Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,200
Previously on PRISONERS OF WAR
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,360
Frankfurt, Germany.
3
00:00:23,680 --> 00:00:24,640
It's a done deal.
4
00:00:25,440 --> 00:00:26,720
They're coming home.
5
00:00:28,800 --> 00:00:33,120
Abandoned Airport
Damascus, Syria.
6
00:01:15,840 --> 00:01:17,120
Good morning, everyone.
7
00:01:17,320 --> 00:01:21,200
I have a brief announcement
after which there will not be any Q&A.
8
00:01:21,880 --> 00:01:24,640
A few moments ago
a Red Cross airplane
9
00:01:24,960 --> 00:01:27,160
carrying the Israeli POW's has landed.
10
00:01:27,920 --> 00:01:30,400
The Primer Minister is on her way
to greet them
11
00:01:30,640 --> 00:01:33,080
then they will be united
with their families.
12
00:01:33,520 --> 00:01:36,400
I ask that you kindly
respect their privacy
13
00:01:36,520 --> 00:01:39,360
in the following days and weeks.
14
00:01:39,480 --> 00:01:40,880
Thank you very much.
15
00:02:02,320 --> 00:02:04,480
Come here, come here!
16
00:02:19,960 --> 00:02:21,600
This is your son.
17
00:02:23,000 --> 00:02:24,520
Nice to meet you.
18
00:02:41,400 --> 00:02:42,760
I'm not the same.
19
00:02:43,440 --> 00:02:44,320
I'm sorry.
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,560
I'm not exactly the same either.
21
00:02:57,360 --> 00:02:58,400
He overwhelms me.
22
00:02:58,520 --> 00:03:01,200
Sometimes I want to shout
"What are you doing in my home?"
23
00:03:01,320 --> 00:03:02,680
I must tell him.
24
00:03:02,880 --> 00:03:03,840
I must!
25
00:03:05,800 --> 00:03:08,600
Are you crazy?
I won't last for a few days.
26
00:03:09,280 --> 00:03:11,520
Promise me we'll be together forever.
27
00:03:13,480 --> 00:03:14,400
What is that?
28
00:03:14,680 --> 00:03:15,880
While you sleep.
29
00:03:16,560 --> 00:03:17,880
You shout.
30
00:03:18,080 --> 00:03:19,240
You hit.
31
00:03:20,440 --> 00:03:23,160
Enough, don't talk to me anymore.
You are not here, you don't exist.
32
00:03:23,440 --> 00:03:24,320
I exist.
33
00:03:43,360 --> 00:03:44,880
They're talking.
34
00:03:45,320 --> 00:03:47,000
They've been talking for hours.
35
00:03:49,240 --> 00:03:50,920
Zoom in on Uri's hand.
36
00:03:51,400 --> 00:03:52,880
His finger. Quickly!
37
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Uri.
38
00:04:03,000 --> 00:04:04,680
Are you hiding something?
39
00:04:07,520 --> 00:04:09,080
Tell me, what do you want from me, eh?
40
00:04:09,160 --> 00:04:10,600
I want to understand
what happened to Amiel,
41
00:04:10,880 --> 00:04:13,160
and you are gonna tell me about
the last time you saw him.
42
00:04:13,280 --> 00:04:14,840
What are you accusing me of, ah?
43
00:04:15,720 --> 00:04:17,320
Of not knowing? Tell me.
44
00:04:30,760 --> 00:04:31,920
Please, no.
45
00:04:32,120 --> 00:04:34,000
Harder.
46
00:04:43,480 --> 00:04:44,680
I don't know.
47
00:04:44,800 --> 00:04:45,680
Truly.
48
00:04:48,480 --> 00:04:50,040
They're hiding something.
49
00:04:50,480 --> 00:04:52,040
You remember what we talked about?
50
00:05:06,520 --> 00:05:08,160
This is not a very good idea.
What are we doing here?
51
00:05:08,400 --> 00:05:09,800
We are trying to find out.
52
00:05:10,640 --> 00:05:12,120
You are here for the envelope, right?
53
00:05:16,680 --> 00:05:17,400
Help me.
54
00:05:20,560 --> 00:05:21,360
Help me.
55
00:05:22,160 --> 00:05:23,760
He... he...
56
00:05:26,640 --> 00:05:27,960
is alive?
57
00:05:36,720 --> 00:05:38,000
Then, where is he?
58
00:06:24,000 --> 00:06:26,880
PRISONERS OF WAR
59
00:06:32,600 --> 00:06:36,120
Episode 1 - "Goodbye, Sweetie"
60
00:06:46,920 --> 00:06:48,320
Noni, are you coming?
61
00:06:53,440 --> 00:06:56,320
Come, come, you don't need all
those toys.
62
00:06:57,040 --> 00:06:59,000
There'll be plenty there.
63
00:06:59,880 --> 00:07:01,440
Let's try it, turn around.
64
00:07:04,600 --> 00:07:06,840
- How is it, heavy?
- No, it's fine.
65
00:07:09,280 --> 00:07:11,640
- Are you excited?
- Of course, but that's natural.
66
00:07:11,840 --> 00:07:14,760
You'd be excited if it was you
starting school now.
67
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
You're right.
68
00:07:17,920 --> 00:07:21,600
- You know Mom is also excited?
- Dad! We already spoke about it.
69
00:07:21,920 --> 00:07:23,960
She's is gonna cry in front of all
those other kids!
70
00:07:24,320 --> 00:07:25,680
She promised she wouldn't.
71
00:07:26,560 --> 00:07:28,680
But it will probably be as you say.
72
00:07:30,360 --> 00:07:32,480
Let's go, quickly. We
don't want to be late.
73
00:07:35,480 --> 00:07:36,960
Let's go. Let's go.
74
00:07:42,400 --> 00:07:44,480
You see? That's why she cannot come.
75
00:07:50,920 --> 00:07:54,800
It will be all right, my sweet big boy.
76
00:07:55,720 --> 00:07:58,120
After class, Mom and I will come
get you.
77
00:07:58,400 --> 00:07:59,840
And the whole family will got out
and celebrate.
78
00:08:00,040 --> 00:08:02,600
That's all right, but when you come,
you and Mom stay in the car.
79
00:08:03,680 --> 00:08:05,640
All right, all right, we promise.
80
00:08:06,200 --> 00:08:08,360
OK, bye.
