All language subtitles for Love Hina - 03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,360 --> 00:01:41,509
RAIKAN SALI. KENDOKURSSIN
VIIMEINEN P�IV�
2
00:04:22,944 --> 00:04:25,902
Lopettakaa, kaverit.
3
00:04:28,939 --> 00:04:32,898
En tarkoittanut tuota.
4
00:04:36,932 --> 00:04:40,932
Oliko leirill� hauskaa?
- Voinko kantaa laukkuasi?
5
00:04:40,928 --> 00:04:45,877
Kolme p�iv��. Tuntuu vuosilta.
- �lk�� seuratko minua!
6
00:04:47,922 --> 00:04:50,922
Mit� tytt�j�!
7
00:04:50,920 --> 00:04:54,920
Hei tyt�t. Mukava ilma.
8
00:04:54,916 --> 00:04:58,916
Onko teill� ohjelmaa?
- L�hdettek� karaokeen?
9
00:04:58,913 --> 00:05:02,913
Luuserit!
- H�ipyk��!
10
00:05:02,910 --> 00:05:06,910
Olemme ihan ok.
- Me tarjoamme.
11
00:05:06,906 --> 00:05:09,864
Miten on?
12
00:05:26,889 --> 00:05:30,889
Olette kaikki samanlaisia.
Jahtaatte nuoria tytt�j�.
13
00:05:30,885 --> 00:05:35,885
Mieless� vain yksi asia.
Sitten kehtaatte koskea.
14
00:05:35,881 --> 00:05:42,881
Nyt saat maksaa.
- Anteeksi. Mutta et saa ly�d�.
15
00:05:42,875 --> 00:05:47,824
�l� selittele, nynny.
- Mutta min�...
16
00:05:52,866 --> 00:05:55,824
Sin�!
17
00:06:08,853 --> 00:06:11,853
Ihanaa!
- Olet niin voimakas.
18
00:06:11,850 --> 00:06:17,800
Mit� nyt? Kasvosi punottavat.
- Miten niin? Kaikki on hyvin.
19
00:06:20,842 --> 00:06:25,842
Minne sin� menet?
Neiti Aoyama! Odota.
20
00:06:25,838 --> 00:06:30,787
Sill� kendotyt�ll�
on ilke� sateenvarjo.
21
00:06:35,829 --> 00:06:41,779
Sain selk��ni tyt�lt�. Heikkoa.
22
00:07:10,799 --> 00:07:16,799
Mik� tuota kendotytt�� vaivaa?
- Sin� seurasit minua, vai mit�?
23
00:07:16,794 --> 00:07:21,794
Ei, k�sitit v��rin. Asun t��ll�.
24
00:07:21,790 --> 00:07:24,790
�l� valehtele!
T�m� on tytt�jen asuntola.
25
00:07:24,787 --> 00:07:27,745
Keitaro! Mit� on tekeill�?
26
00:07:29,783 --> 00:07:33,783
Min�... Anteeksi...
27
00:07:33,779 --> 00:07:38,779
Mit� nyt?
- H�n aikoo satuttaa Keitaroa.
28
00:07:38,775 --> 00:07:44,775
Motoko!
- Mit� t��ll� metel�id��n?
29
00:07:44,770 --> 00:07:49,770
L�ysin tirkistelij�n.
- H�n on Keitaro.
30
00:07:49,766 --> 00:07:53,725
Uusi asuntolavahtimme.
31
00:07:54,761 --> 00:07:59,761
En hyv�ksy t�llaista.
- Rauhoitu nyt, Motoko.
32
00:07:59,757 --> 00:08:03,757
Miten mies voi olla
t�iss� tytt�asuntolassa -
33
00:08:03,753 --> 00:08:06,711
ja nukkua saman katon alla?
34
00:08:09,748 --> 00:08:15,748
Anteeksi. Se ei haittaa minua.
Keitaro on mukava.
35
00:08:15,743 --> 00:08:20,743
�l� h�nt� sure.
H�nest� tulee rikas juristi.
36
00:08:20,739 --> 00:08:25,739
Saatat viel� pit�� h�nest�.
- Rikas!
37
00:08:25,734 --> 00:08:30,683
Se ei tee h�nest� luotettavaa.
