Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,049 --> 00:00:41,180
Mademoiselle Striptease
2
00:03:01,428 --> 00:03:04,056
And the official who has
the relationship with the dancer?
3
00:03:04,130 --> 00:03:06,223
The curator. Who else?
4
00:03:06,299 --> 00:03:09,359
- And the man at the girls' college?
- Monsieur Mousner.
5
00:03:09,436 --> 00:03:11,427
- No. Monsieur Croquelot.
- Monsieur Mousner.
6
00:03:11,504 --> 00:03:13,699
- Monsieur Croquelot.
- Maybe Monsieur Potembois?
7
00:03:13,773 --> 00:03:16,867
- Perhaps.
- And the man who sells lewd books.
8
00:03:19,412 --> 00:03:20,674
Well, you should know.
9
00:03:20,747 --> 00:03:24,308
- You're my best customer.
- Isn't that General Dumont?
10
00:03:24,384 --> 00:03:27,717
Yes. I bet he wants
��Plucking the Daisy.''
11
00:03:29,956 --> 00:03:31,423
Hello.
12
00:03:31,491 --> 00:03:35,154
General, you know Monsieur Dubreuil,
the manager of the casino?
13
00:03:35,228 --> 00:03:40,359
Yes, we've met. I hear
there's a scandal in Vichy.
14
00:03:40,433 --> 00:03:41,866
There are many.
15
00:03:41,935 --> 00:03:45,393
This book ��Plucking the Daisy''
caused them?
16
00:03:45,472 --> 00:03:49,033
Do you have it?
17
00:03:49,109 --> 00:03:52,374
Sorry. It's been sold out
for a week.
18
00:03:52,445 --> 00:03:55,380
- Is everyone smeared?
- Yes. The whole town.
19
00:03:55,448 --> 00:03:58,849
- Am I mentioned?
- No. It only features fools.
20
00:03:58,918 --> 00:04:01,910
Good, or I would have
told off the author.
21
00:04:01,988 --> 00:04:04,752
And who is this A.D.?
22
00:04:04,824 --> 00:04:08,920
- Nobody knows.
- Anonymous. What times we live in!
23
00:04:08,995 --> 00:04:13,364
May I have the honor of inviting you
to our gala on Saturday?
24
00:04:13,433 --> 00:04:16,960
I never go to these affairs.
Thanks, nevertheless.
25
00:04:20,473 --> 00:04:22,407
Sure he isn't mentioned?
26
00:04:24,411 --> 00:04:26,345
It's an omission.
27
00:04:28,948 --> 00:04:30,882
Your father's here.
28
00:04:36,656 --> 00:04:38,089
He'll be surprised.
29
00:04:39,526 --> 00:04:41,858
- Something wrong?
- I'm starved.
30
00:04:41,928 --> 00:04:45,091
Dinner is ready.
We have a guest.
31
00:04:46,299 --> 00:04:48,529
Agnes' Italian friend from college.
32
00:04:48,601 --> 00:04:52,970
Yes, of course.
Poor little Venetian.
33
00:05:07,120 --> 00:05:09,054
What are you doing?
34
00:05:10,290 --> 00:05:14,727
I'm smoking a peace pipe.
I am against war.
35
00:05:14,794 --> 00:05:17,160
I'll give you a peace pipe.
36
00:05:17,230 --> 00:05:19,892
It's no fun being the son
of a martinet!
37
00:05:19,966 --> 00:05:21,228
What did you say?
38
00:05:21,301 --> 00:05:22,996
That's what my friends call you.
39
00:05:24,337 --> 00:05:27,534
You are under house arrest.
40
00:05:27,607 --> 00:05:29,598
Peace pipe, eh?
41
00:05:35,582 --> 00:05:38,142
Toto is being punished.
Bonjour, Sophia.
42
00:05:38,685 --> 00:05:42,018
- What happened?
- She got news of her boyfriend.
43
00:05:42,088 --> 00:05:43,988
- Is he dead?
- No. He wrote her.
44
00:05:44,057 --> 00:05:47,185
- Well?
- He writes so beautifully.
45
00:05:47,260 --> 00:05:50,024
- A real Italian.
- Crying is cleansing.
46
00:05:50,964 --> 00:05:54,400
- What's that?
- A surprise.
47
00:05:56,069 --> 00:05:58,003
��Plucking the Daisy''
You've read it?
48
00:05:58,071 --> 00:06:01,234
- No. I wrote it.
- Good.
49
00:06:01,307 --> 00:06:04,367
- What did you say?
- She said she wrote it.
50
00:06:05,311 --> 00:06:07,438
Yes. I wrote it.
51
00:06:07,514 --> 00:06:13,146
A.D. is Agnes Dumont?
You wrote it?
52
00:06:13,219 --> 00:06:15,084
You didn't think I could write.
53
00:06:15,155 --> 00:06:17,589
There will be no artists
in my family.
54
00:06:17,657 --> 00:06:20,785
- You said that to my brother.
- He is no longer my son.
55
00:06:20,860 --> 00:06:25,888
He is a famous painter. He left.
Now he's well-known and wealthy.
56
00:06:25,965 --> 00:06:27,762
Are you rich?
57
00:06:27,834 --> 00:06:30,598
- Not yet.
- There you are.
58
00:06:30,670 --> 00:06:33,138
They published the book
because you are my daughter.
59
00:06:33,206 --> 00:06:36,266
Nobody knows my name.
60
00:06:36,342 --> 00:06:39,436
If anybody finds out
you wrote this scandalous book!
61
00:06:39,512 --> 00:06:43,414
They will.
Tomorrow I'm meeting the press.
62
00:06:44,717 --> 00:06:46,651
That's the limit.
63
00:06:48,021 --> 00:06:49,955
I'll break something.
64
00:06:53,693 --> 00:06:56,025
- I'll be a writer.
- You'll be nothing.
65
00:06:56,095 --> 00:06:59,656
- I will!
- I'll kill her or put her in a convent.
66
00:06:59,732 --> 00:07:02,292
- She prefers the convent.
- To your room!
67
00:07:02,368 --> 00:07:05,895
And pack your things.
You are going to Montlucon.
68
00:07:05,972 --> 00:07:08,304
- Tomorrow, perhaps.
- And let everybody know...
69
00:07:08,374 --> 00:07:10,569
A.D. is my daughter?
70
00:07:10,643 --> 00:07:14,010
Exiled like Victor Hugo.
That should please her.
71
00:07:14,080 --> 00:07:15,513
I've made my decision.
72
00:07:15,582 --> 00:07:18,574
- I won't go!
- The train. Tonight!
73
00:07:24,123 --> 00:07:27,354
A// aboard for Paris.
74
00:07:27,427 --> 00:07:30,487
Passengers for Montlucon are requested
to go to the other side of the station.
75
00:07:30,563 --> 00:07:32,554
Don't make a spectacle.
76
00:07:32,632 --> 00:07:35,965
- I won't go.
- Then I'll take you to Montlucon.
77
00:07:36,035 --> 00:07:39,095
I'll run away to my brother in Paris.
78
00:07:39,172 --> 00:07:42,232
- With what?
- I'll manage.
79
00:07:42,308 --> 00:07:46,108
I'll give you my good luck charm.
You'll need it more than I will.
80
00:07:48,348 --> 00:07:51,681
- You'll write me?
- That's enough. Agnes!
81
00:08:00,827 --> 00:08:03,557
Get off at once! Do you hear?
82
00:08:07,867 --> 00:08:10,301
Excuse me. I'm saying good-bye
to my daughter.
83
00:08:15,041 --> 00:08:16,804
Stop crying.
84
00:08:38,798 --> 00:08:40,595
Tickets, please.
85
00:09:43,496 --> 00:09:46,795
- Your ticket.
- Oh, my ticket. Right.
86
00:10:09,555 --> 00:10:11,887
Come now, it must be somewhere.
87
00:10:11,958 --> 00:10:14,119
I don't understand.
I had it a minute ago.
88
00:10:16,562 --> 00:10:20,191
Sweetheart, here it is.
I had it all the time. Stupid me.
89
00:10:37,550 --> 00:10:39,484
Thank you very much.
90
00:10:39,552 --> 00:10:41,486
Easy. He's still there.
91
00:10:47,093 --> 00:10:50,324
Honestly, I thought I--
92
00:10:50,696 --> 00:10:52,687
I'll find it. Don't worry.
93
00:10:54,634 --> 00:10:57,432
Probably this gentleman
has your ticket.
94
00:10:57,503 --> 00:11:00,028
Of course. You have my ticket.
95
00:11:00,106 --> 00:11:03,337
- No, I don't have it.
- Are you sure?
96
00:11:03,409 --> 00:11:05,775
Of course I'm sure.
97
00:11:06,446 --> 00:11:08,380
Then I've lost it.
98
00:11:10,917 --> 00:11:15,547
That will be 4,3 20 francs.
99
00:11:26,632 --> 00:11:28,361
- Is he gone?
- Yes.
100
00:11:28,434 --> 00:11:31,403
Thank you so much.
101
00:11:31,471 --> 00:11:34,998
Without you, I don't know
what I would have done.
102
00:11:35,074 --> 00:11:37,133
I get it now.
103
00:11:37,210 --> 00:11:41,340
He gave you a ticket which happened
to belong to me. How generous of him!
104
00:11:41,414 --> 00:11:44,713
I am really sorry.
105
00:11:44,784 --> 00:11:47,912
I am Daniel Roy, a reporter.
He is Roger Vital, a photographer.
106
00:11:47,987 --> 00:11:49,852
My name is Agnes Dumont.
107
00:11:49,922 --> 00:11:52,550
- What's the trouble?
- Nothing.
108
00:11:52,625 --> 00:11:57,255
I just left the house in a hurry
and forgot my bag. Silly, isn't it?
109
00:11:57,330 --> 00:12:00,766
- I see.
- I'll pay you back in Paris.
110
00:12:00,833 --> 00:12:02,494
That's very nice of you.
111
00:12:02,568 --> 00:12:07,904
You don't believe me? My brother
is the famous painter Hubert Dumont.
112
00:12:09,442 --> 00:12:11,910
We believe you.
113
00:12:11,978 --> 00:12:13,912
You ran away?
114
00:12:13,980 --> 00:12:17,472
No. I'm a writer.
My publisher wants to see me.
115
00:12:18,117 --> 00:12:20,847
- That's marvelous!
- Have you been published before?
116
00:12:20,920 --> 00:12:23,582
No, it's my first book-- a satire
on life in the provinces.
117
00:12:26,926 --> 00:12:28,416
A.D.? Are you A.D.?
118
00:12:28,494 --> 00:12:30,689
I used A.D. because my father
is a general.
119
00:12:31,097 --> 00:12:34,032
- Her father's a general.
- A general.
120
00:12:34,100 --> 00:12:35,692
Are there many generals in Vichy?
121
00:12:35,768 --> 00:12:38,293
They have liver trouble too.
122
00:12:39,272 --> 00:12:41,399
His Highness is ready.
123
00:12:42,975 --> 00:12:45,341
- I'll wait here.
- Come with me.
124
00:12:45,411 --> 00:12:47,641
His Highness would be bothered
by the lights.
125
00:12:47,713 --> 00:12:49,374
His Highness is very understanding.
126
00:12:49,448 --> 00:12:51,541
He is our guest...
127
00:12:51,617 --> 00:12:55,917
and every decent Frenchman
must make his stay pleasant.
128
00:12:57,823 --> 00:13:00,348
- Are you coming?
- I'm right behind you.
129
00:13:00,626 --> 00:13:02,059
Fine photographer.
130
00:13:02,128 --> 00:13:05,097
- I am a Frenchman first.
- God help France.
131
00:13:06,799 --> 00:13:09,199
I don't like your friend.
132
00:13:09,268 --> 00:13:13,398
He isn't bad, really.
He is just a skirt chaser--
133
00:13:13,472 --> 00:13:17,431
a little pompous,
slightly cowardly...
134
00:13:17,510 --> 00:13:20,377
and basically a hypocrite.
135
00:13:22,782 --> 00:13:24,272
He's horrible!
136
00:13:24,350 --> 00:13:27,012
Oh, there are worse than he.
137
00:13:27,086 --> 00:13:29,554
He hasn't murdered anyone yet.
138
00:13:29,622 --> 00:13:31,112
That might happen, they tell me.
139
00:13:31,190 --> 00:13:33,818
What does he do?
140
00:13:33,893 --> 00:13:37,158
They just keep him.
They know I like him.
141
00:13:37,229 --> 00:13:39,720
You must be important.
142
00:13:39,799 --> 00:13:42,063
I'm the boss' favorite.
