Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,439 --> 00:02:44,580
(Episode 1: I Will Die Tomorrow)
2
00:02:44,580 --> 00:02:46,249
I like flowers.
3
00:02:46,249 --> 00:02:47,550
(Episode 1: I Will Die Tomorrow)
4
00:02:47,550 --> 00:02:50,589
The small, fragile, and tranquil...
5
00:02:51,320 --> 00:02:52,820
flowers.
6
00:02:54,219 --> 00:02:57,460
Mr. Seo, I hear you have extensive knowledge about flowers.
7
00:02:57,460 --> 00:03:00,830
Perhaps that's how you manage to fix one's face like a flower.
8
00:03:01,399 --> 00:03:04,070
I wouldn't say I "fix" one's face.
9
00:03:04,999 --> 00:03:08,240
You don't consider it as fixing?
10
00:03:09,670 --> 00:03:10,710
For me,
11
00:03:11,540 --> 00:03:13,409
I just want to provide...
12
00:03:13,879 --> 00:03:17,309
an opportunity to restart one's life to those who are in pain.
13
00:03:18,210 --> 00:03:20,649
You want to provide an opportunity to restart one's life?
14
00:03:22,450 --> 00:03:24,920
If surgical operations save patients' lives,
15
00:03:25,490 --> 00:03:26,990
plastic surgeries save...
16
00:03:26,990 --> 00:03:29,159
the inner soul of patients.
17
00:03:29,760 --> 00:03:31,960
A surgery that saves the inner soul of patients.
18
00:03:32,059 --> 00:03:33,429
That's amazing.
19
00:03:34,929 --> 00:03:35,960
Thank you.
20
00:03:36,860 --> 00:03:38,200
Why aren't you getting ready?
21
00:03:43,640 --> 00:03:44,909
What kind of flower is it?
22
00:03:51,779 --> 00:03:53,179
It resembles you.
23
00:03:55,820 --> 00:03:56,849
It...
24
00:03:57,820 --> 00:03:59,189
resembles me?
25
00:03:59,189 --> 00:04:00,189
Yes.
26
00:04:00,890 --> 00:04:01,920
It does.
27
00:04:02,619 --> 00:04:03,689
It resembles you.
28
00:04:06,760 --> 00:04:09,659
Thank you. You gave me the title of this piece.
29
00:04:11,270 --> 00:04:12,869
I just decided on it.
30
00:04:13,330 --> 00:04:14,339
What is it?
31
00:04:16,799 --> 00:04:17,909
"A Self-Portrait"
32
00:04:21,109 --> 00:04:22,140
In that case,
33
00:04:23,380 --> 00:04:24,750
I'll buy it.
34
00:04:25,409 --> 00:04:27,250
I'll buy this piece instead of the company.
35
00:04:27,750 --> 00:04:30,250
It's your self-portrait. I don't want everybody to look at it.
36
00:04:30,849 --> 00:04:31,950
Only I should get to look at it.
37
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
We're going to be late.
38
00:04:35,890 --> 00:04:37,390
We don't have much time.
39
00:04:38,060 --> 00:04:39,130
Let's get ready now.
40
00:05:59,969 --> 00:06:01,279
You look so beautiful.
41
00:06:04,310 --> 00:06:05,310
Let's go.
42
00:06:18,229 --> 00:06:20,799
Yes. Do as I told you to.
43
00:06:21,500 --> 00:06:22,799
I'll take all the responsibility.
44
00:06:25,070 --> 00:06:26,330
I said that's...
45
00:06:27,440 --> 00:06:29,370
not necessary.
46
00:06:31,909 --> 00:06:32,909
Can you give me a second?
47
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Anyway.
48
00:06:59,969 --> 00:07:02,140
He's considered much more than a doctor.
49
00:07:02,140 --> 00:07:05,770
We have Doctor Seo Jung Won with us here...
50
00:07:05,770 --> 00:07:08,010
to talk about his newly published book,
51
00:07:08,010 --> 00:07:09,380
"Choice, The Moment You Change Your Life"
52
00:07:09,380 --> 00:07:12,510
- Hello. - Hello, I'm Seo Jung Won.
53
00:07:14,950 --> 00:07:16,450
Seo Jung Won.
54
00:07:18,089 --> 00:07:21,320
My patients don't come to me to simply become beautiful.
55
00:07:21,989 --> 00:07:24,489
They come to me because they want to have their lives back.
56
00:07:25,130 --> 00:07:28,830
I sincerely want their lives to bloom like flowers.
57
00:07:29,630 --> 00:07:31,000
Like flowers?
58
00:07:38,270 --> 00:07:39,409
What are you doing here?
59
00:07:41,479 --> 00:07:43,039
I'm not feeling too well.
60
00:07:43,279 --> 00:07:46,950
I hate to say this but I have to go to the office. It's an emergency.
61
00:07:48,080 --> 00:07:49,279
You should go.
62
00:07:49,279 --> 00:07:50,520
Go home.
63
00:07:51,020 --> 00:07:52,089
I'll try to be home early.