81
00:08:41,200 --> 00:08:42,600
Are you OK?
82
00:09:01,320 --> 00:09:04,280
Good morning, first graders.
Welcome.
83
00:09:04,480 --> 00:09:07,040
- How are you this morning?
- Very well.
84
00:09:07,600 --> 00:09:09,480
Now, we are going to go around the class
85
00:09:09,680 --> 00:09:13,520
and each one in turn will tell us
your name, how old you are,
86
00:09:13,760 --> 00:09:16,080
and what do you want to be when
you grow up.
87
00:09:16,320 --> 00:09:17,400
Let's start with you.
88
00:09:17,640 --> 00:09:20,400
I'm Mika, I'm 6 and a half years old
89
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
and when I grow up I will
be a fashion designer.
90
00:09:24,160 --> 00:09:27,000
I'm Alon Sadeh. I'm 6 and
three quarters years old,
91
00:09:27,160 --> 00:09:31,880
When I grow up I want to be a policeman,
and also a detective, and also a judge.
92
00:09:34,680 --> 00:09:37,320
I'm Assaf, 6 and a half years old.
93
00:09:37,480 --> 00:09:39,760
When I grow up I want to be a businessman.
94
00:09:42,160 --> 00:09:44,680
Noni, your turn.
95
00:09:47,840 --> 00:09:49,640
I'm Noni, I am 6 years old.
96
00:09:49,960 --> 00:09:51,120
Today.
97
00:09:55,280 --> 00:09:57,360
And when I grow up I want to be a hero.
98
00:09:57,600 --> 00:09:59,520
Happy birthday, Noni, I congratulate you.
99
00:10:01,720 --> 00:10:03,640
Now, how about you? What
do you want to tell us?
100
00:10:03,800 --> 00:10:05,400
I'm Noyah, 6 and a half years old
101
00:10:05,520 --> 00:10:07,440
and when I grow up I want to...
102
00:10:07,640 --> 00:10:09,400
Hey, where are you going?
103
00:10:11,760 --> 00:10:12,480
Noni.
104
00:10:14,000 --> 00:10:14,880
Noni.
105
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
Come here.
106
00:10:44,440 --> 00:10:46,240
Everybody against the wall, now.
107
00:10:47,440 --> 00:10:48,760
Now!
108
00:11:13,960 --> 00:11:16,000
Keep looking at me, Noni.
Do you understand?
109
00:11:16,480 --> 00:11:17,800
Only at me.
110
00:11:18,160 --> 00:11:19,560
Everything will be alright.
111
00:11:20,640 --> 00:11:22,160
Everything will be alright.
112
00:11:25,720 --> 00:11:27,240
Shhh
113
00:11:30,280 --> 00:11:32,480
Just keep looking at me, and
everything will be alright.
114
00:11:37,920 --> 00:11:38,680
Let me be.
115
00:11:38,880 --> 00:11:40,360
Let me be.
116
00:12:09,280 --> 00:12:11,240
Everybody with their vests,
we have five minutes.
117
00:12:21,080 --> 00:12:23,080
The Government will not approve
a prisoner exchange.
118
00:12:24,480 --> 00:12:25,800
How much time left?
119
00:12:26,440 --> 00:12:29,760
- We have 3 minutes left.
- Get in touch with them. Ask for a delay.
120
00:12:29,920 --> 00:12:31,200
We tried. They cut the line off.
121
00:12:31,400 --> 00:12:32,640
Then try again!
122
00:12:33,600 --> 00:12:35,120
Is the squad ready?
123
00:12:58,760 --> 00:13:00,480
- Excuse me, excuse me...
- Sorry, you can't be here.
124
00:13:00,640 --> 00:13:02,280
- Let me, my son...
- You can't...
125
00:13:02,640 --> 00:13:04,520
- My son and my husband are inside...
- You can't come in.
126
00:13:04,680 --> 00:13:06,600
- I must go in... - Sorry, I am sorry.
- She crossed the front yard.
127
00:13:06,840 --> 00:13:08,560
- You cannot be here.
- I must be with them. Please.
128
00:13:08,680 --> 00:13:10,200
I'm sorry. She crossed the front yard.
129
00:13:10,360 --> 00:13:11,320
Then take her where
the other parents are.
130
00:13:11,440 --> 00:13:15,040
My son and my husband are inside.
I must be with them, please.
131
00:13:15,400 --> 00:13:17,280
We're doing everything we can to
get them out.
132
00:13:17,560 --> 00:13:18,960
I promise you.
133
00:13:20,600 --> 00:13:22,000
What is you name?
134
00:13:24,440 --> 00:13:25,560
Atar Schurer.
135
00:13:25,960 --> 00:13:27,720
Do you have children?
136
00:13:32,200 --> 00:13:34,720
My son, Noni,
137
00:13:35,680 --> 00:13:37,400
today is his birthday.
138
00:13:38,200 --> 00:13:40,200
He's only six years old.
139
00:13:41,040 --> 00:13:43,760
Please, please save them.
140
00:13:44,200 --> 00:13:46,000
I implore you, please.
141
00:13:52,080 --> 00:13:54,200
Give her something to drink and
a place to sit down.
142
00:13:54,800 --> 00:13:56,320
How much time?
143
00:14:28,280 --> 00:14:28,800
Abdallah.
144
00:14:29,280 --> 00:14:29,800
Yes.
145
00:14:34,000 --> 00:14:35,160
Pick one out.
146
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
You.
147
00:15:13,640 --> 00:15:14,680
Get up.
148
00:15:24,680 --> 00:15:26,280
Noni, I have to go.
149
00:15:26,800 --> 00:15:28,840
No, Dad, don't go.
Stay here.
150
00:15:29,040 --> 00:15:30,600
I must go,
151
00:15:31,240 --> 00:15:32,840
but everything will be alright.
152
00:15:34,920 --> 00:15:37,240
I love you, son, I love you.
153
00:15:41,720 --> 00:15:43,200
You are a big hero.
154
00:15:44,880 --> 00:15:46,440
Don't worry.
155
00:15:50,200 --> 00:15:51,840
Look after Mom, all right?
156
00:15:52,320 --> 00:15:53,040
All right?
157
00:15:55,960 --> 00:15:57,360
Let's go, get up!
158
00:16:05,000 --> 00:16:06,840
- No, Dad, don't go.
