Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,022 --> 00:00:04,811
DCI Luther.
2
00:00:04,911 --> 00:00:06,467
Cornelius
3
00:00:06,545 --> 00:00:07,615
DS Halliday?
4
00:00:07,693 --> 00:00:08,545
Morning.
5
00:00:08,623 --> 00:00:10,943
The killer took his eyes
and cut his tongue out.
6
00:00:11,075 --> 00:00:13,201
Witness hasn't a clue
as to what happened.
7
00:00:13,279 --> 00:00:16,116
The victim's an ex-pupil, Lee Peck.
8
00:00:16,193 --> 00:00:18,193
Seems like the killer came
from nowhere.
9
00:00:18,270 --> 00:00:19,278
How has he done that?
10
00:00:19,356 --> 00:00:23,130
That's LEDs sewn into his hood,
it confuses CCTV.
11
00:00:23,792 --> 00:00:25,433
I need a favour.
12
00:00:25,510 --> 00:00:27,570
Someone's got George Cornelius
on the hook.
13
00:00:27,648 --> 00:00:28,552
Errol.
14
00:00:28,629 --> 00:00:31,122
If they catch me wearing this,
I'm dead about 18 times.
15
00:00:31,199 --> 00:00:32,817
I've got this...
This thing around my neck.
16
00:00:32,895 --> 00:00:34,201
I think it's a bomb.
17
00:00:35,354 --> 00:00:37,774
I'll make sure you're looked after
until this is all put to bed,
18
00:00:37,854 --> 00:00:40,888
..tip line got a call from
Dr Vivien Lake.
19
00:00:40,965 --> 00:00:42,816
She's worried about one
of the patients...
20
00:00:42,893 --> 00:00:44,355
James Hauser, yeah.
21
00:00:44,500 --> 00:00:45,777
He's a very troubled man.
22
00:00:45,855 --> 00:00:49,286
I don't think we're looking
at a normal doctor-patient relationship.
23
00:00:49,427 --> 00:00:50,953
- No!
- James!
24
00:00:51,030 --> 00:00:52,953
..he's cut his own throat.
25
00:00:53,080 --> 00:00:56,205
Something's wrong.
It's not right.
26
00:00:56,290 --> 00:00:58,159
Then let's go
and see him together.
27
00:00:59,430 --> 00:01:02,563
Are you listening to me?
Look what you did to my arm.
28
00:01:02,640 --> 00:01:05,625
That is the last time
I humiliate myself for you.
29
00:01:06,615 --> 00:01:08,789
Where's my boy?
Come on, John.
30
00:01:08,866 --> 00:01:12,770
I'm just doing due diligence,
making sure you're not part of it.
31
00:01:12,893 --> 00:01:15,075
Part of it?
Why would I be a part of it?
32
00:01:30,609 --> 00:01:32,255
Okay, so where do I meet him?
33
00:01:32,483 --> 00:01:33,692
Well, apparently,
34
00:01:33,757 --> 00:01:37,677
there's a bench
on the north side of the promenade
35
00:01:37,831 --> 00:01:43,810
on the corner of, erm,
Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai.
36
00:01:44,124 --> 00:01:45,473
They'll meet you there.
37
00:01:45,957 --> 00:01:47,987
And you're sure
he's ready to pay?
38
00:02:13,389 --> 00:02:14,577
Mmm-hmm.
39
00:02:34,719 --> 00:02:35,991
Merci.
40
00:02:50,751 --> 00:02:52,521
Jacob, how did it go?
41
00:02:52,637 --> 00:02:54,537
It's all gone according to plan.
42
00:02:54,677 --> 00:02:56,529
My men will have your diamonds by now.
43
00:02:56,597 --> 00:02:57,960
Thank you.
44
00:04:45,536 --> 00:04:47,115
All right, all right.
45
00:04:53,308 --> 00:04:54,507
Wotcha.
46
00:04:57,766 --> 00:04:59,998
Don't pretend you're not pleased
to see me.
47
00:05:00,641 --> 00:05:04,482
I'm not.
I'm a bit surprised you're alive.
48
00:05:04,798 --> 00:05:07,662
I didn't come looking for joy
unconfined, just a...
49
00:05:07,793 --> 00:05:09,294
place to hide.
50
00:05:09,677 --> 00:05:13,141
Maybe a cup of tea
and a chocolate digestive.
51
00:05:13,303 --> 00:05:14,525
Please.
52
00:05:16,011 --> 00:05:17,182
Nope.
53
00:05:18,590 --> 00:05:20,033
Oh...
54
00:05:23,292 --> 00:05:28,798
โช Love is like a sin, my love
55
00:05:30,517 --> 00:05:36,251
โช For the ones
that feel it the most
56
00:05:37,546 --> 00:05:43,407
โช Look at her
with her eyes like a flame
57
00:05:44,559 --> 00:05:48,012
โช She will love you like a fly
58
00:05:48,077 --> 00:05:51,274
โช Will never love you again โช
59
00:06:05,721 --> 00:06:07,693
*LUTHER*
Season 05 Episode 02
60
00:06:07,758 --> 00:06:09,609
Episode Title: "Episode 02"
61
00:06:17,197 --> 00:06:18,237
Ow.
62
00:06:18,315 --> 00:06:19,475
Ugh.
63
00:06:29,684 --> 00:06:30,729
Ow!
64
00:06:31,281 --> 00:06:32,440
Ah!
65
00:06:44,182 --> 00:06:45,815
Uh-Ah. Ow.
66
00:06:48,487 --> 00:06:49,869
Alice,
67
00:06:50,198 --> 00:06:52,040
I don't want anything
to do with it.
68
00:06:52,625 --> 00:06:54,532
I want you patched up
69
00:06:55,178 --> 00:06:57,641
and out of the door.
Do you understand me?
70
00:06:58,704 --> 00:06:59,869
Ow.
71
00:07:00,357 --> 00:07:01,627
Ow! Ow.
72
00:07:02,958 --> 00:07:04,626
So, what happened?
73
00:07:05,654 --> 00:07:08,359
A big boy did it
and ran away.
74
00:07:17,743 --> 00:07:19,049
Mmm.
75
00:07:30,427 --> 00:07:32,386
You robbed me, George.
76
00:07:39,642 --> 00:07:42,715
I can understand why you think that,
but,
77
00:07:43,217 --> 00:07:45,105
they stole from us both.
78
00:07:46,747 --> 00:07:49,293
All right, what do you want?
I'm a thief. I've robbed you.
79
00:07:49,433 --> 00:07:52,402
How was I to know you're basically
the Tasmanian Devil?
80
00:07:52,477 --> 00:07:54,425
Make the transfer.
81
00:07:54,623 --> 00:08:00,090
Pay what you owe, plus, erm,
20% for the inconvenience.
82
00:08:04,034 --> 00:08:06,285
I'm afraid I have to decline.
83
00:08:09,949 --> 00:08:11,401
I beg your pardon?
84
00:08:12,162 --> 00:08:14,332
I'm not buying
what you're selling.
