Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,120 --> 00:00:41,251
Hé Tony, kijk nou.
Dit is toch fantastisch.
2
00:01:22,720 --> 00:01:24,802
Waar denk je aan?
3
00:01:25,520 --> 00:01:27,682
Oh, niets.
4
00:01:29,800 --> 00:01:33,202
Het is jammer
dat we moeten vertrekken.
5
00:01:33,320 --> 00:01:37,086
Het is hier zo vredig.
6
00:02:39,280 --> 00:02:41,044
Claire.
7
00:03:31,600 --> 00:03:34,729
Daar kun je ook kangoeroes zien, hè?
8
00:03:37,600 --> 00:03:39,762
Oh, kijk nou.
9
00:03:54,840 --> 00:03:57,525
We hebben al genoeg spullen.
10
00:06:13,760 --> 00:06:17,287
Bob?
- Dat is niet echt grappig, hoor.
11
00:06:17,400 --> 00:06:21,405
Moet je me maar niet wakker maken.
Waar ben je?
12
00:06:21,520 --> 00:06:25,570
Australië. We vertrekken straks.
- Kom snel terug.
13
00:06:25,680 --> 00:06:30,811
Ik heb voor half tien gereserveerd.
- Is er dan iets, vanavond?
14
00:06:31,920 --> 00:06:34,491
Ik zie je wel aan boord.
15
00:06:34,600 --> 00:06:37,843
Hoe is het met onze knul?
- Hij slaapt.
16
00:06:38,080 --> 00:06:41,527
Hij zag een vliegtuig
en vroeg of jij dat was.
17
00:06:41,640 --> 00:06:46,328
Geef hem een kus van me.
Tot over 15 uur. Ik hou van je.
18
00:06:46,440 --> 00:06:49,728
Ik ook van jou. Vlieg voorzichtig.
19
00:06:50,240 --> 00:06:52,049
Doe ik altijd.
20
00:06:58,960 --> 00:07:02,407
Afspraakje in L. A.?
- Trouwdag.
21
00:07:02,520 --> 00:07:06,206
Tien jaar.
- Goed hoor. Vooral voor een piloot.
22
00:07:06,320 --> 00:07:10,803
Hoe is het weer?
- Kalm tot Hawaii, daarna wat wind.
23
00:07:10,920 --> 00:07:14,561
Mooi. Misschien mag jij
een tijdje zitten.
24
00:07:15,320 --> 00:07:18,563
Ga in de rij staan, ik pak de bagage.
25
00:07:19,760 --> 00:07:21,808
De vlucht naar L. A.
26
00:07:30,680 --> 00:07:34,127
Wel schrijven, hè?
- Goede reis.
27
00:07:34,240 --> 00:07:37,369
Oh, dit is zo weer genezen.
28
00:07:41,920 --> 00:07:46,847
Laten we nog een paar dagen blijven.
- Kan niet. We komen terug.
29
00:07:46,960 --> 00:07:51,249
Voor onze tweede huwelijksreis.
- Beloof je dat?
30
00:08:24,920 --> 00:08:28,447
Ha, Maggie. Hoeveel man?
- We zitten half vol.
31
00:08:29,600 --> 00:08:31,250
Niet doen.
32
00:08:31,520 --> 00:08:37,721
Vraag haar naar gisteravond.
- Ik bemoei me niet met privézaken.
33
00:08:40,000 --> 00:08:42,128
Ik zie jullie straks.
34
00:08:47,440 --> 00:08:51,650
Wat is er gebeurd?
- Heb je het brandstofgewicht?
35
00:08:51,760 --> 00:08:57,244
Je kunt het mij wel vertellen.
- Je bemoeide je niet met privézaken.
36
00:08:57,360 --> 00:08:59,283
Dat was gelogen.
37
00:09:16,560 --> 00:09:18,449
Hier doorheen.
38
00:09:40,040 --> 00:09:42,930
Even uw armen optillen, graag.
39
00:09:44,760 --> 00:09:47,650
Wilt u uw zakken leegmaken?
40
00:09:58,320 --> 00:09:59,970
In orde.
41
00:10:09,880 --> 00:10:12,201
Tas leegmaken, graag.
42
00:10:16,800 --> 00:10:19,371
Een cadeau voor mijn vrouw.
43
00:10:26,600 --> 00:10:29,126
Kent u het liedje?
44
00:11:14,680 --> 00:11:17,081
Is die stoel bezet?
45
00:11:28,000 --> 00:11:31,209
Klaar voor de passagiers?
- Ja.
46
00:11:31,320 --> 00:11:36,565
Niet opkijken als er wat turbulentie is
rond etenstijd.
47
00:11:50,000 --> 00:11:54,881
Passagiers voor vlucht 762
naar L. A.: we gaan inchecken.
48
00:11:55,000 --> 00:12:00,370
Als u hulp wilt of kleine kinderen heeft,
dan mag u nu aan boord.
49
00:12:15,720 --> 00:12:22,001
Attentie. De eersteklas en business
class passagiers mogen nu aan boord.
50
00:12:49,000 --> 00:12:53,642
Passagiers voor Los Angeles:
dit is uw laatste oproep.
51
00:13:14,640 --> 00:13:17,530
Moet ik weg?
- Oh nee, blijf zitten.
52
00:13:17,640 --> 00:13:19,847
Ik kan er wel langs.
53
00:13:20,600 --> 00:13:22,250
Dat ging wel, hè?
54
00:13:22,680 --> 00:13:27,971
Zit je in het VS-team?
- Tot ik knullig van de rekstok kwam.
55
00:13:28,080 --> 00:13:32,130
Een promotie-tournee.
We horen hier niet eens.
56
00:13:33,120 --> 00:13:35,282
Ik ben Chad.
- Natalie.
57
00:13:42,520 --> 00:13:46,366
Ik dacht dat je nu
meer heimwee zou hebben.
58
00:13:49,600 --> 00:13:54,242
Het was geweldig om er even
tussenuit te zijn. Dank je.
59
00:13:54,360 --> 00:13:57,045
Champagne, Mr en Mrs Munson?
60
00:14:06,120 --> 00:14:08,771
Heb je aan Phillip gedacht?
61
00:14:13,120 --> 00:14:16,488
Maar nu pas, nu we naar huis gaan.
62
00:14:27,040 --> 00:14:30,522
Wat een verrassing.
- Ik controleer je werk.
63
00:14:30,640 --> 00:14:32,961
Je mist ons.
- Wie vliegt er?
64
00:14:34,440 --> 00:14:36,920
Hij wil je vast graag zien.
65
00:14:37,040 --> 00:14:39,281
Nee, ik weet de weg.
66
00:15:37,040 --> 00:15:40,362
Wat doe jij hier?
- Vakantie.
67
00:15:40,480 --> 00:15:43,609
De dames gingen terug, ik ging vissen.
68
00:15:43,720 --> 00:15:46,849
George Eller, Kim McGee, mijn co-piloot.
69
00:15:46,960 --> 00:15:52,649
George heeft me leren vliegen.
- Ik heb veel verhalen gehoord.
70
00:15:52,760 --> 00:15:58,244
Geloof ze niet. Ik laat jullie werken.
Jij ziet er beter uit dan hij.
71
00:15:58,360 --> 00:16:01,170
Kom terug als we kruisen.
72
00:16:30,440 --> 00:16:34,331
Ben je Amerikaan?
De meeste passagiers, hè.
73
00:16:34,800 --> 00:16:39,761
Dit was mijn eerste reis naar Australië.
Net als thuis, hè.
74
00:16:39,880 --> 00:16:42,008
Was je op vakantie?
75
00:16:44,320 --> 00:16:48,609
Gaat het?
- Ik weet het niet. Ik ben duizelig.
76
00:17:08,600 --> 00:17:12,286
Kan ik u helpen?
- Ik heb pijn in mijn borst.
77
00:17:12,400 --> 00:17:15,529
Ik wil eruit.
- Ik kan een arts bellen.
78
00:17:15,640 --> 00:17:20,202
Een paniekaanval, misschien.
- We moeten vertrekken.
79
00:17:20,320 --> 00:17:23,608
Neem een latere vlucht.
- Dat is goed.
80
00:17:23,720 --> 00:17:28,328
Ga zitten, dit duurt niet lang.
- Mag ik uw ticket zien?
81
00:17:33,600 --> 00:17:35,523
46 H.
82
00:17:37,720 --> 00:17:40,724
Ik kom zo terug. Gaat het wel?
83
00:17:41,360 --> 00:17:45,081
Ik bel over Phillip Deacon
op vlucht 762.
84
00:17:45,200 --> 00:17:49,250
Ik wil weten of hij
bagage ingecheckt heeft.
85
00:17:54,840 --> 00:17:58,049
Komt het goed met die man?
- Vast wel.
86
00:18:05,120 --> 00:18:08,761
Is dat uw handbagage?
- Ja. Hij nam alles mee.
87
00:18:15,920 --> 00:18:21,245
Met Maggie. De man in 46 H
heeft pijn in de borst en wil eruit.
