Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:12,470
Go, go!
2
00:00:25,483 --> 00:00:27,110
-Which way?
-Wait.
3
00:00:58,600 --> 00:01:01,853
General, you were the ones
who let Walker operate
4
00:01:01,936 --> 00:01:03,271
right under your noses.
5
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Now you're telling me
she evaded capture?
6
00:01:05,774 --> 00:01:07,776
I understand your frustration.
7
00:01:07,859 --> 00:01:10,236
Have you at least determined
why she did what she did?
8
00:01:10,403 --> 00:01:11,738
Not yet.
9
00:01:11,821 --> 00:01:13,782
Look, bottom line,
10
00:01:13,865 --> 00:01:16,201
Walker and Dorrance
are out of the picture.
11
00:01:16,284 --> 00:01:18,411
What else is standing
in the way of reunification?
12
00:01:18,495 --> 00:01:22,248
Nothing. I'm recommending
we begin the process immediately.
13
00:01:22,624 --> 00:01:25,543
There have been a lot of promises
from across the river.
14
00:01:25,627 --> 00:01:29,506
But unlike Walker, or whoever she is,
I have the authority to take action.
15
00:01:29,589 --> 00:01:32,425
Unless something happens
to destabilize Gotham again,
16
00:01:32,592 --> 00:01:34,427
this nightmare is about to end.
17
00:01:34,969 --> 00:01:36,387
Think he's for real?
18
00:01:36,471 --> 00:01:37,931
I'll believe it when it happens.
19
00:01:38,014 --> 00:01:40,225
I take it your search party
didn't find Alfred.
20
00:01:40,391 --> 00:01:41,726
Neither hide nor hair.
21
00:01:42,519 --> 00:01:45,355
Pennyworth vanished five days ago.
It ain't looking good.
22
00:01:45,522 --> 00:01:46,689
How's Bruce?
23
00:01:47,190 --> 00:01:49,734
He's been pulling double shifts
on the search parties.
24
00:01:50,068 --> 00:01:51,569
Kid's dead on his feet.
25
00:01:56,783 --> 00:01:58,159
I want to search this area next.
26
00:01:58,243 --> 00:01:59,869
There are whole blocks
of abandoned buildings.
27
00:01:59,953 --> 00:02:00,995
I'll get a squad right on it.
28
00:02:01,079 --> 00:02:02,122
Give me five minutes, I'll be ready.
29
00:02:02,205 --> 00:02:03,331
No.
30
00:02:03,414 --> 00:02:05,291
-You're not going out.
-No, Jim.
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,335
You need your rest.
I'm not cutting you out,
32
00:02:07,418 --> 00:02:09,295
but I need you sharp,
not a liability.
33
00:02:13,800 --> 00:02:15,760
I just don't understand
what could've happened.
34
00:02:16,177 --> 00:02:17,387
Neither do I.
35
00:02:18,263 --> 00:02:20,849
But I know that Alfred Pennyworth
can take care of himself.
36
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
I'll send for you if I hear anything.
37
00:02:31,985 --> 00:02:33,570
-Kid's tough.
-Yeah.
38
00:02:34,112 --> 00:02:36,197
In other goodish news,
Harper radioed.
39
00:02:36,281 --> 00:02:38,199
-Her squad found something.
-What?
40
00:02:40,160 --> 00:02:41,369
It's weird.
41
00:02:43,872 --> 00:02:44,998
Four men.
42
00:02:45,665 --> 00:02:47,542
Looks like they breathed in
some sort of chemical agent.
43
00:02:47,625 --> 00:02:48,877
I'm thinking airborne.
44
00:02:49,335 --> 00:02:51,087
And the Z's on their bodies?
45
00:02:51,212 --> 00:02:53,089
Carved into them
before the time of death.
46
00:02:53,172 --> 00:02:54,632
Check out the mustache.
47
00:02:58,261 --> 00:02:59,387
Fake.
48
00:02:59,470 --> 00:03:01,347
Seems like they escaped from here.
49
00:03:04,434 --> 00:03:05,685
A film set.
50
00:03:05,768 --> 00:03:06,936
I said it was weird.
51
00:03:08,021 --> 00:03:09,731
The Z's on their chest...
52
00:03:10,273 --> 00:03:11,983
You think it could be Zsasz?
53
00:03:12,984 --> 00:03:15,153
No, chemicals aren't really his MO.
54
00:03:15,236 --> 00:03:17,697
Plus, I never figured Zsasz
for much of a cinephile.
55
00:03:17,947 --> 00:03:20,408
But whoever it is,
if they have more of these chemicals
56
00:03:20,533 --> 00:03:21,701
and the will to use them...
57
00:03:21,784 --> 00:03:23,202
It's bye-bye, reunification.
58
00:03:23,870 --> 00:03:26,581
We gotta stop 'em
before news reaches the mainland.
59
00:03:28,625 --> 00:03:29,918
The Chessmen.
60
00:03:31,002 --> 00:03:32,754
It's a gang that operates
out of The Narrows.
61
00:03:32,879 --> 00:03:35,048
So what the hell is a Narrows
gang doing way up here?
62
00:03:35,131 --> 00:03:37,217
I think we both know
someone we can ask.
63
00:05:31,914 --> 00:05:33,583
Can you check on the fever in bed 12?
64
00:05:33,666 --> 00:05:36,169
What's up, Doc?
Heard you were working here.
65
00:05:36,252 --> 00:05:37,378
Interesting.
66
00:05:37,462 --> 00:05:38,880
It's what I do, help people.
67
00:05:38,963 --> 00:05:41,299
Speaking of which, I've got patients.
68
00:05:41,382 --> 00:05:44,635
Oh, you wouldn't kick Jim's baby mama
to the curb, now, would you?
69
00:05:44,719 --> 00:05:46,679
Whatever happened between
you and Jim,
70
00:05:46,888 --> 00:05:49,015
it's none of my concern.
So, if you're here to gloat--
71
00:05:49,098 --> 00:05:52,393
I'm here for medical assistance,
for my little nugget.
72
00:05:53,311 --> 00:05:55,271
What do you say? Be my OB?
