All language subtitles for Kanchenjungha.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,341 --> 00:00:10,844 KANCHENJUNG 2 00:00:15,974 --> 00:00:18,727 Cast: Chhabi Biswas, Karuna Banerjee, 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,354 Pahari Sanyal, Anil Chatterjee, 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,315 Anubha Gupta, N. Visanathan Haridan Mukherjee, 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,777 Alaknanda Roy, Arun Mukherjee. 6 00:00:34,492 --> 00:00:37,704 Operator: Subrato Mitra. 7 00:01:12,914 --> 00:01:16,868 Song of Tagore performed by Ami Tagore. 8 00:01:42,352 --> 00:01:47,524 Plot, script and mueyka: Satyajit Rey. 9 00:02:43,568 --> 00:02:45,738 Good afternoon! Good afternoon! 10 00:02:46,769 --> 00:02:47,769 I was on the same top. 11 00:02:48,531 --> 00:02:49,751 On the top of the mountain? 12 00:02:51,439 --> 00:02:52,819 But not very... Partly cloudy... 13 00:02:55,272 --> 00:02:58,272 It's a pity! It was wonderful in this brick house up there. 14 00:02:59,132 --> 00:03:04,512 Yes, this is the most beautiful chain of snow peaks in the world. 15 00:03:04,523 --> 00:03:06,523 You did not see her either? 16 00:03:06,953 --> 00:03:07,953 Not in this place? 17 00:03:08,377 --> 00:03:10,567 Have you been here two weeks? 18 00:03:11,567 --> 00:03:13,567 17 days... 19 00:03:14,045 --> 00:03:15,045 Are you leaving tomorrow? 20 00:03:16,179 --> 00:03:19,179 Yes... at five in the morning. 21 00:03:22,865 --> 00:03:25,865 What a nuisance? I hope you will be lucky next time. 22 00:03:36,299 --> 00:03:37,884 Why are you carrying this? 23 00:03:39,093 --> 00:03:41,429 I'll make a last attempt today. 24 00:03:42,305 --> 00:03:43,640 I heard her call. 25 00:03:44,015 --> 00:03:46,559 That is, my bird still exists. 26 00:03:47,226 --> 00:03:49,437 Kanchenjunga also exists. 27 00:03:49,854 --> 00:03:51,397 Did you see her at this time anywhere? 28 00:03:51,702 --> 00:03:53,018 This bird. 29 00:03:54,824 --> 00:03:56,295 Can I fry it? 30 00:03:57,403 --> 00:03:59,030 Can you fry this bird? 31 00:03:59,561 --> 00:04:01,831 Yes, this bird is migratory. 32 00:04:01,908 --> 00:04:03,785 So it does not interest me? 33 00:04:03,786 --> 00:04:05,598 It's an amazing bird. 34 00:04:05,954 --> 00:04:08,289 Close your book. 35 00:04:08,957 --> 00:04:10,986 Understand if they are ready. 36 00:04:29,976 --> 00:04:31,976 - Labonia! - Expensive. 37 00:04:31,981 --> 00:04:32,981 Ready? 38 00:04:33,940 --> 00:04:35,217 Wait a minute. 39 00:04:36,418 --> 00:04:38,342 And the young lady? 40 00:04:40,238 --> 00:04:42,277 His Grace is impatient. 41 00:04:46,002 --> 00:04:47,203 Mama! 42 00:04:47,592 --> 00:04:48,633 Yes? 43 00:04:49,402 --> 00:04:52,096 I do not want to change. 44 00:04:54,097 --> 00:04:56,897 Dress what you usually wear. 45 00:05:00,133 --> 00:05:01,426 Excuse me, Uncle! 46 00:05:29,421 --> 00:05:31,564 What's the rush? 47 00:05:31,919 --> 00:05:35,168 Photo! Atelier will soon be closed. 48 00:05:35,668 --> 00:05:37,271 Will close soon! 49 00:05:38,468 --> 00:05:40,548 Fasten your shoes. 50 00:05:43,009 --> 00:05:46,262 Today I skated and skated. 51 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 Well, no one stopped you. 52 00:05:49,057 --> 00:05:51,351 Did you say goodbye to your dad? 53 00:06:02,284 --> 00:06:03,284 Mistress! 54 00:06:52,120 --> 00:06:54,330 Today is the most critical day. 55 00:06:55,134 --> 00:06:56,582 Do you understand this? 56 00:06:57,875 --> 00:07:02,380 If he is our son-in-law... 57 00:07:03,081 --> 00:07:05,128 It must be an acquisition. 58 00:07:07,510 --> 00:07:09,261 Have you talked to him? 59 00:07:10,442 --> 00:07:11,442 So what? 60 00:07:12,463 --> 00:07:13,463 Good! 61 00:07:13,515 --> 00:07:14,851 A beautiful bird. 62 00:07:14,934 --> 00:07:16,428 My beautiful bird. 63 00:07:23,263 --> 00:07:24,527 Why so late? 64 00:07:24,902 --> 00:07:26,737 I packed your things. 65 00:07:27,307 --> 00:07:29,866 "I forgot your scarf..." Well, okay! 66 00:07:30,241 --> 00:07:33,931 Today it's sunny. Monisha is ready? 67 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Yeah almost. 68 00:07:35,830 --> 00:07:39,542 Well, let's go. You can not go fast. 69 00:07:55,390 --> 00:07:56,601 Wait wait. 70 00:07:59,353 --> 00:08:00,770 Would you rise? 71 00:08:02,565 --> 00:08:04,040 What's the matter? 72 00:08:05,151 --> 00:08:07,695 Why do not we spend the day with others? 73 00:08:08,362 --> 00:08:12,783 From tomorrow you can do anything. 74 00:08:13,117 --> 00:08:14,744 For Monishi, please... 75 00:08:17,330 --> 00:08:19,207 He made her an offer? 76 00:08:20,666 --> 00:08:22,418 - No. - What's next? 77 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 Maybe today... 78 00:08:26,255 --> 00:08:29,425 Is this something like a weather forecast? 79 00:08:30,728 --> 00:08:33,502 What people think... how it will be adjusted, 80 00:08:34,685 --> 00:08:38,354 how can you even predict this? 81 00:08:39,974 --> 00:08:41,974 I'll be surprised if he does not. 82 00:08:42,230 --> 00:08:46,150 It's easy to guess, at least not for a woman. 83 00:08:47,401 --> 00:08:48,694 Poor Monisha! 84 00:08:49,987 --> 00:08:50,987 Why poor? 85 00:08:52,031 --> 00:08:54,033 She is treated like a puppy. 86 00:08:56,911 --> 00:08:58,287 She has her own will! 87 00:09:04,627 --> 00:09:07,255 Someone she was in this family? 88 00:09:09,131 --> 00:09:11,342 I think only the will of the host matters. 89 00:09:13,594 --> 00:09:17,056 If you knew a boy, you would not say that. 90 00:09:18,057 --> 00:09:19,392 We have met. 91 00:09:20,643 --> 00:09:21,643 Is not he beautiful? 92 00:09:23,479 --> 00:09:26,057 It's not that it's beautiful or not beautiful. 93 00:09:26,058 --> 00:09:27,547 But he does not fit Mani. 94 00:09:28,317 --> 00:09:30,903 I know your sister better than you. 95 00:09:32,154 --> 00:09:33,447 She will not be happy. 96 00:09:36,075 --> 00:09:38,578 You, too, are engaged in weather forecasts. 97 00:09:39,912 --> 00:09:42,373 Of course, Monisha can refuse. 98 00:09:44,333 --> 00:09:46,919 But this may not happen. 99 00:09:48,838 --> 00:09:52,633 She was taught that personal happiness does not count. 100 00:09:54,038 --> 00:09:55,960 For her, it does not matter. 101 00:09:58,347 --> 00:09:59,347 Monisha. 102 00:10:03,102 --> 00:10:05,104 Give me a hairpin, please! 103 00:10:05,563 --> 00:10:07,807 - Are you not ready yet? - Nearly. 104 00:10:09,317 --> 00:10:10,317 Without earrings? 105 00:10:11,193 --> 00:10:12,320 And that they are not? 106 00:10:13,154 --> 00:10:15,956 What a girl! When will you put on these wonderful earrings? 107 00:10:19,076 --> 00:10:20,894 Monisha, come here. 108 00:10:29,816 --> 00:10:30,880 Do you like him? 109 00:10:32,342 --> 00:10:33,342 Like who? 110 00:10:33,343 --> 00:10:35,182 Who! 111 00:10:37,053 --> 00:10:39,553 - I don't know. - No? 112 00:10:42,683 --> 00:10:43,934 Will you listen to me? 113 00:10:45,978 --> 00:10:48,330 Do not marry until you fall in love. 114 00:10:49,531 --> 00:10:52,046 Suitable - does not mean anything. 115 00:10:53,778 --> 00:10:57,051 Even this person can come up. You know it? 116 00:10:57,573 --> 00:10:58,908 How are you, Shankard. 117 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 Do you ever stop? 118 00:11:06,874 --> 00:11:08,876 You can not keep silent all the time! 119 00:11:09,669 --> 00:11:12,088 Last time I visited here in 1927. 120 00:11:12,713 --> 00:11:13,989 25 years! 121 00:11:19,720 --> 00:11:24,100 It's true that you should not go uphill at a certain age. 122 00:11:25,768 --> 00:11:27,645 Only young can. 123 00:11:28,229 --> 00:11:29,855 If you speak, you will lose your breath. 124 00:11:30,773 --> 00:11:33,433 There is no need to boast of your wisdom. 125 00:11:35,194 --> 00:11:37,697 Yes, to conquer the heights follows the young. 126 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 Can you understand what she thinks? 127 00:11:50,584 --> 00:11:51,919 I can not? 128 00:11:52,670 --> 00:11:53,670 Why can not you? 129 00:11:54,755 --> 00:11:56,927 I do not have a clue to her thoughts. 