88
00:18:21,360 --> 00:18:25,365
Had hij bagage?
- Nee, alleen twee tassen.
89
00:18:26,360 --> 00:18:28,089
Laat hem gaan.
90
00:18:32,400 --> 00:18:34,323
U mag weg, meneer.
91
00:18:36,280 --> 00:18:38,601
Redt u zich verder wel?
92
00:19:39,520 --> 00:19:44,321
Toren Sydney, Oceanic 762
vraagt permissie om te taxiën.
93
00:19:44,440 --> 00:19:49,287
Oceanic 762, u mag taxiën
naar startbaan 2, via route B.
94
00:20:33,360 --> 00:20:36,284
TWEE UUR LATER
95
00:20:37,920 --> 00:20:41,447
Zonder Maggie
had niemand het gezien.
96
00:20:41,560 --> 00:20:46,122
Hoe vaak maakte je het al uit?
- Ik wist niet dat hij daar was.
97
00:20:46,240 --> 00:20:51,201
Ik dacht dat hij in Europa was.
We raakten aan de praat.
98
00:20:51,320 --> 00:20:55,291
En voor je het wist...
- God, ik haat piloten.
99
00:21:08,000 --> 00:21:12,961
Met Maggie. De maaltijd is klaar.
Wilt u de mededeling doen?
100
00:21:17,640 --> 00:21:21,645
Hier gezagvoerder Prescott.
De vlucht is lang.
101
00:21:21,760 --> 00:21:26,288
Denk aan uw medepassagiers,
en sluit uw raamschermen.
102
00:21:26,400 --> 00:21:30,405
We zitten op 39.000 voet,
de lucht is kalm...
103
00:21:30,520 --> 00:21:34,491
maar als u rust wilt,
maak dan de riemen vast.
104
00:21:34,600 --> 00:21:37,080
Goedenacht en tot morgen.
105
00:21:49,040 --> 00:21:52,442
SYDNEY
ACHT UUR LATER
106
00:22:00,320 --> 00:22:06,043
Oceanic Airlines.
- Ik wil het Hoofd Beveiliging spreken.
107
00:22:09,240 --> 00:22:10,765
Ga uw gang.
108
00:22:10,880 --> 00:22:14,282
Luister goed. Dit is geen grap.
109
00:22:15,520 --> 00:22:22,449
Ik heb persoonlijk een bom
aan boord van vlucht 762 geplaatst.
110
00:22:27,960 --> 00:22:32,727
Ik heb Frankfurt-JFK gevlogen.
Ik dacht dat dat lang was.
111
00:22:32,840 --> 00:22:36,401
Dit duurt eeuwen.
- Hoe vaak heb je dit gedaan?
112
00:22:36,520 --> 00:22:39,444
Een keer of twintig. En jij?
113
00:22:40,120 --> 00:22:42,202
Iets vaker.
114
00:22:42,320 --> 00:22:48,009
Zodra ik thuis ben ga ik in bad.
- Dit is Hawaii, nu is het bergafwaarts.
115
00:22:53,600 --> 00:22:56,763
Oceanic vlucht 762, ga uw gang.
116
00:22:56,880 --> 00:23:02,922
Met Jeff Belmont, vluchtleiding L. A.
Drie minuten geleden belde iemand...
117
00:23:03,040 --> 00:23:06,806
die zei iets bij jou aan boord
te hebben geplaatst.
118
00:23:06,920 --> 00:23:11,767
Ik speel de opname af.
Dan weet je even veel als wij.
119
00:23:14,880 --> 00:23:21,081
Ik heb persoonlijk een bom
aan boord van vlucht 762 geplaatst.
120
00:23:21,760 --> 00:23:28,086
Elke poging om hem te verplaatsen of te
ontmantelen zal een ramp veroorzaken.
121
00:23:29,160 --> 00:23:35,805
Er zit een envelop in stoel 50 H.
Hij is voor Claire Munson, 'n passagier.
122
00:23:35,920 --> 00:23:38,685
Ze moet de brief lezen.
123
00:23:38,800 --> 00:23:43,408
Dan zal ze bevestigen dat dit echt is,
dat ik echt ben...
124
00:23:43,960 --> 00:23:48,761
en dat de bemanning en passagiers
van vlucht 762...
125
00:23:49,040 --> 00:23:52,601
nog één uur te leven hebben.
126
00:24:25,120 --> 00:24:30,684
We moeten hem openmaken.
- Zorg dat ik Claire excuses aanbied.
127
00:24:32,200 --> 00:24:35,329
'Tot de dood ons scheidt,
weet je nog?
128
00:24:35,440 --> 00:24:38,967
Onze trouwdag?
Kreeg ik die maar terug.
129
00:24:39,080 --> 00:24:43,449
Ik hou nog steeds van je.
Je zult altijd mijn vrouw zijn.
130
00:24:43,560 --> 00:24:49,681
Denk aan wat je me aangedaan hebt.
Jij en je man hebben een uur de tijd. '
131
00:24:49,800 --> 00:24:53,725
Is dat alles? Geen eisen?
Een jaloerse ex-man?
132
00:24:53,840 --> 00:24:56,650
Ik weet wie dat kan vertellen.
133
00:25:03,040 --> 00:25:07,204
Claire Munson?
De gezagvoerder wil u spreken.
134
00:25:12,000 --> 00:25:16,562
Ik ben Prescott. Er is een situatie
die u misschien aangaat.
135
00:25:16,680 --> 00:25:19,365
Kent u ene Phillip Deacon?
136
00:25:24,520 --> 00:25:28,206
Dit zat in een stoelzak
achterin de cabine.
137
00:25:31,600 --> 00:25:36,766
Hij belde een bommelding door.
Hij stapte uit voor we opstegen.
138
00:25:37,000 --> 00:25:39,048
Was Phillip in Sydney?
139
00:25:39,160 --> 00:25:42,801
Ik wil weten hoe serieus
we dit moeten nemen.
140
00:25:42,920 --> 00:25:46,606
Heel serieus.
Hij heeft het nooit verwerkt.
141
00:25:46,720 --> 00:25:52,090
Kan hij bommen maken?
- Hij is technicus bij Garner Chemical.
142
00:25:52,200 --> 00:25:56,205
Hij kan alles.
- Waarom dit toestel opblazen?
143
00:25:56,320 --> 00:25:59,529
Mijn man werkt voor Oceanic,
Marketing.
144
00:25:59,640 --> 00:26:04,362
Dit is geloofwaardig.
- U moet landen. Iedereen moet eruit.
145
00:26:04,480 --> 00:26:08,280
We kunnen nergens landen.
We zijn halverwege.
146
00:26:08,400 --> 00:26:11,131
Het moet L. A. zijn.
- Hoe lang nog?
147
00:26:11,240 --> 00:26:13,971
Een uur.
- Wanneer zijn we in L. A.?
148
00:26:14,080 --> 00:26:19,120
Over twee uur. Jeff, vlucht 762
meldt een noodsituatie.
149
00:26:29,680 --> 00:26:35,244
Ik zal er zijn. Ik weet hoe laat
de wedstrijd begint. Ik vertrek nu.
150
00:26:50,160 --> 00:26:55,485
Gorlin. Ik moet nu naar de Lakers.
- Met Jeff Belmont, Oceanic Air.
151
00:26:55,600 --> 00:27:01,482
Het spijt me van de Lakers, maar er is
groot alarm op een 747 uit Sydney.
152
00:27:01,800 --> 00:27:05,009
Een bommelding, heel geloofwaardig.
153
00:27:05,120 --> 00:27:08,567
We hebben de beste nodig,
en dat bent u.
154
00:27:09,240 --> 00:27:12,323
Wat weten we? Is het pakje gevonden?
155
00:27:12,440 --> 00:27:18,243
Nog niet. Maar het is in de cabine,
en kennelijk zit er een timer aan.
156
00:27:18,360 --> 00:27:23,446
Hoeveel tijd hebben we?
- Een uur, zei hij. Tien minuten geleden.
157
00:27:23,920 --> 00:27:27,606
Kunt u me doorverbinden?
- Ik regel het.
158
00:27:30,320 --> 00:27:34,041
Hij stalkte me een jaar.
Ik verhuisde drie keer.
159
00:27:34,160 --> 00:27:38,131
Maar de laatste maanden
heb ik niets gehoord.
160
00:27:38,240 --> 00:27:42,450
Ik hoopte dat hij opgegeven had.
- Jeff Belmont hier.
161
00:27:42,560 --> 00:27:47,487
Phillip Deacon zat in stoel 46 H.
- Maggie, hij zat in 46 H.
162
00:27:47,600 --> 00:27:53,164
Daar heb ik gekeken.
- De brief zat in 50 H. Zag je iets?
163
00:27:53,280 --> 00:27:57,490
Nee. Iedereen stapte in,
er viel me niets op.
164
00:27:57,600 --> 00:27:59,489
Ik ga kijken.
165
00:27:59,600 --> 00:28:03,286
Ik weet het. Als ik iets vind,
niet aanraken.