143
00:13:42,134 --> 00:13:44,659
Bring me one of your stories.
144
00:13:44,737 --> 00:13:46,932
Oh, how very kind.
145
00:13:47,006 --> 00:13:48,940
I have a heart of gold.
146
00:13:49,542 --> 00:13:53,569
I take out my handkerchief
to wave good-bye--
147
00:13:53,646 --> 00:13:56,809
- Here, use mine.
- Let's call the police!
148
00:13:56,882 --> 00:13:59,112
Not on your life.
There'd be a scandal!
149
00:13:59,218 --> 00:14:02,346
Don't worry, though.
I'll call the station in Lyons...
150
00:14:02,421 --> 00:14:03,752
because she left without a ticket.
151
00:14:03,823 --> 00:14:05,620
I'll get her back by the first train!
152
00:14:05,691 --> 00:14:07,454
Give me back my handkerchief.
153
00:14:12,331 --> 00:14:14,629
Hold him there, please.
154
00:14:16,268 --> 00:14:20,432
Get down, Daniel.
You are in my way.
155
00:14:20,506 --> 00:14:22,804
And put the minister higher.
156
00:14:23,743 --> 00:14:25,734
That's it! Just like that.
157
00:14:27,079 --> 00:14:30,242
Don't move.
We'll take another one.
158
00:14:30,316 --> 00:14:33,046
Thank you.
Thank you very, very much.
159
00:14:40,126 --> 00:14:42,856
- She's vanished.
- She'll come to the paper.
160
00:14:42,928 --> 00:14:45,829
I bet. I liked her, though.
161
00:14:45,898 --> 00:14:48,799
No, sir. She belongs to me.
Do you hear?
162
00:14:48,868 --> 00:14:51,428
I bet you don't even have
her address.
163
00:14:51,504 --> 00:14:56,737
I do too. She lives with her brother
at 3 rue Fabre.
164
00:14:57,810 --> 00:14:59,744
That's an odd address.
165
00:15:01,947 --> 00:15:06,111
What about my money,
my 4,3 20 francs to be exact?
166
00:15:16,829 --> 00:15:19,730
Rue Fabre is down the stairs.
Cars can't go any further.
167
00:15:19,799 --> 00:15:21,130
Fine.
168
00:15:53,299 --> 00:15:55,233
Anybody here?
169
00:16:20,159 --> 00:16:21,922
We are closed.
170
00:16:21,994 --> 00:16:25,987
Could you tell me
where I'd find Monsieur Dumont?
171
00:16:26,065 --> 00:16:27,930
He only comes at the end of the week.
172
00:16:28,000 --> 00:16:30,798
Would you know
where I might find him?
173
00:16:32,037 --> 00:16:33,470
Come back in a few days.
174
00:16:42,515 --> 00:16:44,005
Who is Dumont?
175
00:16:44,083 --> 00:16:46,779
You know. He's the guide
at the Balzac Museum.
176
00:16:46,852 --> 00:16:48,911
Museum? At this hour?
177
00:16:48,988 --> 00:16:51,354
She isn't looking for a museum.
178
00:17:25,558 --> 00:17:28,186
��Honor� de Balzac lived here''
179
00:19:32,384 --> 00:19:33,817
What's that noise?
180
00:19:33,886 --> 00:19:37,014
- /'// /ook.
- /'m scared.
181
00:19:38,457 --> 00:19:42,860
Twe/ve, six, seventeen--
182
00:19:44,763 --> 00:19:46,594
304.
183
00:19:47,900 --> 00:19:49,333
Take her out.
184
00:19:49,401 --> 00:19:52,393
Her brother just killed himself.
185
00:19:53,772 --> 00:19:57,469
You've just heard�'The Sorceress of P/emianikoff'...
186
00:19:57,543 --> 00:20:00,910
a drama adapted by Vadim.
187
00:20:44,423 --> 00:20:46,857
��The Master's Slippers''
My brother is getting pompous.
188
00:20:54,166 --> 00:20:56,396
��Dressing gown.''
189
00:21:36,341 --> 00:21:38,832
- Mademoiselle!
- Give me a second of your time!
190
00:21:40,079 --> 00:21:42,013
Mademoiselle, look up here!
191
00:21:42,081 --> 00:21:44,845
Mademoiselle, will you come
to my house for lunch?
192
00:21:44,950 --> 00:21:46,679
- My name's Edouard!
- And I'm Guillaume.
193
00:21:46,752 --> 00:21:49,277
- And I'm Fran�ois!
- Wait for me!
194
00:21:51,790 --> 00:21:54,315
Daniel's done it again.
195
00:21:57,696 --> 00:21:59,857
He has to get them all?
196
00:22:00,933 --> 00:22:04,562
Care to see some fancy action?
197
00:22:04,636 --> 00:22:06,831
Oh, yes, I love that stuff.
198
00:22:12,811 --> 00:22:15,439
- The bastards!
- Don't watch.
199
00:22:16,515 --> 00:22:19,006
The biggest bastard of the two
isn't the one you'd think.
200
00:22:20,619 --> 00:22:23,588
I worship you, you know.
201
00:22:23,655 --> 00:22:26,089
You might as well know the facts.
202
00:22:26,158 --> 00:22:30,492
Daniel is a lewd,
lascivious lecher.
203
00:22:30,562 --> 00:22:33,030
He'll deceive you.
204
00:22:33,098 --> 00:22:35,828
His best friend is telling you.
205
00:22:37,236 --> 00:22:40,933
Are you really lewd
and lascivious?
206
00:22:41,006 --> 00:22:43,338
You've been talking to Roger.
207
00:22:43,408 --> 00:22:45,569
How did you guess?
208
00:22:45,644 --> 00:22:48,272
You see? She loves me
the way I am.
209
00:22:50,048 --> 00:22:52,448
But now I have to do
a little work too.
210
00:22:52,518 --> 00:22:54,543
We'll dine together?
211
00:22:54,620 --> 00:22:56,952
I'll pick you up after work.
212
00:23:00,292 --> 00:23:02,226
Any news from the girl from the train?
213
00:23:02,294 --> 00:23:04,228
I'm waiting.
214
00:23:04,296 --> 00:23:07,959
Don't bother. Look who lives
at number 3 rue Fabre.
215
00:23:16,975 --> 00:23:18,909
Balzac Museum.
216
00:23:20,078 --> 00:23:24,174
- Why did she lie?
- So she wouldn't have to pay you back.
217
00:23:25,384 --> 00:23:27,318
She seemed so decent.
218
00:23:27,386 --> 00:23:31,652
That's their game.
How else could they operate?
219
00:23:31,723 --> 00:23:33,657
It's classic.
220
00:23:35,594 --> 00:23:38,222
Too bad. She was cute.
221
00:23:38,297 --> 00:23:41,061
Charming crook.
222
00:23:41,133 --> 00:23:44,125
No doubt about it. She lied.
223
00:23:44,203 --> 00:23:46,068
Something that--
224
00:23:54,179 --> 00:23:57,239
- Stop!
- I can't. It's stronger than me.
225
00:24:03,589 --> 00:24:05,989
- And the article?
- Haven't you typed it yet?
226
00:24:06,058 --> 00:24:08,856
- Not yet.
- I just tore it up.
227
00:24:08,927 --> 00:24:12,192
- Well, write it again.
- Really revolting.
228
00:24:12,264 --> 00:24:14,255
Maybe you should get out.
229
00:24:14,333 --> 00:24:16,563
- I wasn't talking about you.
- You're annoying me.
230
00:24:16,635 --> 00:24:18,569
Pretty little tramp!
231
00:24:20,639 --> 00:24:23,608
Speaking of the devil.
232
00:24:26,178 --> 00:24:28,942
The girl from the train.
233
00:24:32,918 --> 00:24:37,480
Imagine. My brother isn't here.
I don't know when he'll return.
234
00:24:38,590 --> 00:24:41,582
You said you'd help me
sell a story.
235
00:24:41,660 --> 00:24:44,925
Right now it would help me enormously.
236
00:24:46,064 --> 00:24:48,259
I only know you two in Paris.
237
00:24:53,005 --> 00:24:55,371
That's an excellent idea.
238
00:24:55,440 --> 00:24:58,170
We'll arrange something at once.
239
00:24:58,243 --> 00:25:00,473
She'll want some money.
240
00:25:00,545 --> 00:25:03,070
Could I get an advance?
241
00:25:03,148 --> 00:25:05,776
Just for two days.
I'm a little short.
242
00:25:07,919 --> 00:25:10,786
Piece of cake.
243
00:25:10,856 --> 00:25:14,223
I'll just tell the cashier.
That's all.
244
00:25:14,293 --> 00:25:16,124
How much?
245
00:25:17,195 --> 00:25:19,686
How much do you need?
246
00:25:19,765 --> 00:25:22,256
Just 1 5 or 20,000 francs.
247
00:25:24,770 --> 00:25:26,533
Okay, okay.
248
00:25:26,605 --> 00:25:30,006
You're too kind.
I'll be there right away.
249
00:25:30,075 --> 00:25:32,134
You're my guardian angel.
250
00:25:35,247 --> 00:25:38,045
- I'm her guardian angel.
- At 1 5,000! Not bad.
251
00:25:38,116 --> 00:25:41,085
- Let's share.
- No, thanks.
252
00:25:41,153 --> 00:25:45,556
That's 1 9,000 so far.
253
00:25:55,233 --> 00:25:57,895
Hey, look at that.
Am I dreaming?
254
00:26:02,874 --> 00:26:04,637
Absolutely delectable.
255
00:26:13,452 --> 00:26:15,386
I'll take care of it alone.
256
00:26:15,454 --> 00:26:17,354
You wouldn't know how.
257
00:26:17,422 --> 00:26:22,155
- It'll take you an hour to kiss her.
- I'll get a kiss in five minutes.
258
00:26:22,227 --> 00:26:25,094
- Guaranteed.
- I'll give you ten minutes.
259
00:26:25,163 --> 00:26:27,461
Then I'll take over.
260
00:26:27,532 --> 00:26:29,193
Scared?
261
00:26:29,267 --> 00:26:31,565
No. Not at all.
262
00:26:32,738 --> 00:26:34,672
What are you staring at?
263
00:26:34,740 --> 00:26:36,674
I adore you.
264
00:26:45,584 --> 00:26:49,042
- Hello, Agnes.
- I've brought my story.
265
00:26:49,121 --> 00:26:52,522
Let's go see Mimiche.
266
00:26:52,591 --> 00:26:54,525
He's the boss.
267
00:26:56,361 --> 00:26:58,420
To be in Tahiti with her...
268
00:26:58,497 --> 00:27:02,490
naked under the palms,
she calls me ��my love''...
269
00:27:02,567 --> 00:27:06,469
tickles me with orchid blossoms.
270
00:27:06,538 --> 00:27:08,733
So long now. I'm going.
271
00:27:10,275 --> 00:27:14,507
I worked all morning.
I hope they like it.
272
00:27:14,579 --> 00:27:16,638
May I see?
273
00:27:18,283 --> 00:27:20,410
I'd rather tell it.
274
00:27:22,053 --> 00:27:23,486
It begins in Vichy.
275
00:27:24,723 --> 00:27:28,716
- Where's the article?
- It's all here.
276
00:27:28,794 --> 00:27:32,321
- Here?
- You're clever.
277
00:27:38,837 --> 00:27:41,135
All right. I'll do it.
278
00:27:42,541 --> 00:27:47,376
��The words were stuck in her throat.
He leaned towards her gently.
279
00:27:47,446 --> 00:27:49,710
Suddenly, she gets up--''
280
00:27:49,781 --> 00:27:51,715
Did I hurt you?
281
00:27:52,818 --> 00:27:55,378
Do I continue?
282
00:27:55,454 --> 00:27:58,651
��Suddenly she gets up.
He looks at her--''
283
00:27:59,991 --> 00:28:02,516
Do you like it?
284
00:28:05,263 --> 00:28:07,197
Two minutes.
285
00:28:10,402 --> 00:28:12,893
And the trip to Japan?
286
00:28:12,971 --> 00:28:14,905
Not yet decided.
287
00:28:14,973 --> 00:28:17,168
Suggest me. Do I have a shot?
288
00:28:17,242 --> 00:28:18,903
I have no idea.
289
00:28:24,216 --> 00:28:26,150
You've got a very good shot.
290
00:28:29,721 --> 00:28:31,416
One minute to go.
291
00:28:33,792 --> 00:28:35,851
Shall I go on?
292
00:28:39,130 --> 00:28:43,157
��Charlotte turns around.
