Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,252 --> 00:00:06,252
PRINCESS AND COURSE
2
00:00:54,736 --> 00:00:57,736
It is located on the Mediterranean coast
a small, idyllic prince
3
00:00:58,941 --> 00:01:01,442
which lives from tourism and cube.
4
00:01:01,443 --> 00:01:04,443
Saint Cleito has little to do
similar to Monte Carlo.
5
00:01:06,114 --> 00:01:09,114
It looks much more like Cuba
from the time of Batista,
6
00:01:09,851 --> 00:01:12,851
just before it is
Castro took power.
7
00:01:13,121 --> 00:01:14,455
Poor tongues say
8
00:01:14,456 --> 00:01:17,456
It's about a huge brothel
and a casino for immigrants.
9
00:01:17,859 --> 00:01:20,859
On Sv. The keyword slogan is:
"Everything is bought, everything is for sale
10
00:01:21,797 --> 00:01:24,797
and everything is achievable for that
when offering the right price ".
11
00:01:25,467 --> 00:01:28,467
This real little paradise on Earth
in the hands of the brothers Piro ki,
12
00:01:30,472 --> 00:01:33,174
the two seemingly captured
businessman,
13
00:01:33,175 --> 00:01:36,175
who manage their affairs
as sacred "gods."
14
00:01:36,845 --> 00:01:39,845
These two adventurers before this are
on various stock exchanges,
15
00:01:41,149 --> 00:01:44,149
where they are as financial speculators
16
00:01:44,186 --> 00:01:46,887
on several occasions
small business shareholders.
17
00:01:46,888 --> 00:01:49,888
Privide for it, the prince
He has his princess.
18
00:01:50,125 --> 00:01:53,125
Two bosses were found
distant offspring
19
00:01:53,495 --> 00:01:56,495
the dynasty that ruled this
enclave for two centuries.
20
00:01:57,833 --> 00:02:00,701
Princess Sofia, therefore,
nominal ruler
21
00:02:00,702 --> 00:02:03,702
over this tax haven,
22
00:02:03,839 --> 00:02:06,839
where they care for sex and money.
23
00:02:07,275 --> 00:02:10,275
In fact, she's just there
entertain the audience
24
00:02:10,779 --> 00:02:12,613
and to cuddle the mother
tourists.
25
00:02:12,614 --> 00:02:15,614
She does not have any power at all
and only occasionally appears ...
26
00:02:19,121 --> 00:02:22,121
What do you think about this?
27
00:02:22,190 --> 00:02:25,190
If we could avoid it
condemnation of public opinion ...
28
00:02:25,794 --> 00:02:28,462
How much?
29
00:02:28,463 --> 00:02:31,463
How much do you want this report to be?
do not let it in your show?
30
00:02:32,868 --> 00:02:35,868
The problem is what I had
many unforeseen expenses.
31
00:02:36,471 --> 00:02:39,971
Such a report requires a lot
time and numerous technical team.
32
00:02:40,175 --> 00:02:43,175
Say ... 800,000.
- And 500,000 is more than enough.
33
00:02:45,280 --> 00:02:48,780
If you broadcast this story,
Our lawyers will take care of you,
34
00:02:49,818 --> 00:02:52,818
and that can cost you a lot.
35
00:02:53,755 --> 00:02:56,755
Well, arranged, but only
because that's what you're talking about.
36
00:02:56,892 --> 00:02:59,892
Let it be 500,000.
37
00:03:00,429 --> 00:03:03,429
Your reports and comments
prove that you admire us.
38
00:03:27,456 --> 00:03:31,456
Thank you. You know, it's hard for me
My viewers
39
00:03:32,260 --> 00:03:35,760
we will not have the opportunity to
Meet this exciting story.
40
00:03:38,233 --> 00:03:41,233
Still, I have to admit it
that you are wide hands.
41
00:03:42,304 --> 00:03:45,304
You do not understand that,
It's just a job.
42
00:03:46,441 --> 00:03:48,476
Sir, it's not necessary
to emphasize
43
00:03:48,477 --> 00:03:51,477
that you are now undesirable on the ground
Holy Klit. Goodbye!
44
00:03:53,748 --> 00:03:56,748
By the time of judgment, gentlemen!
45
00:04:00,689 --> 00:04:04,989
Admit it, buddy, it's easy for you right now
when they know that no one will broadcast it.
46
00:04:07,562 --> 00:04:10,562
Let's go somewhere tonight
to celebrate it?