130 00:11:58,342 --> 00:12:00,052 Did she say anything to you? 131 00:12:00,511 --> 00:12:01,928 - No. - Why not? 132 00:12:02,638 --> 00:12:04,765 She does not share her thoughts. 133 00:12:07,143 --> 00:12:08,310 What do you think? 134 00:12:09,330 --> 00:12:10,448 I don't know. 135 00:12:11,313 --> 00:12:13,399 Okay. What does instinct tell you? 136 00:12:14,275 --> 00:12:17,361 In the end, you are a woman and, not the most stupid. 137 00:12:18,738 --> 00:12:21,577 - She is good. - On, of course! 138 00:12:22,575 --> 00:12:25,703 It's not just good! She's one in a million! 139 00:12:27,304 --> 00:12:30,568 Her initial salary was 1200 per month! 140 00:12:34,855 --> 00:12:36,616 Good afternoon. 141 00:12:43,429 --> 00:12:46,426 Thank God some gentlemen have remained, otherwise... 142 00:12:46,974 --> 00:12:51,020 people would forget how to stay awake in old age. 143 00:12:55,442 --> 00:12:56,442 Darjeeling! 144 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Darjeeling! 145 00:12:57,943 --> 00:12:59,528 Darjeeling! 146 00:13:02,782 --> 00:13:04,283 You wanted to come here. 147 00:13:04,947 --> 00:13:05,966 And I was right! 148 00:13:05,967 --> 00:13:10,833 Best... the best place for your mom. 149 00:13:23,302 --> 00:13:24,595 C tomorrow no climb. 150 00:13:25,234 --> 00:13:26,234 No ascents? 151 00:13:27,306 --> 00:13:33,976 Do I have to stay at the hotel like a frog in a well? 152 00:13:44,532 --> 00:13:45,532 Let's sit down. 153 00:13:45,533 --> 00:13:47,567 It's 12:15. 154 00:13:55,626 --> 00:13:58,420 Hi, how are you? 155 00:14:08,138 --> 00:14:11,934 Well, that's the Mall! Once there was a stage for the orchestra. 156 00:14:13,269 --> 00:14:14,667 Sit down for a minute. 157 00:14:15,145 --> 00:14:18,399 "Not for a minute" but... forever! 158 00:14:21,527 --> 00:14:23,362 Give me the recipe. 159 00:14:24,280 --> 00:14:26,198 Only a recipe? Take the money. 160 00:14:26,949 --> 00:14:29,910 Look at the shops down there? 161 00:14:30,744 --> 00:14:33,956 Go down that way there will be a pharmacy. 162 00:14:34,921 --> 00:14:35,942 Go and... 163 00:14:47,845 --> 00:14:51,724 Oh, look, where we have brought. The boiling cauldron! 164 00:14:52,433 --> 00:14:53,433 Who is it? 165 00:14:54,143 --> 00:14:56,103 Indranath Chaudhary, 'Reibahadour'. 166 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 President of five companies! 167 00:15:00,149 --> 00:15:01,859 Where are you going? 168 00:15:03,235 --> 00:15:05,195 I must introduce you to him. 169 00:15:05,196 --> 00:15:09,098 I was his son's tutor. 170 00:15:09,700 --> 00:15:10,868 Listen to this. 171 00:15:11,619 --> 00:15:15,456 "Do not talk to him about work for me." "Do not you need it?" 172 00:15:16,624 --> 00:15:19,793 Did you get that family inheritance? Why should not I ask? 173 00:15:20,544 --> 00:15:22,921 This is not the right place. 174 00:15:23,797 --> 00:15:26,342 "Then where?" "In Calcutta!" 175 00:15:27,843 --> 00:15:29,279 It seems that it is not good... 176 00:15:29,428 --> 00:15:32,681 Does it seem right to stagger like a tramp? 177 00:15:33,432 --> 00:15:36,894 Do not you know that you can not move forward without support? 178 00:15:37,770 --> 00:15:40,230 How many times have you been interviewed? 179 00:15:45,986 --> 00:15:48,030 Do not you recognize me? How are you? 180 00:15:48,739 --> 00:15:51,200 - Good. How are you? - How is your son? 181 00:15:53,301 --> 00:15:54,301 You! 182 00:15:55,412 --> 00:16:00,125 I was your son's tutor in 1951. 183 00:16:01,502 --> 00:16:03,087 Shiv Shankar Roy. 184 00:16:03,879 --> 00:16:06,548 With great respect to you. This is my nephew, Ashok. 185 00:16:14,473 --> 00:16:18,102 "Do you know her?" This is my youngest daughter. 186 00:16:18,936 --> 00:16:23,607 - She was a little girl then. - Now she is already big, she is in college. 187 00:16:24,483 --> 00:16:26,068 How many more will you be here? 188 00:16:27,152 --> 00:16:29,090 "We're leaving tomorrow." it is wonderful! 189 00:16:29,363 --> 00:16:31,657 We were lucky that we met you today. 190 00:16:32,199 --> 00:16:36,537 What I actually wanted to say... please do not forget about my nephew. 191 00:16:37,287 --> 00:16:40,541 Why should I remember him? What is special about it? 192 00:16:41,709 --> 00:16:43,585 He graduated from college 2 years ago. 193 00:16:44,878 --> 00:16:50,468 Unfortunately, he lost his father, that is, my elder brother. 194 00:16:51,677 --> 00:16:56,515 You see... if you do not... then he can not... 195 00:17:05,607 --> 00:17:08,569 Where did you study? "Ah, it's you!" 196 00:17:10,779 --> 00:17:13,782 - Bangbashi! - I studied at the President. 197 00:17:15,014 --> 00:17:16,323 English? 198 00:17:16,535 --> 00:17:19,496 How did you find out about this? "I thought a lot." 199 00:17:20,205 --> 00:17:25,878 I also read a lot on Bengali. Have you graduated in Bengali? 200 00:17:26,712 --> 00:17:28,046 No, it's history. 201 00:17:31,133 --> 00:17:34,845 Exams are coming soon. "I have books with me." 202 00:17:36,346 --> 00:17:37,765 - Do you study? - No. 203 00:17:38,807 --> 00:17:40,184 Why? It's too beautiful here. 204 00:17:40,353 --> 00:17:43,772 I mostly look out the window. 205 00:17:43,839 --> 00:17:45,846 Well it does not count. 206 00:17:51,528 --> 00:17:53,989 Tagore never put his desk at the window. 207 00:17:55,282 --> 00:17:57,159 Have you waited a long time? 208 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 "I lost the bet." "But it's not evening yet." 209 00:18:09,421 --> 00:18:13,926 I think that snow peaks will not show through the clouds. 210 00:18:15,219 --> 00:18:17,846 Take it now. Later may not work. 211 00:18:19,306 --> 00:18:21,600 Why should I? Let's wait until the evening. 212 00:18:22,040 --> 00:18:23,342 Well, please. 213 00:18:24,937 --> 00:18:27,439 - Did you drink tea? - Oh sure. 214 00:18:28,273 --> 00:18:31,777 We were just thinking of going for a walk. 215 00:18:32,444 --> 00:18:35,781 We will not have such an opportunity in Calcutta. 216 00:18:36,863 --> 00:18:39,743 Well, maybe we'll meet somewhere in an hour? 217 00:18:40,347 --> 00:18:41,689 Why not? Where? 218 00:18:42,746 --> 00:18:45,415 There is something like a shelter near Oakden. Beautiful view. 219 00:18:45,569 --> 00:18:48,499 Maybe there we will see what we are not going to see. 220 00:19:09,022 --> 00:19:11,483 I can not refrain from admiring the sight of your earrings. 221 00:19:12,818 --> 00:19:14,695 You gave them to me. 222 00:19:14,706 --> 00:19:16,366 Actually? 223 00:19:17,239 --> 00:19:19,199 You gave me so much. 224 00:19:19,813 --> 00:19:21,006 Do not say that! 225 00:19:31,264 --> 00:19:32,796 Where now? 226 00:19:35,554 --> 00:19:36,971 According to your choice. 227 00:19:39,055 --> 00:19:41,597 I found the flower you were talking about. 228 00:19:43,099 --> 00:19:44,099 Where is he? 229 00:19:44,990 --> 00:19:47,644 Do you want to see it? Come, I'll show it to you. 230 00:19:52,983 --> 00:19:55,152 I made the initial push. 231 00:19:56,236 --> 00:20:00,073 The rest depends on you. What are you waiting for? Go! 232 00:20:33,523 --> 00:20:36,443 - Can I leave myself? - Let's take a look. 233 00:20:38,695 --> 00:20:41,198 These are your photos. 234 00:20:41,657 --> 00:20:43,215 I can not live without them. 235 00:20:43,786 --> 00:20:45,577 Take this one. 236 00:20:52,988 --> 00:20:54,322 This one I like. 237 00:20:55,904 --> 00:20:58,136 I used a timer to make them. 238 00:20:59,132 --> 00:21:00,968 Do not I look like a movie star? 239 00:21:02,588 --> 00:21:04,511 A movie star, my grandmother! 240 00:21:12,028 --> 00:21:13,028 Actually? 241 00:21:13,322 --> 00:21:15,327 I am the most proud person on Earth. 242 00:21:18,648 --> 00:21:20,900 Pride does not lead to good. 243 00:21:22,183 --> 00:21:23,613 Never mind. 244 00:21:27,147 --> 00:21:28,906 I should not drink this. 245 00:21:29,066 --> 00:21:31,055 I gained an extra 3 pounds. 