64
00:07:56,589 --> 00:07:57,659
Yes.
65
00:07:58,460 --> 00:07:59,560
I'm on my way.
66
00:08:09,099 --> 00:08:10,169
Skin.
67
00:08:15,080 --> 00:08:16,109
Forceps.
68
00:08:30,719 --> 00:08:34,129
(Orange Pharmacy)
69
00:08:51,550 --> 00:08:54,479
Wait here. I'm going to visit the art gallery.
70
00:08:54,650 --> 00:08:57,180
(Kyung Art Gallery)
71
00:09:21,839 --> 00:09:24,249
(Seo and Ha Plastic Surgery)
72
00:09:24,249 --> 00:09:27,410
(7th floor, Seo and Ha Plastic Surgery)
73
00:09:33,719 --> 00:09:34,719
Good job.
74
00:09:35,160 --> 00:09:36,759
I have more to do.
75
00:09:36,759 --> 00:09:38,729
I have another surgery with Doctor Ha.
76
00:09:39,530 --> 00:09:42,359
By the way, I think Doctor Ha became too money-oriented.
77
00:09:42,460 --> 00:09:45,070
I can't count how many surgeries he has scheduled in a day.
78
00:09:45,070 --> 00:09:47,400
- Good luck. - Thank you.
79
00:09:54,139 --> 00:09:55,410
Hello.
80
00:09:56,879 --> 00:09:57,910
Hi.
81
00:09:58,280 --> 00:09:59,910
I apologize for the wait.
82
00:10:01,450 --> 00:10:04,489
Should we take a look at your scar?
83
00:10:17,229 --> 00:10:19,030
I'll need you to turn your arm a little.
84
00:10:21,070 --> 00:10:24,710
I've had it for a long time.
85
00:10:26,739 --> 00:10:29,080
Buy a nice dress for this summer.
86
00:10:29,780 --> 00:10:31,410
The one with sleeves this short.
87
00:10:31,910 --> 00:10:34,749
- Sorry? - It can't be completely recovered.
88
00:10:35,080 --> 00:10:37,280
But you won't need to cover it up.
89
00:10:38,719 --> 00:10:40,650
You've endured well.
90
00:10:44,830 --> 00:10:46,430
Thank you so much.
91
00:10:51,469 --> 00:10:53,099
The doors are closing.
92
00:10:55,269 --> 00:10:58,839
(Discovering New Artists)
93
00:11:40,979 --> 00:11:43,019
(Seo and Ha Plastic Surgery)
94
00:11:43,019 --> 00:11:44,950
Hi, do you have an appointment?
95
00:11:47,019 --> 00:11:48,660
(Seo Jung Won and Ha Sung Ho)
96
00:11:48,660 --> 00:11:51,629
(Seo Jung Won)
97
00:11:51,629 --> 00:11:54,599
(Ha Sung Ho)
98
00:11:59,499 --> 00:12:01,869
Hello, what's your name?
99
00:12:01,869 --> 00:12:03,570
I'm Koo Ji Won.
100
00:12:05,670 --> 00:12:07,339
We'll administer the anesthesia now.
101
00:12:08,080 --> 00:12:09,139
Wait a second.
102
00:12:09,639 --> 00:12:11,810
You're sure this is going to look natural, right?
103
00:12:13,180 --> 00:12:15,280
I have to make a comeback after giving birth to my child.
104
00:12:15,280 --> 00:12:17,519
I don't want people to notice that I went under the knife.
105
00:12:17,890 --> 00:12:20,860
Don't worry. If they can notice it, I should quit my job.
106
00:12:21,029 --> 00:12:23,659
"Natural and perfect beauty".
107
00:12:24,059 --> 00:12:25,529
That is what I aim for.
108
00:12:27,569 --> 00:12:29,100
I trust you.
109
00:12:30,870 --> 00:12:32,510
Why do women always fix things?
110
00:12:32,610 --> 00:12:34,069
After they give birth, their bodies change.
111
00:12:34,279 --> 00:12:35,679
When they age, their faces change.
112
00:12:35,809 --> 00:12:37,279
That's only natural.
113
00:12:38,809 --> 00:12:42,380
Even if they give birth or age,
114
00:12:42,380 --> 00:12:43,520
women must look young and beautiful.
115
00:12:43,679 --> 00:12:45,419
That's what being natural means.
116
00:12:46,490 --> 00:12:49,220
Dr. Seo isn't the only one who changes lives.
117
00:12:49,260 --> 00:12:52,260
These hands also change women's lives.
118
00:12:52,289 --> 00:12:53,630
- Okay. - I make them beautiful...
119
00:12:53,730 --> 00:12:55,159
and confident.
120
00:12:55,760 --> 00:12:57,199
- Got it? - Okay.
121
00:13:10,209 --> 00:13:11,279
Come in.
122
00:13:24,303 --> 00:13:29,303
[VIU Ver] MBC E01 'Love is Sadness'
"I Will Die Tomorrow"
-♥ Ruo Xi ♥-
123
00:13:42,709 --> 00:13:44,309
The bodyguards informed me...
