Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:02,751
EL FLECHAZO
2
00:00:02,910 --> 00:00:07,062
"UNA HISTORla VERDADERA
QUE PODR�A SER UN CUENTO DE HADAS."
3
00:00:26,300 --> 00:00:31,476
HAB�A UNA VEZ, HACE UNAS POCAS SEMANAS,
UN MUCHACHO LLAMADO ANDREA ...
4
00:00:34,610 --> 00:00:37,670
- �Qu� se supone que es eso?
- Un trino.
5
00:00:38,410 --> 00:00:42,050
- �Para qu�?
- Es una se�aI. Llamo a una amiga.
6
00:00:42,080 --> 00:00:44,628
- �D�nde?
- Ah� arriba, detr�s de la ventana.
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,121
Prueba un poco.
8
00:00:49,460 --> 00:00:50,893
�Puede verte?
9
00:00:50,960 --> 00:00:52,552
No Io s�.
10
00:00:52,630 --> 00:00:55,599
Pero en cuanto pueda encontrar
una excusa para bajar, viene.
11
00:00:55,630 --> 00:00:56,642
Bien por ti.
12
00:00:56,730 --> 00:01:00,450
Es habilidad de ni�o, pero Ios ni�os
pueden ser importantes tambi�n.
13
00:01:00,470 --> 00:01:01,835
Claro.
14
00:01:01,900 --> 00:01:05,245
Cada chico tiene su propla
t�cnica de atrapar chicas.
15
00:01:05,270 --> 00:01:08,239
Algunos fingen indiferencla.
Algunos son muy apasionados.
16
00:01:08,280 --> 00:01:10,453
Pero ese no es el momento.
17
00:01:10,610 --> 00:01:14,330
Algunos act�an en plan duro,
pero la mayor�a act�an tristes.
18
00:01:15,380 --> 00:01:18,656
Qui�n sabe por qu�, pero al estar enamorados
los vuelve tristes y hoscos.
19
00:01:18,690 --> 00:01:20,726
Parecen preocupados.
20
00:01:20,790 --> 00:01:24,942
Mi t�cnica, muy poco usada,
pero tal vez es la m�s efectiva,
21
00:01:24,960 --> 00:01:28,339
consiste en usar ideas
y auto control.
22
00:01:28,360 --> 00:01:32,592
Hablar, hablar y hablar hasta que est�n
totaImente confusas, y el truco funciona.
23
00:01:33,670 --> 00:01:36,321
- �Sabes cu�ntos a�os tengo?
- Quince.
24
00:01:36,370 --> 00:01:37,701
Digamos, 16.
25
00:01:37,810 --> 00:01:41,485
Puedes encontrarlo extra�o,
pero a los 16, un chico puede ser ya un hombre.
26
00:01:41,510 --> 00:01:44,570
Depende de la vida que uno haga,
de la experiencla.
27
00:01:44,610 --> 00:01:46,931
Comenc� teniendo experienclas
muy temprano.
28
00:01:50,080 --> 00:01:51,889
Andrea.
29
00:01:57,290 --> 00:01:59,064
A ver Andrea.
30
00:02:00,190 --> 00:02:02,784
Veamos c�mo est�s
de preparado.
31
00:02:11,010 --> 00:02:13,103
�Qu� es eso?
32
00:02:13,170 --> 00:02:15,218
�De qu� est� hablando?
33
00:02:16,910 --> 00:02:18,821
A m� me parece un punto.
34
00:02:18,880 --> 00:02:24,819
Quiz�s para ti y tus
amigos s�lo sea un punto.
35
00:02:24,790 --> 00:02:30,626
Pero si le preguntas a un profesor
de f�sica, la respuesta ser�a otra.
36
00:02:30,590 --> 00:02:33,013
Entonces, �qu� es?
37
00:02:35,860 --> 00:02:38,829
- �Una forma?
- Qu� forma.
38
00:02:38,870 --> 00:02:40,747
�Un elemento?
39
00:02:41,540 --> 00:02:44,850
No es un elemento.
Algo podr�a ser un elemento.
40
00:02:45,010 --> 00:02:47,114
Una coordenada.
41
00:02:49,710 --> 00:02:51,655
Venga, profesor, d�gamelo.
42
00:02:53,150 --> 00:02:56,756
�Te lo debo decir yo?
Vale, �sabes qu�?
43
00:02:56,780 --> 00:02:59,305
No, no diga nada.
Lo comprendo todo.
44
00:03:03,720 --> 00:03:05,711
Eres tan fr�o.
45
00:03:13,470 --> 00:03:18,965
Pap�, si apruebo este a�o,
�me comprar�s una moto?
46
00:03:18,940 --> 00:03:21,431
No son demaslado caras.
47
00:03:21,480 --> 00:03:25,530
No me interesa lo que cueste.
Cueste lo que cueste.
48
00:03:26,950 --> 00:03:30,568
Si voy a la escuela en mi moto,
ahorrar� autob�s.
49
00:03:30,590 --> 00:03:32,182
Adem�s, todo el mundo
tiene una.
50
00:03:34,260 --> 00:03:37,263
�C�mo se supone que se
divierte un chico sin una moto?
51
00:03:37,290 --> 00:03:39,326
�Y yo? �C�mo me he
divertido yo?
52
00:03:39,990 --> 00:03:42,390
A tu edad estaba en �frica,
en el ej�rcito.
53
00:03:42,430 --> 00:03:44,341
Te alistaste voluntario.
54
00:03:44,400 --> 00:03:47,460
Me alist� porque no sab�a
c�mo mantenerme.
55
00:03:48,400 --> 00:03:52,336
No ten�a un solo c�ntimo,
a diferencla de los chicos de hoy.
56
00:03:52,910 --> 00:03:55,367
Al menos hoy en d�a la gente
no se enrola voluntarla m�s.
57
00:03:55,410 --> 00:03:57,082
Cretino.
58
00:03:57,140 --> 00:04:02,294
Hagamos una fiesta en tu casa.
Haremos una lista de todos los chicos.
59
00:04:02,280 --> 00:04:04,225
Le daremos la lista a las chicas,
60
00:04:04,290 --> 00:04:07,453
y ellas pondr�n su nombre al lado
del chico que les parezca mejor.
61
00:04:07,490 --> 00:04:08,878
�Entiendes?
62
00:04:08,960 --> 00:04:12,123
As�, entre tanta historia,
63
00:04:12,160 --> 00:04:16,085
no tendremos que perder el tiempo como un cretino
preguntando a las chicas si quieren o no quieren.
64
00:04:16,100 --> 00:04:18,455
�C�mo puedes estar tan seguro?
65
00:04:18,500 --> 00:04:21,503
Escucha, don Juan,
en caso de duda, ll�mame.
66
00:04:21,540 --> 00:04:23,747
As� eliminaremos
el tiempo muerto.
67
00:04:23,800 --> 00:04:26,200
Es un concepto industrial
aplicado al amor.
68
00:04:27,340 --> 00:04:29,626
Eh, Mimma. Escucha.
69
00:04:34,620 --> 00:04:37,953
- Te has hecho rico.
- S�, he matado a James Bond.
70
00:04:37,990 --> 00:04:41,187
Escucha. Vamos a ir todos a su casa,
a escuchar un nuevo estereof�nico.
71
00:04:41,220 --> 00:04:44,667
- Parece divertido.
- D�selo a Fluvia y ...
72
00:04:44,690 --> 00:04:46,464
- �Qui�n es esa chica?
- �Qui�n?
73
00:04:46,530 --> 00:04:49,021
- La m�s peque�a.
- � Qui�n sabe?
74
00:04:50,030 --> 00:04:51,110
Qu� mona.
75
00:05:12,720 --> 00:05:14,415
Violines.
