097
This is no laughing matter.
338
00:17:31,130 --> 00:17:32,365
No way!
339
00:17:32,398 --> 00:17:33,600
But Cloe--
340
00:17:33,633 --> 00:17:36,570
Kanuto, we're worn out.
341
00:17:36,603 --> 00:17:39,606
We're too tired to go another inch.
342
00:17:39,639 --> 00:17:42,141
Right. If that's the case, okay.
343
00:17:42,175 --> 00:17:44,678
Stay here and wait for me.
I won't be long.
344
00:17:44,711 --> 00:17:46,179
But Kanuto,
345
00:17:46,212 --> 00:17:47,581
what about the wolf?
346
00:17:47,614 --> 00:17:49,916
Have you forgotten? Don't leave us.
347
00:17:53,319 --> 00:17:54,621
The wolf? What wolf?
348
00:17:54,654 --> 00:17:56,189
There's no wolves here.
349
00:17:56,222 --> 00:17:58,124
The tigers have eaten them all.
350
00:17:58,157 --> 00:18:01,628
Don't go! Don't leave us here all alone!
351
00:18:01,661 --> 00:18:03,096
Don't go, Kanuto.
352
00:18:03,129 --> 00:18:04,530
I implore you.
353
00:18:04,564 --> 00:18:05,899
- No! No!
- Mm-mm.
354
00:18:05,932 --> 00:18:08,568
Stay here, and whatever happens,
stay together.
355
00:18:08,602 --> 00:18:10,904
I'll be back within the hour.
356
00:18:10,937 --> 00:18:14,841
If anyone's all alone and lost,
it's Blackie.
357
00:18:16,242 --> 00:18:18,878
No! No!
358
00:18:18,912 --> 00:18:21,815
I told you he had a crush
on her, didn't I?
359
00:18:21,848 --> 00:18:24,150
That's one for the gossip columns.
360
00:18:32,626 --> 00:18:35,261
The indignity of it.
361
00:18:35,294 --> 00:18:37,230
Oh, my, my.
362
00:18:37,263 --> 00:18:39,198
This is quite a predicament.
363
00:18:39,232 --> 00:18:41,134
Hey, you down there.
364
00:18:41,167 --> 00:18:44,671
Stay. You seem to be someone
I could get on with.
365
00:18:44,704 --> 00:18:46,940
Would you like to be my friend?
366
00:18:46,973 --> 00:18:49,575
If I were, what's in it for me?
367
00:18:49,609 --> 00:18:51,745
Well, for starters,
368
00:18:51,778 --> 00:18:53,813
with a face like a flatfish,
369
00:18:53,847 --> 00:18:55,214
you must have a problem making any--
370
00:18:55,248 --> 00:18:57,416
Hmph! My face looks like what?
371
00:18:57,450 --> 00:18:59,052
Don't go there.
372
00:18:59,085 --> 00:19:00,820
Is it a yes or a no?
373
00:19:00,854 --> 00:19:03,823
I'm afraid it's no.
374
00:19:03,857 --> 00:19:05,558
Oh--
375
00:19:05,591 --> 00:19:06,960
Ta-ta.
376
00:19:11,530 --> 00:19:12,832
Blackie?
377
00:19:15,669 --> 00:19:18,271
Are you okay?
378
00:19:18,304 --> 00:19:19,505
At last!
379
00:19:19,538 --> 00:19:20,674
You took your time.
380
00:19:20,707 --> 00:19:21,941
I've got fed up waiting.
381
00:19:21,975 --> 00:19:24,477
You've got fed up waiting?
382
00:19:24,510 --> 00:19:25,879
Yes!
383
00:19:25,912 --> 00:19:28,782
I've been stuck up here now
for over two hours.
384
00:19:28,815 --> 00:19:31,050
I can't believe you took so long.
385
00:19:31,084 --> 00:19:33,252
You got a lot of nerve. How dare you?
386
00:19:33,286 --> 00:19:34,453
If that's the way it is,
387
00:19:34,487 --> 00:19:35,989
you can stay right where you are.
388
00:19:36,022 --> 00:19:38,391
It'll make it easier
for the wolf to find you.
389
00:19:38,424 --> 00:19:40,126
No, no.
390
00:19:40,159 --> 00:19:42,462
I implore you, Kanuto.
391
00:19:42,496 --> 00:19:44,130
Please don't.
392
00:19:44,163 --> 00:19:47,033
Oh, all right, but we're going
straight back to the farm.
393
00:19:47,066 --> 00:19:48,968
Oh! To the farm?!
394
00:19:55,041 --> 00:19:57,076
Oh, please don't cry.
395
00:19:57,110 --> 00:19:58,678
Take it easy.
396
00:19:58,712 --> 00:20:00,379
Everything's--
397
00:20:02,215 --> 00:20:03,583
Going to be--
398
00:20:04,518 --> 00:20:05,885
Ah! Ah! Ah!
399
00:20:17,230 --> 00:20:18,532
Right.
400
00:20:18,565 --> 00:20:21,000
Uh, just don't think, Kanuto. Okay?
401
00:20:21,034 --> 00:20:25,171
Of course not. I don't have a brain.
402
00:20:25,204 --> 00:20:27,774
I knew it.
403
00:20:27,807 --> 00:20:29,543
It's a strange sort of match.
404
00:20:29,576 --> 00:20:31,010
More like The Odd Couple.
405
00:20:31,044 --> 00:20:32,211
I think he's cute.
406
00:20:32,245 --> 00:20:34,714
There is something about him.
He's very sweet.
407
00:20:34,748 --> 00:20:36,850
Whereas she, just a pain in the neck.
408
00:20:39,953 --> 00:20:40,987
Oh, what was that?
409
00:20:41,020 --> 00:20:42,522
I don't know. It wasn't me.
410
00:20:42,556 --> 00:20:43,923
Must have been the wind.
411
00:20:43,957 --> 00:20:46,292
Of course it was. Definitely the wind.
412
00:20:46,325 --> 00:20:49,696
Now let's all calm down.
He'll be coming for us soon.
413
00:20:49,729 --> 00:20:52,331
So let's all take
a deep breath on three.
414
00:20:52,365 --> 00:20:54,901
One, two, three.
415
00:21:03,710 --> 00:21:05,444
We mustn't think about the wolf.
416
00:21:05,478 --> 00:21:06,746
Who knows a good story?
417
00:21:06,780 --> 00:21:08,481
I know one about Little Red Riding Hood
418
00:21:08,514 --> 00:21:10,817
and the Big Bad Wolf.
419
00:21:12,051 --> 00:21:14,287
Uh, no. Perhaps not.
420
00:21:14,320 --> 00:21:16,756
How about the Three Little Pigs
and the Big Bad Wolf?
421
00:21:16,790 --> 00:21:18,424
Oh, no. Oh, I also know one
422
00:21:18,457 --> 00:21:20,794
about the little boy who cried wolf.
423
00:21:20,827 --> 00:21:23,429
Never mind. Shh! Nobody move.
424
00:21:23,462 --> 00:21:27,233
I'm a huge sheepdog!
425
00:21:27,266 --> 00:21:28,868
Come off it.
426
00:21:28,902 --> 00:21:32,371
If you say you're huge
he'll know you're small.
427
00:21:32,405 --> 00:21:34,608
What if he's into reverse psychology?
428
00:21:34,641 --> 00:21:36,509
Then he'll think she's saying she's big
429
00:21:36,542 --> 00:21:37,911
to make him think she's small.
430
00:21:37,944 --> 00:21:39,813
Then he'll think she's really enormous.
431
00:21:39,846 --> 00:21:43,249
Hmm. Um, can you run through that again?
432
00:21:43,282 --> 00:21:45,451
We are no sheepdog!
433
00:21:45,484 --> 00:21:46,820
Oh, my God.
434
00:21:46,853 --> 00:21:48,588
Nobody's coming to rescue us.
435
00:21:48,622 --> 00:21:50,489
We're doomed.
436
00:21:50,523 --> 00:21:52,525
Doomed!
437
00:21:52,558 --> 00:21:55,394
So, my lovelies,
438
00:21:55,428 --> 00:21:58,698
out for a bit of fun, are we?
439
00:21:58,732 --> 00:22:01,134
Hoping to bump
440
00:22:01,167 --> 00:22:02,836
into Prince Charming?
441
00:22:02,869 --> 00:22:07,373
What are three princesses like
you doing in a place like this
442
00:22:07,406 --> 00:22:09,242
in the middle of the night,
443
00:22:09,275 --> 00:22:11,310
and with no minder?
444
00:22:11,344 --> 00:22:13,346
Mm, not bad.
445
00:22:13,379 --> 00:22:17,817
How would you three lovelies
like to become supermodels?
446
00:22:17,851 --> 00:22:22,689
But please, allow me
to introduce myself, my dears.
447
00:22:22,722 --> 00:22:25,224
Though surely you all recognize me.
448
00:22:25,258 --> 00:22:28,261
I am Karl Wolf.
449
00:22:28,294 --> 00:22:30,263
Karl Wolf!
450
00:22:30,296 --> 00:22:32,131
The Karl Wolf?
451
00:22:32,165 --> 00:22:34,267
The famous couturier?
452
00:22:34,300 --> 00:22:37,036
Not couturier, darlings.
453
00:22:37,070 --> 00:22:38,304
Designer.
454
00:22:38,337 --> 00:22:39,739
I prefer that.
455
00:22:39,773 --> 00:22:42,408
Better. Less vulgar.
456
00:22:46,746 --> 00:22:50,784
I can make you all
queens of the catwalk.
457
00:22:52,385 --> 00:22:55,154
Oh, no. Victoria, Cloe, Fancy.
458
00:22:55,188 --> 00:22:56,355
What's happened to them?
459
00:22:56,389 --> 00:22:58,091
It's all my fault.
460
00:23:03,629 --> 00:23:05,633
I bet I'll be crowned queen of the moon
461
00:23:05,666 --> 00:23:08,101
as soon as they set eyes on me.
462
00:23:08,134 --> 00:23:10,236
All you ever think about is yourself.
463
00:23:10,269 --> 00:23:12,872
- There's no one else here, is there?
- Hmm!
464
00:23:17,610 --> 00:23:19,378
Grumbo, seat belt.
465
00:23:41,134 --> 00:23:42,368
Huh?
466
00:23:45,872 --> 00:23:48,407
Canine patrol at your service.
467
00:23:49,776 --> 00:23:52,411
Grumbo, on your feet. Discipline.
468
00:23:52,445 --> 00:23:55,048
That's what every good
farm dog needs, is discipline.
469
00:23:55,081 --> 00:23:56,182
Mm--
470
00:23:56,215 --> 00:23:58,785
Grumbo can herd cows, hunt, track,
471
00:23:58,818 --> 00:24:00,720
tie knots, mow your lawn,
472
00:24:00,754 --> 00:24:02,922
and he's also a first-class sheepdog.
473
00:24:02,956 --> 00:24:05,658
We already have a sheepdog, thank you.
474
00:24:05,691 --> 00:24:08,227
Kanuto? You call him a sheepdog?
475
00:24:08,261 --> 00:24:10,797
Speaking of which, where is Blackie?
476
00:24:10,830 --> 00:24:13,967
Blackie isn't the only lost
sheep on this farm.
477
00:24:14,000 --> 00:24:16,369
You know darn well what I mean.
478
00:24:16,402 --> 00:24:17,670
It's all Kanuto's fault.
479
00:24:17,703 --> 00:24:20,606
He looks all business, don't he?
480
00:24:20,639 --> 00:24:21,808
That may be,
481
00:24:21,841 --> 00:24:23,442
but as soon as Kanuto's back,
482
00:24:23,476 --> 00:24:26,079
this pit bull can clear off.