124
00:13:44,309 --> 00:13:46,309
that the madam stopped by the gallery.
125
00:13:46,380 --> 00:13:48,480
The gallery? What for?
126
00:13:48,480 --> 00:13:50,549
She wished to look at the paintings.
127
00:13:51,520 --> 00:13:52,949
Find out which gallery.
128
00:13:54,289 --> 00:13:56,020
Please change my face.
129
00:13:56,419 --> 00:13:58,189
Please change it completely...
130
00:13:58,360 --> 00:14:00,490
so that no one will recognize me.
131
00:14:04,199 --> 00:14:06,329
You don't want reconstructive surgery,
132
00:14:07,069 --> 00:14:09,100
but just plastic surgery, am I right?
133
00:14:09,799 --> 00:14:11,709
If that's true, you came to the wrong doctor.
134
00:14:11,939 --> 00:14:14,340
Aesthetic surgeries aren't my specialty.
135
00:14:15,110 --> 00:14:19,309
I heard you help change people's lives.
136
00:14:21,419 --> 00:14:22,949
Changing your face...
137
00:14:23,579 --> 00:14:25,319
won't change your life.
138
00:14:25,949 --> 00:14:28,319
My patients come here after getting into an accident...
139
00:14:28,319 --> 00:14:31,789
What if my face ruined my life?
140
00:14:43,500 --> 00:14:46,110
Many people are like you and come here for plastic surgery.
141
00:14:46,209 --> 00:14:48,779
But they become better after receiving psychotherapy.
142
00:14:48,909 --> 00:14:51,610
I'll introduce you to a competent doctor.
143
00:14:54,779 --> 00:14:57,179
You have a prejudice against patients...
144
00:14:58,189 --> 00:14:59,919
who want to change their faces.
145
00:15:00,949 --> 00:15:03,520
You think they just want to look beautiful.
146
00:15:04,929 --> 00:15:06,860
You think they're just twisted and greedy people.
147
00:15:10,400 --> 00:15:12,270
Since I heard that...
148
00:15:13,029 --> 00:15:15,199
you save people by changing their lives,
149
00:15:16,400 --> 00:15:19,370
I thought, perhaps, you'd be on my side.
150
00:15:19,610 --> 00:15:21,069
I think there's a misunderstanding.
151
00:15:21,069 --> 00:15:22,840
- What I meant was... - You see...
152
00:15:26,150 --> 00:15:27,779
I must change my face...
153
00:15:29,319 --> 00:15:31,020
in order to survive.
154
00:15:40,789 --> 00:15:42,630
What's wrong?
155
00:15:43,159 --> 00:15:44,529
Let me help you.
156
00:15:47,730 --> 00:15:48,799
No, thanks.
157
00:15:50,340 --> 00:15:51,809
It's all right.
158
00:15:56,110 --> 00:15:58,209
Do you always run away like that?
159
00:16:04,220 --> 00:16:06,819
My patients are used to hiding their scars.
160
00:16:08,120 --> 00:16:10,059
But in front of me, they take courage.
161
00:16:10,720 --> 00:16:12,959
They tell me in detail about their scars...
162
00:16:12,959 --> 00:16:14,500
and how much pain they're in.
163
00:16:14,929 --> 00:16:17,400
That's the only way the doctor and the patient become a team.
164
00:16:18,900 --> 00:16:20,600
I only gave you that offer...
165
00:16:21,000 --> 00:16:23,439
because it seemed like your scar was in your heart, not your face.
166
00:16:24,539 --> 00:16:27,069
It seems like you don't want to elaborate on it.
167
00:16:30,279 --> 00:16:31,949
If you decide to run away,
168
00:16:34,579 --> 00:16:36,620
there is no way for me to help you.
169
00:16:56,799 --> 00:16:58,569
Let's stop playing hide and seek.
170
00:17:00,970 --> 00:17:04,310
The person you're planning to meet in Shanghai won't be there.
171
00:17:04,610 --> 00:17:06,050
I already paid them...
172
00:17:06,550 --> 00:17:08,179
what you've promised.
173
00:17:12,989 --> 00:17:14,449
You were quite meticulous this time.
174
00:17:14,719 --> 00:17:17,689
You changed your identity and your occupation.
175
00:17:17,860 --> 00:17:21,729
However, whatever you did wouldn't have gone your way.
176
00:17:26,330 --> 00:17:27,630
Just let me go.
177
00:17:28,600 --> 00:17:30,070
Please let me go.
178
00:17:39,080 --> 00:17:40,150
Move aside.
179
00:17:41,880 --> 00:17:43,050
Move!
180
00:17:45,820 --> 00:17:47,320
This is enough.
181
00:17:47,989 --> 00:17:49,390
This is it.
182
00:17:50,390 --> 00:17:53,530
You need to stop here. You must.
183
00:17:55,759 --> 00:17:56,860
Stop now.