85
00:08:15,499 --> 00:08:17,527
I'm selling your son, George.
86
00:08:20,237 --> 00:08:21,817
Even so.
87
00:08:24,512 --> 00:08:26,121
You crack me up, George.
88
00:08:26,225 --> 00:08:29,096
You really do.
But I really am going to need that money
89
00:08:29,161 --> 00:08:32,878
or I'll take Alice's head to the zoo
and feed it to the monkeys.
90
00:08:34,386 --> 00:08:37,668
Oh, no, come now.
You're not gonna do that here.
91
00:08:45,698 --> 00:08:46,997
Ow.
92
00:08:51,074 --> 00:08:53,824
Kidnapped his son
and tried to do him over.
93
00:08:54,163 --> 00:08:55,716
Ow!
94
00:08:57,034 --> 00:08:59,339
George and I had a little chat.
95
00:08:59,600 --> 00:09:01,910
- Oh.
- I say "chat".
96
00:09:02,073 --> 00:09:03,596
He beat the crap out of me.
97
00:09:03,661 --> 00:09:04,817
Ow!
98
00:09:05,445 --> 00:09:06,957
- Oh.
- Ah.
99
00:09:07,157 --> 00:09:09,839
Ah. I see... Ow!
100
00:09:28,296 --> 00:09:30,446
Hold up. Hold up.
101
00:09:56,917 --> 00:09:58,056
Sorry, boss.
102
00:09:58,157 --> 00:10:01,345
I've been reading this and it's
James Hauser's psychiatric file.
103
00:10:01,600 --> 00:10:03,110
Something's off.
104
00:10:03,954 --> 00:10:06,656
All right, yeah, erm...
Come on in.
105
00:10:06,721 --> 00:10:07,970
Come on, yeah.
106
00:10:09,077 --> 00:10:10,587
Close the door behind you.
107
00:10:14,695 --> 00:10:18,360
So, Vivien Lake gives us her patient's
psychological history.
108
00:10:18,425 --> 00:10:20,828
It talks a lot about his shame
109
00:10:20,893 --> 00:10:22,172
and anxiety.
110
00:10:22,237 --> 00:10:23,852
Now, the actual file talks a lot
111
00:10:23,917 --> 00:10:26,305
about his obsession with
suicidal ideation, I mean,
112
00:10:26,370 --> 00:10:27,652
- a lot.
- Does she mention
113
00:10:27,717 --> 00:10:28,852
that he's a suicide risk?
114
00:10:28,917 --> 00:10:30,837
- Not once.
- Let's have a look.
115
00:10:32,884 --> 00:10:34,378
So...
116
00:10:34,504 --> 00:10:37,798
what if you're right?
What if she did cross the line?
117
00:10:38,077 --> 00:10:41,689
Vivien Lake and James Hauser
in a psychosexual...
118
00:10:41,809 --> 00:10:44,462
jamboree.
A big old bag of wrong?
119
00:10:52,234 --> 00:10:54,540
Speaking of which, erm,
120
00:10:55,157 --> 00:10:56,564
do you mind if I...
121
00:10:58,903 --> 00:11:01,861
Oh, yeah. Yeah.
Upstairs, first on the right.
122
00:11:09,193 --> 00:11:13,172
Well, Hauser spirals out of control,
Vivien's now implicated.
123
00:11:13,237 --> 00:11:16,187
She faces ruination, maybe prison.
124
00:11:16,311 --> 00:11:18,905
But the one thing we knew about him,
or thought we knew,
125
00:11:18,970 --> 00:11:21,408
or whatever,
he didn't want to get caught.
126
00:11:21,477 --> 00:11:23,867
He was audacious,
but he was also careful.
127
00:11:23,957 --> 00:11:27,619
With the masks, with the cameras,
the escape routes...
128
00:11:31,637 --> 00:11:33,707
decides to kill himself
rather than get arrested.
129
00:11:33,837 --> 00:11:37,033
Maybe he's ashamed?
I mean, he could be.
130
00:11:43,731 --> 00:11:46,361
Who knows what drives someone
to kill themselves, right?
131
00:11:46,426 --> 00:11:49,886
Except in this case, someone knows.
Vivien Lake.
132
00:11:51,722 --> 00:11:53,122
Yeah?
133
00:12:14,694 --> 00:12:16,691
Er, oh, boss?
134
00:12:24,985 --> 00:12:27,167
I think DS Halliday is on to something.
135
00:12:29,599 --> 00:12:31,277
I think she probably is.
136
00:12:31,711 --> 00:12:32,864
Yes.
137
00:12:33,891 --> 00:12:35,012
So, erm,
138
00:12:35,090 --> 00:12:38,019
what's the next step? How...
How do we play it?
139
00:12:41,067 --> 00:12:43,816
Well, uh,
it won't be easy.
140
00:12:44,000 --> 00:12:47,292
Her defences are up.
She's calculating.
141
00:12:47,496 --> 00:12:51,222
She's intelligent and
she's got nerve.
142
00:12:51,681 --> 00:12:56,628
Besides, we don't have any hard evidence
of wrongdoing.
143
00:12:57,370 --> 00:12:59,410
No, we don't.
144
00:13:01,060 --> 00:13:02,355
Is she married?
145
00:13:02,597 --> 00:13:03,612
Eighteen years.
146
00:13:03,677 --> 00:13:04,700
Happily?
147
00:13:04,834 --> 00:13:06,104
Apparently.
148
00:13:06,983 --> 00:13:07,983
Why?
149
00:13:08,061 --> 00:13:11,488
Well, the happier the marriage,
the easier it is to weaponise.
150
00:13:13,153 --> 00:13:15,760
And the Cynic of the Year Award
goes to...
151
00:13:15,825 --> 00:13:17,410
No, I'm not a cynic.
152
00:13:18,037 --> 00:13:19,667
That's basically my problem.
153
00:13:21,730 --> 00:13:24,372
I think we, er,
pay the husband a visit
154
00:13:24,437 --> 00:13:27,019
and then see how Vivien Lake reacts.
155
00:13:30,176 --> 00:13:31,512
Guv?
156
00:13:32,717 --> 00:13:34,223
Yeah.
157
00:13:52,111 --> 00:13:53,727
And you're off.
158
00:14:14,871 --> 00:14:16,652
Oh, sod this.
159
00:14:27,768 --> 00:14:29,705
He thinks you're my weak spot.
160
00:14:29,962 --> 00:14:32,470
He thinks he can hurt me by hurting you.
161
00:14:34,384 --> 00:14:36,175
Bollocks.
162
00:14:43,456 --> 00:14:44,818
- No, no.
- No!
163
00:14:44,883 --> 00:14:45,883
No!
164
00:15:54,599 --> 00:15:56,129
Go and check.
165
00:16:11,517 --> 00:16:13,453
No, no, no!
166
00:16:20,454 --> 00:16:21,961
What's the rule?
167
00:16:26,637 --> 00:16:28,056
Play safe.
168
00:16:30,745 --> 00:16:32,024
And did you?
169
00:16:34,640 --> 00:16:35,822
No.
