All language subtitles for Lykkeland - S01E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:10,520
- Hvor vil du have den?
- Her.
2
00:00:14,120 --> 00:00:18,200
- Er kaffen god?
- Den smager af pis.
3
00:00:36,240 --> 00:00:39,240
Kom og se. Det er fĂŠrdigt.
4
00:00:41,960 --> 00:00:43,840
NĂ„ da da ...
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,160
- Er der noget galt?
- Nej, ikke noget.
6
00:00:48,320 --> 00:00:53,600
- Det er fint at have sin egen bÄd.
- Ja, ikke?
7
00:00:53,760 --> 00:00:58,000
Jeg kunne ikke finde
den sidste spand. Vil du se efter?
8
00:01:14,880 --> 00:01:17,840
Tak.
9
00:01:21,920 --> 00:01:27,520
Vidste du, at FX's dykkerklokke
er i Dusavika til reparation?
10
00:01:27,680 --> 00:01:32,720
Vi kan bygge en selv. Det er bare
et par plader, der er svejset sammen.
11
00:01:32,880 --> 00:01:37,400
- Vel er det ej.
- Det mÄ gÞres ordentligt.
12
00:01:37,560 --> 00:01:40,960
Gider du ikke mere?
13
00:01:42,560 --> 00:01:46,760
Det er ikke det,
men jeg har kun 700 i banken.
14
00:01:46,920 --> 00:01:50,760
Om tre uger skal huslejen betales,
og jeg har ikke pengene.
15
00:01:50,920 --> 00:01:55,120
- Jeg kan betale din nĂŠste husleje.
- Det er pĂŠnt af dig, men ...
16
00:01:55,280 --> 00:02:00,520
- Hvis vi skal bygge en klokke ...
- Det kan vi slet ikke finde ud af.
17
00:02:00,680 --> 00:02:07,320
Og det ville heller ikke vĂŠre gratis.
Vi tjener ikke penge, fordi vi sparer.
18
00:02:07,480 --> 00:02:11,000
Vi skal bruge dykkerflasker,
umbilical, monitor, tank, kran.
19
00:02:11,160 --> 00:02:16,680
- Jamen hvad skal vi sÄ gÞre?
- Vi laver overfladedyk.
20
00:02:19,800 --> 00:02:23,600
Eller ogsÄ gÄr vi tilbage til FX.
21
00:02:25,920 --> 00:02:29,920
Har du talt med FX?
Har du givet op?
22
00:02:36,400 --> 00:02:38,720
Jeg sĂŠlger mine aktier.
23
00:02:38,880 --> 00:02:42,680
Det er jo det,
du skal falde tilbage pÄ.
24
00:02:42,840 --> 00:02:49,200
- Det gĂžr jeg jo. En mand i frit fald.
- Af og til er du lidt syg i hovedet.
25
00:02:58,880 --> 00:03:03,120
Lad os sige,
vi byggede den dykkerklokke.
26
00:03:03,280 --> 00:03:06,560
Hvordan havde du tÊnkt dig at gÄ frem?
27
00:03:06,720 --> 00:03:11,680
Gode tegninger, en ingeniĂžr, der
kan styrkeberegne, og en god svejser.
28
00:03:11,840 --> 00:03:16,800
Jeg har tjekket det med tegninger.
Man kan ikke kĂžbe dem.
29
00:03:16,240 --> 00:03:21,800
- De ville vĂŠre dyrere end klokken.
- Det er jo det, jeg siger.
30
00:03:21,240 --> 00:03:25,880
FX har deres dykkerklokke
til service inde i Dusavik ...
31
00:04:27,960 --> 00:04:31,440
- 25. Fik du det?
- Ja.
32
00:04:31,600 --> 00:04:35,160
- Og selve glasset?
- 36.
33
00:04:49,200 --> 00:04:52,200
Er det her originaltegningerne?
34
00:04:55,520 --> 00:04:59,360
- Er de ikke detaljerede nok?
- Jo, de er meget fine.
35
00:05:03,360 --> 00:05:06,760
Det her skal vĂŠre diameter,
ikke radius.
36
00:05:10,120 --> 00:05:14,680
Hvad har I brug for? Styrkeberegning,
beregning af materialeforbrug?
37
00:05:14,840 --> 00:05:19,880
- Begge dele, hvis det er muligt.
- Det er muligt.
38
00:05:20,400 --> 00:05:26,720
Det bliver dyrt, uanset hvor billigt
I vil prĂžve at gĂžre det.
39
00:05:28,120 --> 00:05:30,800
Okay, vi gÄr i gang med det samme.
40
00:05:30,960 --> 00:05:36,160
Men vi mÄ lave det indimellem,
for vi arbejder pÄ tanken.
41
00:05:37,240 --> 00:05:40,560
I forhold til betaling ...
42
00:05:40,720 --> 00:05:46,840
Jeg skylder egentlig Anna en
tjeneste, sÄ lad os sige, vi er kvit.
43
00:05:50,760 --> 00:05:56,120
Og I behĂžver ikke sige noget om,
hvor tegningerne egentlig kommer fra.
44
00:06:05,880 --> 00:06:08,840
SĂ„ skal vi vel bare hente pengene?
45
00:06:13,400 --> 00:06:16,120
Bare vent her. Jeg er snart tilbage.
46
00:06:16,280 --> 00:06:20,600
- Dine aktier er ikke sÄ meget vÊrd.
- Hvad mener du?
47
00:06:20,760 --> 00:06:24,680
Konservesfabrikken lĂžber knap rundt.
Bygningen er belÄnt.
48
00:06:24,840 --> 00:06:29,400
Men hvad med Supply?
Jeg lĂŠste, I havde kĂžbt et nyt skib.
49
00:06:29,200 --> 00:06:32,560
- Og at I havde travlt.
- Du har ikke aktier i Supply.
50
00:06:32,720 --> 00:06:36,880
- Hvad?
- Supply er et selvstĂŠndigt selskab.
51
00:06:37,400 --> 00:06:40,960
Hvis konservesselskabet gÄr ned,
pÄvirker det ikke Supply.