184
00:18:06,239 --> 00:18:08,280
Don't just think about running away.
185
00:18:09,540 --> 00:18:10,979
Confront it.
186
00:18:12,150 --> 00:18:13,979
That's the only way you can change your life.
187
00:18:17,580 --> 00:18:19,590
You're welcome to come back once you change your mind.
188
00:18:20,320 --> 00:18:22,019
Only then, we can find out...
189
00:18:23,259 --> 00:18:24,759
if we can be a team.
190
00:18:48,080 --> 00:18:50,719
(Seo and Ha Plastic Surgery)
191
00:19:07,530 --> 00:19:11,040
What if my face ruined my life?
192
00:19:13,070 --> 00:19:14,640
I must change my face...
193
00:19:16,040 --> 00:19:17,739
in order to survive.
194
00:19:26,650 --> 00:19:30,019
I'm done selling at the gallery for the day. I'm reporting to you.
195
00:19:30,659 --> 00:19:33,530
I'm sorry the gallery is in red ink.
196
00:19:33,689 --> 00:19:35,229
I'm apologizing to you.
197
00:19:37,699 --> 00:19:40,530
You can look forward to the rookie artist hunting project.
198
00:19:40,630 --> 00:19:43,169
It's going to help our gallery become more renowned.
199
00:19:44,199 --> 00:19:46,969
If we're lucky, we might succeed in finding a major artist.
200
00:19:49,209 --> 00:19:51,280
Can you show more interest in the gallery?
201
00:19:51,509 --> 00:19:54,280
You're the owner of Kyung Art Gallery.
202
00:19:55,280 --> 00:19:56,679
You always do well.
203
00:19:57,320 --> 00:20:01,050
Also, the owner of the gallery is Ha Kyung, not me.
204
00:20:05,360 --> 00:20:07,090
Take a look at this when you get home.
205
00:20:07,489 --> 00:20:09,560
From my knowledge, you have the keenest eye...
206
00:20:09,560 --> 00:20:10,759
when it comes to paintings.
207
00:20:10,999 --> 00:20:13,400
All the paintings are in there, so narrow it down for me.
208
00:21:18,800 --> 00:21:22,739
(Seo and Ha Plastic Surgery)
209
00:23:10,630 --> 00:23:12,501
You're welcome to come back once you change your mind.
210
00:23:13,370 --> 00:23:14,940
Only then, we can find out...
211
00:23:15,771 --> 00:23:17,140
if we can be a team.
212
00:23:23,811 --> 00:23:25,251
Did you go to the gallery alone?
213
00:23:28,981 --> 00:23:30,051
Are you okay?
214
00:23:32,590 --> 00:23:33,690
Give it to me.
215
00:23:42,100 --> 00:23:43,130
Ma Ri.
216
00:23:52,811 --> 00:23:53,940
Do you know...
217
00:23:55,940 --> 00:23:57,511
how beautiful your neck is?
218
00:24:00,511 --> 00:24:01,650
What I love the most...
219
00:24:06,850 --> 00:24:08,721
is that only I can touch it.
220
00:24:16,701 --> 00:24:17,930
I'm exhausted.
221
00:24:20,830 --> 00:24:22,741
I've had my eyes on a quarry for a few months...
222
00:24:22,741 --> 00:24:24,370
and finally got the chance to rip it apart.
223
00:24:25,440 --> 00:24:27,840
I just left the hunting ground that reeked of blood...
224
00:24:29,041 --> 00:24:30,640
and came home to you.
225
00:24:32,011 --> 00:24:33,211
Ma Ri.
226
00:24:33,951 --> 00:24:35,051
I can't live...
227
00:24:38,251 --> 00:24:39,491
without you.
228
00:24:41,221 --> 00:24:42,360
I just can't.
229
00:24:48,801 --> 00:24:50,600
Don't just think about running away.
230
00:24:52,471 --> 00:24:53,731
Confront it.
231
00:25:59,071 --> 00:26:00,301
What is it this time?
232
00:26:00,430 --> 00:26:02,100
How many times are you calling today?
233
00:26:02,241 --> 00:26:04,440
Do you miss your old mom that much?
234
00:26:06,670 --> 00:26:08,511
For tonight, please turn on that song that we listened to...
235
00:26:09,110 --> 00:26:10,711
on our first date.
236
00:26:11,241 --> 00:26:12,880
Gosh, I'm hanging up.
237
00:27:23,380 --> 00:27:24,420
("A Self-Portrait" by Leah)
238
00:27:43,900 --> 00:27:45,211
Isn't it tiresome...
239
00:27:46,910 --> 00:27:48,440
to get dressed up...
240
00:27:49,340 --> 00:27:50,481
for breakfast every morning?
241
00:27:54,680 --> 00:27:55,721
Let's go downstairs.
242
00:29:12,516 --> 00:29:14,512
(Episode 2 will air shortly.)
243
00:29:16,540 --> 00:29:18,380
(Episode 2)
244
00:29:33,230 --> 00:29:34,259
I'm sorry.