76
00:05:16,090 --> 00:05:18,001
Trombones.
77
00:05:21,330 --> 00:05:22,718
Aqu�.
78
00:05:33,980 --> 00:05:36,119
Estos son siete soIistas.
79
00:05:36,180 --> 00:05:41,561
Tienen que estar balanceadas
cada pieza para mezclarse bien.
80
00:05:42,450 --> 00:05:45,578
- �D�nde est� la ...?
- AI final del pasillo.
81
00:05:50,360 --> 00:05:54,410
Este es uno de mis momentos favoritos,
en t�rminos de mezcla de melod�a y armon�a.
82
00:05:54,430 --> 00:05:55,954
Eeeh... s�.
83
00:06:00,200 --> 00:06:02,919
- Chicos, mirad Io que he encontrdo.
- �Qu� es?
84
00:06:02,970 --> 00:06:05,939
- Una c�mara de cine.
- Hagamos una pel�cula.
85
00:06:05,970 --> 00:06:08,473
- �Qu� clase de pel�cula?
- Una historia de amor.
86
00:06:08,510 --> 00:06:11,092
- No, una de misterio.
- Un drama polic�aco.
87
00:06:11,150 --> 00:06:13,323
Vale, haremos una rom�ntica
polic�aca de misterio.
88
00:06:13,380 --> 00:06:15,769
Yo ser� uno de los actores.
He hecho algunos anuncios.
89
00:06:15,820 --> 00:06:18,334
Fue uno para un insecticida.
Yo era la mosca cautiva.
90
00:06:18,390 --> 00:06:20,085
De acuerdo, esuchad.
91
00:06:20,150 --> 00:06:22,334
Mimma har� la esposa,
y t� ser�s el marido.
92
00:06:22,390 --> 00:06:25,621
- �Qu� tengo que hacer?
- Espera. Calma. A�n es el misterio.
93
00:06:25,660 --> 00:06:28,151
La parte amorosa viene despu�s.
94
00:06:28,200 --> 00:06:29,929
Mimma estar� leyendo
en el sill�n.
95
00:06:30,000 --> 00:06:31,467
- �Tienes un libro?
- En la otra habitaci�n.
96
00:06:31,530 --> 00:06:33,612
Vale. No pasa nada.
97
00:06:33,670 --> 00:06:35,342
- Est�s durmiendo.
- Yo duermo siempre.
98
00:06:35,400 --> 00:06:36,412
Te duermes.
99
00:06:36,500 --> 00:06:38,582
- Y mientras est�s durmiendo...
- Un ladr�n llega.
100
00:06:38,640 --> 00:06:41,609
�Qu� ladrones!
Tu marido se va.
101
00:06:41,640 --> 00:06:43,210
�Qu� quieres decir?
102
00:06:43,280 --> 00:06:47,102
Te vas. Sales.
Te levantas y dices: "Bueno, me voy."
103
00:06:47,110 --> 00:06:49,465
- Y te vas.
- �Y entonces qu�?
104
00:06:49,520 --> 00:06:51,806
Te vas, pero
s�lo finges que te vas.
105
00:06:51,850 --> 00:06:55,570
- Y me escondo detr�s de la cortina.
- Estupendo. Has entendido todo.
106
00:06:55,590 --> 00:06:59,265
- As� que ella me va a enga�ar.
- No sabemos eso a�n.
107
00:06:59,290 --> 00:07:01,497
La historia est� todav�a
amortajada en misterio.
108
00:07:02,560 --> 00:07:03,925
Vamos. Rodemos.
109
00:07:06,130 --> 00:07:07,142
�Listos?
110
00:07:07,230 --> 00:07:08,754
- T� duermes.
- �Qu� hago yo?
111
00:07:08,840 --> 00:07:11,491
Haces tu escena. Te levantas,
dices adi�s, y te vas.
112
00:07:11,540 --> 00:07:14,191
- Dices adi�s.
- Adi�s, me voy.
113
00:07:14,240 --> 00:07:16,014
- Adi�s.
- Adi�s.
114
00:07:16,080 --> 00:07:18,662
Act�a con naturalidad y
te escondes tras la cortina.
115
00:07:18,710 --> 00:07:21,110
- Mira c�mo anda.
- �Bravo!
116
00:07:21,150 --> 00:07:23,391
- �Me sorprendes!
- Quiero tu aut�grafo.
117
00:07:23,450 --> 00:07:25,554
�Y ahora qu� pasa?
118
00:07:25,620 --> 00:07:28,145
Mimma, abre el armario.
119
00:07:28,990 --> 00:07:32,050
- �Por qu�?
- Porque estoy yo dentro.
120
00:07:32,090 --> 00:07:35,571
Si bubiera sabido lo que ten�as en mente,
habr�a escrito yo el gui�n.
121
00:07:37,400 --> 00:07:40,915
- Venga, sal.
- No, aqu� es donde ellos se equivocan.
122
00:07:40,940 --> 00:07:44,888
ellos siempre salen del armario, pero
esta vez eres t� la que entras.
123
00:07:44,910 --> 00:07:47,151
S�, genio, entonces,
�qu� ruedo yo?
124
00:07:47,210 --> 00:07:49,622
Yo no me meto
en ese armario contigo.
125
00:07:49,680 --> 00:07:51,477
Ya. Una l�stima.
126
00:07:51,550 --> 00:07:53,450
Era una idea muy original.
127
00:07:53,510 --> 00:07:56,422
Vale, extiende tus brazos
y rodea mi cuello.
128
00:07:56,450 --> 00:08:00,090
�Vamos! Los brazos aIrededor de
mi cuello, y luego nos besamos.
129
00:08:01,260 --> 00:08:03,239
�Qu� te pasa?
�Tienes verg�enza?
130
00:08:07,530 --> 00:08:09,202
- �C�mo te Ilamas?
- �Y t�?
131
00:08:09,260 --> 00:08:11,785
- Jeanine.
- Andrea.
132
00:08:11,830 --> 00:08:14,697
- �Eres nuevo?
- No. T� eres la nueva.
133
00:08:14,740 --> 00:08:19,029
- Dos semanas.
- Entonces eres casi nativa.
134
00:08:19,040 --> 00:08:22,043
�Vas a venir a la fiesta de
Fabrizio el domingo?
135
00:08:22,080 --> 00:08:23,638
Creo que s�.
136
00:08:23,710 --> 00:08:26,406
Si vienes, hay una lista
con todos nuestros nombres.
137
00:08:27,310 --> 00:08:29,528
- Me llamo Andrea.
- Ya lo s�.
138
00:08:32,490 --> 00:08:34,594
�Est� preparada la lista?
�Qui�n la tiene?
139
00:08:34,660 --> 00:08:38,300
- Bruno.
- �D�nde est� ese bobalic�n?
140
00:08:38,860 --> 00:08:40,191
No pierdas el tiempo.
141
00:08:40,260 --> 00:08:43,229
Fabrizio intent� pillarla
el domingo, pero nada que hacer.
142
00:08:43,260 --> 00:08:45,546
Estupendo. Le est�
bien empleado para otra vez.
143
00:08:45,600 --> 00:08:47,841
- �De d�nde vino?
- �Qui�n?
144
00:08:47,900 --> 00:08:50,255
- La chica.
- �Jeanine? De Francia.
145
00:08:50,300 --> 00:08:53,280
Entrega a�rea a su abuela
a causa de una desilusi�n amorossa.
146
00:08:53,310 --> 00:08:55,141
Tuvo un amor�o con un cuarent�n.
147
00:08:55,210 --> 00:08:57,519
Est�s demasiado verde,
querido m�o.
148
00:08:57,580 --> 00:09:00,231
Y t� no sabes tanto
para una chica de tu edad.
149
00:09:00,280 --> 00:09:01,747
Estudia, querida, estudia.
