All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S10E02.HDTV.x264-KILLERS[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,491 --> 00:00:44,097 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:44,762 --> 00:00:46,467 Terribly exciting, isn't it, sir? 3 00:00:46,478 --> 00:00:47,701 Why is that, George? 4 00:00:47,821 --> 00:00:49,301 One of these young ladies, sir, 5 00:00:49,323 --> 00:00:51,358 is slated to become Mrs. Rodney Strong. 6 00:00:51,381 --> 00:00:52,854 I must say this eligible bachelor 7 00:00:52,863 --> 00:00:55,191 could do a lot worse than my Elizabeth. 8 00:01:00,198 --> 00:01:02,287 - My God! - Surely your husband 9 00:01:02,304 --> 00:01:04,735 doesn't think any of these young women capable of murder? 10 00:01:04,771 --> 00:01:06,590 Anyone is capable of murder. 11 00:01:13,034 --> 00:01:14,339 Who would have the most to gain 12 00:01:14,362 --> 00:01:15,672 from Miss Embree's death? 13 00:01:15,853 --> 00:01:17,034 Any one of them. 14 00:01:17,185 --> 00:01:19,230 The Strong's family fortune is... 15 00:01:19,460 --> 00:01:20,407 considerable. 16 00:01:20,456 --> 00:01:23,713 Mrs. Rodney Strong. You will be the toast of Toronto. 17 00:01:23,713 --> 00:01:25,228 It hasn't happened yet. 18 00:01:26,170 --> 00:01:28,392 I'm hardly decent! 19 00:01:29,787 --> 00:01:31,089 Help! 20 00:01:31,288 --> 00:01:32,443 Help! 21 00:01:37,973 --> 00:01:39,118 You're here. 22 00:01:40,079 --> 00:01:41,774 Don't despair. 23 00:01:43,151 --> 00:01:44,347 Surrender. 24 00:01:44,528 --> 00:01:45,714 It's easier. 25 00:01:46,237 --> 00:01:47,746 It's what you want, isn't it? 26 00:01:48,698 --> 00:01:50,035 It's what we all want. 27 00:01:50,318 --> 00:01:51,682 Freedom. 28 00:01:52,153 --> 00:01:54,316 - Surrender and you can have it. - No. 29 00:01:54,790 --> 00:01:56,304 No, you're not real. 30 00:01:56,424 --> 00:01:57,595 I'm not real, 31 00:01:57,715 --> 00:01:59,977 but I'm with you every day, aren't I? 32 00:02:00,282 --> 00:02:04,245 So why don't you join me in death 33 00:02:04,567 --> 00:02:07,373 - so I can leave you forever? - No! 34 00:02:07,532 --> 00:02:09,683 No, no! Help! 35 00:02:09,714 --> 00:02:11,657 - Ah! - Oh, 36 00:02:12,268 --> 00:02:13,756 that must hurt. 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,027 Join me, Julia. 38 00:02:17,651 --> 00:02:19,594 Say goodbye to fear. 39 00:02:20,072 --> 00:02:21,328 Or guilt. 40 00:02:21,860 --> 00:02:24,577 Because that's what you really feel, isn't it? 41 00:02:25,967 --> 00:02:28,154 Killing me because you were jealous. 42 00:02:28,614 --> 00:02:30,420 That makes you a murderer. 43 00:02:31,009 --> 00:02:33,015 And there's no way out of that. 44 00:02:36,786 --> 00:02:38,843 - Detective Murdoch! - Where's my wife? 45 00:02:38,910 --> 00:02:40,765 - Inside. - We were all hurrying out, 46 00:02:40,778 --> 00:02:42,296 - I'm sure she was right behind me. - Inside? 47 00:02:42,318 --> 00:02:44,713 Where's the bloody fire department? Murdoch, wait here! 48 00:02:44,833 --> 00:02:45,842 Bloody hell. 49 00:02:46,085 --> 00:02:48,320 We need as much water as we can get! 50 00:02:48,338 --> 00:02:49,839 Off your bloody arses! 51 00:02:52,234 --> 00:02:53,376 Julia! 52 00:02:55,966 --> 00:02:57,369 I'm just trying to look out for you, Nina. 53 00:02:57,445 --> 00:02:59,118 I've survived 25 years on this Earth 54 00:02:59,123 --> 00:03:00,238 without your help. 55 00:03:00,260 --> 00:03:02,297 I wager I'll survive 25 more. 56 00:03:02,328 --> 00:03:04,075 Are you sure he's not taking advantage of you? 57 00:03:04,195 --> 00:03:06,732 He's my brother. That's what family does for each other. 58 00:03:07,294 --> 00:03:08,945 - There's a fire! - Here? 59 00:03:08,971 --> 00:03:10,638 No, down on Melinda Street. 60 00:03:10,649 --> 00:03:12,513 Oh Lord, that's where Sam's shop is! 61 00:03:12,583 --> 00:03:14,987 My God. Higgins! Round everybody up! 62 00:03:20,272 --> 00:03:21,564 Give me your blanket. 63 00:03:23,551 --> 00:03:24,658 Here. 64 00:03:37,371 --> 00:03:40,072 Help! Help! 65 00:03:42,963 --> 00:03:45,016 Help! Help! 66 00:03:46,198 --> 00:03:47,570 Give her to me. 67 00:03:49,178 --> 00:03:51,037 I got ya. I got ya. 68 00:03:51,635 --> 00:03:53,587 You all, get some water on this building! 69 00:04:07,678 --> 00:04:08,958 Let's go! Pick it up! 70 00:04:08,967 --> 00:04:10,552 Shake a leg, ladies! 71 00:04:18,940 --> 00:04:20,799 - Samuel! You can't go back in there. - I have to. 72 00:04:20,807 --> 00:04:22,361 - It's everything I've got. - No! 73 00:04:22,414 --> 00:04:24,618 - Let me go! - You can't, it's too dangerous. 74 00:04:24,995 --> 00:04:26,686 George, stop! 75 00:04:31,347 --> 00:04:32,746 Are you all right? 76 00:04:35,141 --> 00:04:36,336 It's alright, Julia. 77 00:04:36,823 --> 00:04:37,934 Surrender. 78 00:04:38,244 --> 00:04:39,890 And it will all be better. 79 00:04:44,480 --> 00:04:45,680 Julia?! 80 00:04:52,637 --> 00:04:53,629 Rodney! 81 00:04:54,757 --> 00:04:57,063 - Elizabeth! - Rodney! 82 00:04:58,316 --> 00:04:59,244 Are you alright? 83 00:04:59,275 --> 00:05:00,838 - Yes. - Doctor Ogden is still inside. 84 00:05:00,860 --> 00:05:01,922 - Good Lord. - Hey, you! 85 00:05:01,927 --> 00:05:03,144 - Sir? - Lend a hand. 86 00:05:03,175 --> 00:05:05,645 - Oh, of course. - Grab the empties and refill them. 87 00:05:05,672 --> 00:05:07,555 Excuse me ladies, if you don't mind pitching in 88 00:05:07,595 --> 00:05:09,100 - and grabbing a bucket. - Of course. 89 00:05:13,641 --> 00:05:14,592 Join me. 90 00:05:14,880 --> 00:05:16,022 Julia! 91 00:05:27,498 --> 00:05:28,547 Julia! 92 00:05:33,146 --> 00:05:34,226 Julia. 93 00:06:08,818 --> 00:06:10,606 You have any idea how it started? 94 00:06:12,129 --> 00:06:13,608 Were you burning anything in there? 95 00:06:13,957 --> 00:06:15,568 How dare you. I didn't do this. 96 00:06:15,590 --> 00:06:16,936 Take it easy. I'm just asking. 97 00:06:22,786 --> 00:06:23,835 Easy. 98 00:06:30,602 --> 00:06:32,072 We'll take her from here, Detective. 99 00:06:32,103 --> 00:06:33,683 And there's others we need to tend to. 100 00:06:33,740 --> 00:06:35,971 Right. If there's any change in her condition, 101 00:06:35,985 --> 00:06:37,897 you let me know. For better or for worse. 