- Min� pid�n h�nest�.
38
00:08:31,729 --> 00:08:35,729
H�n on s�p�.
- Olette mahdottomia!
39
00:08:35,726 --> 00:08:41,726
Sovitaan ett� heit�mme h�net
ulos jos h�n mokaa. Muuten ei.
40
00:08:41,721 --> 00:08:45,721
M��ritteletk� mokaamisen?
- Naru, �l� viitsi.
41
00:08:45,717 --> 00:08:49,717
Meill� ei ole vaihtoehtoja.
Emme saa toista vahtia.
42
00:08:49,714 --> 00:08:55,664
Pelleiletk�?
- Sanoit ett� min� saan p��tt��.
43
00:09:10,696 --> 00:09:14,655
T�st� tulee ongelmia.
- Mit� me teemme?
44
00:09:15,691 --> 00:09:18,691
Parempi olla tarkkana, Keitaro.
45
00:09:18,689 --> 00:09:24,689
Motoko kuuluu vanhaan
miekkamestareiden sukuun.
46
00:09:24,684 --> 00:09:31,684
Kukaan ei p�ihit� h�nt�. H�n
oli suurmestari jo 15-vuotiaana.
47
00:09:31,678 --> 00:09:37,678
Suurmestari?
- H�n halkaisee kivi� yhdell� iskulla.
48
00:09:37,672 --> 00:09:43,672
Kauan sitten Motokon suku
suojeli Kiotoa demoneilta.
49
00:09:43,667 --> 00:09:47,667
Joidenkin mukaan h�n kuuluu
yh� supersoturien kastiin.
50
00:09:47,664 --> 00:09:52,664
Onko se totta?
- Ehk� se on taikauskoa.
51
00:09:52,659 --> 00:09:57,659
Mutta �l� suututa h�nt�.
- Miksi h�n asuu t��ll�?
52
00:09:57,655 --> 00:10:03,655
H�n ei kerro, mutta paikka
on kuuluisa kendosta.
53
00:10:03,650 --> 00:10:08,650
H�n vain harjoittelee.
- Kundi voi h�irit� keskittymist�.
54
00:10:08,646 --> 00:10:11,604
Pit�� osoittaa ett� h�n kuuluu t�nne.
55
00:10:15,640 --> 00:10:17,596
Kyll�.
56
00:10:36,622 --> 00:10:39,580
H�nell� on kiire.
Pyyd�n my�hemmin anteeksi.
57
00:10:40,618 --> 00:10:44,618
Ei. Puhu nyt jos haluat
jatkaa asuntolavahtina.
58
00:10:44,615 --> 00:10:48,574
Totta. Puhun nyt.
59
00:10:58,603 --> 00:11:00,559
Kuka siell�?
60
00:11:06,596 --> 00:11:10,596
Sin� taas.
J�lleen v�ijym�ss� minua.
61
00:11:10,592 --> 00:11:16,592
Ei, haluan pyyt�� anteeksi.
- Meill� ei ole puhuttavaa.
62
00:11:16,587 --> 00:11:22,537
Haluan ett� olet tyytyv�inen.
- En hyv�ksy sinua vahdiksi!
63
00:11:25,579 --> 00:11:27,535
Motoko?
64
00:11:32,573 --> 00:11:36,532
Mik� h�t�n�?
- Ei!
65
00:11:43,564 --> 00:11:47,564
Onko h�n kuollut?
- Ei taida olla.
66
00:11:47,560 --> 00:11:52,509
Keitaro! Oletko kunnossa?
- Taisit n�hd� koko planeetan.
67
00:11:55,553 --> 00:11:59,553
Pysy nyt tajuissasi.
Oletko kunnossa?
68
00:11:59,550 --> 00:12:02,508
Keitaro! Oletko tajuissasi?
69
00:12:10,541 --> 00:12:11,496
Sisko.
70
00:12:17,534 --> 00:12:19,490
�lk�� menk�!
71
00:12:23,529 --> 00:12:27,529
Mit� sin� teet?
- Anteeksi.
72
00:12:27,526 --> 00:12:30,484
H�n on ennenkin pudonnut p��lleen.