483
00:24:26,112 --> 00:24:27,947
Have him on trial for a week.
484
00:24:27,981 --> 00:24:30,750
After that, you can tell me
whether you want him or not.
485
00:24:30,784 --> 00:24:32,485
If he finds Blackie, he's staying.
486
00:24:32,518 --> 00:24:33,686
Whoa.
487
00:24:33,719 --> 00:24:36,355
This isn't good.
488
00:25:19,632 --> 00:25:21,767
Go on. Take it.
489
00:25:21,801 --> 00:25:23,903
Take it. Come on.
490
00:25:23,937 --> 00:25:26,072
Yeah. There they are.
491
00:25:26,105 --> 00:25:28,007
Got them.
492
00:25:30,076 --> 00:25:32,611
Now look me in the face, you circus dog,
493
00:25:32,645 --> 00:25:35,614
because as a sheepdog you're a joke.
494
00:25:35,648 --> 00:25:37,183
Uh--
495
00:25:39,886 --> 00:25:42,488
You got nothing more
to worry about, Blackie.
496
00:25:42,521 --> 00:25:44,190
Daddy's here.
497
00:25:47,593 --> 00:25:50,229
Rest, Blackie. Rest.
498
00:25:50,263 --> 00:25:51,831
You're back home now.
499
00:25:51,865 --> 00:25:54,033
No one's going to bother you now,
500
00:25:54,067 --> 00:25:55,434
especially Kanuto.
501
00:25:55,468 --> 00:25:57,170
So put your head down.
502
00:25:57,203 --> 00:25:58,604
Bad dog.
503
00:25:58,638 --> 00:26:00,707
You're a bad, bad dog.
504
00:26:00,740 --> 00:26:02,842
Is that how you look after the flock?
505
00:26:02,876 --> 00:26:05,812
Where are the rest of the sheep?
506
00:26:09,515 --> 00:26:10,684
- Stop.
- Huh?
507
00:26:10,717 --> 00:26:13,286
Where do you think you're going?
508
00:26:15,154 --> 00:26:18,424
Have you got something wrong
with your eyes?
509
00:26:18,457 --> 00:26:20,326
Who are you?
510
00:26:20,359 --> 00:26:22,161
Your worst nightmare, darling.
511
00:26:22,195 --> 00:26:24,597
So I'd advise you
to get your act together
512
00:26:24,630 --> 00:26:26,132
before I lose my temper
513
00:26:26,165 --> 00:26:28,467
and dye you white,
just like you deserve.
514
00:26:31,370 --> 00:26:33,372
But first, give me 10 push-ups.
515
00:26:33,406 --> 00:26:34,607
Push-ups?
516
00:26:34,640 --> 00:26:35,909
Yeah, push-ups.
517
00:26:35,942 --> 00:26:38,011
You know what push-ups are, don't you?
518
00:26:38,044 --> 00:26:39,578
Uh, well--
519
00:26:39,612 --> 00:26:41,414
Oh, I know what they are.
520
00:26:41,447 --> 00:26:42,816
Yeah, push-ups.
521
00:26:42,849 --> 00:26:44,483
They're sort of pancake, aren't they?
522
00:26:44,517 --> 00:26:46,485
Pancakes yourselves!
523
00:26:46,519 --> 00:26:49,188
Here, watch a real push-ups pro.
524
00:26:49,222 --> 00:26:51,257
Push-ups pro.
525
00:27:09,843 --> 00:27:11,778
Well, he looks happy with himself.
526
00:27:11,811 --> 00:27:14,380
Yeah, but so does the village idiot.
527
00:27:14,413 --> 00:27:15,815
What did you say?
528
00:27:15,849 --> 00:27:18,918
I, uh, I said I couldn't
do it better myself.
529
00:27:18,952 --> 00:27:20,253
You there.
530
00:27:20,286 --> 00:27:22,255
I gave you 10 push-ups.
531
00:27:22,288 --> 00:27:23,990
So get to it.
532
00:27:24,023 --> 00:27:25,358
Ten-hut!
533
00:27:25,391 --> 00:27:27,526
And the rest of you,
534
00:27:27,560 --> 00:27:29,395
general inspection.
535
00:27:29,428 --> 00:27:31,530
Empty your pockets on the double.
536
00:27:31,564 --> 00:27:34,533
Hey, you. I can't hear you counting!
537
00:27:34,567 --> 00:27:36,602
And a half.
538
00:27:36,635 --> 00:27:39,405
Is that the best you can do?
539
00:27:39,438 --> 00:27:43,142
The rest of you, general inspection.
540
00:27:43,176 --> 00:27:44,410
Stand to attention.
541
00:27:44,443 --> 00:27:47,346
Never in my whole life
have I seen such sissies.
542
00:27:47,380 --> 00:27:50,549
But believe you me,
it's all going to change.
543
00:27:50,583 --> 00:27:52,752
That includes you, half-pint.
544
00:27:52,786 --> 00:27:55,021
You're in for a tough time, too.
545
00:27:55,054 --> 00:27:56,222
Get in line.
546
00:27:59,325 --> 00:28:00,395
Right, you sissies.
547
00:28:00,428 --> 00:28:03,530
Hit the dirt and give me
50 push-ups. Jump to it.
548
00:28:03,563 --> 00:28:06,700
Uh, excuse me,
but I've already done mine.
549
00:28:06,733 --> 00:28:11,204
Oh, I'm sorry, madam.
You must be worn out.
550
00:28:11,237 --> 00:28:12,439
Why didn't you say so?
551
00:28:12,472 --> 00:28:15,575
Well, yes. I'm a little tired.
552
00:28:15,609 --> 00:28:18,778
I understand. You poor thing.
553
00:28:18,812 --> 00:28:21,715
Maybe you need to go on
vacation. A week off, perhaps?
554
00:28:21,748 --> 00:28:22,916
Hmm?
555
00:28:22,949 --> 00:28:24,784
Uh, yeah.
556
00:28:24,818 --> 00:28:27,954
Right! In the hole! Ah!
557
00:28:27,987 --> 00:28:29,889
Where do you think you're going?
Get back here.
558
00:28:29,923 --> 00:28:31,157
Hey, come on.
559
00:28:31,190 --> 00:28:32,759
What are you running from? Come here.
560
00:28:32,792 --> 00:28:34,761
Get back here.
561
00:28:34,794 --> 00:28:36,996
Have a nice time.
562
00:28:37,030 --> 00:28:40,434
We'll see how you feel
after a day in the hole.
563
00:28:41,768 --> 00:28:44,738
Anyone else want a free vacation? Huh?
564
00:28:46,740 --> 00:28:48,642
Whew.
565
00:28:51,010 --> 00:28:52,746
What a goon.
566
00:28:52,779 --> 00:28:55,849
I'm only interested in her from
a professional point of view.
567
00:28:55,882 --> 00:28:58,084
She's a member of my flock,
if you understand.
568
00:28:58,117 --> 00:28:59,719
Ex. Ex-flock.
569
00:28:59,753 --> 00:29:01,287
You mean that pain in the neck?
570
00:29:01,320 --> 00:29:03,389
He won't last a week.
571
00:29:04,624 --> 00:29:05,725
Huh?
572
00:29:08,762 --> 00:29:10,430
Whoa!
573
00:29:13,032 --> 00:29:15,635
Are you going to try
and discuss the plan with me?
574
00:29:15,669 --> 00:29:17,437
Or continue to try and convince me
575
00:29:17,471 --> 00:29:19,405
that you're not interested in her?
576
00:29:19,439 --> 00:29:21,040
Uh, okay. Right.
577
00:29:21,074 --> 00:29:24,243
You distract Grumbo
whilst I help her escape.
578
00:29:24,277 --> 00:29:25,645
Nothing to it, hey?
579
00:29:25,679 --> 00:29:27,681
- How do I do that?
- I don't know.
580
00:29:27,714 --> 00:29:30,517
Just goad him until he chases you.
581
00:29:30,550 --> 00:29:32,118
If he chases me?
582
00:29:32,151 --> 00:29:33,319
Are you mad?
583
00:29:34,754 --> 00:29:35,922
Whoa!
584
00:29:39,192 --> 00:29:41,327
He's got a screw loose.
585
00:29:41,360 --> 00:29:42,762
Wow.
586
00:29:55,008 --> 00:29:56,175
Psst!
587
00:29:56,209 --> 00:29:57,977
Hey, you.
588
00:29:58,011 --> 00:29:59,513
Yeah, you.
589
00:29:59,546 --> 00:30:01,948
Who, me? I'm coming.
590
00:30:06,152 --> 00:30:07,654
What do you want, quackie?
591
00:30:07,687 --> 00:30:10,256
Can I tell you something private.
592
00:30:10,289 --> 00:30:12,291
Uh, at ease.
593
00:30:12,325 --> 00:30:13,760
When I grow up,
594
00:30:13,793 --> 00:30:16,095
I want to be just like you.
595
00:30:16,129 --> 00:30:17,296
- Mm-hmm.
- What?
596
00:30:17,330 --> 00:30:18,565
Just like me?
597
00:30:18,598 --> 00:30:20,667
Yeah. I'm fed up with people
598
00:30:20,700 --> 00:30:22,468
kicking sand in my face.
599
00:30:22,502 --> 00:30:25,304
I want to learn how to be big
and strong, like you.
600
00:30:25,338 --> 00:30:26,506
Blackie? Blackie?
601
00:30:27,741 --> 00:30:30,076
Can you hear me? Blackie?
602
00:30:30,109 --> 00:30:32,145
Blackie?
603
00:30:32,178 --> 00:30:34,180
Aah! Shh!
604
00:30:34,213 --> 00:30:36,249
Don't make so much noise.
605
00:30:36,282 --> 00:30:37,717
Blackie? Is that you?
606
00:30:37,751 --> 00:30:40,153
Who do you think it is? Santa Claus?
607
00:30:40,186 --> 00:30:41,688
Are you okay?
608
00:30:41,721 --> 00:30:43,557
I'll be better as soon
as I can get out of here.
609
00:30:43,590 --> 00:30:45,992
What? You're going to escape?
610
00:30:46,025 --> 00:30:47,226
But how?
611
00:30:47,260 --> 00:30:50,063
Wait and see, and you'll find out.
612
00:30:53,199 --> 00:30:54,801
Oh.
613
00:30:54,834 --> 00:30:57,937
Blackie, what's going on?
614
00:31:03,476 --> 00:31:05,111
Blackie, stop?
615
00:31:05,144 --> 00:31:06,479
He'll hear you.
616
00:31:06,512 --> 00:31:09,348
Wow, you're so cool, man.
617
00:31:09,382 --> 00:31:11,450
Big and tough and ferocious.
618
00:31:11,484 --> 00:31:13,720
You're the real deal.
619
00:31:13,753 --> 00:31:15,689
Hang on a second, will you?
620
00:31:15,722 --> 00:31:18,625
Hey, I didn't even finish
what I was saying yet.
621
00:31:18,658 --> 00:31:22,862
I want you to teach me
martial arts, karate,
622
00:31:22,896 --> 00:31:24,631
- and all that stuff.
- Listen, son,
623
00:31:24,664 --> 00:31:27,867
I know there's a dog
somewhere deep inside you.
624
00:31:27,901 --> 00:31:29,836
I can see it from your beak.
625
00:31:29,869 --> 00:31:32,772
If you like, I'll give you
a quick lesson.
626
00:31:32,806 --> 00:31:35,208
You should always
learn the ropes from the master.