102 00:06:37,924 --> 00:06:39,725 - Of course, sir. - Thank you. 103 00:06:42,970 --> 00:06:44,023 How bad is it? 104 00:06:44,143 --> 00:06:46,413 As far as I know, it's most of the city. 105 00:06:55,085 --> 00:06:57,689 I've heard reports that it is raging from the Esplanade 106 00:06:57,720 --> 00:06:59,565 in the south to Melinda in the North. 107 00:07:02,986 --> 00:07:05,726 All of Wellington Street is ablaze, as is Bay. 108 00:07:06,000 --> 00:07:08,151 Over 100 buildings are burning. 109 00:07:09,280 --> 00:07:12,157 It's going to change the face of the city forever. 110 00:07:35,949 --> 00:07:37,294 Detective Murdoch. 111 00:07:37,766 --> 00:07:39,003 Miss James. 112 00:07:40,260 --> 00:07:41,460 How is she? 113 00:07:41,787 --> 00:07:43,443 Her lungs were thick with smoke 114 00:07:43,479 --> 00:07:44,869 and there are minor burns to her hands, 115 00:07:44,869 --> 00:07:46,245 but she's breathing well. 116 00:07:47,609 --> 00:07:49,008 Thank God. 117 00:07:49,694 --> 00:07:50,920 Were there many killed? 118 00:07:51,341 --> 00:07:52,429 I don't know. 119 00:07:52,549 --> 00:07:55,169 I've heard no reports of fatalities as of yet. 120 00:07:55,381 --> 00:07:56,382 Detective, 121 00:07:56,652 --> 00:07:59,255 Dr. Ogden said that there was someone else in there. 122 00:07:59,954 --> 00:08:01,880 There was no one else in the building. 123 00:08:02,123 --> 00:08:03,407 I was in there. 124 00:08:03,593 --> 00:08:05,860 She was convinced she saw Eva Pearce. 125 00:08:12,370 --> 00:08:14,285 Good Lord, is that Canada Mills? 126 00:08:14,320 --> 00:08:17,367 - It was. - Almost all of Bay Street gone, I heard. 127 00:08:17,580 --> 00:08:19,169 But there's only been one casualty. 128 00:08:19,244 --> 00:08:20,865 A man by the name of John Croft. 129 00:08:20,887 --> 00:08:22,765 Three pumper trucks up from Buffalo. 130 00:08:22,929 --> 00:08:24,699 We should get down there and lend the lads a hand. 131 00:08:24,717 --> 00:08:27,444 Maybe the Inspector will make some of his spicy chicken wings. 132 00:08:27,678 --> 00:08:29,059 I think that will remain a treat 133 00:08:29,082 --> 00:08:31,392 only the Inspector will enjoy. 134 00:08:31,574 --> 00:08:33,654 - Ah, sir. - Morning, lads. 135 00:08:33,676 --> 00:08:35,819 - Stick the kettle on, Higgins. - Sir. 136 00:08:36,146 --> 00:08:37,691 It seems we're the lucky ones. 137 00:08:37,718 --> 00:08:39,121 All got roofs over our heads. 138 00:08:39,134 --> 00:08:41,121 Evans' parents lost their entire business. 139 00:08:41,139 --> 00:08:42,370 Bloody shame. 140 00:08:42,710 --> 00:08:44,486 Right. It's gonna get a little bit crowded 141 00:08:44,499 --> 00:08:46,057 around here the next few days. 142 00:08:46,385 --> 00:08:48,159 The Mayor has deemed all public buildings 143 00:08:48,168 --> 00:08:49,762 places of temporary refuge. 144 00:08:50,041 --> 00:08:51,594 So we'll be taking in boarders. 145 00:08:52,032 --> 00:08:54,922 He's also allocated money for the purchase of cots and supplies. 146 00:08:54,949 --> 00:08:56,732 You need a promissory note for any merchant 147 00:08:56,733 --> 00:08:58,008 who is still in operation. 148 00:08:58,446 --> 00:08:59,628 Right, let's get to it. 149 00:09:00,053 --> 00:09:01,633 Let's try and make our guests' stay 150 00:09:01,646 --> 00:09:03,554 - as comfortable as possible. - Sir. 151 00:09:05,063 --> 00:09:07,293 - Crack on, Higgins. - Sir, 152 00:09:07,462 --> 00:09:09,923 I was just curious as to whether there'd been word of 153 00:09:10,043 --> 00:09:11,438 how the blaze started? 154 00:09:11,473 --> 00:09:12,987 They're still investigating. 155 00:09:14,390 --> 00:09:16,227 What do you mean no telegrams? 156 00:09:17,077 --> 00:09:18,113 Check again. 157 00:09:18,286 --> 00:09:19,999 I should have a reply by now. 158 00:09:20,314 --> 00:09:21,270 What is it? 159 00:09:21,815 --> 00:09:24,307 Sir, I wired Scotland Yard days ago, 160 00:09:24,379 --> 00:09:26,264 and I still haven't received word back. 161 00:09:26,282 --> 00:09:27,982 The telegraph lines have been destroyed. 162 00:09:27,999 --> 00:09:30,319 It will be a few days before normal service is resumed. 163 00:09:30,863 --> 00:09:33,002 Not that they're out number one priority at the moment. 164 00:09:33,122 --> 00:09:35,451 - Of course. - How's Doctor Ogden? 165 00:09:35,849 --> 00:09:38,372 - Recovering. - Still, a close bloody call. 166 00:09:39,612 --> 00:09:41,808 Your telegram likely doesn't matter much anyway. 167 00:09:41,839 --> 00:09:43,193 Given that Lady Atherly and her daughter 168 00:09:43,210 --> 00:09:44,768 were the intended firebomb target, 169 00:09:44,799 --> 00:09:47,341 I'll wager that they're clear for the first murders. 170 00:09:48,155 --> 00:09:50,156 I would have to agree with your assessment there. 171 00:09:50,187 --> 00:09:51,984 Do you think that was the cause of the fire? 172 00:09:52,033 --> 00:09:53,551 Not according to the fire department. 173 00:09:53,569 --> 00:09:55,393 The firebomb was a secondary blaze. 174 00:09:56,407 --> 00:09:58,591 A coincidence or a clever cover? 175 00:09:58,846 --> 00:10:00,988 We'll have to catch the bugger before we find that out. 176 00:10:01,001 --> 00:10:01,997 Right. 177 00:10:02,281 --> 00:10:04,630 Would you like to see the debutantes? 178 00:10:05,117 --> 00:10:06,640 Thought you'd never ask. 179 00:10:10,641 --> 00:10:13,386 Ridiculous. I was at my parents' summer home. 180 00:10:14,076 --> 00:10:16,162 You can talk to the staff. 181 00:10:16,710 --> 00:10:18,078 You weren't sticking around to see 182 00:10:18,087 --> 00:10:19,472 if you'd become the blushing bride? 183 00:10:20,057 --> 00:10:21,783 I wasn't going to become that. 184 00:10:21,863 --> 00:10:23,590 It was clear Rodney Strong 185 00:10:23,612 --> 00:10:25,852 was going to pick that English tart. 186 00:10:27,879 --> 00:10:28,831 Right. 187 00:10:29,397 --> 00:10:31,106 Where were you during the fire? 188 00:10:31,305 --> 00:10:32,462 I was trapped in the lobby 189 00:10:32,470 --> 00:10:34,387 of the Belvedere Arms when the blaze broke out. 190 00:10:34,454 --> 00:10:37,854 - Can anyone confirm this? - I was with my parents. 191 00:10:37,885 --> 00:10:39,956 They've hardly let me out of their sight 192 00:10:40,027 --> 00:10:41,983 since the other girls started getting murdered. 193 00:10:47,556 --> 00:10:49,805 The doctor insisted I accompany her. 194 00:10:52,266 --> 00:10:53,625 Miss Fairhurst? 195 00:10:54,789 --> 00:10:55,838 Miss Fairhurst, 196 00:10:57,622 --> 00:10:59,623 - were you... - What's wrong with her? 197 00:11:00,003 --> 00:11:01,713 She's been this way since the fire. 198 00:11:01,833 --> 00:11:04,395 She was in Brown Brothers Stationary when it started. 