All language subtitles for Just Shoot Me s02e10 Elliott The Geek.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,334 --> 00:00:18,217 What are you doing? 2 00:00:18,252 --> 00:00:20,065 Oh, I can't decide 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,601 which one to take to the Hamptons. 4 00:00:22,636 --> 00:00:24,199 Lynn has perfect legs, 5 00:00:24,234 --> 00:00:26,699 but Chrissy has perfect breasts. 6 00:00:26,734 --> 00:00:30,601 What a coincidence. You're a perfect ass. 7 00:00:30,636 --> 00:00:32,334 Good morning. 8 00:00:33,334 --> 00:00:34,968 Hmm. Tension in the air. 9 00:00:35,003 --> 00:00:36,365 Let me guess. 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,734 Mr. Love Machine made some yappity-dappity 11 00:00:38,769 --> 00:00:40,635 about getting it on with the ladies, 12 00:00:40,670 --> 00:00:42,501 and then Mother Superior was all, 13 00:00:42,536 --> 00:00:44,332 "What a pig!" 14 00:00:44,367 --> 00:00:47,701 and then you were all, "But me likin' them womens." 15 00:00:47,736 --> 00:00:49,767 and then you were all, 16 00:00:49,802 --> 00:00:50,732 "Boo hoo hoo. 17 00:00:50,767 --> 00:00:53,200 What about our brains?" 18 00:00:54,601 --> 00:00:57,133 Finch, do you want to get smacked? 19 00:00:57,168 --> 00:00:59,265 Kind of. 20 00:00:59,300 --> 00:01:00,799 I'm not proud of it. Hey! 21 00:01:00,834 --> 00:01:02,184 Your mom sent some more faxes. 22 00:01:02,219 --> 00:01:03,534 Tell her to keep them coming. 23 00:01:03,569 --> 00:01:04,799 We wouldn't want 24 00:01:04,834 --> 00:01:06,334 a business letter to sneak through. 25 00:01:08,601 --> 00:01:09,766 Oh, wow. 26 00:01:09,801 --> 00:01:11,234 I don't believe this. 27 00:01:11,269 --> 00:01:13,035 Mr. Farrell died. 28 00:01:13,070 --> 00:01:14,766 "A memorial service, 29 00:01:14,801 --> 00:01:16,000 "hosted by the class of '81, 30 00:01:16,035 --> 00:01:17,132 "will be held 31 00:01:17,167 --> 00:01:18,767 at the Hawthorne High Cafetorium." 32 00:01:18,802 --> 00:01:20,132 Who's Mr. Farrell? 33 00:01:20,167 --> 00:01:22,500 He was my high school history teacher. 34 00:01:22,535 --> 00:01:24,834 We used to call him "Farrell the Ferret." 35 00:01:24,869 --> 00:01:26,265 Why did you call him that? 36 00:01:26,300 --> 00:01:28,866 Ah, you know, because he was a big man. 37 00:01:28,901 --> 00:01:32,334 Why didn't you call him "Farrell the Barrel"? 38 00:01:32,369 --> 00:01:37,132 People weren't that clever in my town. 39 00:01:37,167 --> 00:01:40,334 When the train went by, everyone would clap. 40 00:01:40,369 --> 00:01:42,334 So are you going to go? 41 00:01:42,369 --> 00:01:43,332 Are you kidding? 42 00:01:43,367 --> 00:01:44,732 I had to miss my 10-year reunion. 43 00:01:44,767 --> 00:01:47,200 This will finally be my triumphant return. 44 00:01:47,235 --> 00:01:49,634 A chance to let everyone revel in my success. 45 00:01:49,669 --> 00:01:51,165 It is time 46 00:01:51,200 --> 00:01:55,501 for Elliott DiMauro to descend from the clouds. 47 00:01:55,536 --> 00:01:57,601 I'll leave you alone with your grief. 48 00:02:09,000 --> 00:02:11,367 Finch, I'm having an antique mirror 49 00:02:11,402 --> 00:02:12,400 delivered to my office 50 00:02:12,435 --> 00:02:13,399 tomorrow. 51 00:02:13,434 --> 00:02:15,017 Here's the bill. 52 00:02:15,052 --> 00:02:16,566 Whoa, whoa, whoa. 53 00:02:16,601 --> 00:02:18,334 You can't charge this to the magazine. 54 00:02:18,369 --> 00:02:19,499 And why not? 55 00:02:19,534 --> 00:02:21,534 Because it's for personal use. 56 00:02:21,569 --> 00:02:22,499 How do you know? 57 00:02:22,534 --> 00:02:24,467 Because it's a mirror. 58 00:02:24,502 --> 00:02:26,499 So? 59 00:02:26,534 --> 00:02:30,017 So I can't explain it any better than that. 60 00:02:30,052 --> 00:02:33,501 As Fashion Editor, it's my job to look good. 61 00:02:33,536 --> 00:02:34,899 As a Keebler Elf, 62 00:02:34,934 --> 00:02:37,434 it's your job to make delicious little cookies. 