Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:03:04,407 --> 00:03:05,719
Ea ce zice?
3
00:03:22,235 --> 00:03:23,736
Salut, Bruce.
Ce mai faci?
4
00:03:33,246 --> 00:03:35,900
Bine, bine,
deci nu pute�i citi �n englez�.
5
00:03:37,250 --> 00:03:38,851
Nu pot trece la el deloc.
6
00:03:41,854 --> 00:03:43,255
Po�i s� suni un prieten?
7
00:03:43,256 --> 00:03:45,500
Iat� o list� cu
drepturile dumitale �n spaniol�.
8
00:03:45,800 --> 00:03:47,760
Doamn�, domni�oar�,
domni�oar�, pot s� v� ajut?
9
00:03:47,800 --> 00:03:49,261
Astea sunt drepturile dumitale.
10
00:03:49,350 --> 00:03:50,263
�n�elegi?
11
00:03:50,763 --> 00:03:51,964
Nu citesc spaniola.
12
00:03:52,265 --> 00:03:53,266
Uite, Gomez e �n cl�dire?
13
00:03:53,300 --> 00:03:54,267
Nu �tiu, Sarge.
14
00:03:54,367 --> 00:03:56,769
Vrei s�-l g�se�ti �i s�-l aduci
s� vorbeasc� cu tipul �sta?
15
00:03:56,769 --> 00:03:58,771
Da, domni�oar�, pot s� v� ajut?
16
00:03:58,971 --> 00:03:59,772
Detectivul Parker.
17
00:03:59,772 --> 00:04:01,273
- V� a�teapt�?
- Da.
18
00:04:01,400 --> 00:04:02,275
Numele dumitale?
19
00:04:02,575 --> 00:04:04,277
Oh. Eileen McHenry.
20
00:04:04,657 --> 00:04:07,340
Gomez! Gomez?
21
00:04:09,570 --> 00:04:10,783
Vorbi�i spaniola, domni�oar� ?
22
00:04:10,783 --> 00:04:11,784
Gomez!
23
00:04:11,784 --> 00:04:13,285
Nu, �mi pare r�u.
24
00:04:13,286 --> 00:04:14,287
Linia e ocupat�.
25
00:04:14,437 --> 00:04:16,800
- Vre�i s� sta�i jos?
- Bine.
26
00:04:18,791 --> 00:04:20,292
Gomez?
27
00:04:20,293 --> 00:04:22,795
14 t�lh�rii, 3 violuri,
28
00:04:23,296 --> 00:04:26,300
o �njunghiere pe strada cu ap�,
�i 6 sortimente de efrac�ii.
29
00:04:26,299 --> 00:04:27,300
Cine are nevoie de voi?
30
00:04:27,300 --> 00:04:29,302
Aceast� echip� din camer�
are nevoie de noi.
31
00:04:29,302 --> 00:04:31,804
Aceast� echip� din camer�
e soioas� �i tuciurie.
32
00:04:31,804 --> 00:04:33,305
�n�ela�i tot locul.
33
00:04:33,306 --> 00:04:36,305
Nu vom putea g�si nimic p�n� la
o s�pt�m�n� dup� ce disp�re�i.
34
00:04:36,309 --> 00:04:38,311
Facem o treab� am�nun�it�.
35
00:04:38,311 --> 00:04:40,313
Da. N-am cerut s� venim aici.
36
00:04:40,313 --> 00:04:42,315
Crezi c� n-avem nimic
mai bun de f�cut
37
00:04:42,315 --> 00:04:43,816
dec�t s� ne fr�m�nt�m aici
toat� ziua?
38
00:04:43,816 --> 00:04:46,317
Da, crezi c� asta e o slujb�
interesant� sau cam a�a ceva?
39
00:04:46,319 --> 00:04:47,820
E o slujb� plictisitoare.
40
00:04:47,820 --> 00:04:50,322
Totul e verde-g�lbui.
41
00:04:50,323 --> 00:04:52,325
Ha. Crezi c� e interesant?
42
00:04:52,325 --> 00:04:55,827
Plafonul e verde-g�lbui,
sc�rile lor sunt verde-g�lbui.
43
00:04:56,329 --> 00:04:58,831
Ho, ho! Asta e treab� interesant�.
44
00:04:58,831 --> 00:05:00,332
Da, luna trecut�,
eram la sala faneuil.
45
00:05:00,333 --> 00:05:02,335
A fost o treab� interesant�.
46
00:05:02,335 --> 00:05:04,336
- Ce?
- Sala faneuil?
47
00:05:04,837 --> 00:05:06,839
A fost cea mai bun� treab�
pe care am avut-o vre-odat�.
48
00:05:06,839 --> 00:05:08,841
Fiecare dintre ei comercializeaz�.
49
00:05:08,841 --> 00:05:10,342
Le cuno�ti pie�ele acolo.
50
00:05:10,343 --> 00:05:12,845
Fiecare dintre ei comercializeaz�,
a fost o culoare diferit�.
51
00:05:12,845 --> 00:05:15,347
A fost o treab� bun�.
52
00:05:15,848 --> 00:05:18,350
Da.
Asta e o slujb� proast�.
53
00:05:18,351 --> 00:05:21,854
E greoaie �i e plictisitoare.
54
00:05:21,854 --> 00:05:22,855
N�t�ngi.
55
00:05:22,855 --> 00:05:23,856
Ce e asta?
56
00:05:24,357 --> 00:05:24,857
Nimic.
57
00:05:25,358 --> 00:05:27,860
De le ce departament sunte�i, oricum?
58
00:05:27,860 --> 00:05:28,861
Lucr�ri publice.
59
00:05:29,362 --> 00:05:29,862
�ntre�inere...
60
00:05:30,363 --> 00:05:31,364
�i repara�ii.
61
00:05:31,364 --> 00:05:33,866
Hei! Unde e avocatul meu?
62
00:05:33,866 --> 00:05:37,367
Un alt �inut a auzit c�
ai spus c� el e pe drum.
63
00:05:37,370 --> 00:05:39,372
El e pe drum.
Taci!
64
00:05:40,873 --> 00:05:43,375
De ce nu vopse�ti locul �sta
�n iunie, �n loc de noiembrie
65
00:05:43,376 --> 00:05:44,377
c�nd toate ferestrele sunt �nchise?
66
00:05:44,877 --> 00:05:45,878
Care e problema?
67
00:05:45,878 --> 00:05:47,379
��i strici articula�ia.
68
00:05:47,380 --> 00:05:48,381
Asta e problema.
69
00:05:48,381 --> 00:05:50,883
A intrat aici chiar
�nainte s� ajungem noi aici.
70
00:05:50,883 --> 00:05:51,884
��i voi spune un lucru,
71
00:05:52,385 --> 00:05:54,387
n-ai face niciodat� �n capel�.
72
00:05:55,888 --> 00:05:57,890
Fiu de curv�!
73
00:05:57,890 --> 00:06:00,893
Echipa a 87-a.
Detectivul Meyer.
74
00:06:00,893 --> 00:06:02,394
Comisarul Cooper Parks va fi ucis
75
00:06:02,895 --> 00:06:06,398
dac� nu primesc 5.000
de dolari p�n� m�ine.
76
00:06:06,399 --> 00:06:07,400
Mai t�rziu.
77
00:06:07,400 --> 00:06:08,901
Ce?
78
00:06:21,414 --> 00:06:22,915
Bun�, Willis,
ce e cu prietenul nostru?
79
00:06:22,915 --> 00:06:25,417
M-am oprit pentru o cafea
pe drum spre cas�.
80
00:06:25,418 --> 00:06:24,419
Eu stau la tejghea
a�tept�nd s�-mi pl�tesc nota,
81
00:06:27,420 --> 00:06:30,423
�i simt m�na cuiva
�n buzunarul din spate.
82
00:06:30,423 --> 00:06:31,924
Ghici cine e.
83
00:06:31,924 --> 00:06:32,925
Cine?
84
00:06:32,925 --> 00:06:34,927
Aici e Lewis.
85
00:06:34,927 --> 00:06:36,428
Eu nu te �n�eleg.
86
00:06:36,429 --> 00:06:37,930
Cel mai bun hot de
buzunare din circumscrip�ie,
87
00:06:37,930 --> 00:06:39,431
�i el alege un poli�ist
pentru o urm�.
88
00:06:39,432 --> 00:06:40,433
A�adar mi-ai �ntors spatele.
89
00:06:40,433 --> 00:06:41,934
A�adar am f�cut o gre�eal�.
Ce vrei?
90
00:06:41,934 --> 00:06:43,435
Oh, omule.
Ai f�cut o mare gre�eal�.
91
00:06:43,436 --> 00:06:45,438
Hei, nu e ciudat, �tii tu.
92
00:06:45,438 --> 00:06:47,940
Cred c� e amuzant.
Pentru mine, e amuzant.
93
00:06:49,942 --> 00:06:51,944
Bun�. Ce mai faci?
94
00:06:53,446 --> 00:06:54,947
N-ai nevoie de asta.
Copiaz�-l din ultima.