199 00:11:05,474 --> 00:11:08,923 Miss Fairhurst, were you on Melinda Street at all yesterday? 200 00:11:09,278 --> 00:11:10,371 Is it over? 201 00:11:10,720 --> 00:11:14,218 - Excuse me? - The fire. Is it over? Can I go home? 202 00:11:20,344 --> 00:11:21,805 You may have to face the fact 203 00:11:21,805 --> 00:11:23,372 that we're looking at this the wrong way. 204 00:11:23,385 --> 00:11:25,496 The killer may not be one of the debutantes after all. 205 00:11:25,563 --> 00:11:28,377 Rodney Strong's fortune is a compelling motive. 206 00:11:28,418 --> 00:11:30,468 It is, but none of them could have done it. 207 00:11:30,963 --> 00:11:33,084 I've been thinking, Murdoch, 208 00:11:33,270 --> 00:11:35,382 there may be a reason more twisted than that. 209 00:11:36,484 --> 00:11:37,837 A sequential killer? 210 00:11:38,836 --> 00:11:40,640 It might be best to consult your wife. 211 00:11:40,676 --> 00:11:42,585 I'd rather not. 212 00:11:42,913 --> 00:11:46,002 - Fair enough. - I'm concerned about her, sir. 213 00:11:49,304 --> 00:11:50,892 She's been having... 214 00:11:51,100 --> 00:11:52,260 delusions. 215 00:11:53,681 --> 00:11:55,203 - Delusions? - Yes, sir. 216 00:11:55,243 --> 00:11:56,957 Visions of Eva Pearce. 217 00:11:57,293 --> 00:11:59,250 That's why she went into the fire. 218 00:11:59,281 --> 00:12:02,844 Either to save her or to kill herself. 219 00:12:02,880 --> 00:12:05,815 - The doctor wouldn't do that. - Sir, she very nearly did. 220 00:12:07,479 --> 00:12:10,095 Murdoch, perhaps the doctor can't heal herself. 221 00:12:10,382 --> 00:12:12,264 Are you suggesting a psychiatrist? 222 00:12:12,869 --> 00:12:14,887 It's just that I thought you considered 223 00:12:14,901 --> 00:12:16,959 that field of study to be bunk. 224 00:12:16,999 --> 00:12:18,579 Maybe I'm evolving, Murdoch. 225 00:12:18,907 --> 00:12:20,655 But if it is a sequential killer, 226 00:12:20,669 --> 00:12:22,120 we need the doctor's help. 227 00:12:26,553 --> 00:12:28,148 One good thing about this. 228 00:12:28,414 --> 00:12:30,560 I can give my sister her precious money back. 229 00:12:30,857 --> 00:12:33,207 Might save me from being threatened by policemen. 230 00:12:33,327 --> 00:12:35,203 I apologize for that. 231 00:12:35,529 --> 00:12:37,380 My tools and my supplies are all gone. 232 00:12:37,447 --> 00:12:39,462 And soon enough, I will be as well. 233 00:12:39,864 --> 00:12:40,750 Where? 234 00:12:43,052 --> 00:12:44,371 Are you sure? 235 00:12:44,995 --> 00:12:45,943 I mean, 236 00:12:46,390 --> 00:12:48,354 I think you've got a really good idea here. 237 00:12:48,391 --> 00:12:50,078 More and more people are buying autos every day 238 00:12:50,100 --> 00:12:51,591 and nobody knows how to fix them. 239 00:12:51,711 --> 00:12:53,021 That's what I thought, too. 240 00:12:54,194 --> 00:12:55,575 Maybe you need a partner? 241 00:12:56,443 --> 00:12:57,891 I've got some savings. 242 00:12:58,285 --> 00:12:59,639 You trust me with your money? 243 00:13:00,581 --> 00:13:01,679 We'll see. 244 00:13:03,162 --> 00:13:05,092 You doing this to get in good with my sister? 245 00:13:05,123 --> 00:13:06,907 I'm already in good with your sister. 246 00:13:07,327 --> 00:13:08,726 I'm doing this because I honestly think 247 00:13:08,748 --> 00:13:10,006 you have a solid idea. 248 00:13:10,218 --> 00:13:11,865 You be wanting your name on the sign? 249 00:13:12,635 --> 00:13:14,308 I hadn't thought of that. 250 00:13:14,667 --> 00:13:16,451 But I like the idea, sure. 251 00:13:16,619 --> 00:13:18,456 Crabtree and Bloom. 252 00:13:24,100 --> 00:13:25,655 You saved us. 253 00:13:26,225 --> 00:13:27,901 Both my daughter and me. 254 00:13:29,822 --> 00:13:32,031 Why did you go back into the blaze? 255 00:13:33,220 --> 00:13:35,385 I thought that there was someone in there. 256 00:13:35,420 --> 00:13:36,955 We were alone. 257 00:13:38,366 --> 00:13:40,058 I heard someone. 258 00:13:41,264 --> 00:13:43,096 Detective Murdoch. 259 00:13:43,216 --> 00:13:45,558 - Lady Atherly. - Oh please, 260 00:13:45,763 --> 00:13:47,551 after everything we've been through, 261 00:13:47,728 --> 00:13:48,895 Suzanne. 262 00:13:51,136 --> 00:13:53,515 I was hoping to have a word with my wife. 263 00:13:53,559 --> 00:13:54,826 Of course. 264 00:13:55,773 --> 00:13:59,015 We owe her a great deal, Elizabeth and I. 265 00:14:00,969 --> 00:14:03,243 - Goodbye, Julia. - Goodbye. 266 00:14:04,078 --> 00:14:05,611 I'll see myself out. 267 00:14:05,731 --> 00:14:06,978 Thank you. 268 00:14:11,016 --> 00:14:12,311 How are you? 269 00:14:14,287 --> 00:14:16,284 I can breathe. 270 00:14:16,467 --> 00:14:17,502 Good. 271 00:14:17,528 --> 00:14:19,029 Good. 272 00:14:23,600 --> 00:14:25,050 Julia... 273 00:14:25,653 --> 00:14:28,226 When Miss James was attending to you, 274 00:14:28,346 --> 00:14:32,399 you told her that you saw Eva Pearce in the fire. 275 00:14:37,580 --> 00:14:39,686 Julia, please answer me. 276 00:14:45,491 --> 00:14:47,649 I didn't have to kill her that day. 277 00:14:50,526 --> 00:14:53,220 The truth is, I think that I wanted to kill her. 278 00:14:54,753 --> 00:14:57,121 I'm no better than the people you catch. 279 00:14:57,241 --> 00:14:59,660 The people you hunt down. 280 00:14:59,682 --> 00:15:02,383 - Don't be ridiculous. - I'm not being ridiculous. 281 00:15:03,472 --> 00:15:04,923 I wanted her dead. 282 00:15:05,393 --> 00:15:06,975 And I murdered her. 283 00:15:08,381 --> 00:15:09,930 It wasn't murder. 284 00:15:09,980 --> 00:15:11,120 I was there. 285 00:15:12,309 --> 00:15:13,946 Eva! 286 00:15:16,702 --> 00:15:18,921 The truth is if you hadn't killed her, 287 00:15:18,949 --> 00:15:21,173 she surely would have killed you. 288 00:15:23,093 --> 00:15:24,377 You were free. 289 00:15:25,284 --> 00:15:26,618 You would have stopped her. 290 00:15:26,634 --> 00:15:28,383 I may have. 291 00:15:28,836 --> 00:15:30,906 But I can't say that I would have 292 00:15:30,923 --> 00:15:33,839 in time to save you. Not for certain. 293 00:15:36,118 --> 00:15:37,424 Still... 294 00:15:38,404 --> 00:15:41,904 Julia, you did what any normal person would have done. 295 00:15:43,244 --> 00:15:45,211 You were fighting for your own life. 296 00:15:45,246 --> 00:15:46,795 It wasn't murder. 297 00:15:47,314 --> 00:15:48,856 It was instinct. 