166
00:28:05,720 --> 00:28:09,645
Hopelijk wil hij ons alleen bangmaken.
167
00:28:22,280 --> 00:28:26,046
Pardon. Is mijn vrouw nog boven?
168
00:28:26,160 --> 00:28:31,485
Waarom wou de piloot haar spreken?
- Ze komt vast zo terug.
169
00:28:52,720 --> 00:28:56,441
Vooral nu de Olympische Spelen
eraan komen.
170
00:28:56,560 --> 00:28:59,803
Stadions en verblijf zijn onze taak.
171
00:28:59,920 --> 00:29:05,450
De teams zitten ook in hotels in
de stad, dus we hebben veel te doen.
172
00:29:05,560 --> 00:29:10,691
Dit is onze speciale Amerikaanse gast
van de FBI, Mike Tanner.
173
00:29:10,800 --> 00:29:15,601
Dank je, Bill. Ik ben hier alleen
om suggesties te doen.
174
00:29:15,720 --> 00:29:21,170
We hebben Olympische Spelen beveiligd
in '84 en in '96.
175
00:29:21,280 --> 00:29:25,842
Alle steden hebben hun eigen
problemen, Sydney ook.
176
00:29:26,120 --> 00:29:29,169
Het lijkt meer op Atlanta dan op L. A.
177
00:29:29,280 --> 00:29:33,842
Het zijn druk bezochte steden,
met nu al veel beveiliging.
178
00:29:34,120 --> 00:29:40,765
Pardon, Mike. Een bommelding voor
Oceanic 762 op weg naar Los Angeles.
179
00:29:40,880 --> 00:29:43,929
Van een Amerikaan die nog hier is.
180
00:29:44,040 --> 00:29:47,931
Wij coördineren dit.
Tom, naar het hoofdkwartier.
181
00:29:48,040 --> 00:29:53,570
De beambte die die vent gezien heeft,
is onderweg daarheen.
182
00:29:53,680 --> 00:29:59,403
Het toestel en de verdachte
zijn Amerikaans, dus ik ga mee, oké?
183
00:30:00,800 --> 00:30:02,211
Snel, dan.
184
00:30:05,400 --> 00:30:09,371
We hebben gepraat.
Dit was de beste oplossing.
185
00:30:09,480 --> 00:30:14,725
Hoe lang hadden jullie verkering?
- Twee jaar. Het werd heel intens.
186
00:30:15,160 --> 00:30:19,245
Je studeert ver weg van elkaar.
Heeft het zin?
187
00:30:19,360 --> 00:30:23,843
En jij? Een topatleet.
De meisjes staan vast in de rij.
188
00:30:23,960 --> 00:30:27,487
Was het maar waar.
Ik train alleen maar.
189
00:30:27,600 --> 00:30:29,602
Dat is wel balen.
190
00:30:30,120 --> 00:30:34,205
Niet als je een doel hebt.
Je brengt veel offers.
191
00:30:34,320 --> 00:30:39,611
Sinds m'n vijfde train ik alleen maar.
- Nooit een relatie gehad?
192
00:30:39,720 --> 00:30:43,122
Nee. Ik heb er nooit tijd voor gehad.
193
00:30:43,240 --> 00:30:47,802
Het heeft ook voordelen.
Nooit uit elkaar hoeven gaan.
194
00:30:52,520 --> 00:30:57,287
Jeff Belmont hier.
- Kim, luisteren. Breng Mrs Munson weg.
195
00:30:58,520 --> 00:31:00,761
Het spijt me. Het spijt me.
196
00:31:01,000 --> 00:31:06,689
Ik verbind je door met Danny Gorlin
van Terreurbestrijding in L. A.
197
00:31:08,000 --> 00:31:12,369
Spreek ik met de piloot?
- Ja, John Prescott en Kim McGee.
198
00:31:12,480 --> 00:31:17,646
Heeft u het pakje gevonden?
- Ja, onder 50 H, rechts achterin.
199
00:31:17,760 --> 00:31:20,889
Hoe ziet het eruit?
- Een speeldoos.
200
00:31:21,000 --> 00:31:24,322
20 bij 25 centimeter,
18 centimeter hoog.
201
00:31:24,440 --> 00:31:28,001
Een digitale teller
die op 50 minuten staat.
202
00:31:28,120 --> 00:31:31,681
De beller zei dat aanraken
gevaarlijk was.
203
00:31:31,800 --> 00:31:37,011
Dus we gaan ervan uit dat de bom
ook reageert op bewegingen.
204
00:31:37,680 --> 00:31:41,844
En als er turbulentie komt?
- Dan is je dag verpest.
205
00:31:41,960 --> 00:31:46,841
We vliegen sneller, maar we komen
nog steeds een uur tekort.
206
00:31:46,960 --> 00:31:50,601
Dan moet iemand hem ontmantelen.
207
00:31:52,960 --> 00:31:56,123
Of je laat hem afgaan.
- Ik doe het wel.
208
00:31:56,240 --> 00:31:59,528
Jij moet hier blijven.
- George komt ook.
209
00:31:59,640 --> 00:32:02,291
Ik ben zo terug, Mr Gorlin.
210
00:32:02,400 --> 00:32:07,531
Kunt u die sectie evacueren?
- Ja, ik verplaats de passagiers nu.
211
00:32:08,240 --> 00:32:10,402
Wat ga je ze vertellen?
212
00:32:10,520 --> 00:32:15,082
Weet ik nog niet. Maar de waarheid
is niet de beste optie.
213
00:32:42,000 --> 00:32:43,968
Het is Phillip.
214
00:32:51,640 --> 00:32:55,326
Een tekenaar, dan?
- Hij zag er vrij gewoon uit.
215
00:32:55,440 --> 00:32:59,650
Heeft iemand anders hem gezien?
- Ja, die komt eraan.
216
00:32:59,760 --> 00:33:05,164
Heeft hij een latere vlucht genomen?
- Hij stond nergens op de lijst.
217
00:33:05,280 --> 00:33:10,286
Ik bel de VS. Hij heeft een paspoort,
dus we krijgen een foto.
218
00:33:19,720 --> 00:33:22,166
De piloot wil je spreken.
219
00:33:27,320 --> 00:33:29,926
Iedereen moet meeluisteren.
220
00:33:30,960 --> 00:33:35,602
Wat is er?
- Een noodsituatie achterin.
221
00:33:35,720 --> 00:33:39,805
Neem jij de tweede positie?
- Ja. Wat is er gebeurd?
222
00:33:39,920 --> 00:33:43,845
Eerst de bemanning. Luistert iedereen?
- Ja.
223
00:33:43,960 --> 00:33:48,443
Er was een bommelding.
Er ligt een pakje onder 50 H.
224
00:33:48,560 --> 00:33:53,361
Breng alle passagiers naar voren,
desnoods op de vloer.
225
00:33:53,480 --> 00:33:58,441
Ik doe zo een mededeling.
We hebben nog even adempauze.
226
00:33:58,560 --> 00:34:02,485
Stel de passagiers gerust.
Is dat duidelijk?
227
00:34:03,120 --> 00:34:06,283
Ik weet dat ik op jullie kan rekenen.
228
00:34:07,400 --> 00:34:10,688
Mag ik even uw aandacht?
229
00:34:10,920 --> 00:34:16,529
Er is een probleem met de ventilatie
in de achterste cabine.
230
00:34:16,640 --> 00:34:22,044
Maak u niet ongerust, er is geen sprake
van een mechanisch defect.
231
00:34:22,160 --> 00:34:28,281
Maar volgens de regels moeten we u
naar een andere sectie verplaatsen.
232
00:34:28,400 --> 00:34:34,009
Dus de stewards gaan u vragen
naar de voorste cabine te gaan.
233
00:34:34,120 --> 00:34:40,969
Sommigen van u zullen op de vloer
moeten zitten. Hopelijk niet voor lang.
234
00:34:49,960 --> 00:34:54,124
Doorlopen, graag. Naar voren,
met al uw bezittingen.
235
00:34:56,720 --> 00:35:00,361
Kan dit toestel ertegen
als de bom ontploft?
236
00:35:01,000 --> 00:35:07,724
Als het een simpele kruitbom is,
kan de 747 een kleine klap aan.
237
00:35:08,320 --> 00:35:11,529
En als hij niet van kruit is gemaakt?
238
00:35:11,640 --> 00:35:18,444
C-4? Een klont ter grootte van een
golfbal kan 't hele toestel verpulveren.
239
00:35:34,360 --> 00:35:37,887
Iedereen blijft voorin, oké?
- Voorzichtig.
240
00:35:38,000 --> 00:35:40,082
Sluit de gordijnen.
241
00:35:52,200 --> 00:35:56,683
Sorry voor de overlast.
Zoek een beschikbare stoel.
242
00:35:57,760 --> 00:36:02,527
Zoek een stoel, alstublieft.
Gaat u anders op de grond zitten.
243
00:36:06,000 --> 00:36:10,767
Te gek. Hier ben ik nog nooit geweest.
Wat een grote stoelen.