150
00:09:02,880 --> 00:09:04,825
Eres tan habilidoso.
151
00:09:06,550 --> 00:09:08,541
Esta fiesta es tan aburrida.
152
00:09:08,590 --> 00:09:12,583
Vamos, encantadores entusiastas,
ya basta con los bailes lentos.
153
00:09:12,590 --> 00:09:16,856
Pongamos algo de vida
en esta fiesta.
154
00:09:19,800 --> 00:09:21,392
- Hola Jeanine.
- Hola.
155
00:09:21,470 --> 00:09:24,086
Apuesto a que en Francia
hacen todav�a esas cosas.
156
00:09:24,140 --> 00:09:26,859
- �Por qu�?
- No han usado la Iista de nombres.
157
00:09:26,910 --> 00:09:30,289
Es algo que ide� para
eliminar los tiempos muertos.
158
00:09:30,310 --> 00:09:31,470
�Los tiempos muertos?
159
00:09:31,550 --> 00:09:36,419
El tiempo gastado cortejando chicas,
arreglando qui�n ir� con qui�n.
160
00:09:36,420 --> 00:09:38,081
Es una p�rdida de tiempo.
161
00:09:38,150 --> 00:09:40,812
Es mucho m�s f�cil con la lista.
162
00:09:40,860 --> 00:09:43,681
Es un concepto industrial
aplicado al cortejo.
163
00:09:43,720 --> 00:09:47,577
Me enorgullece pensar
que un milan�s...
164
00:09:47,600 --> 00:09:51,081
...tenga algo que ense�ar a una
parisina en este g�nero de cosas.
165
00:09:51,100 --> 00:09:55,400
- �Por qu�? - Creo que el abuelo
estar�a orgulloso si me viera.
166
00:09:55,400 --> 00:09:59,916
Despu�s de todo el dinero que se gast�
yendo a Par�s a conseguir experiencia.
167
00:10:17,490 --> 00:10:21,233
Escucha, �por qu� no aliviamos a
nuestros hu�spedes de nuestra presencia?
168
00:10:21,260 --> 00:10:24,707
- �Qu�?
- Salgamos de aqu�.
169
00:10:24,730 --> 00:10:28,302
- �Qu� podemos hacer?
- No se lo digas a nadie. S�lo v�monos.
170
00:10:29,300 --> 00:10:30,995
�D�nde iremos?
171
00:10:31,070 --> 00:10:32,594
A cualquier parte.
172
00:10:34,680 --> 00:10:35,965
�A besarnos?
173
00:10:44,320 --> 00:10:45,605
�Qu� es tan divertido?
174
00:10:45,690 --> 00:10:48,079
�Llevas las gafas
cuando besas?
175
00:10:48,120 --> 00:10:49,485
�Por qu�?
176
00:10:55,960 --> 00:10:57,996
Ahora no puedo ver.
177
00:11:02,640 --> 00:11:04,517
�Qu�? �Has muerto?
178
00:11:06,310 --> 00:11:08,551
Mi coraz�n se ha parado.
179
00:11:20,220 --> 00:11:24,350
- �C�mo puedo decirte lo feliz que soy?
- S�lo dime que eres feliz.
180
00:11:24,360 --> 00:11:27,261
- Pero es mucho m�s.
- �Mucho m�s?
181
00:11:28,600 --> 00:11:30,227
Me gusta estar contigo.
182
00:11:34,970 --> 00:11:37,586
�Crees que estaremos juntos
mucho tiempo?
183
00:11:39,540 --> 00:11:41,132
�Estar�as conmigo para siempre?
184
00:11:43,280 --> 00:11:47,637
- Yo tambi�n, pero me gustar�a empezar de nuevo.
- �Empezar de nuevo?
185
00:11:47,650 --> 00:11:50,881
- Como si nos acab�ramos de encontrar.
- �Por qu�?
186
00:11:52,020 --> 00:11:53,351
Me gustar�a cortejarte.
187
00:11:53,420 --> 00:11:56,947
Eso ser�a ir contra tus
ideales industriales.
188
00:11:57,560 --> 00:12:00,893
�No dices que el tiempo
pasado cortejando es tiempo perdido?
189
00:12:00,930 --> 00:12:05,060
No importa. Me gustar�a hacerte
la corte durante varios d�as.
190
00:12:05,070 --> 00:12:08,676
Para que podamos suspirar.
Luego, el primer beso.
191
00:12:08,700 --> 00:12:11,123
Me gustar�a darte el primer
beso de nuevo.
192
00:12:11,170 --> 00:12:13,456
Tu abuelo estaba de acuerdo, entonces.
193
00:12:15,380 --> 00:12:17,359
Somos pr�cticamente
de la familia.
194
00:12:18,980 --> 00:12:22,143
�Prometes no beber o avergonzarme?
195
00:12:23,150 --> 00:12:24,583
Lo prometo,
196
00:12:25,650 --> 00:12:27,345
si puedo besar a la novia.
197
00:12:28,290 --> 00:12:33,057
- S�lo delante de testigos.
- Entonces ser� mejor robar un beso privado.
198
00:12:39,830 --> 00:12:41,741
Sr. Bernard.
199
00:12:42,040 --> 00:12:45,009
Sr. Bernard, �puede volver a
besar a la novia, por favor?
200
00:12:45,670 --> 00:12:49,822
Cuando era joven, al menos ten�a la cortes�a
y el pudor para no hacer determinadas cosas.
201
00:12:50,940 --> 00:12:53,158
Envidioso.
202
00:12:53,250 --> 00:12:55,320
Pruebe a mirarse en el espejo.
203
00:12:59,050 --> 00:13:00,927
- �Te gustan?
- S�.
204
00:13:00,990 --> 00:13:05,017
No estoy segura sobre el coIor.
Mi vestido ser� azul y blanco.
205
00:13:05,030 --> 00:13:07,681
- Un vestido de noche.
- Espere un momento.
206
00:13:07,760 --> 00:13:09,603
�Qu� vas a hacer
en Nochevieja?
207
00:13:10,600 --> 00:13:11,646
No lo s�.
208
00:13:12,670 --> 00:13:15,082
- �La pasaremos juntos?
- Vale.
209
00:13:16,440 --> 00:13:20,524
Te doy mi palabra de que no tendr�
otros compromisos. � Y t�?
210
00:13:21,210 --> 00:13:22,359
De acuerdo.
211
00:13:23,510 --> 00:13:26,638
Creo que �stos
ser�an muy bonitos.
212
00:13:26,680 --> 00:13:28,659
- �Le gustar�a prob�rselos?
- S�, por favor.
213
00:13:31,790 --> 00:13:35,396
- Una botella de gin.
- �De qu� marca?
214
00:13:35,420 --> 00:13:39,277
La que tiene un hombre rojo en la etiqueta.
Si la veo, la reconozco.
215
00:13:39,290 --> 00:13:41,303
All� hay toda una selecci�n.
216
00:13:41,360 --> 00:13:42,952
Pero yo quiero
una botella vac�a.
217
00:13:43,030 --> 00:13:45,794
- �Vac�a?
- S�, s�lo la botella.
218
00:14:10,420 --> 00:14:12,160
�Y ahora qu� sucede?
219
00:14:12,230 --> 00:14:14,687
Nada.
Romp� una botella de Iicor.
220
00:14:15,560 --> 00:14:19,348
Mira qu� desastre
�Ahora tambi�n robas licor?
221
00:14:19,370 --> 00:14:20,997
Estaba buscando mi pluma.
222
00:14:21,070 --> 00:14:22,628
�Ah� dentro crees que est� tu pluma?
223
00:14:22,700 --> 00:14:26,454
�Qu� desastre!
Era una botella reci�n comprada.