She is shocked.''
293
00:28:51,943 --> 00:28:55,208
- A fine guardian angel.
- He's a lecher.
294
00:28:55,280 --> 00:28:57,942
I should have warned you.
295
00:28:58,016 --> 00:29:01,508
He's a slave to his horrid vices.
296
00:29:01,586 --> 00:29:03,520
So I see.
297
00:29:03,588 --> 00:29:06,022
Where is the boss?
298
00:29:06,091 --> 00:29:08,025
Probably at lunch.
299
00:29:08,093 --> 00:29:09,958
And my story?
300
00:29:10,028 --> 00:29:12,929
If you want to talk to him,
come back later.
301
00:29:16,034 --> 00:29:18,832
Ah, yes. The advance.
302
00:29:18,904 --> 00:29:21,600
I have a taxi waiting.
303
00:29:21,673 --> 00:29:24,938
And you forgot your purse again?
304
00:29:26,044 --> 00:29:28,774
Naturally. Writers, artists.
305
00:29:28,847 --> 00:29:30,280
You're disgusting.
306
00:29:31,550 --> 00:29:33,780
It's a horrible joke.
307
00:29:33,852 --> 00:29:35,843
What joke?
308
00:29:35,921 --> 00:29:38,014
I must tell the truth.
There's practically no chance...
309
00:29:38,089 --> 00:29:40,580
of selling your story.
310
00:29:40,659 --> 00:29:42,923
Weeks will pass
before you get paid.
311
00:29:42,994 --> 00:29:46,691
- Thanks for being honest.
- We never believed in your book.
312
00:29:46,765 --> 00:29:50,428
And I must say I don't care
for literary ladies.
313
00:29:50,502 --> 00:29:53,096
You don't believe me?
314
00:29:53,171 --> 00:29:57,870
No. But I like good-looking liars.
315
00:30:09,054 --> 00:30:11,955
Don't leave.
We were just beginning.
316
00:30:19,731 --> 00:30:21,426
Wait.
317
00:30:21,499 --> 00:30:23,160
- You'll be back?
- Yes.
318
00:30:23,234 --> 00:30:26,692
I will leave you
my most precious possession.
319
00:31:10,015 --> 00:31:12,176
Who wrote this?
320
00:31:12,250 --> 00:31:14,445
It's very good.
321
00:31:16,921 --> 00:31:19,116
Where can I sell rare books?
322
00:31:19,190 --> 00:31:22,648
I know.
I've done it myself before.
323
00:31:22,727 --> 00:31:25,161
What do you have?
Something good?
324
00:31:25,230 --> 00:31:27,425
It's signed by Balzac.
325
00:31:30,268 --> 00:31:33,032
Original of��Lily of the Valley.''
326
00:31:33,705 --> 00:31:36,765
The 1 836 edition.
327
00:31:36,841 --> 00:31:41,904
��To my great friend
Zulma Carraud, Balzac.''
328
00:31:41,980 --> 00:31:44,107
Do you think I'd get
1 5 or 20 for it?
329
00:31:44,182 --> 00:31:47,174
- At least 200,000!
- I chose well.
330
00:31:47,252 --> 00:31:51,086
- Don't take less than 1 50.
- Less? Never.
331
00:32:16,681 --> 00:32:18,444
Well?
332
00:32:18,516 --> 00:32:20,450
I got 1 80,000 francs!
333
00:32:20,518 --> 00:32:23,976
Shall we sell something else?
334
00:32:24,055 --> 00:32:26,285
Now we buy. Dresses.
335
00:32:28,326 --> 00:32:30,260
Chez Virginie?
336
00:32:31,629 --> 00:32:36,293
I must send a wire
to my father first.
337
00:32:36,501 --> 00:32:38,833
How touching.
338
00:32:41,272 --> 00:32:45,606
- What's the matter?
- Agnes sent a long wire. Listen.
339
00:32:45,677 --> 00:32:51,513
��Living with brother
in beautiful house. Stop.
340
00:32:51,583 --> 00:32:54,780
Sold book for 1 80,000 francs.
341
00:32:55,854 --> 00:33:00,587
Stop. I am wild with happiness.
Stop. How's Toto? Stop.''
342
00:33:04,229 --> 00:33:07,357
I admit.
Agnes is a genius.
343
00:33:07,432 --> 00:33:11,129
There's no other explanation possible.
A genius, like my son Hubert.
344
00:33:11,202 --> 00:33:14,467
Only two months. He owns a house.
345
00:33:14,539 --> 00:33:17,599
All my children are geniuses.
346
00:33:23,548 --> 00:33:27,006
I want you to learn
to play the violin.
347
00:33:38,963 --> 00:33:41,591
Beautiful, but so sad.
348
00:33:41,666 --> 00:33:45,568
It gets sadder at the end.
I cried while I wrote it.
349
00:33:47,071 --> 00:33:51,064
- What do you think of the purse?
- Unforgettable!
350
00:33:51,342 --> 00:33:53,606
This is for you.
351
00:33:56,948 --> 00:33:59,109
You are absolutely a saint.
352
00:33:59,184 --> 00:34:01,414
Now let's go back
to the newspaper.
353
00:34:07,292 --> 00:34:10,056
I think we're going to do
The Japanese story.
354
00:34:10,728 --> 00:34:13,925
- You have influence with her.
-Paging Danie/ Roy.
355
00:34:22,740 --> 00:34:24,867
I came to pay my debt.
356
00:34:26,277 --> 00:34:28,268
My bag! Where is my bag?
357
00:34:28,346 --> 00:34:31,679
- Maybe you left it in the cab.
- I had it here.
358
00:34:43,161 --> 00:34:46,028
- Your brother is back?
- No. I sold a book.
359
00:34:46,097 --> 00:34:48,691
Then you are a writer?
360
00:34:48,766 --> 00:34:50,961
You wouldn't believe me.
361
00:34:51,035 --> 00:34:56,302
- I apologize. Are you angry?
- I liked your honesty. I like that.
362
00:34:56,374 --> 00:34:59,605
Will you have dinner with me?
363
00:34:59,677 --> 00:35:01,804
I'll make myself free.
364
00:35:01,880 --> 00:35:03,814
Where shall we go?
365
00:35:03,882 --> 00:35:06,373
The Orangerie is very fashionable.
366
00:35:08,219 --> 00:35:12,656
I'm afraid I can't invite him.
Lechers prohibited.
367
00:35:12,724 --> 00:35:16,785
Correct. Strictly forbidden.
368
00:35:16,861 --> 00:35:21,662
- But I go there all the time.
- Not on Thursday. No lechers.
369
00:35:21,733 --> 00:35:24,201
You have a car?
Then I'll pay the cab.
370
00:35:24,269 --> 00:35:26,601
No. He is a friend.
371
00:35:30,775 --> 00:35:33,369
Now I know.
372
00:35:33,444 --> 00:35:37,437
Kept by taxi drivers.
A fine thing.
373
00:35:37,515 --> 00:35:39,506
Worst. White slavery.
374
00:35:39,584 --> 00:35:42,178
Shut up. She's nice.
375
00:35:42,253 --> 00:35:45,381
A little crazy, but a good kid.
376
00:35:45,456 --> 00:35:48,425
Anyhow, she's different.
377
00:35:56,567 --> 00:35:59,001
Beautiful, beautiful!
378
00:36:01,572 --> 00:36:03,836
No. Never.
379
00:36:03,908 --> 00:36:06,900
You can give me a free ride
some other time.
380
00:36:06,978 --> 00:36:08,912
You are absolutely a saint.
381
00:36:16,788 --> 00:36:19,484
The bills aren't counterfeit.
I don't get it.
382
00:36:22,493 --> 00:36:24,825
- Where do we eat?
- Sorry.
383
00:36:24,896 --> 00:36:27,763
I have to work tonight.
384
00:36:27,832 --> 00:36:30,960
-Just a quick sandwich.
- What work?
385
00:36:31,035 --> 00:36:32,468
A.D.
386
00:36:34,005 --> 00:36:36,439
A.D. A child prodigy.
387
00:36:40,812 --> 00:36:43,440
- Let's go. I'm hungry.
- Child prodigy, huh?
388
00:36:43,514 --> 00:36:45,448
She looks younger than she is.
389
00:36:45,516 --> 00:36:47,507
Come have supper
with brother Danny.
390
00:36:51,255 --> 00:36:53,189
He's taking her to dinner.
391
00:36:53,257 --> 00:36:55,691
No, she is taking him.
392
00:36:55,760 --> 00:36:57,751
- Revolting.
- I think so.
393
00:37:09,507 --> 00:37:12,135
And the man of your dreams?
394
00:37:12,210 --> 00:37:14,576
Should be dark, nonchalant...
395
00:37:14,645 --> 00:37:18,581
rude, not too good-looking,
but with charm.
396
00:37:18,649 --> 00:37:20,082
That's me.
397
00:37:20,151 --> 00:37:24,315
It's easy to find a dream man,
but what's difficult is--
398
00:37:24,389 --> 00:37:27,381
- That he loves you.
- To be sure he loves me.
399
00:37:47,945 --> 00:37:50,743
- Who is she?
- A friend.
400
00:37:50,815 --> 00:37:53,750
- I thought it was Fran�oise Arnoult.
- It is.
401
00:37:55,920 --> 00:37:59,822
- Are you jealous?
- I would be if I were in love.
402
00:38:08,533 --> 00:38:11,229
That's fine.
I'm in love with you.
403
00:38:14,906 --> 00:38:18,000
Words are cheap,
like pebbles at the seashore.
404
00:38:19,744 --> 00:38:21,678
When you are really in love...
405
00:38:21,746 --> 00:38:24,044
you won't find the words
to say it.
406
00:38:24,115 --> 00:38:26,948
My, you are serious.
407
00:38:27,018 --> 00:38:29,316
It's no tragedy that I love you.
408
00:38:29,387 --> 00:38:33,221
I want to believe you.
It's so important to trust.
409
00:38:33,958 --> 00:38:36,119
- Can I trust you?
- Of course.
410
00:38:36,194 --> 00:38:38,128
You never lie?
411
00:38:39,430 --> 00:38:42,627
Are all your stories true?
412
00:38:42,700 --> 00:38:44,861
It's hard to believe.
413
00:38:44,936 --> 00:38:47,962
The house, your brother--
all true?
414
00:38:49,073 --> 00:38:52,975
You live at 3 rue Fabre?
Is that right?
415
00:38:54,612 --> 00:38:56,603
Very well. As you say.
416
00:38:58,149 --> 00:39:00,447
That's cute. Teach me.
417
00:39:00,518 --> 00:39:02,452
It's a knack.
418
00:39:03,554 --> 00:39:05,647
First put it down like that.
419
00:39:32,817 --> 00:39:35,285
- So, can I come in?
- No.
420
00:39:36,120 --> 00:39:40,454
-Can't I have a nightcap?
-My brother is very strict. He'd object.
421
00:39:40,525 --> 00:39:42,652
- Oh, don't worry.
- I tell you, I can't.
422
00:39:43,327 --> 00:39:45,261
Tomorrow night at 8:00?
423
00:40:48,893 --> 00:40:51,521
Hello, Monsieur Hubert.
424
00:40:51,596 --> 00:40:53,530
- Do you want me to pose tonight?
- Yes.
425
00:40:53,598 --> 00:40:57,159
I must finish the painting
for the exhibit.
426
00:40:57,235 --> 00:41:00,864
They've been waiting for you
at the museum.
427
00:41:00,938 --> 00:41:03,031
For quite a while.
428
00:41:25,630 --> 00:41:29,566
You are here in a museum
which is not a museum...
429
00:41:29,634 --> 00:41:34,230
but a living reconstruction
of the life of Balzac.
430
00:41:37,508 --> 00:41:40,636
You have here--
431
00:41:40,711 --> 00:41:42,645
Don't touch. Don't touch.
432
00:41:45,049 --> 00:41:49,418
This chair now.
When Balzac left it for the last time
433
00:41:49,487 --> 00:41:51,421
the chair stayed here.
434
00:41:51,489 --> 00:41:53,582
That's very interesting, right?
435
00:41:57,361 --> 00:42:00,524
You can't smoke. Not here.
Absolutely not.
436
00:42:00,598 --> 00:42:04,534
This statue of Balzac is taller.
437
00:42:04,602 --> 00:42:06,593
Balzac was smaller.
438
00:42:06,671 --> 00:42:11,734
I mean, he came to about here,
Balzac, at least.
439
00:42:11,809 --> 00:42:13,800
Don't touch.
440
00:42:13,878 --> 00:42:16,073
And don't smoke.