244
00:36:11,200 --> 00:36:16,286
Wees blij dat je een stoel hebt.
Mensen op de grond, ongelofelijk.
245
00:36:20,320 --> 00:36:23,290
Merkte jij iets aan de lucht?
246
00:36:23,400 --> 00:36:27,405
Nee. De piloot ging erheen,
maar het leek oké.
247
00:36:27,520 --> 00:36:33,482
Er is iets aan de hand. De piloot gaat
niet naar achteren voor de ventilatie.
248
00:36:33,600 --> 00:36:36,809
Wat is het dan?
- Weet ik niet.
249
00:36:37,480 --> 00:36:40,450
Ik ben bang dat het ernstig is.
250
00:36:44,920 --> 00:36:47,002
Zie je wat ik bedoel?
251
00:36:55,120 --> 00:36:59,444
Kim, kun je me horen?
- Ja. Ik zet je op de speaker.
252
00:36:59,560 --> 00:37:01,608
Ga je gang.
- Ik ben hier.
253
00:37:01,720 --> 00:37:05,281
Ik ben er.
- Ik moet u iets vertellen.
254
00:37:05,680 --> 00:37:10,288
We ontmantelen tegenwoordig
zelden meer met de hand.
255
00:37:10,560 --> 00:37:14,929
Daar knap ik van op.
- Ik wil het gevaar niet ontkennen.
256
00:37:15,040 --> 00:37:20,604
U moet precies doen wat ik zeg.
- Goed. Uw hersens en mijn handen.
257
00:37:20,720 --> 00:37:24,520
Uw handen en uw ogen.
Houdt u van basketbal?
258
00:37:27,200 --> 00:37:30,249
Ik zou vanavond een wedstrijd zien.
259
00:37:30,360 --> 00:37:34,081
Ik help u hiermee,
maar u moet het goedmaken.
260
00:37:34,200 --> 00:37:36,441
Oké.
- Goede plaatsen.
261
00:37:36,560 --> 00:37:39,325
Vlak naast de coach.
262
00:37:39,440 --> 00:37:41,681
Zit u nu bij de bom?
263
00:37:44,360 --> 00:37:49,730
Oké. U moet precies voor me
beschrijven hoe hij eruitziet.
264
00:37:50,800 --> 00:37:53,167
Ik moet zien wat u ziet.
265
00:37:56,920 --> 00:38:02,643
Zelfs als we recht aanvliegen bij
gunstige wind, hebben we geluk nodig.
266
00:38:07,960 --> 00:38:13,524
Verspreid dit onder het
vliegveldpersoneel en alle hotels.
267
00:38:13,640 --> 00:38:15,881
Is dat onze man?
268
00:38:22,240 --> 00:38:24,129
Anne, met Jeff.
269
00:38:24,440 --> 00:38:27,728
John heeft een noodgeval aan boord.
270
00:38:30,120 --> 00:38:33,124
Wat is er?
- We weten nog niet alles.
271
00:38:33,240 --> 00:38:38,406
Maar niets met de motoren of het weer.
- Wat blijft er over? Een kaping?
272
00:38:38,520 --> 00:38:42,241
Meer kan ik niet zeggen.
Ik wou je waarschuwen.
273
00:38:42,360 --> 00:38:44,203
Ik kom eraan.
274
00:38:50,560 --> 00:38:54,963
Ze denken dat er een bom is.
- Maar ze weten niks, hè.
275
00:38:55,080 --> 00:38:58,323
Ze evacueren niet voor niets.
276
00:39:01,000 --> 00:39:04,607
Ik zal niet beweren
dat ik niet bang ben.
277
00:39:04,720 --> 00:39:10,124
Maar voorlopig gaat het om boze
passagiers die moesten verhuizen.
278
00:39:10,240 --> 00:39:12,527
Het komt wel in orde.
279
00:39:12,640 --> 00:39:14,847
Denk je dat echt?
280
00:39:15,920 --> 00:39:20,801
Oké. Het enige dat zichtbaar is,
is de timer. Geen draden.
281
00:39:20,920 --> 00:39:24,129
Zal ik hem naar het midden
verplaatsen?
282
00:39:24,240 --> 00:39:28,564
Als hij een bewegingssensor heeft,
is dat te riskant.
283
00:39:28,680 --> 00:39:33,641
Eerst kijken we of het deksel
beveiligd is. Ben je klaar?
284
00:39:35,520 --> 00:39:37,921
Het zal nu maar moeten, hè.
285
00:39:38,320 --> 00:39:42,530
Oké. Begin links aan de achterkant
van de doos.
286
00:39:42,640 --> 00:39:49,569
Pak het mes en steek het langzaam,
heel zachtjes, onder het deksel.
287
00:39:49,680 --> 00:39:52,445
Niet meer dan een centimeter.
288
00:40:01,560 --> 00:40:04,131
Klaar.
- Goed zo.
289
00:40:05,200 --> 00:40:09,125
Ontspan je. Weet je nog,
de play-offs van '97?
290
00:40:10,120 --> 00:40:13,727
Utah en de Bulls?
- Malone's vrije worp?
291
00:40:15,440 --> 00:40:18,125
Oké. Nou, dat ben jij.
292
00:40:18,240 --> 00:40:20,288
Kalm en koelbloedig.
293
00:40:20,720 --> 00:40:22,848
Een lichte zaai.
294
00:40:23,080 --> 00:40:29,690
Nu moet je langzaam, heel zachtjes,
het lemmet naar voren schuiven.
295
00:40:29,800 --> 00:40:36,490
Acht seconden per twee centimeter.
Als je ook maar iets voelt, stop je.
296
00:40:40,760 --> 00:40:42,603
Het beweegt.
297
00:40:43,920 --> 00:40:45,649
Nog steeds.
298
00:40:51,680 --> 00:40:54,968
Oké, ik ben bij de hoek.
- Voorzichtig.
299
00:40:55,080 --> 00:40:58,527
Daar zitten vaak struikeldraden.
300
00:41:01,720 --> 00:41:04,326
Ik ga nu naar de voorkant.
301
00:41:04,440 --> 00:41:10,049
Langzaam, zachtjes. Net als Karl.
- Inderdaad. Gewoon een vrije worp.
302
00:41:11,200 --> 00:41:15,250
Ik ga nog steeds naar voren.
- Niet overhaasten.
303
00:41:15,360 --> 00:41:19,251
Je hebt tijd zat.
- Jij hebt makkelijk praten.
304
00:41:20,800 --> 00:41:22,609
Ik ben er bijna.
305
00:41:27,720 --> 00:41:29,688
Ik ben bij de hoek.
306
00:41:29,800 --> 00:41:33,202
Voor zover we weten
is hij nog in Sydney.
307
00:41:33,320 --> 00:41:37,564
Hij is herkend in een hotel.
- We moeten weg.
308
00:41:39,920 --> 00:41:42,127
Ik kom zo bij u.
309
00:41:46,480 --> 00:41:50,201
Gaat het goed?
- Onder de omstandigheden.
310
00:41:50,320 --> 00:41:54,325
De politie vindt hem vast.
- Wat heeft dat voor nut?
311
00:41:55,600 --> 00:41:59,082
Hij zegt toch niet
hoe je hem moet stoppen.
312
00:41:59,880 --> 00:42:01,769
Dat doet hij niet.
313
00:42:02,680 --> 00:42:06,082
Oké, nu kunnen we
het deksel openmaken.
314
00:42:06,200 --> 00:42:09,363
Heel zachtjes, een centimeter tegelijk.
315
00:42:09,800 --> 00:42:15,807
Met dezelfde waarschuwing.
Als je weerstand voelt moet je stoppen.
316
00:42:15,920 --> 00:42:20,244
Begrijp je me?
- Goed. Ik open langzaam het deksel.
317
00:42:34,880 --> 00:42:40,250
Er komt turbulentie, mogelijk zware.
U moet weg bij de bom.
318
00:42:40,680 --> 00:42:42,921
Ik ben bijna klaar.
319
00:42:43,120 --> 00:42:46,249
Eén klap en dat ding kan afgaan.
Ja toch?
320
00:42:46,360 --> 00:42:50,490
Helaas wel. Was het al eerder ruw?
- Nu voor het eerst.
321
00:42:55,880 --> 00:42:58,963
Dames en heren, het wordt ruw weer.
322
00:42:59,080 --> 00:43:02,402
Als u een stoel heeft, riemen vast.
323
00:43:02,520 --> 00:43:07,447
Zet u anders schrap
tegen een stoel of de muur.
324
00:43:07,560 --> 00:43:10,769
Stewards, zorg dat iedereen veilig zit.
325
00:43:12,960 --> 00:43:16,931
Belachelijk. De helft
heeft niet eens riemen.
326
00:43:23,000 --> 00:43:25,731
U mag wel daar zitten, mevrouw.
327
00:43:35,920 --> 00:43:38,082
We zitten erin.
328
00:43:40,280 --> 00:43:43,523
Kunnen we er omheen?
- Ik zie geen kans.