627
00:31:38,177 --> 00:31:41,414
Blackie, Blackie.
Please, Blackie, talk to me.
628
00:31:41,447 --> 00:31:44,017
Hang on. Let me help.
629
00:31:49,656 --> 00:31:52,358
Oh, this door is imposs-- Whoa!
630
00:31:52,391 --> 00:31:53,960
Oh, Kanuto.
631
00:31:53,993 --> 00:31:55,094
Whoa.
632
00:31:56,696 --> 00:31:59,766
You didn't even try
to pull from your side.
633
00:31:59,799 --> 00:32:02,802
Don't think, Kanuto. Just don't think.
634
00:32:02,836 --> 00:32:05,204
And don't say anything either.
635
00:32:06,305 --> 00:32:08,441
With, woof,
636
00:32:08,474 --> 00:32:10,343
riff, woof.
637
00:32:10,376 --> 00:32:11,778
Woof.
638
00:32:11,811 --> 00:32:13,546
That's better. Much better.
639
00:32:13,579 --> 00:32:16,149
Much, much better. Keep going.
640
00:32:16,182 --> 00:32:17,350
Woof.
641
00:32:17,383 --> 00:32:19,518
Yeah, not bad.
642
00:32:19,552 --> 00:32:21,220
A bit timid, though.
643
00:32:21,254 --> 00:32:22,789
Try again. Ruff.
644
00:32:40,039 --> 00:32:41,574
There. Sorted.
645
00:32:41,607 --> 00:32:43,777
Let's get out of here.
646
00:32:43,810 --> 00:32:45,679
Yeah. It's time to help the others.
647
00:32:45,712 --> 00:32:47,513
What are you talking about?
648
00:32:47,546 --> 00:32:49,115
We're going to the moon.
649
00:32:49,148 --> 00:32:52,118
What about the others?
They'll just have to do like us.
650
00:32:54,688 --> 00:32:57,657
But you can't just leave like that.
651
00:32:57,691 --> 00:32:59,158
Why shouldn't I?
652
00:33:01,160 --> 00:33:04,731
Look, Blackie, we can't go
to the moon on a whim.
653
00:33:04,764 --> 00:33:07,133
What if what you saw on TV was fake?
654
00:33:07,166 --> 00:33:09,335
And besides, we must rescue the others.
655
00:33:11,470 --> 00:33:13,740
Look, honey, you're the one
who lost them, not me.
656
00:33:13,773 --> 00:33:16,409
So you do what you want.
657
00:33:16,442 --> 00:33:18,644
Me, I'm going to the moon.
658
00:33:19,545 --> 00:33:20,780
Bye, then!
659
00:33:20,814 --> 00:33:22,115
Bye, then to you,
660
00:33:22,148 --> 00:33:24,383
you stuck-up piece of sh-- Sheep.
661
00:33:31,390 --> 00:33:32,926
Charming.
662
00:33:32,959 --> 00:33:34,660
I'm off on my trip,
663
00:33:34,694 --> 00:33:37,496
and all you can say is "bye, then"?
664
00:33:37,530 --> 00:33:39,165
Hi, then.
665
00:33:39,198 --> 00:33:41,267
Mmm.
666
00:33:43,202 --> 00:33:44,370
But,
667
00:33:44,403 --> 00:33:46,405
you're not Kanuto.
668
00:33:46,439 --> 00:33:47,673
You're,
669
00:33:47,707 --> 00:33:50,543
Karl Wolf, fashion designer.
670
00:33:50,576 --> 00:33:51,845
Come, pretty pretty.
671
00:33:51,878 --> 00:33:55,014
I have the most precious
projects for you.
672
00:33:55,048 --> 00:33:57,050
What does she think she's doing?
673
00:33:57,083 --> 00:33:59,518
That she can go to the moon
all by herself
674
00:33:59,552 --> 00:34:01,420
like a grownup?
675
00:34:04,858 --> 00:34:06,826
Blackie. All by herself.
676
00:34:16,702 --> 00:34:18,905
What's this? It smells like--
677
00:34:22,208 --> 00:34:23,476
Oh.
678
00:34:25,578 --> 00:34:27,713
She's been wolf-snapped.
679
00:34:31,417 --> 00:34:33,586
I'm a genius,
680
00:34:33,619 --> 00:34:35,789
as the whole world knows.
681
00:34:35,822 --> 00:34:39,325
And now I've found
the most perfect model.
682
00:34:39,358 --> 00:34:40,927
Amongst all the arts,
683
00:34:40,960 --> 00:34:43,963
all of which I excel at,
684
00:34:43,997 --> 00:34:47,500
I have chosen the most creative
and imaginative one,
685
00:34:47,533 --> 00:34:48,701
fashion.
686
00:34:48,734 --> 00:34:51,004
Naturally, I could have become
687
00:34:51,037 --> 00:34:54,440
a famous painter or writer, or both.
688
00:34:54,473 --> 00:34:56,475
But I lack the patience.
689
00:34:56,509 --> 00:35:00,413
I take it that that is
your natural colour, my dear?
690
00:35:00,446 --> 00:35:01,614
Your breath smells.
691
00:35:01,647 --> 00:35:02,849
Hmm?
692
00:35:04,683 --> 00:35:06,619
No, it doesn't.
693
00:35:06,652 --> 00:35:07,987
Whatever.
694
00:35:08,021 --> 00:35:09,789
Anyway, what you've just been telling me
695
00:35:09,823 --> 00:35:11,690
is a load of trash.
696
00:35:11,724 --> 00:35:14,393
I'm not interested.
697
00:35:18,031 --> 00:35:19,732
* We can fly there
698
00:35:19,765 --> 00:35:21,467
* To the end
699
00:35:21,500 --> 00:35:24,570
* We can take off anywhere
700
00:35:25,805 --> 00:35:27,773
What are they?
701
00:35:27,807 --> 00:35:29,708
Gypsy songbirds.
702
00:35:29,742 --> 00:35:31,410
I've had them imported
703
00:35:31,444 --> 00:35:33,612
for my personal indulgence.
704
00:35:33,646 --> 00:35:35,281
They're also delicious.
705
00:35:35,314 --> 00:35:37,250
Would you like to choose one for dinner?
706
00:35:38,617 --> 00:35:40,553
I'm a vegetarian.
707
00:35:42,789 --> 00:35:43,957
That's a shame.
708
00:35:43,990 --> 00:35:46,226
What if we move straight to dessert?
709
00:35:46,260 --> 00:35:48,095
I'm afraid I have to go.
710
00:35:48,128 --> 00:35:49,563
Dance with me.
711
00:35:49,596 --> 00:35:54,401
Look deep into my eyes and feast
on the mind of a genius.
712
00:35:54,434 --> 00:35:55,635
Hmm?
713
00:36:24,131 --> 00:36:26,233
Dinnertime.
714
00:36:27,834 --> 00:36:29,136
Faster, faster.
715
00:36:38,945 --> 00:36:41,047
Girls? Girls?
716
00:36:42,882 --> 00:36:45,051
Kanuto! Over here!
717
00:36:46,486 --> 00:36:48,355
Kanuto!
718
00:36:48,388 --> 00:36:50,324
I knew you'd come to our rescue.
719
00:36:50,357 --> 00:36:53,093
Over here! All three of us.
720
00:36:53,127 --> 00:36:55,395
Dear, dear Kanuto.
721
00:36:55,429 --> 00:36:57,731
Quick! Quick!
722
00:37:04,304 --> 00:37:05,872
Hmm.
723
00:37:05,905 --> 00:37:08,775
Kanuto. Dear, dear Kanuto.
724
00:37:13,513 --> 00:37:14,681
Are you all okay?
725
00:37:14,714 --> 00:37:16,250
Has the wolf hurt anyone?
726
00:37:16,283 --> 00:37:18,252
Don't mention that poser.
727
00:37:18,285 --> 00:37:20,454
All he was interested in was our wool.
728
00:37:20,487 --> 00:37:22,289
That's why he gave us all the come-on.
729
00:37:22,322 --> 00:37:24,057
Yeah. All he wanted us for
730
00:37:24,090 --> 00:37:26,493
was to make his tacky rags out of.
731
00:37:26,526 --> 00:37:29,463
He gave us a line
about making us supermodels,
732
00:37:29,496 --> 00:37:31,865
and we ended up in this sweatshop.
733
00:37:31,898 --> 00:37:33,300
And, as usual,
734
00:37:33,333 --> 00:37:36,670
once he saw Blackie
he only had eyes for her.
735
00:37:36,703 --> 00:37:39,005
Blackie? She's here too?
736
00:37:39,038 --> 00:37:41,275
Yup. She's up on the terrace.
737
00:37:41,308 --> 00:37:43,510
With smarmy Karl.
738
00:37:54,388 --> 00:37:56,323
Well done, Kanuto!
739
00:37:57,524 --> 00:38:00,327
Come on, girls. Let's get out of here.
740
00:38:00,360 --> 00:38:02,229
So, little mongrel.
741
00:38:02,262 --> 00:38:04,264
You think you can mess with us.
742
00:38:04,298 --> 00:38:06,533
You make me laugh.
743
00:38:06,566 --> 00:38:07,834
Ha, ha, ha.
744
00:38:07,867 --> 00:38:09,269
Mongrel?
745
00:38:09,303 --> 00:38:11,405
Did you say mongrel?
746
00:38:12,439 --> 00:38:15,141
Watch this, then, daddy longlegs.
747
00:38:15,175 --> 00:38:16,476
Stinking mongrel.
748
00:38:16,510 --> 00:38:19,479
We're going to turn you into a bath mat.
749
00:38:19,513 --> 00:38:20,714
Ha, ha, ha!
750
00:38:20,747 --> 00:38:22,949
And this mongrel's going to turn you
751
00:38:22,982 --> 00:38:25,252
into spring roll with seaweed.
752
00:38:25,285 --> 00:38:26,986
Don't make me laugh.
753
00:38:27,020 --> 00:38:28,455
Ha, ha, ha.
754
00:38:28,488 --> 00:38:30,790
Don't make me laugh either.
755
00:38:30,824 --> 00:38:32,626
Ha, ha, ha yourself.
756
00:38:32,659 --> 00:38:33,993
Haka.
757
00:38:56,816 --> 00:38:58,785
We shall see who is--
758
00:39:04,784 --> 00:39:07,422
You really should do something
about your breath.
759
00:39:07,455 --> 00:39:09,324
And you don't know
diddly-squat about the moon.
760
00:39:10,525 --> 00:39:13,528
Oh, one drop of my Fu Shi cobra venom
761
00:39:13,561 --> 00:39:16,163
and you will die like dog.
762
00:39:16,196 --> 00:39:17,632
Okay?
763
00:39:17,665 --> 00:39:20,968
Hey, Fu Shi, can you swim?
764
00:39:21,001 --> 00:39:23,704
What about swim?
765
00:39:23,738 --> 00:39:25,172
Come and fight.
766
00:39:35,950 --> 00:39:37,652
Oh, no! Beep, beep!
767
00:39:37,685 --> 00:39:38,886
We are flee!
768
00:39:41,188 --> 00:39:42,690
Oh, this is horrible!
769
00:39:43,858 --> 00:39:46,561
Wait for me. I haven't finished yet.
770
00:39:56,671 --> 00:39:58,205
Wow.
771
00:39:58,238 --> 00:40:00,375
Quite successful.
772
00:40:06,947 --> 00:40:09,284
Stay with me, Blackie.
773
00:40:09,317 --> 00:40:12,920
I am besotted with your 100%
natural black wool.
774
00:40:12,953 --> 00:40:14,255
It is perfection and beyond.