63 00:02:39,701 --> 00:02:40,732 Don't be surprised 64 00:02:40,767 --> 00:02:42,200 if that mirror talks back to you... 65 00:02:42,235 --> 00:02:43,334 witch. 66 00:02:44,868 --> 00:02:47,033 Dennis? Got a minute? 67 00:02:50,801 --> 00:02:51,998 Yes? 68 00:02:52,033 --> 00:02:55,365 So I heard all that with Nina. 69 00:02:55,400 --> 00:02:57,566 Yeah. Did you like that witch line? 70 00:02:57,601 --> 00:03:01,000 Dennis, I see this magazine as my castle, 71 00:03:01,035 --> 00:03:04,400 and you are, for lack of a better word, 72 00:03:04,435 --> 00:03:06,634 my gargoyle. 73 00:03:08,300 --> 00:03:09,499 What I'm trying to say is, 74 00:03:09,534 --> 00:03:11,400 you have to make the staff respect you 75 00:03:11,435 --> 00:03:12,998 the same way they respect me. 76 00:03:13,033 --> 00:03:14,234 Yeah, of course Nina respects you. 77 00:03:14,269 --> 00:03:15,199 You're the boss, 78 00:03:15,234 --> 00:03:16,933 and she's two paychecks away 79 00:03:16,968 --> 00:03:20,367 from lap dancing at a Mexican truck stop. 80 00:03:24,100 --> 00:03:27,466 Being the boss doesn't win me respect. 81 00:03:27,501 --> 00:03:30,667 It's winning respect that made me the boss. 82 00:03:30,702 --> 00:03:33,265 Ah. I see. 83 00:03:33,300 --> 00:03:34,868 No more for you. 84 00:03:38,868 --> 00:03:39,833 Dennis, 85 00:03:39,868 --> 00:03:41,517 40 years in the trenches 86 00:03:41,552 --> 00:03:43,132 have taught me a few tricks, 87 00:03:43,167 --> 00:03:46,767 tricks I have shared with no one. 88 00:03:46,802 --> 00:03:48,234 Okay, like what? 89 00:03:52,567 --> 00:03:55,200 How to use perception and position, 90 00:03:55,235 --> 00:03:56,701 light and shadow. 91 00:03:56,736 --> 00:03:58,132 Subtle tactics 92 00:03:58,167 --> 00:04:00,000 that give you an advantage 93 00:04:00,035 --> 00:04:01,866 over your adversary. 94 00:04:01,901 --> 00:04:04,434 If this is about stuffing a sock down my pants, 95 00:04:04,469 --> 00:04:06,868 I'm way ahead of you. 96 00:04:09,501 --> 00:04:11,899 It's all about psychology. 97 00:04:11,934 --> 00:04:14,934 What people want, what they fear, 98 00:04:14,969 --> 00:04:17,018 what makes them vulnerable. 99 00:04:17,053 --> 00:04:19,032 Yeah, I appreciate the advice, 100 00:04:19,067 --> 00:04:21,467 but if you're saying these little mind games 101 00:04:21,502 --> 00:04:22,901 can change the way people think, 102 00:04:22,936 --> 00:04:24,067 I say no way. 103 00:04:28,667 --> 00:04:32,000 Damn it. I'll try it. 104 00:04:38,834 --> 00:04:41,400 Nina, I need you to help me find a suit. 105 00:04:41,435 --> 00:04:42,767 Well, well, well. 106 00:04:42,802 --> 00:04:44,065 What? 107 00:04:44,100 --> 00:04:46,200 So now, after all the taunting, 108 00:04:46,235 --> 00:04:47,234 after all the cheap shots, 109 00:04:47,269 --> 00:04:49,399 now you need my help. 110 00:04:49,434 --> 00:04:50,965 That's right. Now, suddenly, 111 00:04:51,000 --> 00:04:53,167 you want me to do you a personal favor. 112 00:04:53,202 --> 00:04:54,499 Yeah. Ha! 113 00:04:54,534 --> 00:04:55,998 I want everyone here 114 00:04:56,033 --> 00:04:57,234 to bear witness to the fact 115 00:04:57,269 --> 00:04:58,251 that today, I, Nina- 116 00:04:58,286 --> 00:04:59,199 Okay, forget it. 117 00:04:59,234 --> 00:05:00,367 No, no, no. I'm sorry. 118 00:05:00,402 --> 00:05:01,418 Wait, wait, wait. 119 00:05:01,453 --> 00:05:02,434 Let me help. Please. 120 00:05:02,469 --> 00:05:03,732 Okay, so, uh... 121 00:05:03,767 --> 00:05:05,501 what do you want this suit to say? 122 00:05:05,536 --> 00:05:07,098 It's for a memorial service, 123 00:05:07,133 --> 00:05:09,534 so I want it to say I'll be sad for an hour, 124 00:05:09,569 --> 00:05:11,234 but then, on my way back to town, 125 00:05:11,269 --> 00:05:13,385 I'm having sex in a limo. 126 00:05:13,420 --> 00:05:15,466 Hugo Boss, charcoal gray. 127 00:05:15,501 --> 00:05:18,300 It's what my tennis pro wore to my second husband's funeral. 