245
00:29:34,259 --> 00:29:37,029
I think he had a hard time at the dorm this week.
246
00:29:37,029 --> 00:29:39,529
I'll make sure he doesn't sleep in again, sir.
247
00:29:39,630 --> 00:29:40,770
Kang In Sang.
248
00:29:42,370 --> 00:29:43,539
Come here.
249
00:29:49,940 --> 00:29:51,380
Look at me.
250
00:29:52,309 --> 00:29:55,010
Look me in the eye! Open your eyes!
251
00:29:55,010 --> 00:29:56,249
Clench your teeth.
252
00:29:58,220 --> 00:30:00,319
You're going to be late to work, sir.
253
00:30:00,319 --> 00:30:01,489
Move!
254
00:30:02,289 --> 00:30:03,859
That's enough, Father.
255
00:30:07,260 --> 00:30:08,389
There will be...
256
00:30:08,959 --> 00:30:10,499
no next time.
257
00:30:11,700 --> 00:30:12,770
Sit down!
258
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Sit down.
259
00:30:32,179 --> 00:30:34,089
We're finally all here.
260
00:30:35,720 --> 00:30:36,860
Let's eat.
261
00:30:45,970 --> 00:30:47,699
What happened to the Jeju-do project?
262
00:30:48,330 --> 00:30:49,599
Did you get it done?
263
00:30:51,300 --> 00:30:52,839
Mr. Choi will give you a report.
264
00:30:53,339 --> 00:30:54,810
What if I'd like to hear it directly...
265
00:30:54,810 --> 00:30:56,280
from the president of Gunha Construction?
266
00:30:59,039 --> 00:31:02,209
I did it well just the way you had taught me.
267
00:31:03,119 --> 00:31:04,179
By the way,
268
00:31:04,649 --> 00:31:07,149
I'd appreciate it if we didn't talk about work at home.
269
00:31:07,589 --> 00:31:08,989
If you don't,
270
00:31:10,020 --> 00:31:11,520
we'll eat separately.
271
00:31:15,560 --> 00:31:17,299
Fine.
272
00:31:19,030 --> 00:31:21,729
Then how about we talk about something...
273
00:31:22,030 --> 00:31:24,000
more personal?
274
00:31:24,000 --> 00:31:27,169
For example, why is Ma Ri still not pregnant?
275
00:31:28,609 --> 00:31:30,380
You've been married for five years.
276
00:31:30,909 --> 00:31:33,749
You rejected all the other prospects and even me...
277
00:31:33,749 --> 00:31:35,379
in order to marry her.
278
00:31:35,580 --> 00:31:37,150
If she doesn't give me a grandchild,
279
00:31:37,249 --> 00:31:39,390
I will be immensely disappointed!
280
00:31:40,189 --> 00:31:41,819
She's regularly taking the herbal medicine...
281
00:31:41,819 --> 00:31:43,659
that was prescribed to her by Dr. Ko.
282
00:31:44,789 --> 00:31:48,129
I'm certain she will bring us good news soon.
283
00:31:48,289 --> 00:31:50,129
That's for us to discuss.
284
00:31:50,129 --> 00:31:51,729
No, this is a family matter.
285
00:31:52,199 --> 00:31:55,229
This is regarding our family that I,
286
00:31:55,430 --> 00:31:57,439
Kang Il Gook, built from the ground up!
287
00:31:57,969 --> 00:32:00,110
All of you guys are good for nothing,
288
00:32:00,140 --> 00:32:03,939
but receive far better treatment than you deserve!
289
00:32:07,780 --> 00:32:10,050
In order for us not to harm this family's reputation,
290
00:32:10,849 --> 00:32:12,819
I'll do my best, Father.
291
00:32:13,390 --> 00:32:14,490
I promise.
292
00:32:43,919 --> 00:32:45,349
Don't get in Father's way.
293
00:32:45,749 --> 00:32:46,990
You almost got hurt.
294
00:32:47,490 --> 00:32:48,749
Goodbye.
295
00:32:51,219 --> 00:32:53,930
It's the weekend, but I'm still bogged down in work.
296
00:32:55,460 --> 00:32:56,729
I'll come home early.
297
00:33:01,330 --> 00:33:02,400
Ma Ri.
298
00:33:11,280 --> 00:33:12,310
Smile for me.
299
00:33:15,409 --> 00:33:16,680
I don't think...
300
00:33:18,419 --> 00:33:20,390
I've seen you smile for a long time.
301
00:33:37,239 --> 00:33:39,000
Ms. Yoon, here.
302
00:33:44,340 --> 00:33:46,380
(Herbal medicine)
303
00:34:01,659 --> 00:34:02,859
What are you doing?
304
00:34:12,909 --> 00:34:14,369
Have you been doing this all along?
305
00:34:18,710 --> 00:34:20,409
I don't want a kid.
306
00:34:20,780 --> 00:34:21,880
What do you mean?
307
00:34:22,010 --> 00:34:23,020
I know...