52
00:06:41,120 --> 00:06:45,920
- Derfor fik jeg kun konservesaktier?
- Du fik aktierne i dÄbsgave.
53
00:06:46,800 --> 00:06:49,560
Supply er et nyt selskab.
54
00:06:49,720 --> 00:06:54,640
NĂ„r det lĂžber rundt, kan vi
overveje at ĂŠndre ejerstrukturen.
55
00:06:54,800 --> 00:06:59,800
Vi er i investeringsfasen. Vi kan ikke
have en ejer, som truer familien.
56
00:06:59,960 --> 00:07:03,880
Er det ikke det, du gĂžr lige nu?
57
00:07:04,400 --> 00:07:09,200
- Kom, vi tager en Ăžl.
- Okay. Hvad ...?
58
00:07:09,360 --> 00:07:11,600
Han er en forbandet idiot!
59
00:07:11,760 --> 00:07:17,400
Alle synes, han er sÄ sÞd,
men han er en koldt, hÄrdt rÞvhul!
60
00:07:17,560 --> 00:07:21,280
- Hvor skal du hen?
- Til Esso!
61
00:07:21,440 --> 00:07:26,800
- Hvad skal vi gĂžre?
- Find pÄ noget. Skal jeg ordne alt?
62
00:07:26,960 --> 00:07:31,680
- Jeg tror, jeg tager hjem.
- Alle trĂŠkker sig og er ligeglade.
63
00:07:35,800 --> 00:07:41,160
Man har kun sig selv. ForĂŠldre duer
ikke til noget. SĂ„dan er det bare.
64
00:07:41,320 --> 00:07:43,760
SkÄl pÄ det.
65
00:08:09,280 --> 00:08:12,920
Hvem er det?
66
00:08:13,800 --> 00:08:18,880
Vi begynder bare at spise. Han mÄ
komme, nÄr han kommer. Hej.
67
00:08:19,400 --> 00:08:22,520
- Er alt i orden?
- Absolut.
68
00:08:22,680 --> 00:08:26,480
Se bare her ...
69
00:08:30,120 --> 00:08:34,720
- VĂŠrsgo, Anna.
- Tak.
70
00:08:43,760 --> 00:08:47,840
Ja, ja ... Tak.
71
00:08:51,920 --> 00:08:57,320
Jeg har snakket med Atlantic.
Vi kan sagtens leje hele overetagen.
72
00:08:57,480 --> 00:09:00,960
Hvis vielsen er klokken 11,
kan vi blive hentet i bÄd -
73
00:09:01,120 --> 00:09:07,800
- og fÄ kanapéer og champagne pÄ
bÄden og selve middagen pÄ hotellet.
74
00:09:07,240 --> 00:09:13,200
Vi bliver vel omkring 80
med familie, venner og ansatte.
75
00:09:13,360 --> 00:09:16,880
Jeg ved jo ikke,
hvad I har tÊnkt pÄ, Anna.
76
00:09:17,400 --> 00:09:23,800
Nej, altsÄ ... Jeg har bare tÊnkt
min far og mor og mine sĂžskende.
77
00:09:23,240 --> 00:09:26,160
Det bliver, som du gerne vil have.
78
00:09:26,320 --> 00:09:32,120
- Alle familier har en sĂŠr tante ...
- Hvis det kun var Ă©n.
79
00:09:32,280 --> 00:09:35,560
Vi mangler bare
en dato fra dine forĂŠldre.
80
00:09:35,720 --> 00:09:40,160
Vi er bortrejst i pinsen
og de tre fĂžrste uger i juli.
81
00:09:40,320 --> 00:09:44,200
Og den fĂžrste uge i august.
Eller var det den anden?
82
00:09:44,360 --> 00:09:48,920
- Jeg spĂžrger dem.
- Og de skal ikke tÊnke pÄ betaling.
83
00:09:49,800 --> 00:09:53,520
Der bliver kun et bryllup i familien,
sÄ vi vil ikke spare pÄ noget.
84
00:09:53,680 --> 00:09:59,800
- Faren til Torils barn er hjemme!
- JasÄ.
85
00:09:59,240 --> 00:10:02,160
- Er du fuld?
- Ja.
86
00:10:02,320 --> 00:10:08,280
- Frygter du, jeg kaster op pÄ bordet?
- Nej, det har man toiletter til.
87
00:10:08,440 --> 00:10:13,760
Hvor skal du hen? Du mÄ ikke gÄ,
nu hvor vi har det sÄ hyggeligt. Mor!
88
00:10:13,920 --> 00:10:17,320
- Skal du ikke spise lidt?
- Jo, men ...
89
00:10:17,480 --> 00:10:20,720
Jeg kunne ogsÄ bare
flytte hjem igen nu.
90
00:10:20,880 --> 00:10:25,920
Jeg ville sĂŠlge mine aktier i dag
for at starte for mig selv.
91
00:10:26,800 --> 00:10:33,520
Men de er ikke noget vĂŠrd.
Mor! Hvor meget koster brylluppet?
92
00:10:33,680 --> 00:10:36,760
Man mÄ arbejde lidt for at blive rig.
93
00:10:36,920 --> 00:10:42,440
- Som du har gjort? Tredje generation.
- Hvad er der galt, Christian?
94
00:10:42,600 --> 00:10:46,800
Jeg har gjort mit til,
at familieformuen skal bestÄ.
95
00:10:46,960 --> 00:10:51,120
- Som du ogsÄ vil gÞre engang.
- Alt det, jeg vil, gÄr i vasken.
96
00:10:51,280 --> 00:10:55,200
Vil du gerne trĂŠkke dig, Anna,
er det et perfekt tidspunkt.
97
00:10:55,360 --> 00:10:58,120
For jeg bliver, hvor jeg er.
98
00:10:58,280 --> 00:11:02,280
- Dessert?
- Jeg skal sgu ikke have dessert!
99
00:11:02,440 --> 00:11:08,000
Jo, og du skal spise den hjemme
hos dig selv. Jeg har bestilt en taxa.