128 00:05:22,400 --> 00:05:24,701 Elliott, why are you trying so hard? 129 00:05:24,736 --> 00:05:26,818 Because they expect it. 130 00:05:26,853 --> 00:05:28,866 Ever since grade school, 131 00:05:28,901 --> 00:05:31,300 I've always been the trendsetter in that town, 132 00:05:31,335 --> 00:05:32,968 the guy destined for greatness. 133 00:05:33,003 --> 00:05:34,532 I was the artist. 134 00:05:34,567 --> 00:05:36,450 I had a certain joie de vivre. 135 00:05:36,485 --> 00:05:39,242 From the looks of your yearbook picture, 136 00:05:39,277 --> 00:05:42,000 you also had a certain joie de acne. 137 00:05:42,035 --> 00:05:43,933 What? 138 00:05:43,968 --> 00:05:45,998 Your mom faxed it over. 139 00:05:46,033 --> 00:05:47,600 Delores and I are like this. 140 00:05:47,635 --> 00:05:49,167 Give me that. Give me that. 141 00:05:49,202 --> 00:05:50,899 Don't worry about it. 142 00:05:50,934 --> 00:05:52,033 Everybody's yearbook picture 143 00:05:52,068 --> 00:05:54,534 is embar- 144 00:05:54,569 --> 00:05:56,965 Oh, my God! 145 00:05:57,000 --> 00:06:00,167 You were a little fatty. 146 00:06:02,100 --> 00:06:03,968 "Member, Model Train Club." 147 00:06:04,003 --> 00:06:05,332 Oh, my gosh. 148 00:06:05,367 --> 00:06:07,434 "Co-manager, Chess Team." 149 00:06:07,469 --> 00:06:08,432 Chess. 150 00:06:08,467 --> 00:06:09,632 I'm surprised 151 00:06:09,667 --> 00:06:11,667 you weren't in the marching band. 152 00:06:11,702 --> 00:06:14,332 Whoa, whoa. 153 00:06:14,367 --> 00:06:16,767 Have you ever been invited to the Gator Bowl? 154 00:06:16,802 --> 00:06:17,732 No... 155 00:06:17,767 --> 00:06:19,367 so shut up. 156 00:06:21,901 --> 00:06:25,132 So the truth comes out. 157 00:06:25,167 --> 00:06:27,334 The legendary Elliott DiMauro was once... 158 00:06:27,369 --> 00:06:28,566 a nerd. 159 00:06:28,601 --> 00:06:29,968 No, I wasn't. 160 00:06:30,003 --> 00:06:30,998 Nerd. 161 00:06:31,033 --> 00:06:32,183 Ha ha. That's very funny. 162 00:06:32,218 --> 00:06:33,426 Nerd. That's not funny. 163 00:06:33,461 --> 00:06:34,634 Nerd. Oh, yeah? Oh, yeah? 164 00:06:34,669 --> 00:06:35,599 Would a nerd 165 00:06:35,634 --> 00:06:36,834 bring a supermodel to a funeral 166 00:06:36,869 --> 00:06:37,899 in a stretch limo, 167 00:06:37,934 --> 00:06:40,901 with 400 roses shaped in a giant tear? 168 00:06:40,936 --> 00:06:41,933 Hmm? 169 00:06:41,968 --> 00:06:44,200 No, but the nerd king might. 170 00:06:47,567 --> 00:06:49,466 Nina, a moment, please. 171 00:06:49,501 --> 00:06:51,201 Look, why don't we just skip the part 172 00:06:51,236 --> 00:06:52,901 where you tell me to pay for the mirror 173 00:06:52,936 --> 00:06:54,300 and get right to me ignoring you? 174 00:06:54,335 --> 00:06:56,032 Oh, Nina. 175 00:06:56,067 --> 00:06:58,100 How can I convince you that it would be best 176 00:06:58,135 --> 00:06:59,567 if you paid for the mirror. 177 00:06:59,602 --> 00:07:01,234 Hmm. You can't. 178 00:07:05,534 --> 00:07:06,701 Hmm? 179 00:07:12,734 --> 00:07:13,799 I repeat, 180 00:07:13,834 --> 00:07:15,701 you most likely can't. 181 00:07:19,968 --> 00:07:21,167 Hmm? 182 00:07:23,267 --> 00:07:24,701 I'll get my checkbook. 183 00:07:28,334 --> 00:07:29,834 Welcome to the varsity team, 184 00:07:29,869 --> 00:07:30,799 Dennis. 185 00:07:30,834 --> 00:07:32,867 Can you teach me more? 186 00:07:32,902 --> 00:07:34,901 Can you show me the way? 187 00:07:37,167 --> 00:07:39,267 Can you help me down? 188 00:07:46,901 --> 00:07:48,432 Sorry I'm late. 189 00:07:48,467 --> 00:07:52,801 Are you going to rob a train? 190 00:07:52,836 --> 00:07:54,200 Oh, this? 191 00:07:58,033 --> 00:07:59,850 Whoa! 192 00:07:59,885 --> 00:08:01,632 Krakatoa. 193 00:08:01,667 --> 00:08:03,833 It's just a little blemish. 