308
00:34:23,979 --> 00:34:25,979
you're going to lock me up after I have the kid.
309
00:34:25,979 --> 00:34:27,219
Lock you up?
310
00:34:27,950 --> 00:34:30,559
I'm only trying to protect you.
311
00:34:32,590 --> 00:34:34,030
What's the problem?
312
00:34:34,729 --> 00:34:36,400
No one in this world loves you...
313
00:34:37,260 --> 00:34:39,099
- as much as I do. - Love?
314
00:34:39,869 --> 00:34:41,270
Did you say, "love"?
315
00:34:41,770 --> 00:34:43,700
Is locking me up the meaning of love?
316
00:34:44,799 --> 00:34:47,909
I want to breathe.
317
00:34:48,309 --> 00:34:50,640
Please let me breathe!
318
00:34:57,664 --> 00:35:02,664
[VIU Ver] MBC E02 'Love is Sadness'
"A Self-Portrait"
-♥ Ruo Xi ♥-
319
00:35:09,460 --> 00:35:10,500
Look.
320
00:35:10,900 --> 00:35:12,460
Isn't this what you wanted?
321
00:35:14,070 --> 00:35:15,099
You wanted...
322
00:35:15,599 --> 00:35:16,669
to paint.
323
00:35:16,840 --> 00:35:17,940
I want...
324
00:35:19,000 --> 00:35:21,340
to take my paintings outside myself.
325
00:35:23,679 --> 00:35:25,380
I want to sell them to others,
326
00:35:25,609 --> 00:35:27,549
not to your company.
327
00:35:28,309 --> 00:35:30,549
I want to be a part of society.
328
00:35:30,679 --> 00:35:32,280
I don't want to live as your woman.
329
00:35:33,219 --> 00:35:34,750
I want to live as me.
330
00:35:35,719 --> 00:35:37,890
I want to live as Yoon Ma Ri.
331
00:35:39,659 --> 00:35:41,489
Why can't you accept that?
332
00:35:42,090 --> 00:35:45,700
I know that you'll abuse your power...
333
00:35:46,030 --> 00:35:47,429
and stop me.
334
00:35:47,830 --> 00:35:49,330
You will switch the winners.
335
00:35:50,140 --> 00:35:53,640
You're going to treat my paintings as garbage.
336
00:35:53,739 --> 00:35:55,409
Did you think I wouldn't find out?
337
00:35:56,809 --> 00:35:58,409
I couldn't believe it.
338
00:35:58,679 --> 00:36:01,609
I thought about it numerous times.
339
00:36:01,809 --> 00:36:03,919
I wondered why you did that.
340
00:36:05,919 --> 00:36:07,320
You know what?
341
00:36:08,520 --> 00:36:10,260
You just want...
342
00:36:11,020 --> 00:36:13,330
to lock me up in the world...
343
00:36:13,960 --> 00:36:16,229
you've created and watch me.
344
00:36:16,900 --> 00:36:19,229
That's your definition of love.
345
00:36:28,869 --> 00:36:29,979
Ma Ri.
346
00:36:30,710 --> 00:36:34,080
You can have and do whatever you want.
347
00:36:34,950 --> 00:36:36,320
You just need...
348
00:36:37,049 --> 00:36:38,719
to be by my side...
349
00:36:39,549 --> 00:36:41,489
and show me...
350
00:36:42,960 --> 00:36:44,090
your smile...
351
00:36:44,859 --> 00:36:45,960
and your happiness.
352
00:36:47,260 --> 00:36:49,359
I can't be happy that way!
353
00:36:50,400 --> 00:36:51,599
Also,
354
00:36:54,570 --> 00:36:56,400
I am not your mother.
355
00:36:59,400 --> 00:37:01,270
If I didn't look like her,
356
00:37:01,270 --> 00:37:03,409
would you have truly loved me?
357
00:37:04,440 --> 00:37:06,510
Would you have come after me...
358
00:37:07,650 --> 00:37:09,080
every time I ran away?
359
00:37:19,630 --> 00:37:20,789
I said that wasn't true.
360
00:37:21,729 --> 00:37:22,830
I told you...
361
00:37:24,059 --> 00:37:26,059
not to say those things.
362
00:37:26,530 --> 00:37:27,599
What do you know...
363
00:37:28,869 --> 00:37:30,700
about my mother?
364
00:37:30,869 --> 00:37:31,869
I know about her.
365
00:37:34,770 --> 00:37:37,640
Your mother was pitiful.
366
00:37:38,710 --> 00:37:40,049
And...
367
00:37:40,809 --> 00:37:42,880
I will also meet that same fate!
368
00:37:49,150 --> 00:37:50,220
I see.
369
00:39:23,319 --> 00:39:25,750
Ha Kyung, I'm here as well.
370
00:39:25,750 --> 00:39:27,390
Why are you here again?
371
00:39:27,449 --> 00:39:30,360
Hi Mom, I've missed you.
372
00:39:30,360 --> 00:39:33,059
Why did you come here when you're busy?