100
00:11:08,160 --> 00:11:12,120
- Nu mÄ du fandeme holde op.
- Nu.
101
00:11:31,000 --> 00:11:35,120
Snak med dine forĂŠldre.
SĂ„ finder vi en dato.
102
00:11:50,640 --> 00:11:55,160
Hvor meget var der tale om
i aftalen med Hastings & Son?
103
00:11:55,320 --> 00:12:00,320
Var det ikke mere end en tredjedel af
hele produktionen hvert Ă„r i fem Ă„r?
104
00:12:00,480 --> 00:12:03,480
Det var en underskudsforretning.
105
00:12:03,640 --> 00:12:06,960
- Hvis Norge gÄr ind i EF ...
- Hvis, ja ...
106
00:12:07,120 --> 00:12:11,160
Af og til mÄ man vÊre pÄ forkant.
Selv Arbeiderpartiet vil ind.
107
00:12:11,320 --> 00:12:13,560
Vil du stemme pÄ dem?
108
00:12:13,720 --> 00:12:20,880
Jeg ville stemme pÄ Kommunistpartiet,
hvis Christian sÄ fik solgt aktierne.
109
00:12:21,400 --> 00:12:23,800
Du bĂžr tage til England.
110
00:12:23,960 --> 00:12:29,400
Vi fÄr et stort tab. Vi kan ikke sÊlge
aktier i et underskudsforetagende.
111
00:12:29,560 --> 00:12:33,320
- Du ved ikke, hvad der vil ske.
- Nej, men det ved Ulriksen.
112
00:12:33,480 --> 00:12:39,360
Det afhĂŠnger af, hvor mange aktier du
fÄr solgt, nÄr aftalen bliver kendt.
113
00:12:39,520 --> 00:12:44,160
- Det vigtigste er dine signaler.
- Det lyder lige lovlig optimistisk.
114
00:12:44,320 --> 00:12:50,400
Er hÄb ikke lige sÄ vigtigt i
forretninger som matematik og Ăžkonomi?
115
00:13:28,720 --> 00:13:33,000
Jeg tĂŠnker bare, at dit forslag -
116
00:13:33,160 --> 00:13:36,720
- befinder sig lidt inde i grÄzonen.
117
00:13:38,240 --> 00:13:43,360
Familier er nĂždt til at bevĂŠge
sig ind i grÄzonen en gang imellem.
118
00:14:52,680 --> 00:14:57,240
Vi er stadig interesseret,
men prisen er uĂŠndret.
119
00:14:57,400 --> 00:15:01,120
Jeg fik indtryk af, at en
lavere pris ville give underskud.
120
00:15:01,280 --> 00:15:04,720
- Ting ĂŠndrer sig.
- Hvordan?
121
00:15:04,880 --> 00:15:07,320
Nyman Supply. Oliebranchen.
122
00:15:07,480 --> 00:15:11,720
Pludselig tjener vi mange penge.
Det var en stor investering.
123
00:15:11,880 --> 00:15:16,640
Vi var ved at miste alt, men nu ...
Konservesfabrikken er gammeldags.
124
00:15:16,800 --> 00:15:21,520
Bjellands producerer fem gange mere
med lige sÄ mange ansatte.
125
00:15:21,680 --> 00:15:26,480
- SĂ„ potentialet er stort.
- Hvor hurtigt kan I levere?
126
00:15:26,640 --> 00:15:31,840
Med det samme.
Vores lagre er fulde.
127
00:15:32,000 --> 00:15:37,440
Kontrakten kunne ogsÄ give grÞnt lys
til yderligere investeringer.
128
00:15:37,600 --> 00:15:41,880
Fint. SĂ„ lad os fange an.
Lad os se, hvad vi kan gĂžre.
129
00:15:42,400 --> 00:15:47,200
Ja, lad os fange an.
UdmĂŠrket.
130
00:16:14,760 --> 00:16:17,720
Jeg har tÊnkt pÄ en ting.
131
00:16:19,680 --> 00:16:21,400
AltsÄ ...
132
00:16:21,560 --> 00:16:25,480
Du har fÄet sÄ lidt,
men har opnÄet sÄ meget.
133
00:16:25,640 --> 00:16:31,480
Mit problem er, at jeg ikke tror pÄ
mig selv. Alt det, jeg har og kan -
134
00:16:31,640 --> 00:16:35,880
- det har jeg fÄet hjemmefra,
og jeg kan ikke klare mig alene.
135
00:16:36,400 --> 00:16:41,280
Jo, du kan.
BĂ„de dykningen og lejligheden ...
136
00:16:41,440 --> 00:16:48,000
- Jeg bestiller den dykkerklokke.
- Du har ikke pengene. Banken afslog.
137
00:16:48,160 --> 00:16:52,960
Det er ligegyldigt. SĂ„ lĂŠnge man
tror pÄ, det nok skal gÄ, sÄ gÄr det.
138
00:16:54,800 --> 00:16:59,360
- Det gĂžr det ikke, Christian.
- Jo. Jeg har bare vĂŠret doven.
139
00:16:59,520 --> 00:17:04,720
Men det har jeg indset nu.
Nu er det nok. Det her skal lykkes.
140
00:17:04,880 --> 00:17:10,800
- Christian, sÄdan er det jo ikke ...
- Tror du ikke, jeg kan?
141
00:17:10,960 --> 00:17:14,400
Nej, det er ikke det ...
142
00:17:22,920 --> 00:17:26,880
Martin?
Vi bestiller den dykkerklokke.
143
00:17:27,400 --> 00:17:33,880
Det skal nok gÄ. Vi mÄ bare holde
fast nu. SĂ„ bygger jeg den alene!
144
00:18:09,640 --> 00:18:14,960
- Overvejer du at sĂŠlge til Bjelland?
- Ikke nĂždvendigvis til Bjelland.
145
00:18:15,120 --> 00:18:19,640
- Men du overvejer at sĂŠlge?
- Nyman er ikke bare mig og familien.
146
00:18:19,800 --> 00:18:24,680
Fremtiden er usikker
for en sÄ ensidig virksomhed.