95
00:06:56,449 --> 00:06:58,451
Deci, ce naiba faci?
96
00:06:58,451 --> 00:07:00,953
O u�� din spatele supermarketului?
97
00:07:00,953 --> 00:07:01,954
Am fost...
98
00:07:03,456 --> 00:07:04,457
Da?
99
00:07:04,457 --> 00:07:06,959
Da, ce?
100
00:07:06,959 --> 00:07:09,461
Care e r�spunsul t�u?
101
00:07:09,462 --> 00:07:11,964
Am uitat �ntrebarea.
102
00:07:11,964 --> 00:07:13,465
Da, �i eu.
103
00:07:13,466 --> 00:07:14,967
Ce ai f�cut �n spatele...
104
00:07:14,967 --> 00:07:16,969
- Doamna McHenry.
- Da.
105
00:07:16,969 --> 00:07:18,470
Parker va veni imediat
la dumneavoastr�.
106
00:07:18,971 --> 00:07:19,972
Mul�umesc.
107
00:07:27,980 --> 00:07:30,983
�tiu, �tiu.
Ce crezi, Steve?
108
00:07:30,983 --> 00:07:32,484
La naiba, nu �tiu.
109
00:07:32,485 --> 00:07:33,986
El �ntreab� pe cineva �n special?
110
00:07:33,986 --> 00:07:36,487
Nu. A �nceput s� vorbeasc� imediat
c�nd i-am spus c� sunt eu.
111
00:07:36,489 --> 00:07:37,490
Ei bine, poate e o manevr�.
112
00:07:37,990 --> 00:07:39,491
Ar putea fi, dar nu �tiu.
Nu �tiu.
113
00:07:39,492 --> 00:07:40,493
Chiar nu cred.
114
00:07:40,493 --> 00:07:41,994
De ce s� ne alegi?
115
00:07:41,994 --> 00:07:43,495
Ei bine, prima dat� c�nd n-o faci
116
00:07:43,496 --> 00:07:44,997
s� acorde aten�ie acestor
lucruri blestemate,
117
00:07:44,997 --> 00:07:45,998
atunci c�nd se �nt�mpl� ceva.
118
00:07:45,998 --> 00:07:47,499
E�ti �ngrijorat de asta?
119
00:07:47,500 --> 00:07:50,501
Uite, recunosc c� sun� ca o manevr�,
dar m-a speriat ca dracu'.
120
00:07:54,006 --> 00:07:55,507
Bine...
121
00:07:57,510 --> 00:07:59,512
Plec de aici.
122
00:07:59,512 --> 00:08:02,014
O s�-l sun pe comisarul Cooper
imediat ce ajung acas�.
123
00:08:02,054 --> 00:08:03,515
Oricine m� vrea, acolo voi fi.
124
00:08:03,516 --> 00:08:07,018
- Bun. Cine-i �nlocuie�te?
- Kling... Kling �i Brown.
125
00:08:07,019 --> 00:08:08,200
Da, ei bine, s�-i dea la telefon
de �ndat� ce intr�.
126
00:08:09,550 --> 00:08:11,640
- Sper c� e o manevr�.
- La fel �i eu.
127
00:08:12,525 --> 00:08:13,526
Ce naiba ar trebui s� fii?
128
00:08:13,526 --> 00:08:14,527
Ce dracu crezi c�
ar trebui s� fiu?
129
00:08:15,027 --> 00:08:15,527
Ar trebui s� fiu un b�iat.
130
00:08:16,028 --> 00:08:17,029
De ce?
131
00:08:17,029 --> 00:08:18,030
Pentru c� ei arunc� foc
la arsuri �n centru.
132
00:08:18,030 --> 00:08:19,031
B�nuiesc c� e ca un bum.
133
00:08:19,031 --> 00:08:20,032
Vrea cineva cafea?
134
00:08:20,032 --> 00:08:22,034
Nu, nu vrem s�-�i lu�m cafeaua.
135
00:08:22,034 --> 00:08:24,036
Ce naiba ar trebui s� fii?
136
00:08:24,036 --> 00:08:25,537
Un bum, prostovane.
137
00:08:25,538 --> 00:08:28,540
E un lucru a�a ca purtarea
o impersonalizare prea departe.
138
00:08:30,042 --> 00:08:31,043
Vrei o cea�c� de cafea?
139
00:08:31,043 --> 00:08:34,500
Nu, nu. N-o s� merg cu tine
�n acele haine murdare.
140
00:08:34,546 --> 00:08:35,548
Glumesti?
141
00:08:35,548 --> 00:08:36,549
�i-ai sunat so�ia?
142
00:08:36,549 --> 00:08:37,550
Nu, de ce?
143
00:08:37,550 --> 00:08:39,051
Pentru c� n-ai
sunat-o de peste o or�,
144
00:08:39,552 --> 00:08:40,553
si dac� n-o suni,
ea nu te hr�ne�te.
145
00:08:40,553 --> 00:08:41,554
O, haide. Uhh.
146
00:08:41,554 --> 00:08:43,055
E�ti c�s�torit cu o b�rfitoare.
147
00:08:43,055 --> 00:08:45,057
Nu-mi aminti.
148
00:08:46,058 --> 00:08:47,059
Sunt haine murdare.
149
00:08:48,561 --> 00:08:49,061
Murdare. Sunt �ntr-adev�r...
150
00:08:49,562 --> 00:08:50,563
Am v�zut haine murdare.
Aia e.
151
00:08:51,063 --> 00:08:52,064
Noapte bun�, drag�.
152
00:08:52,064 --> 00:08:53,065
Ne vedem mai t�rziu, Bert.
153
00:08:53,065 --> 00:08:54,566
Da, pa.
154
00:08:56,569 --> 00:08:58,070
Uit�-te la aceste amprente acolo.
155
00:08:58,070 --> 00:09:00,572
Aceast� femeie e tip�rit�
ca un armadillo.
156
00:09:00,573 --> 00:09:01,574
Nu e de mirare c� e un buzunar.
157
00:09:02,575 --> 00:09:03,576
Ai v�zut vreodat�
amprente de genul �sta?
158
00:09:03,576 --> 00:09:05,077
Echipa a 87-a.
Kling aici.
159
00:09:05,077 --> 00:09:08,079
A�i decis f�r� �ndoial� p�n� acum
160
00:09:07,079 --> 00:09:08,080
c� sunt o manevr�.
161
00:09:08,080 --> 00:09:09,081
Uit�-te la asta.
Huh.
162
00:09:09,081 --> 00:09:10,082
Nu sunt eu.
163
00:09:10,082 --> 00:09:11,083
Cine �sta?
164
00:09:11,083 --> 00:09:13,085
Am fost foarte serios
�n leg�tur� cu ce am promis.
165
00:09:13,586 --> 00:09:16,088
Comisarul Cooper Parks va fi ucis
166
00:09:16,088 --> 00:09:20,592
dac� nu primesc 5.000 de
dolari p�n� m�ine la pr�nz.
167
00:09:20,593 --> 00:09:21,594
�sta e modul �n care l-am dori.
168
00:09:22,094 --> 00:09:24,096
Ai un creion?
169
00:09:24,096 --> 00:09:26,098
Domnule, de ce ne-ai ales?
170
00:09:26,098 --> 00:09:28,100
Pentru c� e�ti nes�buit.
171
00:09:28,100 --> 00:09:29,101
Ce?
172
00:09:29,101 --> 00:09:30,102
Creionul e gata?
173
00:09:30,102 --> 00:09:31,603
Da, da.
D�-i drumul.
174
00:09:31,604 --> 00:09:34,607
Vreau banii �n bancnote de 5 �i 10.
175
00:09:34,607 --> 00:09:37,109
Trebuie s� men�ionez c�
nu trebuie s� fie marcate?
176
00:09:37,109 --> 00:09:38,610
Domnule, �tii ce e extorcarea?
177
00:09:38,611 --> 00:09:40,112
�tiu ce e.
178
00:09:40,112 --> 00:09:41,613
Nu �ncerca s� m� men�ii pe linie.
179
00:09:41,614 --> 00:09:45,116
Am de g�nd s� �nchid cu mult timp
�nainte s� po�i lua o urm�.
180
00:09:45,117 --> 00:09:48,120
Cuno�ti pedeapsa pentru
extorcare, domnule?
181
00:09:51,123 --> 00:09:52,624
Ce-i pas�?
El a �nchis.
182
00:09:55,127 --> 00:09:56,128
Dar o s� sune �napoi.
183
00:09:56,629 --> 00:09:58,130
Dac� exist� un lucru pe
care-l �tiu despre t�c�niti
184
00:09:58,631 --> 00:10:00,132
e c� ei �ntotdeauna sun� �napoi,
185
00:10:00,132 --> 00:10:02,134
�i de data asta
vom fi preg�ti�i pentru el.
186
00:10:02,134 --> 00:10:03,635
Cu condi�ia ca acesta
s� fie un apel frumos,
187
00:10:03,636 --> 00:10:05,638
si dac� nu trece prin soacra ta.