47
00:04:10,765 --> 00:04:13,334
In "The Blue Pussy"?
48
00:04:13,335 --> 00:04:16,335
In "The Blue Pussy"! I want to
I'm a little lucky.
49
00:04:16,438 --> 00:04:19,438
I love you, brat!
50
00:05:18,433 --> 00:05:21,402
Look how beautiful she is!
-You're right.
51
00:05:21,403 --> 00:05:24,903
This is first class!
It fits all of this!
52
00:05:29,511 --> 00:05:32,511
You can say it.
- This is a class, is not it?
53
00:05:33,281 --> 00:05:36,781
I would not, however, call this class.
54
00:05:40,455 --> 00:05:43,455
What do you think? Classifies the class
just have the money or not!
55
00:05:44,826 --> 00:05:47,826
You know, you think that's it
Just a question of money?
56
00:05:49,464 --> 00:05:52,964
Of course! Everything you need is
money and power, which determine the class.
57
00:05:53,902 --> 00:05:56,837
I do not agree.
58
00:05:56,838 --> 00:05:59,807
For me, the class is something
with which the human being is treated.
59
00:05:59,808 --> 00:06:02,808
Something that's written to you in the genes,
What's happening to your veins.
60
00:06:03,778 --> 00:06:06,413
Let's take, for example, the price of Sofia.
61
00:06:06,414 --> 00:06:09,414
She has a style, somehow hated.
62
00:06:09,417 --> 00:06:12,417
Nobody caught it.
63
00:06:12,420 --> 00:06:14,822
It's dignified, always
a bit on the distance.
64
00:06:14,823 --> 00:06:17,458
It differs from you, from me,
of these girls.
65
00:06:17,459 --> 00:06:19,760
Do you think it's a frustration?
66
00:06:19,761 --> 00:06:22,761
I understand what he wants to say.
67
00:06:23,431 --> 00:06:26,431
Thinking of blue blood,
to noble origin. But you're wrong!
68
00:06:27,769 --> 00:06:30,769
At any idiot,
waste his money for some time
69
00:06:31,606 --> 00:06:35,106
and he saw that he would eventually have a style
as if it was an English lord!
70
00:06:38,747 --> 00:06:41,515
She can not prove it.
71
00:06:41,516 --> 00:06:44,451
Do you want to bother?
-Of course not. How much?
72
00:06:44,452 --> 00:06:47,452
One franc, symbolically, as always.
73
00:06:47,722 --> 00:06:50,722
And who to take to prove it
your claim?
74
00:06:51,226 --> 00:06:54,226
He started talking about something
the princess of Sofia,
75
00:06:55,230 --> 00:06:58,230
I bet that whore can do it
to the prince, and vice versa.
76
00:07:00,735 --> 00:07:03,735
Our princess is at hand.
77
00:07:04,406 --> 00:07:07,406
tavi e, we set it up
soon.
78
00:07:07,809 --> 00:07:10,809
Yes, so!
Put it deep in your mouth!
79
00:07:15,517 --> 00:07:18,517
If you're sorry, you will not be tebo
found it here.
80
00:07:23,091 --> 00:07:26,091
Just put your head in your mouth!
So!
81
00:07:27,529 --> 00:07:30,529
The little one there is not bad.
82
00:07:56,091 --> 00:07:59,091
Looks like it feels like this.
-Yes, you're right.
83
00:08:02,397 --> 00:08:05,397
Come on, pull a smoke.
84
00:08:07,802 --> 00:08:10,802
Burazer, see this!
85
00:08:14,409 --> 00:08:17,409
They know the knowledge ...
They're good!
86
00:10:18,766 --> 00:10:21,766
Good day, ma'am.
We really enjoyed our performance.
87
00:10:23,671 --> 00:10:26,671
Kind of you, thank you.
But who are you?
88
00:10:27,108 --> 00:10:30,108
Dimitrij and Sa a Piro ki.
You may have been to us for a while.
89
00:10:32,480 --> 00:10:35,148
What can I do for you?
90
00:10:35,149 --> 00:10:37,718
We have to suggest you something.
91
00:10:37,719 --> 00:10:40,719
We offer you a vacation,
everything is plain. What do you mean?
92
00:10:43,124 --> 00:10:46,124
And so two brothers choose Helga
93
00:10:46,728 --> 00:10:49,728
and decide that, for a stupid bet,
94
00:10:49,898 --> 00:10:52,898
replacement of life's role
two women
95
00:10:53,601 --> 00:10:56,570
which have grown into two completely
Different worlds:
96
00:10:56,571 --> 00:10:59,172
to me, the real princess
97
00:10:59,173 --> 00:11:02,173
and her, which she took for
queen of the whore.