147
00:18:24,840 --> 00:18:28,200
- I kan vel begynde med distribution?
- Jo.
148
00:18:28,360 --> 00:18:32,480
Men det krĂŠver tid, penge,
indsats og viden.
149
00:18:32,640 --> 00:18:37,640
Vi har et valg: Skal vi vĂŠre
sentimentale eller pragmatiske?
150
00:18:37,800 --> 00:18:41,680
Og du vĂŠlger pragmatisk?
At give konservesfabrikken fra dig.
151
00:18:41,840 --> 00:18:45,440
Jeg giver ikke noget fra mig.
Jeg sĂŠlger.
152
00:18:45,600 --> 00:18:51,000
Men jeg har satset hÄrdt pÄ Supply.
Konservesfabrikken er veldrevet.
153
00:18:51,160 --> 00:18:55,280
Ulriksen har bedre styr pÄ driften,
end jeg har.
154
00:18:55,440 --> 00:19:00,240
SĂ„ uanset hvad er konservesfabrikken
i sikre hĂŠnder.
155
00:19:00,400 --> 00:19:05,680
- Men ikke i dine?
- MĂ„ske ikke i mine.
156
00:19:07,280 --> 00:19:12,600
Men det vigtigste er trods alt
fabrikken og de ansatte. Ikke mig.
157
00:19:15,440 --> 00:19:20,120
Jeg er opdraget til at overtage
en virksomhed og sikre familien.
158
00:19:20,280 --> 00:19:24,240
Men jeg er ogsÄ opdraget til
at tage et samfundsansvar.
159
00:19:24,400 --> 00:19:29,520
- Det gÄr ikke altid hÄnd i hÄnd.
- Kan jeg citere dig for det?
160
00:19:30,920 --> 00:19:37,400
Ja, altsÄ ... Det med samfundsansvar
er mÄske lidt svulstigt.
161
00:19:37,200 --> 00:19:42,160
Men du kan godt skrive, at vi har fÄet
en god aftale med Hastings & Son -
162
00:19:42,320 --> 00:19:48,240
- og at vi overvejer
at fjerne distributionsleddet.
163
00:19:58,200 --> 00:20:04,160
NĂ„r du siger "statsligt olieselskab",
mener du sÄ rent statsligt?
164
00:20:04,320 --> 00:20:08,160
- Ja, fortrinsvis.
- Er det realistisk?
165
00:20:08,320 --> 00:20:12,200
Det ligger hos
Arbejderpartiets industriudvalg.
166
00:20:12,360 --> 00:20:15,440
Men det kan hurtigt blive en realitet.
167
00:20:15,600 --> 00:20:20,800
Det udelukker jo Norsk Hydro
som statens foretrukne olieselskab.
168
00:20:20,960 --> 00:20:23,320
Det stemmer.
169
00:20:29,160 --> 00:20:35,120
NÄr bolden ligger sÄdan,
mÄ du godt droppe den ud i bunkeren.
170
00:20:36,640 --> 00:20:40,280
Eller lÊg den bare pÄ grÊsset.
171
00:20:48,400 --> 00:20:52,400
Hvad siger Hydro om det her?
Er de ikke din arbejdsgiver?
172
00:20:52,560 --> 00:20:56,680
De er naturligt nok uenige,
men det stÄr ikke i vedtÊgterne -
173
00:20:56,840 --> 00:21:00,200
- at det er ulovligt at vĂŠre
politisk engageret.
174
00:21:00,360 --> 00:21:07,000
- Tag bare en syver.
- Hvorfor?
175
00:21:07,160 --> 00:21:11,120
Fordi vi ikke
Ăžnsker os et sheik-vĂŠlde.
176
00:21:11,280 --> 00:21:17,280
De, der kan investere, skal ikke sidde
pÄ al rigdom i generationer fremover.
177
00:21:17,440 --> 00:21:23,840
Det ansvar skal staten tage,
sÄ det kommer hele folket til gode.
178
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
Ja ...
179
00:21:29,760 --> 00:21:34,760
Alle lande har jo et statsligt
olieselskab, bortset fra USA.
180
00:21:34,920 --> 00:21:39,120
NĂŠsten. Ikke Danmark.
181
00:21:39,280 --> 00:21:43,480
Nej ... Nogle idioter prĂžver
at smiske sig ind hos overklassen.
182
00:21:43,640 --> 00:21:48,680
- Lidt sat pÄ spidsen.
- Det er Arbeiderpartiets oliepolitik.
183
00:21:48,840 --> 00:21:52,520
Sidst jeg tjekkede,
var Per Borten statsminister.
184
00:21:52,680 --> 00:21:57,120
Lige sÄ sikkert som at du overtager
som borgmester efter Larsen -
185
00:21:57,280 --> 00:22:01,320
- tager vi over efter
Borten-regeringen ved nĂŠste valg.
186
00:22:01,480 --> 00:22:05,400
- Lidt sat pÄ spidsen.
- Absolut ikke.
187
00:22:14,320 --> 00:22:16,800
Du spiller heller ikke sÄ tit?
188
00:22:31,320 --> 00:22:33,680
Bliver Nyman opkĂžbt i dag?
189
00:22:43,680 --> 00:22:47,640
Jeg vidste det! Hvis man bare
vil noget nok, sÄ lykkes det.
190
00:22:47,800 --> 00:22:51,520
Nu kan jeg bare lĂŠne mig tilbage
og vente pÄ tilbuddene.
191
00:22:51,680 --> 00:22:56,960
- Skal du ikke ringe til din far?
- Hvorfor det? Det her kan jeg jo.
192
00:22:59,440 --> 00:23:05,000
Tjek fĂžrst,
om der er interesserede kĂžbere.
193
00:23:05,160 --> 00:23:08,480
Det er ikke sikkert,
aftalen er sÄ lukrativ.
194
00:23:08,640 --> 00:23:13,400
- Har du lĂŠst artiklen?
- Og sÄ aftager interessen hurtigt.
195
00:23:13,560 --> 00:23:18,360
Du skal altid vÊre sÄ skide klog,
men det er du bare ikke altid.