298 00:15:54,121 --> 00:15:56,078 I should rest. 299 00:16:07,725 --> 00:16:10,497 I hope you don't turn out to be like every other man in here. 300 00:16:10,834 --> 00:16:11,935 How's that? 301 00:16:12,174 --> 00:16:14,210 Just another one trying to buy me. 302 00:16:14,861 --> 00:16:16,033 Hardly. 303 00:16:16,967 --> 00:16:18,818 I think getting involved in your brother's business 304 00:16:18,827 --> 00:16:20,084 is just a smart idea. 305 00:16:20,447 --> 00:16:21,956 I thought he was a criminal? 306 00:16:22,421 --> 00:16:25,807 In my experience, criminals often have good ideas, it's just the 307 00:16:26,086 --> 00:16:27,734 execution that's lacking. 308 00:16:28,079 --> 00:16:29,354 So you trust him? 309 00:16:29,747 --> 00:16:31,664 I think he deserves a second chance. 310 00:16:32,434 --> 00:16:33,810 Besides, 311 00:16:34,589 --> 00:16:36,616 I don't need to buy your affections. 312 00:16:37,882 --> 00:16:39,281 Is that so? 313 00:16:39,706 --> 00:16:42,433 I reckon, most nights, you can hardly wait to give them to me. 314 00:16:57,983 --> 00:17:00,781 - Oh. You should stay in bed. - No. 315 00:17:00,839 --> 00:17:03,450 - I'm feeling a little better. - Good. 316 00:17:03,689 --> 00:17:05,017 Very good. 317 00:17:07,187 --> 00:17:08,599 Simon Reynolds? 318 00:17:09,568 --> 00:17:11,100 Yes, he did jail time 319 00:17:11,118 --> 00:17:13,862 for viciously assaulting women in the Rosedale Valley. 320 00:17:14,065 --> 00:17:15,526 Joseph Tilton? 321 00:17:16,701 --> 00:17:19,032 Three counts of violating. 322 00:17:19,732 --> 00:17:21,662 Why are you investigating these men? 323 00:17:23,322 --> 00:17:25,959 I now have to be open to the idea 324 00:17:25,973 --> 00:17:27,744 that the person responsible for these murders 325 00:17:27,753 --> 00:17:29,594 could be a sequential killer. 326 00:17:30,324 --> 00:17:32,666 The methods of murder are quite different... 327 00:17:33,299 --> 00:17:35,087 a knife, a gun, 328 00:17:35,132 --> 00:17:36,637 and a bomb. 329 00:17:36,757 --> 00:17:37,717 Yes. 330 00:17:37,788 --> 00:17:41,218 But the characteristics of the victims are identical. 331 00:17:41,467 --> 00:17:44,986 All young women, rich, traveled in the same circles. 332 00:17:45,195 --> 00:17:48,330 So you think the killer hates them because of their privilege. 333 00:17:49,125 --> 00:17:50,465 Possibly. 334 00:17:51,643 --> 00:17:54,118 So it could be either a man or a woman. 335 00:17:54,649 --> 00:17:57,310 A young girl angry she's been denied 336 00:17:57,323 --> 00:17:59,169 the life her victims enjoyed, 337 00:17:59,647 --> 00:18:01,396 or a man who hates them because 338 00:18:01,418 --> 00:18:03,197 he thinks they don't deserve what they have. 339 00:18:04,303 --> 00:18:06,109 Your theory is reasonable. 340 00:18:06,733 --> 00:18:09,540 Thank you, but it was suggested to me by the Inspector. 341 00:18:09,753 --> 00:18:11,077 He doesn't seem to think that 342 00:18:11,090 --> 00:18:13,485 this has anything to do with Mr. Strong. 343 00:18:14,051 --> 00:18:15,330 And you agree with him? 344 00:18:15,384 --> 00:18:17,008 Oh, I don't know, Julia. 345 00:18:17,043 --> 00:18:19,819 Every step I take leads to a dead end. 346 00:18:21,085 --> 00:18:23,574 But I can't help thinking that the murders are 347 00:18:23,613 --> 00:18:25,304 because of him. 348 00:18:34,870 --> 00:18:38,141 - Ta-da! - Detective Murdoch! 349 00:18:38,619 --> 00:18:41,094 Julia! Greetings! I have news! 350 00:18:41,125 --> 00:18:42,940 Wondrous news! 351 00:18:43,002 --> 00:18:45,662 - Oh. Would you like a seat? - No, no, no, no, no. 352 00:18:45,782 --> 00:18:47,783 No. I am here to present 353 00:18:47,822 --> 00:18:50,780 the City of Toronto's newest couple, 354 00:18:50,806 --> 00:18:53,976 Mr. and Mrs. Rodney Strong! 355 00:18:54,321 --> 00:18:57,525 Let us all toast the blessed union. 356 00:18:59,486 --> 00:19:00,628 Oops. 357 00:19:04,603 --> 00:19:07,330 Well, this is certainly a whirlwind. 358 00:19:07,530 --> 00:19:09,888 I was operating under a tight time frame. 359 00:19:09,901 --> 00:19:10,844 Rodney! 360 00:19:10,898 --> 00:19:12,044 It wouldn't have mattered. 361 00:19:12,783 --> 00:19:14,836 From the moment I laid eyes on her, I knew. 362 00:19:15,895 --> 00:19:18,907 Who knew that true love could strike twice? 363 00:19:19,027 --> 00:19:21,751 Detective, Ruth was a mere trifle, 364 00:19:22,357 --> 00:19:23,588 a first love. 365 00:19:24,115 --> 00:19:26,076 Dear, sad girl. This... 366 00:19:27,023 --> 00:19:30,251 - this is different. - Don't let the Detective upset you. 367 00:19:30,371 --> 00:19:33,112 I know first-hand he's a suspicious sort. 368 00:19:33,150 --> 00:19:35,164 Isn't that right? Besides, 369 00:19:35,192 --> 00:19:37,715 his wife is the reason you two are married. 370 00:19:37,835 --> 00:19:41,361 - If she hadn't saved Elizabeth's life... - Yes. Thank you, Doctor Ogden. 371 00:19:41,395 --> 00:19:43,652 - I hardly... - Oh, look at the time. 372 00:19:44,172 --> 00:19:45,910 We're expected elsewhere. 373 00:19:45,943 --> 00:19:47,520 Let's hurry along. 374 00:19:47,769 --> 00:19:49,423 Would you like to come with us? 375 00:19:49,445 --> 00:19:51,863 Some of Rodney's friends are throwing a fabulous party. 376 00:19:51,874 --> 00:19:54,010 You go on. And congratulations. 377 00:20:02,083 --> 00:20:03,195 Thank you. 378 00:20:06,343 --> 00:20:07,505 What is it? 379 00:20:07,732 --> 00:20:10,504 - It's likely nothing. - Go on. 380 00:20:11,007 --> 00:20:13,961 Lady Atherly seems overly grateful. 381 00:20:14,321 --> 00:20:16,622 - You did save her life. - So she says. 382 00:20:16,645 --> 00:20:18,212 But the two of them were scant feet 383 00:20:18,229 --> 00:20:20,138 from the door when the blaze started. 384 00:20:20,143 --> 00:20:22,810 I hardly think they needed me to escape. 385 00:20:33,405 --> 00:20:34,822 Be very careful. 386 00:20:45,944 --> 00:20:48,240 Do you recall where everyone was standing? 387 00:20:49,828 --> 00:20:51,384 I was standing over there. 388 00:20:51,567 --> 00:20:54,046 And the two of them were standing right there. 389 00:20:56,600 --> 00:20:59,968 So they could have seen the person with the firebomb approaching. 390 00:21:01,189 --> 00:21:03,663 If they were looking in that direction. 391 00:21:04,007 --> 00:21:06,296 Well, say they were. 392 00:21:07,502 --> 00:21:09,688 If they'd known that they were coming, 393 00:21:09,713 --> 00:21:12,266 they could easily have escaped from here. 394 00:21:12,682 --> 00:21:15,426 Why would they willingly put themselves in danger? 