775
00:40:14,289 --> 00:40:16,691
Ideal for creating
776
00:40:16,724 --> 00:40:18,826
the most exquisite garments.
777
00:40:18,859 --> 00:40:20,928
Garments that will be worn only once,
778
00:40:20,961 --> 00:40:23,464
of perhaps never.
779
00:40:23,498 --> 00:40:26,534
This sheep is mine.
780
00:40:28,336 --> 00:40:29,637
What--
781
00:40:29,670 --> 00:40:31,005
Who are you?
782
00:40:31,038 --> 00:40:32,307
Where have you sprung from?
783
00:40:38,279 --> 00:40:40,815
You guys are pathetic.
784
00:40:40,848 --> 00:40:42,583
I'm out of here.
785
00:40:42,617 --> 00:40:44,719
Bye. Ciao.
786
00:40:44,752 --> 00:40:46,521
Wait. Wait.
787
00:40:46,554 --> 00:40:47,722
My angel.
788
00:40:47,755 --> 00:40:49,724
Your what?!
789
00:40:55,430 --> 00:40:57,698
Yeah! Yeah! Too bad.
790
00:40:57,732 --> 00:40:59,200
Good for you, Kanuto.
791
00:40:59,234 --> 00:41:00,501
Go on, you three.
792
00:41:00,535 --> 00:41:02,770
Run, and don't stop
till you get to the farm.
793
00:41:02,803 --> 00:41:04,772
Please, please don't go.
794
00:41:04,805 --> 00:41:07,408
Run, I said. Now.
795
00:41:08,509 --> 00:41:10,245
No.
796
00:41:11,146 --> 00:41:13,181
Blackie. Where are you?
797
00:41:13,214 --> 00:41:15,716
Blackie, come back here immediately.
798
00:41:19,220 --> 00:41:20,855
Blackie.
799
00:41:20,888 --> 00:41:22,423
Oh, it's you.
800
00:41:22,457 --> 00:41:24,559
You're going straight back to the farm.
801
00:41:24,592 --> 00:41:26,694
Walk in front of me where I can see you.
802
00:41:26,727 --> 00:41:29,630
- Oh, really?
- Yes, really.
803
00:41:29,664 --> 00:41:30,865
Why should I?
804
00:41:30,898 --> 00:41:32,667
Because I say so.
805
00:41:32,700 --> 00:41:34,502
On what grounds?
806
00:41:34,535 --> 00:41:35,703
Because.
807
00:41:35,736 --> 00:41:37,705
"Because" ain't an answer.
808
00:41:38,939 --> 00:41:40,408
You've never seen me angry before.
809
00:41:40,441 --> 00:41:42,710
One of these days
I'm going to bite you and--
810
00:41:42,743 --> 00:41:44,645
Go on, then. Bite me.
811
00:41:44,679 --> 00:41:46,514
You ain't got the guts.
812
00:41:55,990 --> 00:41:58,593
Guess what, girls?
813
00:41:58,626 --> 00:42:00,461
You'll never guess what happened to us.
814
00:42:00,495 --> 00:42:01,662
Yeah!
815
00:42:03,998 --> 00:42:05,866
What's been going on here, huh?
816
00:42:05,900 --> 00:42:07,102
Evening, ladies.
817
00:42:07,135 --> 00:42:09,504
Empty your fleeces and jump to it.
818
00:42:13,341 --> 00:42:15,876
Can't you get it
through your thick skull?
819
00:42:15,910 --> 00:42:18,113
You cannot go to the moon!
820
00:42:18,146 --> 00:42:22,417
And can't your pea brain
register that I'm special?
821
00:42:22,450 --> 00:42:25,353
The farm's too small for me.
822
00:42:25,386 --> 00:42:28,956
I'm going to the moon,
because I want to, you idiot.
823
00:42:28,989 --> 00:42:31,192
Don't you call me an idiot.
824
00:42:31,226 --> 00:42:35,363
If it bothers you so much,
why do you follow me?
825
00:42:35,396 --> 00:42:37,265
- Idiot.
- Hmm.
826
00:42:42,002 --> 00:42:43,304
Because I'm your--
827
00:42:43,338 --> 00:42:45,340
You know full well why.
828
00:42:45,373 --> 00:42:47,975
Stop pushing my buttons, Blackie.
829
00:42:48,008 --> 00:42:49,677
No, I don't know.
830
00:42:49,710 --> 00:42:51,045
Tell me.
831
00:42:51,078 --> 00:42:53,648
I... I--
832
00:42:53,681 --> 00:42:56,417
You-- You what?
833
00:42:56,451 --> 00:42:58,853
I don't know how to say it.
834
00:42:58,886 --> 00:43:03,191
I won't tell anyone, I promise.
835
00:43:03,224 --> 00:43:05,393
Right. Here goes nothing.
836
00:43:05,426 --> 00:43:06,727
I love you!
837
00:43:08,563 --> 00:43:10,865
I already knew that.
838
00:43:10,898 --> 00:43:12,967
Really?
839
00:43:13,000 --> 00:43:14,635
Mm-hmm.
840
00:43:14,669 --> 00:43:17,104
You've known all along?
841
00:43:17,138 --> 00:43:19,607
So why do you treat me like dirt?
842
00:43:19,640 --> 00:43:22,443
Well, it's been working well
so far, hasn't it?
843
00:43:24,679 --> 00:43:26,481
Look, Kanuto, over there.
844
00:43:26,514 --> 00:43:28,549
What? What?
845
00:43:28,583 --> 00:43:30,251
Where? There.
846
00:43:30,285 --> 00:43:32,052
Right there, dumbo.
847
00:43:32,086 --> 00:43:34,855
What? The "no trespassing" sign?
848
00:43:34,889 --> 00:43:36,757
What did you think I was pointing at?
849
00:43:36,791 --> 00:43:38,159
- The bus stop.
- No.
850
00:43:38,193 --> 00:43:40,228
Are you all trying to tell me
851
00:43:40,261 --> 00:43:43,098
that Kanuto saved you from the wolf?
852
00:43:43,331 --> 00:43:46,133
It's true! He did.
853
00:43:46,167 --> 00:43:48,703
You should have seen
how he knocked him out cold.
854
00:43:48,736 --> 00:43:50,070
Come off it.
855
00:43:50,104 --> 00:43:51,372
Get out of here.
856
00:43:51,406 --> 00:43:52,707
If you'd seen the wolf,
857
00:43:52,740 --> 00:43:54,875
you wouldn't be here to tell the tale.
858
00:43:54,909 --> 00:43:57,278
All he wanted us for was our wool.
859
00:43:57,312 --> 00:44:01,282
I've been face-to-face
with the wolf and you haven't.
860
00:44:01,316 --> 00:44:03,518
He's heartless. Dangerous.
861
00:44:03,551 --> 00:44:05,286
And he hasn't a trace of compassion.
862
00:44:05,320 --> 00:44:07,755
Don't play me for a fool.
863
00:44:07,788 --> 00:44:09,990
We're telling the truth.
864
00:44:10,024 --> 00:44:11,992
Kanuto saved us all.
865
00:44:12,026 --> 00:44:13,561
Are you trying to tell me
866
00:44:13,594 --> 00:44:15,530
you've seen the wolf and I haven't?
867
00:44:15,563 --> 00:44:17,965
No, no. All I'm saying is--
868
00:44:17,998 --> 00:44:19,767
Are you calling me a liar?
869
00:44:19,800 --> 00:44:22,002
No, of course not!
870
00:44:22,036 --> 00:44:24,672
Look me in the eyes
when you call me a liar.
871
00:44:24,705 --> 00:44:27,708
I'm telling you, you never saw the wolf.
872
00:44:27,742 --> 00:44:29,910
But I saw--
873
00:44:29,944 --> 00:44:31,312
I saw--
874
00:44:31,346 --> 00:44:32,580
Pee. I need to pee.
875
00:44:32,613 --> 00:44:36,617
Welcome back to hell, darlings.
876
00:44:40,721 --> 00:44:43,524
I give it to you, it's a great sign.
877
00:44:43,558 --> 00:44:46,026
Look, there's another one next to it.
878
00:44:46,060 --> 00:44:48,896
Great. Now let's get back to the farm.
879
00:44:48,929 --> 00:44:50,431
Ugh.
880
00:44:54,068 --> 00:44:56,003
Do you love me or not?
881
00:44:56,036 --> 00:44:57,505
What's that got to do with it?
882
00:44:57,538 --> 00:44:59,474
Well, don't you want to make me happy?
883
00:44:59,507 --> 00:45:02,643
Of course. But you'd be happy
back at the farm.
884
00:45:06,881 --> 00:45:07,982
No, Blackie. No!
885
00:45:09,116 --> 00:45:10,918
Blackie, wait for me.
886
00:45:10,951 --> 00:45:14,322
Don't worry.
You don't have to come with me.
887
00:45:14,355 --> 00:45:16,757
No, no. Blackie, no.
888
00:45:16,791 --> 00:45:18,759
Stay here and have a rest.
889
00:45:18,793 --> 00:45:20,194
I'll go by myself.
890
00:45:20,227 --> 00:45:21,729
As usual.
891
00:45:21,762 --> 00:45:23,431
No, no. No!
892
00:45:23,464 --> 00:45:26,200
Please, Blackie. Listen.
893
00:45:26,233 --> 00:45:27,668
Please!
894
00:45:29,437 --> 00:45:32,106
I wonder where this leads to.
895
00:45:32,139 --> 00:45:33,641
That's none of your business.
896
00:45:33,674 --> 00:45:35,710
Who says?
897
00:45:41,449 --> 00:45:43,318
Wow.
898
00:45:47,288 --> 00:45:49,857
What on earth is that?
899
00:45:49,890 --> 00:45:52,159
A space centre.
900
00:45:52,192 --> 00:45:54,762
So you see? I didn't make it all up.
901
00:45:56,997 --> 00:45:58,299
Whoa!
902
00:45:58,333 --> 00:46:00,501
What's happening? What was that?
903
00:46:00,535 --> 00:46:02,737
It's just the wind.
904
00:46:02,770 --> 00:46:03,938
Don't flock out.
905
00:46:11,211 --> 00:46:12,513
Hmm.
906
00:46:20,321 --> 00:46:21,656
- Hey, you!
- Huh?
907
00:46:21,689 --> 00:46:23,023
Dump face.
908
00:46:23,057 --> 00:46:25,660
I flushed, I sprayed,
I cleaned the bowl.
909
00:46:25,693 --> 00:46:26,861
I promise.
910
00:46:26,894 --> 00:46:28,863
Why aren't you globalized?
911
00:46:28,896 --> 00:46:31,332
Globalized?
912
00:46:31,366 --> 00:46:33,934
Yeah. Get globalized
and jump to it, huh?
913
00:46:33,968 --> 00:46:37,638
Uh, what do you mean
by globa-- Glob-- Glob--
914
00:46:37,672 --> 00:46:38,839
Aah!
915
00:46:38,873 --> 00:46:40,775
All puffed up, like a balloon.
916
00:46:40,808 --> 00:46:43,311
Uh, what on earth for?
917
00:46:43,344 --> 00:46:46,781
In life, one must appear
larger than one actually is.
918
00:46:46,814 --> 00:46:48,249
Get it, web-foot?
919
00:46:48,283 --> 00:46:50,818
Take a picture of the others
and copy them, see?
920
00:46:54,755 --> 00:46:56,757
Forward march.
921
00:46:56,791 --> 00:46:58,125
Right turn.
922
00:47:03,764 --> 00:47:05,132
This is all Blackie's fault.
923
00:47:05,166 --> 00:47:06,801
I hope Kanuto comes back.