170
00:16:37,055 --> 00:16:38,353
No.
171
00:16:40,968 --> 00:16:43,852
James was our one contingency.
172
00:16:44,743 --> 00:16:47,195
Took me months
to lay the groundwork.
173
00:16:48,157 --> 00:16:49,387
And now it's thrown away.
174
00:16:51,477 --> 00:16:52,507
Just used up.
175
00:16:53,157 --> 00:16:54,157
Wasted.
176
00:16:57,958 --> 00:16:59,421
I'm sorry.
177
00:17:06,837 --> 00:17:09,575
I hope you know I can't go back
to my house until this is put right.
178
00:17:09,640 --> 00:17:11,172
What if it can't be put right?
179
00:17:11,237 --> 00:17:13,532
No, I want my life back
the way it was until you pitched up.
180
00:17:13,597 --> 00:17:15,069
It will be put right.
181
00:17:15,257 --> 00:17:17,821
- Sorry!
- You're really not.
182
00:17:18,094 --> 00:17:19,724
What do you want me to say?
183
00:17:19,980 --> 00:17:22,290
I've rather missed all this.
184
00:17:22,437 --> 00:17:24,351
- So have you, probably.
- I really haven't.
185
00:17:24,416 --> 00:17:25,747
- Oh, pish.
- Look at my face.
186
00:17:25,837 --> 00:17:27,052
- Shh!
- Look at it!
187
00:17:27,117 --> 00:17:28,267
- Oh...
- Er...
188
00:17:28,397 --> 00:17:30,412
- What about this one?
- Yeah, yeah. Hurry up.
189
00:17:30,477 --> 00:17:32,368
- Just...
- No, I got it.
190
00:17:32,957 --> 00:17:34,307
Shit, come on.
191
00:17:34,726 --> 00:17:36,791
Ah, magic.
192
00:17:47,227 --> 00:17:49,853
Well, she sounds very keen.
193
00:17:50,991 --> 00:17:53,954
- Who?
- Your new bestie. What's her name?
194
00:17:54,529 --> 00:17:57,719
Anne of Green Gables, erm,
I don't know, Heidi.
195
00:17:57,889 --> 00:18:00,337
- Halliday.
- "Halliday." Oh! Oh, that's interesting.
196
00:18:00,433 --> 00:18:01,433
What is?
197
00:18:01,511 --> 00:18:04,431
Well, the impersonal use of her surname.
198
00:18:04,765 --> 00:18:07,218
Are you trying
to un-sex her in my mind?
199
00:18:07,283 --> 00:18:08,541
No.
200
00:18:08,997 --> 00:18:10,976
Because, honestly, why on Earth
would you do that?
201
00:18:11,041 --> 00:18:15,095
I just don't want you turning her face
into a... a handbag.
202
00:18:18,711 --> 00:18:20,173
How did you do it?
203
00:18:20,557 --> 00:18:21,758
Does it matter?
204
00:18:21,823 --> 00:18:23,321
Yes, it matters.
205
00:18:28,757 --> 00:18:30,548
I saw the murder report.
206
00:18:30,856 --> 00:18:32,492
Your body on the slab.
I saw all of that.
207
00:18:32,557 --> 00:18:35,595
Oh, John, don't be insulting.
208
00:18:36,376 --> 00:18:38,572
There's not much you can't buy
from a retiring officer
209
00:18:38,637 --> 00:18:41,689
with a crappy pension
and a chip on his shoulder.
210
00:18:42,280 --> 00:18:43,413
All I wanted to do
211
00:18:43,478 --> 00:18:47,892
was die, disappear,
and leave you in peace.
212
00:18:48,229 --> 00:18:50,772
But George Cornelius
put paid to that,
213
00:18:50,837 --> 00:18:53,837
and that's why
I'm back to rap his knuckles.
214
00:18:54,538 --> 00:18:56,430
Is that all you're back for?
215
00:18:57,357 --> 00:18:58,962
What else is there?
216
00:18:59,350 --> 00:19:02,384
You couldn't just...
walk away?
217
00:19:02,509 --> 00:19:04,282
No, of course not.
218
00:19:04,557 --> 00:19:06,196
I had to be dead.
219
00:19:06,877 --> 00:19:09,150
That's how all your
best relationships end.
220
00:19:19,666 --> 00:19:21,446
You look very handsome.
221
00:19:23,438 --> 00:19:25,032
I like your tie.
222
00:19:27,671 --> 00:19:29,149
You bought it for me.
223
00:19:30,193 --> 00:19:32,313
- Milan.
- I remember.
224
00:19:32,722 --> 00:19:36,329
You wore it the night you kicked
that Somali rent-boy half to death.
225
00:19:38,637 --> 00:19:40,032
No more risks.
226
00:19:41,637 --> 00:19:42,791
No.
227
00:19:44,306 --> 00:19:45,412
We have to be absolutely sure
228
00:19:45,477 --> 00:19:48,461
you're not developing any problems
with impulse control.
229
00:19:50,980 --> 00:19:52,127
I'm not.
230
00:19:53,481 --> 00:19:55,094
Because what's the rule?
231
00:19:57,537 --> 00:19:58,791
Play safe.
232
00:19:59,666 --> 00:20:00,838
Play safe.
233
00:20:03,864 --> 00:20:04,984
Honestly.
234
00:20:05,626 --> 00:20:08,188
Girl on the bus, she went... So scared.
235
00:20:08,317 --> 00:20:10,250
Be that as it may,
236
00:20:10,882 --> 00:20:12,633
don't let it happen again.
237
00:20:13,778 --> 00:20:15,430
You need to be more careful.
238
00:20:32,150 --> 00:20:34,079
DCI Luther sends
his apologies.
239
00:20:34,144 --> 00:20:36,336
You've got me today, I'm afraid.
240
00:20:36,616 --> 00:20:38,774
DCI Luther brings cake.
241
00:20:39,365 --> 00:20:41,098
- He does?
- Usually.
242
00:20:41,163 --> 00:20:43,344
Are we talking about
the same DCI Luther?
243
00:20:43,536 --> 00:20:45,446
Big chap, likes cake.
244
00:20:45,594 --> 00:20:46,810
You're going to need a bucket.
245
00:20:46,875 --> 00:20:48,225
Er, for what?
246
00:20:48,299 --> 00:20:49,729
To be sick into.
247
00:20:49,849 --> 00:20:51,239
Do people really do that?
248
00:20:51,477 --> 00:20:52,688
Now and again.
249
00:20:52,831 --> 00:20:54,165
Too much cake.
250
00:20:54,831 --> 00:20:56,922
Perhaps we should crack on.
251
00:20:57,463 --> 00:21:01,171
There's a deep, obliquely-placed
incise neck injury
252
00:21:01,236 --> 00:21:03,067
at the front side of the neck.
253
00:21:03,168 --> 00:21:04,492
There are no other injuries.
254
00:21:04,557 --> 00:21:08,766
No hesitation cuts,
no defence injuries.
255
00:21:08,837 --> 00:21:13,110
The pattern of the injury
is consistent with suicide.