441
00:42:16,147 --> 00:42:19,116
Here is Balzac's phone.
442
00:42:21,285 --> 00:42:22,718
It's mine, of course.
443
00:42:23,387 --> 00:42:26,686
Let's go to the drawing room now.
444
00:42:26,757 --> 00:42:29,658
You noticed the candles everywhere.
445
00:42:29,727 --> 00:42:32,287
Balzac loved to work at night,
446
00:42:32,363 --> 00:42:37,027
so he used candles day and night...
447
00:42:37,101 --> 00:42:40,696
and night and day
were the same to him.
448
00:42:44,175 --> 00:42:46,575
And now you are in
the living room.
449
00:42:48,412 --> 00:42:50,607
And here, Balzac drank his coffee.
450
00:42:50,681 --> 00:42:54,947
Before he became a great writer, Balzac
was famous for his coffee-drinking.
451
00:43:00,658 --> 00:43:02,990
Don't touch, please.
452
00:43:03,060 --> 00:43:06,029
He loved coffee
and he never wrote without coffee,
453
00:43:06,097 --> 00:43:11,262
and he never drank coffee
without writing...
454
00:43:11,335 --> 00:43:16,500
so that writing or coffee
were one and the same to him.
455
00:43:16,574 --> 00:43:19,668
I'll make myself some
as soon as you leave.
456
00:43:24,782 --> 00:43:28,650
Here is Balzac's clock.
457
00:43:41,031 --> 00:43:46,333
A short. I will go see.
Don't worry. I'll be back.
458
00:43:57,548 --> 00:44:00,278
All fixed.
No idea how that happened.
459
00:44:00,351 --> 00:44:05,084
Now we'll go to the library.
460
00:44:05,156 --> 00:44:08,683
Balzac hated publicity.
461
00:44:17,868 --> 00:44:19,927
Here is his dressing gown
as you can see.
462
00:44:21,605 --> 00:44:25,439
Nobody knows whether he used it
to get up or to go to bed.
463
00:44:25,509 --> 00:44:29,946
But as he had only one,
it doesn't really matter.
464
00:44:33,918 --> 00:44:36,113
Here is his personal library,
465
00:44:36,187 --> 00:44:38,747
most of them his own books.
466
00:44:38,823 --> 00:44:41,917
And there, that's my sister Agnes,
without her dress on.
467
00:44:48,232 --> 00:44:50,996
Well, that was his dressing gown.
468
00:44:51,068 --> 00:44:55,368
Go. You've seen enough now.
Go on. This is insane.
469
00:44:57,708 --> 00:45:02,236
Come on, get out.
Don't touch.
470
00:45:03,447 --> 00:45:05,540
You can smoke outside, you know.
471
00:45:05,616 --> 00:45:08,483
Yes, that's his kitchen.
Where his food was cooked.
472
00:45:12,256 --> 00:45:17,319
This is Balzac's statue. Quick, quick.
He was bigger than this.
473
00:45:17,394 --> 00:45:21,626
Smaller than that one.
That one's bigger. This is smaller.
474
00:45:21,699 --> 00:45:25,601
And it means nothing to Balzac.
Let's go now. Quick.
475
00:45:25,669 --> 00:45:29,605
Don't touch! If you hurry,
you'll be less tired.
476
00:45:38,415 --> 00:45:44,285
If Balzac were alive, he'd tell you
tips are absolutely obligatory.
477
00:45:53,831 --> 00:45:56,766
- What are you doing here?
- I have been waiting for you.
478
00:45:56,834 --> 00:45:58,324
How did you get in?
479
00:45:58,402 --> 00:46:01,997
- I broke a window.
- Breaking into a museum?
480
00:46:02,072 --> 00:46:06,099
I thought it was your house.
You said so in your letters.
481
00:46:06,176 --> 00:46:10,875
I said that to annoy Father.
I make only 25,000 a month.
482
00:46:10,948 --> 00:46:12,882
And I had counted on you!
483
00:46:12,950 --> 00:46:16,113
If the saw cured you--
I mean, if the ore sued you--
484
00:46:16,186 --> 00:46:19,053
- I mean, if the curator saw you--
- What's a curator?
485
00:46:19,123 --> 00:46:21,523
Did you touch anything?
486
00:46:21,592 --> 00:46:23,958
Just rearranged things a little.
487
00:46:34,004 --> 00:46:36,472
Good morning, sir.
488
00:46:40,010 --> 00:46:43,639
The original ��Lily of the Valley''...
489
00:46:43,714 --> 00:46:46,046
dedicated to Zulma Carraud?
490
00:46:46,116 --> 00:46:48,243
No, it's here.
491
00:46:48,319 --> 00:46:51,288
It couldn't be stolen.
492
00:46:52,556 --> 00:46:54,990
Hold on. I'll look.
493
00:47:11,709 --> 00:47:13,142
Stolen.
494
00:47:16,847 --> 00:47:18,872
Did you take it?
495
00:47:20,217 --> 00:47:22,981
- I sold it.
- Sold it?
496
00:47:23,053 --> 00:47:25,988
We will go to jail.
What will I say?
497
00:47:26,056 --> 00:47:29,048
- We'll have to get it back.
- That's right.
498
00:47:36,200 --> 00:47:39,328
Sir, we have the book.
499
00:47:39,403 --> 00:47:41,963
They are offering you a false copy.
500
00:47:42,039 --> 00:47:45,338
You're going to buy it?
501
00:47:45,409 --> 00:47:48,139
Why, when we have the original?
502
00:47:49,279 --> 00:47:53,181
It interests you?
That's very interesting.
503
00:47:57,488 --> 00:47:58,921
You have the money?
504
00:47:58,989 --> 00:48:03,756
Only 30,000. But I have two dresses,
a coat, shoes, a bag, a--
505
00:48:03,827 --> 00:48:07,854
Stop. We have to get the book back.
506
00:48:07,931 --> 00:48:11,196
We could sell another book
to cover it.
507
00:48:11,268 --> 00:48:16,035
No. The first time, you didn't know.
Now it would be theft.
508
00:48:16,106 --> 00:48:20,065
Go to the shop. Get on your knees
and beg him for the book.
509
00:48:20,144 --> 00:48:23,477
If you fail,
we will be put in jail.
510
00:48:23,547 --> 00:48:26,380
- You'll go to jail?
- You too.
511
00:48:26,450 --> 00:48:29,783
He'll never give the book
back to me.
512
00:48:29,853 --> 00:48:33,152
I'll talk to him, man to man.
513
00:48:35,359 --> 00:48:38,192
I don't understand
where she disappeared to.
514
00:48:38,262 --> 00:48:40,321
People don't vanish.
515
00:48:40,397 --> 00:48:42,388
I don't believe in fairies.
516
00:48:42,466 --> 00:48:45,629
Yet she must be a witch or a fairy.
517
00:48:48,839 --> 00:48:50,864
Hey, look at what I did!
518
00:48:53,977 --> 00:48:56,070
I smell smoke.
519
00:48:56,146 --> 00:48:58,080
I'm not surprised.
520
00:49:06,023 --> 00:49:08,150
- Who did it?
- Agnes the witch.
521
00:49:08,225 --> 00:49:10,159
There's your proof.
522
00:49:13,130 --> 00:49:17,692
��Striptease Contest''
Shall we give it a once over?
523
00:49:17,768 --> 00:49:20,134
I bet it's awful.
524
00:49:20,204 --> 00:49:22,365
- I don't want to go.
- He's in love.
525
00:49:22,439 --> 00:49:26,239
- Serious?
- The symptoms are getting worse.
526
00:49:27,411 --> 00:49:29,811
I'm seeing Agnes tonight.
527
00:49:29,880 --> 00:49:33,839
A drink.
It's Roger's round.
528
00:50:41,552 --> 00:50:43,747
- What happened?
- Ridiculous man.
529
00:50:43,821 --> 00:50:47,814
He insists that I give him
the money first.
530
00:50:47,891 --> 00:50:52,453
He promised to wait three days
before selling it to the curator.
531
00:50:52,529 --> 00:50:56,795
If I went home and threatened a scandal,
Father would give us the money.
532
00:50:56,867 --> 00:50:59,427
No. Anything but that.
533
00:50:59,503 --> 00:51:02,961
I don't want a scene in Vichy.
534
00:51:03,841 --> 00:51:06,833
Have to try something else.
Can't go to Vichy.
535
00:51:06,910 --> 00:51:08,741
There's no other solution.
536
00:51:08,812 --> 00:51:12,009
There must be something else.
537
00:51:12,082 --> 00:51:15,540
He'll never lend you 1 80,000 francs.
538
00:51:15,619 --> 00:51:17,951
I am going to get my things.
539
00:51:18,021 --> 00:51:21,457
- Shall I go with you?
- No. I hate good-byes.
540
00:51:33,203 --> 00:51:35,933
- Going or coming?
- Officially, I am not in Paris.
541
00:51:36,006 --> 00:51:37,940
Nobody must know.
542
00:51:38,008 --> 00:51:41,409
- What do you want?
- I'd like to enter the contest.
543
00:51:41,478 --> 00:51:45,039
The contest list is closed.
I am sorry.
544
00:51:46,250 --> 00:51:48,275
So much the worse.
545
00:51:50,654 --> 00:51:53,885
Well, I'll make an exception.
546
00:51:55,792 --> 00:51:59,751
- You know what you have to do?
- Oh, sure.
547
00:51:59,830 --> 00:52:02,765
Here is the contract.
Read it before you sign.
548
00:52:05,168 --> 00:52:07,227
Can I use another name?
549
00:52:07,304 --> 00:52:10,068
Certainly. A pseudonym.
550
00:52:11,842 --> 00:52:13,275
Can I win?
551
00:52:14,912 --> 00:52:16,345
I'd say so.
552
00:52:23,720 --> 00:52:26,018
- What did you call yourself?
- Sophia.
553
00:52:28,225 --> 00:52:31,092
- Can I leave?
- You have to rehearse.
554
00:52:31,161 --> 00:52:34,426
- I have a date.
- Work comes first.
555
00:52:35,499 --> 00:52:38,434
You can pick it up later.
556
00:52:47,678 --> 00:52:51,614
I want you to give her a routine.
557
00:52:53,717 --> 00:52:55,651
Let's take a look.
558
00:52:59,556 --> 00:53:01,490
I have something much dressier.
559
00:53:01,558 --> 00:53:03,583
How about ��Nonchalant Beauty''?
560
00:53:03,660 --> 00:53:05,855
Yes. Something very feline.
561
00:53:05,929 --> 00:53:09,456
- Walk like a cat.
- I have a date.
562
00:53:09,533 --> 00:53:11,501
Walk like a cat anyhow.
563
00:53:18,675 --> 00:53:20,609
Waiting for Agnes?
564
00:53:20,811 --> 00:53:23,439
- Where in the heck could she be?
- I'm waiting for my date.
565
00:53:30,253 --> 00:53:32,778
I hardly recognized you.
So friendly.
566
00:53:32,856 --> 00:53:36,815
I was afraid I'd miss you.
Now everything is fine.
567
00:53:38,228 --> 00:53:42,358
- I can't go out tonight.
- Your brother?
568
00:53:42,432 --> 00:53:46,766
What I mistook for his house
was the Balzac Museum.
569
00:53:46,837 --> 00:53:51,365
- I get it.
- My brother is only a guide there.
570
00:53:51,441 --> 00:53:53,375
It could only happen to you.
571
00:53:53,443 --> 00:53:55,775
See you later. At midnight?
572
00:53:55,846 --> 00:53:58,440
The government is due to fall.
573
00:53:58,515 --> 00:54:01,848
Again? I won't see you?
574
00:54:01,918 --> 00:54:05,479
Come to the house.
Tell the guard you want to see me.
575
00:54:07,858 --> 00:54:09,792
Bye, lecher.
576
00:54:14,364 --> 00:54:15,797
Newspaper work?
577
00:54:17,100 --> 00:54:20,297
- Good evening, little brother.
- Good evening, little sister.
578
00:54:20,370 --> 00:54:22,235
- Ready to go?
- Of course.
579
00:54:22,305 --> 00:54:24,273
- You see women don't stand me up.
- Where are you going?
580
00:54:24,341 --> 00:54:27,333
We're going to the striptease.
Lothario will be busy looking.
581
00:54:27,411 --> 00:54:29,436
- Can I go?
- Me too? Are you guys coming?
582
00:54:29,513 --> 00:54:31,708
Hey. I only have a table for two.
583
00:54:31,782 --> 00:54:34,717
We'll work it out.
Don't worry.