246 00:21:36,070 --> 00:21:40,632 Lily, tell me! Did you have someone before me? 247 00:21:42,305 --> 00:21:43,971 And what about your past? 248 00:21:45,395 --> 00:21:46,513 My past! 249 00:21:48,024 --> 00:21:50,671 What do you say about the girl with whom you skated? 250 00:21:52,138 --> 00:21:54,308 Well, it's over with. 251 00:21:54,347 --> 00:21:56,188 - Who is it? - No one. 252 00:21:57,316 --> 00:21:58,316 No one! 253 00:21:59,028 --> 00:22:00,146 It's just Bunty. 254 00:22:04,030 --> 00:22:06,499 Banty Chatterjee-She lives in our hotel. 255 00:22:11,496 --> 00:22:12,664 It's yours... 256 00:22:13,576 --> 00:22:15,763 Do not be too inquisitive. 257 00:22:30,182 --> 00:22:33,185 Look what you did! I asked you to hurry. 258 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 Do not carp! What are we going to do now? 259 00:22:38,607 --> 00:22:39,775 I have to go shopping. 260 00:22:40,901 --> 00:22:43,487 - Have not you finished yet? - Some things left. 261 00:22:44,404 --> 00:22:47,199 Well, go your way, I'll go my own way. 262 00:22:53,080 --> 00:22:54,669 - What? - Come here. 263 00:22:58,168 --> 00:23:01,922 - Do you have money? - What are you wasting all about? 264 00:23:02,589 --> 00:23:04,127 Why would I ask? 265 00:23:04,549 --> 00:23:07,386 - How many? - 20 rupees. 266 00:23:15,602 --> 00:23:17,938 Well, did you drop everything on the races? 267 00:23:59,416 --> 00:24:05,180 Give me please. Give me please. I am poor and blind. 268 00:24:07,101 --> 00:24:11,515 Give me please. Give me please. I am poor and blind. 269 00:24:18,185 --> 00:24:20,625 We walked twice in a circle. And again here we go. 270 00:24:42,981 --> 00:24:43,981 Good? 271 00:24:48,408 --> 00:24:51,348 - Is that the one? - Yes. 272 00:25:04,449 --> 00:25:06,563 I made a long trip to find it. 273 00:25:06,755 --> 00:25:07,755 Really? 274 00:25:10,008 --> 00:25:11,051 You do not believe? 275 00:25:13,178 --> 00:25:14,178 I do not know. 276 00:25:15,599 --> 00:25:19,166 Believe it or not. But this is not true. 277 00:25:20,227 --> 00:25:21,644 There is a gentleman... 278 00:25:22,187 --> 00:25:25,398 in a hotel that knows everything about flowers. I asked him. 279 00:25:30,984 --> 00:25:36,502 But, if he did not prompt, I would have found it myself. 280 00:25:38,316 --> 00:25:39,316 Thank you. 281 00:26:18,076 --> 00:26:22,143 It would be nice if the wedding was in December. 282 00:26:23,685 --> 00:26:25,205 There is no better time than December. 283 00:26:25,584 --> 00:26:26,584 What did you say? 284 00:26:26,918 --> 00:26:27,918 And her studies? 285 00:26:30,589 --> 00:26:32,090 And exams? 286 00:26:33,925 --> 00:26:37,337 From schoolgirls will jump Straight to the crown. 287 00:26:38,930 --> 00:26:41,015 I've learned enough. 288 00:26:42,851 --> 00:26:47,272 An educated woman can easily tear a man up to the thread. 289 00:26:55,794 --> 00:26:56,794 Wonderful view! 290 00:27:01,953 --> 00:27:04,913 If we could see the ridge. 291 00:27:06,331 --> 00:27:07,531 Only one moment. 292 00:27:08,752 --> 00:27:11,004 Everything would be perfect! 293 00:27:14,897 --> 00:27:16,344 Let me rest. 294 00:27:18,291 --> 00:27:20,740 Are you not feeling well? 295 00:27:27,145 --> 00:27:28,772 What's bothering you? 296 00:27:32,559 --> 00:27:36,794 I feel that something is bothering you. 297 00:27:39,783 --> 00:27:44,245 You see, Monisha knows very well that... 298 00:27:44,871 --> 00:27:48,875 I fully approve of this marriage. 299 00:27:50,251 --> 00:27:53,254 I gave her this quite unambiguously. 300 00:27:55,465 --> 00:27:58,706 Why worry if it does not go against our desire? 301 00:27:59,719 --> 00:28:01,054 Do not worry. 302 00:28:02,764 --> 00:28:04,924 You in fact think of it? 303 00:28:06,643 --> 00:28:08,425 Well, then? 304 00:28:11,189 --> 00:28:13,246 She has her own head on her shoulders... 305 00:28:14,401 --> 00:28:16,234 Precisely because we want... 306 00:28:16,403 --> 00:28:21,116 Do not be mistaken. How old is she, twenty? 307 00:28:21,822 --> 00:28:23,316 - Nineteen. - It is the same. 308 00:28:24,035 --> 00:28:27,235 The mind of a nineteen-year-old, and the experience of my sixty years. 309 00:28:27,831 --> 00:28:29,707 Is it still a difference? 310 00:28:30,417 --> 00:28:34,712 Will we be so stupid as to cause her any harm? 311 00:28:35,463 --> 00:28:37,890 She knows what our support means. 312 00:28:38,758 --> 00:28:41,344 Anima quickly agreed to a marriage. 313 00:28:41,970 --> 00:28:43,921 So is she badly married? 314 00:28:44,180 --> 00:28:46,265 Anima and Monisha are different. 315 00:28:46,474 --> 00:28:50,395 I know this, but they have one thing in common. 316 00:28:50,489 --> 00:28:53,021 They belong to one traditional family. 317 00:28:54,732 --> 00:28:57,360 When my father organized my wedding... 318 00:28:57,569 --> 00:28:59,112 I did not ask him anything... 319 00:29:00,655 --> 00:29:04,233 neither regretted later. And you? 320 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 Everything is normal. 321 00:29:07,078 --> 00:29:09,144 Everything is normal. I say that everything is fine. 322 00:29:10,166 --> 00:29:11,777 And nothing to worry about. 323 00:29:17,046 --> 00:29:19,864 What are you all frowning at? 324 00:29:20,358 --> 00:29:23,284 You know, I'm an optimist, I do not like dull faces. 325 00:29:28,627 --> 00:29:31,208 Well, it's better, much better. 326 00:29:34,136 --> 00:29:36,088 You will wait, will not you? 327 00:29:36,770 --> 00:29:40,035 Maybe you can dispel the clouds. 328 00:29:43,114 --> 00:29:45,867 We planned to meet here. This is the same shelter. 329 00:29:46,930 --> 00:29:48,541 Good very good. 330 00:29:53,458 --> 00:29:56,628 The place where I work perfectly. 331 00:29:57,587 --> 00:30:02,550 Around the hills... the lake... stairs leading to my apartment... 332 00:30:03,889 --> 00:30:05,303 That sounds good. 333 00:30:05,730 --> 00:30:08,492 Yes, I know, but I'm very lonely. 334 00:30:09,641 --> 00:30:11,226 Did you live there? 335 00:30:11,684 --> 00:30:14,629 No, but I know that I would lose true friendly communication. 336 00:30:15,396 --> 00:30:18,264 Although I did not live there yet. 337 00:30:20,360 --> 00:30:22,135 Do not you like to be alone? 338 00:30:24,837 --> 00:30:26,152 Why do I need this, Monisha? 339 00:30:27,862 --> 00:30:29,177 I'm not a recluse. 340 00:30:29,999 --> 00:30:32,383 I am a normal human being. 341 00:30:41,375 --> 00:30:42,485 Of course, if there was a choice 342 00:30:42,509 --> 00:30:46,928 between continuous company and loneliness, .. 343 00:30:47,512 --> 00:30:49,514 , I would prefer solitude. 344 00:30:51,349 --> 00:30:56,187 If I had Somebody, like you... 345 00:30:57,277 --> 00:30:58,277 Thank you. 346 00:31:07,824 --> 00:31:09,701 You like being formal, are not you? 347 00:31:11,494 --> 00:31:12,494 I like? 348 00:31:14,966 --> 00:31:15,966 No! 349 00:31:17,584 --> 00:31:19,043 You behave yourself... 350 00:31:19,919 --> 00:31:23,089 You can write a book about etiquette. 351 00:31:24,424 --> 00:31:27,552 I can do it. You can be formal too. 352 00:31:27,884 --> 00:31:28,884 I! 353 00:31:29,554 --> 00:31:33,016 It does not take long to start addressing you in a less dry tone. 354 00:31:34,642 --> 00:31:37,186 It's because you lived in England. 355 00:31:38,479 --> 00:31:40,611 "You" has only one form there. 356 00:31:46,237 --> 00:31:50,241 If we are talking about England, let me add... 357 00:31:52,535 --> 00:31:53,535 You know... 358 00:31:54,495 --> 00:31:57,792 that there men and women meet freely. They have the opportunity... 359 00:31:58,701 --> 00:32:02,420 and social permission. 360 00:32:02,837 --> 00:32:05,340 - Yes I know. - You know! 361 00:32:06,966 --> 00:32:10,178 It's good that you know. 362 00:32:11,804 --> 00:32:16,558 I was quite close with a few English girls. 363 00:32:19,687 --> 00:32:21,439 I say this... 364 00:32:22,318 --> 00:32:24,080 not because I want to show, 365 00:32:24,579 --> 00:32:26,828 but because I do not want to hide anything from you. 366 00:32:28,696 --> 00:32:31,616 Now that I met you, I understood... 