73
00:05:55,396 --> 00:05:56,814
You can't be serious.
74
00:05:56,898 --> 00:05:58,399
I know we've had our differences.
75
00:05:58,483 --> 00:06:01,444
You tried to kill me, Barbara. Twice.
76
00:06:01,944 --> 00:06:03,738
That was years ago.
77
00:06:03,821 --> 00:06:05,114
There are other doctors here.
78
00:06:05,239 --> 00:06:06,616
Not as good as you.
79
00:06:06,783 --> 00:06:10,453
Look, whatever you think of me,
my child is innocent
80
00:06:10,536 --> 00:06:13,539
and I want the best for it.
And in this place, that means you.
81
00:06:17,418 --> 00:06:20,004
-Does Jim know you're here?
-This is none of his business.
82
00:06:20,379 --> 00:06:21,506
Lee.
83
00:06:24,717 --> 00:06:25,885
Jim.
84
00:06:27,887 --> 00:06:28,930
Barbara.
85
00:06:29,013 --> 00:06:31,724
You're interrupting.
Doctor-patient. Blow.
86
00:06:32,433 --> 00:06:34,977
- I'm sorry. You're her doctor?
- No. I don't know.
87
00:06:35,061 --> 00:06:37,230
Maybe. What are you doing here?
88
00:06:38,272 --> 00:06:40,983
Some bodies turned up.
They might have a Narrows connection.
89
00:06:41,067 --> 00:06:44,028
-I wouldn't have come, but it's--
-It's important.
90
00:06:45,113 --> 00:06:46,531
You two need to talk.
91
00:06:47,031 --> 00:06:49,200
-I'll be outside.
-Uh, I'd rather not.
92
00:06:49,283 --> 00:06:53,454
If you want me to your doctor,
you will talk to the baby's father.
93
00:06:54,080 --> 00:06:55,540
Your first appointment is next week.
94
00:06:55,623 --> 00:06:57,542
The nurse will give you
all your vitamins when you leave.
95
00:06:57,625 --> 00:06:58,918
Deal?
96
00:07:07,343 --> 00:07:09,053
Is she really the only one
you could find?
97
00:07:09,137 --> 00:07:11,347
She's the best doctor
in this hellhole of a city.
98
00:07:11,431 --> 00:07:13,766
-Not everything is about Jim Gordon.
-Pretty sure this one is.
99
00:07:13,850 --> 00:07:15,601
Because we slept together? Yeah.
100
00:07:15,893 --> 00:07:18,187
I only told you because
I felt you had a right to know,
101
00:07:18,271 --> 00:07:20,398
but your involvement in this
ended the moment
102
00:07:20,481 --> 00:07:22,567
you put your pants back on.
103
00:07:25,570 --> 00:07:26,737
What?
104
00:07:27,989 --> 00:07:29,323
You don't think I'm fit
to be a mother?
105
00:07:29,407 --> 00:07:30,575
What do you think?
106
00:07:33,119 --> 00:07:34,203
Barbara.
107
00:08:31,511 --> 00:08:33,012
Who are you?
108
00:08:34,305 --> 00:08:36,182
Well, look who decided to join us.
109
00:08:36,265 --> 00:08:37,475
Hello, champ.
110
00:08:41,521 --> 00:08:42,730
Master Bruce!
111
00:08:43,147 --> 00:08:44,524
Alfred, how did you...
112
00:08:44,774 --> 00:08:45,900
Look at the state of you.
113
00:08:46,275 --> 00:08:48,528
Haven't I told you about
rolling around in the muck?
114
00:08:49,820 --> 00:08:52,990
Alfred, what's going on?
Who are these people?
115
00:08:53,115 --> 00:08:54,534
Whatever do you mean, Bruce?
116
00:08:55,576 --> 00:08:56,911
We're your parents.
117
00:08:58,955 --> 00:09:00,706
All right.
Well, let's get you spruced up.
118
00:09:01,165 --> 00:09:03,751
After all, we have a guest.
119
00:09:07,755 --> 00:09:09,757
Welcome home, Bruce.
120
00:09:13,970 --> 00:09:17,306
Jeremiah. You're alive.
121
00:09:19,475 --> 00:09:23,563
Well, you didn't think Selina could
kill me so easily, did you?
122
00:09:23,688 --> 00:09:26,816
I just had to
put you off my scent
123
00:09:26,899 --> 00:09:29,735
until I could finalize my project.
124
00:09:30,570 --> 00:09:34,115
Manners, Master Bruce!
Let's not be rude to our guest.
125
00:09:34,198 --> 00:09:36,659
Especially when I come bearing gifts.
126
00:09:37,285 --> 00:09:39,870
Oh, Mr. Jeremiah, a cake!
127
00:09:39,954 --> 00:09:41,706
How exceedingly kind of you.
128
00:09:42,456 --> 00:09:46,210
-Is it Italian meringue?
-Sure.
129
00:09:46,294 --> 00:09:48,546
- Oh.
- Now, now, Bruce.
130
00:09:48,629 --> 00:09:51,132
You come any closer
and I blow up Wayne Manor
131
00:09:51,215 --> 00:09:52,550
with all of us inside of it.
132
00:09:52,675 --> 00:09:56,596
I have a dozen more
of these, uh, Italian meringues
133
00:09:56,679 --> 00:09:58,848
sprinkled all throughout the house.
134
00:09:59,765 --> 00:10:01,309
What did you do to Alfred?
135
00:10:02,268 --> 00:10:03,686
And who are these people?
136
00:10:04,061 --> 00:10:05,396
I'm glad you asked.
137
00:10:05,479 --> 00:10:07,231
Come. Come, come.
138
00:10:09,567 --> 00:10:11,986
Mommy and Daddy dearest
139
00:10:12,361 --> 00:10:15,281
were just an innocent couple
I kidnapped
140
00:10:15,364 --> 00:10:18,701
based on bone structure and, um,
141
00:10:20,119 --> 00:10:21,662
build.
142
00:10:22,038 --> 00:10:26,292
Just a touch of plastic surgery,
andvoilà.
143
00:10:27,168 --> 00:10:29,837
Waynes.