196
00:23:18,520 --> 00:23:24,360
Du kan ikke alt.
Der er ogsÄ nogle ting, jeg kan!
197
00:23:40,240 --> 00:23:42,680
Christian!
198
00:23:44,880 --> 00:23:47,400
Christian!
199
00:23:48,400 --> 00:23:54,600
Se at fÄ noget tÞj pÄ.
Vi skal mĂžde kĂžberne.
200
00:23:54,760 --> 00:23:59,280
Vi sĂŠlger konservesfabrikken
og skal bruge din underskrift.
201
00:23:59,440 --> 00:24:04,480
Hvad hvis der kommer et bedre tilbud?
Jeg havde tĂŠnkt mig at vente lidt.
202
00:24:04,640 --> 00:24:07,800
Ja, men det skal du altsÄ ikke.
203
00:24:07,240 --> 00:24:11,640
Jeg er myndig. Du kan ikke
bare fortĂŠlle mig, hvad jeg skal gĂžre.
204
00:24:11,800 --> 00:24:17,680
Nej, men jeg kan rÄde dig.
Jeg rÄder dig til at tage med mig nu.
205
00:24:17,840 --> 00:24:20,480
Hvad sÄ, hvis jeg siger nej?
206
00:24:26,160 --> 00:24:31,800
Men hvad nu hvis du tager fejl,
og jeg kunne have tjent mere senere?
207
00:24:31,960 --> 00:24:37,000
Tager jeg fejl, fÄr du en tredjedel
af aktiekapitalen i Nyman Supply.
208
00:24:37,160 --> 00:24:40,880
- SĂ„ vinder jeg uanset hvad.
- Nemlig.
209
00:24:41,400 --> 00:24:45,520
Enten som en ung,
ydmyg forretningsmand.
210
00:24:45,680 --> 00:24:51,560
Eller som en egoistisk mĂžgunge.
SĂ„ kom ind i kampen!
211
00:24:53,120 --> 00:24:56,480
Statsminister Borten er under pres.
212
00:24:56,640 --> 00:25:01,200
LĂŠkagerne fra forhandlingerne med EF
om landmĂŠndenes sĂŠrfordele -
213
00:25:01,360 --> 00:25:04,680
- kommer fra statsministerens kontor.
214
00:25:04,840 --> 00:25:09,400
Der er fremsat forslag
om regeringens afgang.
215
00:25:09,200 --> 00:25:14,120
Der vil lĂžbende blive orienteret
om udviklingen i sagen.
216
00:25:14,280 --> 00:25:18,760
Hvis man skal snyde, mÄ man
sikre sig, man ikke bliver taget.
217
00:25:18,920 --> 00:25:22,000
SĂ„dan nogle rodehoveder.
218
00:25:23,840 --> 00:25:26,160
Sikke en masse ballade.
219
00:25:26,320 --> 00:25:30,320
Ja, men landmĂŠndene bĂžr vide,
hvad de stemmer pÄ.
220
00:25:30,480 --> 00:25:34,920
- Hvad for noget?
- EF. Det, Per Borten har sagt.
221
00:25:35,800 --> 00:25:41,360
NĂ„ ja. Jeg synes, han er for gammel.
Det ville vĂŠre fint med en yngre.
222
00:25:41,520 --> 00:25:44,680
Se pÄ Sveriges Olof Palme.
223
00:25:44,840 --> 00:25:49,400
Borten har prĂžvet at informere
om noget, der er svÊrt at forstÄ.
224
00:25:49,200 --> 00:25:54,400
Han tÊnker kun pÄ landmÊndene.
EF vil vĂŠre en fordel for fiskerne.
225
00:25:54,200 --> 00:25:59,160
Bare fordi din familie er fiskere?
Du mÄ tÊnke pÄ hele landet.
226
00:25:59,320 --> 00:26:04,280
Min familie har et landbrug,
og Christians har en konservesfabrik.
227
00:26:04,440 --> 00:26:08,000
- Hvem stemmer du sÄ pÄ?
- Jeg mÄ vide mere.
228
00:26:08,160 --> 00:26:12,480
Du lyder som en politiker.
Du har vĂŠret for meget hos Rettedal.
229
00:26:12,640 --> 00:26:17,800
Arne Rettedals kontor ... Ja.
230
00:26:17,240 --> 00:26:20,160
Et Ăžjeblik.
231
00:26:20,320 --> 00:26:26,320
Skal du noget i morgen?
Skal vi ikke kĂžre en tur?
232
00:26:26,480 --> 00:26:29,680
Undskyld mig?
233
00:26:29,840 --> 00:26:32,600
- Okay, jamen ...
- Jonathan!
234
00:26:32,760 --> 00:26:38,240
Hvis du ombestemmer dig: Klokken 10
pÄ Esso motorhotel. Hav en god dag.
235
00:26:40,840 --> 00:26:43,520
Undskyld, hej.
236
00:26:43,680 --> 00:26:48,480
Jeg kan godt lide den stil med
cowboybukser og cowboystĂžvler.
237
00:26:48,640 --> 00:26:52,320
Du kan vist bare godt lide
at se pÄ hans bagdel.
238
00:27:09,560 --> 00:27:13,920
Ănsk mig tillykke.
Hils pÄ den nye direktÞr i C-Max.
239
00:27:14,800 --> 00:27:19,920
- Hvor mange skal I ansĂŠtte?
- FĂžrst et par svejsere og mekanikere.
240
00:27:20,800 --> 00:27:25,400
Dykkerne kommer senere.
Mon Rein er interesseret i arbejde?
241
00:27:27,520 --> 00:27:31,680
- Som mekaniker?
- Han kan jo svejse.
242
00:27:31,840 --> 00:27:38,240
Vi er trods alt i familie.
Og familie mÄ man bakke op.
243
00:27:38,400 --> 00:27:42,360
Sig til Rein, at han fÄr arbejde.
244
00:27:46,400 --> 00:27:48,360
Tusind tak, Christian.
245
00:28:02,640 --> 00:28:05,240
BESĂTNING SĂLGES
246
00:28:08,280 --> 00:28:12,760
- Far?