256
00:21:14,864 --> 00:21:17,704
That he cut his own throat
and bled to death.
257
00:21:18,203 --> 00:21:22,383
Er, the lack of hesitation injuries,
how significant is that?
258
00:21:22,455 --> 00:21:25,243
Ordinarily, I'd say very.
259
00:21:25,954 --> 00:21:28,492
It's quite an endeavour to take
a scalpel to your own throat
260
00:21:28,557 --> 00:21:30,290
and do this without wavering.
261
00:21:30,793 --> 00:21:32,056
But?
262
00:21:32,517 --> 00:21:38,427
But Mr Hauser seems quite accustomed
to various levels of self-mutilation.
263
00:21:38,496 --> 00:21:41,140
I found 39 needles
264
00:21:41,205 --> 00:21:45,657
embedded in the lower abdomen,
the perineum and the testicles.
265
00:21:45,797 --> 00:21:48,360
I'm sorry, when you say "needles,"
what do you mean?
266
00:21:48,505 --> 00:21:50,875
Needles. Household sewing needles.
267
00:21:51,041 --> 00:21:53,040
And, er, who put them there?
268
00:21:53,117 --> 00:21:54,385
He did.
269
00:21:54,637 --> 00:21:57,672
The oldest of the needles
has been in situ for some time.
270
00:21:57,750 --> 00:21:59,625
Years, possibly.
271
00:22:00,930 --> 00:22:02,715
More grunt, more finesse.
272
00:22:02,780 --> 00:22:04,891
These are absolutely
the right wheels.
273
00:22:05,197 --> 00:22:06,883
I know my wheels, man.
274
00:22:07,151 --> 00:22:09,524
These are the right wheels
for the terrain.
275
00:22:15,286 --> 00:22:16,302
What are you doing, man?
276
00:22:16,367 --> 00:22:17,877
Whoa, whoa, whoa.
277
00:22:18,433 --> 00:22:19,686
Shh, shh.
278
00:22:23,317 --> 00:22:24,572
- Hello, boss.
- Benny,
279
00:22:24,637 --> 00:22:26,170
I need you here.
280
00:22:26,445 --> 00:22:29,998
I'm sorry, boss,
I think I've caught that norovirus.
281
00:22:30,158 --> 00:22:32,948
I've basically been up all night
turning myself inside out.
282
00:22:33,014 --> 00:22:35,684
I don't care if you've shit out
your own liver on Oxford Street.
283
00:22:35,797 --> 00:22:37,547
I need you here, now.
284
00:22:37,637 --> 00:22:39,285
Then I'm on my way.
285
00:22:41,183 --> 00:22:43,559
Sorry, Minty, mate,
I'm going to have to tip.
286
00:22:45,735 --> 00:22:47,199
And that's it, is it?
287
00:22:47,416 --> 00:22:49,621
That's police protection
in this day and age?
288
00:22:51,352 --> 00:22:53,246
Try not to drink all the milk, eh?
289
00:23:18,397 --> 00:23:20,467
Jeremy Lake's office.
290
00:23:20,614 --> 00:23:23,132
I'm afraid Mr Lake's not yet
in the office.
291
00:23:23,197 --> 00:23:25,567
Can I take a message for you, Mrs Lake?
292
00:23:28,517 --> 00:23:30,528
Stay close to Mummy, darling.
293
00:23:49,119 --> 00:23:50,490
Okay.
294
00:23:50,637 --> 00:23:54,060
Sorry about that.
Now, where were we last time?
295
00:23:59,366 --> 00:24:01,066
- Morning.
- Morning.
296
00:24:01,488 --> 00:24:02,738
Mmm-hmm.
297
00:24:02,981 --> 00:24:04,675
- Morning.
- Morning.
298
00:24:06,697 --> 00:24:08,753
- Morning, Miriam.
- Morning, Jeremy.
299
00:24:08,877 --> 00:24:10,747
- Mrs Lake left a message for you.
- Thank you.
300
00:24:10,957 --> 00:24:13,052
Oh, and Eleanor Cadman's
15 minutes early.
301
00:24:13,117 --> 00:24:14,230
Ah.
302
00:24:24,554 --> 00:24:27,072
Eleanor, I'm Jeremy Lake.
303
00:24:27,263 --> 00:24:29,914
Has someone talked you
through the procedure?
304
00:24:29,979 --> 00:24:31,489
- Er, no.
- Oh. May I?
305
00:24:31,607 --> 00:24:33,017
- Yes, of course.
- Mmm.
306
00:24:33,124 --> 00:24:34,548
Yeah, sorry.
307
00:24:34,970 --> 00:24:38,048
You have a condition
known as mitral valve regurgitation.
308
00:24:38,143 --> 00:24:40,445
The valve inside your heart
isn't closing properly,
309
00:24:40,510 --> 00:24:42,001
so blood is leaking back.
310
00:24:42,077 --> 00:24:45,704
You're a diseased whore, so today
we're going to replace the faulty valve.
311
00:24:46,192 --> 00:24:49,329
Now, I'm going to make an incision
down the centre of your chest,
312
00:24:49,451 --> 00:24:53,017
and then I'm going to saw through
your sternum and separate the halves.
313
00:24:53,216 --> 00:24:55,852
Your heart is surrounded by a membrane,
called the pericardium.
314
00:24:55,917 --> 00:24:57,372
I'm going to cut through that
and kill you,
315
00:24:57,437 --> 00:25:00,612
then I'm going to make an incision into
your superior and inferior vena cava,
316
00:25:00,677 --> 00:25:03,252
and attach a very thin tube
called a cannula.
317
00:25:03,317 --> 00:25:04,838
I'm sorry,
318
00:25:05,686 --> 00:25:07,829
what... did you say?
319
00:25:08,786 --> 00:25:10,822
Don't worry, I've done it 100 times.
320
00:25:11,385 --> 00:25:12,768
Right.
321
00:25:22,004 --> 00:25:23,518
I had to keep it.
322
00:25:23,837 --> 00:25:25,503
Issues with the will.
323
00:25:26,557 --> 00:25:27,792
I bet there were.
324
00:25:28,437 --> 00:25:30,227
Typical Mum and Dad.
325
00:25:30,437 --> 00:25:32,589
Didn't actually write one.
326
00:25:51,613 --> 00:25:54,613
Did you know the observable universe
got bigger?
327
00:25:55,825 --> 00:25:57,245
No, I missed that.
328
00:25:57,425 --> 00:25:58,808
Well, it's true.
329
00:25:58,991 --> 00:26:02,769
Last time I saw you, we assumed
there were about 200 billion galaxies.
330
00:26:02,957 --> 00:26:05,910
The revised estimate
puts it at two trillion, so,
331
00:26:06,077 --> 00:26:08,307
what we believed
to be absolutely everything
332
00:26:08,397 --> 00:26:11,230
was basically just a rounding error.
333
00:26:12,957 --> 00:26:14,722
Closer to zero
334
00:26:15,317 --> 00:26:16,745
than the true number.
335
00:26:17,316 --> 00:26:19,949
- Great.