224
00:14:26,470 --> 00:14:30,258
- L�mpiaIo ahora mismo, �me oyes?
- Vale.
225
00:14:31,510 --> 00:14:35,150
Siempre hay alguna cosa
con este chico.
226
00:14:37,380 --> 00:14:39,883
Eso, adelante y lleva flequillo,
227
00:14:40,090 --> 00:14:42,615
como si no tuvieses ya
suficiente pinta de est�pido.
228
00:15:06,450 --> 00:15:08,429
Me voy. Adi�s.
229
00:15:08,980 --> 00:15:11,574
- Andrea.
- �Qu�?
230
00:15:11,620 --> 00:15:15,772
- Ven un momento.
- Vamos. Voy a llegar tarde.
231
00:15:20,860 --> 00:15:22,487
- Ven m�s cerca.
- �Qu� quieres?
232
00:15:22,560 --> 00:15:25,222
�Qu� hac�as encerrado en el
cuarto de ba�o antes?
233
00:15:25,270 --> 00:15:28,603
- �Te has puesto mi perfume?
- Como si me gustara llevar perfume de mujer.
234
00:15:28,640 --> 00:15:30,926
Nada me sorprende con
los chicos de hoy en d�a.
235
00:15:30,970 --> 00:15:34,906
Y ahora sale sin el abrigo,
para parecer m�s duro.
236
00:16:05,170 --> 00:16:06,535
�Eh, mira por donde vas!
237
00:16:06,610 --> 00:16:08,919
Me has pisado los zapatos.
238
00:16:08,980 --> 00:16:12,313
Los acabo de comprar esta ma�ana,
y por una bonita cantidad.
239
00:16:12,350 --> 00:16:14,932
Me has arruinado la noche.
Los acabo de comprar esta ma�ana.
240
00:16:14,980 --> 00:16:17,596
Contin�a. Es Nochevieja.
241
00:16:19,890 --> 00:16:22,609
�Sal, desgraciada!
242
00:16:22,820 --> 00:16:25,277
�Te voy a ense�ar una lecci�n!
243
00:16:26,430 --> 00:16:29,149
�Voy a darle un porrazo
a tu coche!
244
00:16:29,200 --> 00:16:31,407
No deber�a pegar nunca
a una mujer.
245
00:16:31,470 --> 00:16:34,997
Esa no es una mujer.
Es una desgraciada.
246
00:16:35,170 --> 00:16:38,071
�Es m�o! �Es m�o! Disculpe,
ha habido un accidente.
247
00:16:38,110 --> 00:16:42,001
Este es mi segundo vlaje. Diecis�is
botellas de vino, cuatro pasteles,
248
00:16:42,010 --> 00:16:46,447
tortas, antipasta,
salm�n, fruta, champ�n y crocanti.
249
00:16:46,450 --> 00:16:49,305
Y no nos iremos de la mesa
hasta que se hayan ido todos.
250
00:16:49,350 --> 00:16:52,001
Y s�lo somos seis.
�Feliz A�o Nuevo!
251
00:16:52,050 --> 00:16:54,371
A Musocco, por favor.
252
00:17:02,100 --> 00:17:05,467
Los taxis est�n en esta parte. Vamos.
�Crees que est�n todos esper�ndote?
253
00:17:06,600 --> 00:17:10,218
Camina.
�No arrastres los pies, tard�n!
254
00:17:14,810 --> 00:17:17,904
- �Llevas mucho tiempo esperando?
- Se acaba de ir un taxi.
255
00:17:19,150 --> 00:17:23,405
�Qui�n sabe lo que tendremos que esperar?
Te dije que te dieras prisa.
256
00:17:23,420 --> 00:17:25,081
Paciencia, Se�or.
257
00:17:25,150 --> 00:17:26,412
�LIevas prisa?
258
00:17:26,490 --> 00:17:28,731
- Un poco, realmente.
- Por supuesto. �l es joven.
259
00:17:28,790 --> 00:17:30,564
Los chicos quieren pasarlo bien,
y deber�an.
260
00:17:30,620 --> 00:17:33,282
Porque mira lo que ocurre despu�s.
261
00:17:33,490 --> 00:17:36,732
Te encuentras con una vieja bruja
y es "adi�s, Ninetta".
262
00:17:36,760 --> 00:17:38,125
�Viejo grosero!
263
00:17:46,870 --> 00:17:49,373
Lo siento, llego tarde.
264
00:17:49,580 --> 00:17:51,923
Ve. Ve y divi�rtete.
265
00:17:51,980 --> 00:17:54,631
Ella es como la sal del bacalao.
266
00:17:54,680 --> 00:17:58,468
Cuanto m�s tiempo tiene,
m�s se mantiene en conserva.
267
00:17:58,490 --> 00:18:02,017
- �Ad�nde?
- Via Maselli n�mero 24.
268
00:18:02,060 --> 00:18:03,857
�Eso est� al voIver la esquina!
269
00:18:03,920 --> 00:18:07,640
S�, lo s�. Vamos a recoger a un persona.
Luego nos vamos a otra parte.
270
00:18:07,660 --> 00:18:09,025
Comprendo.
271
00:18:09,560 --> 00:18:12,256
Mira esta niebla,
la noche de todas las noches.
272
00:18:12,300 --> 00:18:15,827
�Con todo el trabajo que hay que hacer,
y ten�a que haber niebla esta noche!
273
00:18:16,500 --> 00:18:21,176
�Venga hombre, sonr�e!
�Por qu� esa cara tan larga?
274
00:18:21,170 --> 00:18:23,866
�Dijiste el n�mero 24?
275
00:18:23,910 --> 00:18:24,922
S�, 24.
276
00:18:26,410 --> 00:18:29,891
Este es el 22.
el n� 24 no puede estar Iejos.
277
00:18:32,090 --> 00:18:35,116
Esperemos un momento,
hasta las nueve y media.
278
00:18:35,160 --> 00:18:36,377
Son s�lo dos minutos.
279
00:18:47,030 --> 00:18:48,907
�Qu� hora tiene ud.?
280
00:18:50,700 --> 00:18:53,567
- Pasan de las nueve y medla.
- �Cu�ndo va a bajar?
281
00:18:53,610 --> 00:18:56,875
No puedo esperar tanto.
282
00:18:56,910 --> 00:19:00,016
Esta es una buena noche
para nosotros.
283
00:19:00,050 --> 00:19:03,872
Si no trabajo esta noche...
Esperar, esperar, �esperar, qu�?
284
00:19:05,820 --> 00:19:09,711
En las mujeres no se puede confiar.
Creo que saldr�. Puede irse.
285
00:19:09,720 --> 00:19:13,440
- �Por qu� no subes a por ella?
- La esperar� abajo.
286
00:19:13,460 --> 00:19:15,599
- �Qu� le debo?
- Dos con velnte.
287
00:19:16,030 --> 00:19:20,262
- Quiz�s le haga pasear.
- Eso es. Hazla pasear.
288
00:19:20,270 --> 00:19:22,727
Cuanto peor las tratas,
m�s te quieren.
289
00:19:22,770 --> 00:19:26,103
Haz caso de mi consejo.
290
00:19:26,140 --> 00:19:27,528
Buenas noches.
291
00:19:40,550 --> 00:19:43,348
- �Qu� vas a hacer en Nochevieja?
- No lo s�.
292
00:19:43,390 --> 00:19:47,759
Te doy mi palabra de que no tendr�
otros compromisos. � Y t�?
293
00:19:47,760 --> 00:19:49,125
Vale.
294
00:19:52,000 --> 00:19:54,036
- �Algo va mal?
- �Por qu� me lo preguntas?
295
00:19:54,100 --> 00:19:56,864
- Pareces triste.
- No, soy feliz.