194 00:08:03,868 --> 00:08:06,434 It's like an escape hatch for your brain. 195 00:08:08,534 --> 00:08:10,201 Can we move on? 196 00:08:10,236 --> 00:08:11,651 Yes, let's. 197 00:08:11,686 --> 00:08:13,043 Item one. 198 00:08:13,078 --> 00:08:14,365 Santa called. 199 00:08:14,400 --> 00:08:16,434 It's a foggy night, and he wants to borrow Elliott. 200 00:08:18,801 --> 00:08:20,000 I'm so sorry about your pimple, 201 00:08:20,035 --> 00:08:21,998 Elliott. 202 00:08:22,033 --> 00:08:23,299 How did you know? 203 00:08:23,334 --> 00:08:25,250 I saw you get out of the cab. 204 00:08:25,285 --> 00:08:27,167 I mean, we're only 19 floors up. 205 00:08:28,534 --> 00:08:29,666 That's it. 206 00:08:29,701 --> 00:08:31,300 I'm out of here. No, no, no. Wait. 207 00:08:31,335 --> 00:08:32,466 You have to double-check 208 00:08:32,501 --> 00:08:33,367 the cropping on these photos. 209 00:08:40,400 --> 00:08:42,801 Oh... Oh, ho, ho. 210 00:08:44,834 --> 00:08:45,933 What? 211 00:08:45,968 --> 00:08:47,868 I lost my contacts this morning. 212 00:08:49,467 --> 00:08:50,601 They're fine. 213 00:08:50,636 --> 00:08:51,566 Ah. 214 00:08:51,601 --> 00:08:52,984 Moving on. 215 00:08:53,019 --> 00:08:54,226 Item two. 216 00:08:54,261 --> 00:08:55,399 NASA called, 217 00:08:55,434 --> 00:08:57,434 and they need their telescopes back. 218 00:08:59,033 --> 00:09:00,032 Okay, enough. Enough. 219 00:09:00,067 --> 00:09:01,850 So I have a little zit on my nose, 220 00:09:01,885 --> 00:09:03,634 and I have to wear my old glasses. 221 00:09:03,669 --> 00:09:05,534 Big deal. 222 00:09:10,434 --> 00:09:13,000 I can still outscore any guy at this magazine. 223 00:09:15,133 --> 00:09:17,899 Take a gander, Zeke. 224 00:09:17,934 --> 00:09:19,567 You couldn't score in a monkey whorehouse 225 00:09:19,602 --> 00:09:21,868 with a bag of bananas. 226 00:09:25,467 --> 00:09:27,217 Oh, my God. 227 00:09:27,252 --> 00:09:28,968 I'm a nerd! 228 00:09:42,367 --> 00:09:43,799 You wanted to see me? 229 00:09:43,834 --> 00:09:45,834 Elliott's locked himself in his studio 230 00:09:45,869 --> 00:09:47,901 and won't come out. 231 00:09:47,936 --> 00:09:49,899 I know. What a nerd. 232 00:09:49,934 --> 00:09:52,033 Well, what do you plan to do about it? 233 00:09:52,068 --> 00:09:53,866 Me? Why me? 234 00:09:53,901 --> 00:09:56,367 Because a photographer's work is all about confidence, 235 00:09:56,402 --> 00:09:58,401 and when you called him a nerd, 236 00:09:58,436 --> 00:10:00,400 that confidence was shattered. 237 00:10:00,435 --> 00:10:02,751 Oh, please! 238 00:10:02,786 --> 00:10:05,032 Maya... 239 00:10:05,067 --> 00:10:07,950 what's more important to a bird... 240 00:10:07,985 --> 00:10:10,834 wings or the belief that he can fly? 241 00:10:10,869 --> 00:10:12,518 Wings. 242 00:10:12,553 --> 00:10:14,132 Wrong. 243 00:10:14,167 --> 00:10:17,701 Witness the penguin, a flightless bird. 244 00:10:17,736 --> 00:10:19,466 Why? 245 00:10:19,501 --> 00:10:24,167 Because its wings can't support its body mass? 246 00:10:24,202 --> 00:10:27,165 Wrong again. 247 00:10:27,200 --> 00:10:32,934 Maya, there was a day when penguins filled the sky... 248 00:10:35,968 --> 00:10:40,634 terrifying nomads with their angry barking. 249 00:10:42,601 --> 00:10:45,133 Until the day their confidence was shattered, 250 00:10:45,168 --> 00:10:49,300 and they never flew again. 251 00:10:49,335 --> 00:10:52,332 Ah. I see. 252 00:10:52,367 --> 00:10:54,801 No more for you. 253 00:10:56,968 --> 00:10:59,666 Look, I got models waiting, 254 00:10:59,701 --> 00:11:01,834 and I need the old Elliott back, 255 00:11:01,869 --> 00:11:03,332 so go talk to him. 256 00:11:03,367 --> 00:11:06,232 You're his boss. You talk to him. 257 00:11:06,267 --> 00:11:10,033 Maya, why do you think hippos live underground? 258 00:11:10,068 --> 00:11:12,234 All right. I'll talk to him. 259 00:11:24,167 --> 00:11:26,567 Elliott. 