395 00:21:16,057 --> 00:21:19,422 It's better to appear as a potential victim than a potential murderer. 396 00:21:19,456 --> 00:21:21,413 So you think Suzanne Atherly and her daughter 397 00:21:21,458 --> 00:21:23,577 are murdering all the debutantes in Toronto? 398 00:21:23,697 --> 00:21:26,798 Julia, all I know is that Elizabeth Atherly 399 00:21:26,829 --> 00:21:29,459 is now married to one of the city's wealthiest men. 400 00:21:29,769 --> 00:21:32,967 A family that was facing penury is now set for life. 401 00:21:33,002 --> 00:21:34,884 Something that wasn't entirely possible 402 00:21:34,904 --> 00:21:36,973 when those other girls were still alive. 403 00:21:40,409 --> 00:21:43,225 I know it's not ideal, but I'm sure the Mayor is 404 00:21:43,231 --> 00:21:46,340 working quickly to secure more suitable lodgings. 405 00:21:46,739 --> 00:21:48,117 Where will the children sleep? 406 00:21:48,598 --> 00:21:50,618 In here as well, I'm afraid. 407 00:21:52,411 --> 00:21:54,182 Next to the people they don't know? 408 00:21:54,490 --> 00:21:56,550 Well, I'm sure they'll get to know them in time. 409 00:21:56,561 --> 00:21:58,387 Become one big happy family. 410 00:21:58,437 --> 00:22:00,627 Higgins, get off your backside 411 00:22:00,649 --> 00:22:03,003 - and look useful for once in your life! - Sir. 412 00:22:05,249 --> 00:22:07,828 Ah. Sir. This is arrived for you. 413 00:22:08,010 --> 00:22:10,373 Apparently they've restored telegraph service. 414 00:22:10,539 --> 00:22:11,767 Apparently. 415 00:22:12,293 --> 00:22:13,526 Thank you. 416 00:22:16,199 --> 00:22:18,210 All of this is already known to you. 417 00:22:18,330 --> 00:22:19,812 Not all. 418 00:22:20,747 --> 00:22:23,497 You never mentioned a man named Trevor Cross. 419 00:22:24,233 --> 00:22:25,473 And why would I? 420 00:22:25,545 --> 00:22:28,254 He caused your family considerable embarrassment. 421 00:22:28,810 --> 00:22:30,923 All the more reason for not mentioning him. 422 00:22:30,958 --> 00:22:33,015 He was in a relationship with your daughter. 423 00:22:34,210 --> 00:22:36,795 A gardener with a member of the aristocracy... 424 00:22:36,830 --> 00:22:39,076 An affair I had swiftly terminated. 425 00:22:39,475 --> 00:22:42,029 You must see how this looks to me. 426 00:22:42,534 --> 00:22:44,800 Your daughter is in a scandalous affair, 427 00:22:44,823 --> 00:22:46,482 your family a laughingstock, 428 00:22:46,509 --> 00:22:48,049 and you were destitute. 429 00:22:48,270 --> 00:22:49,774 You light out to Canada. 430 00:22:49,809 --> 00:22:51,568 To start a new life. 431 00:22:52,374 --> 00:22:53,609 Many people do. 432 00:22:53,657 --> 00:22:56,654 And two murders later, she has a wealthy new husband. 433 00:22:56,685 --> 00:22:57,588 Yes, 434 00:22:57,632 --> 00:22:59,984 she is now a respectable married woman. 435 00:23:02,077 --> 00:23:03,955 Do you plan on arresting her for that? 436 00:23:04,919 --> 00:23:05,778 No, 437 00:23:06,132 --> 00:23:09,807 but I do plan on fully exploring how that came to be. 438 00:23:10,630 --> 00:23:12,042 I know all of this. 439 00:23:12,529 --> 00:23:13,857 Elizabeth told me. 440 00:23:15,044 --> 00:23:16,372 Told you what? 441 00:23:16,625 --> 00:23:19,241 Told me she was involved with a disreputable character 442 00:23:19,254 --> 00:23:22,087 while she was in England. It was a youthful indiscretion. 443 00:23:23,309 --> 00:23:25,212 And her financial situation? 444 00:23:25,261 --> 00:23:28,995 She made clear to me her family's diminished fortune. 445 00:23:30,326 --> 00:23:31,264 Oh. 446 00:23:31,609 --> 00:23:34,232 - I see. - No, I'm not sure you do, Detective. 447 00:23:34,234 --> 00:23:35,761 And I will make it plain. 448 00:23:36,088 --> 00:23:37,389 Her frankness in these matters 449 00:23:37,402 --> 00:23:38,947 is one of the reasons why I married her. 450 00:23:39,483 --> 00:23:41,540 More than her family name, her honesty 451 00:23:41,549 --> 00:23:43,276 bespeaks her character. 452 00:23:43,862 --> 00:23:44,653 Now, 453 00:23:45,330 --> 00:23:46,273 is that all? 454 00:23:47,716 --> 00:23:50,116 I wish you all the happiness in the world. 455 00:23:50,306 --> 00:23:51,275 Thank you. 456 00:23:51,709 --> 00:23:54,170 I feel that I've had more than my fair share of the other. 457 00:24:07,737 --> 00:24:09,171 Help me! 458 00:24:17,874 --> 00:24:19,557 So does this mean you'll be spending 459 00:24:19,579 --> 00:24:21,075 all of your free time with my brother? 460 00:24:21,098 --> 00:24:22,155 I shouldn't say. 461 00:24:22,204 --> 00:24:24,151 He's nowhere near as good looking as you. 462 00:24:57,966 --> 00:25:01,082 So, Constable, this is your lucky day. 463 00:25:01,264 --> 00:25:03,438 I've decided to give you a chance at my heart. 464 00:25:03,455 --> 00:25:06,479 - Among other things. - I'm sorry. I can't. 465 00:25:06,930 --> 00:25:07,970 Henry? 466 00:25:07,996 --> 00:25:09,165 I just can't. 467 00:25:14,327 --> 00:25:16,828 I thought you said your friend was interested in me. 468 00:25:18,153 --> 00:25:19,843 I thought he was. 469 00:25:21,671 --> 00:25:23,920 Help! 470 00:25:25,027 --> 00:25:26,833 Somebody please! 471 00:25:28,019 --> 00:25:29,196 Help! 472 00:25:38,193 --> 00:25:39,171 Thank you. 473 00:25:47,560 --> 00:25:49,330 She would have died quickly. 474 00:25:50,582 --> 00:25:53,336 You think it could've been the same knife as the other victim? 475 00:25:53,668 --> 00:25:56,156 - It's too early to tell. - Of course. 476 00:25:57,604 --> 00:25:58,746 Did you know her? 477 00:25:59,007 --> 00:26:00,451 I interviewed her. 478 00:26:00,459 --> 00:26:02,314 She was one of the debutantes. 479 00:26:02,706 --> 00:26:04,687 Hasn't Mr. Strong already married? 480 00:26:04,904 --> 00:26:06,134 He has. 481 00:26:07,210 --> 00:26:08,425 Then why kill her? 482 00:26:08,985 --> 00:26:10,260 Isn't it too late? 483 00:26:11,301 --> 00:26:15,041 Perhaps someone was jealous of their good fortune. 484 00:26:17,219 --> 00:26:19,131 It doesn't make any sense. 485 00:26:32,675 --> 00:26:34,809 Sir, I have somebody you should speak with. 486 00:26:35,933 --> 00:26:37,615 This is Colin Dunn. 487 00:26:37,881 --> 00:26:39,735 Detective William Murdoch, Toronto Constab... 