188
00:10:05,638 --> 00:10:07,640
De ce nu �ncerc�m s� �ncerc�m
vechiul colegiu, nu?
189
00:10:09,642 --> 00:10:12,144
Hei, uite, avemni�te ding-a-leng�
190
00:10:12,144 --> 00:10:14,646
care cheam� la 3, a�a c�
l-ai pus prin sistem...
191
00:10:14,647 --> 00:10:16,148
Hei, ce a spus el c� suntem?
192
00:10:18,150 --> 00:10:20,152
Tipul a spus c� suntem inutili.
193
00:10:21,153 --> 00:10:23,155
Da, asta am crezut c� a spus.
194
00:10:23,155 --> 00:10:25,157
Mul�umesc c� ai �inut asta.
195
00:10:25,157 --> 00:10:27,659
Oh! Oh Doamne.
Noaptea asta
196
00:10:27,660 --> 00:10:29,662
e doar biata mea uciderea �napoi.
197
00:10:29,662 --> 00:10:31,163
Hei, �tii ce-�i voi spune
198
00:10:31,163 --> 00:10:32,164
despre ni�te tipi de genul �sta?
199
00:10:32,665 --> 00:10:34,166
De fiecare dat� c�nd fac
acest tip de grev�...
200
00:10:34,166 --> 00:10:36,168
Am v�zut-o �n fa�a lui Detroit
�ntr-un film o singur� dat�.
201
00:10:36,669 --> 00:10:37,670
Cine �tie ce face acum.
202
00:10:37,670 --> 00:10:39,672
Hei, b�ie�i. Uh...
203
00:10:39,672 --> 00:10:42,675
Bert, �i-o prezint pe Eileen McHenry.
204
00:10:42,675 --> 00:10:43,676
Artie Brown, Bert Kling.
205
00:10:43,676 --> 00:10:44,677
Bun�. Bun�.
206
00:10:44,677 --> 00:10:46,178
Doar o ar�t �n jurul locului.
207
00:10:46,178 --> 00:10:47,179
Biroul meu e chiar acolo,
208
00:10:47,179 --> 00:10:48,180
�l po�i folosi pe cel
din spatele lui, bine?
209
00:10:48,681 --> 00:10:49,181
Oh, bine. Mul�umesc.
210
00:10:49,682 --> 00:10:50,683
O s�-mi scot haina.
211
00:10:50,683 --> 00:10:51,684
Pot s�-l �nchid aici?
212
00:10:51,684 --> 00:10:53,185
Pot s� te ajut cu haina ta?
213
00:10:53,185 --> 00:10:54,186
Ai grij� s� nu te
vopse�ti peste tot.
214
00:10:54,186 --> 00:10:55,187
Locul e �ntr-adev�r o mizerie.
215
00:10:56,188 --> 00:10:57,689
Oricum, Eileen e aici
�ntr-o misiune special�.
216
00:10:58,190 --> 00:10:59,191
E o momeal� pentru violatorul meu.
217
00:10:59,191 --> 00:11:00,192
Violatorul?
218
00:11:00,192 --> 00:11:01,693
Da, sincer speram
c� m� va trimite
219
00:11:01,694 --> 00:11:03,195
cineva pu�in mai mare dec�t
tine, dar, uh... Ahem.
220
00:11:03,195 --> 00:11:04,696
Am 5 picioare �i 8 �oli.
221
00:11:04,697 --> 00:11:06,198
Nu, nu.
Vreau s� spun, �tii, mai greu.
222
00:11:06,198 --> 00:11:10,202
Ea e destul de tare, Andy.
Ce naiba?
223
00:11:10,202 --> 00:11:13,705
Trebuie s� fii atent,
fiindc� tipul n-are puf de sm�nt�n�.
224
00:11:13,706 --> 00:11:15,207
Ultima femeie pe care a atacat-o
225
00:11:15,207 --> 00:11:16,708
e �nc� �n spital
cu un maxilar rupt.
226
00:11:16,709 --> 00:11:19,211
Sala de interogare.
�nc�l��torul este acolo.
227
00:11:19,211 --> 00:11:20,712
La ce or� vrei s� �ncep?
228
00:11:20,713 --> 00:11:23,215
Oh, cine naiba �tie?
Nu �tiu.
229
00:11:23,215 --> 00:11:25,217
Cred c� ar trebui
s�-l la�i s� te vad�
230
00:11:25,217 --> 00:11:26,218
�n jurul cartierului.
Tu ce crezi?
231
00:11:26,218 --> 00:11:27,719
Da, poate.
232
00:11:27,720 --> 00:11:29,722
Bine. E� o
cantin� �n tremont.
233
00:11:29,722 --> 00:11:30,723
De ce nu scapi p�n� la ora 6:00?
234
00:11:30,723 --> 00:11:32,224
�i s� lua�i o mu�c�tur�,
�i apoi, uh,
235
00:11:32,224 --> 00:11:34,225
faci o plimbare de aproximativ o or�
�nainte de a merge la parc, bine?
236
00:11:34,226 --> 00:11:35,227
Va crede c� sunt o prostituat�.
237
00:11:35,227 --> 00:11:36,228
Nu, nu va crede asta.
238
00:11:36,228 --> 00:11:39,231
Comunicarea s-a terminat �n zona asta.
239
00:11:39,231 --> 00:11:40,732
Bine, suntem cu to�ii preg�ti�i, Bert.
240
00:11:40,733 --> 00:11:42,735
E�ti sigur de asta?
241
00:11:42,735 --> 00:11:43,736
Sunt sigur.
Ar trebui s� vezi
242
00:11:43,736 --> 00:11:45,738
ni�te prostituate mizerabile
pe care le-am g�sit aici.
243
00:11:45,738 --> 00:11:48,240
A fost bine s� ne �nt�lnim...
244
00:11:48,240 --> 00:11:49,241
E suspect?
245
00:11:49,241 --> 00:11:50,242
Da, ar trebui s� fie.
246
00:11:50,242 --> 00:11:51,743
Minunat.
247
00:11:53,245 --> 00:11:55,247
Echipa a 87-a. Kling.
248
00:11:55,247 --> 00:11:56,748
Pedeapsa pentru extorcare
249
00:11:56,749 --> 00:12:00,753
e �nchisoarea care
nu dep�e�te 15 ani.
250
00:12:00,753 --> 00:12:01,754
Alte �ntreb�ri?
251
00:12:01,754 --> 00:12:04,757
Da.
Ce vrei s� spui c� suntem inep�i?
252
00:12:04,757 --> 00:12:07,760
Vreau 5.000 de dolar
�n bancnote de 5 �i de 10.
253
00:12:07,760 --> 00:12:10,763
Vreau ca ei s� fie pu�i
�ntr-o c�rp� de metal.
254
00:12:10,763 --> 00:12:12,264
Vreau o g�leat� dus�
255
00:12:12,264 --> 00:12:16,268
la cimitirul dealului copps
�i plasat� pe potec�...
256
00:12:16,268 --> 00:12:18,770
Nu-l a�teptam
s� apeleze �napoi a�a de repede.
257
00:12:18,771 --> 00:12:21,774
Vrei 5.000 de dolari
plasa�i �n cimitir, nu?
258
00:12:21,774 --> 00:12:23,776
�nainte de pr�nz m�ine.
259
00:12:23,776 --> 00:12:26,277
Sunt mai mult de doi dintre noi,
a�a c� nu �ncerca s� arestezi
260
00:12:26,278 --> 00:12:29,280
omul care preia g�leata,
sau comisarul va fi ucis.
261
00:12:29,281 --> 00:12:30,282
Dac� g�leata e goal�,
262
00:12:30,783 --> 00:12:33,784
planul de a ucide comisarul
va intra �n vigoare.
263
00:12:33,786 --> 00:12:36,288
Dac� ave�i mai multe
�ntreb�ri, pune�i-le acum.
264
00:12:36,288 --> 00:12:40,292
Nu te a�tep�i s� punem 5.000 de dolari
pe un platou de argint, nu e a�a?
265
00:12:40,292 --> 00:12:42,794
Nu.
266
00:12:42,795 --> 00:12:44,797
Da.
267
00:12:44,797 --> 00:12:49,301
Avem cum s� ajungem la tine?
268
00:12:49,802 --> 00:12:50,803
Va trebui s� vorbe�ti mai tare.
269
00:12:50,803 --> 00:12:52,304
Sunt pu�in greu de urechi.
270
00:12:52,304 --> 00:12:53,305
Am spus...
271
00:12:55,307 --> 00:12:57,309
A plecat.
272
00:12:57,309 --> 00:12:59,811
S-a pierdut. La naiba.
273
00:12:59,812 --> 00:13:01,814
Da, bun�, domni�oar�...
domni�oar� Sullivan?
274
00:13:01,814 --> 00:13:03,315
A�i reu�it s� ob�ine�i ceva?
275
00:13:03,315 --> 00:13:05,317
Oh, Doamne.
276
00:13:05,317 --> 00:13:08,320
Asta mi-am imaginat,
domni�oar� Sullivan.