329
00:43:46,760 --> 00:43:50,890
Het deksel is open.
- Kun je naar binnen kijken?
330
00:44:22,800 --> 00:44:25,610
Flinke klappen.
- 0,83.
331
00:44:25,720 --> 00:44:30,169
We moeten een kalmere hoogte zoeken.
Hier vlucht 762.
332
00:44:30,280 --> 00:44:35,571
We verlaten niveau 350.
- We gaan naar 310. Dit wordt erger.
333
00:44:39,520 --> 00:44:42,888
Hoe kan ik dat ding vastmaken?
334
00:44:43,880 --> 00:44:50,047
Vastplakken met isolatietape. Dat is
wel riskant, je hebt al die turbulentie.
335
00:44:50,160 --> 00:44:53,687
Tape. Oké, ik heb tape.
336
00:44:59,800 --> 00:45:04,010
Stilte, alstublieft.
- U vertelt ons niet de waarheid.
337
00:45:04,120 --> 00:45:08,489
Stil, vanwege de instructies.
- Mogen we niet eens praten?
338
00:45:08,600 --> 00:45:12,207
Voor de veiligheid.
- Ja, ja. De helft...
339
00:45:12,320 --> 00:45:16,325
Dit helpt niet. Hou je kop
en laat hen werken.
340
00:45:21,640 --> 00:45:25,008
Ik ben er weer.
- Stoot er niet tegen.
341
00:45:25,120 --> 00:45:29,967
Er is al tegen gestoten.
- Het kan aan de stootrichting liggen.
342
00:45:30,080 --> 00:45:34,210
We weten niet hoe hij is afgesteld.
Neem geen risico.
343
00:45:37,000 --> 00:45:41,369
We moeten hier uit, dit duurt te lang.
- We gaan naar 290.
344
00:45:50,760 --> 00:45:56,005
Ze zijn ongedeerd, Anne.
- Ik hoopte dat de radio niks zou melden.
345
00:45:56,120 --> 00:46:00,045
Past iemand op Jake?
- Ja, de buren zijn bij hem.
346
00:46:01,120 --> 00:46:03,168
Wat is er aan de hand?
347
00:46:08,040 --> 00:46:13,126
Iemand meldde een bom toen ze
halverwege hier en Hawaii waren.
348
00:46:13,240 --> 00:46:16,926
De bom is in de cabine.
- Kunnen ze niet terug?
349
00:46:17,040 --> 00:46:21,364
Nee. Een expert van de politie
begeleidt hen.
350
00:46:21,480 --> 00:46:23,608
Waarmee dan?
351
00:46:24,360 --> 00:46:27,284
Ze proberen hem te ontmantelen.
352
00:46:50,200 --> 00:46:53,602
Politie. U herkende Deacon?
- Ja. Wat is er?
353
00:46:53,720 --> 00:46:56,007
Welke kamer?
- Negen.
354
00:46:56,120 --> 00:46:57,884
De sleutel.
355
00:46:59,560 --> 00:47:01,688
Wat heeft hij gedaan?
356
00:47:59,000 --> 00:48:00,525
Hij is weg.
357
00:48:09,120 --> 00:48:12,806
Daar vervoeren ze
biochemische stoffen in.
358
00:48:12,920 --> 00:48:15,287
Dit is dus een stuk erger.
359
00:48:15,400 --> 00:48:21,009
Garner Chemical. Bel ze op.
Er zat iets in dat SX-19 heet.
360
00:48:21,720 --> 00:48:27,762
Met Kelly. Bel Garner Chemical
voor me. G-A-R-N-E-R. In de VS.
361
00:48:33,360 --> 00:48:36,648
Het komt wel goed.
- Het is mijn schuld.
362
00:48:36,760 --> 00:48:39,684
Zonder mij was dit niet gebeurd.
363
00:48:39,800 --> 00:48:43,771
Jij hebt niets gedaan.
Het gaat om hem, niet om jou.
364
00:48:44,280 --> 00:48:46,965
Kon ik dat maar geloven.
365
00:48:47,880 --> 00:48:49,928
Maar dat kan ik niet.
366
00:48:52,760 --> 00:48:58,210
De cockpit zit in de wacht. Ik wil eerst
wat nieuws met u bespreken.
367
00:48:58,320 --> 00:49:00,288
Ga uw gang.
368
00:49:00,400 --> 00:49:04,610
Ze hebben de plek gevonden
waar de bom is gebouwd.
369
00:49:05,320 --> 00:49:09,564
Het lijkt erop dat er
een biochemische stof in zit.
370
00:49:09,680 --> 00:49:13,844
Ja. Moeten ze aan boord
maatregelen treffen?
371
00:49:13,960 --> 00:49:20,206
Nee. Een vliegtuig is een afgesloten
omgeving. Als het biochemisch is...
372
00:49:21,040 --> 00:49:26,331
mag hij niet afgaan. Er zijn agenten
daar waar de bom is gemaakt?
373
00:49:26,560 --> 00:49:32,647
Laat ze een schema zoeken. Zo'n soort
bom bouw je niet even uit je hoofd.
374
00:49:33,040 --> 00:49:36,123
Dat zou schelen.
- Ze vinden het wel.
375
00:49:36,240 --> 00:49:39,289
Misschien heeft Deacon het bij zich.
376
00:49:43,720 --> 00:49:48,248
Ik heb het zo goed mogelijk
vastgemaakt. Prima werk, jullie.
377
00:49:48,360 --> 00:49:51,284
Dank je, maar fijn dat je terug bent.
378
00:49:51,920 --> 00:49:54,651
De passagiers worden onrustig.
379
00:49:58,640 --> 00:50:05,922
Vlucht 762, hier Jeff Belmont. Garner
Chemical, waar Phillip Deacon werkt...
380
00:50:06,040 --> 00:50:11,444
meldt de diefstal van wat buisjes
SX-19. Het zit in de bom, denken we.
381
00:50:12,240 --> 00:50:15,403
Ze zijn SX-19 kwijt?
- Wat is dat?
382
00:50:15,520 --> 00:50:21,402
Zenuwgas van het leger. Eén druppel,
kleiner dan een speldeknop, is dodelijk.
383
00:50:21,840 --> 00:50:25,481
Als je het inademt, of op je huid krijgt.
384
00:50:25,600 --> 00:50:31,926
Die aanslag in de metro van Tokio?
Veel slachtoffers, door sarin-zenuwgas.
385
00:50:32,040 --> 00:50:36,045
SX-19 is tien keer zo erg.
- Hoe snel werkt het?
386
00:50:36,160 --> 00:50:39,130
Als je het inademt, in een minuut.
387
00:50:41,800 --> 00:50:48,809
Daarom lag hij bij de ventilatie. Kunnen
we hem niet afdekken met plastic?
388
00:50:49,120 --> 00:50:51,805
Nee, daar vreet het zo doorheen.
389
00:50:51,920 --> 00:50:58,121
Dit spul mag niet in de lucht komen.
U moet de luchtcirculatie uitzetten.
390
00:50:58,240 --> 00:51:03,246
Dan hebben we te weinig zuurstof.
- En als we dalen met maskers op?
391
00:51:03,360 --> 00:51:06,523
Dat kost te veel brandstof.
Hoeveel is er?
392
00:51:06,640 --> 00:51:12,966
We hebben al gekeken. Als je lager
zit dan 18.000 voet, haal je L. A. niet.
393
00:51:16,040 --> 00:51:21,331
Ik moet de passagiers toespreken.
Ze mogen niet in paniek raken.
394
00:51:30,920 --> 00:51:33,685
Hier is uw gezagvoerder weer.
395
00:51:34,200 --> 00:51:40,162
Ik hoopte dat het een grap was, maar
we hebben kennelijk 'n bom aan boord.
396
00:52:05,440 --> 00:52:10,685
We staan in contact met experts
die ons helpen hem te ontmantelen.
397
00:52:10,800 --> 00:52:16,569
We vertrouwen erop dat het lukt.
Als iedereen rustig afwacht...
398
00:52:16,680 --> 00:52:21,720
zou ons dat erg helpen. Dank u
voor de medewerking. Blijf kalm.
399
00:52:27,320 --> 00:52:29,527
Anne? Waar ben je?
400
00:52:32,120 --> 00:52:35,090
Het kantoor van Oceanic in L. A.
401
00:52:41,360 --> 00:52:43,328
Het spijt me.
402
00:52:44,440 --> 00:52:46,966
Ik moest even je stem horen.
403
00:52:48,760 --> 00:52:52,082
Hebben ze verteld
wat er aan de hand is?
404
00:52:53,560 --> 00:52:57,963
Gaat het goed?
- Ja hoor. Ik wou wat eerder thuis zijn.
405
00:53:04,360 --> 00:53:10,527
Moet ik die reservering aanhouden?
- Zorg dat de champagne koud staat.
406
00:53:11,360 --> 00:53:14,330
Heb ik ooit een trouwdag gemist?
407
00:53:19,920 --> 00:53:23,163
Ik zie je over een tijdje.
- Ik wacht.