73
00:12:37,517 --> 00:12:42,517
Aina kun katson Keitaroa
silmiin alkaa huimata -
74
00:12:42,513 --> 00:12:47,513
ja on vaikea hengitt��.
Syd�meni alkaa takoa.
75
00:12:47,509 --> 00:12:53,459
Mist� t�llainen? Pelkk�
sen ajattelu saa hulluksi.
76
00:12:56,501 --> 00:12:59,459
Ei, h�lm�� hermostua
t�ll� tavalla miehen takia.
77
00:13:00,497 --> 00:13:03,497
On pakko olla selitys.
Ehk� se on...
78
00:13:03,495 --> 00:13:07,495
Rakkaus. Aivan.
- Se on totta.
79
00:13:07,491 --> 00:13:12,491
Sin� olet rakastunut.
- Mit�? En taatusti.
80
00:13:12,487 --> 00:13:15,445
Kyll�. Olet rakastunut.
81
00:13:17,483 --> 00:13:21,483
Voiko se olla totta?
82
00:13:21,479 --> 00:13:24,437
Jos se on totta,
en hyv�ksy sit�.
83
00:13:26,475 --> 00:13:28,431
Pit�� rauhoittua.
84
00:13:30,472 --> 00:13:34,431
En kest� t�llaista
h�ykytyst� joka p�iv�.
85
00:13:39,464 --> 00:13:45,464
En hyv�ksy miest� vahdiksi.
- Se oli mummon toivomus.
86
00:13:45,459 --> 00:13:48,459
Mummo valitsi h�net?
- Ja Keitaron saavuttua -
87
00:13:48,456 --> 00:13:55,407
ilmapiiri on parantunut.
Me olemme rehellisempi�.
88
00:13:57,448 --> 00:14:01,448
Se johtaa siis t�nne.
- Keitaro?
89
00:14:01,445 --> 00:14:03,401
Naru, mit� sin� teet?
90
00:14:14,434 --> 00:14:16,390
Tirkistelij�!
91
00:14:24,425 --> 00:14:30,425
Katso nyt, Naru.
H�n vakoilee tytt�j�.
92
00:14:30,420 --> 00:14:34,379
Annammeko muka t�llaisen
pervon ty�skennell� t��ll�?
93
00:14:35,415 --> 00:14:39,415
Odota. T�m� on erehdys.
- Sin� olet erehdys.
94
00:14:39,412 --> 00:14:45,412
Odota, tuo reik� on vanha.
- Onko.
95
00:14:45,407 --> 00:14:49,407
Kun Hina-mummo asui t��ll�
h�n k�ytti sit� usein.
96
00:14:49,403 --> 00:14:53,403
Se ei todista
ett� h�n ei ole tirkistelij�.
97
00:14:53,400 --> 00:14:58,400
Mit� sinulla on Keitaroa vastaan?
- H�n on mukava kaveri.
98
00:14:58,396 --> 00:15:03,396
Sinun pit�� hallita kiukkusi.
- Teen t�m�n teid�n takianne.
99
00:15:03,391 --> 00:15:07,391
Tarvitsemme silti asuntolavahdin.
100
00:15:07,388 --> 00:15:12,388
Miksi h�n? Miksi sen pit��
olla mies? Min� sanon ei!
101
00:15:12,384 --> 00:15:15,384
�l� mene.
- H�n saa h�ipy�.
102
00:15:15,381 --> 00:15:17,337
Haluan ett� h�n...
103
00:15:27,371 --> 00:15:33,371
Sin� kastuit sateessa.
Olisit k�ytt�nyt sateenvarjoa -
104
00:15:33,365 --> 00:15:37,365
etk� hakannut sill� Keitaroa.
Sinulla on kuumetta.
105
00:15:37,362 --> 00:15:39,318
Nyt ymm�rr�n.
106
00:15:40,359 --> 00:15:43,317
Mik� helpotus.
107
00:15:45,355 --> 00:15:49,314
Olen iloinen
ett� se ei ollut rakkautta.
108
00:15:59,343 --> 00:16:05,343
Keitaro Urashima!
V�ijyit minua kun olin sairas.
109
00:16:05,338 --> 00:16:09,338
Nyt saat maksaa siit�.