277
00:13:08,320 --> 00:13:09,821
Mul�umesc oricum.
278
00:13:09,822 --> 00:13:12,324
E�ti concediat.
279
00:13:44,857 --> 00:13:45,858
Iat�-l.
280
00:13:59,872 --> 00:14:01,874
Treze�te-te!
281
00:14:06,879 --> 00:14:08,380
Copii.
282
00:14:20,893 --> 00:14:21,894
Dumnezeule! Aah!
283
00:14:30,903 --> 00:14:33,906
Ah, este. Unh!
284
00:14:35,407 --> 00:14:37,909
Aceasta e...
285
00:14:37,910 --> 00:14:39,912
Carella!
286
00:14:40,412 --> 00:14:42,414
Trimite�i...
287
00:14:42,414 --> 00:14:44,916
vagonul de carne! Uhh!
288
00:14:46,919 --> 00:14:47,920
Bine, acum, Gomez.
289
00:14:47,920 --> 00:14:48,921
�tii ce ar trebui s� faci, nu?
290
00:14:48,921 --> 00:14:49,922
Da, domnule, �tiu.
291
00:14:49,922 --> 00:14:51,423
Bate�i prostia �domnule".
292
00:14:51,423 --> 00:14:54,927
Pune-o pe poteca de la pompa de ap�
�n copacul cimitirului dealului.
293
00:14:54,927 --> 00:14:56,929
Doar o pui acolo �i pleci, bine?
294
00:14:56,929 --> 00:14:57,930
Da, domnule.
Da, Mike.
295
00:14:57,930 --> 00:14:59,431
Bine, bine, bine, bine.
296
00:14:59,431 --> 00:15:00,932
Bun.
297
00:15:03,936 --> 00:15:05,938
�tii, dac� sun�, voi r�spunde.
298
00:15:05,938 --> 00:15:07,940
Dar ce vrei s� spui c�
pun ma�inile �n gunoi?
299
00:15:07,940 --> 00:15:08,941
Ei bine, �n fiecare diminea��,
300
00:15:09,441 --> 00:15:11,943
gunoiul pe scaunul din
fa�� al ma�inii, �tii?
301
00:15:11,944 --> 00:15:12,945
Nu te superi, nu?
302
00:15:13,445 --> 00:15:16,948
Locuri de cafea, coji de cartofi...
303
00:15:16,949 --> 00:15:21,453
Moldy fructe,
si e doar o mizerie de cur��at.
304
00:15:21,453 --> 00:15:23,955
C�nd ajunge pe podea,
��i iei picioarele �n ea
305
00:15:23,956 --> 00:15:27,459
�i te plimbi, �tii, cu...
306
00:15:27,459 --> 00:15:28,960
Cu ea pe tocuri,
307
00:15:28,961 --> 00:15:31,964
�i e chiar cea mai proast�
mizerie, to�i au mestecat oasele...
308
00:15:31,964 --> 00:15:33,966
ca �i cum ar avea un c�ine
sau ceva de genul �sta.
309
00:15:33,966 --> 00:15:36,967
�ntr-o zi, p�rea c� ar fi fost
cineva care �i-a suflat nasul
310
00:15:36,969 --> 00:15:41,473
�n buc��i vechi de h�rtie
igienic� �i �ig�ri ude
311
00:15:41,473 --> 00:15:44,976
�i lucruri de genul �sta,
�i e �ntr-adev�r dezgust�tor.
312
00:15:44,977 --> 00:15:47,479
Nu poate fi a�a ceva
313
00:15:47,479 --> 00:15:50,482
�n scaunul t�u de ma�in�
�n fiecare diminea��
314
00:15:50,482 --> 00:15:52,484
�i s� tr�ie�ti cu asta.
315
00:15:52,484 --> 00:15:54,486
Stomacul meu se �ntoarce.
316
00:15:54,486 --> 00:15:56,988
Chiar am aruncat de mai multe ori,
317
00:15:57,489 --> 00:16:00,492
dar nu pe scaunul din
fa�� al ma�inii, �tii?
318
00:16:00,492 --> 00:16:01,493
Am intrat.
319
00:16:01,493 --> 00:16:03,495
Am avut cel pu�in
decen�a s� fac asta,
320
00:16:03,996 --> 00:16:07,499
dar am crezut c� poate
c� dac� ai pus un...
321
00:16:07,499 --> 00:16:09,501
cineva care se plimb� acolo,
322
00:16:10,002 --> 00:16:13,505
ar putea g�si cine face �i, �tii,
323
00:16:13,505 --> 00:16:16,007
spune-le s� se opreasc�.
324
00:16:17,509 --> 00:16:19,511
Vom face tot ce putem.
325
00:16:19,511 --> 00:16:21,012
Ei bine, mi-a� dori...
326
00:16:21,513 --> 00:16:24,015
pentru c� �ntr-adev�r nu e
un lucru care merit� luat,
327
00:16:24,016 --> 00:16:27,018
�tii, pe scaunul din fa��
c� ai vrea s�-�i iei �n cas�
328
00:16:27,019 --> 00:16:28,520
�i o foloseati a doua zi.
329
00:16:28,520 --> 00:16:31,022
�mi fac pr�nzul c�nd
merg la serviciu.
330
00:16:51,543 --> 00:16:53,545
Scuz�-m�.
331
00:16:54,046 --> 00:16:55,547
Vrei s� lu�m cap�tul
�sta �i s� ne aju�i?
332
00:16:55,547 --> 00:16:56,548
Da, d�-i o m�n� de ajutor.
333
00:16:56,548 --> 00:16:57,549
Ce se �nt�mpl�?
334
00:16:57,549 --> 00:16:58,550
Avem nevoie de asta...
335
00:16:58,550 --> 00:16:59,551
Bine.
Ajut�-i, ajut�-i.
336
00:16:59,551 --> 00:17:01,552
Cu c�t ajungem mai repede,
cu at�t mai devreme plec�m de aici.
337
00:17:01,553 --> 00:17:02,554
�sta e un b�iat.
338
00:17:04,056 --> 00:17:05,557
Bine, bine.
Vino aici.
339
00:17:05,557 --> 00:17:06,558
S� mergem la munc�.
Haide!
340
00:17:06,558 --> 00:17:08,560
S� facem ceva aici.
341
00:17:09,561 --> 00:17:11,062
Cum merg lucrurile acolo?
342
00:17:11,063 --> 00:17:13,065
Ei bine, ne �nghe��m fundul.
343
00:17:13,565 --> 00:17:16,067
Nici o ac�iune �nc�?
344
00:17:16,568 --> 00:17:18,570
Da. Gomez �i-a sc�pat g�leata.
345
00:17:18,570 --> 00:17:21,573
�i �l �ntrebi de ce
trebuia s� ie�im aici
346
00:17:22,074 --> 00:17:23,575
la ora 5:00 diminea�a
c�nd se g�se�te c�
347
00:17:23,575 --> 00:17:25,076
nu va fi livrat
p�n� la ora 10:00?
348
00:17:25,077 --> 00:17:26,078
Ai �n�eles?
349
00:17:26,078 --> 00:17:27,079
Am auzit, am auzit.
350
00:17:27,079 --> 00:17:29,581
Uite, locotenentul
vroia s� te duci acolo
351
00:17:29,581 --> 00:17:31,082
�nainte ca altcineva s� ajung� acolo.
352
00:17:31,083 --> 00:17:34,585
Urm�re�te �i con�ine,
astea sunt ordinele, bine?
353
00:17:34,586 --> 00:17:375,588
Locotenentul ar trebui s� �ncerce
aduc�ndu-�i aici uneori bipa dulce.
354
00:17:38,090 --> 00:17:39,091
E frig auto mai devreme.
355
00:17:39,591 --> 00:17:40,091
�ine-l.
356
00:17:44,096 --> 00:17:45,597
Nimic.
357
00:17:45,597 --> 00:17:46,598
Doar un copil s-a uitat
la g�leat� deasupra
358
00:17:46,598 --> 00:17:47,599
�i a l�sat-o exact acolo unde a fost.
359
00:17:47,599 --> 00:17:49,601
Bine.
Stick cu el.
360
00:17:50,602 --> 00:17:52,103
Ce ai de g�nd s� faci?
361
00:17:52,604 --> 00:17:53,605
Taci.
362
00:17:54,606 --> 00:17:57,108
Oh, mare treab�.
363
00:17:57,109 --> 00:17:59,111
�tii, am pictat odat� biroul lui D.A.
364
00:17:59,611 --> 00:18:01,112
Nu e a�a de mare, �tii tu.
365
00:18:01,113 --> 00:18:02,614
Nebun nebun.
366
00:18:02,614 --> 00:18:06,117
Se �ntrebau un copil care
i-a �njunghiat mama cu o ghea��.
367
00:18:05,117 --> 00:18:06,118
Asta e interesant,
368
00:18:06,118 --> 00:18:07,119
deoarece acest num�r
corespunde acestui num�r.
369
00:18:07,119 --> 00:18:08,620
Oh da. Ai primit
deja num�rul meu.