408
00:53:25,560 --> 00:53:27,324
Ik hou van je.
409
00:53:28,840 --> 00:53:30,808
En ik hou van jou.
410
00:53:53,000 --> 00:53:58,086
Kunnen ze dat, over de telefoon?
- Ik weet het niet. Het zou kunnen...
411
00:53:58,200 --> 00:54:00,521
Hij kan toch ontploffen.
412
00:54:00,640 --> 00:54:04,167
En ik dacht dat een verstuikte enkel
erg was.
413
00:54:04,280 --> 00:54:08,410
Ik denk steeds aan m'n ouders.
Ik wil ze terugzien.
414
00:54:09,640 --> 00:54:11,324
Ik ook.
415
00:54:20,080 --> 00:54:22,765
Hoe gaat het? Wilt u nog iets?
416
00:54:23,720 --> 00:54:26,291
Drinken? Nog iets drinken?
417
00:54:26,680 --> 00:54:29,490
Ik ben daar als u iets wilt.
418
00:54:45,120 --> 00:54:49,284
Vlucht 762, Phillip Deacon
wil Claire spreken.
419
00:54:49,680 --> 00:54:53,924
Ik kan hem doorverbinden.
- Kim, ga haar halen.
420
00:55:01,240 --> 00:55:04,961
Claire, kan ik je even spreken
in de cockpit?
421
00:55:17,480 --> 00:55:22,486
We hebben je hulp nodig.
Phillip wil je spreken...
422
00:55:22,600 --> 00:55:25,570
Ik kan het niet.
- Luister.
423
00:55:26,360 --> 00:55:30,410
Je moet het doen. Hij is de enige
die ons kan helpen.
424
00:55:30,520 --> 00:55:32,887
Zeg hem wat hij wil horen.
425
00:55:35,600 --> 00:55:38,080
Je hebt geen keus.
426
00:55:45,360 --> 00:55:48,762
Ze is hier.
- Ze moet hem aan de praat houden.
427
00:55:48,880 --> 00:55:52,009
In Sydney sporen ze de telefoon op.
428
00:55:53,280 --> 00:55:57,649
Hij heeft een gsm, dus we sporen
hem op via de satelliet.
429
00:55:57,760 --> 00:56:01,845
Misschien heeft hij het schema
van de bom bij zich.
430
00:56:01,960 --> 00:56:06,170
We moeten hem pakken.
Het kan onze enige kans zijn.
431
00:56:21,240 --> 00:56:23,402
Hoe lang geleden?
432
00:56:23,520 --> 00:56:26,729
Is hij nog aan de lijn? Wacht even.
433
00:56:26,840 --> 00:56:31,050
Deacon belt met Oceanic.
Hij is in de stad.
434
00:56:36,320 --> 00:56:38,527
Ben je zover, Claire?
435
00:56:39,000 --> 00:56:40,809
Ga je gang.
436
00:56:47,120 --> 00:56:49,122
Oceanic. Ga uw gang.
437
00:57:02,880 --> 00:57:05,087
Ik weet niet wat er misging.
438
00:57:06,240 --> 00:57:08,129
Kan het niet...
439
00:57:08,840 --> 00:57:12,606
Kan het niet weer zo worden
als vroeger?
440
00:57:14,480 --> 00:57:16,767
We kunnen het proberen.
441
00:57:20,720 --> 00:57:22,927
Nee, het is te laat.
442
00:57:23,520 --> 00:57:25,488
Nee, dat is het niet.
443
00:57:27,160 --> 00:57:30,164
Waarom haat je me zo erg?
444
00:57:31,320 --> 00:57:33,687
Ik haat je niet.
445
00:57:44,640 --> 00:57:46,642
Ik ben bang voor je.
446
00:57:49,120 --> 00:57:52,567
Ik wil niet bang voor je zijn, Phillip.
447
00:57:54,920 --> 00:57:58,845
Er zijn onschuldige mensen aan boord.
448
00:57:59,240 --> 00:58:02,210
Die verdienen dit niet.
449
00:58:05,000 --> 00:58:09,210
Hij zit bij Klondike Beach,
en is nog aan de lijn.
450
00:58:14,880 --> 00:58:18,930
Ik kan je ontmoeten,
dan praten we het uit.
451
00:58:19,040 --> 00:58:23,409
Ik wil alles doen om je te helpen.
- Nee, het is te laat.
452
00:58:23,520 --> 00:58:26,842
Nee, het is nog niet te laat.
453
00:58:27,240 --> 00:58:30,926
Dat zeg je alleen
omdat ik hem uit moet zetten.
454
00:58:31,040 --> 00:58:35,364
Hij is mogelijk in een café
in Fraser Street.
455
00:58:35,680 --> 00:58:37,523
Dat ken ik.
456
00:58:38,800 --> 00:58:41,804
Ja, vertel ze hoe je hem uitzet.
457
00:58:41,920 --> 00:58:48,041
Maar niet voor mij. Voor de onschuldige
mensen die hier buiten staan.
458
00:59:01,120 --> 00:59:04,329
Je zou nooit bij me terugkomen.
459
00:59:06,920 --> 00:59:10,720
Ik weet het niet.
Maar dit is niet de manier.
460
00:59:10,840 --> 00:59:16,290
Wat is er toch met ons gebeurd?
Ik ben altijd van je blijven houden.
461
00:59:17,360 --> 00:59:24,482
Laten we elkaar dan ontmoeten,
gewoon wij tweeën, en het uitpraten.
462
00:59:37,760 --> 00:59:39,364
Wie is dat?
463
00:59:39,840 --> 00:59:41,524
Hij was het.
464
00:59:42,720 --> 00:59:46,042
Hij is bij je. Hij luistert naar ons.
465
00:59:46,160 --> 00:59:48,128
Nee, Phillip, wacht...
466
00:59:51,080 --> 00:59:55,802
Je geeft niks om mij. Je wilt alleen
je dierbare man redden.
467
00:59:55,920 --> 00:59:58,127
Laat mij dit doen.
468
00:59:59,240 --> 01:00:02,369
Nou, jullie gaan allebei dood.
469
01:00:06,920 --> 01:00:08,888
Juffrouw, is hier...
470
01:00:11,000 --> 01:00:13,287
Dat is hem. Uit de weg.
471
01:00:15,560 --> 01:00:17,449
Halt, politie.
472
01:00:21,960 --> 01:00:25,123
Danny, hoor je me?
- Luid en duidelijk.
473
01:00:26,480 --> 01:00:28,448
Dus het wordt Plan B.
474
01:00:28,960 --> 01:00:34,046
We gaan een bom ontmantelen?
- Ik vertel je precies hoe het moet.
475
01:00:34,320 --> 01:00:37,529
Je hebt dit eerder gedaan?
- Ik ben expert.
476
01:00:37,640 --> 01:00:40,849
Ik heb al m'n vingers nog.
- Goed teken.
477
01:00:40,960 --> 01:00:45,329
Zeker. We hebben geen struikeldraden
gevonden.
478
01:00:45,440 --> 01:00:49,684
Nu gaan we heel langzaam
in de doos kijken.
479
01:01:01,520 --> 01:01:04,763
Ik steek het mes weer
onder het deksel.
480
01:01:15,920 --> 01:01:20,323
Ik til het deksel op.
Heel langzaam, zachtjes.
481
01:01:33,400 --> 01:01:36,643
Ik zie die prima kaartjes al voor me.
482
01:01:39,080 --> 01:01:39,922
Wat?
483
01:01:44,720 --> 01:01:47,883
Het is een speeldoos.
- Wat zie je?
484
01:01:48,720 --> 01:01:50,210
Hij is leeg.
485
01:01:58,160 --> 01:01:59,810
De achterdeur.
486
01:02:14,400 --> 01:02:17,722
Probeer de behuizing eruit te halen.
487
01:02:18,560 --> 01:02:20,881
Goed. Ik steek het mes...
488
01:02:24,480 --> 01:02:26,528
in de behuizing.
489
01:02:30,720 --> 01:02:32,529
Ik til hem op.
490
01:02:41,440 --> 01:02:44,489
Er zit een draad aan de onderkant.
491
01:02:44,600 --> 01:02:47,570
Een booby-trap?
- Weet ik niet.
492
01:02:47,680 --> 01:02:50,081
Maar alleen zo kom je erin.
493
01:03:00,520 --> 01:03:02,807
Wapens weg.
- Doe het.
494
01:03:02,920 --> 01:03:08,051
Phillip. Er hoeft niemand
gewond te raken. Jij niet, niemand.
495
01:03:09,200 --> 01:03:13,250
Al die mensen hebben hier
niets mee te maken.
496
01:03:13,360 --> 01:03:15,806
Ik kan je niet helpen.
- Jawel.
497
01:03:15,920 --> 01:03:20,130
Doorknippen?
- Ja. Over vier minuten maakt 't niet uit.
498
01:03:23,120 --> 01:03:28,251
Kom naar me toe. We doen niets,
we praten alleen, oké?
499
01:03:32,480 --> 01:03:35,131
Eén stap vooruit. Eén stap.