260 00:11:29,501 --> 00:11:30,634 Elliott! What? 261 00:11:30,669 --> 00:11:31,767 Open the door! 262 00:11:31,802 --> 00:11:32,767 Go away! 263 00:11:34,000 --> 00:11:35,300 Elliott, there are models out here, 264 00:11:35,335 --> 00:11:36,632 waiting for you. 265 00:11:36,667 --> 00:11:38,801 They'll laugh at me. 266 00:11:38,836 --> 00:11:40,165 No, they won't. 267 00:11:40,200 --> 00:11:41,667 They're too busy making out with each other. 268 00:11:47,367 --> 00:11:49,933 Elliott, this is nuts. 269 00:11:49,968 --> 00:11:52,234 You're the same person you were yesterday. 270 00:11:52,269 --> 00:11:54,133 Yeah, and the day before that 271 00:11:54,168 --> 00:11:55,098 and the day before that 272 00:11:55,133 --> 00:11:56,734 and all the way back to ninth grade. 273 00:11:56,769 --> 00:11:58,267 That was a long time ago. 274 00:11:58,302 --> 00:11:59,766 You've changed. 275 00:11:59,801 --> 00:12:01,998 Ah, I've pretended to change, 276 00:12:02,033 --> 00:12:04,032 but I've only been fooling myself. 277 00:12:04,067 --> 00:12:07,767 Look, everybody worries about fitting in, 278 00:12:07,802 --> 00:12:09,167 but it's no big deal. 279 00:12:09,202 --> 00:12:10,632 Okay? Okay. Now! 280 00:12:10,667 --> 00:12:13,601 Let's take some pictures! 281 00:12:13,636 --> 00:12:14,834 I can't. 282 00:12:19,200 --> 00:12:21,234 Elliott, I'm gonna tell you something 283 00:12:21,269 --> 00:12:22,666 I never thought I would. 284 00:12:22,701 --> 00:12:27,067 When I first met you, I thought to myself, 285 00:12:27,102 --> 00:12:30,767 "Now, there is a man." 286 00:12:32,801 --> 00:12:37,133 Sexy, talented, sophisticated... 287 00:12:41,300 --> 00:12:43,934 You really think I'm talented? 288 00:12:43,969 --> 00:12:45,751 Oh, I know you are. 289 00:12:45,786 --> 00:12:47,534 I mean, look at this. 290 00:12:47,569 --> 00:12:49,032 Look at this... 291 00:12:49,067 --> 00:12:50,833 vibrance, this style. 292 00:12:50,868 --> 00:12:53,384 It just screams Elliott DiMauro. 293 00:12:53,419 --> 00:12:55,901 Coincidentally, so did that model. 294 00:12:55,936 --> 00:12:57,167 Ew. 295 00:12:58,400 --> 00:13:01,334 I mean, there you go. You're the king. 296 00:13:01,369 --> 00:13:03,634 She screamed that too. 297 00:13:03,669 --> 00:13:04,599 Uh... 298 00:13:04,634 --> 00:13:06,450 Uh, okay, my point is... 299 00:13:06,485 --> 00:13:08,232 you're living the dream. 300 00:13:08,267 --> 00:13:10,550 I bet every guy at that memorial service 301 00:13:10,585 --> 00:13:12,834 would trade places with you in a heartbeat. 302 00:13:12,869 --> 00:13:14,399 You're the man! 303 00:13:14,434 --> 00:13:17,165 You're right. I am the man! 304 00:13:17,200 --> 00:13:19,634 Yes! Now let's get some models in here 305 00:13:19,669 --> 00:13:21,234 and start taking some pictures. 306 00:13:21,269 --> 00:13:22,232 I can't. 307 00:13:22,267 --> 00:13:23,501 I've got a speech to write. 308 00:13:23,536 --> 00:13:24,532 What? 309 00:13:24,567 --> 00:13:26,734 Yeah, I'm going to that memorial service 310 00:13:26,769 --> 00:13:28,701 to notify the citizens 311 00:13:28,736 --> 00:13:30,599 of Loserville, New Jersey, 312 00:13:30,634 --> 00:13:34,067 that their top export is Elliott DiMauro. 313 00:13:34,102 --> 00:13:35,518 That's not what I meant. 314 00:13:35,553 --> 00:13:36,934 Oh, I know what you meant. 315 00:13:36,969 --> 00:13:38,566 By the way, 316 00:13:38,601 --> 00:13:41,400 that stuff about the first day we met? 317 00:13:41,435 --> 00:13:43,534 I knew you wanted me. 318 00:13:50,767 --> 00:13:53,199 Yeah? 319 00:13:53,234 --> 00:13:55,734 Dennis, I'm very disappointed in you. 320 00:13:55,769 --> 00:13:57,699 What do you mean? 321 00:13:57,734 --> 00:13:58,968 Don't play innocent with me. 322 00:13:59,003 --> 00:14:00,732 Nina's doing your job. 323 00:14:00,767 --> 00:14:03,267 Come on. You're exaggerating. 