367 00:32:34,452 --> 00:32:36,834 those relationships were so insignificant... 368 00:32:36,914 --> 00:32:39,973 so trivial... 369 00:32:41,417 --> 00:32:42,585 Hey, kind man. 370 00:32:47,006 --> 00:32:49,092 Where have you been? 371 00:32:50,640 --> 00:32:52,640 Mr. Books... Mrs. Chowdhury. 372 00:32:56,312 --> 00:32:57,312 Thank you. 373 00:32:57,892 --> 00:32:59,663 Do not see you in the club. 374 00:33:06,150 --> 00:33:09,654 We've lost you. Boring without you... 375 00:33:10,363 --> 00:33:11,698 while playing bridge. 376 00:33:12,156 --> 00:33:13,865 There was a new player. 377 00:33:13,866 --> 00:33:15,743 He's from Calverstone, 378 00:33:16,035 --> 00:33:17,745 but when he started to play... 379 00:33:25,044 --> 00:33:27,271 How are you? Why are you alone? 380 00:33:28,631 --> 00:33:31,426 I do not know anyone here. 381 00:33:33,678 --> 00:33:35,596 Do you like Darjeeling? 382 00:33:38,182 --> 00:33:40,115 I can not say anything yet. 383 00:33:40,143 --> 00:33:42,019 You do not like mountains? 384 00:33:42,979 --> 00:33:43,979 Love very much! 385 00:33:44,856 --> 00:33:47,817 But I did not come here to rest. 386 00:33:50,987 --> 00:33:53,007 Is someone sick in the family? 387 00:33:53,614 --> 00:33:54,614 My mother. 388 00:33:56,075 --> 00:33:58,035 I bear this burden. 389 00:33:59,287 --> 00:34:00,580 What with her? 390 00:34:02,081 --> 00:34:05,042 Chronic malaria. She has been suffering for many years. 391 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 And the other symptoms. 392 00:34:13,980 --> 00:34:15,016 How are you? 393 00:34:17,555 --> 00:34:19,163 "His mother's uncle..." No, on the father. 394 00:34:19,182 --> 00:34:22,691 His uncle was my brother's tutor. 395 00:34:23,399 --> 00:34:24,399 Well yes. 396 00:34:26,814 --> 00:34:29,400 He guessed that English was my profiling subject. 397 00:34:30,801 --> 00:34:32,651 Oh, Sherlock Holmes! 398 00:34:34,984 --> 00:34:35,984 Light a cigarette? 399 00:34:37,325 --> 00:34:38,325 Oh please! 400 00:34:42,891 --> 00:34:44,222 Well, what about Calcutta? 401 00:34:51,130 --> 00:34:52,130 Well, enough! 402 00:34:53,630 --> 00:34:55,028 The last picture, please. 403 00:34:56,485 --> 00:34:58,096 No, I refuse. 404 00:35:03,684 --> 00:35:05,937 - Are you leaving? - I'm late. 405 00:35:12,759 --> 00:35:14,560 - And your phone number. - Oh yeah. 406 00:35:15,196 --> 00:35:16,489 Can I call? 407 00:35:17,009 --> 00:35:18,439 Yes goodbye. 408 00:35:18,620 --> 00:35:19,620 Lily 409 00:35:21,145 --> 00:35:22,145 Lily 410 00:35:23,541 --> 00:35:25,862 Lily, I'll do anything for you, anything. 411 00:35:25,863 --> 00:35:28,986 Thank you bye. 412 00:35:37,884 --> 00:35:38,884 Hey, score! 413 00:36:07,072 --> 00:36:13,072 Here is a witch. 414 00:36:35,549 --> 00:36:37,226 A lovely little dog! 415 00:36:39,215 --> 00:36:40,793 Can I take a picture? 416 00:36:41,483 --> 00:36:44,146 "To the dog?" - Naturally. 417 00:36:44,343 --> 00:36:46,645 - You are welcome. - Thank you. 418 00:36:56,441 --> 00:36:59,365 I would..., I..., perhaps you would take it in your arms or on the table. 419 00:36:59,991 --> 00:37:04,380 Because I want to take a photo against the background of the mountains. 420 00:37:04,758 --> 00:37:06,106 Oh yes of course! 421 00:37:21,705 --> 00:37:24,566 "Are you here for a long time?" Oh yeah. 422 00:37:28,034 --> 00:37:29,908 Do you really like dogs? 423 00:37:30,335 --> 00:37:32,390 Yes. 424 00:37:36,697 --> 00:37:38,078 Good! 425 00:38:37,195 --> 00:38:38,664 Two - the company... 426 00:38:38,665 --> 00:38:40,665 No, three... 427 00:38:42,737 --> 00:38:44,377 It is not noticeable that they are close. 428 00:38:46,824 --> 00:38:48,409 Where did you come from? 429 00:38:53,167 --> 00:38:54,910 Hey Hey. 430 00:39:05,509 --> 00:39:07,261 What did you see today? 431 00:39:07,262 --> 00:39:09,715 Today? All sorts of things... birds... 432 00:39:10,473 --> 00:39:12,224 Have I met you before? 433 00:39:12,808 --> 00:39:14,268 My name is Ashok Ray. 434 00:39:14,810 --> 00:39:17,855 I'm Jagadish Chatterjee, Her uncle. 435 00:39:18,939 --> 00:39:20,708 With him I still have no relationship... 436 00:39:21,025 --> 00:39:23,611 Do not pay any attention to my impudence. 437 00:39:24,403 --> 00:39:25,403 Do me a favor... 438 00:39:26,405 --> 00:39:30,159 Do not pay attention to me. You already have someone to make a company for. 439 00:39:30,910 --> 00:39:33,329 I feel more alone now. 440 00:39:35,373 --> 00:39:37,208 - Are you interested in birds? - Birds! 441 00:39:37,875 --> 00:39:39,464 What kind of birds? 442 00:39:39,627 --> 00:39:41,102 Birds in general. 443 00:40:00,542 --> 00:40:02,036 - He is pretty. - Yes. 444 00:40:02,817 --> 00:40:04,910 I was frightened of his uncle. 445 00:40:05,319 --> 00:40:07,822 Once I left the doll on my brother's desk. He got angry... 446 00:40:08,531 --> 00:40:10,766 on my brother and threw out the doll. 447 00:40:11,659 --> 00:40:13,210 I meant your uncle. 448 00:40:14,912 --> 00:40:16,212 Oh yes? 449 00:40:16,789 --> 00:40:18,424 He is charming. 450 00:40:19,917 --> 00:40:22,233 - Is he a widower? - Yes. 451 00:40:23,379 --> 00:40:26,027 "He's different from us." - Why? 452 00:40:27,049 --> 00:40:29,093 We have become largely materialists. 453 00:40:30,177 --> 00:40:34,014 Whatever we do, we should get immediate benefit and benefit... 454 00:40:36,058 --> 00:40:37,643 a noticeable result. 455 00:40:39,145 --> 00:40:42,314 Enterprises, budgets, calculations, revenues... 456 00:40:43,425 --> 00:40:46,666 We became pragmatic. 457 00:40:47,987 --> 00:40:50,823 The flood somewhere destroyed the harvest... 458 00:40:51,532 --> 00:40:55,161 Now, let's build a dam, regulate the flow of the river, 459 00:40:55,995 --> 00:40:59,665 it requires materials, equipment, labor... 460 00:41:01,667 --> 00:41:04,170 I tired you? 461 00:41:05,379 --> 00:41:09,258 No. Such as my uncle, people need. 462 00:41:10,468 --> 00:41:13,762 Certainly! Absolutely! Maybe I need it, too. 463 00:41:14,374 --> 00:41:16,306 I think that we could be very good friends. 464 00:41:16,307 --> 00:41:18,267 We would complement each other. 465 00:41:19,477 --> 00:41:21,312 Friendship could grow. 466 00:41:21,972 --> 00:41:22,972 How... 467 00:41:23,772 --> 00:41:25,232 Sandeep and Nikilesh! 468 00:41:26,150 --> 00:41:28,769 Have you read Home and Peace? 469 00:41:31,030 --> 00:41:34,825 I mean the relationship between husband and wife... 470 00:41:35,868 --> 00:41:36,868 Rarely... 471 00:41:38,913 --> 00:41:42,833 spouses are equally talented and have common interests. 472 00:41:43,118 --> 00:41:44,118 Family of Browning? 473 00:41:44,919 --> 00:41:46,591 What about Browning? 474 00:41:47,162 --> 00:41:50,072 Oh, the Browning is an exception. 475 00:41:55,387 --> 00:41:56,667 Generally it happens that way... 476 00:41:57,917 --> 00:42:00,668 men have a certain profession. 477 00:42:00,837 --> 00:42:05,930 Doctors... politicians... engineers... lawyers... 478 00:42:06,675 --> 00:42:09,528 But as for wives, how many among them... 479 00:42:10,137 --> 00:42:12,956 know or understand the work of their husband. 480 00:42:13,933 --> 00:42:18,229 Is it really that important? 481 00:42:19,647 --> 00:42:23,984 Take a talented woman who paints or writes poems... 482 00:42:24,777 --> 00:42:29,114 If she marries a doctor, she thinks that her life... 483 00:42:30,574 --> 00:42:32,142 will be destroyed. 484 00:42:37,604 --> 00:42:39,364 Monisha! 485 00:42:40,588 --> 00:42:43,584 How to predict that this will not be so? 486 00:42:44,046 --> 00:42:46,799 Have you ever asked such a woman how she feels? 487 00:42:48,903 --> 00:42:52,471 Monisha, you mean... 488 00:42:54,265 --> 00:42:56,767 if a woman wants to get married... 489 00:42:58,811 --> 00:43:03,232 she must evaluate her own dignity and... 490 00:43:03,983 --> 00:43:07,486 compare them with the merits of her husband to understand... 491 00:43:08,237 --> 00:43:10,489 - are they a couple? - No. 492 00:43:10,739 --> 00:43:12,825 Clearly, no. That would be stupid. 