98
00:11:07,448 --> 00:11:10,448
That morning, while I was dreaming
his prince on a white horse,
99
00:11:11,586 --> 00:11:14,586
I did not even think about it
that I will break down the whole world
100
00:11:16,090 --> 00:11:19,790
and that I will experience a fall in hell
who will bookmark me for the whole life.
101
00:11:36,744 --> 00:11:39,744
Hector, where are you in my room ?!
102
00:11:41,115 --> 00:11:44,615
I'm not comfortable to say this to you,
but the decision came from above.
103
00:11:44,686 --> 00:11:47,686
You have five minutes to
leave the castle.
104
00:11:48,122 --> 00:11:50,824
Bring your clothes and personal belongings,
105
00:11:50,825 --> 00:11:53,825
I have an order to escort you
at your new address.
106
00:11:54,195 --> 00:11:57,195
And, do not move that
return it again, otherwise ...
107
00:12:23,091 --> 00:12:26,091
Mo bra e Piro ki
it was huge,
108
00:12:26,527 --> 00:12:29,527
and the way they justified it
my overthrow
109
00:12:29,530 --> 00:12:32,530
He was dirty and crazy.
110
00:12:32,533 --> 00:12:36,833
They claimed that I was a usurper who,
As soon as her scam was discovered,
111
00:12:36,842 --> 00:12:38,965
escaped into exile.
112
00:12:40,475 --> 00:12:44,475
At the same time, they proclaimed that they are
found the true successor to the throne: Helgu.
113
00:12:46,914 --> 00:12:49,914
Princess Helga, who will
from now on rule the prince.
114
00:13:14,242 --> 00:13:17,242
Overnight I ended up on the street,
without any means,
115
00:13:19,080 --> 00:13:22,080
as in a bad imitation
of a Dickens novel.
116
00:13:22,784 --> 00:13:25,784
No chance to
I'm going back.
117
00:13:54,148 --> 00:13:57,148
On the contrary, Helga thought
that he is in a fairy tale.
118
00:17:12,713 --> 00:17:15,582
While Barbi, my maid,
119
00:17:15,583 --> 00:17:19,483
she referred to the intimate relations with Hector,
my former bodyguard,
120
00:17:20,588 --> 00:17:23,588
Helga took her own
new estate.
121
00:17:23,724 --> 00:17:26,724
Rasko and fur were visibly aroused ...
122
00:19:13,801 --> 00:19:16,801
Helga did not agree with that,
at a given moment,
123
00:19:17,705 --> 00:19:22,205
There was not a single man in the court
of her rank that she could satisfy.
124
00:19:22,410 --> 00:19:25,410
That was not enough to make it
her push for sex.
125
00:24:35,456 --> 00:24:39,156
Helga did not have a clear idea
about what it means to live in abundance.
126
00:24:39,159 --> 00:24:42,159
She lived in a smiling room
above "Blue Pussy",
127
00:24:42,896 --> 00:24:45,896
where is Hector,
my former bodyguard took it away.
128
00:24:47,668 --> 00:24:50,668
I have no place to go elsewhere,
I moved in there.
129
00:24:53,240 --> 00:24:56,240
Until that day, Helga worked
in the "Blue Pussy".
130
00:24:56,778 --> 00:25:00,279
There was a description of her job
to order clients to order drinks,
131
00:25:00,280 --> 00:25:03,280
or to engage in relationships
with some of the girls in the nightclub,
132
00:25:03,584 --> 00:25:06,386
or, if necessary,
warm up the atmosphere.
133
00:25:06,387 --> 00:25:09,387
My princess! You a princess?
134
00:25:10,424 --> 00:25:12,425
I'm the boss in "The Blue Pussycat".
135
00:25:12,426 --> 00:25:15,426
The man he just caught
His name was Fernan.
136
00:25:15,462 --> 00:25:18,462
He introduced himself to me as a boss
nightclub
137
00:25:18,732 --> 00:25:21,732
and, accordingly, as the owner
the memories I got into.
138
00:25:23,771 --> 00:25:26,439
He told me the rules.
139
00:25:26,440 --> 00:25:29,440
Previous tenant
She paid for the rent
140
00:25:29,543 --> 00:25:33,043
so it has warmed up the atmosphere
in a nightclub, or in a ...