- Shhh...
159
00:16:08,760 --> 00:16:09,960
Come on.
160
00:18:43,800 --> 00:18:46,160
Don't shoot, don't shoot!
It's a hostage!
161
00:21:18,000 --> 00:21:20,320
Good evening, We bring you
now a special report
162
00:21:20,520 --> 00:21:23,400
as a result of the prisoner exchange
that is taking place.
163
00:21:23,600 --> 00:21:25,600
A few instants ago a dramatic
announcement was made
164
00:21:25,800 --> 00:21:27,240
to the families of the kidnapped.
165
00:21:27,440 --> 00:21:30,440
Our correspondent, Nir Dvori, has
reported that sources in the Security Ministry
166
00:21:30,640 --> 00:21:32,920
called the families of Nimrod Klein,
167
00:21:33,120 --> 00:21:35,000
Uri Zach and Amiel Ben-Horin,
168
00:21:35,240 --> 00:21:37,800
and informed them they will be
returning to Israel.
169
00:21:38,160 --> 00:21:41,640
Among the thousands of terrorists Israel
is releasing under the terms of the accord
170
00:21:41,800 --> 00:21:43,680
is Abdallah Ben Rashid
171
00:21:43,840 --> 00:21:46,760
who was involved in the bloody attack
at the school "Arazim", in Metula,
172
00:21:46,960 --> 00:21:48,280
23 years ago,
173
00:21:48,480 --> 00:21:51,040
in which 15 hostages were murdered.
174
00:21:51,240 --> 00:21:52,560
Our commentator Roni Daniel reminds us
175
00:21:52,760 --> 00:21:55,280
Ben Rashid, that has never
repented for his actions,
176
00:21:55,480 --> 00:21:58,400
is considered one of the principal
terrorists caught alive
177
00:21:58,600 --> 00:22:01,640
and served as an important vehicle
of negotiations for Israel.
178
00:22:01,880 --> 00:22:04,560
Previous accords related to the exchange of
prisoners were canceled at the last minute
179
00:22:04,720 --> 00:22:08,560
following the strong opposition of the
first ministers to free Ben Rashid.
180
00:22:08,800 --> 00:22:12,520
A Government source opposed to the accord,
says Rashid is a dangerous man
181
00:22:12,720 --> 00:22:15,800
and it is only a matter of time before he
returns to conduct terrorist activities.
182
00:22:15,920 --> 00:22:18,040
This morning, when he crossed the border
the hero of the Palestinian people,
183
00:22:18,160 --> 00:22:21,120
Abdallah Ben Rashid,
184
00:22:21,240 --> 00:22:23,880
was welcomed with kisses and a big party.
185
00:22:24,040 --> 00:22:27,480
It's a great victory for
the Zionist enemy pig...
186
00:22:52,200 --> 00:22:53,520
Allah is great.
187
00:23:01,120 --> 00:23:02,600
Allah is great.
188
00:23:06,480 --> 00:23:07,920
Allah is great.
189
00:23:16,560 --> 00:23:22,360
Glorified is my Lord, the Exalted.
190
00:23:28,760 --> 00:23:29,880
Sorry.
191
00:23:30,840 --> 00:23:32,080
I didn't want to disturb you.
192
00:23:32,840 --> 00:23:33,920
I thought you had finished.
193
00:23:33,960 --> 00:23:39,320
Peace be with you and God's mercy.
194
00:23:42,920 --> 00:23:44,360
Now, I'm finished.
195
00:23:45,400 --> 00:23:46,680
How is your father?
196
00:23:47,360 --> 00:23:49,000
He asked me to get you.
197
00:23:49,400 --> 00:23:52,120
He wants you to come down
with him to receive...
198
00:23:56,720 --> 00:23:58,960
He's arrived.
Are you coming?
199
00:24:12,160 --> 00:24:13,720
Hello, Abdallah.
200
00:24:50,560 --> 00:24:52,880
This is my son.
201
00:24:54,320 --> 00:24:55,960
Go in peace.
202
00:24:58,600 --> 00:25:00,680
Come, Yussuf, come. It's good
you could join us.
203
00:25:06,280 --> 00:25:08,160
- Peace be with you, brother.
- Good morning.
204
00:25:20,480 --> 00:25:22,400
Amiel Ben-Horin.
205
00:25:25,160 --> 00:25:27,560
No, Abdallah. Yussuf.
206
00:25:27,880 --> 00:25:30,760
It's the name the Imam
picked for him, Yussuf.
207
00:25:32,040 --> 00:25:33,360
Yussuf.
208
00:25:35,280 --> 00:25:37,640
Yussuf is now one of us.
209
00:25:38,960 --> 00:25:41,000
Yussuf has proven his
loyalty more than once.
210
00:25:41,120 --> 00:25:44,120
He also saved sheik Qassab from
an assassination attempt.
211
00:25:44,560 --> 00:25:47,880
I want you to be good friends,
212
00:25:48,320 --> 00:25:55,080
since the day will come very soon were you
will be the leaders of the organization.
213
00:26:01,320 --> 00:26:05,400
- Laila will have tea ready for you
in the kitchen. I will come with you. - No.
214
00:26:05,760 --> 00:26:07,240
I still can walk by myself.
215
00:26:17,640 --> 00:26:19,240
He's very sick.
216
00:26:20,080 --> 00:26:22,200
He's finished. His time is near.
217
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
Father.
218
00:27:04,240 --> 00:27:06,040
Father.
219
00:27:08,360 --> 00:27:11,120
Now, now, be strong.
220
00:27:17,000 --> 00:27:18,080
Don't cry.
221
00:27:18,960 --> 00:27:21,000
He's with Allah now.
222
00:28:08,640 --> 00:28:10,800
You'll never be able to work
as a field agent.
223
00:28:12,600 --> 00:28:14,560
I heard you dragging your feet
since the elevator.
224
00:28:15,240 --> 00:28:18,040
You fool yourself if you think you'll
be better off elsewhere.
225
00:28:19,960 --> 00:28:22,400
Is that your way of asking me to stay?
226
00:28:24,520 --> 00:28:25,920
There's nobody like you, Haim.
227
00:28:26,360 --> 00:28:28,080
We have yet to finish the investigation.
228
00:28:28,360 --> 00:28:31,640
- We don't know what it is they're hiding.
- He found me out, Haim. It's over.