488 00:26:39,748 --> 00:26:42,170 I've been around Toronto long enough to know who you are. 489 00:26:42,369 --> 00:26:44,714 - Ah. - Mr. Dunn saw the victim, sir. 490 00:26:45,024 --> 00:26:46,139 Erma Fairhurst. 491 00:26:46,166 --> 00:26:47,630 If that's her name, I saw her. 492 00:26:47,639 --> 00:26:48,799 - When? - Last night. 493 00:26:48,821 --> 00:26:51,026 Saw her leaving the Biltmore Hotel in quite a hurry. 494 00:26:51,039 --> 00:26:52,385 She was upset, you see, and... 495 00:26:52,411 --> 00:26:55,355 - Let the man speak, George. - Well, she was crying. 496 00:26:55,519 --> 00:26:57,081 At least that's what it looked like to me. 497 00:26:57,316 --> 00:26:59,330 Whether she was upset, who could tell? 498 00:26:59,706 --> 00:27:01,739 Most women cry at the drop of a hat. 499 00:27:01,774 --> 00:27:03,243 Many men, also. 500 00:27:05,733 --> 00:27:08,023 Did you happen to see anyone following her? 501 00:27:08,032 --> 00:27:09,028 I did not, 502 00:27:09,036 --> 00:27:11,387 but I did not lag, I had work to do. 503 00:27:11,507 --> 00:27:12,587 And like I said, 504 00:27:13,463 --> 00:27:15,491 - a crying woman... - Yes, 505 00:27:15,792 --> 00:27:16,810 of course. 506 00:27:17,368 --> 00:27:18,284 Thank you, sir. 507 00:27:20,803 --> 00:27:22,627 - Very interesting. - What's that? 508 00:27:22,747 --> 00:27:24,295 This gentleman saw the victim 509 00:27:24,317 --> 00:27:25,866 leaving the Biltmore Hotel. 510 00:27:25,941 --> 00:27:28,394 That's where the bachelor and his new bride are staying, sir. 511 00:27:28,394 --> 00:27:29,324 According to Madge Merton, 512 00:27:29,355 --> 00:27:31,021 they're occupying the entire top floor. 513 00:27:31,023 --> 00:27:32,528 You think it's the bloody bachelor. 514 00:27:32,648 --> 00:27:33,706 - Go on. - Well, sir, 515 00:27:33,728 --> 00:27:35,167 he knows all of the victims, 516 00:27:35,189 --> 00:27:36,889 he was on site for all of the murders, 517 00:27:36,955 --> 00:27:38,597 and he was at the fire. 518 00:27:38,717 --> 00:27:40,235 Still, nothing concrete. 519 00:27:40,943 --> 00:27:44,104 This man says he saw the latest victim leaving his hotel. 520 00:27:44,117 --> 00:27:45,928 With all of these "circumstances"... 521 00:27:46,181 --> 00:27:47,823 I'd have a word. 522 00:27:49,275 --> 00:27:51,103 She was here, what of it? 523 00:27:51,621 --> 00:27:52,732 Why? 524 00:27:54,254 --> 00:27:56,263 She asked me to annul my marriage. 525 00:27:56,949 --> 00:27:59,084 But it's a little late for that now, I'm afraid. 526 00:28:00,832 --> 00:28:03,501 She wanted you to end your marriage? 527 00:28:03,545 --> 00:28:04,962 For what reason? 528 00:28:05,547 --> 00:28:07,489 She said she was in love with me. 529 00:28:08,290 --> 00:28:09,365 I said I was sorry; 530 00:28:09,383 --> 00:28:11,689 she told me these shocking lies about Elizabeth. 531 00:28:12,398 --> 00:28:14,660 - Would you care to share those? - I would not. 532 00:28:15,133 --> 00:28:17,192 And I very much doubt you can compel me to. 533 00:28:17,510 --> 00:28:18,440 As far as I'm concerned, 534 00:28:18,448 --> 00:28:20,100 she is a spoiled brat spreading scandal 535 00:28:20,117 --> 00:28:21,348 because she didn't get what she wanted. 536 00:28:21,861 --> 00:28:23,388 I'm done with her. You can tell her that. 537 00:28:24,398 --> 00:28:26,594 She's dead, Mr. Strong. 538 00:28:27,165 --> 00:28:29,278 She's... she's dead? 539 00:28:29,494 --> 00:28:31,663 We found her body in an alley last night. 540 00:28:31,669 --> 00:28:34,849 - Her throat had been slit. - Oh, that's horrible. 541 00:28:36,121 --> 00:28:37,577 Does her family know? 542 00:28:37,627 --> 00:28:38,939 They've been notified. 543 00:28:41,827 --> 00:28:44,971 Well, I apologize for what I said about her, but she... 544 00:28:45,091 --> 00:28:48,167 - she upset me terribly. - Where were you last night, Mr. Strong? 545 00:28:48,189 --> 00:28:49,265 I... 546 00:28:51,253 --> 00:28:52,735 I was with my wife. 547 00:28:53,137 --> 00:28:56,389 - Can she confirm this? - I would certainly say so. 548 00:28:57,075 --> 00:28:59,382 - I'd like to speak with her. - She's not in. 549 00:28:59,631 --> 00:29:00,649 Well then, 550 00:29:00,672 --> 00:29:03,676 - would you mind if I examined your hotel suite? - You may not. 551 00:29:05,856 --> 00:29:09,237 - Mr. Strong, what are you hiding? - Nothing. 552 00:29:09,774 --> 00:29:12,479 But I will not have you examining my marriage bed. 553 00:29:16,414 --> 00:29:18,849 Very well. I'll be back. 554 00:29:20,984 --> 00:29:23,574 If you wish to enter I'll need to see a judge's warrant. 555 00:29:24,565 --> 00:29:25,876 Of course. 556 00:29:34,463 --> 00:29:35,930 Sir? 557 00:29:38,713 --> 00:29:39,964 Sir! 558 00:29:42,614 --> 00:29:44,020 Sir?! 559 00:29:54,672 --> 00:29:56,786 Rodney Strong has just left. 560 00:29:56,906 --> 00:29:58,175 Follow him. 561 00:29:59,846 --> 00:30:01,058 Sir. 562 00:30:21,902 --> 00:30:23,047 You're leaving? 563 00:30:23,080 --> 00:30:25,925 My daughter is now a respectable married woman. 564 00:30:25,960 --> 00:30:28,071 My work here is done, don't you think? 565 00:30:28,248 --> 00:30:29,460 And Elizabeth? 566 00:30:29,532 --> 00:30:31,042 We're all going home. 567 00:30:31,162 --> 00:30:33,239 Her, Rodney and me. 568 00:30:33,627 --> 00:30:37,483 Thank you for your generosity and hospitality. 569 00:30:37,603 --> 00:30:39,791 Allow me to accompany you to the train station. 570 00:30:39,973 --> 00:30:43,139 - I'll just be a moment. - Julia, that certainly isn't necessary. 571 00:30:43,172 --> 00:30:45,285 Nonsense. What sort of hostess would I be 572 00:30:45,285 --> 00:30:46,679 if I didn't see you off? 573 00:31:24,734 --> 00:31:26,984 Patience. 574 00:31:36,957 --> 00:31:38,595 The train will be here shortly. 575 00:31:38,650 --> 00:31:41,107 - There's no need to stay. - Nonsense. 576 00:31:41,649 --> 00:31:43,768 - Look, there he is. - Rodney! 577 00:31:44,565 --> 00:31:46,048 Lady Atherly. 578 00:31:46,472 --> 00:31:49,139 Please. It's Mother now. 579 00:31:49,982 --> 00:31:51,399 Doctor Ogden, 580 00:31:51,687 --> 00:31:53,519 I must apologize for our rather 581 00:31:53,536 --> 00:31:55,417 obnoxious behavior the other evening. 582 00:31:55,461 --> 00:31:58,322 One never need apologize for high spirits. And again, 583 00:31:58,361 --> 00:32:00,269 - congratulations, Mr. Strong. - Thank you. 584 00:32:00,389 --> 00:32:01,774 Where's Elizabeth? 585 00:32:02,029 --> 00:32:04,187 She said she would meet me here shortly. 