- It's funny, really.
336
00:26:21,425 --> 00:26:23,652
We fantasise about these things.
337
00:26:26,470 --> 00:26:27,723
You become
338
00:26:28,215 --> 00:26:31,699
enraptured with how meaningful
it will all be.
339
00:26:32,939 --> 00:26:35,612
And with each repetition,
the fantasy becomes more refined,
340
00:26:35,677 --> 00:26:37,863
until one day it's perfect.
341
00:26:43,531 --> 00:26:44,886
What you'll do,
342
00:26:46,480 --> 00:26:50,675
what they'll say, what words and what
precise tone of voice, the look...
343
00:26:51,802 --> 00:26:54,042
The look in their eyes when they say it.
344
00:26:58,882 --> 00:27:01,432
The reality can never measure up.
345
00:27:12,851 --> 00:27:15,066
It was such an anticlimax.
346
00:27:16,552 --> 00:27:18,816
I almost wished I'd never done it.
347
00:27:22,491 --> 00:27:24,863
That's why meeting you is such fun.
348
00:27:27,090 --> 00:27:28,910
You made it meaningful.
349
00:27:30,957 --> 00:27:32,605
And you'll be glad I did it.
350
00:27:32,708 --> 00:27:34,847
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Oh, no, don't be.
351
00:27:34,957 --> 00:27:36,839
They were dead anyway.
352
00:27:37,256 --> 00:27:38,863
You made me feel better.
353
00:27:38,968 --> 00:27:40,308
Turned it into a sport.
354
00:27:40,437 --> 00:27:42,894
- It wasn't that.
- Of course it was.
355
00:27:43,880 --> 00:27:45,347
Not in the end.
356
00:27:46,826 --> 00:27:48,020
No.
357
00:27:48,849 --> 00:27:50,347
That's what spoiled it.
358
00:27:52,839 --> 00:27:54,222
Is that why you left?
359
00:27:54,366 --> 00:27:57,113
No, John, you left first.
360
00:27:59,066 --> 00:28:00,346
Right.
361
00:28:01,797 --> 00:28:03,261
Where is he?
362
00:28:05,960 --> 00:28:07,223
This way.
363
00:28:19,823 --> 00:28:21,090
Funny.
364
00:28:21,336 --> 00:28:23,230
I was never allowed boys in here.
365
00:28:29,458 --> 00:28:31,722
I only gave him a small sedative,
366
00:28:32,063 --> 00:28:34,191
but he's still away with the fairies.
367
00:28:36,184 --> 00:28:37,971
I think we have to take him back
to his dad.
368
00:28:38,036 --> 00:28:41,495
Er, no, in all honesty,
I'm not sure his dad wants him.
369
00:28:41,877 --> 00:28:42,877
Look.
370
00:28:43,345 --> 00:28:45,519
Yeah, look, the poor boy's
an embarrassment.
371
00:28:45,767 --> 00:28:48,972
Cornelius can't just take him back
and pretend it never happened.
372
00:28:49,119 --> 00:28:50,527
It would weaken him.
373
00:28:50,744 --> 00:28:53,488
He has to punish us
and be seen to punish us.
374
00:28:53,557 --> 00:28:55,025
"We" are not "us".
375
00:28:55,090 --> 00:28:57,636
Well, ask him that.
He thinks we're up a tree.
376
00:28:57,775 --> 00:29:00,085
K-I-S-S-I-N-G.
377
00:29:00,207 --> 00:29:02,902
Yeah, well, I'll have to figure out
a way to make him
378
00:29:03,226 --> 00:29:04,955
come out of this looking stronger.
379
00:29:05,020 --> 00:29:08,167
Or option two,
380
00:29:09,037 --> 00:29:10,753
we kill him and run.
381
00:29:11,498 --> 00:29:13,478
We tried that. You got scared, remember?
382
00:29:13,543 --> 00:29:16,252
- No, John, that's not what happened.
- Then what happened?
383
00:29:16,317 --> 00:29:17,606
You left.
384
00:29:18,034 --> 00:29:20,511
If that's what you think,
then you remember it wrong.
385
00:29:24,506 --> 00:29:25,536
I've got to go.
386
00:29:25,675 --> 00:29:27,316
More work, is it?
387
00:29:28,218 --> 00:29:29,535
Uncuff him.
388
00:29:52,358 --> 00:29:54,183
If we want to disappear...
389
00:29:56,368 --> 00:29:58,292
I mean, really disappear...
390
00:29:59,774 --> 00:30:01,855
we need to liquidate these.
391
00:30:40,812 --> 00:30:42,480
man who is targeting shoppers.
392
00:30:42,565 --> 00:30:44,277
Why does it matter?
393
00:31:00,722 --> 00:31:02,611
- Does it arouse you?
- No.
394
00:31:04,365 --> 00:31:05,698
Do I?
395
00:31:07,411 --> 00:31:08,643
Yes.
396
00:31:08,721 --> 00:31:11,111
Well, then you're looking
in the wrong direction, John.
397
00:31:11,310 --> 00:31:14,473
Some of these people
would still be alive if I was there.
398
00:31:39,561 --> 00:31:40,803
How is he?
399
00:31:41,384 --> 00:31:44,872
Oh, he's a bit woozy, but...
he'll live.
400
00:31:46,296 --> 00:31:47,787
Silly sod.
401
00:31:49,503 --> 00:31:51,347
Well, I appreciate the courtesy.
402
00:31:51,412 --> 00:31:53,223
I told you I'd sort it.
403
00:31:55,025 --> 00:31:57,528
Did you know about this, honestly?
404
00:31:58,335 --> 00:31:59,646
No.
405
00:32:00,336 --> 00:32:03,544
Well, she was there, wasn't she?
Last night, at your gaff?
406
00:32:03,831 --> 00:32:05,924
Yeah, she showed up
five minutes before you did.
407
00:32:05,989 --> 00:32:06,989
Oh.
408
00:32:07,411 --> 00:32:09,452
So, where has she been hiding
all this time,
409
00:32:09,517 --> 00:32:11,559
the Wicked Bitch of the West?
410
00:32:12,058 --> 00:32:13,351
I don't know
411
00:32:13,416 --> 00:32:15,434
- and I don't care.
- Hmm, fair enough.
412
00:32:15,768 --> 00:32:17,398
More to the point,
413
00:32:17,879 --> 00:32:19,622
where is she now?
414
00:32:21,000 --> 00:32:24,403
Give her to me,
and you and me are all square.
415
00:32:26,591 --> 00:32:28,395
This is about a lot more
416
00:32:28,519 --> 00:32:29,772
then getting my boy back.
417
00:32:29,837 --> 00:32:31,559
Yeah, I know what it's about, George.
418
00:32:31,637 --> 00:32:33,536
That doesn't mean
we can't make it right.
419
00:32:33,677 --> 00:32:35,559
How do you propose
to do that?
420
00:32:39,568 --> 00:32:40,757
Money.
421
00:32:41,170 --> 00:32:43,255
Where'd you get all this money?