229
00:28:32,360 --> 00:28:33,960
He knows who I am, what I am.
230
00:28:34,480 --> 00:28:35,840
Besides, I don't...
231
00:28:37,560 --> 00:28:39,360
I don't want to do this anymore.
232
00:28:40,040 --> 00:28:41,800
But you are the best at what you do.
233
00:28:42,360 --> 00:28:45,040
Even if I wanted to help you,
and I don't...
234
00:28:45,480 --> 00:28:47,760
there is no chance he would
want to talk to me again.
235
00:28:48,160 --> 00:28:50,640
I betrayed his trust, I wounded him.
It's over.
236
00:28:58,700 --> 00:29:00,120
What?
237
00:29:00,400 --> 00:29:01,000
Who is it?
238
00:29:06,680 --> 00:29:08,240
Uri? Yes, of course.
239
00:29:09,440 --> 00:29:10,880
Today?
240
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Yes, very well.
241
00:29:19,560 --> 00:29:20,800
So?
242
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
He wants us to meet.
243
00:29:28,400 --> 00:29:29,880
So, where are you?
244
00:29:30,640 --> 00:29:32,520
This is the tenth message I leave.
245
00:29:34,400 --> 00:29:36,840
You told me you needed time to
think, but it's enough.
246
00:29:37,160 --> 00:29:38,480
You're simply evading me.
247
00:29:38,680 --> 00:29:40,840
I thought about all manner of things
to do.
248
00:29:42,320 --> 00:29:43,880
I called Iris.
249
00:29:44,640 --> 00:29:47,520
We'll go see them and you'll come
with me. We will explain everything.
250
00:29:48,400 --> 00:29:49,720
Everything.
251
00:29:50,120 --> 00:29:52,840
Well... you know exactly of what I
am talking about.
252
00:29:54,000 --> 00:29:54,500
I...
253
00:30:04,060 --> 00:30:05,440
- I'm still here.
- Hello.
254
00:30:07,560 --> 00:30:10,740
- Nothing is changed since I left.
- No, actually something's changed.
255
00:30:12,000 --> 00:30:14,500
- Excited?
- Yes.
256
00:30:16,760 --> 00:30:18,800
I arranged with Yaki that he will
bring Assaf later,
257
00:30:18,840 --> 00:30:20,240
so he doesn't see me packing.
258
00:30:21,400 --> 00:30:23,000
But I still somewhat...
259
00:30:24,200 --> 00:30:25,680
You talked to the psychologist
260
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
You are doing it the proper way,
he'll be alright.
261
00:30:30,160 --> 00:30:32,480
- True.
- Everything will be alright.
262
00:30:33,160 --> 00:30:34,960
Except we will never have a bed.
263
00:30:35,400 --> 00:30:37,680
I don't care. The important thing
is that we are together.
264
00:30:43,120 --> 00:30:45,440
Are you sure we need the machine?
It looks short enough.
265
00:30:45,760 --> 00:30:47,280
Come on, lower your head.
266
00:30:49,640 --> 00:30:51,120
Not too short, Dana.
267
00:30:51,400 --> 00:30:52,880
Of course.
268
00:30:58,200 --> 00:31:01,080
I wanted it stepped in the back, OK?
269
00:31:01,320 --> 00:31:02,800
That's exactly what I am doing.
270
00:31:08,480 --> 00:31:10,560
Make sure is shorter on the sides,
271
00:31:10,760 --> 00:31:12,760
but leave it long
on top, you understand?
272
00:31:13,360 --> 00:31:14,960
Of course I understand, no problem.
273
00:31:15,480 --> 00:31:17,320
But Dafna, he'll come back.
274
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
That's preposterous.
I don't need it.
275
00:31:20,560 --> 00:31:22,040
You are lovely.
276
00:31:22,240 --> 00:31:24,680
Put the hair in a bag or the sink
is going to get clogged up.
277
00:31:24,760 --> 00:31:26,080
I already did.
278
00:31:27,360 --> 00:31:29,360
What are you saying,
it's only a phase, is...
279
00:31:29,680 --> 00:31:33,240
Nimrod just took a short rest from me.
That's all.
280
00:31:34,600 --> 00:31:36,320
Dafna, he still has
all his things here.
281
00:31:36,640 --> 00:31:38,200
He'll come back.
282
00:31:38,960 --> 00:31:41,000
Thank you for caring.
Bye, buddy.
283
00:31:41,880 --> 00:31:43,160
What did she want?
284
00:31:43,280 --> 00:31:45,920
I have two tickets para Nurit Galron
I bought for Dad and I...
285
00:31:46,040 --> 00:31:48,000
Hasn't he suffered enough while he was
imprisoned?
286
00:31:50,920 --> 00:31:53,640
Dafna suggested she'd come with me
in case Dad does not return.
287
00:31:55,960 --> 00:31:57,360
You too?
288
00:31:58,080 --> 00:31:59,640
He'll come back.
289
00:32:02,200 --> 00:32:03,440
Hello.
290
00:32:04,320 --> 00:32:07,680
I bought two tickets for a Nurit
Galron concert.
291
00:32:08,240 --> 00:32:09,560
Before we...
292
00:32:10,080 --> 00:32:11,440
It's been a long time.
293
00:32:12,560 --> 00:32:14,440
It was supposed to be a surprise.
294
00:32:16,000 --> 00:32:18,600
Remember when we used to sing her
songs all the time?
295
00:32:20,680 --> 00:32:23,000
I thought it would nice if we
went to the concert together.
296
00:32:25,560 --> 00:32:27,800
At any rate, I think it's
sufficient enough of a respite.
297
00:32:32,240 --> 00:32:34,200
You want me to go there and
bring him back myself?
298
00:32:35,320 --> 00:32:36,800
Stop worrying.
299
00:32:38,440 --> 00:32:39,840
I left him a message.
300
00:32:40,560 --> 00:32:42,120
Everything is fine.
301
00:32:48,400 --> 00:32:49,520
And?
302
00:32:55,480 --> 00:32:56,720
Hello?
303
00:33:00,880 --> 00:33:02,440
How are you, Uri?
304
00:33:03,320 --> 00:33:04,880
Did you try him?
305
00:33:07,440 --> 00:33:10,400
The truth is yes.
Yes, I know where he is.
306
00:33:13,880 --> 00:33:15,320
This is fun!