144
00:10:29,920 --> 00:10:32,048
Alfred, I nabbed in the Green Zone.
145
00:10:32,673 --> 00:10:34,258
They're hypnotized.
146
00:10:34,342 --> 00:10:37,595
Well, I'm afraid there was
no room for improv in our script.
147
00:10:37,720 --> 00:10:42,099
Today is a very important day, Bruce.
148
00:10:43,851 --> 00:10:45,645
Just look at the way they're dressed.
149
00:10:48,939 --> 00:10:51,150
It's the night
my parents were killed.
150
00:10:51,734 --> 00:10:56,238
And I'm giving you the chance
to experience it all over again.
151
00:10:58,199 --> 00:10:59,492
Why?
152
00:10:59,742 --> 00:11:01,202
Isn't it obvious?
153
00:11:04,705 --> 00:11:05,790
Bruce...
154
00:11:07,249 --> 00:11:12,171
This... This was the most
important day of your life.
155
00:11:14,256 --> 00:11:16,425
And I didn't get to be a part of it.
156
00:11:18,344 --> 00:11:20,471
We need to rectify that.
157
00:11:20,554 --> 00:11:22,807
Alfred, it's time for dinner.
158
00:11:23,307 --> 00:11:26,352
Chop-chop, we're on
a very tight schedule.
159
00:11:26,685 --> 00:11:28,687
Of course, Mr. Jeremiah.
160
00:11:47,623 --> 00:11:49,375
That's zero for three.
161
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
Yes.
162
00:11:51,752 --> 00:11:54,755
Seems the government was quite
thorough when they mined the river.
163
00:11:54,839 --> 00:11:56,966
You didn't have a plan
to get off this rock
164
00:11:57,049 --> 00:11:58,676
before you stole everyone's crap?
165
00:11:58,968 --> 00:12:01,470
I was working on a plan.
166
00:12:01,637 --> 00:12:03,472
The river is mined.
167
00:12:03,806 --> 00:12:06,183
Everything that flies out
gets blown from...
168
00:12:06,725 --> 00:12:08,227
-the sky.
-What?
169
00:12:10,187 --> 00:12:12,606
Jeremiah was digging
a tunnel under the river.
170
00:12:14,483 --> 00:12:17,611
A tunnel? Really?
171
00:12:17,820 --> 00:12:19,738
Do you have any better ideas?
172
00:12:21,449 --> 00:12:22,700
Uh...
173
00:12:23,909 --> 00:12:25,578
Didn't think so.
174
00:12:26,328 --> 00:12:27,663
It's in the Dark Zone.
175
00:12:28,247 --> 00:12:29,874
We should wait until night
to check it out.
176
00:12:30,124 --> 00:12:32,960
Well, I was running out
of guinea pigs anyway.
177
00:12:35,838 --> 00:12:38,174
Oh, look, he's swimming to shore.
178
00:12:46,724 --> 00:12:48,559
Are you sure you should be out
in The Narrows alone?
179
00:12:48,684 --> 00:12:51,228
When the bridges fell,
this place descended into chaos.
180
00:12:51,312 --> 00:12:53,105
I figure our best bet
of getting out in one piece
181
00:12:53,189 --> 00:12:54,648
is to keep a low profile.
182
00:12:54,732 --> 00:12:56,942
So all the work I did to make
The Narrows better was for nothing.
183
00:12:59,361 --> 00:13:01,655
It's the Leopards,
the rivals of the Chessmen.
184
00:13:06,702 --> 00:13:09,288
-About this Barbara thing...
-Jim, just don't.
185
00:13:09,371 --> 00:13:11,457
No. It's important to me
that you understand.
186
00:13:14,084 --> 00:13:16,378
Okay. So what are you gonna do?
187
00:13:19,423 --> 00:13:21,675
I don't know, but it's my child, too.
188
00:13:23,928 --> 00:13:25,804
Barbara seems to have
a difference in opinion.
189
00:13:26,972 --> 00:13:28,641
Okay, people change.
190
00:13:28,766 --> 00:13:30,184
You don't know her like I do.
191
00:13:30,351 --> 00:13:31,727
You can say that again.
192
00:13:34,021 --> 00:13:35,105
Look.
193
00:13:37,191 --> 00:13:38,442
All clear.
194
00:13:39,443 --> 00:13:40,861
The Chessmen moved around.
195
00:13:40,945 --> 00:13:42,905
They used these as signals
for their members.
196
00:13:42,988 --> 00:13:45,449
The rook's a compass needle.
North-northeast.
197
00:13:45,533 --> 00:13:46,575
Let's go.
198
00:14:02,967 --> 00:14:06,804
Alfred told me such great tidbits
about your childhood.
199
00:14:07,346 --> 00:14:09,306
How you used to eat here,
200
00:14:09,598 --> 00:14:12,309
in the kitchen,
when it was just you and the family.
201
00:14:12,685 --> 00:14:16,855
My, how homey and intimate.
202
00:14:19,108 --> 00:14:22,945
Grilled cheese and Branston pickle
sandwich, Mr. Jeremiah.
203
00:14:23,070 --> 00:14:26,782
Master Bruce's favorite.
My influence, though Thomas did add
204
00:14:27,116 --> 00:14:30,077
a dash of aioli for extra flair.
205
00:14:36,625 --> 00:14:38,460
Oh. Come on, Bruce.
206
00:14:38,544 --> 00:14:41,380
That's a weird favorite food
for a 12-year-old.
207
00:14:41,589 --> 00:14:43,424
I'm playing your game.
208
00:14:44,967 --> 00:14:48,012
Now, let Alfred and these people go.
They're innocent.
209
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
I'm sorry, Bruce. It's just...
210
00:14:51,140 --> 00:14:56,687
It's very important to me that
I get every detail exactly right.
211
00:14:56,854 --> 00:15:00,190
Speaking of which, the final touch.
212
00:15:12,119 --> 00:15:13,829
What was it like...
213
00:15:14,830 --> 00:15:16,916
losing your parents that night?
214
00:15:20,085 --> 00:15:23,047
I lost my family, too, Bruce.