422
00:32:43,746 --> 00:32:45,637
It's money tied into my house.
423
00:32:45,797 --> 00:32:47,186
You'd really do that?
424
00:32:47,273 --> 00:32:50,249
Give up everything you earned,
everything you've worked for?
425
00:32:52,034 --> 00:32:53,194
Yeah.
426
00:32:53,797 --> 00:32:54,961
For her?
427
00:32:58,063 --> 00:32:59,103
Huh?
428
00:33:02,975 --> 00:33:05,202
Let me get my boy back home.
429
00:33:07,715 --> 00:33:09,155
I'll give you a bell.
430
00:33:10,142 --> 00:33:11,652
Wakey, wakey.
431
00:33:19,241 --> 00:33:21,624
We're done. You can leave.
432
00:33:23,071 --> 00:33:26,124
John, tell me, what did you do?
433
00:33:27,488 --> 00:33:28,842
I paid him off.
434
00:33:28,938 --> 00:33:31,631
I'm sorry, what with?
You don't have any money.
435
00:33:32,544 --> 00:33:35,085
You don't know me as well
as you think you do.
436
00:33:36,517 --> 00:33:37,930
There's always option two.
437
00:33:37,995 --> 00:33:40,747
No, this is
not my fight, this is
438
00:33:40,812 --> 00:33:43,325
some hole you've dragged me in
and I've just dragged us out, okay?
439
00:33:43,390 --> 00:33:45,217
So now you can go home.
440
00:33:45,477 --> 00:33:48,506
- I'm not yours to...
- Alice, we're done.
441
00:33:49,037 --> 00:33:50,327
You can go.
442
00:34:52,314 --> 00:34:54,295
You're looking
in the wrong direction.
443
00:34:54,390 --> 00:34:55,928
Well, why does it matter?
444
00:34:56,692 --> 00:34:58,702
About half a million people are murdered
every year.
445
00:34:58,797 --> 00:35:02,389
That's about 10,000 a week,
1,400 a day.
446
00:35:04,517 --> 00:35:06,069
One per minute.
447
00:35:06,357 --> 00:35:07,412
That's rounding the figures.
448
00:35:07,477 --> 00:35:09,132
- And excluding death by...
- So?
449
00:35:09,197 --> 00:35:11,090
So chances are it's happening right now
450
00:35:11,155 --> 00:35:13,572
in Distrito Central,
Port-au-Prince, Cape Town.
451
00:35:13,637 --> 00:35:15,811
So why does this one matter more?
452
00:35:16,408 --> 00:35:18,374
Does the pressure
of the moral circle decrease
453
00:35:18,477 --> 00:35:20,444
the further you get from the centre?
454
00:35:21,388 --> 00:35:24,319
Because that's
not really morality, is it?
455
00:35:25,237 --> 00:35:27,038
That's more a kind of...
456
00:35:27,363 --> 00:35:30,139
sanctimonious provincialism.
457
00:35:33,218 --> 00:35:36,405
Some of these people
would still be alive if I was there.
458
00:35:37,974 --> 00:35:41,530
Well, as untestable hypotheses go,
that's a doozy.
459
00:35:43,237 --> 00:35:44,905
I just know.
460
00:35:46,210 --> 00:35:49,124
And you don't think
this assumption of omnipotence
461
00:35:49,211 --> 00:35:51,045
is a touch narcissistic?
462
00:35:52,523 --> 00:35:55,834
Because I have to say,
it didn't help dear old Justin Ripley,
463
00:35:57,008 --> 00:35:58,187
did it?
464
00:36:24,597 --> 00:36:26,475
Sorry about that.
I had to drop something off.
465
00:36:26,557 --> 00:36:28,834
Oh, yeah? What, a body?
466
00:36:29,214 --> 00:36:32,787
- A sofa?
- A box that said "Mind your own".
467
00:36:36,407 --> 00:36:38,239
Is there anything
that I need to know about?
468
00:36:38,304 --> 00:36:39,328
No.
469
00:36:39,406 --> 00:36:41,876
- Anything I need to follow up on?
- No, you're good.
470
00:36:42,033 --> 00:36:43,823
- Anything I can help with?
- You're helping.
471
00:36:43,912 --> 00:36:45,139
This is helping.
472
00:36:47,852 --> 00:36:51,655
Jeremy Lake, I'm DCI John Luther,
this is DS Halliday.
473
00:36:52,080 --> 00:36:53,928
What would you like,
a round of applause?
474
00:36:54,279 --> 00:36:55,639
Wouldn't hurt.
475
00:36:55,839 --> 00:37:00,076
I don't mean to be ill-mannered
but I'm due in surgery shortly, so...
476
00:37:00,279 --> 00:37:02,584
Can we have a seat for a moment?
477
00:37:03,022 --> 00:37:05,326
You have a medical condition
which requires it?
478
00:37:05,637 --> 00:37:07,117
Er, no.
479
00:37:07,240 --> 00:37:09,053
Well, then, yes, I mind.
480
00:37:09,885 --> 00:37:13,662
Er, we're just gathering
background information, really.
481
00:37:13,757 --> 00:37:15,491
Well, I'm not sure I can be much help.
482
00:37:15,556 --> 00:37:17,350
At least not in that regard.
483
00:37:17,991 --> 00:37:20,451
How much do you know
about your wife's patient,
484
00:37:20,557 --> 00:37:21,967
James Hauser?
485
00:37:23,008 --> 00:37:24,600
Before last night, nothing.
486
00:37:24,907 --> 00:37:26,787
So you were unaware of the, er,
487
00:37:26,920 --> 00:37:29,553
intense nature of their relationship?
488
00:37:30,330 --> 00:37:31,468
"Intense"?
489
00:37:31,546 --> 00:37:33,139
Yeah,
I think that's the right word.
490
00:37:33,257 --> 00:37:34,577
Is it?
491
00:37:36,104 --> 00:37:38,342
Vivien and I don't discuss patients.
492
00:37:39,623 --> 00:37:40,919
Is there a reason for that?
493
00:37:40,984 --> 00:37:43,429
Well, absolutely.
Acute lack of interest.
494
00:37:43,649 --> 00:37:44,679
They're like
495
00:37:44,784 --> 00:37:47,037
battery-hens shitting out
identical neuroses,
496
00:37:47,102 --> 00:37:49,905
each of them feeling different
in exactly the same way.
497
00:37:50,654 --> 00:37:52,545
Erm, how's Vivien feeling?
498
00:37:52,704 --> 00:37:56,522
It must have been quite the wrench
losing somebody she became so close to.
499
00:37:56,859 --> 00:37:58,358
Vivien is my wife,
500
00:37:59,033 --> 00:38:00,263
not my chattel.
501
00:38:00,586 --> 00:38:03,576
She can do whatever she chooses
with whomever she chooses.
502
00:38:03,997 --> 00:38:05,569
Er, personally,
503
00:38:05,679 --> 00:38:09,045
I very much doubt she'd risk her career
by sexually amusing herself
504
00:38:09,117 --> 00:38:11,227
with some masturbating oddball
who got his
505
00:38:11,297 --> 00:38:13,612
jollies by jamming pins
into his testicles
506
00:38:13,677 --> 00:38:15,812
and threading rusty wire
down his urethra.