584
00:54:42,192 --> 00:54:45,753
Martine, you're forgetting.
Here you are.
585
00:54:49,466 --> 00:54:52,765
Another lady will honor us.
586
00:54:52,836 --> 00:54:56,932
Marie Luce,
blonde, smiling, provocative.
587
00:54:57,007 --> 00:54:59,407
May I remind you that the winner
of tonight's contest...
588
00:54:59,476 --> 00:55:03,276
will participate in the finals
of the striptease.
589
00:55:04,648 --> 00:55:06,809
The finals will take place Saturday...
590
00:55:06,883 --> 00:55:10,011
in the grand ballroom of the casino--
591
00:55:10,087 --> 00:55:12,214
I can't undress
with all those people.
592
00:55:12,289 --> 00:55:14,621
Who's forcing you? Go home.
593
00:55:14,691 --> 00:55:17,524
If I don't win 200,000,
I can't stay in Paris.
594
00:55:17,594 --> 00:55:20,256
- So?
- I'm in love.
595
00:55:20,330 --> 00:55:22,264
My poor baby.
596
00:55:37,214 --> 00:55:39,307
How do you feel the first time?
597
00:55:39,382 --> 00:55:41,976
When you show your breasts,
598
00:55:42,052 --> 00:55:45,852
you just have to think
about something else.
599
00:55:45,922 --> 00:55:48,584
At least it's honest.
600
00:55:48,658 --> 00:55:53,493
They pay to see you, and you show them
what you've got. That's that.
601
00:55:54,798 --> 00:55:56,459
Sophia, you're on!
602
00:55:57,734 --> 00:56:00,225
Don't be scared.
It'll be all right.
603
00:56:02,005 --> 00:56:06,806
He'll wait for you here.
604
00:56:06,877 --> 00:56:09,471
Good. You're smiling.
605
00:56:09,546 --> 00:56:12,879
Our contest is strictly
for amateurs.
606
00:56:14,217 --> 00:56:16,708
Marie Luce has never been
on a stage.
607
00:56:18,288 --> 00:56:24,716
She is 20 years old.
Her bust is 36, and so are her hips.
608
00:56:27,464 --> 00:56:30,160
Oh, what confidence,
what authority!
609
00:56:32,869 --> 00:56:37,238
- Not interested?
- I'm waiting for him to fall.
610
00:56:42,679 --> 00:56:44,647
Her thighs aren't bad.
611
00:56:47,217 --> 00:56:49,151
Who said that?
612
00:56:51,454 --> 00:56:53,388
If he's not satisfied--
613
00:56:56,459 --> 00:57:00,293
- Don't worry.
- I don't like rude remarks like that.
614
00:57:00,363 --> 00:57:02,354
It wasn't rude.
615
00:57:03,667 --> 00:57:06,363
You're next.
616
00:57:06,436 --> 00:57:08,631
Don't yell. It's vulgar.
617
00:57:08,705 --> 00:57:12,801
He's got a nerve.
��Not bad.'' Some nerve!
618
00:57:12,876 --> 00:57:14,935
Go on.
I'll meet you at the stage.
619
00:57:16,479 --> 00:57:18,674
Shut up. You'll scare her.
620
00:57:18,748 --> 00:57:20,978
- He said my thighs weren't bad!
- He was wrong.
621
00:57:23,587 --> 00:57:28,388
Sorry for that interruption.
The ladies are nervous...
622
00:57:28,458 --> 00:57:32,360
but I believe in a moment, we'll show
you our last and final surprise, Sophia.
623
00:57:46,710 --> 00:57:50,009
Yell in your room.
Where do you think you are?
624
00:57:50,080 --> 00:57:52,139
You stupid little shit!
625
00:57:57,354 --> 00:57:59,982
Is that you, Sophia?
626
00:58:00,056 --> 00:58:04,117
You're crazy. They'll object.
627
00:58:04,194 --> 00:58:07,925
Watch out. Here he comes.
Go on. Quick.
628
00:58:07,998 --> 00:58:09,989
I'll describe her.
629
00:58:10,066 --> 00:58:13,695
She is blonde, has big eyes,
a sensuous mouth--
630
00:58:13,770 --> 00:58:15,829
Come on, get out there!
631
00:58:18,041 --> 00:58:20,635
And there she is. Sophia,
the Nonchalant Beauty.
632
00:58:23,480 --> 00:58:25,448
Nonchalant, but fast and masked.
633
00:58:28,051 --> 00:58:30,212
No. Stay with us.
634
00:58:32,389 --> 00:58:35,517
This mask is a surprise...
635
00:58:35,592 --> 00:58:39,153
that will surprise you later.
636
00:58:39,229 --> 00:58:42,130
Why the mask?
I bet she's ugly as sin.
637
00:58:42,198 --> 00:58:44,826
I find it intriguing.
638
00:58:44,901 --> 00:58:47,335
With a body like that,
she could be stupid.
639
00:58:47,404 --> 00:58:51,932
Sophia is 1 8 years old,
five feet four.
640
00:58:52,008 --> 00:58:54,306
Her bust measures 37 and a half.
641
00:58:54,377 --> 00:58:59,007
Her waist is 1 9, hips 3 5.
642
00:58:59,082 --> 00:59:03,416
She is Italian and came here
'specially for the contest.
643
00:59:58,608 --> 01:00:02,544
- She is fascinating!
- Very ordinary.
644
01:00:17,660 --> 01:00:20,185
She's really put together.
645
01:00:20,263 --> 01:00:23,198
- And so are you.
- Thanks.
646
01:00:28,905 --> 01:00:31,465
Go ahead, Sophia.
Don't be afraid.
647
01:00:48,024 --> 01:00:50,117
Sophia, don't leave.
No, no!
648
01:00:50,193 --> 01:00:52,718
Start clapping to encourage her!
649
01:01:24,794 --> 01:01:27,490
Sophia, are you leaving again?
650
01:01:27,564 --> 01:01:31,000
Don't be silly. I'll cover you up
as soon as you come off.
651
01:01:31,067 --> 01:01:33,262
Count to three and go.
652
01:01:46,649 --> 01:01:48,446
He fell.
653
01:02:06,436 --> 01:02:08,529
Come on. On stage.
654
01:02:08,605 --> 01:02:11,073
Elected unanimously.
Congratulations!
655
01:02:11,140 --> 01:02:14,598
- Can I have the money?
- Tomorrow, at the office.
656
01:02:17,947 --> 01:02:21,405
Number 1 0,
Mademoiselle Sophia is the winner.
657
01:02:21,484 --> 01:02:25,011
Here she is, accompanied
by Mr. Valentin, the director.
658
01:02:28,958 --> 01:02:30,983
Now, I'll leave you
to your admirers.
659
01:02:34,430 --> 01:02:36,694
- Where are you going?
- To see her up close.
660
01:02:36,766 --> 01:02:38,700
I thought you were in love.
661
01:02:38,768 --> 01:02:41,566
- He's incapable of love.
- That depends with whom.
662
01:02:44,007 --> 01:02:47,534
He can't stop being a wolf.
663
01:02:47,610 --> 01:02:50,773
Will you take off your mask
for our friends?
664
01:03:00,156 --> 01:03:05,059
Don't go yet.
Maybe in her room, later.
665
01:03:20,276 --> 01:03:22,676
Don't tell me to leave.
I won't.
666
01:03:22,745 --> 01:03:24,178
You don't know me.
667
01:03:27,050 --> 01:03:28,881
Here's my card.
668
01:03:31,421 --> 01:03:32,615
Get out!
669
01:03:32,689 --> 01:03:34,418
I'll call the manager.
670
01:03:34,490 --> 01:03:36,117
I'll call the manager!
671
01:03:36,192 --> 01:03:37,955
Let him kill me!
672
01:03:38,027 --> 01:03:39,324
I'll slap you.
673
01:03:39,395 --> 01:03:43,798
Slap me, bite me, crush me.
My corpse will still adore you.
674
01:03:43,866 --> 01:03:44,958
Beautiful!
675
01:03:46,135 --> 01:03:47,432
Don't move.
676
01:03:48,938 --> 01:03:50,530
Why not?
677
01:03:50,607 --> 01:03:54,043
You're in front of the light and
you're showing me something.
678
01:03:54,110 --> 01:03:56,408
What do you want?
679
01:03:57,647 --> 01:04:00,047
- You love me?
- I didn't say that.
680
01:04:02,652 --> 01:04:05,678
You'd be disappointed
if I took the mask off.
681
01:04:05,755 --> 01:04:07,848
I feel differently.
682
01:04:07,924 --> 01:04:11,792
My feeling tells me
that you are despicable.
683
01:04:11,861 --> 01:04:13,522
Flatterer!
684
01:04:13,596 --> 01:04:19,364
A man like you courts one woman
while deceiving another.
685
01:04:19,435 --> 01:04:21,630
For you I'd deceive the world.
686
01:04:30,079 --> 01:04:32,070
Photographers.
687
01:04:32,148 --> 01:04:34,844
Don't let them come in!
688
01:04:38,321 --> 01:04:40,721
She'll call you when she's ready.
689
01:04:42,358 --> 01:04:44,849
Help me out, please!
690
01:04:44,927 --> 01:04:49,023
I'll take them out front.
You go out by the back door.
691
01:04:49,098 --> 01:04:52,192
You'll see a white car.
Get in and wait for me.
692
01:05:07,817 --> 01:05:09,478
We want a picture
in her dressing room.
693
01:05:09,552 --> 01:05:11,383
She's getting dressed.
Don't wait here.
694
01:05:23,366 --> 01:05:25,197
Please let everything work out.
695
01:05:51,427 --> 01:05:55,295
/ want to exp/ain my vote.
696
01:05:55,364 --> 01:05:58,492
Because of petti forgeryand sku//duggery...
697
01:05:58,568 --> 01:06:01,196
the discussion has continued--
698
01:06:01,270 --> 01:06:02,760
How long?
699
01:06:02,839 --> 01:06:04,966
Five minutes, maybe.
700
01:06:10,913 --> 01:06:14,110
I don't know what hit me,
but that girl--
701
01:06:16,018 --> 01:06:18,384
Agnes has nothing to do with it.
702
01:06:18,454 --> 01:06:23,391
Must you have all of them?
Agnes, Sophia, etc.
703
01:06:23,459 --> 01:06:25,825
Mademoiselle Dumont to see you.
704
01:06:38,708 --> 01:06:40,141
I was afraid you wouldn't find it.
705
01:06:40,209 --> 01:06:42,973
I'm not a complete idiot.
706
01:06:43,746 --> 01:06:45,236
The lady's with me.
707
01:06:47,150 --> 01:06:48,674
And how is the family?
708
01:06:48,751 --> 01:06:51,117
You know.
How was your evening?
709
01:06:51,187 --> 01:06:53,121
You know. The fights.
710
01:06:53,189 --> 01:06:54,713
Who won?
711
01:06:54,791 --> 01:06:56,759
- The winner.
- You don't say.
712
01:06:56,826 --> 01:06:59,693
How's Sophia without the mask?
713
01:06:59,762 --> 01:07:01,229
How would I know?
714
01:07:01,297 --> 01:07:03,697
You stayed 1 0 minutes.
What did you do in her room?
715
01:07:05,301 --> 01:07:07,292
- Boxing?
- What boxing?
716
01:07:07,370 --> 01:07:09,600
- You heard me.
- What boxing?
717
01:07:09,672 --> 01:07:12,903
You disgust me.
Fooling Agnes like that.
718
01:07:14,410 --> 01:07:17,538
We didn't go to the fights.
719
01:07:17,613 --> 01:07:20,013
- Who asked you?
- She's right.
720
01:07:20,082 --> 01:07:22,050
Be quiet.
721
01:07:26,355 --> 01:07:29,153
- They've voted!
- Let's get to a phone.
722
01:07:29,225 --> 01:07:31,659
What's Sophia like?
723
01:07:31,727 --> 01:07:34,287
- I love you.
- You love her too?
724
01:07:34,363 --> 01:07:38,629
Don't be silly.
I love only you. You know it.
725
01:07:38,701 --> 01:07:41,636
I had a sudden desire for her.
That's all.
726
01:07:41,704 --> 01:07:45,970
How sweet! I love you,
but I desire another. Good night!
727
01:07:46,042 --> 01:07:47,634
Listen, I promise--
728
01:07:47,710 --> 01:07:50,178
The government's fallen.
729
01:07:50,246 --> 01:07:51,304
Promise what?
730
01:07:51,380 --> 01:07:53,143
I don't have time.
I've got to work.
731
01:07:53,216 --> 01:07:54,774
Them or me.