307
00:33:15,640 --> 00:33:17,680
Let's go home.
It feels like my balls are in a vise.
308
00:34:02,680 --> 00:34:03,880
Hi.
309
00:34:13,480 --> 00:34:15,920
- How did you know where to find me.
- I spoke with Talia.
310
00:34:16,240 --> 00:34:17,320
Hi...
311
00:34:18,240 --> 00:34:20,320
Uri, how is everything going?
312
00:34:21,080 --> 00:34:23,760
Oh, it's been a long time.
It's good to see you.
313
00:34:24,120 --> 00:34:25,800
Strange, no?
314
00:34:26,480 --> 00:34:29,360
Come, come, come on in. There's
food, my house is like a hotel.
315
00:34:29,800 --> 00:34:31,320
Come.
316
00:34:31,520 --> 00:34:33,920
We'll go right in, give us
a moment. We'll come in.
317
00:34:34,920 --> 00:34:36,320
OK.
318
00:34:43,440 --> 00:34:46,800
Talia told me it's been a week
since you sleep in Oren's sofa.
319
00:34:49,840 --> 00:34:51,560
I also tried to find you
320
00:34:53,240 --> 00:34:54,360
many times,
321
00:34:54,760 --> 00:34:56,200
I wanted to tell you.
322
00:34:59,240 --> 00:35:01,120
I needed a time out. To think...
323
00:35:01,240 --> 00:35:04,760
We can't ignore it now. We have
to do something about it.
324
00:35:05,200 --> 00:35:07,400
What can we do? Don't make
me laugh.
325
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
We can't leave him there.
326
00:35:10,320 --> 00:35:13,240
We have to tell somebody, Mossad,
the army, I don't know.
327
00:35:16,520 --> 00:35:17,880
Maybe Haim.
328
00:35:18,720 --> 00:35:20,640
He's the only one we know
in the system,
329
00:35:20,920 --> 00:35:22,600
I called Iris.
330
00:35:23,080 --> 00:35:26,280
- We'll go today. - The fact he is alive
doesn't mean we have to rescue him.
331
00:35:27,720 --> 00:35:30,120
- What?
- What are you talking about?
332
00:35:30,280 --> 00:35:32,080
Why don't you leave
well enough alone, Uri?
333
00:35:33,120 --> 00:35:34,920
It's over. Enough.
334
00:35:35,040 --> 00:35:36,320
It's over?
335
00:35:36,520 --> 00:35:40,360
- We are here and we are free now
- How can you say a thing like that?
336
00:35:40,520 --> 00:35:43,000
What do we know, Uri?
Maybe he...
337
00:35:45,240 --> 00:35:46,960
Why didn't he tell us he was alive?
338
00:35:47,240 --> 00:35:48,520
I don't know.
339
00:35:48,800 --> 00:35:51,400
Because he can't, because he's rotting
there in some hole.
340
00:35:51,600 --> 00:35:53,120
Could it be,
341
00:35:53,400 --> 00:35:56,880
although there hasn't been many
cases of people turning,
342
00:35:57,040 --> 00:36:00,560
that, for some reason,
he's switched camps.
343
00:36:00,680 --> 00:36:02,280
You're talking about Ami...
344
00:36:02,680 --> 00:36:04,760
You know what he has been through,
what we have been through.
345
00:36:04,960 --> 00:36:06,400
And precisely because of that,
346
00:36:08,320 --> 00:36:09,840
what happens if they broke him?
347
00:36:10,800 --> 00:36:12,320
What happens if he sold us out?
348
00:36:14,400 --> 00:36:16,840
If he wanted us to know he's alive,
we would know.
349
00:36:20,240 --> 00:36:21,800
Leave it, Uri,
350
00:36:22,800 --> 00:36:24,400
Let's get on with our lives.
351
00:36:25,880 --> 00:36:28,960
We came back from imprisonment,
let's keep it that way.
352
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
How?
353
00:38:46,160 --> 00:38:47,360
Asafi.
354
00:38:49,040 --> 00:38:50,120
Let him.
355
00:38:50,920 --> 00:38:51,880
Let him go.
356
00:38:53,280 --> 00:38:55,840
He is a little upset.
He'll get over it, I'll talk to him.
357
00:38:57,680 --> 00:38:58,960
And you?
358
00:39:04,680 --> 00:39:06,320
The beard. Since when?
359
00:39:47,720 --> 00:39:49,360
Dad, another coffee?
360
00:39:49,680 --> 00:39:51,080
No, thanks.
361
00:39:59,560 --> 00:40:00,760
Abdallah.
362
00:40:01,680 --> 00:40:03,320
Please, tell us again, from
the beginning.
363
00:40:03,960 --> 00:40:07,000
Not today, today we are mourning
the passing of our brother Jamal.
364
00:40:07,120 --> 00:40:10,360
- God keep him in his mercy and grant
him entry into Paradise.
- God willing.
365
00:40:12,680 --> 00:40:16,520
Islam prohibits extravagant demonstrations
of grief, such as overt sadness and sorrow.
366
00:40:17,400 --> 00:40:20,560
We're here to celebrate Jamal's life.
367
00:40:21,040 --> 00:40:22,800
His life in Paradise.
368
00:40:27,440 --> 00:40:30,000
It happened one Sunday morning.
369
00:40:33,200 --> 00:40:35,480
The night before we had crossed the
border in Ghajar
370
00:40:36,280 --> 00:40:38,400
through a tunnel used
by drug traffickers
371
00:40:39,160 --> 00:40:40,800
We hid in Nahal Ayun
throughout the night.
372
00:40:41,200 --> 00:40:42,440
In the morning...
373
00:40:44,120 --> 00:40:48,400
In the morning Akel picked us up in
a Volkswagen Station with tinted windows.
374
00:40:49,360 --> 00:40:54,640
Akel was so excited he spoke
like a madman all morning.
375
00:40:59,320 --> 00:41:03,480
When we got to the school's back door
Akel was almost to the point of fainting.
376
00:41:03,680 --> 00:41:05,440
Sweating like a madman.
377
00:41:05,800 --> 00:41:10,400
The guard knocked on the window, Akel
lowered the window...
378
00:41:12,120 --> 00:41:13,360
The guard said:
379
00:41:13,560 --> 00:41:15,840
"Good morning, how can I help you?"