141
00:25:34,281 --> 00:25:37,281
He suggested to me the same thing:
142
00:25:37,584 --> 00:25:40,520
or to observe the guests
in a nightclub
143
00:25:40,521 --> 00:25:43,521
or to become his mistress
the same moment.
144
00:25:44,158 --> 00:25:46,526
I'll leave you the time until tomorrow,
to think.
145
00:25:46,527 --> 00:25:49,527
Princess to my!
146
00:26:13,487 --> 00:26:16,487
I thought it was in the neighboring room
I hear someone pay.
147
00:26:17,424 --> 00:26:19,659
In all cases, it was done.
148
00:26:19,660 --> 00:26:22,660
It looked like someone was suffering
More than I ...
149
00:30:28,475 --> 00:30:31,475
For the first time I saw a couple
how it leads love,
150
00:30:32,479 --> 00:30:35,479
if they can be called at all
by the love of love.
151
00:30:39,186 --> 00:30:43,186
Despite repulsion, I was as hypnotized,
I could not get my eyes off
152
00:30:44,124 --> 00:30:46,926
from this shameful mating scene.
153
00:30:46,927 --> 00:30:49,927
I did not like that
body love.
154
00:31:40,480 --> 00:31:43,480
How are you?
- Good.
155
00:32:13,280 --> 00:32:16,780
The following day, the brothers received the Pirokki
Helgu in his cabinet.
156
00:32:19,186 --> 00:32:21,420
They explained that she would be
new princess
157
00:32:21,421 --> 00:32:23,455
and they will have to behave
accordingly.
158
00:32:23,456 --> 00:32:25,791
Helga protested loudly.
159
00:32:25,792 --> 00:32:28,294
Accepted is offered,
160
00:32:28,295 --> 00:32:31,295
thinking that it will last all
few days.
161
00:32:32,465 --> 00:32:34,300
You live in this castle!
162
00:32:34,301 --> 00:32:37,301
You like it, you will see,
I'm sure.
163
00:32:37,537 --> 00:32:40,372
You will be dressed every day
new dress.
164
00:32:40,373 --> 00:32:43,373
She knew it well
nothing unique to a princess.
165
00:32:43,810 --> 00:32:45,778
Both brothers shared this opinion,
166
00:32:45,779 --> 00:32:48,779
but in their eyes she was
the perfect person for that role.
167
00:32:49,683 --> 00:32:52,683
They told her she would have a professor
168
00:32:53,920 --> 00:32:56,822
obliged to get acquainted with the basics
ugly behavior,
169
00:32:56,923 --> 00:32:59,623
which she clearly lacked.
170
00:33:25,652 --> 00:33:28,520
Erik de Valandre ...
Princess.
171
00:33:44,905 --> 00:33:47,905
He will teach you beautiful manners.
He's very expert.
172
00:33:47,908 --> 00:33:50,342
Yes, I understand what this is about.
173
00:33:50,343 --> 00:33:53,343
She is unbridled woman.
174
00:33:55,615 --> 00:33:58,615
We give you everything, we have
trust in you.
175
00:34:00,420 --> 00:34:03,420
Of course, you have to take it
asove.
176
00:34:03,423 --> 00:34:06,423
First, I'll teach you something
basic things.
177
00:34:49,569 --> 00:34:52,569
You are very lovely.
178
00:35:04,084 --> 00:35:07,084
Look how I do it.
179
00:35:30,377 --> 00:35:34,377
The next day is poor Erik
he realized how hard it would be
180
00:35:35,448 --> 00:35:38,448
to teach her wonderful pupil
Behind the table.
181
00:35:39,185 --> 00:35:43,185
The problem was that it was Helga
far more interested in the interests of the professor
182
00:35:43,523 --> 00:35:46,523
but the difference between fish supplies
and stationery supplies.
183
00:35:49,529 --> 00:35:52,529
So you do not take chaos,
understand?
184
00:35:52,532 --> 00:35:54,466
He walks up with two fingers.
185
00:35:54,467 --> 00:35:57,467
Try it now.
186
00:36:03,276 --> 00:36:06,178
Excellent, exactly like that.
187
00:36:06,179 --> 00:36:09,179
Now let's go to the cutlery.
188
00:36:09,416 --> 00:36:12,416
Note the good layout of accessories:
189
00:36:12,452 --> 00:36:15,421
the nights and barges are on the right,
and the forklifts are on the left.
190
00:36:15,422 --> 00:36:18,422
Did you understand?