493 00:43:20,871 --> 00:43:23,252 Monisha! What would you say? 494 00:43:44,690 --> 00:43:47,601 I do not know. 495 00:43:50,382 --> 00:43:52,140 You must know... 496 00:43:54,408 --> 00:43:56,101 that it depends on your attitude. 497 00:44:22,728 --> 00:44:24,896 - I think... - What do you think? 498 00:44:25,648 --> 00:44:27,207 A foggy day. 499 00:44:29,735 --> 00:44:32,670 "I love the fog." - I also. 500 00:44:33,725 --> 00:44:35,174 It is very good for health. 501 00:44:35,949 --> 00:44:38,101 - Mr. Banerjee... - Yes? 502 00:44:38,285 --> 00:44:41,705 Why do not we go for a walk and not talk at all? 503 00:44:43,256 --> 00:44:44,704 Please, as you wish. 504 00:44:51,432 --> 00:44:54,501 In 1954, after the death of my wife, 505 00:44:56,387 --> 00:44:58,931 I traveled to the West. 506 00:45:00,391 --> 00:45:03,394 After a month of aimless wandering... 507 00:45:04,687 --> 00:45:09,108 I reached Rishikesh, where I met a man. 508 00:45:09,942 --> 00:45:14,279 The birds were his passion. And I inherited it. 509 00:45:15,906 --> 00:45:18,000 He had a strange theory. 510 00:45:18,617 --> 00:45:21,244 He believed that Ragi had happened... 511 00:45:21,620 --> 00:45:23,630 from the singing of birds. 512 00:45:24,123 --> 00:45:27,673 He illustrated his theory with examples. 513 00:45:30,379 --> 00:45:32,948 I also love music. 514 00:45:33,132 --> 00:45:36,718 His theory impressed me greatly. I found it intriguing. 515 00:45:37,636 --> 00:45:42,279 These birds... are migratory birds. 516 00:45:42,349 --> 00:45:44,125 Are not they adorable? 517 00:45:44,476 --> 00:45:48,970 Only worthy of admiration? This is one of the deep secrets of nature. 518 00:45:49,648 --> 00:45:52,067 Every year, at the city zoo, I heard that... 519 00:45:52,434 --> 00:45:54,486 certain kinds of birds... 520 00:45:54,712 --> 00:45:56,530 - Sharal! - Sharal. It's in Hindi. 521 00:45:57,865 --> 00:46:00,117 In English "Lesser wistling teal" (Small Teal) 522 00:46:00,868 --> 00:46:06,081 It migrates locally. But there is another kind... 523 00:46:06,082 --> 00:46:10,015 It's called... golden plover. 524 00:46:10,294 --> 00:46:11,419 It's amazing! 525 00:46:11,587 --> 00:46:16,383 They fly from the Arctic directly to the tropics. 526 00:46:17,069 --> 00:46:19,897 They fly 3200 km. 527 00:46:21,013 --> 00:46:24,141 They build their nests in special places. 528 00:46:25,392 --> 00:46:28,937 Every year, without exception, as a phenomenon of nature. 529 00:46:29,855 --> 00:46:33,609 They have such a fragile body, and such a small brain. 530 00:46:34,443 --> 00:46:37,604 How can they perform such a feat? 531 00:46:37,946 --> 00:46:41,074 No one has found the answer to this mystery. 532 00:46:41,533 --> 00:46:42,951 In fact, it's amazing. 533 00:46:46,914 --> 00:46:48,332 I'm afraid of one thing. 534 00:46:49,416 --> 00:46:51,543 You can laugh at me. 535 00:46:53,420 --> 00:46:57,378 I lie at night on the bed and think... 536 00:46:59,635 --> 00:47:04,056 All these nuclear tests... 537 00:47:05,557 --> 00:47:09,978 fill the atmosphere with poisonous radioactive gases. 538 00:47:11,480 --> 00:47:15,067 One day it will turn out that the birds have not arrived. 539 00:47:17,152 --> 00:47:21,031 They lost their reason and forgot their way. 540 00:47:21,949 --> 00:47:25,202 They lost their minds and lost their special feelings... 541 00:47:25,203 --> 00:47:26,503 navigation. 542 00:47:30,824 --> 00:47:33,510 Or maybe they all died on the road. 543 00:47:33,836 --> 00:47:37,722 And like drops of rain fell one after another. 544 00:47:45,264 --> 00:47:46,389 That's her? 545 00:49:22,434 --> 00:49:24,001 Should I leave? 546 00:49:26,856 --> 00:49:30,969 No, I want to talk to you. 547 00:49:39,517 --> 00:49:42,710 Marriage is a noble institution. 548 00:49:42,881 --> 00:49:44,432 What do you want to say? 549 00:49:46,249 --> 00:49:47,739 I think. 550 00:49:50,468 --> 00:49:52,177 I think out loud. 551 00:49:57,562 --> 00:50:02,651 The daughter of a rich man married a suitable person. 552 00:50:03,318 --> 00:50:05,862 And God blessed them. 553 00:50:07,554 --> 00:50:09,534 There were ads in the newspapers. 554 00:50:11,243 --> 00:50:15,497 And within 10 years, the marriage rotted to the very root. 555 00:50:18,375 --> 00:50:20,168 Should this have happened? 556 00:50:22,754 --> 00:50:25,916 Who is guilty? Who should answer? 557 00:50:26,007 --> 00:50:28,660 Should not we consider these issues? 558 00:50:30,178 --> 00:50:31,871 It's time to do it. 559 00:50:32,294 --> 00:50:36,009 This is the right moment. This is the right place. 560 00:50:36,560 --> 00:50:39,771 The walls have ears, but there is no mountain. 561 00:50:44,359 --> 00:50:46,019 You must answer. 562 00:50:48,212 --> 00:50:50,028 Stupidity. 563 00:50:50,201 --> 00:50:52,955 Trust... credulity... 564 00:50:53,243 --> 00:50:57,180 If this is the fault, then I am to blame. 565 00:50:59,666 --> 00:51:00,875 What? 566 00:51:02,878 --> 00:51:04,796 The fact that you had a hobby... 567 00:51:06,298 --> 00:51:11,136 even before marriage. And what do you continue... 568 00:51:11,803 --> 00:51:17,721 I should have known? I'm a fool. And you're a great actress. 569 00:51:38,080 --> 00:51:41,249 If I even lose my money in speculation... 570 00:51:42,201 --> 00:51:44,394 we will not starve... 571 00:51:45,087 --> 00:51:49,132 because you will play in films and support me. 572 00:51:54,971 --> 00:51:57,224 Have you read his letters? 573 00:51:59,878 --> 00:52:01,741 How bad it all is. 574 00:52:04,856 --> 00:52:06,599 You should... 575 00:52:06,942 --> 00:52:09,977 I know you read them. 576 00:52:10,739 --> 00:52:14,449 Well well well... How will you punish me? 577 00:52:16,451 --> 00:52:17,994 I guessed many things. 578 00:52:25,643 --> 00:52:29,256 Why are you crying? I do not blame you. 579 00:52:33,051 --> 00:52:36,638 How can I? What did I get from you? 580 00:52:37,848 --> 00:52:39,474 I endured so much. 581 00:52:40,100 --> 00:52:44,604 It was a mistake. You could not talk about this? 582 00:52:45,522 --> 00:52:48,441 And would you change? 583 00:52:49,734 --> 00:52:54,865 Would he stop playing, would he leave all his habits? 584 00:52:57,576 --> 00:53:01,802 Well, if not completely, then some of them. 585 00:53:04,082 --> 00:53:05,483 Family inheritance. 586 00:53:07,043 --> 00:53:09,129 It is wrong to reject everything. 587 00:53:28,148 --> 00:53:29,949 What did you find in it? 588 00:53:30,650 --> 00:53:32,635 At least I have an education. 589 00:53:32,819 --> 00:53:34,304 He's a clown! 590 00:53:38,533 --> 00:53:40,660 Is this all so serious? 591 00:53:41,620 --> 00:53:45,415 He really loves me. 592 00:53:47,731 --> 00:53:49,023 And you? 593 00:53:51,171 --> 00:53:52,588 I love him too. 594 00:54:02,015 --> 00:54:04,059 Have you lost your sanity? 595 00:54:04,893 --> 00:54:07,229 These things are beyond the control of reason. 596 00:54:12,317 --> 00:54:16,135 Why did you marry me? 597 00:54:16,170 --> 00:54:22,009 You know why. No one can contradict the wishes of the father. 598 00:54:22,044 --> 00:54:27,587 Why did you play a farce, supposedly you were in love with me? 599 00:54:28,792 --> 00:54:32,754 I already told him after my marriage... 600 00:54:34,089 --> 00:54:35,265 Good? 601 00:54:36,007 --> 00:54:40,470 I did not know the person for whom I left. 602 00:54:42,013 --> 00:54:45,700 How could I love him? It was made of stone. 603 00:54:47,644 --> 00:54:50,689 I turned into stone when I learned the truth. 604 00:54:54,445 --> 00:54:55,445 Mama! 605 00:55:01,860 --> 00:55:02,860 Mama! 606 00:55:03,493 --> 00:55:04,702 Yes darling. 607 00:55:11,156 --> 00:55:12,465 Dad! 608 00:56:50,683 --> 00:56:52,018 Grandmother! 609 00:56:55,146 --> 00:56:57,231 4 circles, I'll go! 610 00:57:02,240 --> 00:57:04,681 4 circles, and one more circle! 611 00:57:23,419 --> 00:57:25,020 Young man! 612 00:57:25,021 --> 00:57:27,354 Come here, come here! 613 00:57:29,095 --> 00:57:31,331 I tell you, you! 614 00:57:42,026 --> 00:57:43,761 Were you frightened? 