380
00:41:16,040 --> 00:41:19,880
and then Akel started stammering as if
he suffered from a birth defect.
381
00:42:00,240 --> 00:42:03,040
You shouldn't have stood up in the
middle of his story.
382
00:42:04,440 --> 00:42:06,600
You disrespect him.
383
00:42:09,600 --> 00:42:10,920
Abdallah?
384
00:42:12,120 --> 00:42:13,680
What?
385
00:42:14,240 --> 00:42:16,080
Are you also fascinated with him?
386
00:42:17,360 --> 00:42:19,280
You also believe he is a hero?
387
00:42:20,600 --> 00:42:22,600
Even Jamal told you to watch out for him.
388
00:42:23,720 --> 00:42:26,440
- Besides, that's not the way to gain his trust.
- So be it.
389
00:42:28,080 --> 00:42:29,640
I don't trust him either.
390
00:42:32,920 --> 00:42:35,760
- But his loyalty is not questioned.
- And mine is?
391
00:42:36,560 --> 00:42:38,000
After all I have done?
392
00:42:42,680 --> 00:42:46,120
I see him whispering with the members
of the organization all the time.
393
00:42:47,160 --> 00:42:50,440
- He speaks with my father...
- Let him talk. I also know how to speak.
394
00:42:52,040 --> 00:42:53,480
Yussuf.
395
00:42:57,640 --> 00:42:59,760
Jamal is no longer with us.
396
00:43:10,360 --> 00:43:11,760
It's all right.
397
00:43:13,080 --> 00:43:14,800
You can hold hands.
398
00:43:15,800 --> 00:43:19,680
Finally you'll bring me grandchildren
and stop talking behind my back.
399
00:43:19,800 --> 00:43:22,160
Father, enough talk about that subject.
400
00:43:24,040 --> 00:43:25,760
If you don't want to talk about grandchildren,
401
00:43:25,880 --> 00:43:27,440
at least tell me where the bathroom is.
402
00:44:20,000 --> 00:44:21,600
- Hello.
- Hello, hello.
403
00:44:21,840 --> 00:44:24,080
I'd like to adopt a dog.
It this the dog pound?
404
00:44:25,600 --> 00:44:27,000
Yes.
What kind of dog?
405
00:44:27,600 --> 00:44:30,120
The oldest and ugliest possible.
406
00:44:31,560 --> 00:44:33,040
I'm serious.
407
00:44:33,400 --> 00:44:36,120
If possible with three legs
and one eye. Maybe,
408
00:44:36,320 --> 00:44:38,320
rotten teeth and who also stinks.
409
00:44:40,120 --> 00:44:43,000
OK then, you are in the right place.
That kind of dog is our specialty.
410
00:44:43,280 --> 00:44:46,270
May I ask why do you want
a dog like that?
411
00:44:48,560 --> 00:44:51,320
So he feels indebted to me
for having rescued him.
412
00:44:52,280 --> 00:44:56,480
You see, the last dog I had left me
for my ex-fiancee.
413
00:44:57,280 --> 00:45:01,200
And that... offended me very,
very much.
414
00:45:02,000 --> 00:45:04,800
We stood at either end of the
living room and we called out to him,
415
00:45:05,000 --> 00:45:06,760
and he didn't hesitate, simply...
416
00:45:07,040 --> 00:45:09,000
he went for her. He didn't bother
to turn around.
417
00:45:10,160 --> 00:45:12,240
And I was the one that raised him
since he was a pup.
418
00:45:15,800 --> 00:45:17,480
She never took him out for walks.
419
00:45:17,840 --> 00:45:19,360
I did everything for him.
420
00:45:22,920 --> 00:45:23,800
He... broke my heart.
421
00:45:27,360 --> 00:45:28,920
A truly sad story.
422
00:45:29,240 --> 00:45:30,480
That's why the next dog must be
423
00:45:30,680 --> 00:45:33,520
so surprised I'd picked him
424
00:45:34,760 --> 00:45:36,880
that he will have no option but
to be faithful to me.
425
00:45:37,920 --> 00:45:39,680
The good news is...
426
00:45:39,920 --> 00:45:41,640
that here, there's no shortage of
ugly dogs.
427
00:46:27,600 --> 00:46:29,120
The disc has been discovered.
428
00:46:29,920 --> 00:46:32,360
Zach and Klein listened to it,
who knows who else did.
429
00:46:34,880 --> 00:46:36,280
How could it happen?
430
00:46:36,960 --> 00:46:38,640
The widow gave it to them.
431
00:46:41,400 --> 00:46:43,640
Apparently, he hid it in his house
instead of the office.
432
00:46:44,520 --> 00:46:45,760
Idiot.
433
00:46:46,480 --> 00:46:48,040
You are here to honor his memory.
434
00:46:50,160 --> 00:46:52,600
Anyway, we're in no rush.
The moment has arrived.
435
00:46:52,960 --> 00:46:55,000
Everything will be ready soon,
in a matter of weeks.
436
00:46:55,280 --> 00:46:57,320
She was very specific, Ze'ev.
437
00:46:57,760 --> 00:46:59,960
Just relay to her what I just said.
438
00:47:50,800 --> 00:47:52,760
"Operation Yehuda" died along with Atar.
439
00:47:53,320 --> 00:47:54,720
- But...
- It's official.
440
00:47:55,120 --> 00:47:58,120
There are no acceptable channels, she
does not want investigative committees.
441
00:47:58,320 --> 00:48:00,520
If something were to happen,
she knows nothing about it.
442
00:48:06,760 --> 00:48:07,960
Hit him harder, dog.
443
00:48:13,400 --> 00:48:15,360
One more time, and harder, dog.
444
00:48:20,440 --> 00:48:21,560
Please, no...
445
00:48:21,760 --> 00:48:23,200
Harder, you son of a bitch!
446
00:48:52,960 --> 00:48:53,680
Help me.
447
00:48:56,840 --> 00:48:57,640
Help me.
448
00:49:09,040 --> 00:49:10,960
Why didn't you tell me from the start?
449
00:49:12,040 --> 00:49:13,520
Because we were afraid.
450
00:49:14,240 --> 00:49:15,800
Nimrod and I...
451
00:49:18,640 --> 00:49:20,080
When it happened...
452
00:49:21,560 --> 00:49:23,120
we...
453
00:49:25,240 --> 00:49:27,080
- we...