373
00:39:33,230 --> 00:39:37,760
Hey, please tell him to stop visiting.
374
00:39:38,059 --> 00:39:41,400
Tell him to meet his friends on the weekends.
375
00:39:41,730 --> 00:39:44,240
He's so young but only goes to work and then comes here.
376
00:39:44,270 --> 00:39:45,569
It's disgusting.
377
00:39:45,569 --> 00:39:46,809
I know, right?
378
00:39:49,409 --> 00:39:51,679
Isn't it difficult to live here alone?
379
00:39:51,679 --> 00:39:53,150
It's time to come to Seoul.
380
00:39:53,980 --> 00:39:57,049
I have to stay here until Ha Kyung wakes up.
381
00:40:04,390 --> 00:40:05,620
I'm so jealous.
382
00:40:05,919 --> 00:40:08,130
Both you and Jung Won only think about Ha Kyung.
383
00:40:08,789 --> 00:40:11,799
I guess Ha Kyung is family, but I'm not.
384
00:40:11,900 --> 00:40:14,030
Don't say such things.
385
00:40:14,600 --> 00:40:16,199
You're disappointing me.
386
00:40:16,439 --> 00:40:19,669
The moment I brought you home after your parents passed away,
387
00:40:19,909 --> 00:40:23,209
you automatically became my daughter.
388
00:40:25,110 --> 00:40:26,579
I know.
389
00:40:27,179 --> 00:40:30,520
I guess I wanted to act like a baby since I hadn't seen you in a while.
390
00:40:31,720 --> 00:40:32,949
Is that right?
391
00:41:11,990 --> 00:41:13,559
This is from President Kang.
392
00:41:34,110 --> 00:41:35,709
"You are a merciless liar,"
393
00:41:36,720 --> 00:41:37,720
"Cathy."
394
00:41:39,250 --> 00:41:41,089
"Why did you betray my heart?"
395
00:41:42,150 --> 00:41:44,089
"What right did you have to leave me?"
396
00:41:45,620 --> 00:41:46,760
"What right?"
397
00:41:53,470 --> 00:41:54,699
"Tell me."
398
00:41:55,730 --> 00:41:58,069
"You ripped us apart with your own hands."
399
00:41:59,569 --> 00:42:01,010
"When you ripped open your heart,"
400
00:42:03,780 --> 00:42:05,480
"you ripped open mine as well."
401
00:42:15,449 --> 00:42:16,659
This is it for today.
402
00:42:17,490 --> 00:42:19,760
The story will continue next time.
403
00:43:13,280 --> 00:43:15,949
Are you trying to run away from me?
404
00:43:21,990 --> 00:43:24,520
Don't lie to me. Don't.
405
00:43:29,059 --> 00:43:30,860
I told you to stay put.
406
00:43:31,130 --> 00:43:32,260
Stay put!
407
00:43:57,360 --> 00:43:59,260
So this is the painting...
408
00:43:59,360 --> 00:44:00,689
you chose?
409
00:44:06,100 --> 00:44:07,699
"I will die tomorrow"
410
00:44:09,470 --> 00:44:11,199
What was that all of a sudden?
411
00:44:12,169 --> 00:44:14,510
That's what that flower means.
412
00:44:18,010 --> 00:44:19,079
Really?
413
00:44:23,880 --> 00:44:25,949
But why is it named "A Self-portrait"?
414
00:45:06,490 --> 00:45:08,329
- Hey. - Ma Ri, Ma Ri!
415
00:45:08,490 --> 00:45:12,100
Hey, your painting was chosen!
416
00:45:12,100 --> 00:45:13,669
- What? - Remember when you asked me...
417
00:45:13,669 --> 00:45:15,699
to hand in your painting for the exhibition?
418
00:45:15,699 --> 00:45:17,270
Your "Self-portrait"...
419
00:45:17,439 --> 00:45:19,900
was chosen!
420
00:45:19,900 --> 00:45:23,110
- Really? - I'm so excited for you!
421
00:45:23,169 --> 00:45:25,939
They called me just now!
422
00:45:27,209 --> 00:45:28,780
What will you do about the awards ceremony?
423
00:45:29,750 --> 00:45:31,020
Let's meet and talk.
424
00:45:41,030 --> 00:45:46,870
(GH Sanitarium)
425
00:45:58,909 --> 00:46:00,480
I don't want them...
426
00:46:00,480 --> 00:46:02,880
to become even busier than they were like the last time when I came.
427
00:46:03,179 --> 00:46:05,449
I'm going to spend some time with my mom, so don't follow me.
428
00:46:22,530 --> 00:46:23,700
The door is closing.
429
00:46:48,329 --> 00:46:51,000
I don't need anything in this world,
430
00:46:51,399 --> 00:46:54,299
but you, Ma Ri!
431
00:46:57,399 --> 00:46:59,099
Ma Ri, Ma Ri!
432
00:47:00,440 --> 00:47:05,579
Hey, do we really have to meet in secret every single time?
433
00:47:05,740 --> 00:47:08,180
And what's up with using a pay phone in this day and age?