370
00:18:08,620 --> 00:18:09,621
Pentru ce vrei asta?
371
00:18:09,621 --> 00:18:11,122
Da, ma�ina e parcat�...
372
00:18:11,123 --> 00:18:12,624
Dublu parcat �n fa�a incintei.
373
00:18:12,624 --> 00:18:13,625
Chiar �n fa�a sta�iei.
374
00:18:13,625 --> 00:18:14,626
Da, acolo am parcat
�n aceast� diminea��.
375
00:18:14,626 --> 00:18:15,627
Pentru ce ai f�cut asta?
376
00:18:15,627 --> 00:18:16,628
Fiindc� lotul era plin,
377
00:18:16,628 --> 00:18:18,129
�i ultima dat� c�nd
am parcat �n lot,
378
00:18:18,130 --> 00:18:19,131
cineva mi-a furat ma�ina.
379
00:18:20,132 --> 00:18:23,135
A fost foarte proast�.
Ai grij� de el. Ia asta.
380
00:18:23,135 --> 00:18:24,636
Da, care sunt suspec�ii mei de viol?
381
00:18:24,636 --> 00:18:30,141
S�nge, negativ.
Semen, negativ.
382
00:18:30,142 --> 00:18:31,643
Stai pu�in, te rog.
383
00:18:31,643 --> 00:18:35,146
Aceasta e o doamn�...
A spus c� e un tip
384
00:18:35,147 --> 00:18:37,649
care �mpinge o ma�in� �n
fa�a apartamentului ei,
385
00:18:37,649 --> 00:18:39,651
�i el �ese, ca �i cum e beat.
386
00:18:39,651 --> 00:18:42,153
Putem s�-l lu�m pe o
tax� de conducere beat,
387
00:18:41,153 --> 00:18:42,154
crezi?
388
00:18:42,154 --> 00:18:44,156
�mpingere beat...
F�-o s� �mping� beat.
389
00:18:44,156 --> 00:18:45,657
Bine, vrei s� trimi�i
un apb la un be�iv...
390
00:18:45,657 --> 00:18:47,659
Hei, haide, haide, haide.
391
00:18:47,659 --> 00:18:49,661
Bea be�ie, e�ti nebun?
392
00:18:49,661 --> 00:18:50,662
Nu e...
393
00:18:50,662 --> 00:18:51,663
De 47 de ori.
394
00:18:52,164 --> 00:18:52,664
Cu o ghea��...
395
00:18:53,165 --> 00:18:55,667
�n cap, �n piept, �n burt�.
396
00:18:55,667 --> 00:18:56,668
Uh-huh. Fiecare loc.
397
00:18:56,668 --> 00:18:58,169
Da, a spus c� a f�cut-o
398
00:18:58,170 --> 00:19:01,173
s-o salveze de mar�ieni.
399
00:19:01,173 --> 00:19:04,176
Nu exist� nici un fel
de �mpingere beat?
400
00:19:04,676 --> 00:19:05,677
Nu.
401
00:19:05,677 --> 00:19:07,178
B�taie �n public.
402
00:19:07,179 --> 00:19:08,180
�l vom face pe b�taie �n public.
403
00:19:08,180 --> 00:19:09,181
Beat �n public...
404
00:19:09,181 --> 00:19:10,182
Vrem s� trimitem o cerere.
405
00:19:10,182 --> 00:19:12,684
B�taie public�.
905, uh...
406
00:19:13,185 --> 00:19:14,686
Ar fi trebuit s� scriu
acel num�r �n jos.
407
00:19:16,688 --> 00:19:18,690
905, uh, cred c� e 45-a.
408
00:19:18,690 --> 00:19:20,692
Trimite�i o ma�in�
�n apropierea str�zii 45.
409
00:19:20,692 --> 00:19:21,693
Oriunde e bine.
410
00:19:21,693 --> 00:19:23,194
Da.
411
00:19:23,195 --> 00:19:24,696
Cum �l poate salva de mar�ieni?
412
00:19:24,696 --> 00:19:25,697
Ei bine, poate martienilor
413
00:19:25,697 --> 00:19:27,699
nu le plac doamnele
cu g�uri de ghea��.
414
00:19:33,205 --> 00:19:35,207
Da, �n fiecare diminea��.
415
00:19:35,207 --> 00:19:37,709
Ei bine, cine ar vrea s�
pun� gunoi �n ma�in�?
416
00:19:37,709 --> 00:19:39,711
Ai vreun du�man?
417
00:19:39,711 --> 00:19:43,715
Nu. Sunt iubit �i
respectat peste tot.
418
00:19:44,716 --> 00:19:46,217
�mi pare r�u. Scuza�i-m�.
419
00:19:46,218 --> 00:19:48,220
Da, bine.
Te po�i �ine?
420
00:19:48,220 --> 00:19:49,721
O doamn� e molestat�.
421
00:19:49,721 --> 00:19:51,723
Ea e �n a�teptare.
Ce s�-i spun?
422
00:19:59,731 --> 00:20:00,732
Alo.
423
00:20:00,732 --> 00:20:02,233
Hei, cine e acolo?
424
00:20:09,241 --> 00:20:11,743
L-am prins.
A f�cut contact.
425
00:20:22,254 --> 00:20:24,756
Urm�ri�i �i re�ine�i.
Ce naiba a fost toate astea?
426
00:20:24,756 --> 00:20:26,257
Hai s� vedem unde
duce el p�inea asta.
427
00:20:26,258 --> 00:20:27,759
S� presupunem c� este singurul �n chestia asta?
428
00:20:27,759 --> 00:20:28,760
Tipul de la telefon
429
00:20:28,760 --> 00:20:29,761
au spus c� au fost mai
mult de 2 dintre ei.
430
00:20:30,262 --> 00:20:31,263
Mm-hmm. Dar putea s� fi min�it.
431
00:20:31,263 --> 00:20:32,764
Ei bine, s� afl�m.
432
00:21:24,316 --> 00:21:27,319
M� g�ndeam cum va pl�cea
ce este �n g�leata aia.
433
00:21:33,825 --> 00:21:36,327
Surprinde.
434
00:23:28,440 --> 00:23:31,443
Hei, tipul �sta ar putea fi
acolo de ore �ntregi, Bert.
435
00:23:36,448 --> 00:23:37,449
Mul�umesc.
436
00:23:42,454 --> 00:23:44,756
O s� fie bine.
437
00:23:45,250 --> 00:23:46,400
Haide.
438
00:23:58,937 --> 00:24:00,239
M�ine.
439
00:24:00,939 --> 00:24:03,242
Poate m�ine.
440
00:24:03,942 --> 00:24:05,944
Trebuie s� fac� mai
multe teste pe mine...
441
00:24:05,944 --> 00:24:09,447
Observa�ii pe capul meu.
442
00:24:11,450 --> 00:24:12,451
M-am aterizat pe cap.
443
00:24:12,451 --> 00:24:13,452
Manechinul se pr�bu�i pe cap.
444
00:24:16,455 --> 00:24:17,923
Vreau s� aflu dac�
am o contuzie.
445
00:24:20,909 --> 00:24:22,911
Nu am o como�ie.
446
00:24:22,911 --> 00:24:24,913
Vedea? Nu ave�i o como�ie.
447
00:24:35,423 --> 00:24:36,424
Ce-ai spus copiilor?
448
00:24:42,931 --> 00:24:45,433
Am plecat? Unde?
449
00:24:49,938 --> 00:24:51,439
Plaja miami?
450
00:24:51,439 --> 00:24:53,941
De ce Miami Beach?
451
00:25:00,448 --> 00:25:01,949
Deci ai putea s� le
spui c� am ars soarele?
452
00:25:14,462 --> 00:25:15,600
Vino aici.
453
00:25:46,494 --> 00:25:48,996
Nu vei �ti niciodat�, iubito.
454
00:25:48,997 --> 00:25:51,499
Nu o s� �tii niciodat�.
455
00:25:54,502 --> 00:25:55,503
Multumesc omule.
456
00:25:55,503 --> 00:25:56,504
Da, sunt 6 bi�i pe care mi le datorezi.
457
00:25:56,504 --> 00:25:59,507
Crezi c� contactul lui
este �n sala de piscin�?
458
00:25:59,507 --> 00:26:01,008
Da, ar putea fi, ceea ce
�nseamn� c� el este deja
459
00:26:01,009 --> 00:26:02,010
a raportat paharul de gunoi gol.
460
00:26:04,012 --> 00:26:05,013
�n acest caz, m� bucur
461
00:26:05,013 --> 00:26:06,514
Eu nu sunt comisarul pentru parcuri.
462
00:26:09,017 --> 00:26:10,518
Iat�-l.
463
00:26:10,518 --> 00:26:12,019
Stai str�ns cu el, nu?
464
00:26:12,020 --> 00:26:13,521
Chestia asta e ca noroi.
465
00:26:15,023 --> 00:26:16,024
Ne vedem mai t�rziu, omule.
466
00:26:48,056 --> 00:26:50,058
Sigur c� lucreaz� o zi lung�.