924
00:47:06,834 --> 00:47:10,638
Me too, but I don't care whether
Blackie comes back or not.
925
00:47:13,040 --> 00:47:14,509
Right turn.
926
00:47:15,843 --> 00:47:17,812
Impressive, aren't they?
927
00:47:17,845 --> 00:47:19,380
As a parade, yes.
928
00:47:19,414 --> 00:47:20,881
But their milk's churned.
929
00:47:20,915 --> 00:47:24,118
That never happened
when Kanuto looked after them.
930
00:47:24,151 --> 00:47:26,521
Yeah, but all Kanuto caused was chaos.
931
00:47:26,554 --> 00:47:28,789
Now we've got a real guard dog.
932
00:47:28,823 --> 00:47:30,525
We don't need him anymore.
933
00:47:30,558 --> 00:47:33,561
If only Blackie was back,
everything would be perfect.
934
00:47:33,594 --> 00:47:36,797
Maybe Blackie's also found
someone better.
935
00:47:36,831 --> 00:47:37,998
Someone better than you.
936
00:47:38,032 --> 00:47:39,400
No way.
937
00:47:39,434 --> 00:47:40,768
Ugh!
938
00:47:40,801 --> 00:47:42,537
Do you want to bet on that?
939
00:47:42,570 --> 00:47:44,372
Anyway, if they're not back by tomorrow,
940
00:47:44,405 --> 00:47:46,874
I'm going to look for them myself.
941
00:47:46,907 --> 00:47:49,877
And I won't come back
until I've found them.
942
00:47:49,910 --> 00:47:52,046
Something's wrong.
943
00:47:52,079 --> 00:47:54,114
I can feel it in my bones.
944
00:47:54,148 --> 00:47:55,516
Hmm!
945
00:47:55,550 --> 00:47:56,717
Hey, look.
946
00:47:56,751 --> 00:47:59,854
It goes all the way up to the spaceship.
947
00:47:59,887 --> 00:48:01,155
Stop.
948
00:48:01,188 --> 00:48:03,258
Don't touch anything.
949
00:48:10,130 --> 00:48:12,900
Let's see.
950
00:48:12,933 --> 00:48:14,369
Whoa!
951
00:48:14,402 --> 00:48:15,603
Oh!
952
00:48:15,636 --> 00:48:17,405
Quick, jump.
953
00:48:17,438 --> 00:48:20,875
No, no. Don't jump.
954
00:48:20,908 --> 00:48:22,209
Just joking.
955
00:48:26,080 --> 00:48:27,748
I'm off to the moon.
956
00:48:30,351 --> 00:48:32,353
I'm off to the moon!
957
00:48:32,387 --> 00:48:35,790
And I've managed to do it all by myself,
958
00:48:35,823 --> 00:48:37,592
without anyone's help.
959
00:48:37,625 --> 00:48:40,227
Be careful. It doesn't look very safe.
960
00:48:40,261 --> 00:48:43,864
Don't tell me you're scared of heights.
961
00:48:46,767 --> 00:48:47,935
Whoo-hoo!
962
00:48:47,968 --> 00:48:49,136
No. Stop it.
963
00:48:49,169 --> 00:48:50,338
Stop.
964
00:48:50,371 --> 00:48:52,039
Come on, Kanuto.
965
00:48:52,072 --> 00:48:53,441
Jump with me.
966
00:48:56,311 --> 00:48:58,446
It's fun.
967
00:48:58,479 --> 00:49:00,648
I found a spaceship.
968
00:49:00,681 --> 00:49:03,651
That's enough. Stop it! Stop!
969
00:49:06,687 --> 00:49:09,724
How can you treat me like this?
970
00:49:09,757 --> 00:49:12,293
You can't jump like that in a cable car.
971
00:49:12,327 --> 00:49:14,495
You're right. You're right.
972
00:49:14,529 --> 00:49:17,164
You're always right.
973
00:49:17,197 --> 00:49:19,867
And that only applies
to rusty cable cars
974
00:49:19,900 --> 00:49:21,436
that are about to fall apart.
975
00:49:21,469 --> 00:49:24,204
No. It applies to everything.
976
00:49:24,238 --> 00:49:26,807
Everything I do upsets you.
977
00:49:26,841 --> 00:49:31,011
The only way I can please you
is by remaining silent.
978
00:49:31,045 --> 00:49:32,212
Like this.
979
00:49:33,448 --> 00:49:35,716
I will never say another word.
980
00:49:35,750 --> 00:49:37,251
Satisfied?!
981
00:49:37,284 --> 00:49:38,819
Come on, don't get upset.
982
00:49:38,853 --> 00:49:41,489
I guess it's okay
if you hop a little bit,
983
00:49:41,522 --> 00:49:43,824
but seriously, be careful, okay?
984
00:49:43,858 --> 00:49:45,760
Oh! Aah!
985
00:50:02,610 --> 00:50:04,479
Calm down. I'm here.
986
00:50:04,512 --> 00:50:05,880
Oh, wow.
987
00:50:05,913 --> 00:50:07,815
What a relief.
988
00:50:07,848 --> 00:50:09,650
Quick, grab my paw.
989
00:50:18,559 --> 00:50:20,595
What was that?
990
00:50:20,628 --> 00:50:21,796
Shh!
991
00:50:21,829 --> 00:50:23,431
I think we've got company.
992
00:50:23,464 --> 00:50:24,899
No, you don't say.
993
00:50:24,932 --> 00:50:26,634
You've got a strong grip--
994
00:50:53,629 --> 00:50:56,364
Yuri? No, it can't be.
995
00:50:56,597 --> 00:50:58,199
Yuri?
996
00:50:58,233 --> 00:50:59,334
Huh?
997
00:50:59,367 --> 00:51:00,735
Yuri?
998
00:51:00,768 --> 00:51:03,404
Yuri, is that you?
999
00:51:03,438 --> 00:51:04,940
Yuri!
1000
00:51:04,973 --> 00:51:08,877
Sorry, guys, but I think
you've got the wrong dog.
1001
00:51:08,910 --> 00:51:10,345
Yuri, you're back.
1002
00:51:10,378 --> 00:51:13,014
Ahem. Excuse me. Hello.
1003
00:51:13,048 --> 00:51:14,649
Hi, how are you? Et cetera.
1004
00:51:14,682 --> 00:51:17,052
But does that thing work?
1005
00:51:21,957 --> 00:51:23,758
His name's Johnny.
1006
00:51:23,791 --> 00:51:27,128
He's a pastrino who's scheduled
to come on our next mission,
1007
00:51:27,162 --> 00:51:30,065
courtesy of the Russian Space
Exchange Program.
1008
00:51:30,098 --> 00:51:32,600
He's a real whiz kid, I can assure you.
1009
00:51:32,633 --> 00:51:34,302
Is that his spaceship?
1010
00:51:34,335 --> 00:51:37,605
It belongs to all of us, including Yuri.
1011
00:51:37,638 --> 00:51:39,941
Yeah. Also to Yuri.
1012
00:51:39,975 --> 00:51:44,012
Sorry to disillusion you guys,
but my name's Kanuto.
1013
00:51:44,045 --> 00:51:45,280
Capisce?
1014
00:51:45,313 --> 00:51:47,883
Nyet capisce. Nyet Kanuto.
1015
00:51:47,916 --> 00:51:49,985
You were born here.
1016
00:51:50,018 --> 00:51:51,987
You are pastrino.
1017
00:51:52,020 --> 00:51:54,155
An astronaut dog, Yuri.
1018
00:51:54,189 --> 00:51:56,958
But does that spaceship work?
1019
00:51:56,992 --> 00:51:59,260
We only have to press the button.
1020
00:51:59,294 --> 00:52:01,562
Oh, were you expecting me? Huh?
1021
00:52:04,299 --> 00:52:06,935
Save yourselves.
It's Pinky. Quick, quick.
1022
00:52:06,968 --> 00:52:08,536
Back to the base.
1023
00:52:12,773 --> 00:52:15,410
Hurry up. Get a move on.
1024
00:52:44,605 --> 00:52:45,941
Hmm.
1025
00:52:47,775 --> 00:52:50,245
We're safe. She's gone.
1026
00:52:50,278 --> 00:52:52,213
Voston, lights.
1027
00:52:53,548 --> 00:52:55,984
Aren't you going
to get in your basket, Yuri?
1028
00:52:56,017 --> 00:52:58,353
That's your basket there, Yuri.
1029
00:52:58,386 --> 00:52:59,687
You know full well.
1030
00:52:59,720 --> 00:53:02,723
Are you talking to me?
1031
00:53:02,757 --> 00:53:04,125
Obviously to you.
1032
00:53:04,159 --> 00:53:05,893
Not to that black rug
you brought with you.
1033
00:53:05,927 --> 00:53:07,662
Hey! You want to know what you can do?
1034
00:53:07,695 --> 00:53:12,033
Stop. Look, guys, can someone
explain to me what's going on?
1035
00:53:13,401 --> 00:53:16,404
Okay. Settle in.
We'll tell you everything.
1036
00:53:16,437 --> 00:53:17,973
Voston. Video.
1037
00:53:18,006 --> 00:53:19,574
Affirmative.
1038
00:53:19,607 --> 00:53:20,775
Here we go.
1039
00:53:22,177 --> 00:53:25,346
You can stay too,
but just don't butt in.
1040
00:53:25,380 --> 00:53:26,581
Get it?
1041
00:53:32,620 --> 00:53:34,355
Wow.
1042
00:53:34,389 --> 00:53:37,758
We were chosen from
thousands and thousands of dogs
1043
00:53:37,792 --> 00:53:39,860
to be astronauts.
1044
00:53:39,894 --> 00:53:41,896
We, and you too, Yuri,
1045
00:53:41,929 --> 00:53:43,598
are pastrinos.
1046
00:53:43,631 --> 00:53:45,566
Extraordinary dogs
1047
00:53:45,600 --> 00:53:48,936
whose capabilities have been
genetically enhanced,
1048
00:53:48,970 --> 00:53:51,672
giving us amazing powers.
1049
00:53:53,874 --> 00:53:56,044
Our mission was to go to the moon.
1050
00:53:56,077 --> 00:53:59,547
To the moon! You see, Kanuto?
You see? I was right.
1051
00:54:03,851 --> 00:54:05,753
He wants to know if that's your mascot.
1052
00:54:05,786 --> 00:54:09,524
She seems to be as much a pain
in the neck as Pinky is.
1053
00:54:09,557 --> 00:54:11,759
Can you deactivate her?
1054
00:54:11,792 --> 00:54:14,529
Mascot? Deactivate her?
1055
00:54:14,562 --> 00:54:15,963
Eh?
1056
00:54:15,997 --> 00:54:18,199
For our mission,
they plan we take a mascot.
1057
00:54:18,233 --> 00:54:19,435
A sweet little pink sheep,
1058
00:54:19,468 --> 00:54:21,936
genetically modified not to grow up,
1059
00:54:21,969 --> 00:54:23,538
and not to eat too much.
1060
00:54:25,106 --> 00:54:26,974
But there was a hitch,
1061
00:54:27,008 --> 00:54:28,976
as you will now see.
1062
00:54:30,378 --> 00:54:34,349
In those days, genetic
modification was in its infancy.
1063
00:54:34,382 --> 00:54:38,419
And the scientists never foresaw
that this would happen.
1064
00:54:41,322 --> 00:54:43,491
Houston, we have a problem.
1065
00:54:43,524 --> 00:54:44,859
Look. Over there.
1066
00:54:44,892 --> 00:54:46,927
Give us the password. Deactivate her.