Kehtasit uskotella minulle -
110
00:16:09,334 --> 00:16:15,334
ett� nynny olisi ensirakkauteni.
Et koskaan saa sit� anteeksi!
111
00:16:15,329 --> 00:16:21,279
Katso, teelehti.
Jos se kohoaa, se tuo onnea.
112
00:16:22,323 --> 00:16:25,323
Urashima!
- Mit� nyt?
113
00:16:25,321 --> 00:16:30,321
Haastan sinut kaksintaisteluun.
- Taisteluun? R�kit�t minut.
114
00:16:30,316 --> 00:16:37,316
Se on tarkoitus. Jos voitat
saat j��d� asuntolavahdiksi.
115
00:16:37,310 --> 00:16:41,310
Jos h�vi�t, min� ryhdyn vahdiksi.
116
00:16:41,307 --> 00:16:44,307
Sin� saat pakata ja h�ipy�.
117
00:16:44,304 --> 00:16:47,262
Jos selvi�t t�st�!
118
00:16:55,295 --> 00:16:59,295
Onko kaikki hyvin?
- Temppusi eiv�t tehoa.
119
00:16:59,291 --> 00:17:04,240
En ole tyhm� vaikka v�lttelen
miehi�. Miten kehtaat leikki�!
120
00:17:17,276 --> 00:17:20,234
Sin�...
- Apua!
121
00:17:24,270 --> 00:17:28,270
Mit� on tekeill�?
- Motoko haastoi kaksintaisteluun.
122
00:17:28,266 --> 00:17:30,222
Kaksintaisteluun?
123
00:17:32,263 --> 00:17:35,221
Siell�h�n sin�!
Menit liian pitk�lle.
124
00:17:39,257 --> 00:17:41,213
Tule takaisin!
125
00:17:47,250 --> 00:17:49,206
Mit� on tekeill�?
126
00:17:54,244 --> 00:17:57,244
Hei, Keitaro.
127
00:17:57,241 --> 00:17:59,197
Tule takaisin!
128
00:18:24,218 --> 00:18:29,167
Olet umpikujassa.
Valmistaudu...
129
00:18:30,213 --> 00:18:33,171
Varo!
130
00:18:50,196 --> 00:18:52,152
Oletko kunnossa?
131
00:18:57,190 --> 00:19:03,190
P��st� irti!
- Varovasti. Lopeta!
132
00:19:03,184 --> 00:19:08,133
P��st� irti! Hukun mieluummin
kun annan sinut pelastaa itseni.
133
00:19:09,179 --> 00:19:12,179
Sinulla on kuume.
Ent� jos se pahenee?
134
00:19:12,177 --> 00:19:19,177
Se ei kuulu sinulle.
- Kyll� kuuluu. Sill�...
135
00:19:19,171 --> 00:19:24,120
Min� olen talon vahti!
Auta nyt!
136
00:19:27,164 --> 00:19:30,122
Se onnistuu kyll�.
137
00:19:36,156 --> 00:19:38,112
Keitaro!
138
00:19:42,151 --> 00:19:46,110
Kulkeeko henki viel�?
- Aika hyvin nynnylt�.
139
00:19:52,142 --> 00:19:56,142
Loppu hyvin, kaikki hyvin.
140
00:19:56,139 --> 00:20:01,139
Kaikki ovat taas yhdess�.
- Kuin yksi suuri perhe.
141
00:20:01,134 --> 00:20:05,134
Mit�s t�m� on?
Katsokaa mit� l�ysin.
142
00:20:05,131 --> 00:20:08,131
Mik� se on?
- Opiskelijakortti.
143
00:20:08,128 --> 00:20:12,128
Kenen se on?
- Keitaro Urashima?
144
00:20:12,125 --> 00:20:18,075
Se on lukiokortti.
- Mit�?
145
00:20:21,117 --> 00:20:27,117
Toivottavasti en sairastu.
- Sin� haudot jotain, Keitaro.
146
00:20:27,112 --> 00:20:30,070
Pid�n sinua silm�ll�.
147
01:04:06,360 --> 01:04:10,319
Suomennos: Tommi H�meranta
Broadcast Text Helsinki, 2004
11866