732
01:07:54,851 --> 01:07:56,785
But the government--
733
01:07:57,720 --> 01:07:59,551
The government just fell!
734
01:07:59,622 --> 01:08:02,557
Call the paper.
I'll see you in half an hour.
735
01:08:10,833 --> 01:08:13,131
- Leave me alone!
- I'll take you home.
736
01:08:13,202 --> 01:08:16,000
I have no home.
737
01:08:16,072 --> 01:08:18,131
- Sleep in my bed.
- Never!
738
01:08:18,207 --> 01:08:20,539
Don't worry.
I'll be out all night.
739
01:08:20,610 --> 01:08:23,170
- We're through!
- But I love you.
740
01:08:23,246 --> 01:08:24,770
I don't believe you.
741
01:08:24,847 --> 01:08:26,838
I want to marry you.
742
01:08:28,384 --> 01:08:30,716
Are you serious?
743
01:08:34,657 --> 01:08:36,147
You'll be my wife!
744
01:08:38,127 --> 01:08:39,560
Amazed?
745
01:09:06,222 --> 01:09:08,156
Just to get me to your house?
746
01:09:08,224 --> 01:09:10,784
I want to marry you.
747
01:09:10,860 --> 01:09:13,021
You are trying to--
748
01:09:17,900 --> 01:09:19,959
I want a wife.
749
01:09:20,036 --> 01:09:21,594
We'll see.
750
01:09:21,671 --> 01:09:24,538
We'll go to Vichy.
I'll ask for your hand.
751
01:09:24,607 --> 01:09:26,768
Father will be happy.
752
01:09:26,842 --> 01:09:29,675
- So you're jealous?
- Yes.
753
01:09:29,745 --> 01:09:31,975
What was the promise?
754
01:09:32,048 --> 01:09:34,676
Never to see Sophia again.
755
01:09:34,750 --> 01:09:36,684
Can I believe you?
756
01:09:45,261 --> 01:09:46,922
I'd never lie to you.
757
01:09:54,303 --> 01:09:58,433
I have something to tell you.
It's not easy.
758
01:09:58,507 --> 01:10:00,702
Your father's not a general?
759
01:10:03,346 --> 01:10:07,646
It's about Sophia.
I'm glad you gave her up.
760
01:10:07,717 --> 01:10:11,050
That's easy.
Girls like that--
761
01:10:11,120 --> 01:10:14,487
They're fun for a night--
762
01:10:14,557 --> 01:10:16,548
Are you sure?
763
01:10:16,625 --> 01:10:20,925
A girl who shows her body
to everybody can't be faithful.
764
01:10:44,920 --> 01:10:47,047
Hey, the government!
765
01:10:49,925 --> 01:10:52,723
Choose: The government or me!
766
01:10:52,795 --> 01:10:56,754
We have our whole life.
The government just died.
767
01:10:58,734 --> 01:11:02,602
If I stay, you know
what will happen?
768
01:11:03,839 --> 01:11:06,467
Yes, darling. Stay.
769
01:11:08,144 --> 01:11:10,544
If Sophia asked, you'd stay.
770
01:11:10,613 --> 01:11:13,707
Yes. With her I would.
771
01:11:13,783 --> 01:11:17,549
You, I respect.
The first time in my life!
772
01:11:17,620 --> 01:11:20,282
I'm amazed at myself.
773
01:11:26,862 --> 01:11:31,060
What does she have that I don't?
774
01:11:33,803 --> 01:11:36,601
The president's picture
came out terrible.
775
01:11:37,239 --> 01:11:39,207
You really look funny
with a beard.
776
01:11:39,275 --> 01:11:41,209
I have good news.
777
01:11:41,277 --> 01:11:44,713
I got the Japan trip for you.
778
01:11:44,780 --> 01:11:48,876
- Thanks, but I can't go.
- He's getting married.
779
01:11:48,951 --> 01:11:52,148
Charming.
Makes me look like a fool.
780
01:11:54,090 --> 01:11:56,320
You can fix it.
781
01:11:56,392 --> 01:11:58,326
I can't kiss you anymore.
782
01:11:58,394 --> 01:12:00,885
That's all the thanks I get?
783
01:12:00,963 --> 01:12:05,559
You'll be godmother to our firstborn.
How about that?
784
01:12:08,604 --> 01:12:11,471
We have to pay our respects
to the future Madame Roy.
785
01:12:19,048 --> 01:12:21,573
- I like your beard.
- Can we go out?
786
01:12:21,650 --> 01:12:24,778
I have to get a book back.
I'm late already.
787
01:12:24,987 --> 01:12:27,046
To uphold our honor,
here's our witness.
788
01:12:27,990 --> 01:12:29,981
- Where did you find this pig?
- Right here.
789
01:12:30,059 --> 01:12:31,686
Impossible.
790
01:12:33,062 --> 01:12:35,997
- How come?
- Sophia brought it.
791
01:12:36,065 --> 01:12:39,330
- She came here?
- A little while ago.
792
01:12:39,401 --> 01:12:41,596
She is very dark, superb.
793
01:12:41,670 --> 01:12:45,401
- What did she want?
- To thank you for helping her.
794
01:12:45,474 --> 01:12:49,934
I couldn't understand her accent
that well, but she said you are ��funny.''
795
01:12:54,350 --> 01:12:57,808
- You misheard.
- No, she said it a few times. ��Funny.''
796
01:12:57,887 --> 01:13:00,151
And she left this for you.
797
01:13:00,256 --> 01:13:02,383
Here.
Department of Love.
798
01:13:02,458 --> 01:13:05,859
I bet she's a duchess or princess.
799
01:13:05,928 --> 01:13:08,089
She has a huge crown
on her handkerchief.
800
01:13:08,164 --> 01:13:11,133
A duchess? Striptease?
801
01:13:11,200 --> 01:13:14,727
Maybe she does it for thrills.
802
01:13:16,238 --> 01:13:18,968
- Now you're sulking.
- Not at all.
803
01:13:19,041 --> 01:13:20,906
Regret your promise?
804
01:13:20,976 --> 01:13:25,709
No. Ridiculous.
Tomorrow we're going to Vichy.
805
01:13:25,781 --> 01:13:27,578
I was worried.
806
01:13:28,651 --> 01:13:31,779
I'll clean up
and get to the paper.
807
01:13:31,854 --> 01:13:34,550
You pick me up
and we'll lunch together.
808
01:13:34,623 --> 01:13:36,818
We'll drive to Vichy?
809
01:13:42,331 --> 01:13:47,428
Sorry, but you should
have read the contract.
810
01:13:47,503 --> 01:13:50,301
You get paid after the finals.
811
01:13:50,372 --> 01:13:52,306
I don't want to, again.
812
01:13:52,374 --> 01:13:55,434
I'm sorry.
For both of us.
813
01:13:55,511 --> 01:13:57,843
Isn't there any other way?
814
01:13:59,381 --> 01:14:01,440
Then I'll do it.
815
01:14:04,587 --> 01:14:07,317
You'll leave for Vichy tonight.
816
01:14:08,791 --> 01:14:11,521
- The finals are in Vichy.
- Vichy? Impossible.
817
01:14:11,594 --> 01:14:13,391
What do you have
against Vichy?
818
01:14:13,462 --> 01:14:15,521
I live there.
I'm known.
819
01:14:15,598 --> 01:14:20,501
But you're wearing a mask.
I like the mask idea.
820
01:14:20,569 --> 01:14:24,198
But in the streets, the hotel!
821
01:14:24,273 --> 01:14:28,209
I'll drive you there,
get you a room at the casino,
822
01:14:28,277 --> 01:14:30,438
drive you back, all at night.
823
01:14:30,512 --> 01:14:32,446
Okay? Are you happy?
824
01:14:32,514 --> 01:14:34,448
And I'll get the money?
825
01:14:36,185 --> 01:14:40,451
You're getting famous.
Your picture's in three papers.
826
01:14:40,522 --> 01:14:42,854
Daniel is really odd.
827
01:14:42,925 --> 01:14:45,985
Yesterday,
he falls for this girl,
828
01:14:46,061 --> 01:14:49,553
an hour later,
he proposes to another.
829
01:14:49,632 --> 01:14:52,863
Who can understand a man?
830
01:14:59,608 --> 01:15:02,668
- Thanks, friend!
- What did I do?
831
01:15:02,745 --> 01:15:07,910
The boss is sending me to Vichy
for the masked girl. Thanks!
832
01:15:07,983 --> 01:15:11,282
You've met her.
You'll do a fine story.
833
01:15:11,353 --> 01:15:14,379
But I can't go to Vichy,
because I am going there.
834
01:15:14,456 --> 01:15:18,051
You can't go because--
An ambulance, quick!
835
01:15:18,127 --> 01:15:21,358
I am going to ask for Agnes' hand.
836
01:15:21,430 --> 01:15:24,729
I can't go chasing after naked ladies
at the same time!
837
01:15:24,800 --> 01:15:27,826
What delicate sentiments!
838
01:15:27,903 --> 01:15:30,736
He doesn't want to go to Japan.
839
01:15:30,806 --> 01:15:33,570
Now Vichy.
We're getting a little difficult.
840
01:15:33,642 --> 01:15:37,373
Don't get mad.
Just help, please.
841
01:15:43,552 --> 01:15:47,613
Getting married
imposes certain restrictions.
842
01:15:47,690 --> 01:15:50,454
They are sending me to Vichy...
843
01:15:50,526 --> 01:15:52,585
and I promised
never to see Sophia again.
844
01:15:52,661 --> 01:15:55,323
- The old ball and chain already.
- Shut your mouth.
845
01:16:05,240 --> 01:16:08,607
- I said noon!
- I can't go to Vichy.
846
01:16:08,677 --> 01:16:11,145
Strange.
I can't go either.
847
01:16:11,213 --> 01:16:14,239
I have to go to Lausanne.
Why can't you?
848
01:16:14,316 --> 01:16:18,013
My publisher
wants me to be in Brussels.
849
01:16:18,087 --> 01:16:19,418
What a coincidence!
850
01:16:19,488 --> 01:16:21,149
That's enough!
851
01:16:23,459 --> 01:16:26,223
- You'll be back?
- Day after tomorrow.
852
01:16:26,295 --> 01:16:27,922
Me too.
853
01:16:30,632 --> 01:16:32,566
Are you going by train
or by car?
854
01:16:32,634 --> 01:16:34,124
By train.
855
01:16:38,374 --> 01:16:40,604
What were you going to say?
856
01:16:40,676 --> 01:16:43,509
Nothing. And you?
857
01:16:46,582 --> 01:16:48,709
I'll think of you.
858
01:16:50,719 --> 01:16:52,152
I love you.
859
01:16:59,962 --> 01:17:04,831
��As per our agreement,
I am sending you 1 80,000 francs
860
01:17:07,603 --> 01:17:11,095
as an advance against
royalties for your book.''
861
01:17:12,808 --> 01:17:14,867
It's from her publisher.
862
01:17:16,478 --> 01:17:18,742
She has to sign for it?
863
01:17:18,814 --> 01:17:22,875
- Naturally.
- She can't authorize me?
864
01:17:22,951 --> 01:17:26,512
No. I need her signature.
865
01:17:28,390 --> 01:17:31,018
I'll ask her to come back.
866
01:17:39,735 --> 01:17:42,499
They would recognize my voice.
867
01:17:47,476 --> 01:17:49,034
Who is calling?
868
01:17:51,280 --> 01:17:53,214
This is Monsieur Becu.
869
01:17:53,282 --> 01:17:54,840
Sounds bad.
870
01:17:54,917 --> 01:17:56,179
That's my name.
871
01:17:58,454 --> 01:17:59,785
She's not here.
872
01:18:01,056 --> 01:18:03,388
- Insist.
- I insist.
873
01:18:04,460 --> 01:18:06,394
Where is she?
874
01:18:08,864 --> 01:18:09,990
In school.
875
01:18:12,267 --> 01:18:14,861
Where, sir? Where?
876
01:18:19,908 --> 01:18:23,207
- He didn't like that much.
- Not much.
877
01:18:23,278 --> 01:18:27,078
He's imprisoned her.
And the money is here.
878
01:18:27,149 --> 01:18:28,616
Go get her!
879
01:18:30,052 --> 01:18:33,453
I guess I'll have to bring her
back from Vichy.
880
01:18:37,259 --> 01:18:39,591
I'll go to Chivy,
and I'll bring her back.
881
01:18:57,779 --> 01:19:00,009
This is awful!
882
01:19:00,082 --> 01:19:04,178
What's the matter
with you this morning?
883
01:19:05,521 --> 01:19:07,546
And stand still, will you?