191
00:36:19,059 --> 00:36:22,059
Remember, always hold the fork
left-handed.
192
00:36:23,730 --> 00:36:26,730
Do you hear what I'm saying to you?
193
00:36:29,436 --> 00:36:32,436
Focus on that
That's what I'm telling you.
194
00:36:33,440 --> 00:36:36,440
Feel free to interrupt me
if something is not clear to you.
195
00:36:40,113 --> 00:36:43,113
Miss, please ...
196
00:36:43,650 --> 00:36:46,585
Okay, is this clear to you?
197
00:36:46,586 --> 00:36:48,520
Do you understand how to ...?
198
00:36:48,521 --> 00:36:51,290
Make some effort!
199
00:36:51,291 --> 00:36:54,291
You're really unspeakable!
200
00:36:57,464 --> 00:37:00,464
Challenge, indecent display,
explicit offers,
201
00:37:00,600 --> 00:37:03,600
There was nothing
effect on him.
202
00:37:03,770 --> 00:37:06,770
Eric did not let him do it
Take it.
203
00:37:06,840 --> 00:37:09,374
Helag concluded that she did not
strašno da pri eka,
204
00:37:09,375 --> 00:37:12,375
until the rejection of the youth
he did not wake up to sleep in it.
205
00:37:14,414 --> 00:37:17,414
Tell me what this shit is about!
206
00:37:33,533 --> 00:37:37,033
Helga was not one of those who gave up
after the first failure.
207
00:37:37,437 --> 00:37:40,437
The same veil, she went into action.
208
00:37:49,716 --> 00:37:52,716
Heart, did not you hope?
209
00:38:01,694 --> 00:38:04,694
Stop, what are you doing?
210
00:38:08,835 --> 00:38:11,835
Do you know that?
211
00:38:26,686 --> 00:38:29,686
Leave me, please!
212
00:38:36,696 --> 00:38:39,696
What do you have?
213
00:38:40,500 --> 00:38:43,500
You have no right to ...
214
00:41:27,800 --> 00:41:30,800
Maco, let's see you
bring orgasm!
215
00:41:30,903 --> 00:41:33,472
I take you to heaven, dummy!
216
00:41:33,473 --> 00:41:35,307
How do you mean "no"?
217
00:41:35,308 --> 00:41:37,642
Must pay for this room!
218
00:41:37,643 --> 00:41:40,643
Or do not you!
Very much!
219
00:41:42,181 --> 00:41:44,483
Do not worry!
I'm dead serious!
220
00:41:44,484 --> 00:41:47,484
I do not like when I resist!
221
00:41:47,487 --> 00:41:50,122
Listen to me well, leave it better
the door is open
222
00:41:50,123 --> 00:41:53,123
I would not bring 20 types here
from "Blue Puddles"
223
00:41:53,493 --> 00:41:55,861
to orgy with you!
224
00:41:55,862 --> 00:41:58,862
Did you understand me?
225
00:42:01,365 --> 00:42:04,365
Do not listen casually that you are
lock the door!
226
00:42:05,371 --> 00:42:08,871
Leave me open door,
understand it? -That.
227
00:42:11,144 --> 00:42:14,644
And do not let me crap,
we will be entertaining!
228
00:42:17,817 --> 00:42:20,817
I did not see salvation
from this mule.
229
00:42:21,120 --> 00:42:24,120
Shaken by my jeecajima,
Lora, my susula,
230
00:42:24,557 --> 00:42:26,458
she came to see what she was doing.
231
00:42:26,459 --> 00:42:29,459
Do not be like that.
All men are the same, you know?
232
00:42:30,430 --> 00:42:32,631
What did he do to you, tell me?
233
00:42:32,632 --> 00:42:35,632
Disturbed by her compassion,
I told her about my misfortunes,
234
00:42:36,235 --> 00:42:39,235
for the disgusting Mr. Fernan
and his terrible blackmail.
235
00:42:40,106 --> 00:42:42,474
Laura confirmed mine
the darkest contempt.
236
00:42:42,475 --> 00:42:45,475
It must have been
very in love with me,
237
00:42:45,478 --> 00:42:48,779
because he gave my innocence
to the client who would offer the most,
238
00:42:48,780 --> 00:42:50,480
I would have brought down a little wealth.
239
00:42:50,483 --> 00:42:53,484
I turned it up to my brilliant experience
that I would rather die
240
00:42:53,485 --> 00:42:55,685
to escape from this
a strange destiny.