324 00:14:06,100 --> 00:14:09,767 Jack Gallo's office. May I help you? 325 00:14:09,802 --> 00:14:11,666 So what's the harm? 326 00:14:11,701 --> 00:14:13,934 I trusted you with my secret power tips. 327 00:14:13,969 --> 00:14:17,767 Now you're using them for evil. 328 00:14:17,802 --> 00:14:19,666 Evil in whose eyes? 329 00:14:19,701 --> 00:14:21,784 I'm cutting you off from training, 330 00:14:21,819 --> 00:14:23,868 and I forbid you to use my knowledge. 331 00:14:25,667 --> 00:14:27,550 Perhaps it's too late. 332 00:14:27,585 --> 00:14:29,399 Perhaps the student 333 00:14:29,434 --> 00:14:31,300 has outgrown the master. 334 00:14:31,335 --> 00:14:33,299 I speak... 335 00:14:33,334 --> 00:14:34,501 hypothetically, of course. 336 00:14:34,536 --> 00:14:35,667 Of course. 337 00:14:38,701 --> 00:14:39,666 Cigar? 338 00:14:39,701 --> 00:14:41,300 Don't mind if I do. 339 00:14:44,300 --> 00:14:46,467 Ah, the tiny cigar trick. 340 00:14:46,502 --> 00:14:48,265 Interesting. 341 00:14:48,300 --> 00:14:49,701 I think I'll pour myself a drink. 342 00:14:49,736 --> 00:14:50,666 Allow me. 343 00:14:50,701 --> 00:14:53,766 I insist. I insist. 344 00:14:53,801 --> 00:14:58,000 I hope you enjoy my scotch. 345 00:14:58,035 --> 00:14:59,634 I always have. 346 00:15:02,567 --> 00:15:04,133 Oh. 347 00:15:09,634 --> 00:15:15,067 Oh, my shirt! I just bought it. It's going to ruin... 348 00:15:15,102 --> 00:15:19,734 Ha. The dribble glass. 349 00:15:19,769 --> 00:15:21,499 I guess you win. 350 00:15:21,534 --> 00:15:23,434 Should have seen it coming. 351 00:15:27,601 --> 00:15:29,232 That tastes weird. 352 00:15:29,267 --> 00:15:32,300 Perhaps it's the chili sauce I poured in it. 353 00:15:32,335 --> 00:15:35,467 Ha ha! Face. 354 00:15:35,502 --> 00:15:37,098 I... 355 00:15:37,133 --> 00:15:39,868 I'm severely allergic to chili peppers. 356 00:15:39,903 --> 00:15:42,334 My throat cuts off completely. 357 00:15:42,369 --> 00:15:43,933 What? 358 00:15:43,968 --> 00:15:46,217 I... I'm feeling dizzy. 359 00:15:46,252 --> 00:15:48,467 Oh, my... I'm sorry. 360 00:15:48,502 --> 00:15:50,599 Antihistamines. 361 00:15:50,634 --> 00:15:51,934 I'm going to the pharmacy. 362 00:15:51,969 --> 00:15:53,768 I'll be right back! 363 00:15:53,803 --> 00:15:55,532 Don't die on me! 364 00:15:55,567 --> 00:15:57,501 Lord, take me instead! 365 00:16:06,067 --> 00:16:08,100 Face. 366 00:16:20,467 --> 00:16:21,967 Elliott, there you are. 367 00:16:22,002 --> 00:16:23,268 What are you doing here? 368 00:16:23,303 --> 00:16:24,735 You're making a big mistake. 369 00:16:24,770 --> 00:16:26,132 I don't want you to get up there 370 00:16:26,167 --> 00:16:28,501 and make some stupid, self-serving speech. 371 00:16:28,536 --> 00:16:29,998 Oh, yeah? 372 00:16:30,033 --> 00:16:31,534 You see that guy by the flag? 373 00:16:31,569 --> 00:16:34,567 That's Deke Williams. 374 00:16:34,602 --> 00:16:35,532 When I was 14, 375 00:16:35,567 --> 00:16:36,968 he pulled my jacket over my head, 376 00:16:37,003 --> 00:16:37,968 yanked my pants down, 377 00:16:38,003 --> 00:16:38,933 and pushed me 378 00:16:38,968 --> 00:16:40,167 into the girls' locker room. 379 00:16:40,202 --> 00:16:41,734 Kids do dumb things. 380 00:16:41,769 --> 00:16:42,699 Another time, 381 00:16:42,734 --> 00:16:44,133 he cornered me in this very cafetorium, 382 00:16:44,168 --> 00:16:45,834 dumped mashed potatoes on my head, 383 00:16:45,869 --> 00:16:47,033 yanked my pants down, 384 00:16:47,068 --> 00:16:48,032 and pushed me 385 00:16:48,067 --> 00:16:49,100 into the girls' locker room. 386 00:16:49,135 --> 00:16:50,965 That is so mean. 387 00:16:51,000 --> 00:16:52,334 Anyway, every morning for four years, 388 00:16:52,369 --> 00:16:53,499 I didn't want to wake up 389 00:16:53,534 --> 00:16:55,133 because I knew when I got to school, 390 00:16:55,168 --> 00:16:56,199 someone, somehow 391 00:16:56,234 --> 00:16:59,501 was gonna remind me that I didn't fit in, 392 00:16:59,536 --> 00:17:01,133 that I was nobody... 