215
00:15:24,298 --> 00:15:26,550
The wound still hasn't healed.
216
00:15:26,634 --> 00:15:29,261
I think about it often.
217
00:15:29,428 --> 00:15:31,013
None of this is real.
218
00:15:33,766 --> 00:15:35,851
You're trying to manipulate me.
219
00:15:38,354 --> 00:15:40,439
It will never be real.
220
00:15:42,983 --> 00:15:46,070
But you are thinking
about that night...
221
00:15:47,029 --> 00:15:48,989
and that's all I need.
222
00:15:49,657 --> 00:15:51,867
I just want to be connected to you.
223
00:15:51,951 --> 00:15:55,120
I offered for you
to be my best friend!
224
00:16:01,502 --> 00:16:06,090
But I've realized
if we can't be friends,
225
00:16:07,424 --> 00:16:10,844
then we can be connected
in other ways.
226
00:16:14,264 --> 00:16:15,432
How?
227
00:16:17,810 --> 00:16:19,603
You'll see...
228
00:16:21,105 --> 00:16:22,481
in time.
229
00:16:30,489 --> 00:16:31,740
Hmm.
230
00:16:32,950 --> 00:16:35,035
I'm sorry to cut tonight short,
231
00:16:37,746 --> 00:16:40,374
but your parents and I
have a very important date...
232
00:16:40,499 --> 00:16:41,542
Jeremiah!
233
00:16:41,625 --> 00:16:43,043
- ...with destiny.
- Jeremiah!
234
00:16:43,460 --> 00:16:46,338
You might want to find
your faithful butler and leave.
235
00:16:47,214 --> 00:16:49,717
Quickly.
236
00:16:52,052 --> 00:16:53,220
Alfred!
237
00:17:04,773 --> 00:17:06,275
The signs lead this way.
238
00:17:07,109 --> 00:17:08,569
Look at the smoke.
239
00:17:08,652 --> 00:17:10,529
Someone re-started production.
240
00:17:29,506 --> 00:17:30,549
Oh, my God, Jim.
241
00:17:32,384 --> 00:17:34,303
Look at all of this.
242
00:17:34,845 --> 00:17:36,722
Come on.
243
00:17:41,894 --> 00:17:43,479
Who's in charge here?
244
00:17:43,604 --> 00:17:47,483
Ticktock, the chemical stock shall
give our Gotham an aftershock.
245
00:17:47,566 --> 00:17:51,195
Ticktock, the chemical stock shall
give our Gotham an aftershock.
246
00:17:51,278 --> 00:17:53,113
Ticktock, the chemical stock...
247
00:17:53,322 --> 00:17:55,115
Shall give our Gotham an aftershock.
248
00:17:55,365 --> 00:17:57,618
-They've been hypnotized
-It's Tetch.
249
00:18:03,916 --> 00:18:06,251
My, my, what a thrill.
250
00:18:06,835 --> 00:18:08,337
Jim Gordon...
251
00:18:09,088 --> 00:18:11,173
and the woman he told me to kill.
252
00:18:11,256 --> 00:18:12,758
It brings back memories.
253
00:18:12,883 --> 00:18:15,469
That tea party was so long ago.
254
00:18:16,261 --> 00:18:19,181
But now, to order
these men to attack my foe.
255
00:18:22,142 --> 00:18:24,061
All for one and one for all!
256
00:18:24,144 --> 00:18:25,979
Ain't this a grand old ball?
257
00:18:32,111 --> 00:18:33,153
Yoo-hoo!
258
00:18:34,446 --> 00:18:35,948
Ain't this
259
00:18:36,115 --> 00:18:39,118
some game!
260
00:18:42,621 --> 00:18:44,414
Give it to me again?
261
00:18:44,957 --> 00:18:46,875
Penguin has been stealing
262
00:18:46,959 --> 00:18:49,128
everything in the city
that's not nailed down.
263
00:18:49,294 --> 00:18:51,922
And now, he needs a way
of getting it off the island.
264
00:18:52,005 --> 00:18:53,257
Hmm.
265
00:18:53,340 --> 00:18:56,218
-And you're helping him?
-Well, that's what he thinks.
266
00:18:57,177 --> 00:18:59,179
Barbara, Tabitha was my friend, too.
267
00:18:59,263 --> 00:19:03,183
If anything, I wanna gut the twerp.
And take his loot.
268
00:19:03,517 --> 00:19:05,769
Except you don't actually
have a way of out of Gotham.
269
00:19:05,853 --> 00:19:06,937
I'll find one, tonight.
270
00:19:07,020 --> 00:19:09,189
And I'll still need your help
moving the stuff.
271
00:19:09,273 --> 00:19:11,024
We can get out of here, together.
272
00:19:12,818 --> 00:19:14,486
Away from Jim Gordon?
273
00:19:14,903 --> 00:19:18,282
Rich as Midas,
Penguin dead in a ditch?
274
00:19:19,158 --> 00:19:21,577
Well, aren't we just
two single ladies and a baby,
275
00:19:21,660 --> 00:19:24,079
about to kill
our sworn enemy together.
276
00:19:25,164 --> 00:19:26,582
What?
277
00:19:27,207 --> 00:19:28,542
It's just, you're pregnant.
278
00:19:28,792 --> 00:19:30,669
Don't even start.
279
00:19:33,922 --> 00:19:35,090
Alfred!
280
00:19:36,800 --> 00:19:38,218
Alfred!
281
00:19:39,970 --> 00:19:41,138
Alfred!
282
00:19:41,221 --> 00:19:43,140
-We need to get outta here.
-Ah, Master Bruce.
283
00:19:43,223 --> 00:19:45,184
I was just taking
a quiet moment to tidy up.
284
00:19:45,267 --> 00:19:47,311
We need to go. The bombs.
285
00:19:47,394 --> 00:19:49,396
-What bombs?
-These bombs!
286
00:19:51,023 --> 00:19:52,816
No need for roughhousing, sir.
287
00:19:55,485 --> 00:19:56,862
There has to be a way.
288
00:19:57,905 --> 00:19:59,740
Alfred, you would do anything
to protect me, right?
289
00:19:59,823 --> 00:20:01,074
Absolutely, sir.