1067
00:54:46,961 --> 00:54:48,929
Put her in front of the camera, quick!
1068
00:54:48,963 --> 00:54:50,365
Too late!
1069
00:54:51,632 --> 00:54:54,869
There's a password to deactivate her.
1070
00:54:54,902 --> 00:54:56,837
But the guys who wrote her program
1071
00:54:56,871 --> 00:54:59,840
died before they told it to us.
1072
00:54:59,874 --> 00:55:01,309
There you are.
1073
00:55:01,342 --> 00:55:03,844
That's why ever since
we've never been able
1074
00:55:03,878 --> 00:55:06,281
to deactivate Pinky.
1075
00:55:06,314 --> 00:55:07,848
She's kept on growing.
1076
00:55:07,882 --> 00:55:10,085
And she's still angry with us.
1077
00:55:10,118 --> 00:55:12,353
So the spaceship's getting rusty,
1078
00:55:12,387 --> 00:55:16,624
and our chances for a moon
shot have been zilch.
1079
00:55:16,657 --> 00:55:19,960
But now that Yuri's back,
things will be all right, right?
1080
00:55:19,994 --> 00:55:22,963
Is it really possible to go to the moon?
1081
00:55:22,997 --> 00:55:24,899
The rocket's been ready for years.
1082
00:55:24,932 --> 00:55:27,068
There's plenty of food and water
on board.
1083
00:55:27,102 --> 00:55:28,336
Enough to get us there and back.
1084
00:55:28,369 --> 00:55:30,738
So, what are we waiting for?
1085
00:55:30,771 --> 00:55:33,774
Have you got cloth ears, bonehead?
1086
00:55:33,808 --> 00:55:36,010
We can't get to the spaceship.
1087
00:55:36,043 --> 00:55:38,479
Like I said,
while Pinky's lurking out there,
1088
00:55:38,513 --> 00:55:41,116
it's impossible for us to go up the path
1089
00:55:41,149 --> 00:55:42,417
without being spotted.
1090
00:55:42,450 --> 00:55:44,352
Is there another way to get up there?
1091
00:55:44,385 --> 00:55:48,323
No. And it's also the only way
to get out of the valley.
1092
00:55:48,356 --> 00:55:51,492
But you've just told us
there's a password
1093
00:55:51,526 --> 00:55:52,993
to deactivate her.
1094
00:55:53,027 --> 00:55:55,330
Yeah, but we still don't know
what it is.
1095
00:55:55,363 --> 00:55:58,699
We've tried loads already,
but none of them have worked.
1096
00:55:58,733 --> 00:56:02,670
And she is extremely dangerous.
1097
00:56:02,703 --> 00:56:04,572
This is getting beyond a joke.
1098
00:56:04,605 --> 00:56:08,109
How can you possibly be scared
of a pink sheep?
1099
00:56:08,143 --> 00:56:10,745
Bunch of scaredy cats.
1100
00:56:10,778 --> 00:56:12,046
Let me take care of this.
1101
00:56:12,079 --> 00:56:14,249
That's enough. Blackie, shut up.
1102
00:56:14,282 --> 00:56:16,151
We have to think of something.
1103
00:56:16,184 --> 00:56:18,018
I'm sure if we put our heads together,
1104
00:56:18,052 --> 00:56:19,854
we can come up with a solution.
1105
00:56:19,887 --> 00:56:21,122
Do you think so?
1106
00:56:21,156 --> 00:56:22,657
Of course, guys.
1107
00:56:22,690 --> 00:56:24,492
Now, let's use our brains.
1108
00:56:24,525 --> 00:56:27,395
If we think as one, we can do it.
1109
00:56:27,428 --> 00:56:30,765
Well, judging by the size
of their skulls,
1110
00:56:30,798 --> 00:56:32,733
I'll bet you'll overdo it.
1111
00:56:32,767 --> 00:56:33,934
Hmm.
1112
00:56:37,071 --> 00:56:38,606
What did he say?
1113
00:56:38,639 --> 00:56:41,108
He said that while we have
a negative force among us,
1114
00:56:41,142 --> 00:56:42,377
we'll come up with nothing.
1115
00:56:42,410 --> 00:56:44,812
Right. Blackie, leave us alone.
1116
00:56:44,845 --> 00:56:46,113
Wait a minute.
1117
00:56:46,147 --> 00:56:47,715
I'm a sheep.
1118
00:56:47,748 --> 00:56:49,350
I can help you.
1119
00:56:49,384 --> 00:56:52,387
No. We're going to help you leave, okay?
1120
00:56:53,654 --> 00:56:54,789
Bye.
1121
00:56:56,757 --> 00:56:58,526
I pity you guys.
1122
00:56:58,559 --> 00:57:01,929
You really are a pathetic bunch.
1123
00:57:01,962 --> 00:57:03,130
Hmm!
1124
00:57:03,164 --> 00:57:05,466
Why don't we set up a trap.
1125
00:57:05,500 --> 00:57:06,434
A trap?
1126
00:57:06,467 --> 00:57:08,102
Yeah. We can reach the summit
1127
00:57:08,135 --> 00:57:10,070
if we neutralize her.
1128
00:57:10,104 --> 00:57:12,072
Johnny has studied Pinky closely.
1129
00:57:12,106 --> 00:57:13,541
I'm sure he can work something out.
1130
00:57:13,574 --> 00:57:14,675
Arf?
1131
00:57:31,726 --> 00:57:33,828
He said she loves pink.
1132
00:57:33,861 --> 00:57:35,196
Oh.
1133
00:57:41,035 --> 00:57:42,837
Once upon a time,
1134
00:57:42,870 --> 00:57:46,574
there was a dog from
the 11th Marine Dog Division,
1135
00:57:46,607 --> 00:57:50,711
who aspired to be decorated with
the Auxiliary Sergeant's Medal.
1136
00:57:50,745 --> 00:57:54,081
And one day, he was on patrol
with his company,
1137
00:57:54,114 --> 00:57:55,583
lost in the deepest swamp
1138
00:57:55,616 --> 00:57:58,786
somewhere around the 28th Parallel,
1139
00:57:58,819 --> 00:58:00,721
when suddenly he hear a noise.
1140
00:58:00,755 --> 00:58:03,991
And then, on this
dinosaur-infested island,
1141
00:58:04,024 --> 00:58:06,394
there once lived a pirate who--
1142
00:58:06,427 --> 00:58:08,663
Yuri, it's wonderful.
1143
00:58:08,696 --> 00:58:11,632
You're such a good storyteller.
1144
00:58:11,666 --> 00:58:14,402
His name is Kanuto!
1145
00:58:14,435 --> 00:58:18,273
And if it wasn't for me,
he'd never have come here.
1146
00:58:20,174 --> 00:58:22,877
Really? And so what are you going to do
1147
00:58:22,910 --> 00:58:24,211
when he's on the moon?
1148
00:58:25,112 --> 00:58:26,847
What?
1149
00:58:26,881 --> 00:58:30,651
Yeah. What are you going to do
when he's on the moon with us?
1150
00:58:30,685 --> 00:58:33,187
Hey. What about me?
1151
00:58:33,220 --> 00:58:34,722
Poor Blackie.
1152
00:58:34,755 --> 00:58:37,325
I'm not sure you could survive the trip.
1153
00:58:37,358 --> 00:58:38,959
Are you kidding?
1154
00:58:38,993 --> 00:58:40,728
I have to go.
1155
00:58:40,761 --> 00:58:41,962
That's not possible.
1156
00:58:41,996 --> 00:58:44,064
You won't be able to get
into an astronaut suit.
1157
00:58:44,098 --> 00:58:45,266
You're not built right.
1158
00:58:45,300 --> 00:58:47,602
Not built right?
1159
00:58:47,635 --> 00:58:50,204
Ha! You can talk, with your fat head
1160
00:58:50,237 --> 00:58:52,407
and your stupid little paws.
1161
00:58:52,440 --> 00:58:54,942
Okay, okay. Calm down, Blackie.
1162
00:58:54,975 --> 00:58:57,244
Come with me. We need to talk.
1163
00:59:02,249 --> 00:59:05,252
Take good care of everyone
till we get back, okay?
1164
00:59:05,286 --> 00:59:06,921
Hurry up, Brian.
1165
00:59:06,954 --> 00:59:09,557
We've no time to lose.
1166
00:59:09,590 --> 00:59:12,092
What happens if we only find Blackie?
1167
00:59:12,126 --> 00:59:14,228
We still come back, eh?
1168
00:59:14,261 --> 00:59:17,298
I'll pretend I never heard you say that.
1169
00:59:20,134 --> 00:59:23,070
Right. I'm in charge now.
1170
00:59:23,103 --> 00:59:25,072
And as you're all about to see,
1171
00:59:25,105 --> 00:59:26,541
things are going to change around here.
1172
00:59:26,574 --> 00:59:28,676
From now on, you're all going to do
1173
00:59:28,709 --> 00:59:30,545
exactly as I say.
1174
00:59:46,193 --> 00:59:48,429
Blackie? Blackie?
1175
00:59:51,999 --> 00:59:54,034
Blackie? Blackie?
1176
00:59:55,470 --> 00:59:57,271
- She's gone.
- No! No!
1177
00:59:57,304 --> 00:59:59,273
She can't have done.
1178
00:59:59,306 --> 01:00:02,477
If you decide to go with her,
we understand.
1179
01:00:02,510 --> 01:00:06,146
We can go to the moon some other time.
1180
01:00:06,180 --> 01:00:07,682
No. Let's do it.
1181
01:00:07,715 --> 01:00:10,084
I've had enough of her petty tantrums.
1182
01:00:10,117 --> 01:00:11,285
Come on.
1183
01:00:11,318 --> 01:00:13,087
I wish we were there already.
1184
01:00:41,949 --> 01:00:43,518
So how about that?
1185
01:00:43,551 --> 01:00:44,985
What do you think?
1186
01:00:47,988 --> 01:00:49,490
Hmm.
1187
01:00:51,959 --> 01:00:53,193
Say something. You first.
1188
01:00:53,227 --> 01:00:55,530
Wow. It's great.
1189
01:00:55,563 --> 01:00:56,997
It's really great.
1190
01:00:57,031 --> 01:00:58,232
It's perfect.
1191
01:01:07,274 --> 01:01:08,909
He says he loves it.
1192
01:01:08,943 --> 01:01:11,479
Right. Here's the plan.
1193
01:01:12,379 --> 01:01:13,548
Here.
1194
01:01:13,581 --> 01:01:15,082
Here's our base.
1195
01:01:15,115 --> 01:01:17,351
And here's the spaceship.
1196
01:01:17,384 --> 01:01:21,856
And here beside it is Pinky territory.
1197
01:01:21,889 --> 01:01:24,425
Right? I'll attract Pinky's attention
1198
01:01:24,459 --> 01:01:27,795
and lead her here whilst
you guys leg it to the ship.
1199
01:01:27,828 --> 01:01:30,230
Once she's fallen into the trap,
1200
01:01:30,264 --> 01:01:32,332
I'll catch up with you, okay?
1201
01:01:32,366 --> 01:01:34,368
We'll wait for you to get there
1202
01:01:34,401 --> 01:01:37,237
before we start the countdown, Yuri.
1203
01:01:37,271 --> 01:01:39,874
Okay, okay. Now off you go.
1204
01:01:41,208 --> 01:01:42,643
Aren't you coming, Yuri?
1205
01:01:42,677 --> 01:01:44,612
Yeah, yeah. I'm coming.
1206
01:01:51,018 --> 01:01:52,287
How much further is it?
1207
01:01:52,520 --> 01:01:55,355
Not far if we were skateboarding.