241
00:42:57,490 --> 00:43:00,125
Laura knew how to tell you
242
00:43:00,126 --> 00:43:03,126
which will save me and drive me away
my black thoughts.
243
00:43:03,429 --> 00:43:05,430
She promised you would help me.
244
00:43:05,431 --> 00:43:08,431
Sprinkle with the bathroom,
who will certainly come up with something.
245
00:43:09,469 --> 00:43:12,469
I admitted to her that I was watching her
while she was with her daughter
246
00:43:12,538 --> 00:43:16,038
and I do not understand how to type
who treated her so deeply
247
00:43:16,775 --> 00:43:19,275
he could help me.
248
00:43:21,214 --> 00:43:24,214
Laura explained to me that I have
I have a lot to learn.
249
00:43:24,450 --> 00:43:26,818
No, she did not do anything to her,
250
00:43:26,819 --> 00:43:29,819
at least not in the sense that I am
I was cheating on that.
251
00:43:30,289 --> 00:43:33,289
When he wants, he can do it
good things and be nice.
252
00:43:33,493 --> 00:43:36,493
It's a lot easier for men
Manipulate than I thought.
253
00:43:37,663 --> 00:43:40,465
She discovered that even though
Dimitrij Piro ki,
254
00:43:40,466 --> 00:43:43,466
who threw me from the throne,
robbing his fantasies.
255
00:43:44,470 --> 00:43:47,470
She had a scheduled meeting
with him that evening.
256
00:43:52,478 --> 00:43:55,478
Dimitrij regularly came in
"Blue pussy" as a client
257
00:43:56,415 --> 00:43:59,915
to satisfy his most treacherous
and the most fantastic fantasy.
258
00:44:00,853 --> 00:44:03,853
His favorite role was
professor
259
00:44:04,457 --> 00:44:07,457
which breaks and teaches
your beautiful pupil.
260
00:44:48,601 --> 00:44:51,503
Olivia, as I promised,
I'm going to ask you today
261
00:44:51,504 --> 00:44:54,504
about the capital cities
from the time of the Roman Empire.
262
00:44:56,475 --> 00:44:59,475
Let's go. What is the capital?
Belgike?
263
00:45:05,585 --> 00:45:08,585
I do not know, Professor.
264
00:45:09,422 --> 00:45:12,422
Can not you remember?
It's happening.
265
00:45:12,658 --> 00:45:15,293
I'll give you one more chance.
266
00:45:15,294 --> 00:45:18,794
Gl. city of Celtic, which, dabome,
old name for France?
267
00:45:19,432 --> 00:45:22,267
I really do not know, no ...
268
00:45:22,268 --> 00:45:25,268
Capital of Romanija?
269
00:45:28,774 --> 00:45:31,774
I'm waiting.
270
00:45:37,111 --> 00:45:40,111
Olivia, I see you did not know.
271
00:45:45,324 --> 00:45:48,824
Do you have something to say?
in your defense? -No.
272
00:45:50,730 --> 00:45:53,730
Then I will have to punish you.
273
00:45:56,469 --> 00:45:59,469
No, please!
- I have no choice!
274
00:46:00,172 --> 00:46:03,172
I promise to teach
for the next hour! No, please!
275
00:46:04,477 --> 00:46:07,477
Get up, come on!
276
00:46:08,514 --> 00:46:11,514
Come on!
277
00:46:15,254 --> 00:46:18,254
Get caught up!
278
00:46:18,591 --> 00:46:21,591
Look at me when I speak to you!
Get caught.
279
00:46:27,166 --> 00:46:30,166
This is for France, for Romania
and for Belgique!
280
00:46:33,806 --> 00:46:36,806
Come here!
281
00:46:37,810 --> 00:46:40,810
I told you to cook
lessons!
282
00:46:42,848 --> 00:46:45,848
Next time, u!
283
00:46:46,218 --> 00:46:50,218
This is intended for the poor
pupils!
284
00:46:57,463 --> 00:46:59,531
You will fight and resist!
285
00:46:59,532 --> 00:47:02,532
Okay, you're pretty much punished.
286
00:47:04,670 --> 00:47:07,670
Come on, come here!
Pohuri!
287
00:47:10,776 --> 00:47:14,476
I told you I will punish you!
Do me good!
288
00:47:20,419 --> 00:47:23,419
You can do it too!
289
00:47:35,201 --> 00:47:38,201
Grab it!
290
00:47:38,504 --> 00:47:41,504
Grab it, do not hesitate.
291
00:47:43,609 --> 00:47:46,609
Shake it firmly by hand.