615 00:57:51,661 --> 00:57:55,081 Why did you get scared of me? Am I biting you? 616 00:58:05,091 --> 00:58:07,417 - Your height? - My height? 617 00:58:07,802 --> 00:58:10,221 Well, yes, otherwise I would ask the height of Mount Everest? 618 00:58:12,040 --> 00:58:13,399 I did not measure. 619 00:58:13,474 --> 00:58:17,512 When was the last time you measured it? It is unlikely that you have grown up yet. 620 00:58:17,745 --> 00:58:18,967 175 centimeters. 621 00:58:18,980 --> 00:58:22,442 How old are you? - 24. 622 00:58:24,986 --> 00:58:27,371 "Do you play cricket?" It happens. 623 00:58:29,041 --> 00:58:30,758 How are your walks in the mountains? 624 00:58:31,910 --> 00:58:34,537 When you climb a mountain, does not intercept breathing? 625 00:58:35,163 --> 00:58:36,706 Yes, I do not seem to. 626 00:58:39,964 --> 00:58:42,503 Take it. The key of room number 7. 627 00:58:42,921 --> 00:58:46,049 Climb to my room and bring my red scarf. 628 00:58:46,674 --> 00:58:50,511 Wait! Do you know which hotel I was staying at? 629 00:58:52,101 --> 00:58:55,225 I'm not sure. "Go straight on this road." 630 00:58:58,436 --> 00:59:01,439 You will find only one red knitted scarf. 631 00:59:03,399 --> 00:59:05,944 I should not catch a cold on the last day. 632 00:59:20,630 --> 00:59:22,208 Monisha... 633 00:59:23,182 --> 00:59:26,228 Do you like me? 634 00:59:27,138 --> 00:59:28,799 Yes. 635 00:59:29,855 --> 00:59:32,889 Why not? I like you so much. 636 00:59:34,500 --> 00:59:35,500 Monisha. 637 00:59:35,501 --> 00:59:40,186 Perhaps you do not know much about my career. 638 00:59:42,355 --> 00:59:45,525 I feel uncomfortable talking about myself. 639 00:59:46,383 --> 00:59:50,561 They say that I have a brilliant future. 640 00:59:50,902 --> 00:59:52,915 - To Glasgow. - I know. 641 00:59:53,866 --> 00:59:58,663 And besides... I think you are a very good person. 642 01:00:00,290 --> 01:00:02,366 And very honest. 643 01:00:06,087 --> 01:00:07,964 You have a good heart and... 644 01:00:10,565 --> 01:00:12,602 Yes, Monisha. 645 01:00:15,597 --> 01:00:20,101 What other qualities should a man have to... 646 01:00:22,937 --> 01:00:27,483 Nothing more. I think that there is enough. 647 01:00:39,287 --> 01:00:41,013 What are you doing here? 648 01:00:43,166 --> 01:00:44,742 Everything is fine? 649 01:00:46,043 --> 01:00:48,099 Come on, Tutsi. 650 01:00:55,970 --> 01:00:57,505 Our father is waiting for us. 651 01:02:02,937 --> 01:02:05,041 - Good evening. - Good evening. 652 01:02:11,137 --> 01:02:12,727 Thank you. 653 01:02:13,785 --> 01:02:15,472 Help me a young man. 654 01:02:17,376 --> 01:02:18,874 Hold it... 655 01:02:22,640 --> 01:02:27,478 A somewhat underestimated gift of the British for our country. 656 01:02:28,354 --> 01:02:30,264 Are you with them? 657 01:02:30,521 --> 01:02:32,954 I believe that no, I believe that no. 658 01:02:36,446 --> 01:02:40,450 Do you know who built this big city? 659 01:02:40,950 --> 01:02:43,536 So, many such as you come here to breathe the air. 660 01:02:45,413 --> 01:02:48,157 Once it was a village of the Lepcha tribe. 661 01:02:51,836 --> 01:02:53,421 Do you know who built this? 662 01:02:54,817 --> 01:02:56,691 One man good luck. 663 01:02:57,661 --> 01:02:59,387 British. 664 01:02:59,962 --> 01:03:01,507 Doctor Campbell. 665 01:03:40,092 --> 01:03:41,418 Want to ride? 666 01:04:27,265 --> 01:04:31,185 I've never played football. It breaks my sense of beauty. 667 01:04:31,186 --> 01:04:33,027 Too noisy. 668 01:04:33,104 --> 01:04:36,816 And especially in the rain. But look at cricket. 669 01:04:38,067 --> 01:04:40,611 He has a character, elegance, brilliance. 670 01:04:41,279 --> 01:04:43,155 I loved, I played cricket. 671 01:04:44,365 --> 01:04:46,450 I played well. 672 01:04:47,702 --> 01:04:50,496 Once I took almost a hundred points... 673 01:04:51,497 --> 01:04:53,065 in a friendly match. 674 01:04:54,333 --> 01:04:56,302 Griggs was a bowler. 675 01:04:57,295 --> 01:04:59,839 The filing with the trick was still a rarity. 676 01:05:00,214 --> 01:05:03,574 We knew only twisted with a rebound to the left and with a rebound to the right, etc. 677 01:05:04,302 --> 01:05:06,512 Griggs served twisted with a right rebound. 678 01:05:08,848 --> 01:05:12,018 I got fours and sixs with other bowlers. 679 01:05:13,311 --> 01:05:15,054 But I could not cope with Griggs. 680 01:05:15,396 --> 01:05:19,066 Within 20 minutes my account reached 96. 681 01:05:19,692 --> 01:05:24,155 Griggs was supposed to serve the third ball... 682 01:05:25,489 --> 01:05:28,701 he approached me and whispered: 683 01:05:29,014 --> 01:05:32,499 "I'm hurting you now." 684 01:05:32,663 --> 01:05:35,885 Keep this in mind when you beat. 685 01:05:36,584 --> 01:05:38,586 He kept his word. 686 01:05:39,045 --> 01:05:42,423 It was an easy ball, but where were the boundaries? 687 01:05:42,757 --> 01:05:47,345 My nerves passed, and my legs also passed. 688 01:05:50,473 --> 01:05:53,851 We could never perceive anything in a sporting spirit, even a game. 689 01:05:54,226 --> 01:05:58,105 For us, Bengali people are all things of life or death. 690 01:05:59,357 --> 01:06:00,942 But the attitude... 691 01:06:01,359 --> 01:06:04,779 which, the people show to the game, shows its caliber. 692 01:06:11,535 --> 01:06:13,537 We do not have a sporting spirit. 693 01:06:14,413 --> 01:06:17,583 They had them, so they were not petty. 694 01:06:17,917 --> 01:06:20,461 They recognized good moments in the game, if they saw any. 695 01:06:21,796 --> 01:06:24,590 Now such people are not enough. 696 01:06:26,217 --> 01:06:29,470 Do not you think that you need to find a job yourself? 697 01:06:31,389 --> 01:06:35,851 You seek help, because you can not help yourself. 698 01:06:38,562 --> 01:06:41,440 It's natural that an influential person... 699 01:06:41,857 --> 01:06:43,526 can provide work for you. 700 01:06:44,110 --> 01:06:48,072 If you recommend an unworthy person... 701 01:06:48,656 --> 01:06:50,199 his family will prosper. 702 01:06:52,451 --> 01:06:55,913 But the whole department can fall apart. 703 01:06:56,580 --> 01:06:58,007 What is your opinion? 704 01:06:59,040 --> 01:07:01,966 You are on the threshold of your career. 705 01:07:02,128 --> 01:07:04,672 You must understand these things. 706 01:07:05,589 --> 01:07:08,509 It is easy to organize alliances, to strike. 707 01:07:08,759 --> 01:07:12,013 Pronounce ferocious speeches at the monuments. 708 01:07:12,346 --> 01:07:16,809 But in the process, people lose the desire to work... 709 01:07:19,437 --> 01:07:23,232 In our times there was a "hobby" terrorize the British. 710 01:07:24,832 --> 01:07:26,426 Destructive whim. 711 01:07:30,281 --> 01:07:34,118 For example, take my school friends. 712 01:07:36,037 --> 01:07:37,913 One was killed. 713 01:07:38,831 --> 01:07:42,001 Two others rotted in prison on the Andaman Islands. 714 01:07:43,669 --> 01:07:45,629 If I joined this gang... 715 01:07:46,297 --> 01:07:50,092 I would not be here, and I would not talk to you. 716 01:07:51,427 --> 01:07:53,078 In my opinion... 717 01:07:53,122 --> 01:07:54,919 I lived... 718 01:07:54,980 --> 01:07:59,829 and because I lived, I was useful to my country. 719 01:08:02,480 --> 01:08:04,790 If it is necessary, I can also add... 720 01:08:04,856 --> 01:08:06,631 I lived... 721 01:08:06,763 --> 01:08:10,077 to enjoy the fruits of independence. 722 01:08:11,197 --> 01:08:14,700 To understand the fruit is mature or green... 723 01:08:15,701 --> 01:08:18,944 I have never had the inclination or the time... 724 01:08:20,058 --> 01:08:23,325 I'm sixty. I'm too old to understand... 725 01:08:23,626 --> 01:08:25,961 how did she benefit us? 726 01:08:26,295 --> 01:08:29,757 This young generation needs to be understood. 727 01:08:31,050 --> 01:08:32,309 I exist! 728 01:08:33,103 --> 01:08:36,431 I live..., I exist .. 729 01:08:36,904 --> 01:08:38,009 Here. 730 01:08:40,726 --> 01:08:42,019 And I have a title... 