884
01:19:07,623 --> 01:19:09,488
I need to go to the bathroom.
885
01:19:09,558 --> 01:19:12,425
Let's hope it improves
your playing.
886
01:19:17,399 --> 01:19:20,630
- What is it?
- Your lunch.
887
01:19:20,702 --> 01:19:22,670
Leave it at the door.
888
01:19:47,329 --> 01:19:50,093
Don't say anything. Please.
889
01:19:50,165 --> 01:19:53,191
If you swear you won't
tell you saw me.
890
01:19:53,268 --> 01:19:54,200
I swear.
891
01:19:54,269 --> 01:19:56,499
On Father's head.
892
01:19:56,572 --> 01:19:58,802
Do you live here?
893
01:19:58,874 --> 01:20:00,637
No. What are you doing here?
894
01:20:00,709 --> 01:20:02,904
Violin lessons.
895
01:20:02,978 --> 01:20:05,310
Will you do something for me?
896
01:20:05,380 --> 01:20:07,905
What do I have to do?
897
01:20:07,983 --> 01:20:11,976
Tell Sophia I am here.
898
01:20:12,054 --> 01:20:14,488
Tell her to come to room 7.
899
01:20:14,556 --> 01:20:17,389
But nobody else must know.
Understand?
900
01:20:17,459 --> 01:20:20,326
You can take another cake.
901
01:20:35,677 --> 01:20:38,441
- Where have you been?
- At my lesson.
902
01:20:40,349 --> 01:20:44,183
And this spot
comes from a violin?
903
01:20:44,252 --> 01:20:45,651
From a chocolate cake.
904
01:20:45,721 --> 01:20:48,315
Violin lessons in a candy shop?
905
01:20:48,390 --> 01:20:51,154
No. The cakes
come from the casino.
906
01:20:51,226 --> 01:20:53,490
- You stole?
- They gave them to me.
907
01:20:53,562 --> 01:20:56,087
- Who?
- I can't tell.
908
01:20:57,466 --> 01:20:58,728
I don't remember.
909
01:20:58,800 --> 01:21:01,325
Answer or I'll punish you.
910
01:21:02,437 --> 01:21:05,304
- Agnes.
- Lying to your father!
911
01:21:05,374 --> 01:21:07,399
Agnes did give them to me!
912
01:21:07,476 --> 01:21:10,001
I want the truth!
913
01:21:10,078 --> 01:21:12,308
The truth! The truth!
914
01:21:24,660 --> 01:21:27,424
A fine idea
bringing her with you.
915
01:21:27,496 --> 01:21:30,829
I don't mind
paying attention to her.
916
01:21:30,899 --> 01:21:33,697
I think Sophia is in room 7.
917
01:21:33,769 --> 01:21:35,999
Nobody answers the door, but--
918
01:21:37,139 --> 01:21:39,437
��To see you is to love you.
919
01:21:39,508 --> 01:21:41,669
I love you.
Where can I see you?''
920
01:21:41,743 --> 01:21:44,075
Good, eh?
921
01:21:44,146 --> 01:21:45,943
You find something.
922
01:21:49,818 --> 01:21:51,547
Find the manager.
923
01:21:56,992 --> 01:21:59,358
Take this to number 7, please.
924
01:21:59,428 --> 01:22:02,556
- Impossible.
- Try anyhow. Please.
925
01:22:04,399 --> 01:22:06,128
How's that?
926
01:22:08,236 --> 01:22:11,296
Very good. And it looks
so nonchalant.
927
01:22:16,912 --> 01:22:18,846
A card for you.
928
01:22:18,914 --> 01:22:20,973
Under the door, please.
929
01:22:25,787 --> 01:22:27,186
That faithless--
930
01:22:28,690 --> 01:22:31,318
Tell him to come in five minutes.
931
01:22:32,728 --> 01:22:35,094
Even more natural-looking.
932
01:22:36,465 --> 01:22:38,399
You're expected.
933
01:22:39,668 --> 01:22:42,193
Stay like that.
Don't move.
934
01:22:43,605 --> 01:22:44,731
Listen!
935
01:22:44,806 --> 01:22:47,331
In ten minutes,
you come by whistling.
936
01:22:47,409 --> 01:22:49,036
Any tune.
937
01:22:49,111 --> 01:22:51,045
��Marlborough Goes To War''?
938
01:22:52,614 --> 01:22:56,744
I'll take her mask off,
open the door and you take a photo.
939
01:22:56,818 --> 01:22:59,048
- What if the door is locked?
- It won't be.
940
01:22:59,121 --> 01:23:01,112
- Don't miss your chance.
- You don't know me.
941
01:23:01,189 --> 01:23:03,350
I'll pretend you surprised us.
942
01:23:10,932 --> 01:23:13,127
Who is it?
943
01:23:15,403 --> 01:23:17,371
Are you alone?
944
01:23:23,979 --> 01:23:27,471
What a surprise to see you.
945
01:23:27,549 --> 01:23:31,383
- Who told you I was here?
- This. It never leaves me.
946
01:23:31,453 --> 01:23:33,387
How romantic you are.
947
01:23:33,455 --> 01:23:35,889
It depends on the lady.
948
01:23:37,259 --> 01:23:39,386
Ah, you Frenchmen!
949
01:23:40,495 --> 01:23:42,929
- You promised to take off your mask.
- You'll be disappointed.
950
01:23:42,998 --> 01:23:45,796
- You're beautiful, I'm sure.
- Who told you?
951
01:23:45,867 --> 01:23:49,860
The girl at your house?
She's nice.
952
01:23:49,938 --> 01:23:51,769
Who is she?
I'm jealous.
953
01:23:51,840 --> 01:23:54,434
-Just a friend.
- You love her?
954
01:23:54,509 --> 01:23:56,875
No. She is funny, that's all.
955
01:23:56,945 --> 01:23:59,914
She is an oaf. Right?
956
01:23:59,981 --> 01:24:01,972
Yes, an oaf.
957
01:24:02,050 --> 01:24:04,382
I stepped on your foot.
958
01:24:06,154 --> 01:24:07,621
Doesn't matter.
959
01:24:07,689 --> 01:24:09,953
You like me?
960
01:24:10,025 --> 01:24:11,890
Why would I be here?
961
01:24:12,961 --> 01:24:15,054
I beg your pardon.
962
01:24:29,077 --> 01:24:31,944
Traitor. You tried
to take off the mask.
963
01:24:33,682 --> 01:24:35,650
Somebody's listening.
964
01:24:40,088 --> 01:24:41,851
Still masked.
965
01:24:46,928 --> 01:24:48,657
Open up. He's gone.
966
01:24:55,303 --> 01:24:57,203
Careful. If she guessed--
967
01:24:57,272 --> 01:24:59,536
I should have handled her.
968
01:25:02,644 --> 01:25:03,872
Do you like her still?
969
01:25:03,945 --> 01:25:07,312
While I'm with her, I think of Agnes.
Strange, isn't it?
970
01:25:09,184 --> 01:25:11,414
I've got it.
971
01:25:11,486 --> 01:25:14,853
Drop them. Find a third one
who resembles both of them.
972
01:25:14,923 --> 01:25:18,757
Great idea! But where
would I find her?
973
01:25:18,827 --> 01:25:20,522
Quick. Come in.
974
01:25:20,595 --> 01:25:24,326
What are you doing here?
You're crying.
975
01:25:24,399 --> 01:25:27,334
That brute! That pig!
976
01:25:27,402 --> 01:25:30,269
He'll pay for it!
977
01:25:30,338 --> 01:25:33,000
- Who? What?
- My fianc�.
978
01:25:33,074 --> 01:25:35,804
Fianc�? Wonderful.
979
01:25:35,877 --> 01:25:38,141
He said he loved me.
980
01:25:38,213 --> 01:25:41,808
It's awful.
He said it yesterday too.
981
01:25:41,883 --> 01:25:45,683
- To another woman?
- Yes. Me.
982
01:25:45,754 --> 01:25:47,688
Well, everything's fine.
983
01:25:47,756 --> 01:25:49,553
That's just it.
984
01:25:49,624 --> 01:25:52,593
- I don't understand.
- It's quite clear.
985
01:25:52,661 --> 01:25:56,062
There's me and me.
Agnes and Sophia.
986
01:25:56,131 --> 01:25:58,691
- I am Sophia.
- I am Sophia.
987
01:25:58,767 --> 01:26:01,429
- Since when?
- Two days ago.
988
01:26:02,504 --> 01:26:04,165
Who are you now?
989
01:26:04,239 --> 01:26:06,730
I'm too unhappy.
990
01:26:06,808 --> 01:26:09,072
I am missing a link.
991
01:26:09,144 --> 01:26:12,636
Start again slowly,
step by step.
992
01:26:14,950 --> 01:26:17,578
- May I be excused?
- What's your hurry?
993
01:26:17,652 --> 01:26:19,085
My homework.
994
01:26:20,155 --> 01:26:21,349
I'll go.
995
01:26:21,423 --> 01:26:24,881
He is becoming
a complete liar.
996
01:26:24,960 --> 01:26:27,155
Children have imagination.
997
01:26:27,228 --> 01:26:29,389
But this is too much.
998
01:26:30,932 --> 01:26:32,593
What is it?
999
01:26:34,069 --> 01:26:35,696
Answer me!
1000
01:26:35,770 --> 01:26:37,328
Hubert.
1001
01:26:37,405 --> 01:26:39,236
Now stop it!
1002
01:26:46,982 --> 01:26:50,042
I forbade you to enter
this house again.
1003
01:26:50,118 --> 01:26:54,054
I don't want to enter.
I am looking for Agnes.
1004
01:26:54,122 --> 01:26:56,522
Isn't she with you?
1005
01:26:56,591 --> 01:26:58,058
Isn't she here?
1006
01:26:58,126 --> 01:27:01,721
I haven't seen her since she left.
Is that clear?
1007
01:27:01,796 --> 01:27:04,594
She left Paris for Vichy.
1008
01:27:04,666 --> 01:27:07,362
Then he was right.
1009
01:27:07,435 --> 01:27:09,369
Kiss your father.
1010
01:27:09,437 --> 01:27:11,462
I am glad you came, my son.
1011
01:27:14,042 --> 01:27:16,567
Couldn't you say
you were telling the truth?
1012
01:27:17,946 --> 01:27:22,212
Let's go see what she's doing
at the casino.
1013
01:27:22,283 --> 01:27:25,582
We'll see at the casino
what she's doing.
1014
01:27:25,653 --> 01:27:27,484
Why the casino?
1015
01:27:29,491 --> 01:27:32,517
Your fianc� is having an affair
with yourself?
1016
01:27:32,594 --> 01:27:34,528
Kill him, I say.
1017
01:27:34,596 --> 01:27:36,587
That's not enough.
1018
01:27:36,664 --> 01:27:39,030
I'll take the mask off.
1019
01:27:39,100 --> 01:27:42,194
I'll destroy all his illusions.
1020
01:27:42,270 --> 01:27:45,296
That'll teach him.
Go get him.
1021
01:27:45,373 --> 01:27:47,841
Good.
He'll die of heartache.
1022
01:27:49,210 --> 01:27:51,303
So will I.
1023
01:27:53,748 --> 01:27:55,613
You are Sophia?
1024
01:27:56,484 --> 01:27:58,509
Monsieur Daniel Roy?
1025
01:28:03,224 --> 01:28:04,816
I've got her!
1026
01:28:10,398 --> 01:28:13,094
You'll be on the front page
tomorrow.
1027
01:28:13,168 --> 01:28:16,137
I'm the wrong Sophia.
I am the other one.
1028
01:28:16,204 --> 01:28:17,796
Two Sophias?
1029
01:28:17,872 --> 01:28:21,137
That's the end.
I slaved, and for what?
1030
01:28:21,209 --> 01:28:22,699
There are two Sophias?
1031
01:28:22,777 --> 01:28:26,474
The Sophia you know
is waiting for you.
1032
01:28:26,548 --> 01:28:29,779
Good. Take care of her.
Something's fishy here.
1033
01:28:31,386 --> 01:28:35,379
Now tell me where
the real Sophia is.
1034
01:28:36,558 --> 01:28:38,890
That's how you take care of me.
1035
01:28:38,960 --> 01:28:42,293
- Can't you see I'm working?
- Work? Work! Hah!
1036
01:28:44,132 --> 01:28:45,895
lecher.
1037
01:28:46,901 --> 01:28:49,495
You want to go to Italy with me?
1038
01:28:49,571 --> 01:28:51,004
Yes. When?