296
00:19:56,900 --> 00:19:59,630
- �Entonces?
- Nada.
297
00:19:59,670 --> 00:20:02,332
Cu�ndo te canses de m�,
�tendr�s el vaIor de dec�rmelo?
298
00:20:02,380 --> 00:20:04,325
- S�.
- �Est�s segura?
299
00:20:04,380 --> 00:20:07,076
- No s�.
- Yo s�.
300
00:20:07,110 --> 00:20:11,718
Adem�s, creo que sabes esas cosas
sin hablar de ellas.
301
00:20:11,720 --> 00:20:14,439
el d�a que me de cuenta que
no me quieres m�s, desaparecer�.
302
00:20:14,490 --> 00:20:16,845
- �Desaparecer?
- Nunca volver�s a verme.
303
00:20:34,610 --> 00:20:36,202
El tel�fono, por favor.
304
00:21:06,270 --> 00:21:07,396
�Hola?
305
00:21:07,470 --> 00:21:10,064
Hola. Quisiera hablar
con Jeanine, por favor.
306
00:21:10,110 --> 00:21:11,987
- Ha saIido ya.
- �C�mo que ha saIido?
307
00:21:12,050 --> 00:21:16,237
S�, se fue temprano,
sobre las seis o las seis y media.
308
00:21:16,250 --> 00:21:20,175
- �D�nde se ha ido?
- Se ha ido a casa de su amiga.
309
00:21:20,190 --> 00:21:23,762
A ayudarle a preparar la fiesta.
�Qui�n eres?
310
00:21:23,790 --> 00:21:26,509
Soy un amigo de ellas.
Se supon�a que �bamos a ir juntos.
311
00:21:26,560 --> 00:21:29,381
Esta chica tonta.
Es tan olvidadiza.
312
00:21:29,600 --> 00:21:32,285
Siempre hace cosas est�pidas como �sta.
313
00:21:32,330 --> 00:21:36,528
Si esperas un momento,
te dar� la direcci�n de su amiga.
314
00:21:36,540 --> 00:21:40,431
- No importa.
- Me ha dejado una nota.
315
00:21:40,440 --> 00:21:41,873
Espera, �eh?
316
00:21:59,360 --> 00:22:02,261
Aqu� est�. Via Anselmi 2.
317
00:22:02,300 --> 00:22:06,999
Ni siquiera ha dejado
n�mero de tel�fono.
318
00:22:07,000 --> 00:22:10,857
Qu� despistada.
Se fue con tanta prisa.
319
00:22:10,870 --> 00:22:15,716
Si vas all�, la encontrar�s seguro.
Y dile que me Ilame.
320
00:22:15,710 --> 00:22:17,587
No quiero preocuparme.
321
00:22:17,640 --> 00:22:19,449
De acuerdo. Gracias.
322
00:22:19,510 --> 00:22:21,933
Buenas noches.
323
00:22:23,380 --> 00:22:25,371
Qu� sarta de mentiras.
324
00:22:25,420 --> 00:22:29,208
Si cree que me voy a dejar enga�ar.
est� en un error esa cretina.
325
00:22:32,130 --> 00:22:36,123
�Se piensa que soy como su abuela?
Pobre vieja.
326
00:22:36,130 --> 00:22:38,143
Eh, chicos, esta noche
Andrea aumenta de estatura.
327
00:22:38,200 --> 00:22:39,758
- �C�mo?
- Le brotan cuernos.
328
00:22:42,700 --> 00:22:44,986
Nunca deber�a pegar
a una mujer.
329
00:22:56,020 --> 00:22:58,022
Jeanine, m�rame.
330
00:23:00,420 --> 00:23:02,217
�Por qu� lo hiciste?
331
00:23:03,220 --> 00:23:05,302
Anoche nos hab�amos
prometido el uno al otro...
332
00:23:06,590 --> 00:23:08,797
�No recuerdas?
333
00:23:09,700 --> 00:23:11,395
�Por qu� no me esperaste?
334
00:23:12,570 --> 00:23:15,118
- Lo siento.
- �Pero por qu�?
335
00:23:15,870 --> 00:23:17,132
Lo olvid�.
336
00:23:17,200 --> 00:23:19,896
- �Pero c�mo es posible?
- No lo s�.
337
00:23:20,510 --> 00:23:24,355
Es una despistada.
Debe haberse olvidado.
338
00:23:25,210 --> 00:23:27,417
Entonces, �qu�?
339
00:23:27,480 --> 00:23:29,732
Es absurdo, lo s�.
Probablemente no me creas.
340
00:23:29,780 --> 00:23:32,954
En mi mente, era como si nos
hubi�semos encontrado all�.
341
00:23:32,990 --> 00:23:35,094
- �D�nde?
- En la fiesta.
342
00:23:35,160 --> 00:23:37,139
En casa de mi amiga,
donde se supon�a que fu�.
343
00:23:59,110 --> 00:24:02,170
�Por qu� no les aIivlamos de nuestra
presencia y salimos de aqu�?
344
00:24:02,220 --> 00:24:05,530
- �Qu� quieres decir?
- No se Io digas a nadie. S�Io, v�monos.
345
00:24:05,550 --> 00:24:07,177
�Ad�nde iremos?
346
00:24:07,250 --> 00:24:10,458
- A cuaIquier parte.
- �A besarnos?
347
00:24:34,710 --> 00:24:38,248
- � C�mo puedo decirte Io feliz que soy?
- Di s�Io que eres feliz.
348
00:24:38,280 --> 00:24:40,703
- Pero es mucho m�s.
- �As� que mucho m�s?
349
00:24:42,760 --> 00:24:44,534
Me gusta estar contigo.
350
00:24:57,200 --> 00:24:59,862
- �Ad�nde?
- Via Anselmi n� 2.
351
00:24:59,910 --> 00:25:02,526
- Es un sitio dif�cil para llegar.
- �Por qu�?
352
00:25:02,580 --> 00:25:04,753
�C�mo que por qu�? Por la niebla.
353
00:25:04,810 --> 00:25:07,199
- Maldita sea. �Est� lejos?
- En el quinto diablo.
354
00:25:11,520 --> 00:25:14,273
Lo m�s lejos que sales de la ciudad
y la niebla espesa, �ves?
355
00:25:14,320 --> 00:25:18,689
El primer hombre que idee una manera
de conducir a trav�s de la niebla...
356
00:25:18,690 --> 00:25:21,557
...ser� millonario, te lo digo yo.
357
00:25:21,590 --> 00:25:26,368
Hemos avanzado mucho. Vamos a
todas partes. Vamos a la luna.
358
00:25:26,370 --> 00:25:30,557
Pero nadie ha descubierto c�mo
conducir por la niebla.
359
00:25:31,640 --> 00:25:33,107
�D�nde estamos?
360
00:25:33,170 --> 00:25:36,003
Creo que cerca
del parque de Monterosa.
361
00:25:36,040 --> 00:25:39,680
- No veo nada.
- �Todav�a falta?
362
00:25:39,710 --> 00:25:43,430
Me temo que s�. Despu�s de PlazzaIe
Lotto, queda todav�a un trecho.
363
00:25:45,790 --> 00:25:48,281
Y ya son las once y media.
364
00:25:59,970 --> 00:26:04,225
Mira esto. Es como estar en
las nubes. Es incre�bIe.
365
00:26:04,240 --> 00:26:07,653
- �Nos hemos perdido?
- �Sabes lo que tenemos que hacer?
366
00:26:08,170 --> 00:26:10,764
Tenemos que encontrar
las marcas.
367
00:26:10,810 --> 00:26:13,825
Luego tenemos que seguirlas,
368
00:26:13,850 --> 00:26:17,013
y lento pero seguro,
encontraremos Piazzale Lotto.