- Er det dig?
247
00:28:12,920 --> 00:28:16,960
- Vil I sĂŠlge dyrene?
- Hvis nogen vil kĂžbe dem.
248
00:28:17,120 --> 00:28:20,880
- Skal I flytte?
- Nej.
249
00:28:21,400 --> 00:28:26,280
- Hvorfor sÊlger I sÄ dyrene?
- Fordi ingen vil hente vores mĂŠlk.
250
00:28:26,440 --> 00:28:30,600
Ingen hilser pÄ os
eller kĂžber noget af os.
251
00:28:30,760 --> 00:28:36,640
- Mor og Svend vil sydpÄ.
- SÊlger I dyrene, fordi I vil sydpÄ?
252
00:28:36,800 --> 00:28:41,320
Hvad skal vi gĂžre?
VĂŠre i en bygd, hvor alle hader os?
253
00:28:43,640 --> 00:28:47,560
Christian spĂžrger,
om du vil arbejde for ham som svejser.
254
00:28:47,720 --> 00:28:52,000
- Fandeme nej.
- Rein skal arbejde i NordsĂžen.
255
00:28:52,160 --> 00:28:56,160
- Har du fÄet arbejde pÄ platformen?
- Jeg har sĂžgt.
256
00:28:56,320 --> 00:29:01,280
- Ved du, hvor mange der sĂžger?
- Ja.
257
00:29:01,440 --> 00:29:04,440
MĂ„ske skal du satse
pÄ noget mere sikkert.
258
00:29:04,600 --> 00:29:08,640
Hvorfor tror du kun pÄ dig selv?
259
00:29:14,240 --> 00:29:18,200
Christians familie
vil gerne stÄ for brylluppet.
260
00:29:18,360 --> 00:29:22,200
- De mangler nogle datoer.
- Brylluppet skal stÄ pÄ Hellevik.
261
00:29:22,360 --> 00:29:26,520
Brudgommens forĂŠldre
kan stÄ for drikkevarerne.
262
00:29:26,680 --> 00:29:31,360
Der kommer jo ret mange.
Omkring 80.
263
00:29:31,520 --> 00:29:35,840
- Vi har vĂŠret 80 i laden fĂžr.
- Med mad til alle?
264
00:29:36,000 --> 00:29:42,440
Vi har fÄr og kartofler.
Oddfrid kan ogsÄ lave multecreme.
265
00:29:43,960 --> 00:29:47,960
- Hvor er mor?
- Hun har ondt i hovedet.
266
00:29:50,200 --> 00:29:53,160
Du har god tid til bussen.
267
00:29:53,320 --> 00:29:57,120
Men du vil vel helst sidde
pÄ busholdepladsen og vente.
268
00:29:59,520 --> 00:30:03,560
Jeg kan arrangere et mĂžde
for dig hos Phillips Petroleum.
269
00:30:03,720 --> 00:30:08,800
Jeg har sĂžgt alle deres stillinger
siden 1967 og har ventet lĂŠnge i kĂž.
270
00:30:08,960 --> 00:30:13,560
Nu genkendte de mig
og ville have mig tilbage igen, alene.
271
00:31:42,160 --> 00:31:46,280
- Skal vi bare gÄ direkte derop?
- Ja.
272
00:31:47,880 --> 00:31:52,600
Christians forĂŠldre har tilbudt
at betale for alt pÄ Atlantic -
273
00:31:52,760 --> 00:31:56,160
- men min far siger nej.
274
00:31:56,320 --> 00:32:01,120
Han vil holde det pÄ gÄrden.
I laden.
275
00:32:01,280 --> 00:32:07,480
I oktober. FÄr pÄ menuen.
Og kartofler.
276
00:32:07,640 --> 00:32:11,000
Er du flov?
277
00:32:11,160 --> 00:32:15,600
Nej, de er bare
meget venlige og rundhÄndede.
278
00:32:15,760 --> 00:32:20,560
Han opfatter det som noget negativt,
men sÄdan er de mod alle.
279
00:32:20,720 --> 00:32:25,920
De solgte deres aktier, sÄ Christian
fik startkapital til en virksomhed.
280
00:32:26,800 --> 00:32:29,600
Christian tilbĂžd min bror arbejde.
281
00:32:29,760 --> 00:32:33,160
De skaffede mig
et vĂŠrelse hos nogle venner.
282
00:32:33,320 --> 00:32:37,880
De fik mig ind pÄ en god skole og
sĂžrgede nok for jobbet hos Rettedal.
283
00:32:38,400 --> 00:32:42,640
Der var hundredvis af ansĂžgere,
og jeg fik jobbet.
284
00:32:42,800 --> 00:32:46,800
- Det er pĂŠnt af dem.
- Ja.
285
00:32:48,000 --> 00:32:52,000
Min far vil ikke stÄ i gÊld til nogen.
286
00:32:52,160 --> 00:32:56,960
Det forstÄr jeg godt. Han vil jo
aldrig kunne betale dem tilbage.
287
00:32:57,120 --> 00:33:00,960
- Det kan du da ikke vide.
- Jo.
288
00:33:01,120 --> 00:33:06,760
- SÄ du er altsÄ enig med ham?
- Skal jeg sige dig noget?
289
00:33:06,920 --> 00:33:11,960
Du fortjener et flot bryllup,
hvis det er det, du gerne vil have.
290
00:33:12,120 --> 00:33:18,200
Men jeg forstÄr ogsÄ godt, at han
ikke vil stÄ i evig taknemlighedsgÊld.
291
00:33:20,440 --> 00:33:23,800
Det er det, jeg gĂžr.
292
00:33:25,240 --> 00:33:30,800
Hver gang jeg mĂžder dem,
siger jeg "tak".
293
00:33:36,200 --> 00:33:43,400
Det er mĂŠrkeligt, som alt altid ordner
sig for dem. De fÄr altid en gevinst.
294
00:33:43,560 --> 00:33:48,560
SĂ„dan er kapitalismen. De rige bliver
rigere, de fattige bliver fattigere.