731 01:08:43,896 --> 01:08:47,316 which was assigned to me by our former rulers. 732 01:08:48,885 --> 01:08:50,200 I'm rich... 733 01:08:51,173 --> 01:08:52,435 and I'm proud of it. 734 01:09:06,877 --> 01:09:09,044 Can you find a job here? 735 01:09:10,756 --> 01:09:13,551 Come to me in Calcutta. 736 01:09:15,511 --> 01:09:17,392 But if you want to enter my house... 737 01:09:18,013 --> 01:09:20,599 Your uncle must notify in advance... 738 01:09:21,016 --> 01:09:22,852 To arrive on time. 739 01:09:26,063 --> 01:09:27,356 How many do you need? 740 01:09:28,941 --> 01:09:29,941 200? 741 01:09:31,314 --> 01:09:32,314 300? 742 01:09:36,949 --> 01:09:40,121 How many? "How much do I need?" 743 01:09:45,382 --> 01:09:46,549 Damn it! 744 01:09:51,714 --> 01:09:54,508 - Are you unemployed? - No. 745 01:09:55,169 --> 01:09:57,174 No? 746 01:09:59,430 --> 01:10:00,431 What do you do? 747 01:10:02,016 --> 01:10:05,144 - I give private lessons. - Private lessons. 748 01:10:07,688 --> 01:10:10,983 - Well, how much can you earn? - 50 rupees. 749 01:10:11,462 --> 01:10:13,389 Rs 50 per month! 750 01:10:16,697 --> 01:10:21,118 - Do you need a job? - Yes. 751 01:10:22,992 --> 01:10:24,922 Well, how do you hope to get it? 752 01:10:27,864 --> 01:10:30,735 Well, how do you hope to get it?! 753 01:10:34,141 --> 01:10:35,141 How?! 754 01:10:36,091 --> 01:10:37,258 Own efforts. 755 01:11:45,619 --> 01:11:46,662 I want to tell you... 756 01:11:47,871 --> 01:11:51,041 If you have any other sources of funds... 757 01:11:51,500 --> 01:11:52,500 you can leave. 758 01:12:00,384 --> 01:12:04,221 If this person is responsible, If he takes you in marriage. 759 01:12:06,765 --> 01:12:08,350 It's up to you. 760 01:12:08,976 --> 01:12:11,187 I do not hold you. 761 01:12:11,188 --> 01:12:12,188 What will happen to me? 762 01:12:13,814 --> 01:12:14,814 I'm right. 763 01:12:15,733 --> 01:12:18,318 I see nothing but misfortune in this. 764 01:12:25,325 --> 01:12:29,830 If I forget it and finish it all... 765 01:12:35,210 --> 01:12:38,213 This is too big a sacrifice. 766 01:12:42,176 --> 01:12:44,569 "It's not a sacrifice." "Then what?" 767 01:12:47,723 --> 01:12:51,143 Believe me, this fascination will not bring me happiness. 768 01:12:52,853 --> 01:12:56,982 Now it's just a habit. I asked him not to write. 769 01:12:57,483 --> 01:13:00,110 But he does not listen. 770 01:13:00,527 --> 01:13:02,738 It really does not matter. 771 01:13:03,113 --> 01:13:05,807 This is something that has no end, and has no apogee. 772 01:13:09,620 --> 01:13:10,788 There must be an apogee. 773 01:13:12,706 --> 01:13:16,168 If I give you a divorce, you can do as you want. 774 01:13:17,169 --> 01:13:18,796 You can start a new home. 775 01:13:20,380 --> 01:13:23,592 Such things happen now. 776 01:13:26,804 --> 01:13:29,348 There is no need for mutual claims. 777 01:13:31,266 --> 01:13:35,354 - Only a business arrangement. - I do not want it. 778 01:13:35,979 --> 01:13:38,273 Are you scared of the scandal? 779 01:13:41,735 --> 01:13:45,447 No. "Are you afraid of your father?" 780 01:13:46,240 --> 01:13:49,451 In the end, when ever, the father will find out about it.. 781 01:13:50,410 --> 01:13:52,996 Monisha knows. Mother, too, maybe. 782 01:13:54,289 --> 01:13:58,641 "What are you afraid of?" "It's not fear." 783 01:13:59,002 --> 01:14:01,964 - This is regret. - About what? 784 01:14:03,257 --> 01:14:07,803 There is someone for whom I am very worried. 785 01:14:08,345 --> 01:14:10,264 What will happen to her? 786 01:14:10,931 --> 01:14:12,516 She did not do anything wrong. 787 01:14:14,045 --> 01:14:19,273 Whether it is exact? She believed her parents so recklessly. 788 01:14:21,191 --> 01:14:25,320 She loved us so much. Also what, it is "bad"? 789 01:14:28,277 --> 01:14:36,277 Children's song. 790 01:14:59,360 --> 01:15:03,275 I do not belong to this world of exile. 791 01:15:12,284 --> 01:15:16,663 No one can bear such a burden of doubt. 792 01:15:18,790 --> 01:15:22,069 This unceasing torment, this sadness. 793 01:15:51,406 --> 01:15:55,202 In this foreign land, who will support me? 794 01:15:56,119 --> 01:15:59,081 Who will protect me from pain, from fear, from anguish. 795 01:16:34,825 --> 01:16:38,745 There is no one who can reach my heart. 796 01:16:41,957 --> 01:16:45,961 In this vast wild desert, I am alone. 797 01:17:12,696 --> 01:17:13,696 Brother! 798 01:17:23,540 --> 01:17:26,001 You have not sung for a long time. 799 01:17:32,090 --> 01:17:33,300 Where is everyone? 800 01:17:35,802 --> 01:17:37,638 Somewhere here, nearby. 801 01:17:44,853 --> 01:17:46,060 Where is Monisha? 802 01:17:46,647 --> 01:17:48,649 Where would you like her to be? 803 01:17:49,608 --> 01:17:50,817 I don't know. 804 01:17:51,777 --> 01:17:52,819 You do not know? 805 01:17:56,570 --> 01:17:57,570 No. 806 01:17:59,284 --> 01:18:00,284 I'm afraid. 807 01:18:00,885 --> 01:18:02,802 What are you afraid of? 808 01:18:06,333 --> 01:18:09,344 What's the matter? Your daughter is lovely. She's also good. 809 01:18:11,588 --> 01:18:14,800 - I know it all. - So what? 810 01:18:19,221 --> 01:18:23,141 She has many internal virtues. What if they are depressed? 811 01:18:26,019 --> 01:18:29,189 - When I did not hear your voice... - Listen! 812 01:18:30,857 --> 01:18:31,858 What? 813 01:18:32,734 --> 01:18:34,820 Monish should say something. 814 01:18:35,445 --> 01:18:36,831 Right now? 815 01:18:37,948 --> 01:18:38,990 Yes, right now. 816 01:18:39,991 --> 01:18:41,362 Where are you going? 817 01:18:41,952 --> 01:18:44,871 Otherwise, there may be too late. "Where did you see her?" 818 01:18:46,957 --> 01:18:49,418 "May I pass on your message?" Yes. 819 01:18:50,961 --> 01:18:54,965 "What should I say to her?" "Tell me what I want..." 820 01:18:57,008 --> 01:18:58,885 That she did as she was better for her. 821 01:19:00,137 --> 01:19:02,764 She has no obligations. 822 01:19:04,164 --> 01:19:05,184 His Grace? 823 01:19:06,101 --> 01:19:09,187 I will meet with him. If you need it, I'll beat it. 824 01:19:10,480 --> 01:19:13,066 Why reconcile with life full of submission? 825 01:19:39,454 --> 01:19:43,722 Why are you alone? 826 01:19:45,891 --> 01:19:47,100 He left? 827 01:19:48,268 --> 01:19:50,228 I did not think he would let you go so easily. 828 01:19:51,563 --> 01:19:54,941 "He's a real man!" "Did you speak with your father?" 829 01:20:00,363 --> 01:20:03,575 Are you very worried that I will find a job? 830 01:20:04,539 --> 01:20:05,539 Miss Monica. 831 01:20:05,788 --> 01:20:07,370 - No. - Good? 832 01:20:09,498 --> 01:20:11,958 "Maybe I'm curious." Yes it is. 833 01:20:13,251 --> 01:20:16,421 It's not entirely convenient that you are worried about such things. 834 01:20:17,672 --> 01:20:20,217 "You have other problems." Well, for example? 835 01:20:20,926 --> 01:20:25,305 Problems of clothing, etiquette: 836 01:20:26,056 --> 01:20:29,768 Which sari to wear... what shoes are better suited..., 837 01:20:30,560 --> 01:20:33,146 When to say "I'm sorry", When to say "Thank you". 838 01:20:33,772 --> 01:20:35,524 What kind of forks and knives are used... 839 01:20:36,858 --> 01:20:38,652 Why are you talking like this? 840 01:20:39,402 --> 01:20:42,030 I just asked if you were talking with your father. 841 01:20:42,823 --> 01:20:45,200 It's only because it's about my father. 842 01:20:46,535 --> 01:20:47,828 I have no other interest. 843 01:20:54,268 --> 01:20:56,442 Sorry, sorry, please. 844 01:20:58,713 --> 01:21:01,132 I knew that you could not have any other interest. 845 01:21:01,883 --> 01:21:03,301 Naturally. 846 01:21:05,637 --> 01:21:09,391 When you asked about my mother, I realized that... 847 01:21:10,225 --> 01:21:13,270 you did not have a real interest. 848 01:21:14,020 --> 01:21:15,814 You did it out of courtesy. 849 01:21:16,523 --> 01:21:19,150 - It is not good to be polite? - No. 850 01:21:21,695 --> 01:21:26,074 In fact, I was very excited since the morning. 