1039
01:28:51,072 --> 01:28:53,063
Tonight after the show.
1040
01:28:53,141 --> 01:28:55,609
Certainly, I'd be glad to.
1041
01:28:55,677 --> 01:28:58,510
Now you deserve to see my face.
1042
01:29:00,815 --> 01:29:04,376
Swear you won't
reveal my identity.
1043
01:29:04,452 --> 01:29:06,317
I can't do that.
1044
01:29:07,522 --> 01:29:11,856
I came to get a photo of you.
1045
01:29:11,926 --> 01:29:14,190
Is that the only reason?
1046
01:29:14,262 --> 01:29:16,093
Well, not exactly.
1047
01:29:16,164 --> 01:29:18,064
I find you attractive.
1048
01:29:29,644 --> 01:29:31,305
Are you angry at me?
1049
01:29:32,380 --> 01:29:35,315
Are you angry
because I told you the truth?
1050
01:29:36,451 --> 01:29:39,420
Go! You'll never
know who I am.
1051
01:29:41,289 --> 01:29:43,018
As you wish.
1052
01:29:43,091 --> 01:29:45,651
But I'll find out
who you are tonight.
1053
01:29:50,165 --> 01:29:52,258
And you let her friend escape.
1054
01:29:52,333 --> 01:29:54,426
She just escaped.
1055
01:29:55,803 --> 01:29:59,136
We have to get her out of the room.
1056
01:29:59,207 --> 01:30:02,199
Sophia 1 won't talk,
but Sophia 2 might.
1057
01:30:02,277 --> 01:30:03,801
But how?
1058
01:30:03,878 --> 01:30:05,709
I'm amazed that you even
come up with one idea.
1059
01:30:05,780 --> 01:30:08,806
You talk as if
I were feebleminded.
1060
01:30:08,883 --> 01:30:11,283
How did you guess?
1061
01:30:13,354 --> 01:30:15,083
Photograph something!
1062
01:30:16,491 --> 01:30:19,585
- He loves me!
- Which me?
1063
01:30:19,661 --> 01:30:22,323
- Me, me, me!
- You you or you me?
1064
01:30:22,397 --> 01:30:26,595
He loves Agnes. He wanted
only a photo of the other.
1065
01:30:28,903 --> 01:30:32,862
If he discovers I'm Sophia
and I do the striptease, all is lost.
1066
01:30:32,941 --> 01:30:35,501
Oh, I hope not.
1067
01:30:37,645 --> 01:30:40,944
First and last:
discretion and incognito.
1068
01:30:45,119 --> 01:30:48,748
General Dumont,
I am so pleased you came.
1069
01:30:48,823 --> 01:30:50,950
I didn't really come--
1070
01:30:51,025 --> 01:30:53,152
We'd like you to be on the jury.
1071
01:30:53,228 --> 01:30:55,321
Very kind, but I couldn't.
1072
01:30:58,866 --> 01:31:03,200
Nobody knows you.
Go to work, but incognito.
1073
01:31:09,544 --> 01:31:11,808
I've got an idea!
Are you angry?
1074
01:31:11,879 --> 01:31:13,312
Just worried.
1075
01:31:13,381 --> 01:31:16,282
Let's blow a fuse.
That'll get her out of the room.
1076
01:31:16,351 --> 01:31:18,842
My, my, you're waking up!
1077
01:31:20,588 --> 01:31:22,180
Looking for something?
1078
01:31:22,257 --> 01:31:24,191
Yes. The incognito.
1079
01:31:25,727 --> 01:31:28,491
Let's go find the incognito.
1080
01:31:38,039 --> 01:31:40,507
Lights! Lights!
1081
01:31:46,080 --> 01:31:47,547
Hey, little man!
1082
01:31:47,615 --> 01:31:49,549
Why did she say,
��Hey, little man''?
1083
01:31:51,586 --> 01:31:53,747
What's the matter?
No lights?
1084
01:32:02,897 --> 01:32:04,888
Why don't you watch out?
1085
01:32:04,966 --> 01:32:06,558
I'm so sorry.
1086
01:32:06,634 --> 01:32:10,001
Thanks so much.
Now that my coccyx is broken--
1087
01:32:10,071 --> 01:32:12,471
It's painful?
1088
01:32:12,540 --> 01:32:14,804
Are you making fun of me?
1089
01:32:14,876 --> 01:32:17,367
No, he's not.
He is just sorry.
1090
01:32:22,817 --> 01:32:24,876
You know Sophia?
1091
01:32:24,952 --> 01:32:26,715
My name is Daniel Roy.
1092
01:32:26,788 --> 01:32:28,722
Mine is Incognito.
1093
01:32:32,393 --> 01:32:34,418
Let's find her.
1094
01:32:42,704 --> 01:32:45,969
- Who are you?
- Answer when we talk to you.
1095
01:32:46,040 --> 01:32:48,031
Hubert will tell us.
1096
01:32:49,744 --> 01:32:51,803
Ah, Hubert's name worries you.
1097
01:32:52,947 --> 01:32:55,347
Yes, Hubert makes an impression.
1098
01:32:55,416 --> 01:32:57,907
Let's try it with the other Sophia.
1099
01:33:04,359 --> 01:33:07,590
Mademoiselle Sophia,
Hubert would like to see you.
1100
01:33:13,401 --> 01:33:16,837
The word works like magic.
Keep her here. I'll find Hubert.
1101
01:33:16,904 --> 01:33:18,872
She's not easy to hold.
1102
01:33:18,940 --> 01:33:20,874
Scare her with Hubert.
1103
01:33:25,279 --> 01:33:28,339
- Anybody call me?
- You're wanted in room 7.
1104
01:33:28,416 --> 01:33:30,350
Incognito, you know.
1105
01:33:34,088 --> 01:33:35,248
Who is it?
1106
01:33:40,928 --> 01:33:42,862
You're here?
1107
01:33:57,044 --> 01:33:58,739
We're getting closer.
1108
01:33:58,813 --> 01:34:01,611
You hold her.
I'll get my camera.
1109
01:34:05,520 --> 01:34:08,216
Have you ever seen this?
1110
01:34:08,289 --> 01:34:09,950
It belongs to Agnes.
1111
01:34:10,024 --> 01:34:12,492
Sophie is Agnes,
and Agnes is--
1112
01:34:12,560 --> 01:34:15,028
No, I made a mistake.
I've never seen it.
1113
01:34:15,096 --> 01:34:17,223
The little devil fooled me.
1114
01:34:17,698 --> 01:34:21,634
Now that you have the money,
will you go through with this?
1115
01:34:21,702 --> 01:34:24,830
- I signed.
- Contract, bah!
1116
01:34:24,906 --> 01:34:27,204
I'll talk to the manager.
1117
01:34:27,275 --> 01:34:29,800
I have handled tougher situations.
1118
01:34:32,814 --> 01:34:35,305
She's crazy, that Italian girl.
1119
01:34:40,388 --> 01:34:42,447
Get him out!
1120
01:34:43,691 --> 01:34:45,625
I am sorry.
I was stupid.
1121
01:34:46,761 --> 01:34:49,161
I should have accepted
your proposal.
1122
01:34:49,230 --> 01:34:51,391
You still want me?
1123
01:34:51,466 --> 01:34:53,024
Changed your mind?
1124
01:34:53,100 --> 01:34:58,037
I thought I loved a little girl.
I worried about it. Bah!
1125
01:34:59,207 --> 01:35:00,697
This is crazy.
1126
01:35:00,775 --> 01:35:05,212
Compared to that little oaf,
your sinuous body...
1127
01:35:05,279 --> 01:35:07,645
will make me forget
all about her.
1128
01:35:09,984 --> 01:35:13,249
That's the truth.
You'll see I'm very nice.
1129
01:35:15,857 --> 01:35:20,191
If you changed your mind, say so,
because I am going to ask your father--
1130
01:35:20,261 --> 01:35:22,456
General Dumont for his consent.
1131
01:35:23,798 --> 01:35:26,733
- You know?
- Sophia told me.
1132
01:35:26,801 --> 01:35:28,268
Now you won't love me.
1133
01:35:30,838 --> 01:35:34,205
I'm not mad at you.
1134
01:35:34,275 --> 01:35:36,766
But you despise me.
1135
01:35:43,684 --> 01:35:45,618
You're not mad?
1136
01:35:54,695 --> 01:35:56,993
Good-bye to my reportage.
1137
01:35:58,165 --> 01:36:00,861
They expect a photo
of an Italian duchess.
1138
01:36:02,737 --> 01:36:04,705
I'll look good!
1139
01:36:04,772 --> 01:36:07,900
And after refusing to go to Japan.
1140
01:36:07,975 --> 01:36:10,739
- Why refuse?
- We're getting married.
1141
01:36:10,811 --> 01:36:13,439
I'd love to honeymoon in Japan.
1142
01:36:13,514 --> 01:36:16,244
- Impossible.
- Why not?
1143
01:36:29,497 --> 01:36:33,297
And now we welcome our next contestant,
a delightful blonde...
1144
01:36:33,367 --> 01:36:35,961
whose charms you'll appreciate.
1145
01:36:38,372 --> 01:36:40,636
I'm not competing.
1146
01:36:42,843 --> 01:36:44,606
I am Incognito.
1147
01:36:44,679 --> 01:36:47,341
I am looking for the manager.
1148
01:36:47,415 --> 01:36:49,906
Go ahead.
Don't mind us.
1149
01:36:49,984 --> 01:36:52,782
Don't push me, do you hear!
1150
01:36:55,723 --> 01:36:57,714
Go on home, please.
1151
01:36:59,994 --> 01:37:04,454
Now we shall welcome
our Mademoiselle Agnes.
1152
01:37:13,207 --> 01:37:17,041
Agnes is a ravishing blonde,
who is 5'9''--
1153
01:37:17,111 --> 01:37:19,102
I'm not a contestant.
I'm leaving.
1154
01:37:21,082 --> 01:37:25,416
- There's a wall there.
- Sir, please leave. Right away.
1155
01:37:26,721 --> 01:37:29,713
- You dropped your sweater.
- What a gentleman.
1156
01:37:29,790 --> 01:37:32,020
It's hot here.
1157
01:37:37,832 --> 01:37:39,925
Is that the only Agnes?
1158
01:37:40,001 --> 01:37:42,902
They all use false names.
1159
01:37:57,018 --> 01:37:58,952
A fine time.
1160
01:38:00,755 --> 01:38:03,588
Restrain your wild passion.
1161
01:38:03,658 --> 01:38:06,149
The manager insists you go on.
1162
01:38:06,227 --> 01:38:08,752
- Out of the question.
- He'll sue.
1163
01:38:08,829 --> 01:38:10,922
And that would bring the scandal
out into the open.
1164
01:38:10,998 --> 01:38:12,260
It would kill Father.
1165
01:38:12,333 --> 01:38:15,268
And if you go on,
he'll die too.
1166
01:38:15,336 --> 01:38:17,600
He is a member of the jury.
1167
01:38:18,873 --> 01:38:20,465
He'll recognize me.
1168
01:38:20,541 --> 01:38:23,009
Someone else
has to replace you.
1169
01:38:25,046 --> 01:38:28,038
Not me.
I'd be too ashamed.
1170
01:38:29,483 --> 01:38:31,781
Don't you get it?
Get out!
1171
01:38:34,221 --> 01:38:36,712
I've got an idea.
1172
01:38:40,394 --> 01:38:44,660
And now for the last contestant...
1173
01:38:44,732 --> 01:38:48,793
the exotic, mysterious,
masked Sophia.
1174
01:38:48,869 --> 01:38:52,703
Her father's a general.
1175
01:38:57,411 --> 01:38:59,743
Are you feeling ill?
1176
01:39:17,364 --> 01:39:19,332
What are you doing here?
1177
01:39:19,400 --> 01:39:22,836
This gentleman wants
to ask you something.
1178
01:39:25,406 --> 01:39:28,569
- I want to marry her.
- Take her.
1179
01:39:28,642 --> 01:39:32,840
You have my blessings.
Self-preservation, you know.
1180
01:39:32,913 --> 01:39:35,609
I'd rather live with her
than die of old age.
1181
01:40:03,077 --> 01:40:05,637
Take off the mask!
1182
01:40:14,088 --> 01:40:16,818
You know where we're going
for our honeymoon?
1183
01:40:36,477 --> 01:40:38,502
Next door.
1184
01:40:42,883 --> 01:40:45,215
Not necessarily.
1185
01:41:17,785 --> 01:41:19,844
Does that mean, ��next door''?
1186
01:41:19,920 --> 01:41:21,945
No, ��I love you.''
85708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.