295
00:33:48,720 --> 00:33:53,960
- Jeg bryder mig ikke om kapitalismen.
- Vil du hellere have kommunisme?
296
00:33:54,120 --> 00:33:57,680
Nej. Jeg synes bare,
alle skal have muligheder.
297
00:33:57,840 --> 00:34:00,280
Jeg vil gerne betale for mig selv.
298
00:34:00,440 --> 00:34:05,400
Min far bĂžr kunne tage sin familie
med pÄ ferie en enkelt gang i sit liv.
299
00:34:05,560 --> 00:34:11,400
Og betale for sin datters bryllup.
Uden at folk griner af ham.
300
00:34:11,200 --> 00:34:17,240
Men hvis du havde penge, ville du
sÄ ikke gerne give noget til andre?
301
00:34:17,400 --> 00:34:22,560
Jeg bryder mig ikke om
den slags velgĂžrenhed.
302
00:34:22,720 --> 00:34:27,800
Jeg kunne kun studere jura, fordi der
var nogen, der betalte min uddannelse.
303
00:34:27,960 --> 00:34:33,200
- Dit land burde betale.
- For alle, der gerne vil studere?
304
00:34:33,360 --> 00:34:36,400
- Du er kommunist.
- Jeg mener det.
305
00:34:36,200 --> 00:34:40,880
Vi betaler skat, fordi alle
skal have de samme muligheder.
306
00:34:41,400 --> 00:34:45,760
Ikke alle vil vĂŠre advokat, men alle
skal betale, hvis jeg gerne vil?
307
00:34:45,920 --> 00:34:50,520
Netop. Hvorfor skal de rige
have deres eget skattesystem?
308
00:34:50,680 --> 00:34:53,400
Hvorfor skal deres venner takke dem?
309
00:34:53,560 --> 00:34:59,360
De tager dem med pÄ dyre restauranter,
og til sidst siger de, de vil betale.
310
00:34:59,520 --> 00:35:06,120
Man kunne have spist dobbelt sÄ meget,
og sÄ mÄ man sige tak.
311
00:35:06,280 --> 00:35:09,400
Det holder folk nede.
312
00:35:18,120 --> 00:35:22,480
Jeg er glad for, jeg har en ven,
der er kommunist.
313
00:35:37,960 --> 00:35:40,680
Jeg er utaknemlig.
314
00:35:49,680 --> 00:35:52,920
Vi mÄ hellere komme tilbage.
315
00:37:06,320 --> 00:37:09,800
Skal vi ikke male,
sÄ vi fÄr det lidt hyggeligt?
316
00:37:09,960 --> 00:37:14,360
Jeg synes, det er pĂŠnt.
AlmueblÄt, som i min farmors kÞkken.
317
00:37:14,520 --> 00:37:19,440
- Det er dĂždssygt.
- Det er pĂŠnt.
318
00:37:26,640 --> 00:37:30,800
Hej, hej. Er alt vel?
319
00:37:31,160 --> 00:37:35,800
- Du er startet for dig selv.
- Det stemmer.
320
00:37:36,800 --> 00:37:39,640
Det har ikke vĂŠret billigt.
321
00:37:39,800 --> 00:37:43,960
Nej, man lĂžber jo en risiko,
nÄr man satser alt pÄ ét kort.
322
00:37:44,120 --> 00:37:49,400
- Det var godt, du havde det kort.
- Jeg var lidt heldig ...
323
00:37:49,200 --> 00:37:53,400
Vi gÄr i rÞdt.
Selv med eget distributionsled.
324
00:37:53,200 --> 00:38:00,360
- Kontrakten i England giver tab.
- SÄdan kan det vel gÄ.
325
00:38:00,520 --> 00:38:05,000
Det fremgik ikke af tallene.
Vi undersĂžger det nu.
326
00:38:05,160 --> 00:38:11,360
- Vi?
- Ja. FÞrst jeg og sÄ de nye ejere.
327
00:38:11,520 --> 00:38:16,200
Tallene er baseret pÄ et helt
urealistisk produktionstempo.
328
00:38:17,840 --> 00:38:23,160
HvornÄr informerede du din far om,
at du ville sĂŠlge din andel?
329
00:38:23,320 --> 00:38:26,440
FĂžr eller efter kontrakten i England?
330
00:38:26,600 --> 00:38:29,880
Jeg informerede ham ikke om noget.
331
00:38:30,400 --> 00:38:36,720
Jeg fik en chance, jeg aldrig havde
troet, jeg ville fÄ, og den tog jeg.
332
00:38:36,880 --> 00:38:42,240
Hvad er det, du prĂžver at sige?
Du virker jo helt konfus.
333
00:38:42,400 --> 00:38:46,800
Jeg har altid tĂŠnkt, at du ikke ville
egne dig til at overtage Nyman.
334
00:38:46,960 --> 00:38:51,800
At du ganske enkelt var for dum.
335
00:38:51,240 --> 00:38:54,400
Men mÄske tog jeg fejl.
336
00:39:07,280 --> 00:39:12,480
- Hvor er far?
- Der er du. Og fem minutter fĂžr tid.
337
00:39:12,640 --> 00:39:17,360
Hvad er det, du har gjort?
Ulriksen kom forbi.
338
00:39:17,520 --> 00:39:24,200
Han mener, vi har snydt med min andel,
og at fabrikken ikke er noget vĂŠrd.
339
00:39:24,360 --> 00:39:27,400
Sagde Ulriksen ellers noget?
340
00:39:27,200 --> 00:39:31,200
Han sagde, de ville finde ud af,
hvad der var sket.
341
00:39:31,360 --> 00:39:37,320
At du har accepteret et tab med vilje,
og at kĂžberne ikke var informeret.
342
00:39:37,480 --> 00:39:42,280
Det er kĂžbers ansvar
at skaffe information.
343
00:39:42,440 --> 00:39:48,800
- Hvad mente Ulriksen var grunden?
- At jeg manglede penge til C-Max.
344
00:39:48,240 --> 00:39:51,720
Og hvad sagde du sÄ til ham?