1208
01:01:56,591 --> 01:01:59,159
Sorry. Keep the noise down, you guys.
1209
01:01:59,193 --> 01:02:00,327
Hush up.
1210
01:02:00,360 --> 01:02:03,030
Look, we're nearly there.
1211
01:02:03,063 --> 01:02:05,333
Pinky usually hangs out
in that clearing.
1212
01:02:05,366 --> 01:02:07,368
- There, behind the rocks.
- Uh--
1213
01:02:07,702 --> 01:02:11,071
And that's the only way to get
to the spaceship. Right, Yuri?
1214
01:02:11,105 --> 01:02:12,273
Uh, well--
1215
01:02:12,307 --> 01:02:13,774
It's time for you to do your stuff.
1216
01:02:20,715 --> 01:02:21,916
What?
1217
01:02:24,619 --> 01:02:26,387
Oh, wow, baby!
1218
01:02:26,421 --> 01:02:28,556
That thing's enormous.
1219
01:02:28,589 --> 01:02:31,792
You have good powers of observation.
1220
01:02:31,826 --> 01:02:33,594
But, uh--
1221
01:02:33,628 --> 01:02:36,130
You're not chickening out,
are you, Yuri?
1222
01:02:36,163 --> 01:02:37,598
Not you.
1223
01:02:39,033 --> 01:02:41,269
Uh, okay.
1224
01:02:41,302 --> 01:02:42,670
Let's go.
1225
01:02:52,380 --> 01:02:55,850
Hey, do you want to play hide-and-seek,
1226
01:02:55,883 --> 01:02:58,653
you big lump of lard?
1227
01:03:01,289 --> 01:03:04,625
Ah, come on, you pink porker.
1228
01:03:04,659 --> 01:03:06,261
It's party time!
1229
01:03:11,299 --> 01:03:13,734
He's done it. He's distracted her.
1230
01:03:16,304 --> 01:03:17,905
Faster. Faster.
1231
01:03:32,720 --> 01:03:35,656
I got to find a way to deactivate her.
1232
01:03:35,690 --> 01:03:37,124
Stop!
1233
01:03:37,157 --> 01:03:38,659
Halt!
1234
01:03:38,693 --> 01:03:40,895
Peace, love... dove.
1235
01:03:40,928 --> 01:03:42,229
Mayday!
1236
01:04:07,755 --> 01:04:11,759
Wow. Even her nose hairs look pink.
1237
01:04:11,792 --> 01:04:12,893
Nose hairs.
1238
01:04:14,028 --> 01:04:15,863
Nose hairs.
1239
01:04:15,896 --> 01:04:17,532
Ah.
1240
01:04:19,800 --> 01:04:20,968
Got it.
1241
01:04:35,583 --> 01:04:37,284
Maybe I can't deactivate her,
1242
01:04:37,318 --> 01:04:40,087
but at least she's moved out of the way.
1243
01:04:40,120 --> 01:04:42,857
Oh, no. She's breaking free.
1244
01:04:42,890 --> 01:04:44,058
Oh, no.
1245
01:04:44,091 --> 01:04:45,292
Quick.
1246
01:04:57,705 --> 01:04:59,039
Stop! Halt!
1247
01:05:00,174 --> 01:05:02,343
Get moving. She's coming.
1248
01:05:02,377 --> 01:05:03,744
Faster, faster.
1249
01:05:10,050 --> 01:05:12,553
Pyjamas! Smoothie! Coconut!
1250
01:05:12,587 --> 01:05:13,754
Faster!
1251
01:05:13,788 --> 01:05:15,923
She's catching up. She's nearly here.
1252
01:05:15,956 --> 01:05:19,494
Pink sheep! Smelly feet!
1253
01:05:19,527 --> 01:05:21,896
Rollerblades? Train?
1254
01:05:21,929 --> 01:05:23,431
Bell? Swell?
1255
01:05:23,464 --> 01:05:25,199
Glastonbury Hill?
1256
01:05:25,232 --> 01:05:27,802
No, no, no, no.
1257
01:05:27,835 --> 01:05:29,704
Is it open?
1258
01:06:20,154 --> 01:06:22,356
Calm down!
1259
01:06:22,389 --> 01:06:25,292
Calm down! Gently now.
1260
01:06:25,325 --> 01:06:27,194
Take it easy.
1261
01:06:35,936 --> 01:06:38,606
Launch now!
1262
01:06:38,639 --> 01:06:40,575
We're not leaving without you.
1263
01:06:40,608 --> 01:06:43,310
Start the countdown!
1264
01:06:43,343 --> 01:06:45,012
Do it!
1265
01:06:52,653 --> 01:06:54,622
Okay, Johnny. Go for it.
1266
01:06:54,655 --> 01:06:56,924
The captain and his crew
1267
01:06:56,957 --> 01:06:59,226
welcome you aboard
this flight to the moon.
1268
01:06:59,259 --> 01:07:02,497
The duration of the flight
will be three and a half hours.
1269
01:07:02,530 --> 01:07:03,898
And in-flight refreshments--
1270
01:07:10,471 --> 01:07:12,440
Yuri! Yuri!
1271
01:07:12,473 --> 01:07:14,141
Quick!
1272
01:07:15,410 --> 01:07:16,944
Yuri, hurry up.
1273
01:07:23,884 --> 01:07:25,186
Ow.
1274
01:07:29,190 --> 01:07:31,359
Hey, you! Fatso!
1275
01:07:31,392 --> 01:07:34,895
Yes, you. Don't you dare
mess with that dog!
1276
01:07:34,929 --> 01:07:38,199
Blackie, you came back to save me.
1277
01:07:38,233 --> 01:07:40,435
Hey, what else is a girl supposed to do?
1278
01:07:47,875 --> 01:07:49,677
Nine, eight.
1279
01:07:49,710 --> 01:07:51,312
You forgot 10.
1280
01:07:51,346 --> 01:07:53,048
Okay. Ten,
1281
01:07:53,081 --> 01:07:55,216
nine, eight--
1282
01:07:56,884 --> 01:07:59,920
Hey, you. Lay off my sheep.
1283
01:07:59,954 --> 01:08:02,390
I'm not leaving you ever again.
1284
01:08:02,423 --> 01:08:04,292
You mean it?
1285
01:08:04,325 --> 01:08:07,595
Yes. I've realized
that there are a lot more
1286
01:08:07,628 --> 01:08:09,164
important things in life.
1287
01:08:09,197 --> 01:08:11,199
But dreams are important too.
1288
01:08:11,232 --> 01:08:13,034
Not if we can't share them
1289
01:08:13,068 --> 01:08:15,036
with the ones we love.
1290
01:08:16,204 --> 01:08:17,572
What about seven?
1291
01:08:17,605 --> 01:08:18,806
I said seven.
1292
01:08:18,839 --> 01:08:20,808
Well, start over again, just in case.
1293
01:08:20,841 --> 01:08:22,210
Okay.
1294
01:08:22,243 --> 01:08:25,613
Ten, nine, eight, seven--
1295
01:08:29,617 --> 01:08:30,851
Kanuto, I think--
1296
01:08:30,885 --> 01:08:32,387
I think--
1297
01:08:32,420 --> 01:08:34,522
I love you.
1298
01:08:39,894 --> 01:08:41,529
Nice day for a launch.
1299
01:08:41,562 --> 01:08:45,300
Zero. Liftoff.
1300
01:09:06,654 --> 01:09:09,524
People of the moon,
1301
01:09:09,557 --> 01:09:12,427
we come in peace.
1302
01:09:21,502 --> 01:09:23,571
Pinky's followed us to the moon.
1303
01:09:23,604 --> 01:09:26,674
Calm down, you dorks.
I'm here to save you.
1304
01:09:26,707 --> 01:09:28,075
I don't believe it.
1305
01:09:28,109 --> 01:09:29,777
Yuri's deactivated her.
1306
01:09:29,810 --> 01:09:31,979
It wasn't me. It was Blackie.
1307
01:09:32,012 --> 01:09:34,449
But how did you know the password?
1308
01:09:34,482 --> 01:09:35,583
I didn't.
1309
01:09:35,616 --> 01:09:38,052
I was just speaking to Kanuto, and--
1310
01:09:38,085 --> 01:09:39,654
You said you loved me.
1311
01:09:39,687 --> 01:09:41,055
Yeah.
1312
01:09:41,088 --> 01:09:44,125
I've been stupid and selfish.
1313
01:09:44,159 --> 01:09:46,161
But from now on,
1314
01:09:46,194 --> 01:09:50,198
I don't want to go anywhere without you.
1315
01:09:50,231 --> 01:09:52,867
Will you forgive me?
1316
01:09:56,371 --> 01:09:57,472
No.
1317
01:10:00,575 --> 01:10:01,676
Hmm.
1318
01:10:05,380 --> 01:10:08,616
Don't be too hard on her. She came back.
1319
01:10:15,190 --> 01:10:17,225
So you don't want to go
to the moon any longer?
1320
01:10:17,258 --> 01:10:18,659
You're quite sure?
1321
01:10:18,693 --> 01:10:20,695
A part of me still does.
1322
01:10:20,728 --> 01:10:23,231
But I'll do whatever you want, Kanuto.
1323
01:10:23,264 --> 01:10:26,100
We'll go wherever you decide.
1324
01:10:26,133 --> 01:10:29,003
Why did you have that obsession
about the moon?
1325
01:10:29,036 --> 01:10:31,539
I could have had anything else I wanted.
1326
01:10:31,572 --> 01:10:34,108
And the others didn't seem
to like me much.
1327
01:10:34,141 --> 01:10:36,076
But now you've got me.
1328
01:10:36,110 --> 01:10:38,112
Yes, but--
1329
01:10:38,145 --> 01:10:40,014
But suppose I become ugly.
1330
01:10:40,047 --> 01:10:42,583
Will you walk out on me then?
1331
01:10:42,617 --> 01:10:43,884
No way.
1332
01:10:43,918 --> 01:10:46,254
I want to go back to the farm.
1333
01:10:46,287 --> 01:10:48,956
Come on, let's go home.
1334
01:10:52,159 --> 01:10:54,429
Brothers, sisters.
1335
01:10:54,462 --> 01:10:56,931
I call upon you to unite.
1336
01:10:56,964 --> 01:10:59,234
This globalization is an infringement
1337
01:10:59,267 --> 01:11:01,135
of our liberties.
1338
01:11:01,168 --> 01:11:03,204
Sheep, goats, bulls,
1339
01:11:03,238 --> 01:11:04,939
cows and mad cows,
1340
01:11:04,972 --> 01:11:06,941
bulls, horse and donkeys,
1341
01:11:06,974 --> 01:11:08,142
chickens and pullets,
1342
01:11:08,175 --> 01:11:09,877
lend me your ears.
1343
01:11:09,910 --> 01:11:12,680
All animals are equal.
1344
01:11:12,713 --> 01:11:14,415
Down with guard dogs.
1345
01:11:14,449 --> 01:11:17,518
Solidarity is life, man.
1346
01:11:17,552 --> 01:11:20,087
We may be different species,
1347
01:11:20,120 --> 01:11:22,323
but we are united.
1348
01:11:22,357 --> 01:11:24,359
Hey, you bird brain.
1349
01:11:24,392 --> 01:11:27,828
Stop quacking and get down here
and give me 50 push-ups.
1350
01:11:27,862 --> 01:11:29,063
When Kanuto ran this place,
1351
01:11:29,096 --> 01:11:30,898
no one had to do push-ups.
1352
01:11:30,931 --> 01:11:32,967
Get ready to suffer.