500
01:03:35,240 --> 01:03:37,891
We doen niks. Alleen praten.
501
01:03:49,000 --> 01:03:52,163
Zeg hoe we hem moeten ontmantelen.
502
01:03:58,040 --> 01:04:00,247
Dit is echt niet prettig.
503
01:04:00,920 --> 01:04:03,924
Zeg hoe we hem moeten ontmantelen.
504
01:04:04,360 --> 01:04:06,408
Ik ga knippen.
505
01:04:13,600 --> 01:04:15,523
Zeg op.
- Kan ik niet.
506
01:04:56,640 --> 01:05:00,929
Zou ik het weten als ik dood was?
- Nee, maar wij wel.
507
01:05:08,960 --> 01:05:13,921
Oké, ik zie circuits met draden.
508
01:05:14,040 --> 01:05:15,724
Een batterij.
509
01:05:17,920 --> 01:05:22,881
Een aansluitklem van ongeveer
één bij twee centimeter.
510
01:05:23,000 --> 01:05:28,006
Acht schroeven met acht draden,
verschillende kleuren.
511
01:05:28,120 --> 01:05:31,124
Een computerchip met nummers erop.
512
01:05:34,560 --> 01:05:39,202
Heeft u hem gepakt?
- Ja. Heeft hij iets achtergelaten?
513
01:05:39,320 --> 01:05:41,800
Zijn gsm.
- Er is hier niks.
514
01:05:41,920 --> 01:05:44,764
Verder niks?
- Wat rommel.
515
01:05:44,880 --> 01:05:46,405
Laat zien.
516
01:05:52,960 --> 01:05:57,124
Hij heeft valse draden geplaatst
om te verwarren.
517
01:05:57,920 --> 01:06:00,287
Een printplaat met koper.
518
01:06:00,400 --> 01:06:03,244
Dit is het. Is er nog meer?
519
01:06:05,640 --> 01:06:07,563
Ja. Kijk eens.
520
01:06:07,680 --> 01:06:12,447
Wacht even. In het midden
zitten drie glazen buisjes.
521
01:06:12,960 --> 01:06:16,646
Er zit groenige vloeistof in.
- Dat is het.
522
01:06:16,880 --> 01:06:20,407
Wat je ook doet, raak ze niet aan.
523
01:06:20,520 --> 01:06:23,285
Ik heb papier en plakband nodig.
524
01:06:23,600 --> 01:06:24,806
Dit is het.
525
01:06:24,920 --> 01:06:29,005
Hebben de draden kleuren?
- Ja, ze zijn gekleurd.
526
01:06:29,120 --> 01:06:34,524
Ik zie een rode draad, een groene,
een blauwe, een gele...
527
01:06:39,280 --> 01:06:42,090
En de weer-radar?
- Ik zie niks.
528
01:06:42,680 --> 01:06:46,890
Nog meer turbulentie. Ga daar weg.
- Te weinig tijd.
529
01:06:52,920 --> 01:06:57,084
We moeten hier uit.
- Alle stations, hier Oceanic 762.
530
01:06:57,200 --> 01:07:03,970
In oostelijke richting op Alfa. We gaan
van 350 naar 330 vanwege turbulentie.
531
01:07:08,920 --> 01:07:11,048
Probeer deze eens.
532
01:07:14,840 --> 01:07:17,320
Waar zit geel aan vast?
533
01:07:17,440 --> 01:07:22,526
Aan de printplaat, via een draad.
- Is het koper aan koper?
534
01:07:27,360 --> 01:07:29,283
Knip hem maar door.
535
01:07:34,920 --> 01:07:37,605
Doorgeknipt.
- Volgende.
536
01:07:38,640 --> 01:07:42,167
We nemen rood.
- Koper aan koper?
537
01:07:43,080 --> 01:07:44,650
Doorknippen.
538
01:07:48,400 --> 01:07:51,085
Rood is doorgeknipt.
539
01:07:54,440 --> 01:07:58,126
Klaar. Heeft u een fax?
- Ja, achterin.
540
01:08:01,640 --> 01:08:04,530
Met Kim.
- We moeten iets zeggen.
541
01:08:04,640 --> 01:08:06,404
Oké, wacht even.
542
01:08:08,480 --> 01:08:14,362
Jij moet ze toespreken. Je bent
een van onze meest ervaren piloten.
543
01:08:15,960 --> 01:08:18,440
Wil je het doen?
- Goed.
544
01:08:20,520 --> 01:08:23,251
Mag ik even uw aandacht?
545
01:08:24,040 --> 01:08:27,726
We gaan misschien
zuurstofmaskers inzetten.
546
01:08:27,840 --> 01:08:35,088
Als dat zo is, deel ze dan met andere
passagiers die geen stoel hebben.
547
01:08:36,200 --> 01:08:40,569
We dalen misschien snel.
Dat is niet verontrustend.
548
01:08:40,680 --> 01:08:44,924
Zoals de piloot zei
vliegt dit toestel vlekkeloos.
549
01:08:45,520 --> 01:08:50,287
En als we dalen,
is dat om veiligheidsredenen.
550
01:08:50,400 --> 01:08:53,404
Dus blijf allemaal kalm...
551
01:08:54,000 --> 01:08:59,689
en denk aan uw medepassagiers.
Binnenkort zijn we allemaal thuis.
552
01:09:00,640 --> 01:09:02,722
Ik geef u mijn woord.
553
01:09:04,760 --> 01:09:07,081
Goed, we proberen blauw.
554
01:09:08,800 --> 01:09:10,768
Oh, wacht even.
555
01:09:11,240 --> 01:09:14,369
Die zit aan een kleine schroef.
556
01:09:14,480 --> 01:09:17,450
Dat is het. Draai de schroef los.
557
01:09:18,400 --> 01:09:24,601
Zorg dat de schroevendraaier
geen draden of leidingen raakt.
558
01:09:51,160 --> 01:09:54,323
Oké, de schroef is los. Wat nu?
559
01:09:55,520 --> 01:10:01,846
Nu wordt het lastig. De ontsteker
zit precies tussen de plus en de min.
560
01:10:01,960 --> 01:10:06,204
Een klein slaghoedje.
Een lange cilinder, denk ik.
561
01:10:07,520 --> 01:10:11,605
Ik zie hem.
- Weghalen, zonder een pool te raken.
562
01:10:19,560 --> 01:10:23,007
Hij moet eruit,
dan kun je draad doorknippen.
563
01:10:30,840 --> 01:10:33,286
Ik zie hem. Ik zie de draad.
564
01:10:33,400 --> 01:10:36,768
Doorknippen. Knip die draad door.
565
01:10:37,680 --> 01:10:39,125
Nu.
566
01:11:03,240 --> 01:11:05,971
Captain, bent u daar?
567
01:11:15,760 --> 01:11:18,730
Je krijgt kaartjes voor de Lakers.
568
01:11:24,320 --> 01:11:26,800
Twijfelde je daar dan aan?
569
01:11:34,920 --> 01:11:39,323
Moet ik hier iets mee doen?
- Nee, het kan nog riskant zijn.
570
01:11:39,440 --> 01:11:42,683
Kom naar huis, wij nemen het over.
571
01:11:50,080 --> 01:11:54,404
Dames en heren, goed nieuws.
De bom is ontmanteld.
572
01:11:54,520 --> 01:12:00,323
We verwachten geen problemen meer.
We landen zo, dank u voor uw geduld.
573
01:12:21,760 --> 01:12:24,240
Captain, bent u daar nog?
574
01:12:24,920 --> 01:12:26,729
Ja, ik ben er nog.
575
01:12:26,840 --> 01:12:33,371
Ik heb slecht nieuws. Er is een tweede
ontsteker, voor als de eerste wegvalt.
576
01:12:39,000 --> 01:12:42,129
Dus dat ding staat nog op scherp?
577
01:12:42,720 --> 01:12:49,171
Hij kan niet uit. Er zit een druksensor in
die reageert op hoogteveranderingen.
578
01:12:51,040 --> 01:12:54,931
Hij gaat af als we landen?
- Of als je daalt.
579
01:12:55,040 --> 01:13:00,046
Naar 5000 voet, naar zeeniveau,
het kan van alles zijn.
580
01:13:01,720 --> 01:13:05,850
Hij pakt je als je vliegt,
of als je landt.
581
01:13:28,520 --> 01:13:32,969
We moeten toch iets kunnen doen.
Dekens misschien?
582
01:13:33,080 --> 01:13:36,209
Natte dekens,
om het gas te absorberen.
583
01:13:36,320 --> 01:13:41,167
Nee, absoluut geen water.
Water versnelt de werking.
584
01:13:41,680 --> 01:13:46,288
We moeten ervan uitgaan
dat dit ding afgaat.
585
01:13:46,400 --> 01:13:51,201
Ga zo ver mogelijk uit de buurt,
ga landen, haal de mensen eruit.
586
01:13:51,320 --> 01:13:55,803
Hij is niet te ontmantelen?
- Nee, het schema is duidelijk.