290
00:20:01,158 --> 00:20:02,659
There's a gas leak in the kitchen.
291
00:20:02,743 --> 00:20:04,745
It's only a matter of time
before this whole place goes up.
292
00:20:04,828 --> 00:20:06,079
A gas leak?
293
00:20:06,163 --> 00:20:07,623
Where are your parents?
Where's our guests?
294
00:20:07,706 --> 00:20:10,209
I've already warned them.
I know a way out. Come on!
295
00:20:40,739 --> 00:20:42,741
Alfred!
296
00:20:43,700 --> 00:20:45,327
Alfred!
297
00:20:46,536 --> 00:20:48,914
Oh, bloody hell.
298
00:20:49,081 --> 00:20:50,249
Don't move.
299
00:20:50,332 --> 00:20:52,584
Do you, uh...
300
00:20:53,669 --> 00:20:55,796
Oh, yeah. I remember everything.
301
00:20:56,255 --> 00:20:57,714
Clear as day.
302
00:20:58,215 --> 00:21:01,134
Let me tell you, if I ever see
that Jervis Tetch character again,
303
00:21:01,218 --> 00:21:04,388
I'll stick that watch
so far up his...
304
00:21:04,471 --> 00:21:05,806
His nose.
305
00:21:06,515 --> 00:21:08,058
How about you?
306
00:21:08,433 --> 00:21:09,643
Are you all right?
307
00:21:10,394 --> 00:21:12,104
Yeah, I'm all right.
308
00:21:13,063 --> 00:21:14,523
The manor.
309
00:21:15,691 --> 00:21:17,526
Don't you worry about that now, sir.
310
00:21:18,318 --> 00:21:19,653
Come on, help me up.
311
00:21:22,406 --> 00:21:23,532
Oh, your leg's hurt.
312
00:21:23,949 --> 00:21:25,867
Yes. Well, it's not broken.
313
00:21:38,505 --> 00:21:40,048
I thought I lost you.
314
00:21:40,716 --> 00:21:41,800
Me?
315
00:21:43,427 --> 00:21:45,220
Never, Master Bruce.
316
00:21:47,973 --> 00:21:49,474
Go on.
317
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
You know where he's gonna be at.
318
00:21:53,979 --> 00:21:55,230
Go.
319
00:22:07,534 --> 00:22:09,161
If you're here,
320
00:22:09,578 --> 00:22:11,413
Jeremiah must still be alive.
321
00:22:13,040 --> 00:22:15,917
And if you're here, I'm guessing
you found our test subjects
322
00:22:16,001 --> 00:22:18,879
all boiled and bubbled.
323
00:22:19,921 --> 00:22:21,548
What's he planning?
324
00:22:21,631 --> 00:22:24,051
It's a surprise, don't you know?
325
00:22:24,676 --> 00:22:26,720
A real killer.
326
00:22:27,345 --> 00:22:29,973
Shall I hypnotize
our friends here
327
00:22:30,140 --> 00:22:31,600
and have them slit
each other's necks?
328
00:22:31,683 --> 00:22:33,351
Nix.
329
00:22:33,435 --> 00:22:34,519
Better check with the boss.
330
00:22:35,270 --> 00:22:37,564
He might have other ideas.
331
00:22:42,736 --> 00:22:44,237
I'm sorry I got you involved in this.
332
00:22:44,321 --> 00:22:45,405
Don't be.
333
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
I knew what I was
getting myself into.
334
00:22:47,115 --> 00:22:49,367
-I know, but, Lee...
-Jim...
335
00:22:50,243 --> 00:22:53,622
Whatever you wanna tell me,
save it till we're outta here.
336
00:22:53,914 --> 00:22:55,165
Fair enough.
337
00:22:55,749 --> 00:22:57,709
I'm gonna find out
what Valeska's planning.
338
00:22:59,002 --> 00:23:00,045
Hey, Tetch?
339
00:23:01,463 --> 00:23:03,048
You know, it's funny...
340
00:23:03,840 --> 00:23:06,426
I never figured you
for Jeremiah's errand boy.
341
00:23:07,010 --> 00:23:09,846
Oh, Captain, no errands do I run.
342
00:23:10,138 --> 00:23:12,933
This is simply a way
for me to have some fun.
343
00:23:13,016 --> 00:23:15,060
Tell yourself that.
344
00:23:16,812 --> 00:23:17,854
What are you
345
00:23:17,938 --> 00:23:20,774
when you would take away
your games and your rhymes?
346
00:23:20,857 --> 00:23:23,235
Nothing but a second-rater
with a really silly hat.
347
00:23:24,027 --> 00:23:25,320
Shut up.
348
00:23:27,823 --> 00:23:30,075
Beautiful. Beautiful.
349
00:23:31,785 --> 00:23:34,913
Lee Thompkins,
you do intrigue me so.
350
00:23:35,497 --> 00:23:38,375
First, you were a doctor.
351
00:23:38,708 --> 00:23:40,919
Then The Narrows' queen.
352
00:23:41,128 --> 00:23:43,255
Tell me, please do.
353
00:23:43,338 --> 00:23:45,882
Are you running from your past
354
00:23:46,258 --> 00:23:48,009
when you become someone new?
355
00:24:10,448 --> 00:24:12,242
When I found Jeremiah,
356
00:24:12,492 --> 00:24:14,953
he had a bunch of crazies
digging this tunnel for him.
357
00:24:15,036 --> 00:24:18,540
Well, that certainly
fills me with confidence.
358
00:24:18,623 --> 00:24:20,917
Whoa. You hear that?
359
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
- Alfred?
- Selina?
360
00:24:31,970 --> 00:24:33,346
What are you doing here?
361
00:24:34,055 --> 00:24:35,348
And with that?
362
00:24:35,974 --> 00:24:39,186
I should ask you the same thing.
What's down that tunnel?
363
00:24:39,394 --> 00:24:41,479
Well, it was Wayne Manor,
till Jeremiah blew it up.
364
00:24:42,689 --> 00:24:44,316
He sealed the only way out of Gotham.
365
00:24:45,150 --> 00:24:46,943
No, Jeremiah is not alive.