467
00:26:50,058 --> 00:26:53,061
Da, ocupat...
Foarte, foarte ocupat.
468
00:26:53,061 --> 00:26:54,062
El este tipul de tip
care se �nt�lne�te
469
00:26:54,562 --> 00:26:55,563
o mul�ime �i o mul�ime de oameni.
470
00:26:56,064 --> 00:26:57,065
Da. Ar fi putut trece cuv�ntul
471
00:26:57,065 --> 00:26:58,066
de o sut� de ori.
472
00:26:58,566 --> 00:26:59,567
Dreapta.
473
00:26:59,567 --> 00:27:00,568
Mai bine ai chema locotenentul,
474
00:27:01,069 --> 00:27:02,570
asigura�i-v� c� are mul�i
oameni care se uit�
475
00:27:02,570 --> 00:27:04,071
parcheaz� comisarul Cooper, huh?
476
00:27:04,072 --> 00:27:05,073
Da.
477
00:27:05,573 --> 00:27:07,074
M� voi mi�ca
478
00:27:07,075 --> 00:27:08,076
uitam c� tipul �sta merge la culcare.
479
00:27:08,076 --> 00:27:09,577
Vei fi bine aici?
480
00:27:09,577 --> 00:27:10,578
Da.
481
00:27:10,578 --> 00:27:12,079
Ok, o s�-�i dau drumul.
482
00:27:32,100 --> 00:27:34,102
Dle comisar Cooper, cred
c� voi avea doi oameni
483
00:27:34,102 --> 00:27:36,104
merg�nd acas� cu tine
�ntr-o ma�in� a doua.
484
00:27:36,104 --> 00:27:37,105
E �n regul�?
Amenda.
485
00:27:37,605 --> 00:27:40,107
Ai v�zut cine st�tea �n fa��?
486
00:27:40,108 --> 00:27:41,109
A fost foarte amuzant.
487
00:27:45,613 --> 00:27:47,114
Nu! Aah!
488
00:27:47,615 --> 00:27:49,617
Nu! Nu!
Esti in regula?
489
00:27:51,619 --> 00:27:52,620
Byrnes.
490
00:27:52,620 --> 00:27:54,622
Byrnes, acesta este comisarul Nelson.
491
00:27:54,622 --> 00:27:57,124
Ce dracu e asta
despre tine stiind
492
00:27:57,125 --> 00:27:58,126
c� Cooper va fi �mpu�cat?
493
00:27:58,626 --> 00:28:00,127
P�i, domnule...
494
00:28:00,628 --> 00:28:03,130
Am primit mai multe apeluri
telefonice amenin��toare
495
00:28:03,131 --> 00:28:06,134
de la un om neidentificat
dup�-amiaza de luni, d-le...
496
00:28:06,134 --> 00:28:08,136
Ce apeluri am discutat personal
497
00:28:08,136 --> 00:28:09,637
cu comisarul Cooper
�n noaptea de luni.
498
00:28:10,138 --> 00:28:11,139
A�i g�sit loca�ia �nc�?
499
00:28:11,639 --> 00:28:12,640
Ce loca�ie, domnule?
500
00:28:14,142 --> 00:28:16,144
Locul de unde a
fost tras la �ans�
501
00:28:16,144 --> 00:28:18,646
care a ucis parcurile
comisarul Cooper.
502
00:28:18,646 --> 00:28:22,149
Domnule, Sf. Pius nu
este �n incinta mea.
503
00:28:22,150 --> 00:28:24,152
Dup� cum sunt sigur c�
comisarul �i d� seama,
504
00:28:24,652 --> 00:28:27,655
o omucidere este
investigat� de detectivi
505
00:28:27,655 --> 00:28:28,656
repartizat� �n incint�
506
00:28:28,656 --> 00:28:30,157
�n care a fost
comis� omuciderea.
507
00:28:30,658 --> 00:28:32,159
Acum, a�a facem noi �n
acest ora�, domnule.
508
00:28:32,160 --> 00:28:34,662
Poate c� au f�cut-o
diferit �n Philadelphia
509
00:28:34,662 --> 00:28:35,663
de unde a�i venit, domnule.
510
00:28:35,663 --> 00:28:37,665
Nu au ucis niciodat� un
comisar al parcurilor
511
00:28:37,665 --> 00:28:40,167
�n Philadelphia, de
unde am venit, Byrnes.
512
00:28:40,168 --> 00:28:42,170
Acum, s�-�i sugerez
513
00:28:42,670 --> 00:28:43,671
c� ai unii dintre oamenii t�i
514
00:28:44,172 --> 00:28:45,673
de pe fundul lor �i
p�n� �n acea zon�
515
00:28:46,174 --> 00:28:47,675
�i g�si�i acea loca�ie, Byrnes?
516
00:28:47,675 --> 00:28:49,176
�i raporteaz�-mi �napoi.
517
00:28:49,177 --> 00:28:50,678
Da domnule.
Imediat ce am...
518
00:28:52,680 --> 00:28:54,682
Au �mpu�cat nenorocitul comisar.
519
00:28:54,682 --> 00:28:56,183
Ai ceva static, nu?
520
00:28:56,184 --> 00:28:58,686
��i sco�i fundul, nu?
521
00:28:58,686 --> 00:29:00,187
De ce nu v� duce�i acas�?
522
00:29:00,188 --> 00:29:01,189
Dar nu am terminat �nc�.
523
00:29:01,689 --> 00:29:03,190
Nu putem pleca p�n� nu termin�m,
524
00:29:03,191 --> 00:29:04,692
�i nu va mai fi dec�t vineri.
525
00:29:04,692 --> 00:29:06,193
�tii, nu mergem
526
00:29:06,194 --> 00:29:07,695
pentru departamentul de poli�ie, �tii.
527
00:29:07,695 --> 00:29:09,697
Lucr�m pentru departamentul
de lucr�ri publice.
528
00:29:09,697 --> 00:29:10,698
�ntre�inere...
529
00:29:10,698 --> 00:29:11,699
�i repara�i-v�.
530
00:29:11,699 --> 00:29:13,200
Da, tu pictezi vopsea
531
00:29:13,201 --> 00:29:15,203
peste tot cu ochelarii mei.
532
00:29:15,203 --> 00:29:16,204
Hey, Meyer!
533
00:29:20,208 --> 00:29:21,709
Hei, kling, vei primi...
534
00:29:23,211 --> 00:29:25,713
Willis!
535
00:29:25,713 --> 00:29:28,716
Hei, Willis!
536
00:29:28,716 --> 00:29:31,719
Unde dracu e toata lumea?
537
00:29:31,719 --> 00:29:33,721
Oricine, hei!
538
00:29:35,223 --> 00:29:37,725
Ce fac toate aceste
lumini pe aici?
539
00:29:39,727 --> 00:29:41,729
Ce suntem, parteneri
cu compania electric�?
540
00:29:41,729 --> 00:29:42,730
Bun� b�ie�i!
541
00:29:46,234 --> 00:29:47,735
Detectivul McHenry...
542
00:29:47,735 --> 00:29:50,237
de atribuire special�.
543
00:29:50,238 --> 00:29:51,239
Uit�-te la ma�in� pentru vopseaua umed�.
544
00:29:53,241 --> 00:29:53,741
Bine...
545
00:29:59,247 --> 00:30:02,750
acest loc nenorocit
m� �nnebune�te.
546
00:30:02,750 --> 00:30:04,251
Uite, e un tip care s�ngereaz�
547
00:30:04,252 --> 00:30:05,753
pe trotuar,
548
00:30:05,753 --> 00:30:07,755
�i am sunat acum 20 de minute
pentru un vagon de carne.
549
00:30:07,755 --> 00:30:10,257
Deci, ce faci acolo,
juc�nd pinochle?
550
00:30:10,258 --> 00:30:12,260
Da, bine, asigura�i-v�
c� o face�i gr�bit.
551
00:30:14,262 --> 00:30:14,762
Ce vrei, pu�tiule?
552
00:30:15,263 --> 00:30:16,764
Sunte�i sergentul de birou?
553
00:30:16,764 --> 00:30:19,266
Da. Da, sunt sergentul biroului.
554
00:30:19,767 --> 00:30:21,268
Ar trebui s� v� dau asta.
555
00:30:21,769 --> 00:30:23,771
Oh multumesc.
556
00:30:27,775 --> 00:30:28,776
�ine-l acolo o clip�, pu�tiule.
557
00:30:28,776 --> 00:30:29,777
Care este problema?
558
00:30:29,777 --> 00:30:31,278
�ine�i-l acolo o secund�.
559
00:30:35,283 --> 00:30:36,784
Hei, de unde ai luat astea?
560
00:30:36,784 --> 00:30:38,285
Un tip mi-a dat-o.
561
00:30:38,286 --> 00:30:39,787
Ce tip?
562
00:30:39,787 --> 00:30:40,788
Un tip afar�.
563
00:30:40,788 --> 00:30:42,790
Afar� unde?
564
00:30:42,790 --> 00:30:43,791
Aproape de gara de acolo,
565
00:30:43,791 --> 00:30:44,792
peste drum.