393 00:17:01,168 --> 00:17:02,299 I'm so sorry. 394 00:17:02,334 --> 00:17:03,334 and that's why I'm here. 395 00:17:03,369 --> 00:17:04,299 That's why I want 396 00:17:04,334 --> 00:17:05,734 to rub their faces in my success, 397 00:17:05,769 --> 00:17:06,734 and I don't expect you 398 00:17:06,769 --> 00:17:07,965 to understand. 399 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Oh, you'd be surprised. 400 00:17:09,035 --> 00:17:10,098 What do you mean? 401 00:17:10,133 --> 00:17:11,734 I know what it's like to be bullied 402 00:17:11,769 --> 00:17:12,699 or made fun of, 403 00:17:12,734 --> 00:17:14,033 because maybe you're a little clumsy 404 00:17:14,068 --> 00:17:15,699 or a little heavy 405 00:17:15,734 --> 00:17:17,417 or maybe you wear corrective shoes. 406 00:17:17,452 --> 00:17:19,100 You know what the kids used to call me? 407 00:17:19,135 --> 00:17:20,532 Crisco. 408 00:17:20,567 --> 00:17:23,067 Because I was "fat in the can." 409 00:17:23,102 --> 00:17:24,567 Pretty funny, huh? 410 00:17:24,602 --> 00:17:26,065 You get it? 411 00:17:26,100 --> 00:17:28,701 I mean, that's the kind of thing that could warp you for life! 412 00:17:28,736 --> 00:17:29,699 Well, who's fat now, Gina? 413 00:17:29,734 --> 00:17:32,667 Calm down, Maya. This is about me. 414 00:17:35,868 --> 00:17:37,766 Yo, Deke. 415 00:17:37,801 --> 00:17:39,834 Elliott, is that really you? 416 00:17:39,869 --> 00:17:41,000 Yeah, it's really me. 417 00:17:41,035 --> 00:17:42,098 Wow. 418 00:17:42,133 --> 00:17:43,800 So who's your friend? 419 00:17:43,835 --> 00:17:45,432 Oh, this is Maya Gallo. 420 00:17:45,467 --> 00:17:48,267 No, I mean the one on your nose. 421 00:17:48,302 --> 00:17:50,334 Just kidding. 422 00:17:50,369 --> 00:17:52,018 Just kidding. 423 00:17:52,053 --> 00:17:53,377 You know me. 424 00:17:53,412 --> 00:17:54,666 Seriously, 425 00:17:54,701 --> 00:17:57,000 you're looking really good. 426 00:17:57,035 --> 00:17:58,965 You lost some weight... 427 00:17:59,000 --> 00:18:02,200 especially in the, uh, scalp area. 428 00:18:02,235 --> 00:18:06,267 Just kidding. Just kidding. 429 00:18:06,302 --> 00:18:08,866 So anyway, uh... 430 00:18:08,901 --> 00:18:10,332 what are you doing these days? 431 00:18:10,367 --> 00:18:13,200 Well, Deke, my man, I'm glad you asked. 432 00:18:13,235 --> 00:18:15,998 Remember how the Ferret used to say 433 00:18:16,033 --> 00:18:20,234 if you believed in yourself, one day you'd end up a winner? 434 00:18:20,269 --> 00:18:23,065 No. 435 00:18:23,100 --> 00:18:24,332 Come on, come on. 436 00:18:24,367 --> 00:18:26,367 Remember how he used to pull you into his office 437 00:18:26,402 --> 00:18:28,033 and say that you were capable of anything? 438 00:18:28,068 --> 00:18:30,667 That you were special? 439 00:18:30,702 --> 00:18:33,267 He hit me with a pen once. 440 00:18:33,302 --> 00:18:35,501 Oh. 441 00:18:39,734 --> 00:18:41,934 I guess he was just spouting off to me. 442 00:18:45,033 --> 00:18:47,033 It's good to see you, Deke. 443 00:18:52,067 --> 00:18:53,165 I can't believe 444 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 you didn't rub his face in it. 445 00:18:55,235 --> 00:18:56,933 I didn't have to. 446 00:18:56,968 --> 00:19:00,667 No wonder why you always got pantsed. 447 00:19:00,702 --> 00:19:04,367 Well, welcome, friends, and, uh... 448 00:19:04,402 --> 00:19:06,265 former students. 449 00:19:06,300 --> 00:19:07,968 We are here to celebrate the life 450 00:19:08,003 --> 00:19:10,265 of Jasper Farrell. 451 00:19:10,300 --> 00:19:12,367 I remember Jasper Farrell... 452 00:19:12,402 --> 00:19:13,599 I can't believe you. 453 00:19:13,634 --> 00:19:15,517 At least do your speech. 