851 01:21:27,742 --> 01:21:30,236 Besides, I never had the opportunity to meet... 852 01:21:32,038 --> 01:21:33,290 A girl like you. 853 01:21:34,541 --> 01:21:38,420 I always cherished the hope, if I ever meet a girl like you... 854 01:21:39,004 --> 01:21:40,004 I'll tell her that. 855 01:21:40,630 --> 01:21:44,050 "What do you mean, like me?" Your class. 856 01:21:44,843 --> 01:21:49,347 "What class am I in?" To the class with money. 857 01:21:50,056 --> 01:21:54,227 To those who have houses, cars. Who does not need to make a living. 858 01:21:54,519 --> 01:21:58,189 To those who have signs on their gates, "Be careful, angry dogs." 859 01:22:03,320 --> 01:22:05,780 And that, everyone belonging to my class, bad people? 860 01:22:06,573 --> 01:22:08,319 Not necessary. "Then what?" 861 01:22:08,439 --> 01:22:09,790 I said "I'm sorry." 862 01:22:10,744 --> 01:22:14,831 For example, your uncle. I really liked him. 863 01:22:18,710 --> 01:22:23,048 We did not have the opportunity to get to know each other better. 864 01:22:23,882 --> 01:22:27,660 And there will not be, probably. But if it was, perhaps we would come to a conclusion... 865 01:22:28,345 --> 01:22:31,264 that we are both good people. 866 01:22:32,588 --> 01:22:33,588 Thank you. 867 01:22:48,239 --> 01:22:52,160 Do you want to know about my work? 868 01:22:54,371 --> 01:22:55,747 I did not mean to say that. 869 01:22:57,082 --> 01:22:59,584 You must already think I'm an eccentric. 870 01:23:01,586 --> 01:23:03,421 You think I'm weird. 871 01:23:04,172 --> 01:23:05,172 Why? 872 01:23:09,970 --> 01:23:12,639 Has anyone manifested disobedience to your father? 873 01:23:13,682 --> 01:23:14,982 And you? 874 01:23:17,644 --> 01:23:18,895 Not certainly in that way. 875 01:23:20,146 --> 01:23:23,358 He already almost offered me a job. 876 01:23:24,067 --> 01:23:25,276 I refused. 877 01:23:27,946 --> 01:23:29,906 You can act according to your desires. 878 01:23:31,032 --> 01:23:32,409 Exactly! 879 01:23:33,034 --> 01:23:36,162 It was my desire, and I did not accept the offer. 880 01:23:37,372 --> 01:23:39,666 But now I'm a little sorry. 881 01:23:40,250 --> 01:23:43,795 Again write these statements, pass interviews..., 882 01:23:45,130 --> 01:23:46,548 in borrowed trousers. 883 01:23:51,553 --> 01:23:53,263 Perhaps I should have accepted the offer. 884 01:23:54,639 --> 01:23:58,435 The salary is 300 rupees! I do not know what came over me. 885 01:24:00,437 --> 01:24:01,677 Maybe this place is to blame... 886 01:24:02,230 --> 01:24:04,357 In Calcutta, I would agree. 887 01:24:05,567 --> 01:24:08,046 Even if it meant charity. But here... 888 01:24:09,821 --> 01:24:11,406 I've never seen such a landscape. 889 01:24:13,199 --> 01:24:17,537 The Magic Himalayas. These silent cedars... 890 01:24:19,330 --> 01:24:22,125 This sudden sun, sudden clouds, sudden fog. 891 01:24:22,959 --> 01:24:25,503 It is so unreal, as in a fairy-tale world. 892 01:24:26,171 --> 01:24:29,924 My head was like a whirlpool, everything changed inside. 893 01:24:31,217 --> 01:24:33,428 As if I was some kind of... 894 01:24:34,012 --> 01:24:37,390 The hero! Giant! I was full of courage. 895 01:24:37,932 --> 01:24:39,267 I was undaunted, unbending. 896 01:24:42,145 --> 01:24:46,608 Tell me, what other place fills with such force, is not it? 897 01:24:51,071 --> 01:24:52,678 Finding a job is so easy! 898 01:24:53,531 --> 01:24:55,492 To hell! Let me go the same way. 899 01:24:56,826 --> 01:24:58,703 Come what may! Let me fight. 900 01:24:59,513 --> 01:25:01,009 No charity! 901 01:25:01,247 --> 01:25:03,401 Well, let him be the president of five companies. 902 01:25:09,047 --> 01:25:10,924 Oh my God, what a shame! 903 01:25:13,551 --> 01:25:14,977 Please forgive me. 904 01:25:17,263 --> 01:25:18,807 In fact, I'm very sorry. 905 01:25:21,267 --> 01:25:24,437 You're not at all like him. Of course, he is a big bump, 906 01:25:24,938 --> 01:25:28,066 But we are a new generation. People like him... 907 01:25:28,942 --> 01:25:29,984 Bye. 908 01:25:30,944 --> 01:25:31,945 No, listen to me. 909 01:26:03,309 --> 01:26:06,822 "I was looking for you." I know it. 910 01:26:13,486 --> 01:26:17,365 You must have wanted to tell me something. 911 01:26:21,119 --> 01:26:23,997 But there is one problem... 912 01:26:27,709 --> 01:26:29,502 Come on, I'll tell you first. 913 01:26:34,632 --> 01:26:38,511 I never rushed to marry. 914 01:26:39,846 --> 01:26:42,390 I thought about it only when I saw you. 915 01:26:45,685 --> 01:26:49,814 Now I see that this is impossible in the foreseeable future. 916 01:26:50,690 --> 01:26:53,193 So I will try to forget about it now. 917 01:26:54,407 --> 01:26:57,177 In fact, I already did it .. 918 01:26:58,281 --> 01:26:59,657 What I want to say... 919 01:27:02,285 --> 01:27:06,748 Maybe this romantic environment makes you think .. 920 01:27:07,220 --> 01:27:10,019 That love is the most important thing in the world. 921 01:27:10,569 --> 01:27:13,963 But if you return to Calcutta if ever you felt that... 922 01:27:14,756 --> 01:27:16,854 security is better than love, 923 01:27:17,550 --> 01:27:21,971 o love can come from the desire for security, then..., 924 01:27:23,056 --> 01:27:24,685 then let me know. 925 01:27:25,019 --> 01:27:26,124 Good? 926 01:27:28,358 --> 01:27:29,358 And now? 927 01:27:30,313 --> 01:27:31,940 Now you are free. 928 01:27:35,074 --> 01:27:38,395 "Oh, Mr. Banerjee..." - Bye. 929 01:28:02,340 --> 01:28:03,340 Listen! 930 01:28:17,977 --> 01:28:19,374 What should we do now? 931 01:28:24,867 --> 01:28:27,161 Do you have these letters with you? 932 01:28:31,801 --> 01:28:32,801 Here? 933 01:28:35,712 --> 01:28:37,046 You saw them. 934 01:28:41,718 --> 01:28:42,718 Do you have them? 935 01:28:47,810 --> 01:28:48,810 Yes... 936 01:28:50,643 --> 01:28:52,895 Show them to me. 937 01:29:10,728 --> 01:29:11,728 "Here." 938 01:29:13,082 --> 01:29:15,251 Can you destroy them... 939 01:29:18,213 --> 01:29:19,273 with me? 940 01:29:48,076 --> 01:29:49,076 And you? 941 01:29:54,332 --> 01:29:58,439 I, too, must give up many things. 942 01:29:58,836 --> 01:30:03,753 I will feel the same pain you felt now. 943 01:30:05,259 --> 01:30:06,636 I understood... 944 01:30:16,687 --> 01:30:18,731 I can live without you. But... 945 01:30:32,995 --> 01:30:35,873 Ask your mom to go home with us. 946 01:31:38,396 --> 01:31:40,171 Give me the money, sir. 947 01:31:47,904 --> 01:31:49,906 Take it. You won. 948 01:31:56,958 --> 01:31:57,958 Lord! 949 01:32:03,211 --> 01:32:04,211 You are coming back? 950 01:32:05,782 --> 01:32:06,782 Yes. 951 01:32:09,146 --> 01:32:10,765 I'm cold. 952 01:32:19,858 --> 01:32:21,187 And you? 953 01:32:21,979 --> 01:32:25,274 I hope soon your mother will be better. 954 01:32:26,297 --> 01:32:27,579 I hope so too. 955 01:32:31,738 --> 01:32:33,366 It's not just politeness. 956 01:32:35,928 --> 01:32:38,377 I see. 957 01:32:41,791 --> 01:32:43,876 Will you visit us in Calcutta? 958 01:32:47,500 --> 01:32:48,543 No. 959 01:32:49,144 --> 01:32:50,144 Why not? 960 01:32:51,217 --> 01:32:52,843 They will not let me. 961 01:32:53,636 --> 01:32:54,720 Who told you? 962 01:32:56,013 --> 01:32:59,725 Your father said that I must arrange a visit in advance. 963 01:33:02,895 --> 01:33:05,482 It is not necessary for my friends. 964 01:33:30,464 --> 01:33:31,464 They are looking for you. 965 01:33:33,426 --> 01:33:36,812 "Are not you coming?" "Will you visit us?" 966 01:33:41,934 --> 01:33:42,934 Maybe. 967 01:33:46,022 --> 01:33:49,525 "We do not keep dogs." "Then I will come." 968 01:33:54,030 --> 01:33:57,158 I was once bitten by dogs of one Englishman. 969 01:33:58,153 --> 01:33:59,436 Since... 970 01:34:02,330 --> 01:34:03,664 My name is not Monica. 971 01:34:04,790 --> 01:34:05,790 Actually? 972 01:34:07,567 --> 01:34:08,702 Monisha. 973 01:34:10,713 --> 01:34:13,799 I'll memorise. 974 01:34:17,178 --> 01:34:18,679 We'll meet in Calcutta. 975 01:34:21,414 --> 01:34:22,414 Bye. 976 01:34:41,153 --> 01:34:42,427 Good day to you, sir. 68826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.