507
00:38:15,877 --> 00:38:16,972
I certainly haven't noticed
508
00:38:17,037 --> 00:38:19,981
any wounding to her buttocks or breasts,
509
00:38:20,046 --> 00:38:22,756
which, I understand,
were his areas of particular interest.
510
00:38:22,833 --> 00:38:25,280
Which is before he started
vivisecting them.
511
00:38:25,917 --> 00:38:26,932
Before then, yes.
512
00:38:26,997 --> 00:38:28,372
Now, if your hope in coming here
513
00:38:28,437 --> 00:38:31,763
was to deploy vapid innuendo
and state-sponsored slut-shaming,
514
00:38:31,828 --> 00:38:35,132
in an attempt to arouse my jealousy
and have me implicate my wife
515
00:38:35,197 --> 00:38:37,491
in some imaginary wrong-doing,
then I'm afraid
516
00:38:37,557 --> 00:38:39,842
you've had rather a wasted journey.
517
00:38:40,458 --> 00:38:42,287
You're looking in the wrong place.
518
00:38:43,718 --> 00:38:44,718
For what?
519
00:38:44,796 --> 00:38:46,569
Whatever you might
be looking for.
520
00:38:46,634 --> 00:38:48,045
Unless I'm wrong,
521
00:38:48,659 --> 00:38:51,144
and you just wanted to fill up
the old wank bank.
522
00:38:51,209 --> 00:38:53,326
In which case I'm happy to oblige.
523
00:38:53,543 --> 00:38:55,373
Would you like to know
what she likes in bed?
524
00:38:55,656 --> 00:38:58,405
- How often? Aggressively...
- Jeremy,
525
00:38:58,602 --> 00:39:00,717
we're just trying to understand
what happened last night.
526
00:39:00,919 --> 00:39:01,919
Oh, I see.
527
00:39:01,997 --> 00:39:04,506
Oh, that's easy. Er, last night,
528
00:39:05,098 --> 00:39:09,483
as a result of your catastrophically
poor judgment, a man died.
529
00:39:09,796 --> 00:39:12,819
And now you'd like to find a way
to hold my wife responsible.
530
00:39:13,000 --> 00:39:15,959
Honestly, best of luck with that.
531
00:39:16,037 --> 00:39:17,403
We'll see you in court
532
00:39:17,468 --> 00:39:20,178
- if we don't see you before.
- I'm sorry, what do you mean by that?
533
00:39:20,408 --> 00:39:23,037
I'd have thought it fairly unambiguous.
534
00:39:29,322 --> 00:39:30,593
Well...
535
00:39:31,884 --> 00:39:34,967
- Thanks for that.
- Ah, been a pleasure.
536
00:39:38,653 --> 00:39:40,912
I don't know about you,
but I liked him.
537
00:39:41,048 --> 00:39:43,442
Well, for someone who doesn't know
anything about James Hauser, he...
538
00:39:43,507 --> 00:39:45,411
He seemed to know
a lot about James Hauser.
539
00:39:45,476 --> 00:39:47,067
- Yeah, he did.
- Breasts, buttocks,
540
00:39:47,132 --> 00:39:49,412
rusty old wires down
the old chap. Is that a thing?
541
00:39:49,477 --> 00:39:51,419
No, not in my house it's not.
542
00:39:52,557 --> 00:39:54,747
- So what was he looking at?
- Sorry, guv?
543
00:39:54,814 --> 00:39:58,310
I mean, when we walked in,
he was holding up an MRI to the light.
544
00:39:59,460 --> 00:40:00,723
Well, er, he's a surgeon.
545
00:40:00,788 --> 00:40:02,685
No, he's a heart specialist.
546
00:40:02,841 --> 00:40:05,864
Why was he holding up an MRI
of someone's head?
547
00:40:05,997 --> 00:40:08,810
- Could be a number of reasons.
- Name one.
548
00:40:09,615 --> 00:40:12,168
Yeah, I guess that is weird.
Am I wrong, is it weird?
549
00:40:12,233 --> 00:40:13,303
It's weird.
550
00:40:13,464 --> 00:40:15,677
So, whose head was he looking at?
551
00:40:15,766 --> 00:40:17,412
Let's get back and find out.
552
00:40:57,399 --> 00:40:58,639
Eleanor?
553
00:40:59,607 --> 00:41:01,101
So how are we doing?
554
00:41:02,288 --> 00:41:04,094
No, actually...
555
00:41:04,520 --> 00:41:07,070
- I don't want to do this. Can we stop?
- All right,
556
00:41:07,289 --> 00:41:09,328
Let's crack her open, shall we?
557
00:41:09,664 --> 00:41:11,117
See what's inside.
558
00:41:30,820 --> 00:41:32,142
We're in.
559
00:41:34,304 --> 00:41:35,961
Roseanna, purse string.
560
00:41:37,081 --> 00:41:39,295
- Right.
- I'm sorry.
561
00:41:50,957 --> 00:41:52,279
Give Heparin, please.
562
00:41:52,477 --> 00:41:53,749
Scissors.
563
00:42:35,721 --> 00:42:37,689
Diane, clip.
564
00:43:12,665 --> 00:43:16,226
DS Silver, I need you here now.
565
00:43:16,291 --> 00:43:19,766
No lies, no excuses, now.
566
00:43:49,437 --> 00:43:50,587
I've got to take this.
567
00:43:50,678 --> 00:43:54,388
Erm, why don't you just
go on and dig into that surgeon.
568
00:43:54,517 --> 00:43:55,612
He feels wrong.
569
00:43:55,677 --> 00:43:57,665
Yeah, like a kitten kebab.
570
00:44:00,277 --> 00:44:01,277
George?
571
00:44:01,438 --> 00:44:04,092
Something's been needling
at me since we spoke.
572
00:44:04,157 --> 00:44:05,484
Oh, okay, what's that?
573
00:44:05,549 --> 00:44:07,430
Do I look like a tart to you, John?
574
00:44:07,547 --> 00:44:10,092
I mean, do I look like
I learned my trade
575
00:44:10,197 --> 00:44:12,907
noshing off Tory MPs in public lavs?
576
00:44:13,059 --> 00:44:14,915
I don't follow. What?
577
00:44:14,993 --> 00:44:17,274
Why would you think you could buy me?
578
00:44:17,821 --> 00:44:20,524
Honestly,
it's baffling.
579
00:44:20,896 --> 00:44:24,141
George,
look, whatever's happening here,
580
00:44:24,253 --> 00:44:26,844
all right, just... Just stop.
581
00:44:27,244 --> 00:44:30,812
All right, just pump your brakes,
take your tax, and let it go.
582
00:44:30,877 --> 00:44:33,187
Otherwise it's starting...
It's gonna get out of control.
583
00:44:33,277 --> 00:44:35,921
Whose control? Not mine.