454 00:19:15,552 --> 00:19:17,400 No. I'm taking the high road. 455 00:19:17,435 --> 00:19:18,666 So at this time, 456 00:19:18,701 --> 00:19:22,033 does anyone wish to share any special thoughts? 457 00:19:22,068 --> 00:19:24,100 Right here. Special thoughts. 458 00:19:24,135 --> 00:19:26,133 Would you like to speak, sir? 459 00:19:26,168 --> 00:19:27,167 I, uh... 460 00:19:27,202 --> 00:19:29,035 Sure. Sure. 461 00:19:29,070 --> 00:19:30,833 Please come up. 462 00:19:30,868 --> 00:19:33,084 Hey, why don't you dump DiMoron, 463 00:19:33,119 --> 00:19:35,300 and step up to the Deke, huh? 464 00:19:38,734 --> 00:19:39,965 I'm Elliott DiMauro, 465 00:19:40,000 --> 00:19:41,833 and I would just like to say 466 00:19:41,868 --> 00:19:43,701 that Mr. Farrell was a wonderful man 467 00:19:43,736 --> 00:19:45,933 and an inspiring teacher. 468 00:19:45,968 --> 00:19:48,299 Say, what do you do for a living? 469 00:19:48,334 --> 00:19:53,200 A teacher who taught me how to be the bigger man. 470 00:19:53,235 --> 00:19:55,834 Ever date a supermodel? 471 00:19:55,869 --> 00:19:59,232 Anyway... 472 00:19:59,267 --> 00:20:01,467 I will always appreciate the way he singled me out 473 00:20:01,502 --> 00:20:03,567 and made me feel special. 474 00:20:03,602 --> 00:20:05,534 I'll miss him. 475 00:20:07,334 --> 00:20:09,267 In fact, uh... 476 00:20:11,167 --> 00:20:16,200 In fact, I just realized how much I'll miss him, 477 00:20:16,235 --> 00:20:18,299 and I really feel bad for those 478 00:20:18,334 --> 00:20:21,300 who will never have the privilege of knowing him. 479 00:20:21,335 --> 00:20:22,534 Like Cindy Crawford. 480 00:20:22,569 --> 00:20:24,400 Oh, shut up. 481 00:20:24,435 --> 00:20:26,098 Hey. 482 00:20:26,133 --> 00:20:28,434 I like crazy chicks. 483 00:20:28,469 --> 00:20:30,834 Just kidding. 484 00:20:32,701 --> 00:20:33,866 Well, thank you. 485 00:20:33,901 --> 00:20:36,667 Uh, does anyone else wish to speak? 486 00:20:36,702 --> 00:20:38,132 Deke. 487 00:20:38,167 --> 00:20:39,934 Deke, Deke, Deke, 488 00:20:39,969 --> 00:20:41,866 Deke, Deke, 489 00:20:41,901 --> 00:20:44,868 Ooh, ooh, ooh, ooh. Deke, Deke, Deke, Deke. 490 00:20:44,903 --> 00:20:46,568 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, 491 00:20:46,603 --> 00:20:48,234 ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh... 492 00:20:50,601 --> 00:20:53,767 Hello, Deke. 493 00:20:54,834 --> 00:20:55,866 Thank you. 494 00:20:55,901 --> 00:20:57,866 Thank you very much. 495 00:20:57,901 --> 00:21:00,100 I'm not much of a speaker. 496 00:21:00,135 --> 00:21:02,901 I'm more of a doer... 497 00:21:06,400 --> 00:21:07,601 but Farrell was a good guy. 498 00:21:07,636 --> 00:21:08,599 I mean, 499 00:21:08,634 --> 00:21:09,833 his quizzes were hard, 500 00:21:09,868 --> 00:21:10,998 but they prepared us 501 00:21:11,033 --> 00:21:12,701 for the hardest test of all. 502 00:21:12,736 --> 00:21:14,466 Life. 503 00:21:14,501 --> 00:21:16,501 Can you believe this guy? 504 00:21:16,536 --> 00:21:18,601 But you've got to be tough. 505 00:21:18,636 --> 00:21:20,351 Like at the hardware store. 506 00:21:20,386 --> 00:21:22,067 I see somebody slacking off, 507 00:21:22,102 --> 00:21:23,933 I kick a little butt, 508 00:21:23,968 --> 00:21:25,467 you know what I'm saying? 509 00:21:25,502 --> 00:21:27,451 Because that's me. 510 00:21:27,486 --> 00:21:29,365 That's the Dekester, 511 00:21:29,400 --> 00:21:32,767 and what you see is what you get. 512 00:21:51,868 --> 00:21:55,434 ♪ Life keeps bringin' me Back to you ♪ 513 00:21:55,469 --> 00:21:59,132 ♪ Keeps bringin' me home ♪ 514 00:21:59,167 --> 00:22:03,334 ♪ It don't matter What I want to do ♪ 515 00:22:03,369 --> 00:22:07,501 ♪ 'Cause it's got A mind of its own ♪ 516 00:22:09,734 --> 00:22:13,200 ♪ Life keeps bringin' me Back to you ♪♪ 517 00:22:13,250 --> 00:22:17,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.