566
00:30:44,792 --> 00:30:45,793
�l cuno�ti pe tipul �la?
567
00:30:46,294 --> 00:30:48,296
Nu. Mi-a dat 5 dolari
pentru ao aduce aici.
568
00:30:48,296 --> 00:30:49,297
Cum arata?
569
00:30:49,297 --> 00:30:51,799
Un tip chel, cu un
lucru �n ureche.
570
00:30:51,799 --> 00:30:52,800
Un lucru la ureche?
571
00:30:52,800 --> 00:30:53,801
Ce fel de lucru la ureche?
572
00:30:53,801 --> 00:30:55,302
De parc� era surd.
573
00:30:55,303 --> 00:30:56,304
Ca un aparat auditiv?
574
00:30:56,304 --> 00:30:57,305
Da, un lucru �n ureche.
575
00:30:59,807 --> 00:31:00,808
Tipul a avut un lucru �n ureche.
576
00:31:00,808 --> 00:31:02,810
O.K.
577
00:31:03,811 --> 00:31:05,312
Po�i s� te duci acas�, fiule.
578
00:31:09,317 --> 00:31:10,318
�ef, ai nota asta?
579
00:31:10,318 --> 00:31:11,819
A� dori s� m� uit la ea.
580
00:31:11,819 --> 00:31:14,321
Da, am g�sit-o aici.
581
00:31:22,330 --> 00:31:22,830
Ei bine, un lucru bun.
582
00:31:23,331 --> 00:31:23,831
Ce este asta?
583
00:31:24,332 --> 00:31:25,333
E�ti singurul om din
aceast� incint�
584
00:31:25,833 --> 00:31:27,334
Cine nu-�i prime�te
amprentele digitale
585
00:31:27,335 --> 00:31:28,336
peste tot.
586
00:31:34,342 --> 00:31:35,343
Tu ce crezi?
587
00:31:35,343 --> 00:31:37,345
Cred c� o va face.
588
00:31:37,345 --> 00:31:39,347
Este un maniac.
589
00:31:39,347 --> 00:31:41,849
Se a�teapt� cu adev�rat ca un
viceprimar s�-i pl�teasc�?
590
00:31:42,350 --> 00:31:42,850
Bine�n�eles c� o face.
591
00:31:43,351 --> 00:31:43,851
A omor�t pe Cooper, nu-i a�a?
592
00:31:44,352 --> 00:31:44,852
�l va �mpu�ca �i pe Scanlon,
593
00:31:45,353 --> 00:31:45,853
De �ndat� ce prime�te prada.
594
00:31:46,354 --> 00:31:46,854
A�teapt� pu�in. A�teapt�,
a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�.
595
00:31:47,355 --> 00:31:48,356
Unde se trage?
596
00:31:48,356 --> 00:31:49,357
Se spune chiar acolo...
597
00:31:49,357 --> 00:31:50,358
Nu spune �trage�i �n Scanlon",
598
00:31:50,358 --> 00:31:51,859
Se spune,
�Sscanlon merge mai departe".
599
00:31:51,859 --> 00:31:52,860
Bine, merge.
Asta �nseamn�
600
00:31:52,860 --> 00:31:53,861
bastard �n stomac
601
00:31:53,861 --> 00:31:54,862
�i-l taie deschis?
602
00:31:54,862 --> 00:31:55,863
Va fi mort, nu e a�a?
603
00:31:56,364 --> 00:31:56,864
Are o ghea�� �n urechi sau ceva?
604
00:31:57,365 --> 00:31:58,366
Te rog.
605
00:31:58,366 --> 00:31:59,867
Hei...
606
00:31:59,867 --> 00:32:01,368
De ce nu-l sun�m pe Scanlon
607
00:32:01,369 --> 00:32:02,870
�i s� vedem dac� are 50.000
de dolari pe acolo
608
00:32:02,870 --> 00:32:03,871
Nu are nevoie, nu?
609
00:32:03,871 --> 00:32:04,872
Uite, o s�-l sun pe Scanlon.
610
00:32:04,872 --> 00:32:06,373
Treci la Sf�ntul Pius.
611
00:32:06,374 --> 00:32:07,875
Nu-�i place asta, nu?
612
00:32:10,878 --> 00:32:12,379
Ceva despre domnul Lunchpail?
613
00:32:12,380 --> 00:32:15,381
Numele de pe cutia po�tal�
spune Anthony la Bresca.
614
00:32:15,383 --> 00:32:16,384
Administratorul cl�dirii spune c�
615
00:32:16,384 --> 00:32:17,885
el locuie�te acolo
singur cu mama sa.
616
00:32:17,885 --> 00:32:19,386
Nu e cazier judiciar.
617
00:32:19,387 --> 00:32:22,390
Locotenentul dore�te o ap�sare
de 24 de ore pe telefon.
618
00:32:22,390 --> 00:32:23,891
�i cine pune pe robinet?
619
00:32:24,392 --> 00:32:25,393
Ghici cine?
620
00:32:25,393 --> 00:32:27,895
La naiba.
Asta am crezut.
621
00:32:30,898 --> 00:32:32,900
Jeez.
E rece acolo.
622
00:32:32,900 --> 00:32:34,401
Cum merge, Jack?
623
00:32:34,402 --> 00:32:35,903
Oh, asta e, Artie.
624
00:32:36,404 --> 00:32:37,405
Ai un telefon aici �n cas�,
625
00:32:37,405 --> 00:32:38,906
�i suntem constr�n�i �n el solid.
626
00:32:38,906 --> 00:32:41,408
Ve�i putea prinde ceva
ce intr� sau ie�i.
627
00:32:41,909 --> 00:32:42,409
O.K.
628
00:32:42,910 --> 00:32:44,411
M� bucur c� te-au ales
pentru aceast� slujb�.
629
00:32:44,412 --> 00:32:45,413
Eu nu sunt.
630
00:32:45,913 --> 00:32:46,413
�tii, tu ai parte de
acei klutzi de acolo.
631
00:32:46,914 --> 00:32:47,915
Nu �tiu cum s� se
ocupe de echipament.
632
00:32:47,915 --> 00:32:49,416
Ei, mizeria totul.
633
00:32:49,417 --> 00:32:50,418
Da.
634
00:32:50,918 --> 00:32:52,419
Oh, Artie.
Da.
635
00:32:52,420 --> 00:32:53,921
Am vrut s� spun ce am spus, Artie.
636
00:32:53,921 --> 00:32:55,923
Sunte�i cel mai bun om pentru aceast� slujb�,
637
00:32:55,923 --> 00:32:58,425
�i eu nu spun doar c�
pentru c� e�ti un negru.
638
00:32:58,426 --> 00:32:59,927
Oh, b�ie�i.
�ine�i-o, veri�oar�.
639
00:33:00,428 --> 00:33:01,429
Las�-m� s� bici ceva.
640
00:33:01,429 --> 00:33:03,931
Permite�i-mi s�-�i
�ndrept pu�in gustul.
641
00:33:03,931 --> 00:33:05,432
Acum, nu vreau prea
mul�i oameni albi
642
00:33:05,433 --> 00:33:07,435
s� �tii asta, pentru
c� se sperie, vezi,
643
00:33:07,435 --> 00:33:09,437
dar ultimul tip care
avea �ndr�zneala
644
00:33:09,437 --> 00:33:10,438
s�-mi spui un negru, eu...
645
00:33:14,942 --> 00:33:17,945
Om. Ha ha. Ace�ti
oameni, ��i spun eu.
646
00:33:20,448 --> 00:33:22,450
S� vedem.
647
00:33:22,450 --> 00:33:23,951
Fac asta �i...
648
00:33:23,951 --> 00:33:25,452
Buna?
649
00:33:25,453 --> 00:33:26,454
Concetta.
650
00:33:49,977 --> 00:33:51,478
Ce-a spus?
651
00:33:51,479 --> 00:33:52,480
Suna-ma.
652
00:33:52,480 --> 00:33:53,481
Nu te-a sunat.
653
00:33:53,481 --> 00:33:54,482
Sigur a f�cut-o.
Ce-a spus?
654
00:33:54,482 --> 00:33:55,983
A spus c� e�ti ciudat.
655
00:33:56,484 --> 00:33:57,485
A spus c� sunt ciudat?
656
00:33:57,485 --> 00:33:58,486
Mm-hmm.
Sunt ciudat?
657
00:33:58,986 --> 00:34:00,487
Aceasta este prima dat�
c�nd am avut vreodat� o pui
658
00:34:00,488 --> 00:34:02,490
cere-m� s� cobor �i
s� latr� ca un c�ine.
659
00:34:02,490 --> 00:34:03,991
Ei bine, tu?
660
00:34:03,991 --> 00:34:04,992
Da, am f�cut.
661
00:34:04,992 --> 00:34:05,993
�i?
662
00:34:05,993 --> 00:34:07,494
P�storul ei german a
s�rit peste mine.
663
00:34:07,495 --> 00:34:08,496
Trebuia s� ie�esc din cas�.