- Because of me.
454
00:49:29,280 --> 00:49:31,680
I thought I had killed Amiel.
455
00:49:32,400 --> 00:49:34,200
And now you realize he is alive.
456
00:49:38,440 --> 00:49:40,200
You should have told us from the beginning.
457
00:49:41,360 --> 00:49:43,560
I don't know what you want me to
do about this.
458
00:49:44,040 --> 00:49:46,520
Is it not clear?
We have to get it out there.
459
00:49:47,760 --> 00:49:49,800
I'm a psychiatrist. Not a soldier.
460
00:49:50,200 --> 00:49:53,200
Look, we didn't come to see you
because we like you.
461
00:49:53,640 --> 00:49:54,680
Thank you.
462
00:49:54,920 --> 00:49:57,840
But you are the only person we
know in the system.
463
00:49:59,280 --> 00:50:01,040
Let somebody know.
464
00:50:01,880 --> 00:50:05,320
- Maybe the army could...
- We would have to talk to the Prime
Minister or the Chief of General Staff.
465
00:50:05,480 --> 00:50:07,280
Hold on. I'll call them right away.
466
00:50:09,520 --> 00:50:11,880
Then we'll call a press conference
and let it all out.
467
00:50:12,080 --> 00:50:13,960
- If you don't do it...
- What do you think?
468
00:50:16,800 --> 00:50:19,360
I think it's strange Atar
Schurer knew Amiel was alive
469
00:50:19,560 --> 00:50:20,960
and didn't tell anybody.
470
00:50:21,160 --> 00:50:22,960
Maybe he had a reason to
keep quiet.
471
00:50:24,120 --> 00:50:26,400
Maybe he didn't want anybody in the
system to know.
472
00:50:26,640 --> 00:50:28,000
Or believed he wasn't alive.
473
00:50:28,360 --> 00:50:31,080
In any event, I think, until
we know what was the motive,
474
00:50:31,320 --> 00:50:33,640
you shouldn't speak of this
with anybody.
475
00:50:33,760 --> 00:50:35,640
- What?
- Look, if he is truly alive...
476
00:50:35,880 --> 00:50:36,960
He's alive.
477
00:50:37,160 --> 00:50:39,320
- If he is alive...
- No, no "if". He is alive.
478
00:50:39,680 --> 00:50:41,320
This disc does not really prove anything.
479
00:50:42,280 --> 00:50:44,000
He could have been dead a few moments
later.
480
00:50:44,560 --> 00:50:46,320
He could have died a week later,
a month later.
481
00:50:46,520 --> 00:50:48,320
I saw him...
482
00:50:52,200 --> 00:50:53,480
What?
483
00:50:55,240 --> 00:50:56,760
I saw him...
484
00:50:57,880 --> 00:50:59,600
I think. I'm not sure.
485
00:51:01,320 --> 00:51:02,800
A few years later.
486
00:51:11,640 --> 00:51:13,560
Go wash your face.
487
00:52:07,240 --> 00:52:09,400
I told you a thousand times,
488
00:52:10,400 --> 00:52:12,360
Under no circumstances are you
to leave this room!
489
00:52:21,360 --> 00:52:22,640
All these years...
490
00:52:24,800 --> 00:52:25,960
you never said anything.
491
00:52:26,320 --> 00:52:28,080
I was sure I had imagined it.
492
00:52:29,040 --> 00:52:29,960
I... I...
493
00:52:31,400 --> 00:52:35,680
Until we heard the disc, I did not think
it could absolutely be true.
494
00:52:36,000 --> 00:52:37,320
And now, you are sure?
495
00:52:41,400 --> 00:52:44,800
Then the first thing we have to do
before anything else
496
00:52:45,000 --> 00:52:46,760
is confirm whether he is alive or dead.
497
00:52:46,920 --> 00:52:47,680
How?
498
00:52:48,880 --> 00:52:50,200
Abu Kabir.
499
00:52:50,300 --> 00:52:51,000
Yes.
500
00:52:52,120 --> 00:52:55,080
If he is alive, somebody in Israel
took great pains to keep it under wraps.
501
00:52:55,640 --> 00:52:58,800
We'll start with that. Meanwhile, you will
not say a word about this to anybody.
502
00:53:35,880 --> 00:53:37,200
Are you all right?
503
00:53:41,600 --> 00:53:43,680
Yes.
I'm only sorting his things out.
504
00:53:44,600 --> 00:53:46,640
- Can I help?
- No.
505
00:53:47,360 --> 00:53:49,480
I want to do it myself.
506
00:54:04,720 --> 00:54:06,840
- Yes?
- Where are you?
507
00:54:07,560 --> 00:54:09,840
I'm... coming.
I got delayed.
508
00:54:10,080 --> 00:54:11,880
But, are you OK?
509
00:54:13,560 --> 00:54:15,880
I have been sitting in the car
during the last three hours.
510
00:54:18,520 --> 00:54:20,520
You want me to pick you up?
511
00:54:20,720 --> 00:54:23,240
No, no, there's no need.
I'll... I'll be there.
512
00:54:24,000 --> 00:54:26,120
- I'll only...
- Nurit, but...
513
00:54:26,360 --> 00:54:28,480
- Are you sure with...
- Absolutely.
514
00:54:29,600 --> 00:54:30,280
And you?
515
00:54:31,160 --> 00:54:32,160
With all my heart.
516
00:54:41,960 --> 00:54:43,240
Is everything OK?
517
00:54:47,120 --> 00:54:48,720
Yes.
Thanks for coming.
518
00:54:50,280 --> 00:54:52,400
I regret not to have told you before...
519
00:54:57,240 --> 00:54:58,920
Are you going home now?
520
00:55:01,760 --> 00:55:02,640
I don't know.
521
00:55:03,160 --> 00:55:04,000
Uri.
522
00:55:05,760 --> 00:55:07,800
Can I talk to you a second?
523
00:55:10,200 --> 00:55:11,720
Shall we go?
524
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
Hi, Dafna.
Tell me, are you still...
525
00:55:39,360 --> 00:55:40,640
Would you still like...
526
00:55:40,960 --> 00:55:43,760
to go to the concert with me?
527
00:55:48,520 --> 00:55:50,280
Dafna, I'll call you
back in a little while.
528
00:55:53,600 --> 00:55:54,960
Hi.