586 00:32:05,427 --> 00:32:07,037 This is all quite exciting. 587 00:32:07,690 --> 00:32:09,908 I have never been overseas before. 588 00:32:26,477 --> 00:32:28,175 We'll be together soon enough. 589 00:32:43,984 --> 00:32:45,760 I kissed a man's wife. 590 00:32:45,880 --> 00:32:47,802 I don't think you can arrest me for that. 591 00:32:47,922 --> 00:32:50,153 From the looks of things you've done far more 592 00:32:50,186 --> 00:32:51,725 than that, Mr. Bishop. 593 00:32:52,007 --> 00:32:53,313 Goodbye, Doctor Ogden. 594 00:32:53,379 --> 00:32:55,205 - Safe travels. - No one's going anywhere. 595 00:32:55,515 --> 00:32:56,821 I'd like a word with you two. 596 00:32:56,843 --> 00:32:58,536 I think we've spoken enough. 597 00:32:58,580 --> 00:33:01,103 This time we'll be discussing the truth. George, 598 00:33:01,142 --> 00:33:03,377 - arrest them. - Take your hands off me. 599 00:33:04,600 --> 00:33:06,049 My God! 600 00:33:06,449 --> 00:33:08,035 Trevor Cross! 601 00:33:08,909 --> 00:33:12,080 - What the hell are you doing here! - Ma'am! Ma'am! 602 00:33:12,200 --> 00:33:13,651 Let him go! 603 00:33:14,066 --> 00:33:16,124 Everybody down! 604 00:33:21,386 --> 00:33:22,902 Let go of him. 605 00:33:28,711 --> 00:33:30,714 - Let him go. - Elizabeth... 606 00:33:30,731 --> 00:33:32,170 You would kill your own mother? 607 00:33:32,187 --> 00:33:34,482 - Elizabeth? - I said let go of him! 608 00:33:34,987 --> 00:33:36,719 Let him go. 609 00:33:38,749 --> 00:33:41,028 Elizabeth, she's your mother. 610 00:33:41,073 --> 00:33:44,258 - Who tried to ruin my life. - We need a carriage. Now. 611 00:33:44,287 --> 00:33:46,838 All I wanted was to be with him, and she wouldn't let me. 612 00:33:46,849 --> 00:33:48,514 - Get us the carriage! - Ah! 613 00:33:48,549 --> 00:33:50,081 Yes, yes, you'll have it. 614 00:33:51,249 --> 00:33:53,091 - Let her go. - We'll let her go 615 00:33:53,102 --> 00:33:54,690 when we're good and ready. 616 00:33:58,734 --> 00:34:00,615 He doesn't love you. 617 00:34:02,458 --> 00:34:04,328 What man would allow you to marry another 618 00:34:04,350 --> 00:34:05,897 if he truly loved you? 619 00:34:06,657 --> 00:34:09,003 He is using you more than your mother ever did. 620 00:34:09,031 --> 00:34:10,336 That's not true. 621 00:34:10,604 --> 00:34:12,450 He killed them, didn't he? 622 00:34:13,070 --> 00:34:14,226 Elizabeth, 623 00:34:14,641 --> 00:34:16,860 you're not a murderer. You're just desperate. 624 00:34:18,000 --> 00:34:19,376 And all that money, 625 00:34:19,699 --> 00:34:21,242 he'll likely kill you next. 626 00:34:21,292 --> 00:34:23,179 - Don't listen to her. - Why, Mr. Bishop? 627 00:34:23,207 --> 00:34:25,421 - Because it's true? - Let me go, 628 00:34:26,317 --> 00:34:27,650 please. 629 00:34:29,061 --> 00:34:30,179 Elizabeth. 630 00:34:30,665 --> 00:34:31,950 I love you, 631 00:34:32,487 --> 00:34:33,674 no matter what he did. 632 00:34:33,676 --> 00:34:35,984 Don't listen to them. Listen to me. 633 00:34:36,022 --> 00:34:37,516 If you kill her, 634 00:34:37,699 --> 00:34:40,139 you'll never be the person you once were. 635 00:34:40,504 --> 00:34:42,618 You'll be changed forever, believe me. 636 00:34:42,878 --> 00:34:44,869 You're not a murderer, Elizabeth. 637 00:34:45,035 --> 00:34:46,701 You know that. 638 00:34:51,309 --> 00:34:53,064 Ah! 639 00:34:58,066 --> 00:34:59,333 Bastard. 640 00:35:03,743 --> 00:35:05,757 All right, get up. 641 00:35:11,247 --> 00:35:14,135 - It was easy. - The poor man fell for me. 642 00:35:15,701 --> 00:35:18,003 Why did he agree to go to England with you? 643 00:35:18,351 --> 00:35:20,802 He still felt he could win my heart. 644 00:35:21,621 --> 00:35:24,510 Even after he found out about you and Trevor? 645 00:35:24,537 --> 00:35:26,192 He didn't find out. 646 00:35:26,396 --> 00:35:28,277 I told him about Trevor. 647 00:35:29,136 --> 00:35:31,232 After the marriage was consummated, of course. 648 00:35:32,805 --> 00:35:35,251 And he still wanted to be with you? 649 00:35:36,705 --> 00:35:39,228 It's amazing what men will believe possible. 650 00:35:40,164 --> 00:35:42,200 And why did you let him come? 651 00:35:43,578 --> 00:35:46,670 Well, there was no reason to kill him. 652 00:35:48,586 --> 00:35:49,947 And there was the matter 653 00:35:49,969 --> 00:35:51,911 of changing his will, of course. 654 00:35:52,951 --> 00:35:54,373 There was that. 655 00:35:56,526 --> 00:35:58,357 I'll be charging you with murder. 656 00:35:58,477 --> 00:35:59,475 What? 657 00:36:00,062 --> 00:36:01,932 No, I was duplicitous. 658 00:36:02,148 --> 00:36:04,063 But I didn't murder any of them. 659 00:36:04,504 --> 00:36:07,409 That would contradict Mr. Cross's statements. 660 00:36:13,865 --> 00:36:16,173 He's agreed to sign my report. 661 00:36:24,172 --> 00:36:25,710 This is a lie. 662 00:36:26,656 --> 00:36:29,578 This is a lie. He killed them, not me. 663 00:36:29,982 --> 00:36:33,197 No, he killed Ruth as she was the only one standing in my way. 664 00:36:33,496 --> 00:36:36,362 - And Faye Sloane? - She was too nosy. 665 00:36:36,561 --> 00:36:38,907 He said it was only a matter of time 666 00:36:38,913 --> 00:36:40,860 before she found out about us. 667 00:36:41,060 --> 00:36:42,897 And what of poor Erma? 668 00:36:43,366 --> 00:36:47,007 She was killed long after you'd already gotten what you wanted. 669 00:36:48,208 --> 00:36:50,498 She saw Trevor and I together. 670 00:36:56,411 --> 00:36:59,211 You knew of all of these murders? 671 00:37:00,391 --> 00:37:02,028 Yes, I did. 672 00:37:03,350 --> 00:37:05,375 And yet you did nothing. 673 00:37:07,074 --> 00:37:08,347 No. 674 00:37:08,662 --> 00:37:12,026 Hardly the actions of a desperate woman, hmm? 675 00:37:17,670 --> 00:37:18,887 Um... 676 00:37:19,252 --> 00:37:20,840 Detective Murdoch? 677 00:37:23,916 --> 00:37:26,412 My mother knew nothing of this. 678 00:37:40,429 --> 00:37:42,431 Mr. Cross returned to Canada 679 00:37:42,453 --> 00:37:46,162 after the dissolution of his relationship with your daughter. 680 00:37:47,157 --> 00:37:49,027 He befriended Mr. Strong 681 00:37:49,054 --> 00:37:52,020 and knew of the necessity that he marry. 682 00:37:53,895 --> 00:37:56,958 When he learned that you and your daughter were immigrating to... 683 00:37:56,958 --> 00:37:59,773 He killed them all so that Elizabeth could marry. 