587
01:13:55,920 --> 01:14:00,289
Ik ga naar de cockpit. Weet je
hoe snel we gaan als we landen?
588
01:14:00,400 --> 01:14:03,370
Ik blijf aan de lijn. Veel geluk.
589
01:14:06,760 --> 01:14:09,161
Hoorde je dat?
- Landen.
590
01:14:09,280 --> 01:14:11,044
Maggie, ben je daar?
591
01:14:11,160 --> 01:14:15,688
We zijn nog in gevaar.
Dat ding gaat af zodra we dalen.
592
01:14:15,800 --> 01:14:18,929
Geen explosie, maar schadelijk gas.
593
01:14:19,040 --> 01:14:23,090
Blijf uit de buurt.
Ik ga een noodlanding maken.
594
01:14:23,200 --> 01:14:27,603
Haal iedereen er snel uit
door de voorste deuren.
595
01:14:27,720 --> 01:14:31,566
Niemand mag in de buurt
van de staart komen.
596
01:14:33,000 --> 01:14:36,925
Ik wil erbij zijn als hij uitstapt.
- Dat regel ik.
597
01:14:38,920 --> 01:14:45,929
Hier Captain Prescott. Ik dank u
voor uw beheersing en medewerking.
598
01:14:46,040 --> 01:14:49,203
Het was zwaar, maar u was geweldig.
599
01:14:49,320 --> 01:14:52,051
Helaas zijn we nog niet veilig.
600
01:14:52,160 --> 01:14:55,801
De bom kan afgaan
als we dalen voor de landing.
601
01:14:55,920 --> 01:15:01,211
Geen explosie, maar het is mogelijk
dat er gifgas vrijkomt.
602
01:15:01,840 --> 01:15:06,129
Het is zichtbaar.
Zorg dat u er niet mee in contact komt.
603
01:15:06,240 --> 01:15:12,521
Zodra we veilig aan de grond staan
verlaat u het toestel aan de voorkant.
604
01:15:12,640 --> 01:15:15,450
De stewards leggen alles uit.
605
01:15:15,560 --> 01:15:19,007
Niemand mag naar de achterste cabine.
606
01:15:19,120 --> 01:15:23,887
Als iedereen de instructies opvolgt
zijn we zo veilig geland.
607
01:15:24,000 --> 01:15:27,129
Stewards, begin de voorbereidingen.
608
01:15:28,600 --> 01:15:30,523
Het komt in orde.
609
01:15:35,120 --> 01:15:37,566
Gaat het?
- Ja. En met jou?
610
01:15:37,680 --> 01:15:40,047
Ik ben een beetje ongerust.
611
01:15:43,520 --> 01:15:46,683
Niets. Gelukkig is dit bijna voorbij.
612
01:15:46,800 --> 01:15:50,122
We landen en halen ze
er veilig uit, oké?
613
01:15:50,240 --> 01:15:54,928
Pensioen is niks voor jou, hè?
- Het bevalt me steeds beter.
614
01:15:56,440 --> 01:16:02,083
Oceanic 762, u zit op 45 kilometer.
De weg is vrij, u kunt naar 9000 voet.
615
01:16:02,800 --> 01:16:05,849
Oceanic 762 daalt naar 90.
616
01:16:08,560 --> 01:16:09,971
Daar gaan we.
617
01:16:25,520 --> 01:16:27,841
Tot zover gaat het goed.
618
01:16:50,760 --> 01:16:53,923
Ga naar rechts, koers 130.
619
01:16:54,040 --> 01:17:00,446
Oceanic 762 gaat naar rechts, koers
130, hoogte 6000 voet en dalend.
620
01:17:02,640 --> 01:17:05,723
We zijn er nog.
- Er komt een team.
621
01:17:05,840 --> 01:17:09,526
Ik denk dat er slachtoffers vallen.
622
01:17:09,640 --> 01:17:16,410
Probeer ze niet te helpen. Als iemand
het effect voelt is het al te laat.
623
01:17:16,520 --> 01:17:22,482
Begrepen. Hoe snel verspreidt het zich?
- Na tien seconden komt het gas.
624
01:17:22,600 --> 01:17:25,763
Zodra het zichtbaar is, gaat het snel.
625
01:17:26,320 --> 01:17:29,483
Jaag die mensen door de deuren heen.
626
01:17:32,400 --> 01:17:38,681
We zitten op 5000 voet. We landen.
- Ik help bij de evacuatie. Ik zie je zo.
627
01:17:51,720 --> 01:17:55,327
Alles in orde? Je eerste noodlanding?
628
01:17:55,440 --> 01:18:00,162
Niemand mag aarzelen.
Desnoods duw je ze naar buiten.
629
01:18:01,200 --> 01:18:06,604
Hoe snel is de dienstlift beneden?
- In vijf seconden, of zoiets.
630
01:18:08,040 --> 01:18:09,644
Waarom?
631
01:18:20,560 --> 01:18:23,689
Landingsgestel uit, kleppen op 20.
632
01:19:26,320 --> 01:19:30,450
De bom is net afgegaan.
Ik geloof dat George dood is.
633
01:19:30,560 --> 01:19:35,122
Hij stopte de bom in de dienstlift.
Hij is nu in het ruim.
634
01:19:36,000 --> 01:19:40,244
Bereid je voor op een snelle,
harde noodlanding.
635
01:19:41,000 --> 01:19:43,924
Klimaatregeling uit.
636
01:20:00,560 --> 01:20:04,804
De stewards beneden
brengen u naar de uitgangen.
637
01:20:04,920 --> 01:20:09,084
Verwijder alle brillen,
kunstgebitten en dassen.
638
01:20:25,160 --> 01:20:28,448
Het gas komt door het gangpad.
- Hoe snel?
639
01:20:28,560 --> 01:20:32,360
Twee minuten, of zo.
- Het landingsgestel is uit.
640
01:20:37,520 --> 01:20:39,841
Zet u schrap, snel.
641
01:21:11,640 --> 01:21:13,642
50 boven.
- Landen.
642
01:21:34,680 --> 01:21:36,444
Achteruit, nu.
643
01:22:05,240 --> 01:22:10,121
Dames en heren, begeef u naar
de voorste uitgang. Kalm blijven.
644
01:22:11,360 --> 01:22:13,931
Kunt u opschieten?
645
01:22:15,760 --> 01:22:18,730
En je enkel?
- Al loop ik op m'n handen.
646
01:22:18,840 --> 01:22:22,606
Leun maar op mij.
- Nee, spring eruit. Ik kom ook.
647
01:23:25,280 --> 01:23:27,248
Blijven lopen.
648
01:23:29,720 --> 01:23:33,361
Blijven lopen. Snel, er is geen tijd.
649
01:23:33,520 --> 01:23:36,729
Maggie, in de rij en wegwezen.
650
01:23:39,920 --> 01:23:41,684
Dat is een bevel.
651
01:23:49,720 --> 01:23:52,724
Kom op, zorg dat ze blijven lopen.
652
01:23:53,760 --> 01:23:57,401
Vooruit, meneer.
- Die mensen moeten eruit.
653
01:23:59,520 --> 01:24:02,603
U moet eruit. Springen, nu.
654
01:24:05,120 --> 01:24:07,407
U moet er nu uit.
655
01:24:07,520 --> 01:24:09,522
Blijven lopen.
656
01:24:10,720 --> 01:24:13,087
Zorg dat ze blijven lopen.
657
01:24:16,480 --> 01:24:18,801
Iedereen eruit, nu.
658
01:24:22,280 --> 01:24:24,726
Haal ze het vliegtuig uit.
659
01:25:05,320 --> 01:25:07,209
Iedereen is eruit.
660
01:25:22,360 --> 01:25:24,442
Oh, god zij dank.
661
01:25:34,600 --> 01:25:36,887
Kom. Tijd om te gaan.
662
01:25:41,680 --> 01:25:44,684
John. Danny Gorlin aan de lijn.
663
01:25:48,200 --> 01:25:52,922
Captain, gefeliciteerd.
Ik zie je op TV, trouwens.
664
01:25:54,080 --> 01:25:58,085
Het is in orde.
Iedereen is het vliegtuig uit.
665
01:25:58,200 --> 01:26:02,922
Zonder jou was het niet gelukt.
- Ik heb mijn agenda hier.
666
01:26:03,040 --> 01:26:07,204
De Hawks, volgende week.
- Je krijgt goede plaatsen.
667
01:26:07,320 --> 01:26:12,850
Op de parterre. Oh, trouwens,
ik moet je iets opbiechten.
668
01:26:13,800 --> 01:26:17,566
Ik was in de war.
Malone miste die vrije worp.
669
01:26:19,320 --> 01:26:23,848
Ik weet het. Maar ik zei niks,
want je deed het zo goed.
670
01:26:24,960 --> 01:26:27,406
Tot zaterdagavond.
671
01:26:29,000 --> 01:26:31,446
Goed werk. Kom, we gaan.
672
01:26:45,880 --> 01:26:50,442
Vertaling: Frank van Herk
The Service Station NN154743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.