434
00:47:08,180 --> 00:47:09,309
I'm sorry.
435
00:47:10,879 --> 00:47:12,349
Can you tell me about the exhibition first?
436
00:47:12,379 --> 00:47:13,520
All right.
437
00:47:14,720 --> 00:47:16,319
Honey, I'm here.
438
00:47:16,450 --> 00:47:18,160
Come here, baby.
439
00:47:20,119 --> 00:47:21,829
It's my 30th boyfriend.
440
00:47:22,859 --> 00:47:24,430
He's five years younger than me.
441
00:47:24,629 --> 00:47:25,730
- Hello. - Hello.
442
00:47:26,359 --> 00:47:28,869
Gosh, why are you so adorable?
443
00:47:28,869 --> 00:47:30,839
Stop it. Stop it.
444
00:47:30,839 --> 00:47:32,799
You're so adorable. Do it to me.
445
00:47:32,799 --> 00:47:34,440
(GH Sanitarium)
446
00:47:40,609 --> 00:47:41,710
President Kang.
447
00:47:42,349 --> 00:47:43,480
We've located her.
448
00:47:44,420 --> 00:47:47,119
The bodyguards only found out later that she had run away.
449
00:47:49,950 --> 00:47:51,119
Let's go.
450
00:48:15,079 --> 00:48:18,520
She's so attractive. She's tall and beautiful.
451
00:48:18,950 --> 00:48:21,190
But she's terrible at drawing.
452
00:48:32,059 --> 00:48:33,099
Who are you?
453
00:48:33,799 --> 00:48:36,129
Well, who are you?
454
00:48:37,099 --> 00:48:38,799
I'm her husband.
455
00:48:49,250 --> 00:48:51,180
No. Go to the office.
456
00:49:33,119 --> 00:49:34,230
You looked...
457
00:49:36,089 --> 00:49:37,430
gorgeous back there.
458
00:49:38,230 --> 00:49:39,460
Especially, when you smiled.
459
00:49:40,099 --> 00:49:41,200
It reminded me...
460
00:49:42,000 --> 00:49:43,470
how you were before we got married.
461
00:49:44,369 --> 00:49:45,899
You used to always smile like that.
462
00:49:50,609 --> 00:49:51,609
Please show me...
463
00:49:52,579 --> 00:49:53,910
that smile again.
464
00:49:54,549 --> 00:49:56,379
And don't show it to other men.
465
00:49:56,780 --> 00:49:59,379
He's my friend's boyfriend. We met for the first time today.
466
00:49:59,450 --> 00:50:00,649
You're lying again.
467
00:50:02,690 --> 00:50:03,819
What if...
468
00:50:04,359 --> 00:50:06,190
the bodyguards didn't see your mother...
469
00:50:06,859 --> 00:50:08,629
taking a walk with her nurse?
470
00:50:08,990 --> 00:50:12,399
Don't tell me you're planning to run away again.
471
00:50:13,970 --> 00:50:16,230
This is why I have to be like this.
472
00:50:16,230 --> 00:50:18,569
I have to assign bodyguards, protect you, and receive reports.
473
00:50:21,770 --> 00:50:22,869
In the meantime,
474
00:50:23,710 --> 00:50:25,410
you won't be visiting your mother alone.
475
00:50:26,780 --> 00:50:28,710
- What? - I'll be going with you...
476
00:50:29,649 --> 00:50:30,879
when you visit her.
477
00:50:32,649 --> 00:50:33,849
I won't allow you to go alone.
478
00:50:36,619 --> 00:50:39,660
I can go wherever I want.
479
00:50:40,260 --> 00:50:42,289
Whether it be to meet my mom or my friends,
480
00:50:42,889 --> 00:50:45,160
it's up to me. It's my free will!
481
00:51:10,149 --> 00:51:11,160
Fine.
482
00:51:12,420 --> 00:51:13,660
Hit my face.
483
00:51:14,930 --> 00:51:16,789
Beat this face...
484
00:51:18,430 --> 00:51:20,030
that you love so much...
485
00:51:20,930 --> 00:51:22,430
and mar it.
486
00:51:23,099 --> 00:51:24,940
Destroy it completely.
487
00:51:26,700 --> 00:51:27,910
Who drew this?
488
00:51:28,710 --> 00:51:29,970
Why is this flower...
489
00:51:30,480 --> 00:51:31,780
a self-portrait?
490
00:51:32,440 --> 00:51:35,510
I wished someone would hear...
491
00:51:36,210 --> 00:51:39,450
my desperate signal for help.
492
00:51:40,490 --> 00:51:44,520
Please grab onto this helpless life that has bloomed...
493
00:51:45,089 --> 00:51:46,720
on the edge of a cliff.
494
00:51:48,289 --> 00:51:49,289
I will...
495
00:51:49,960 --> 00:51:52,129
die tomorrow.
496
00:51:52,129 --> 00:51:53,629
("Cistus", I will die tomorrow.)
33885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.