366
00:24:47,027 --> 00:24:49,112
I saw him die, right here.
367
00:24:49,196 --> 00:24:50,530
Yeah, well, you're wrong.
368
00:24:50,989 --> 00:24:52,324
We all were.
369
00:24:52,407 --> 00:24:54,993
And now, he's embarked
on some madcap scheme,
370
00:24:55,076 --> 00:24:57,370
where he's reenacting the night
Bruce's parent's were killed.
371
00:24:57,537 --> 00:24:58,705
Where's Bruce?
372
00:24:58,788 --> 00:24:59,998
He's gone after Jeremiah.
373
00:25:01,458 --> 00:25:02,959
He could use your help.
374
00:25:05,921 --> 00:25:08,298
-Wait!
-Don't you think
375
00:25:08,381 --> 00:25:12,302
that because I did not kill Jeremiah
does not mean that I won't kill you!
376
00:25:12,552 --> 00:25:13,678
Selina...
377
00:25:13,762 --> 00:25:16,890
You killed my friend Tabitha.
378
00:25:18,016 --> 00:25:19,601
You deserve to die.
379
00:25:19,684 --> 00:25:21,102
Selina.
380
00:25:22,020 --> 00:25:23,813
Just put the knife down.
381
00:25:25,440 --> 00:25:27,275
Bruce needs you.
382
00:25:43,375 --> 00:25:45,168
I suppose I should thank you.
383
00:25:45,710 --> 00:25:48,755
Well, you could help me
to the Green Zone.
384
00:25:49,631 --> 00:25:51,883
Of course, it's that way.
385
00:26:09,067 --> 00:26:10,902
Jeremiah!
386
00:26:11,987 --> 00:26:13,655
Show yourself!
387
00:26:41,599 --> 00:26:42,851
Olé!
388
00:26:43,435 --> 00:26:45,020
Hola,Bruce.
389
00:26:45,312 --> 00:26:47,564
Well, here we are,
390
00:26:47,939 --> 00:26:51,609
the theater where
your mommy and daddy took you to see
391
00:26:51,693 --> 00:26:54,404
The Mark of Zorro.
392
00:26:54,821 --> 00:26:56,281
Ha-ha!
393
00:26:56,364 --> 00:26:58,950
I had heard you were obsessed
with this man as a child.
394
00:26:59,075 --> 00:27:01,995
I wonder what it was that
intrigued you so.
395
00:27:02,078 --> 00:27:05,498
Was it the fact that he struck fear
into the heart of his enemy?
396
00:27:10,045 --> 00:27:11,212
En garde!
397
00:27:12,380 --> 00:27:14,382
Take that!
398
00:27:15,967 --> 00:27:17,510
Vagabond.
399
00:27:27,771 --> 00:27:29,314
But...
400
00:27:30,231 --> 00:27:33,610
Perhaps the movie
was a bit too effective.
401
00:27:34,944 --> 00:27:38,365
Isn't this the part where
you became frightened?
402
00:27:38,531 --> 00:27:41,284
When you asked your parents to leave?
403
00:27:42,035 --> 00:27:44,996
I wonder what would have happened
if you hadn't done that.
404
00:27:45,080 --> 00:27:48,249
If you had conquered your fear.
405
00:27:48,541 --> 00:27:51,461
Maybe your parents
would still be alive.
406
00:27:57,425 --> 00:28:03,139
Well, on to the last and final stop
down memory lane.
407
00:28:09,479 --> 00:28:10,939
Stop!
408
00:28:11,940 --> 00:28:13,191
Stop!
409
00:28:13,441 --> 00:28:14,943
That's far enough, Bruce.
410
00:28:15,026 --> 00:28:16,528
Jeremiah!
411
00:28:17,153 --> 00:28:19,406
-You don't have to do this!
-But I...
412
00:28:20,615 --> 00:28:22,033
I do.
413
00:28:22,909 --> 00:28:26,287
See, I came to this realization.
414
00:28:27,831 --> 00:28:31,126
I realized that no matter
what I did to bond us,
415
00:28:31,209 --> 00:28:33,461
some random gunman in an alley
416
00:28:33,545 --> 00:28:36,256
would be the man
who you were tied to the most.
417
00:28:37,132 --> 00:28:39,884
The man you saw
when you closed your eyes.
418
00:28:41,136 --> 00:28:44,139
I want to be the star of the show!
419
00:28:46,057 --> 00:28:49,602
So, if I can't have you
as a brother bonded by love...
420
00:28:51,771 --> 00:28:54,607
Then we'll just have
to be bonded by hatred.
421
00:28:54,691 --> 00:28:58,820
And you think killing two people that
look like my parents will do that?
422
00:28:59,571 --> 00:29:00,655
It won't.
423
00:29:00,739 --> 00:29:02,240
Well, it's a good thing I already
424
00:29:02,323 --> 00:29:05,285
put a bullet in both of
their fraudulent skulls.
425
00:29:06,953 --> 00:29:08,705
Oh, you're confused.
426
00:29:08,788 --> 00:29:10,874
You're wondering
if I already shot them,
427
00:29:10,957 --> 00:29:14,294
then who's this lovely couple?
428
00:29:15,670 --> 00:29:17,839
Thomas, Martha.
429
00:29:18,673 --> 00:29:20,842
Why don't you turn around?
430
00:29:34,230 --> 00:29:35,690
Jim!
431
00:29:36,566 --> 00:29:37,859
I know!
432
00:29:38,193 --> 00:29:41,446
See, over the course
of our little adventures,
433
00:29:41,654 --> 00:29:43,948
fate brought to me James Gordon
434
00:29:44,032 --> 00:29:47,202
and Leslie Thompkins,
and I thought to myself...
435
00:29:49,162 --> 00:29:51,039
Why not...
436
00:29:51,664 --> 00:29:56,377
Why not kill the man who you think of
as your second father figure?
437
00:29:56,711 --> 00:30:02,008
And your dear, dear,
dear friend, Lee Thompkins.
438
00:30:03,593 --> 00:30:05,428
And when I do,
439
00:30:05,595 --> 00:30:08,473
finally you and I
will be bound together.