369
00:26:17,880 --> 00:26:22,556
No nos aIejemos demaslado,
o perderemos el coche tambi�n.
370
00:26:24,020 --> 00:26:26,523
- Las he encontrado.
- �Las has encontrado?
371
00:26:26,560 --> 00:26:29,597
- S�.
- Espera que voy a ver.
372
00:26:30,930 --> 00:26:33,546
- �Por qu�? �No son �stas las marcas?
- No necesarlamente.
373
00:26:33,600 --> 00:26:35,704
El n� 11 y el 38
pasan por aqu�.
374
00:26:35,770 --> 00:26:38,125
Tenemos que seguir la ruta
del n�mero 38.
375
00:26:38,170 --> 00:26:40,627
Qu�date aqu�,
voy a ver d�nde conducen.
376
00:32:54,150 --> 00:32:57,483
- �Tienes prisa?
- No.
377
00:32:57,520 --> 00:33:00,648
�D�nde tienes que ir?
�Muy lejos?
378
00:33:02,290 --> 00:33:05,703
- S�lo quiero volver a casa.
- �Por qu� no te quedas aqu�?
379
00:33:07,490 --> 00:33:08,479
No, gracias.
380
00:33:08,560 --> 00:33:11,768
Son todo chicos como t�.
No hay nada de que preocuparse.
381
00:33:12,500 --> 00:33:15,321
- No me siento con �nimos.
- �Por qu�?
382
00:33:16,270 --> 00:33:17,862
Sabe por qu�.
383
00:33:17,940 --> 00:33:19,430
�Qu�?
384
00:33:19,810 --> 00:33:23,246
La amiga de su hermana
me ha plantado.
385
00:33:24,110 --> 00:33:26,249
�Y tienes verg�enza
de eso?
386
00:33:26,310 --> 00:33:29,996
Me sentir�a rid�culo ah�,
delante de todos,
387
00:33:30,020 --> 00:33:33,842
con su hermana y las amigas
de su hermana,
388
00:33:34,020 --> 00:33:35,715
incIuso si no las conozco.
389
00:33:36,360 --> 00:33:38,976
Estoy seguro que ahora
todas lo saben.
390
00:33:39,190 --> 00:33:41,852
No quiero parecer un cretino.
391
00:33:42,830 --> 00:33:46,368
A m� no me pareces un cretino.
392
00:33:47,470 --> 00:33:49,927
�Est� intentando consolarme
porque me ha visto llorar?
393
00:33:49,970 --> 00:33:50,959
No.
394
00:33:51,840 --> 00:33:56,277
Si has llorado, es porque
est�s verdaderamente herido.
395
00:33:56,280 --> 00:33:58,623
Y es justo que llores,
396
00:33:58,840 --> 00:34:01,855
y es perfectamente in�til
para m� que intente consolarte.
397
00:34:01,880 --> 00:34:05,520
Pero si crees que parecer�s
un idiota, te equivocas.
398
00:34:05,550 --> 00:34:07,871
Ser�a inmaduro
por su parte pensarIo.
399
00:34:07,920 --> 00:34:11,401
Pienso que la que se ha portado
bien es tu novia.
400
00:34:11,420 --> 00:34:14,844
No es una novia de mucho.
401
00:34:16,030 --> 00:34:18,521
�Hace mucho que est�is juntos?
402
00:34:23,640 --> 00:34:25,073
Diez d�as.
403
00:34:25,140 --> 00:34:28,780
Entonces,
apenas hab�ais comenzado.
404
00:34:28,810 --> 00:34:33,110
Pero ya iba en serio.
No como cualquier flechazo.
405
00:34:34,110 --> 00:34:36,840
- Comprendo.
- Puedo estar equivocado.
406
00:34:36,880 --> 00:34:41,658
Quiz�s en pocos d�as me sentir�
incluso m�s est�pido que otras veces.
407
00:34:42,420 --> 00:34:44,945
�Por qu�?
�Has estado con muchas m�s?
408
00:34:45,660 --> 00:34:47,764
Cuando me hacen esa pregunta,
409
00:34:47,990 --> 00:34:51,335
siempre respondo que son
las chicas las que se enamoran de m�.
410
00:34:51,360 --> 00:34:53,885
Pero yo me enamoro tambi�n.
�Qu� golpes!
411
00:34:54,700 --> 00:34:57,635
Creo que eso le ocurre a
todos los chicos de tu edad.
412
00:34:57,670 --> 00:34:59,809
Pero esta vez era diferente.
413
00:35:00,770 --> 00:35:02,954
Todo de repente me parec�a claro,
414
00:35:03,680 --> 00:35:06,478
y me parec�a que
lo comprend�a, tambi�n.
415
00:35:06,510 --> 00:35:10,640
Estaba ciego del golpe.
416
00:35:10,820 --> 00:35:13,641
Esa idiota no comprendi� nada.
417
00:35:14,990 --> 00:35:18,198
Cuando nos enamoramos,
418
00:35:18,220 --> 00:35:22,270
imaginamos a las personas de
la manera que queremos que sean.
419
00:35:23,230 --> 00:35:28,509
Una est�pida de repente
se transforma en inteligente,
420
00:35:28,500 --> 00:35:30,195
importante,
421
00:35:30,740 --> 00:35:32,401
el final de la vida.
422
00:35:36,440 --> 00:35:38,010
- �Hola?
- Su llamada de Bari.
423
00:35:38,080 --> 00:35:40,492
Gracias. Disculpa.
424
00:35:40,550 --> 00:35:43,064
Espera. No te vayas.
Intentaremos conseguir el taxi.
425
00:35:43,120 --> 00:35:44,485
Gracias.
426
00:35:45,480 --> 00:35:48,074
- �Hola?
- Est� en l�nea. Adelante.
427
00:35:50,120 --> 00:35:53,874
Hola, �c�mo est�s?
Genial. � Y t�?
428
00:35:53,890 --> 00:35:57,064
LLevo llam�ndote desde las diez.
429
00:35:57,100 --> 00:35:58,897
Hace 15 minutos lo intentaron.
430
00:35:58,960 --> 00:36:00,598
Se tomaron un rato
para volver a llamar.
431
00:36:00,670 --> 00:36:05,516
No estaba segura, pero
pens� que probabIemente llamar�as.
432
00:36:06,110 --> 00:36:09,011
Claro que me alegro.
433
00:36:09,040 --> 00:36:11,031
�Por qu�? �D�nde crees
que he estado?
434
00:36:11,640 --> 00:36:13,653
Qu� bobo eres.
435
00:36:13,880 --> 00:36:16,087
S�, toda la noche. Por supuesto.
436
00:36:16,150 --> 00:36:19,529
Todo el d�a, de hecho. He estado
ayudando a mi hermana a preparar su fiesta.
437
00:36:19,550 --> 00:36:23,122
S�, mucha gente.
Chicos tambi�n.
438
00:36:23,160 --> 00:36:27,051
Son todos de 15 y 16.
Buenos chicos.
439
00:36:29,260 --> 00:36:32,707
- �Puedo cogerle el abrigo?
- No gracias. Me voy pronto.
440
00:36:32,730 --> 00:36:34,743
�Eres un pobre
soldadito abandonado?
441
00:36:34,800 --> 00:36:36,711
Ya sabes que s�.
442
00:36:36,770 --> 00:36:38,271
Me importas.
443
00:36:39,140 --> 00:36:42,473
�Por qu�? No. Estoy sola.
444
00:36:42,510 --> 00:36:46,355
Estoy sola en el saloncito.
�No me crees?
445
00:36:47,250 --> 00:36:50,310
�Quieres o�rme decirIo?
Te quiero.
446
00:36:51,650 --> 00:36:53,345
Te quiero.
447
00:36:54,390 --> 00:36:55,948
�Est�s contento?