684 00:38:04,191 --> 00:38:06,178 Did Elizabeth know of this? 685 00:38:06,726 --> 00:38:08,484 I'm afraid so. 686 00:38:10,476 --> 00:38:12,393 Will she be executed? 687 00:38:13,464 --> 00:38:15,421 That's not for me to say. 688 00:38:16,227 --> 00:38:18,590 But she'll most certainly be imprisoned. 689 00:38:20,299 --> 00:38:21,999 This is all my fault. 690 00:38:24,717 --> 00:38:26,700 You tried to give her a better life. 691 00:38:28,984 --> 00:38:31,529 I should have let her choose her own. 692 00:38:45,460 --> 00:38:47,054 Ladies and gentlemen, 693 00:38:47,372 --> 00:38:49,023 the Mayor wanted to pass on the news 694 00:38:49,046 --> 00:38:50,148 that as of tomorrow, 695 00:38:50,174 --> 00:38:51,763 you'll be rehoused in the Armoury. 696 00:38:52,303 --> 00:38:55,159 Enjoy your final evening here at Station House 4. Thank you. 697 00:39:09,897 --> 00:39:12,004 - Sir. - What is it, Higgins? 698 00:39:15,943 --> 00:39:18,258 Sir, I'm placing myself in your custody. 699 00:39:18,338 --> 00:39:19,329 Bloody hell. 700 00:39:19,692 --> 00:39:22,663 You'd better have a seat and I'd better have a drink. 701 00:39:24,035 --> 00:39:25,606 So why am I arresting you? 702 00:39:25,655 --> 00:39:29,059 Because I am a scoundrel, sir, and a coward. 703 00:39:29,360 --> 00:39:30,866 And you have been for years. 704 00:39:31,039 --> 00:39:32,676 So what brings you here now? 705 00:39:34,819 --> 00:39:36,036 I started it. 706 00:39:36,713 --> 00:39:38,145 Started what? 707 00:39:38,497 --> 00:39:39,883 The fire, sir. 708 00:39:40,091 --> 00:39:41,530 The fire that has caused 709 00:39:41,650 --> 00:39:44,287 all these good people such distress, sir. It was me. 710 00:39:44,310 --> 00:39:46,328 And how in God's name did you do that, Higgins? 711 00:39:46,797 --> 00:39:48,506 My cigar started it, sir. 712 00:39:51,932 --> 00:39:53,473 I hardly think it's funny, sir. 713 00:39:54,008 --> 00:39:55,752 You didn't start the fire, Higgins. 714 00:39:55,965 --> 00:39:57,833 The fire department have released a report. 715 00:39:57,851 --> 00:39:59,360 They believe it was a faulty stove. 716 00:40:00,963 --> 00:40:03,044 - So it wasn't me? - I'm afraid you won't be able to add 717 00:40:03,070 --> 00:40:04,872 "starting the Great Fire of Toronto" 718 00:40:04,876 --> 00:40:06,322 to the list of your accomplishments. 719 00:40:06,442 --> 00:40:09,250 Thank you, sir! 720 00:40:12,565 --> 00:40:14,278 - Higgins. - Sir. 721 00:40:15,517 --> 00:40:17,780 Good lad, coming forward like that. 722 00:40:18,086 --> 00:40:19,192 Thank you, sir. 723 00:40:19,626 --> 00:40:21,470 Now if you don't mind, 724 00:40:21,733 --> 00:40:23,671 there's a woman I need to apologize to. 725 00:40:23,791 --> 00:40:25,061 Apologies to both a woman 726 00:40:25,065 --> 00:40:26,769 and for doing something you didn't do. 727 00:40:26,959 --> 00:40:29,495 Just another day in the life of Henry Higgins. 728 00:40:29,530 --> 00:40:30,568 Yes, sir. 729 00:40:33,758 --> 00:40:35,082 Sorry, sir. 730 00:40:40,261 --> 00:40:42,293 I think this could prove an even better location. 731 00:40:42,319 --> 00:40:44,936 Well, I can't think of a better place to get one's auto fixed. 732 00:40:45,272 --> 00:40:46,844 Although I still think 733 00:40:46,888 --> 00:40:50,097 Crabtree and Bloom would have rolled off the tongue a little easier. 734 00:40:50,217 --> 00:40:51,760 Thank you for all your help, George. 735 00:40:51,793 --> 00:40:54,759 - I'm sure you'll do a roaring business. - So do I. 736 00:40:55,389 --> 00:40:56,729 You there. 737 00:40:56,989 --> 00:40:59,108 Would you like to come take a look inside? 738 00:41:01,807 --> 00:41:04,269 You realize what you've done, don't you, George? 739 00:41:04,270 --> 00:41:05,360 What's that? 740 00:41:05,410 --> 00:41:07,861 You've inserted yourself directly into our family. 741 00:41:07,981 --> 00:41:09,471 Yes, I suppose I have. 742 00:41:09,527 --> 00:41:11,668 I wonder how that will work out for you. 743 00:41:12,028 --> 00:41:13,366 What do you mean by that? 744 00:41:13,416 --> 00:41:16,188 Well, he hasn't really been successful at much. 745 00:41:17,001 --> 00:41:19,230 I do hope you have deep pockets. 746 00:41:29,821 --> 00:41:32,178 William. How much longer? 747 00:41:32,222 --> 00:41:33,666 Just a moment. 748 00:41:37,412 --> 00:41:39,244 You can open them now. 749 00:41:41,059 --> 00:41:42,924 Oh, it's beautiful, William. 750 00:41:44,633 --> 00:41:46,063 Yes it is. 751 00:41:46,183 --> 00:41:47,527 And... 752 00:41:47,583 --> 00:41:49,126 where are you? 753 00:41:51,019 --> 00:41:55,045 I'd say I'm looking east over the Don River. 754 00:41:55,080 --> 00:41:56,375 No. 755 00:41:56,845 --> 00:41:59,832 You are in the master bedroom. 756 00:42:00,131 --> 00:42:01,874 I'm in the dining room. 757 00:42:02,067 --> 00:42:04,192 To my left is the sitting room. 758 00:42:05,470 --> 00:42:07,014 What do you think? 759 00:42:08,077 --> 00:42:10,815 In the middle of nature in the middle of the city. 760 00:42:10,876 --> 00:42:13,682 It's wonderful, William! 761 00:42:15,359 --> 00:42:17,007 But... 762 00:42:18,678 --> 00:42:21,030 - But what? - Well, 763 00:42:21,150 --> 00:42:23,448 don't you think it would be better on the other side? 764 00:42:23,568 --> 00:42:25,518 I mean, I'd much prefer to watch a sunset 765 00:42:25,529 --> 00:42:27,294 than a sunrise. 766 00:42:27,599 --> 00:42:30,294 Well, I... 767 00:42:32,706 --> 00:42:34,482 I'm not quite sure... 768 00:42:34,670 --> 00:42:36,374 William, 769 00:42:36,778 --> 00:42:38,521 I'm only teasing. 770 00:42:39,351 --> 00:42:41,824 - It's perfect. - Oh, good. 771 00:42:41,852 --> 00:42:43,900 I'll place the offer in the morning. 772 00:42:44,757 --> 00:42:47,861 Now, what you didn't see on the way in... 773 00:42:49,466 --> 00:42:51,109 William, 774 00:42:52,302 --> 00:42:54,496 I know now that I did what I had to do. 775 00:42:55,630 --> 00:42:57,263 Yes, you did. 776 00:42:58,209 --> 00:43:00,317 And Eva Pearce? 777 00:43:02,010 --> 00:43:03,537 She's gone, William. 778 00:43:03,825 --> 00:43:05,446 Gone for good. 779 00:43:05,916 --> 00:43:07,394 Good. 780 00:43:07,599 --> 00:43:09,021 Good. 781 00:43:10,244 --> 00:43:12,932 Now since this will be a thoroughly modern home, 782 00:43:12,966 --> 00:43:15,965 I have an idea of how we could recruit energy 783 00:43:15,976 --> 00:43:18,326 from the planet itself. 784 00:43:19,119 --> 00:43:22,058 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.