440
00:30:08,640 --> 00:30:10,391
'Cause, you see...
441
00:30:15,730 --> 00:30:19,692
Reunification with the mainland
hangs on by a thread.
442
00:30:19,943 --> 00:30:21,611
Those fireworks go off,
443
00:30:21,694 --> 00:30:24,572
and toxic chemicals
rain down onto the city
444
00:30:24,656 --> 00:30:28,159
and the government
cuts us adrift for good.
445
00:30:35,208 --> 00:30:36,793
Jeremiah...
446
00:30:37,293 --> 00:30:38,378
don't.
447
00:30:38,503 --> 00:30:39,629
Shhh.
448
00:30:40,421 --> 00:30:42,048
And the pièce de résistance.
449
00:30:43,132 --> 00:30:44,759
One last thing.
450
00:30:45,343 --> 00:30:47,595
I had Jervis Tetch hypnotize them
451
00:30:47,679 --> 00:30:49,681
so that they'll wake up
the moment these
452
00:30:50,557 --> 00:30:52,809
beautiful pearls hit the ground.
453
00:30:53,852 --> 00:30:56,688
I want you to see them realize
what I've done to them
454
00:30:56,771 --> 00:30:59,607
as the life drains from their bodies.
455
00:31:00,942 --> 00:31:02,569
Never forget.
456
00:31:02,861 --> 00:31:05,029
This is all for you, Bruce.
457
00:31:05,947 --> 00:31:07,448
No!
458
00:31:14,205 --> 00:31:15,915
Selina, the pearls!
459
00:31:25,341 --> 00:31:26,634
No!
460
00:31:27,552 --> 00:31:30,013
Ecco! Now!
461
00:31:38,146 --> 00:31:39,439
We need to stop the fireworks,
they're gonna--
462
00:31:39,522 --> 00:31:40,607
I know.
463
00:31:40,690 --> 00:31:42,942
You go after Jeremiah and Ecco.
I'll take the truck.
464
00:31:47,614 --> 00:31:49,282
There's no way to stop them all.
465
00:31:49,824 --> 00:31:51,492
Get to Harvey.
466
00:31:52,076 --> 00:31:54,829
Warn the people in the Green Zone
to get to cover.
467
00:31:55,121 --> 00:31:56,539
Jim!
468
00:31:57,081 --> 00:31:58,291
Jim!
469
00:32:06,549 --> 00:32:08,051
Jeremiah!
470
00:32:08,343 --> 00:32:09,761
Face me!
471
00:32:10,511 --> 00:32:12,096
Here, Bruce!
472
00:32:53,304 --> 00:32:54,597
Jeremiah!
473
00:32:56,140 --> 00:32:59,560
This ends tonight.
474
00:33:00,687 --> 00:33:03,898
No, no, Bruce. Now it begins.
475
00:33:21,499 --> 00:33:23,418
Yes.
476
00:33:23,501 --> 00:33:24,794
You feel it.
477
00:33:24,961 --> 00:33:26,921
The connection between us.
478
00:33:27,130 --> 00:33:28,881
You do.
479
00:33:29,132 --> 00:33:30,633
Don't you?
480
00:33:30,758 --> 00:33:32,135
Bruce, do you feel it?
481
00:33:32,510 --> 00:33:34,595
Tell me you feel it.
482
00:33:37,306 --> 00:33:39,434
You mean nothing to me.
483
00:33:44,063 --> 00:33:46,149
Why don't you understand?
484
00:33:49,152 --> 00:33:50,903
You need me!
485
00:33:51,738 --> 00:33:54,282
I'm the answer
to your life's question.
486
00:33:55,324 --> 00:33:57,744
Without me, you're just a joke...
487
00:34:00,913 --> 00:34:02,957
Without a punchline.
488
00:35:02,558 --> 00:35:07,897
After all this time,
you've come to me for help?
489
00:35:08,731 --> 00:35:12,068
After allowing Strange
to put a chip into my brain?
490
00:35:12,235 --> 00:35:13,861
Attempting to sell me out to Gordon?
491
00:35:14,445 --> 00:35:19,575
And after naming a dog after me?
492
00:35:20,118 --> 00:35:24,288
First of all,
I am very fond of that dog.
493
00:35:25,206 --> 00:35:29,627
Secondly, I had Hugo Strange
save your life.
494
00:35:29,919 --> 00:35:33,464
Thirdly, do you really think
I didn't have plans
495
00:35:33,631 --> 00:35:36,759
to save you from Jim Gordon?
496
00:35:39,470 --> 00:35:41,848
You always have an answer
for everything, don't you, Oswald?
497
00:35:42,682 --> 00:35:46,602
We have been through
all of this before.
498
00:35:46,686 --> 00:35:50,231
I've tried to kill you,
you've tried to kill me.
499
00:35:51,274 --> 00:35:55,653
But here we are,
in this room, together.
500
00:35:57,613 --> 00:35:59,907
It means fate
has different plans for us.
501
00:36:05,371 --> 00:36:06,581
What are these plans?
502
00:36:07,582 --> 00:36:09,667
Haven't you realized
what Gotham is yet?
503
00:36:10,710 --> 00:36:12,545
It is no longer a city.
504
00:36:13,462 --> 00:36:14,714
It is a prison.
505
00:36:16,674 --> 00:36:18,301
And I think it's time we escaped.
506
00:36:33,816 --> 00:36:34,984
You heard the news?
507
00:36:35,484 --> 00:36:36,777
Everybody's talking about it.
508
00:36:37,695 --> 00:36:39,113
Reunification isn't happening.
509
00:36:39,739 --> 00:36:41,699
Word of the chemical spill
reached the mainland.
510
00:36:42,158 --> 00:36:45,411
No action until the government
can determine if Gotham is safe.
511
00:36:46,287 --> 00:36:47,830
I figure at least a couple of months.
512
00:36:49,415 --> 00:36:50,666
You don't sound surprised.
513
00:36:51,834 --> 00:36:53,044
'Cause I'm not.
514
00:36:54,754 --> 00:36:57,381
Could've been much worse.
You stopped that.