1353
01:11:33,000 --> 01:11:34,168
Five, four,
1354
01:11:34,201 --> 01:11:36,070
three, two--
1355
01:11:36,103 --> 01:11:37,405
Whoa, dude!
1356
01:11:40,107 --> 01:11:42,109
What happened to "one"?
1357
01:11:42,142 --> 01:11:45,179
When I catch you,
I'm going to give you one
1358
01:11:45,212 --> 01:11:46,581
right on the beak.
1359
01:11:46,614 --> 01:11:49,584
Excuse me, but he's just
a poor little duck
1360
01:11:49,617 --> 01:11:52,019
with certain mental deficiencies
that prevent him
1361
01:11:52,052 --> 01:11:53,921
from fully expressing his emotions.
1362
01:11:53,954 --> 01:11:56,791
Back off, you fat cow.
1363
01:11:56,824 --> 01:11:58,859
Pardon?
1364
01:11:58,893 --> 01:12:01,529
Are you looking for a rumble?
1365
01:12:03,364 --> 01:12:06,200
Right. Everyone on your faces.
1366
01:12:06,233 --> 01:12:07,468
You're all going to eat dirt.
1367
01:12:07,502 --> 01:12:09,737
It's push-ups time.
1368
01:12:09,770 --> 01:12:11,071
Starting with you, fatty.
1369
01:12:14,409 --> 01:12:16,877
You wouldn't appreciate being
treated like that yourself,
1370
01:12:16,911 --> 01:12:18,145
would you?
1371
01:12:18,178 --> 01:12:20,180
So stop messing with us, you dirty mutt,
1372
01:12:20,214 --> 01:12:21,416
or I'll hoof you!
1373
01:12:21,449 --> 01:12:23,884
And I'll hoof you up the backside.
1374
01:12:23,918 --> 01:12:26,053
All right, guys.
1375
01:12:26,086 --> 01:12:28,155
It's catapult time.
1376
01:12:28,188 --> 01:12:29,690
Huh?
1377
01:12:29,724 --> 01:12:31,959
Uh-oh.
1378
01:12:31,992 --> 01:12:36,096
Are you sure you
don't want to come with us?
1379
01:12:36,130 --> 01:12:37,565
We're astronauts.
1380
01:12:37,598 --> 01:12:39,934
We're going to build another spaceship.
1381
01:12:39,967 --> 01:12:41,235
All of us.
1382
01:12:41,268 --> 01:12:43,371
And this time, with Pinky's help.
1383
01:12:43,404 --> 01:12:45,306
Thanks for everything, pals.
1384
01:12:45,340 --> 01:12:47,241
We're going to miss you guys.
1385
01:12:47,274 --> 01:12:50,678
We only have to close our eyes
to see each other.
1386
01:12:52,079 --> 01:12:53,648
No, Pinky. Not you.
1387
01:12:54,882 --> 01:12:56,984
Oh, no.
1388
01:13:10,831 --> 01:13:12,400
Whoa.
1389
01:13:12,433 --> 01:13:15,135
A one, a two,
1390
01:13:15,169 --> 01:13:17,304
a three.
1391
01:13:17,338 --> 01:13:19,774
Let go! Wow!
1392
01:13:26,414 --> 01:13:28,816
Even though I'll
probably wake up one day
1393
01:13:28,849 --> 01:13:32,420
and still feel like
going to the moon again,
1394
01:13:32,453 --> 01:13:34,955
will you still be my boyfriend?
1395
01:13:36,223 --> 01:13:38,226
Do you know what I love about you?
1396
01:13:38,259 --> 01:13:39,594
No.
1397
01:13:39,627 --> 01:13:41,396
Your imperfections.
1398
01:13:42,863 --> 01:13:45,266
Mmm... oh.
1399
01:13:45,300 --> 01:13:47,535
Do you mind if I give you a kiss?
1400
01:13:48,836 --> 01:13:50,138
No.
1401
01:13:50,171 --> 01:13:53,274
So long as you stop calling me
"darling."
1402
01:13:55,776 --> 01:13:58,113
- Uh.
- Uh--
1403
01:14:02,617 --> 01:14:03,751
Ow. Look.
1404
01:14:03,784 --> 01:14:04,919
Huh?
1405
01:14:06,921 --> 01:14:09,657
Uh--
1406
01:14:17,632 --> 01:14:21,636
Now there's something
I've never seen before.
1407
01:14:30,411 --> 01:14:33,013
I'm going to create havoc.
1408
01:14:33,047 --> 01:14:35,316
I'm a one-dog army.
1409
01:14:38,886 --> 01:14:41,456
Excuse me, young man.
1410
01:14:41,489 --> 01:14:43,458
Oh!
1411
01:14:49,029 --> 01:14:51,932
So, feeling better?
1412
01:14:51,966 --> 01:14:53,042
- Huh?
- No?
1413
01:14:53,044 --> 01:14:54,670
Don't kill me, pretty please.
1414
01:14:54,702 --> 01:14:55,970
Just don't kill me!
1415
01:14:57,505 --> 01:15:02,477
I presume that this is
your natural colour, am I right?
1416
01:15:02,510 --> 01:15:04,379
Yeah. Sure.
1417
01:15:04,412 --> 01:15:06,581
Funny question. Why did you ask?
1418
01:15:06,614 --> 01:15:10,050
You look like a sensitive soul,
dear boy.
1419
01:15:16,224 --> 01:15:17,592
Are you ready?
1420
01:15:17,625 --> 01:15:19,494
Yeah!
1421
01:15:22,997 --> 01:15:25,099
Well, say something.
1422
01:15:25,132 --> 01:15:26,301
What do you think?
1423
01:15:26,334 --> 01:15:28,035
Uh, it's beautiful?
1424
01:15:28,068 --> 01:15:30,104
Oh, yeah. It's interesting.
1425
01:15:30,137 --> 01:15:31,506
Cool.
1426
01:15:31,539 --> 01:15:33,241
Oh.
1427
01:15:34,309 --> 01:15:35,910
What is that thing?
1428
01:15:35,943 --> 01:15:37,378
Haven't a clue.
1429
01:15:38,579 --> 01:15:41,382
Why is this water such a funny colour?
1430
01:15:41,416 --> 01:15:44,485
I told you,
I slung some grenadine in it.
1431
01:15:44,519 --> 01:15:46,921
Taste it. It's delicious.
1432
01:15:48,889 --> 01:15:50,057
Dude.
1433
01:15:50,090 --> 01:15:52,393
I prefer to have minty drinks.
1434
01:15:52,427 --> 01:15:54,262
They're better for my milk.
1435
01:15:54,295 --> 01:15:55,863
Has anyone seen Blackie?
1436
01:15:55,896 --> 01:15:58,032
She's watching TV.
1437
01:15:58,065 --> 01:15:59,200
What's that?
1438
01:16:00,601 --> 01:16:01,536
What's it?
1439
01:16:01,569 --> 01:16:03,271
Oh, nothing. Just a little moon
1440
01:16:03,304 --> 01:16:06,674
I knocked up for her,
in case she has a relapse.
1441
01:16:12,313 --> 01:16:14,114
And now, ladies and gentlemen,
1442
01:16:14,148 --> 01:16:17,785
the moment you've all been waiting for.
1443
01:16:17,818 --> 01:16:20,154
The final result. Yes!
1444
01:16:20,187 --> 01:16:22,590
Who, out of Sharon or Luna,
1445
01:16:22,623 --> 01:16:27,895
will become this year's
new shining star of song?
1446
01:16:27,928 --> 01:16:29,864
And the suspense is mounting.
1447
01:16:29,897 --> 01:16:33,200
Five, four, three,
1448
01:16:33,234 --> 01:16:35,970
two, one.
1449
01:16:37,805 --> 01:16:38,973
And it's Sharon.
1450
01:16:39,006 --> 01:16:40,308
Yay!
1451
01:16:40,341 --> 01:16:42,743
Sharon is our new shining star!
1452
01:16:42,777 --> 01:16:45,179
Fantastic.
1453
01:16:45,212 --> 01:16:48,716
And what a disappointment for Luna.
1454
01:16:53,321 --> 01:16:55,456
Oh, no!
1455
01:16:57,558 --> 01:16:59,093
Blackie?
1456
01:17:01,962 --> 01:17:05,199
Blackie, why are you crying?
1457
01:17:05,232 --> 01:17:07,001
I've--
1458
01:17:07,034 --> 01:17:09,169
I've just seen it, Kanuto.
1459
01:17:09,203 --> 01:17:11,506
I've just seen
1460
01:17:11,539 --> 01:17:15,075
what I want to do with my life.
1461
01:17:15,109 --> 01:17:18,713
I want to be a star!
1462
01:17:18,746 --> 01:17:20,748
A rock star!
1463
01:17:20,781 --> 01:17:22,883
Quick, a microphone.
1464
01:17:22,917 --> 01:17:24,219
Get me a mic!
1465
01:17:24,252 --> 01:17:27,755
Oh, no. It's not starting
all over again, is it?
1466
01:17:27,788 --> 01:17:29,490
Someone please tell me
1467
01:17:29,524 --> 01:17:32,193
it's not starting all over again?!
1468
01:17:54,682 --> 01:17:56,351
* We can fly there
1469
01:17:56,384 --> 01:17:58,153
* Through the air
1470
01:17:58,186 --> 01:18:01,756
* We can take off anywhere
1471
01:18:01,832 --> 01:18:06,269
- Dear boy, that's not knitting.
- It's rope-wrestling.
1472
01:18:06,303 --> 01:18:07,705
It looks dreadful.
1473
01:18:07,738 --> 01:18:09,372
It's an abomination.
1474
01:18:09,406 --> 01:18:12,109
I thought it would be a bit difficult.
1475
01:18:12,142 --> 01:18:15,245
- Right.
- Put down your wool.
1476
01:18:16,278 --> 01:18:19,247
* Let's go to the moon
1477
01:18:19,628 --> 01:18:23,265
* Come on, let's go to the moon
1478
01:18:33,488 --> 01:18:34,956
* We can fly there
1479
01:18:34,990 --> 01:18:36,757
* Through the air
1480
01:18:36,791 --> 01:18:40,328
* We can take off anywhere
1481
01:18:40,361 --> 01:18:44,199
* We can stop now, we can stare
1482
01:18:44,260 --> 01:18:47,929
* We don't need to take good care
1483
01:18:47,963 --> 01:18:51,933
* Let's go to the moon
1484
01:18:51,934 --> 01:18:55,338
* Let's go to the moon
You're crazy.
1485
01:18:55,339 --> 01:18:58,240
* Let's go to the moon
1486
01:18:59,046 --> 01:19:02,582
* Come on, let's go to the moon
1487
01:19:33,314 --> 01:19:35,516
* And then do some
1488
01:19:35,550 --> 01:19:39,154
* Let's go to the moon
1489
01:19:39,187 --> 01:19:40,922
You're crazy.
1490
01:19:40,956 --> 01:19:42,658
* The moon
So crazy.
1491
01:19:42,809 --> 01:19:46,013
* Let's go to the moon
1492
01:19:46,046 --> 01:19:49,582
* Come on, let's go to the moon
1493
01:19:51,816 --> 01:19:55,786
* Ah, ah
1494
01:19:55,820 --> 01:20:00,158
* Come on, let's go to the moon
1495
01:20:01,626 --> 01:20:04,762
* Let's go to the moon
1496
01:20:04,795 --> 01:20:08,566
* Let's go to the moon
1497
01:20:08,599 --> 01:20:12,303
* Let's go to the moon
1498
01:20:12,337 --> 01:20:15,573
* Come on, let's go to the moon
98225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.