529
00:55:56,720 --> 00:55:59,520
- Hey.
- How was it?
530
00:56:00,760 --> 00:56:02,280
Good.
531
00:56:04,400 --> 00:56:07,720
This time, this... this solitude
did me good.
532
00:56:09,680 --> 00:56:10,920
It relaxed me.
533
00:56:11,760 --> 00:56:12,680
I think.
534
00:56:14,840 --> 00:56:16,560
The nightmares are almost...
535
00:56:17,320 --> 00:56:18,160
Terrific.
536
00:56:21,000 --> 00:56:22,600
I'm glad you're here now.
537
00:56:24,960 --> 00:56:26,680
Are you going somewhere?
538
00:56:27,320 --> 00:56:29,360
The tickets I bought are for today.
539
00:56:30,040 --> 00:56:33,880
But we can... not go if you don't want to.
540
00:56:36,960 --> 00:56:38,880
The show starts in a little while,
in any case...
541
00:56:40,800 --> 00:56:43,160
We can stay home. Talk.
542
00:56:44,120 --> 00:56:44,960
If it is what you...
543
00:56:45,120 --> 00:56:46,840
I'm not staying.
544
00:56:53,840 --> 00:56:56,160
I came to pick up my things.
545
00:56:59,760 --> 00:57:01,960
I'm... I'm sorry, I...
546
00:57:03,320 --> 00:57:04,880
need more time.
547
00:57:08,160 --> 00:57:09,920
More time?
548
00:57:12,520 --> 00:57:14,600
Yes. I'm sorry. I...
549
00:57:14,880 --> 00:57:18,760
No. There's no need.
Everything's all right.
550
00:57:21,800 --> 00:57:23,520
I...running late.
551
00:57:25,880 --> 00:57:27,240
I'm running late.
552
00:58:00,920 --> 00:58:02,880
♪ Goodbye, my sweetie, ♪
553
00:58:04,000 --> 00:58:05,600
♪ Take care, ♪
554
00:58:10,240 --> 00:58:14,560
♪ Let the sky embrace you. ♪
555
00:58:18,720 --> 00:58:20,400
♪ Once in the rain, ♪
556
00:58:20,800 --> 00:58:23,880
♪ once in the dew, ♪
557
00:58:24,200 --> 00:58:26,200
AMIEL
558
00:58:26,920 --> 00:58:31,440
♪ Once, perhaps you'll think
if we ever loved each other ♪
559
00:58:39,600 --> 00:58:41,600
♪ Goodbye, my sweetie, ♪
560
00:58:42,000 --> 00:58:43,600
♪ Take care, ♪
561
00:58:47,200 --> 00:58:51,600
♪ let the sky protect you ♪
562
00:58:54,600 --> 00:58:56,200
♪ Once in the wind, ♪
563
00:58:57,000 --> 00:58:58,600
♪ once in the heat, ♪
564
00:59:02,080 --> 00:59:06,760
♪ Once, perhaps you'll remember
how we loved each other today. ♪
565
00:59:09,000 --> 00:59:15,200
♪ My sweetie, I won't forget you. ♪
566
00:59:16,200 --> 00:59:23,600
♪ My heart once again skipped
a beat for you. ♪
567
00:59:24,080 --> 00:59:30,680
♪ My sweetie, I will not forget you. ♪
568
00:59:30,800 --> 00:59:38,680
♪ My heart once again skipped
a beat for you. ♪
569
00:59:39,200 --> 00:59:41,400
♪ Goodbye, my sweetie. ♪
570
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
♪ Take care. ♪
571
00:59:46,400 --> 00:59:52,400
♪ Wherever you are, there will be
a sky for you. ♪
572
00:59:54,280 --> 00:59:59,480
♪ Once in darkness, once
in the light. ♪
573
01:00:01,480 --> 01:00:05,880
♪ Once, perhaps you'll forget,
once perhaps you'll ♪
574
01:00:07,200 --> 01:00:10,800
♪ return. ♪
575
01:00:12,760 --> 01:00:16,160
And now regarding the prisoner exchange.
The terrorist Abdallah Ben Rashid
576
01:00:16,360 --> 01:00:20,320
that was freed within the context of the accord,
was received today in Syria with much fanfare.
577
01:00:20,480 --> 01:00:24,480
A crowd was waiting for his return, along
with officials of the Palestinian Authority.
578
01:00:24,920 --> 01:00:26,600
In other news, at the White Hous...
579
01:00:36,280 --> 01:00:37,680
Hi.
580
01:00:38,040 --> 01:00:39,880
My Noni...
581
01:00:40,880 --> 01:00:42,920
How was your day?
582
01:00:43,040 --> 01:00:43,960
It was good.
583
01:00:44,880 --> 01:00:45,800
Good.
584
01:00:46,760 --> 01:00:48,560
I met a girl.
585
01:01:02,000 --> 01:01:04,600
Coming up on PRISONERS OF WAR
586
01:01:04,960 --> 01:01:06,080
Any news?
587
01:01:06,440 --> 01:01:08,800
These things take time.
588
01:01:09,000 --> 01:01:10,240
But he's running out of time.
589
01:01:12,560 --> 01:01:15,640
I'd like to take a look at Amiel
Ben-Horin's autopsy.
590
01:01:15,920 --> 01:01:17,480
Don't pretend to be Inspector Clouseau.
591
01:01:18,360 --> 01:01:19,960
I was in the neighborhood and...
592
01:01:22,000 --> 01:01:23,440
I murdered him.
593
01:01:25,120 --> 01:01:27,320
- I don't know you at all.
- What do you want to know?
594
01:01:27,800 --> 01:01:28,920
Everything.
595
01:01:29,720 --> 01:01:31,400
It's a pity there isn't...
596
01:01:33,680 --> 01:01:35,320
some Jew, for example.
597
01:01:36,560 --> 01:01:39,360
Yes, let's say, hypothetically, that someone
wants to fake the identity of a corpse.
598
01:01:39,840 --> 01:01:41,600
Why would anyone want to do something
like that?
599
01:01:41,800 --> 01:01:42,840
That's a good question.
600
01:01:43,080 --> 01:01:44,880
We must work together.
601
01:01:45,120 --> 01:01:47,040
You took the words right
out of my mouth, Amiel.
602
01:01:47,240 --> 01:01:51,080
My name is Yussuf.
43695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.