584
00:44:35,986 --> 00:44:39,300
Now, you bring her to me, John,
then we can call it square.
585
00:44:39,451 --> 00:44:42,292
I can't bring her to you, she's gone.
I don't know where she's gone.
586
00:44:42,357 --> 00:44:43,122
All right?
587
00:44:43,200 --> 00:44:46,081
Which is what I thought
you'd most likely say. Hold on.
588
00:44:52,121 --> 00:44:53,370
George, I...
589
00:45:04,623 --> 00:45:06,431
George, I am warning you...
590
00:45:06,496 --> 00:45:07,728
You're warning me?
591
00:45:07,793 --> 00:45:10,620
Whatever you're thinking of doing,
stop.
592
00:45:10,783 --> 00:45:13,792
You've got a pair of spuds on you,
I'll give you that. Ha!
593
00:45:18,997 --> 00:45:20,246
George.
594
00:45:21,517 --> 00:45:22,871
Stop.
595
00:45:27,441 --> 00:45:32,032
That woman is a debt you owe me, John.
I want her.
596
00:45:32,224 --> 00:45:34,767
I can't do what can't be done.
She's gone.
597
00:45:34,832 --> 00:45:36,823
I have no idea where she is.
598
00:45:39,851 --> 00:45:41,105
Oi!
599
00:45:41,237 --> 00:45:42,812
All right, all right, all right.
600
00:45:42,877 --> 00:45:44,307
"All right," what?
601
00:45:44,653 --> 00:45:46,363
- I'll do it.
- You'll do what?
602
00:45:46,437 --> 00:45:47,745
I'll bring her to you.
603
00:45:47,810 --> 00:45:49,112
You sure now?
604
00:45:51,717 --> 00:45:53,465
Just stop.
605
00:45:55,517 --> 00:45:56,867
No messing.
606
00:45:57,510 --> 00:45:59,596
No amusing chit-chat.
607
00:45:59,703 --> 00:46:03,120
No prevari-fucking-cation.
You get this done.
608
00:46:03,594 --> 00:46:05,901
It's done.
I'll bring her to you.
609
00:46:07,517 --> 00:46:08,730
Oh, God!
610
00:46:18,003 --> 00:46:20,072
I know how much the idea's
always excited you
611
00:46:20,137 --> 00:46:22,532
to do it while everyone looks on,
but that level of risk...
612
00:46:22,597 --> 00:46:23,773
There was no risk.
613
00:46:23,838 --> 00:46:26,557
You were aroused, sexually.
614
00:46:27,614 --> 00:46:29,010
I could see it.
615
00:46:30,877 --> 00:46:32,587
Now, I know
how difficult it is
616
00:46:32,766 --> 00:46:35,259
watching the days slip by,
wanting each one to be special,
617
00:46:35,324 --> 00:46:36,642
but you have to understand
618
00:46:36,707 --> 00:46:38,987
that I still have a life to live.
619
00:46:39,639 --> 00:46:41,909
A career you're putting at risk.
620
00:46:42,465 --> 00:46:43,924
My liberty.
621
00:46:44,277 --> 00:46:46,417
Of course, sorry.
622
00:46:47,625 --> 00:46:49,510
Are you having any problems with recall?
623
00:46:50,286 --> 00:46:51,551
No.
624
00:46:52,231 --> 00:46:53,659
Your appetite?
625
00:46:54,191 --> 00:46:55,760
Well, it's a little diminished.
626
00:46:55,886 --> 00:46:59,784
No instances of pica or unusual cravings
or anything?
627
00:47:00,237 --> 00:47:03,635
No. Just the usual unusual cravings.
628
00:47:07,985 --> 00:47:10,737
I wish there was more
I could do for you.
629
00:47:13,357 --> 00:47:15,143
No one could do more.
630
00:47:16,517 --> 00:47:17,827
I love you.
631
00:47:18,077 --> 00:47:19,417
I love you, too.
632
00:47:30,929 --> 00:47:32,643
Are you out tonight?
633
00:47:34,810 --> 00:47:37,518
No. Straight home.
634
00:47:38,830 --> 00:47:40,207
I'm tired.
635
00:47:47,312 --> 00:47:48,846
I'll wait up for you.
636
00:48:17,679 --> 00:48:19,021
Alice?
637
00:48:23,346 --> 00:48:24,706
Alice?
638
00:50:17,688 --> 00:50:19,181
- Penny, is it?
- Mmm.
639
00:50:19,246 --> 00:50:21,185
I'm Alan, Vickie's dad.
640
00:50:21,250 --> 00:50:23,913
- Oh, right! Hello.
- Hi.
641
00:50:24,683 --> 00:50:26,436
Oh, is it... Is it going to fit?
642
00:50:26,646 --> 00:50:28,092
Is that for the fridge?
643
00:50:28,219 --> 00:50:29,445
Oh.
644
00:50:30,647 --> 00:50:32,037
I don't know.
645
00:50:32,254 --> 00:50:34,178
I haven't misjudged it, have I?
646
00:50:34,466 --> 00:50:36,292
Anyways, she's double-parked outside,
647
00:50:36,357 --> 00:50:38,264
so best crack on. Erm...
648
00:50:38,329 --> 00:50:40,420
Mmm... Ninety-five, wasn't it?
649
00:50:40,609 --> 00:50:43,545
- Yeah, it was.
- Er... Call it 100.
650
00:50:43,800 --> 00:50:45,374
Oh, thank you.
651
00:50:45,917 --> 00:50:47,732
- Look, yeah, you better come in and...
- Yeah.
652
00:50:47,797 --> 00:50:49,943
See if that's going to work.
653
00:50:50,008 --> 00:50:51,008
Whoop.
654
00:50:51,277 --> 00:50:52,788
- You all right?
- Yeah.
655
00:51:02,114 --> 00:51:05,038
- Right, here we are.
- Ah.
656
00:51:05,312 --> 00:51:07,334
Let's just get this...
657
00:51:11,816 --> 00:51:13,712
Oh! Oh, God!
658
00:51:56,625 --> 00:51:57,937
Babe?
659
00:52:16,961 --> 00:52:18,670
Is someone going to get that?
660
00:52:24,329 --> 00:52:25,991
Is anyone going to get that?
661
00:52:28,601 --> 00:52:30,202
Apparently not.
662
00:52:39,477 --> 00:52:40,656
Hello.
663
00:52:41,312 --> 00:52:43,819
- Are you Alastair?
- No.
664
00:52:44,392 --> 00:52:46,655
Er, George sent me. I am, er,
665
00:52:48,059 --> 00:52:49,967
welcome home present.
666
00:52:50,867 --> 00:52:52,187
Oh.
667
00:52:52,799 --> 00:52:54,538
Yeah, he's right this way.
668
00:53:18,168 --> 00:53:20,459
Oh, no, no, no, no, no.
669
00:53:22,677 --> 00:53:25,592
I think I can take it from here,
hmm?
670
00:53:26,191 --> 00:53:27,789
Good luck.
671
00:54:53,463 --> 00:54:57,133
Synchronized by srjanapala
47443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.