515
00:36:57,757 --> 00:37:00,760
Every time I think
we're turning things around,
516
00:37:00,843 --> 00:37:02,887
I look up, we're right back
where we started.
517
00:37:14,607 --> 00:37:18,277
What were you about to say to me
when, uh, Tetch had us?
518
00:37:24,325 --> 00:37:25,368
I don't know.
519
00:37:26,535 --> 00:37:29,121
I guess I, uh, would have said...
520
00:37:31,040 --> 00:37:33,042
what I said the last time
we saw each other.
521
00:37:36,837 --> 00:37:38,464
I wish I could go back,
522
00:37:40,841 --> 00:37:43,803
do things differently, better.
523
00:37:48,474 --> 00:37:50,226
That feels like a long time ago.
524
00:37:50,309 --> 00:37:51,894
Nothing's changed.
525
00:37:52,728 --> 00:37:54,063
But it has, Jim.
526
00:37:56,607 --> 00:37:57,650
That was a mistake.
527
00:37:57,733 --> 00:37:58,776
A mistake?
528
00:37:59,277 --> 00:38:00,695
Put yourself in my shoes.
529
00:38:01,320 --> 00:38:02,446
After everything you said,
530
00:38:02,530 --> 00:38:05,449
suddenly you're having a baby
with Barbara, of all people.
531
00:38:09,745 --> 00:38:11,163
But it's not just that.
532
00:38:12,373 --> 00:38:15,376
You talk about doing things
differently and I keep thinking,
533
00:38:17,128 --> 00:38:18,838
what if we hadn't lost ours?
534
00:38:27,054 --> 00:38:28,431
What're you doing here, Lee?
535
00:38:32,018 --> 00:38:33,269
I don't know.
536
00:38:34,520 --> 00:38:36,731
I know you've taken on so much and...
537
00:38:38,566 --> 00:38:40,568
And I want
to be understanding, but...
538
00:38:42,445 --> 00:38:45,031
you let me down, Jim.
539
00:38:47,867 --> 00:38:48,909
I'm sorry.
540
00:38:53,831 --> 00:38:57,335
What does that mean? For us?
541
00:38:58,294 --> 00:38:59,337
I don't know.
542
00:39:01,213 --> 00:39:05,009
Can't change the past, so I guess
we just have to live with it.
543
00:39:32,119 --> 00:39:35,581
I can't believe
he's still alive.
544
00:39:36,624 --> 00:39:39,418
They've been doing scans,
and he has no brain activity.
545
00:39:40,920 --> 00:39:42,463
He's no longer a threat.
546
00:39:45,174 --> 00:39:46,550
To either of us.
547
00:39:53,891 --> 00:39:55,601
Thank you for coming to help me.
548
00:39:59,480 --> 00:40:02,691
The night your parents were killed,
I should've done something.
549
00:40:05,027 --> 00:40:06,737
Selina, you've done enough.
550
00:40:18,457 --> 00:40:20,209
It's not much, but it's home.
551
00:40:20,418 --> 00:40:22,294
I've been looking
through your treasure trove.
552
00:40:22,962 --> 00:40:24,713
You've been a very naughty boy.
553
00:40:25,005 --> 00:40:27,091
Barbara? How did you...
554
00:40:29,009 --> 00:40:30,052
Selina.
555
00:40:30,177 --> 00:40:31,303
Hmm.
556
00:40:31,679 --> 00:40:34,223
She and I were gonna go
murder-halvsies
557
00:40:34,306 --> 00:40:35,724
to get you back for Tabitha.
558
00:40:36,100 --> 00:40:40,187
But it seems I will have to do
the dirty work myself, as usual.
559
00:40:40,354 --> 00:40:41,397
Oh, my God.
560
00:40:43,482 --> 00:40:44,775
You're pregnant.
561
00:40:47,403 --> 00:40:49,071
How could you possibly know that?
562
00:40:49,155 --> 00:40:50,197
Look at you!
563
00:40:50,281 --> 00:40:51,323
She's glowing.
564
00:40:52,032 --> 00:40:53,409
You're glowing.
565
00:40:54,076 --> 00:40:55,119
How very observant of you.
566
00:40:55,453 --> 00:40:56,579
Adieu, Oswald.
567
00:40:56,996 --> 00:40:59,665
Wait! Come with us.
568
00:41:01,333 --> 00:41:02,376
What?
569
00:41:02,501 --> 00:41:06,380
Yes, I killed Tabitha.
570
00:41:06,881 --> 00:41:09,592
You're angry. You want revenge.
571
00:41:09,675 --> 00:41:15,181
But do you really want to raise
your child in a toxic waste war zone?
572
00:41:16,640 --> 00:41:17,683
Come with us.
573
00:41:19,685 --> 00:41:21,896
Are you telling me
you found a way out of Gotham?
574
00:41:22,521 --> 00:41:23,564
Ed did.
575
00:41:26,525 --> 00:41:27,735
It's a submarine.
576
00:41:28,402 --> 00:41:29,445
A submarine?
577
00:41:29,528 --> 00:41:31,947
It can track mines in the river
using sonar.
578
00:41:35,159 --> 00:41:36,202
So, where's this submarine?
579
00:41:42,166 --> 00:41:43,375
We have to build it.
580
00:41:43,584 --> 00:41:44,752
Yeah, I'm gonna shoot you.
581
00:41:47,796 --> 00:41:49,048
God!
582
00:41:50,049 --> 00:41:51,175
What is happening to me?
583
00:41:51,842 --> 00:41:52,885
Perhaps--
584
00:41:52,968 --> 00:41:55,387
Shut up!
That was a rhetorical question.
585
00:42:00,017 --> 00:42:04,313
Fine. I won't shoot you,
for the sake of my child.
586
00:42:05,606 --> 00:42:07,024
But I will never forgive you.
587
00:42:07,525 --> 00:42:10,945
Of course. I understand.
588
00:42:16,075 --> 00:42:17,243
Call me when it's done.
589
00:42:17,326 --> 00:42:18,577
So, who's the lucky father?
590
00:42:18,661 --> 00:42:19,954
Shut up!
41643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.