292
00:47:50,850 --> 00:47:53,850
So, Olivia. So.
293
00:53:13,072 --> 00:53:15,873
Come on, drink.
294
00:53:15,874 --> 00:53:18,242
Take chicks.
295
00:53:18,243 --> 00:53:21,243
Pi i:
I need to learn lessons by heart.
296
00:54:07,292 --> 00:54:10,292
Walk, kneel down here.
297
00:54:12,431 --> 00:54:15,431
Put it on me!
298
00:54:58,243 --> 00:55:00,411
It is over.
299
00:55:00,412 --> 00:55:03,412
You've done your punishment.
300
00:56:00,405 --> 00:56:03,405
There is nothing to be afraid of,
It's very nice, you see.
301
00:56:03,442 --> 00:56:05,276
I'm leaving!
302
00:56:05,277 --> 00:56:08,277
Why get off? It would be stupid.
Follow me.
303
00:56:16,655 --> 00:56:19,655
Laura insisted on meeting me
with the same evening's daughter,
304
00:56:20,425 --> 00:56:23,425
because only he could do me
free from kandza g. Fernana.
305
00:56:30,435 --> 00:56:33,435
So, I can thank you for this
for this visit?
306
00:56:34,040 --> 00:56:36,507
You need Sofia.
- Tell me, I'm listening.
307
00:56:36,508 --> 00:56:39,508
This is because of Fernan,
I know how it is ...
308
00:56:40,145 --> 00:56:42,446
If this is the case,
there will be no problem.
309
00:56:42,447 --> 00:56:44,415
That's what I told her.
-I realized.
310
00:56:44,416 --> 00:56:47,416
Is this bitanga upsetting you?
Let's get it fixed.
311
00:56:47,853 --> 00:56:50,853
I'll help you. Relax.
312
00:56:53,032 --> 00:56:56,959
So ... can I hear it?
- She makes out because she issues her room.
313
00:56:57,741 --> 00:57:00,997
You are not able to pay him rent?
- No, that's why I do not have money.
314
00:57:02,332 --> 00:57:05,751
Nothing bad. We'll find a solution.
315
00:57:06,732 --> 00:57:08,665
It's about, you know, it works.
316
00:57:10,258 --> 00:57:12,293
It's nothing. Do not worry.
Smile.
317
00:57:14,030 --> 00:57:17,456
I'm going to get him to fix it for me.
- Okay. We're waiting for you here.
318
00:57:18,505 --> 00:57:21,512
Laura explained to me that she would
Talk to Fernand.
319
00:57:22,330 --> 00:57:26,347
He knew enough about him
to send him to prison for a long imprisonment.
320
00:57:26,875 --> 00:57:28,883
Fernan must not deny him
321
00:57:28,962 --> 00:57:31,877
and leave me alone
as long as he is protecting me with his daughter.
322
00:57:36,434 --> 00:57:38,948
He did it with his daughter
from that disgusting man
323
00:57:39,004 --> 00:57:42,404
that I do not have to pay rent
so that they will sacrifice their innocence.
324
00:57:42,441 --> 00:57:45,441
She just had to be sexy dressed
I serve the guests at the club
325
00:57:45,844 --> 00:57:48,844
and I'm selling cigarettes
and condoms to clients.
326
00:57:48,881 --> 00:57:52,581
What I did not know was that it was
He glanced around at me with a nice little ...
327
00:58:32,057 --> 00:58:35,057
Miss, I'm going to teach you today
how to eat oysters.
328
00:58:36,061 --> 00:58:39,061
Take the oyster ...
329
00:58:42,267 --> 00:58:46,267
Get this guy that you are
They eat oysters ... So, perfectly.
330
00:58:50,575 --> 00:58:54,575
You do not know how it works?
Give me that, I'll show you.
331
00:58:58,283 --> 00:59:01,283
So, you take oysters.
Then you take a forklift,
332
00:59:01,720 --> 00:59:04,720
Separate it like this.
333
00:59:05,390 --> 00:59:08,390
You see? It's great.
334
00:59:10,629 --> 00:59:14,129
I'm taking a little lemon,
and you keep an eye on the edges of the edges.
335
00:59:16,401 --> 00:59:19,401
Now she's left
just to eat it.
336
00:59:35,520 --> 00:59:38,520
Uncured! I will never succeed
to teach you nice manners.
337
00:59:39,424 --> 00:59:42,424
You're incredible!
338
00:59:44,496 --> 00:59:47,496
What happened to you at once?