448
00:36:56,920 --> 00:37:00,299
Yo tambi�n. Tan, tan feliz.
449
00:37:00,960 --> 00:37:03,929
Adi�s, mi amor.
Feliz A�o Nuevo.
450
00:37:05,260 --> 00:37:07,854
Estar� esper�ndote. Adi�s.
451
00:37:29,590 --> 00:37:31,899
Est�s aqu�.
Te estaba buscando.
452
00:37:31,960 --> 00:37:33,621
- Ven. Intent�moslo de nuevo.
- Gracias.
453
00:37:38,200 --> 00:37:41,715
� Quieres que Io intente yo?
Podr�a traerte suerte.
454
00:37:43,000 --> 00:37:45,548
- �Ese era su novio?
- S�.
455
00:37:45,600 --> 00:37:48,023
- �Por qu� no est� aqu�?
- No puede.
456
00:37:48,070 --> 00:37:49,401
�Por qu�?
457
00:37:49,480 --> 00:37:51,892
Est� en Bari,
haciendo el servicio militar.
458
00:37:52,110 --> 00:37:53,122
�Cu�ntos a�os tiene?
459
00:37:53,210 --> 00:37:55,246
Veinticinco. A�n est� ocupado.
460
00:37:55,310 --> 00:37:58,325
Se licencla antes de salir,
creo.
461
00:37:59,590 --> 00:38:01,353
- Si�ntate.
- Gracias.
462
00:38:06,230 --> 00:38:08,130
�Se casar�n?
463
00:38:08,190 --> 00:38:10,806
Eso depende de muchas cosas.
464
00:38:10,860 --> 00:38:14,990
Tendremos que ver c�mo
se siente cuando llegue el momento.
465
00:38:16,570 --> 00:38:18,367
- �Y Vd.?
- Creo que s�.
466
00:38:19,540 --> 00:38:22,156
Entonces, se casar�n pronto.
467
00:38:22,210 --> 00:38:25,134
Primero hay asuntos que hay que
tener en cuenta. Cosas pr�cticas.
468
00:38:25,180 --> 00:38:26,807
Tiene que conseguir
trabajo, sobre todo.
469
00:38:26,880 --> 00:38:31,476
A veces pienso en cuando
estaremos casados.
470
00:38:31,480 --> 00:38:32,845
�De verdad?
471
00:38:33,250 --> 00:38:35,798
Total, es pensar.
472
00:38:36,990 --> 00:38:42,246
Claro, nunca me he preocupado
sobre los asuntos pr�cticos.
473
00:38:42,660 --> 00:38:46,232
Casi siempre me he preguntado
sobre la raz�n,
474
00:38:46,270 --> 00:38:50,263
la verdadera raz�n por la que
la gente pasa tanto tiempo juntos.
475
00:38:50,270 --> 00:38:52,374
�Y qu� es lo que pensaste?
476
00:38:54,140 --> 00:38:57,450
Recuerdo algo de cuando
era una ni�o.
477
00:38:57,480 --> 00:38:59,357
Un juego que sol�amos
jugar.
478
00:38:59,550 --> 00:39:00,767
�Qu� juego?
479
00:39:01,550 --> 00:39:07,386
Escav�bamos un agujero en la tierra y lo
llen�bamos con nuestras cosas favoritas:
480
00:39:07,350 --> 00:39:10,478
figuras, cartas,
481
00:39:10,520 --> 00:39:12,772
moscas, e incIuso
lagartos vivos.
482
00:39:13,730 --> 00:39:16,073
Luego lo cubr�amos
con una tapa de cristal.
483
00:39:16,260 --> 00:39:18,251
Y eso era
nuestro tesoro.
484
00:39:18,330 --> 00:39:21,151
Una vez jugu� a este juego
con una chica.
485
00:39:22,170 --> 00:39:24,274
Recuerdo que
estaba emocionado.
486
00:39:25,740 --> 00:39:27,981
Todo era tan maravilloso.
487
00:39:29,110 --> 00:39:30,668
Y pens�...
488
00:39:31,740 --> 00:39:35,278
Me temo que no tiene mucho
sentido. Hablo demasiado.
489
00:39:36,920 --> 00:39:38,285
�Qu� pensaste?
490
00:39:41,120 --> 00:39:46,615
Pens� que hab�a un tesoro en com�n...
491
00:39:47,190 --> 00:39:50,432
...que ser�a una buena raz�n
para estar juntos mucho tiempo.
492
00:39:51,400 --> 00:39:54,437
Un tesoro donde dejar...
493
00:39:55,470 --> 00:39:57,756
...nuestras mejores cosas.
494
00:40:19,120 --> 00:40:21,918
Hola. Servicio de taxi.
495
00:40:22,190 --> 00:40:23,714
�De verdad quieres irte?
496
00:40:25,600 --> 00:40:26,578
S�.
497
00:40:27,330 --> 00:40:29,139
�Por qu� no te quedas
un rato m�s?
498
00:40:30,900 --> 00:40:32,060
�Hola?
499
00:40:41,080 --> 00:40:43,537
Jodie, por favor,
mete el coche en el garaje.
500
00:40:43,580 --> 00:40:46,640
Tu padre est� demaslado bebido esta noche,
no podr�a aparcarlo ni en el Arco del Triunfo.
501
00:40:47,620 --> 00:40:50,043
- �D�nde est�n los cigarros?
- Toma.
502
00:40:50,090 --> 00:40:52,297
�C�mo que hab�is
vuelto tan pronto?
503
00:40:52,860 --> 00:40:54,384
�Que hemos vuelto?
504
00:40:54,460 --> 00:40:57,998
Me ha avergonzado tanto
que dese� estar muerta.
505
00:40:58,860 --> 00:41:00,293
�Qu� hizo?
506
00:41:00,370 --> 00:41:03,191
Nunca hemos estado
en esa casa.
507
00:41:03,500 --> 00:41:05,684
Apenas conoc�amos a esa gente,
508
00:41:05,740 --> 00:41:09,187
y nada m�s llegar dice
que son todos viejos.
509
00:41:09,640 --> 00:41:12,507
No s� qu� esperaba a su edad.
510
00:41:12,540 --> 00:41:17,864
Precisamente porque me hago viejo,
quiero gente joven alrededor.
511
00:41:17,850 --> 00:41:22,731
Si al menos, las criadas fueran j�venes.
�Todas eran unas viejas!
512
00:41:22,720 --> 00:41:26,952
Incluso el perro de la casa no se ten�a
en las patas. �Fig�rate qu� alegr�a!
513
00:41:27,830 --> 00:41:31,573
Despu�s de unas cuantas copas,
se anima a hablar,
514
00:41:31,600 --> 00:41:35,422
y se queda tan tranquilo
soltando cosas como:
515
00:41:35,430 --> 00:41:38,410
"Queridas damas, he visto en
esta fiesta un buen dormitorio,
516
00:41:38,440 --> 00:41:41,261
o nos dan una cama,
o vienen a dormir a nuestra casa."
517
00:41:41,310 --> 00:41:44,279
�Gente que vemos por primera vez!
518
00:41:44,310 --> 00:41:46,255
- �He hecho bien o no?
- Por supuesto, se�or.
519
00:41:49,010 --> 00:41:54,084
�Mira estos maravillosos chicos,
qu� alegres y vivaces!
520
00:41:54,990 --> 00:41:56,890
�Esto es vida!
521
00:41:57,120 --> 00:41:59,543
S�lo con verIos,
mi coraz�n disfruta.
522
00:41:59,590 --> 00:42:03,788
�Vamos chicos! �Oigamos un vals!
523
00:42:03,800 --> 00:42:06,007
�Te gustar�a venir conmigo
a aparcar el coche?
524
00:42:06,060 --> 00:42:07,539
Me encantar�a.