345
00:39:52,800 --> 00:39:57,800
- At jeg fik en chance og tog den.
- Ja, og det fik du ogsÄ.
346
00:39:57,960 --> 00:40:02,200
Han spurgte, om jeg foreslog salget,
eller om det var omvendt.
347
00:40:02,360 --> 00:40:05,920
Og hvad svarede du til det?
348
00:40:06,800 --> 00:40:08,200
Jeg lĂžj.
349
00:40:09,840 --> 00:40:14,480
Javel. Ja, ja.
Jeg skal nok snakke med Ulriksen.
350
00:40:14,640 --> 00:40:20,520
HĂ„b og svindel er ikke det samme.
Der er stadig hÄb for fabrikken.
351
00:40:20,680 --> 00:40:25,960
Hvorfor arbejder Ulriksen ikke
for Supply? Vi ser ham jo aldrig mere.
352
00:40:26,120 --> 00:40:30,000
- SkÄl, skÄl.
- SkÄl.
353
00:40:51,480 --> 00:40:57,160
Jo, forresten. Jeg har talt med dine
forĂŠldre. Din far har ombestemt sig.
354
00:40:57,320 --> 00:41:01,240
SÄ brylluppet bliver pÄ Atlantic,
sidste uge i juni.
355
00:41:01,400 --> 00:41:07,760
Og dine forĂŠldre bidrager med lam
og ... SĂ„ ordner vi resten.
356
00:41:07,920 --> 00:41:10,320
Tusind tak.
357
00:41:10,480 --> 00:41:13,840
Det skal du ikke takke for, Anna.
Du er jo en af os.
358
00:41:14,000 --> 00:41:16,880
Jeg gÄr lige ud et smut.
359
00:41:25,640 --> 00:41:28,720
Hvad fanden skal han her?
360
00:41:28,880 --> 00:41:34,640
Barnets far. Han kan ikke bare
komme rendende her.
361
00:41:34,800 --> 00:41:40,240
Bestemmer du, hvem der mÄ komme?
Hvad vedkommer det dig?
362
00:41:41,440 --> 00:41:46,640
Han mener nok bare,
at han ikke just har stĂžttet Toril.
363
00:41:51,600 --> 00:41:54,760
Lad vĂŠre med at lukke op!
364
00:41:54,920 --> 00:41:58,920
Lad vĂŠre. Han er en kujon,
og du har ikke brug for ham i dit liv.
365
00:42:13,480 --> 00:42:15,640
Jeg tager lige bilen.
366
00:43:02,280 --> 00:43:05,720
Er det dig, min pige?
367
00:43:09,800 --> 00:43:12,240
Ja ...
368
00:43:12,400 --> 00:43:16,200
MĂ„ jeg sove her i nat?
369
00:43:16,360 --> 00:43:21,960
SelvfÞlgelig. Rein er jo pÄ arbejde.
Der er masser af plads.
370
00:43:25,600 --> 00:43:30,120
Mor laver kÄlrouletter.
Lyder det godt?
371
00:43:30,280 --> 00:43:33,800
Det lyder godt.
372
00:43:38,120 --> 00:43:41,200
- Du har ikke glemt det?
- Nej.
373
00:43:47,840 --> 00:43:52,120
- MĂ„ han gerne gĂžre det der?
- Han har kamp pÄ lÞrdag.
374
00:43:52,280 --> 00:43:56,360
Han skal spille med de store drenge.
375
00:43:59,200 --> 00:44:02,440
De kom og hentede vores mĂŠlk i dag.
376
00:44:04,880 --> 00:44:08,560
- Det er godt, mor.
- Det gÄr godt nu.
377
00:44:14,360 --> 00:44:17,400
Vil du lĂŠse for mig?
378
00:44:18,720 --> 00:44:22,280
Ja. SelvfĂžlgelig.
Har du en bog?
379
00:44:26,120 --> 00:44:29,200
- Det er jo min dagbog!
- Jeg lĂŠser i den hver dag.
380
00:44:29,360 --> 00:44:32,960
Skriften er lidt svĂŠr
nogle steder, sÄ ...
381
00:44:33,120 --> 00:44:36,120
Hvor langt er du kommet?
382
00:44:36,280 --> 00:44:41,600
I skal til stafet i Sirdal,
og du tror, I vil tabe.
383
00:44:41,760 --> 00:44:45,200
SĂ„ hop op i sengen.
384
00:44:46,640 --> 00:44:49,200
Helt ĂŠrligt ...
385
00:44:49,360 --> 00:44:54,360
Din lille frĂŠkkert!
Er du stadig kilden?
386
00:44:58,680 --> 00:45:00,920
Lad os se ...
387
00:45:04,680 --> 00:45:09,960
"KĂŠre dagbog.
Stafetten gik dÄrligt. Vi kom sidst."
388
00:45:10,120 --> 00:45:14,920
"Med Nusse fra bedehuset
pÄ holdet var det ikke overraskende."
389
00:45:15,800 --> 00:45:17,720
"Vi vinder aldrig noget."
390
00:45:19,960 --> 00:45:22,400
LĂŠs mere.
391
00:45:25,160 --> 00:45:29,480
"Jeg mĂždte en dreng fra Stavanger."
392
00:45:29,640 --> 00:45:33,360
"Christian Nyman."
393
00:45:33,520 --> 00:45:38,760
"Hans forĂŠldre er rige,
men han er alligevel rigtig sĂžd."
394
00:45:38,920 --> 00:45:41,720
"Og flot."
395
00:45:42,880 --> 00:45:46,280
"Meget flottere end nogen i Dirdal."
396
00:45:47,920 --> 00:45:54,480
"Han gav mig en Coca-Cola, da jeg
besvimede, da Nusse stĂždte ind i mig."
397
00:45:54,640 --> 00:46:00,480
"Han spurgte, om jeg ville med
i biografen pÄ lÞrdag, i Stavanger."
398
00:46:05,560 --> 00:46:09,160
"Jeg tror, jeg bliver gift med ham."
399
00:46:15,400 --> 00:46:18,920
Danske tekster:
Kirsten N. Andersen - Subline
33612