Sit down!
339
00:59:49,601 --> 00:59:52,601
You are crazy!
Calm down!
340
00:59:55,440 --> 00:59:58,440
Do not touch me! Did you get out of your mind?
You're totally crazy!
341
01:00:02,280 --> 01:00:05,280
Fuck me when I tell you!
- Please, dress up!
342
01:00:05,350 --> 01:00:08,350
Do not come! It was enough!
343
01:00:08,520 --> 01:00:11,520
Fuck me or I'll yell to rape me!
344
01:06:01,406 --> 01:06:04,406
Does your Highness take coffee here?
or in the salon?
345
01:07:20,818 --> 01:07:24,318
Bombed by all these couples
who were outraged at the stage,
346
01:07:24,856 --> 01:07:27,856
I looked away and looked
I refused to get used to it
347
01:07:28,860 --> 01:07:31,860
to the shameful spectacle that is
she dressed a lustful mob.
348
01:07:42,840 --> 01:07:45,840
But it's hard to forget
where you are
349
01:07:46,077 --> 01:07:49,077
when they are constantly trying
your craving.
350
01:07:49,280 --> 01:07:52,082
I was a prey for everyone
a pervert in that world.
351
01:07:52,083 --> 01:07:55,083
It did not matter if I did not get it
indecent offer.
352
01:08:00,091 --> 01:08:03,091
Future naive,
I felt sorry for my daughter.
353
01:08:03,528 --> 01:08:06,528
Then I finally discovered
his true intentions ...
354
01:08:22,511 --> 01:08:26,511
Have mercy! Leave me alone!
-No way.
355
01:08:27,618 --> 01:08:31,318
I paid Fern for your rent
for the next 3 months. No money?
356
01:08:33,124 --> 01:08:36,124
How are you going to give me back?
357
01:08:36,160 --> 01:08:38,428
I do not know, but, please,
do not hurt me!
358
01:08:38,429 --> 01:08:41,429
Shut up! You pay me in kind!
359
01:08:43,267 --> 01:08:46,267
No discussion, so it must be!
360
01:08:47,071 --> 01:08:50,771
If they are opposed, I'll let you go
Fernan and his clients!
361
01:08:51,442 --> 01:08:54,442
They die from the desire to be cheerful
with a girl like you are ...
362
01:09:00,485 --> 01:09:03,485
He eventually showed his daughter
your true face,
363
01:09:03,588 --> 01:09:06,588
the face of the pervert who helped me
Would not you own me,
364
01:09:07,091 --> 01:09:10,791
in every possible sense of the word.
Savladana, I laid down my weapon.
365
01:09:24,375 --> 01:09:27,375
Look at me in your eyes!
366
01:09:27,545 --> 01:09:30,047
We're moving to a new game.
367
01:09:30,048 --> 01:09:33,048
I'm sure you will
please.
368
01:09:33,595 --> 01:09:35,486
Stay on your knees!
369
01:09:42,518 --> 01:09:45,877
Look at you.
Get him, slut!
370
01:09:50,772 --> 01:09:54,495
I told you to do it
all the humiliating orders he gave me.
371
01:11:48,233 --> 01:11:51,011
Come on, honey.
Somebody can find it.
372
01:12:18,510 --> 01:12:21,681
Would you ...?
- I'm going to crack you, sweetheart.
373
01:12:23,141 --> 01:12:26,208
Turn around. Give me a drink.
374
01:13:58,078 --> 01:14:00,689
Quickly, get in the toilet. Somebody's coming.
375
01:17:02,549 --> 01:17:06,124
No no!
- Princesses, today they will lose their virginity
376
01:17:07,456 --> 01:17:09,464
in all three body areas.
377
01:17:12,473 --> 01:17:14,271
It hurts.
378
01:17:26,781 --> 01:17:29,112
Ah, it's nice.
379
01:17:45,093 --> 01:17:47,172
Make me like you're Lora.
380
01:19:14,615 --> 01:19:17,199
Musava od sperme,
scratched all over the body,
381
01:19:17,251 --> 01:19:19,186
a frowning glance,
382
01:19:19,235 --> 01:19:22,133
I finally realized I was passing
through the hardest day.
383
01:19:23,451 --> 01:19:26,469
Worst of all, I realized
that I have enjoyed this.
384
01:19:26,480 --> 01:19:28,346
And that was seen.
385
01:19:28,431 --> 01:19:31,413
I wanted to go down
to the land of shame.
31687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.