525
00:42:53,750 --> 00:42:55,308
�Funciona la radio?
526
00:43:01,350 --> 00:43:03,773
Casi se est� mejor aqu�.
527
00:43:03,820 --> 00:43:06,209
Ahora que lo pienso,
tengo algo de bebida.
528
00:43:06,260 --> 00:43:07,932
�Quiere algo?
529
00:43:07,990 --> 00:43:11,027
Gracias, pero no bebo.
Nunca bebo licor fuerte.
530
00:43:11,060 --> 00:43:14,405
Quiz�s no lo crea,
pero el licor no me afecta.
531
00:43:14,800 --> 00:43:19,169
el vino se me sube enseguida,
pero el licor no.
532
00:43:20,010 --> 00:43:26,085
Y ahora que lo pienso, todav�a
no hemos brindado por el A�o Nuevo.
533
00:43:26,680 --> 00:43:29,262
- �Bebemos juntos?
- No tengo vasos.
534
00:43:30,450 --> 00:43:33,931
Pide demasiado.
Haga como si todos se hubieran ido.
535
00:43:33,950 --> 00:43:39,013
La bomba at�mica ha ca�do y no ha dejado
vasos en toda la faz de la Tierra.
536
00:43:39,590 --> 00:43:42,559
Todo lo que ha dejado son estas
dos para nosotros y la botella.
537
00:43:43,900 --> 00:43:45,527
S�lo un sorbo.
538
00:43:52,040 --> 00:43:55,680
Quiero beber por el nuevo a�o,
539
00:43:56,540 --> 00:43:58,747
por su futuro...
540
00:44:01,010 --> 00:44:02,272
...y su felicidad
541
00:44:02,350 --> 00:44:03,908
Gracias.
542
00:44:09,020 --> 00:44:14,708
Piense en toda las personas con las que nos
encontramos por primera vez esta noche.
543
00:44:16,360 --> 00:44:19,261
Gente que no se conoc�a antes.
544
00:44:20,900 --> 00:44:23,141
Probablemente,
han hecho un brindis juntos.
545
00:44:24,570 --> 00:44:26,777
Pueden todav�a enamorarse.
546
00:44:34,180 --> 00:44:37,183
- �Sabe cu�ntos a�os tengo?
- Quince.
547
00:44:38,280 --> 00:44:39,952
Digamos 16.
548
00:44:40,120 --> 00:44:43,328
Algunos dicen que
parezco m�s mayor.
549
00:44:43,360 --> 00:44:44,509
No.
550
00:44:44,590 --> 00:44:46,285
�Cree que s�lo soy un ni�o?
551
00:44:46,360 --> 00:44:49,875
- Muy inteligente e incIuso...
- Pero todav�a un ni�o.
552
00:44:49,900 --> 00:44:50,878
S�.
553
00:44:52,400 --> 00:44:55,267
�Se casar�a con
un hombre m�s joven?
554
00:44:55,300 --> 00:44:58,315
S�, si estuviera
verdaderamente enamorada.
555
00:44:58,340 --> 00:45:02,265
Pero si yo fuera un hombre,
dudar�a en casarme con una mujer m�s mayor.
556
00:45:03,510 --> 00:45:05,307
Hay muchos que lo hacen.
557
00:45:09,820 --> 00:45:12,129
Cuidado.
Te vas a emborrachar.
558
00:45:12,450 --> 00:45:14,145
Me gustar�a.
559
00:45:14,220 --> 00:45:17,758
No, no est� bien,
en compa��a de una dama.
560
00:45:17,790 --> 00:45:19,974
- Nunca le molestar�a.
- Menos mal.
561
00:45:21,260 --> 00:45:24,673
S�lo quiero sentirme
m�s valiente.
562
00:45:24,830 --> 00:45:26,195
�Por qu�?
563
00:45:26,570 --> 00:45:27,571
Para poder hablar.
564
00:45:27,670 --> 00:45:31,515
Has estado m�s que valiente.
565
00:45:31,540 --> 00:45:34,259
Quiero decir una cosa.
566
00:45:34,310 --> 00:45:36,255
- � Una cosa fea?
- No.
567
00:45:36,310 --> 00:45:37,641
�Una cosa bonita?
568
00:45:37,710 --> 00:45:39,587
Eso pienso.
569
00:45:40,280 --> 00:45:42,054
Si es bonito, puedes decirIo.
570
00:45:44,350 --> 00:45:48,684
Si no estuviera prometida
y tuviera mi misma edad,
571
00:45:48,690 --> 00:45:50,385
�le habr�a gustado...
572
00:45:50,460 --> 00:45:53,975
...que le hubiera hecho
la corte esta noche?
573
00:45:54,730 --> 00:45:56,220
S�.
574
00:45:57,160 --> 00:45:59,856
Y tal vez...
575
00:46:01,570 --> 00:46:03,572
�se habr�a enamorado de m�?
576
00:46:54,350 --> 00:46:56,363
Estaba imaginando algo.
577
00:46:57,890 --> 00:46:59,221
Le he dado un beso.
578
00:47:01,090 --> 00:47:06,005
Era maravilloso, incIuso
s�lo en mi imaginaci�n.
579
00:47:09,000 --> 00:47:13,767
�Le importa que, de vez en cuando,
haya pensado en besarla?
580
00:47:15,810 --> 00:47:18,711
Si dijera que me importa,
no dir�a la verdad.
581
00:47:19,910 --> 00:47:21,992
Pero no quiero que lo hagas,
582
00:47:22,050 --> 00:47:24,462
porque es absurdo
e in�til.
583
00:47:25,350 --> 00:47:29,684
Ver�s, y perdona si
esto es muy personal,
584
00:47:29,690 --> 00:47:33,615
incluso aunque a veces
te sientas un hombre,
585
00:47:33,960 --> 00:47:35,757
eres todav�a un chico.
586
00:47:36,030 --> 00:47:38,271
Y tu comportamiento
lo prueba.
587
00:47:39,460 --> 00:47:41,815
Eres un chico rom�ntico,
588
00:47:42,230 --> 00:47:44,687
como todos los chicos de tu edad.
589
00:47:45,640 --> 00:47:48,188
Como todos nosotros
lo �ramos a tu edad.
590
00:47:48,240 --> 00:47:50,424
Pero la vida no est�
hecha s�lo de sue�os.
591
00:47:50,640 --> 00:47:54,872
No podemos dejar a nuestra imaginaci�n
construir un ideal del amor,
592
00:47:56,110 --> 00:47:59,455
desconectado de la reaIidad.
593
00:47:59,920 --> 00:48:03,048
Por eso las desilusiones
son tan frecuentes,
594
00:48:03,520 --> 00:48:05,215
y a veces tan terribles.
595
00:48:06,660 --> 00:48:09,117
En pocos a�os,
596
00:48:09,160 --> 00:48:12,880
te dar�s cuenta que el amor
tiene que ser descubierto...
597
00:48:12,900 --> 00:48:15,903
...y constru�do poco a poco,
598
00:48:16,100 --> 00:48:17,692
d�a a d�a,
599
00:48:17,900 --> 00:48:20,630
a trav�s incluso de
las m�s peque�as acciones.
600
00:48:25,240 --> 00:48:28,767
Esta vez realmente
me hab�a enamorado,
601
00:48:28,780 --> 00:48:31,135
y habr�a sido el verdadero amor.
602
00:48:31,580 --> 00:48:34,083
En cambio, ni siquiera
sab�a su nombre.
603
00:48:34,120 --> 00:48:35,849
Jeanine. �Y t�?
604
00:49:03,180 --> 00:49:07,549
PERO ESTO NO ES EL FINAL:
�MUCHOS M�S FLECHAZOS VENDRAN!
48273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.