664
00:34:08,496 --> 00:34:09,497
Nu m-am putut �ntoarce �n cas�.
665
00:34:09,997 --> 00:34:10,497
Trebuia s� m� duc acas�.
666
00:34:10,998 --> 00:34:11,498
B�tr�na mea a spus:
"Credeam c� e�ti
667
00:34:11,999 --> 00:34:13,000
- Vreau s� fiu acas� la ora 10:00.
668
00:34:13,000 --> 00:34:14,501
Am spus c� jocul sa rupt devreme.
669
00:34:15,002 --> 00:34:16,503
Da, dreapta, Lew.
670
00:34:16,504 --> 00:34:17,505
Apartamentul a fost
�nchiriat unui tip chel
671
00:34:18,005 --> 00:34:19,006
cu un aparat auditiv acum 3 zile.
672
00:34:21,008 --> 00:34:23,510
Etajul 3, front, locul perfect
pentru a viziona comisarul.
673
00:34:25,012 --> 00:34:25,512
Da.
674
00:34:27,014 --> 00:34:29,016
Proprietarul spune c� a
pl�tit numerar �n avans,
675
00:34:29,016 --> 00:34:31,018
�i-a dat numele ca sordo.
676
00:34:31,018 --> 00:34:35,022
S-o-r-d-o. F�r� prenume,
doar "l" ini�ial.
677
00:34:37,024 --> 00:34:38,525
Da.
678
00:34:40,027 --> 00:34:41,028
In regula. Da.
679
00:34:41,028 --> 00:34:42,529
P�i, verific� c�r�ile
de telefon chiar acum.
680
00:34:43,531 --> 00:34:45,533
O.K.
681
00:34:48,536 --> 00:34:50,538
Cine se ocup� de cazul
�n care ace�ti vagabonzi
682
00:34:50,538 --> 00:34:52,039
se aprind focul?
683
00:34:52,039 --> 00:34:53,540
Carella.
El nu este aici. De ce?
684
00:34:53,541 --> 00:34:55,042
G�se�te-o pe u��.
685
00:34:55,543 --> 00:34:57,044
A fost acolo o sear�
de acolo asear�.
686
00:34:57,044 --> 00:34:58,045
Este �n via��?
687
00:34:58,045 --> 00:34:59,046
Abia.
688
00:34:59,046 --> 00:35:01,048
Spitalul �i d� o �ans� de 60-40 de ani.
689
00:35:01,048 --> 00:35:02,049
Da, ei bine, �i voi spune.
690
00:35:02,049 --> 00:35:03,050
�i vei spune?
Da.
691
00:35:03,050 --> 00:35:04,051
Mul�umiri.
692
00:35:04,051 --> 00:35:05,052
Cum spui supravegherea?
693
00:35:05,052 --> 00:35:07,054
2LS.
694
00:35:09,557 --> 00:35:12,059
Echipa a 87-a.
Detectivul Meyer.
695
00:35:12,059 --> 00:35:14,561
Bun�, Sarah.
Care este problema?
696
00:35:14,562 --> 00:35:18,065
Oh! La naiba...
Imi pare rau.
697
00:35:18,065 --> 00:35:19,066
Da, am uitat totul.
698
00:35:19,567 --> 00:35:20,568
Uite, �l voi suna imediat.
699
00:35:21,068 --> 00:35:22,569
M� voi �ntoarce la tine.
In regula.
700
00:35:22,570 --> 00:35:24,071
Steve Levine tocmai intrase,
701
00:35:24,071 --> 00:35:25,072
a spus c� ai un alt client
702
00:35:25,072 --> 00:35:26,073
in spital.
703
00:35:26,073 --> 00:35:27,074
Da, mi-a spus.
Mul�umiri.
704
00:35:27,074 --> 00:35:28,575
E�ti bine?
Cum sunt m�inile tale?
705
00:35:28,576 --> 00:35:29,577
�terge�i via�a mea sexual�.
706
00:35:35,082 --> 00:35:37,084
Bun�, abramowitz de catering?
707
00:35:37,084 --> 00:35:39,086
Detectivul Meyer, a 87-a echip�.
708
00:35:39,086 --> 00:35:40,087
Uite, ai f�cut-o din nou.
709
00:35:40,087 --> 00:35:43,090
�mbr�c�mintea...
Uscat, sf�r�mat.
710
00:35:43,090 --> 00:35:47,594
De c�te ori?
Vreau credit. Eu...
711
00:35:47,595 --> 00:35:49,597
Uite, voi reveni imediat la tine.
712
00:35:51,599 --> 00:35:53,100
Salut, Sadie.
Ce mai faci?
713
00:35:54,101 --> 00:35:56,603
E bine s� te v�d.
Intra.
714
00:35:56,604 --> 00:35:58,105
Cred c� putem rezolva
problema acum.
715
00:35:58,105 --> 00:35:59,106
Vom rezolva totul
716
00:35:59,106 --> 00:36:00,607
odat� pentru totdeauna.
717
00:36:01,108 --> 00:36:02,109
Sa �ntors din nou
noaptea trecut�.
718
00:36:02,109 --> 00:36:03,610
Nu mai vorbesc de
caz, draga mea.
719
00:36:03,611 --> 00:36:05,613
Detectivul McHenry �l
ocup� acum, Sadie.
720
00:36:05,613 --> 00:36:07,114
Cine?
721
00:36:07,114 --> 00:36:08,115
Uite, Eileen...
722
00:36:08,115 --> 00:36:10,617
Cred c� am avut prima
pauz� mare �n cazul t�u,
723
00:36:10,618 --> 00:36:12,620
dar va trebui s� o
rezolvi singur�.
724
00:36:12,620 --> 00:36:16,123
Sadie, e detectivul
Eileen McHenry.
725
00:36:16,123 --> 00:36:17,624
Numele ei este Sadie.
726
00:36:18,125 --> 00:36:19,126
Salut, Sadie.
727
00:36:19,126 --> 00:36:20,627
Ce mai face�i?
728
00:36:20,628 --> 00:36:22,630
Ave�i ni�te informa�ii
729
00:36:22,630 --> 00:36:23,631
v-ar pl�cea s� ne da�i?
730
00:36:23,631 --> 00:36:25,633
Da.
731
00:36:28,135 --> 00:36:30,137
Sa �ntors din nou noaptea trecut�.
732
00:36:30,137 --> 00:36:31,138
Cine?
733
00:36:31,138 --> 00:36:32,139
Artistul de viol.
734
00:36:32,640 --> 00:36:34,141
Oh, ei bine, doar o secund� aici.
735
00:36:34,141 --> 00:36:35,142
Ai o descriere
736
00:36:35,142 --> 00:36:36,143
poti sa-mi dai?
737
00:36:38,145 --> 00:36:40,147
El este un om �nalt.
738
00:36:40,648 --> 00:36:43,150
�nalt... Swarthy.
739
00:36:43,150 --> 00:36:45,152
κi poart� aceast� cap�t negru lung.
740
00:36:45,152 --> 00:36:46,653
Pelerin�?
Da.
741
00:36:47,154 --> 00:36:48,655
Peste un tuxedo cu
c�ma�� ro�ie alb�
742
00:36:48,656 --> 00:36:50,624
�i o cravat� neagr�...
743
00:36:50,625 --> 00:36:52,627
�i aceste papuci
negri satin dans,
744
00:36:52,627 --> 00:36:54,629
�i are butoane pe zbura lui...
745
00:36:54,629 --> 00:36:56,130
5 butoane.
746
00:36:58,132 --> 00:36:59,133
V�d.
747
00:36:59,133 --> 00:37:01,635
Deci, �i place s�-�i descopere
zbura foarte �ncet,
748
00:37:01,636 --> 00:37:03,137
Un buton la un moment dat,
749
00:37:03,137 --> 00:37:04,638
�i m� avertizeaz� s� nu strig,
750
00:37:04,639 --> 00:37:06,140
pentru c� nu m� va r�ni.
751
00:37:06,140 --> 00:37:08,142
Tot ce vrea s� fac� este s� m� �n�ele.
752
00:37:08,142 --> 00:37:10,644
Da. Du-te dracului.
753
00:37:22,156 --> 00:37:23,657
Arat� ca un astfel de domn,
754
00:37:23,658 --> 00:37:25,159
at�t de natural, nu �ip niciodat�
755
00:37:25,159 --> 00:37:27,161
p�n� devine ultimul
buton dezactivat.
756
00:37:27,662 --> 00:37:29,664
Atunci �i scoate lucrurile.
757
00:37:29,664 --> 00:37:32,166
Deci, fire�te, atunci c�nd �ip.
758
00:37:37,171 --> 00:37:39,173
Ei bine, Sadie,
759
00:37:39,173 --> 00:37:41,175
Pot s� v� promit c� vom face
760
00:37:41,175 --> 00:37:42,676
totul �n puterea noastr�
761
00:37:42,677 --> 00:37:44,178
s�-l aduci pe omul acesta �n fa�a drept��ii.
762
00:37:44,178 --> 00:37:45,679
De fapt, am putea chiar
763
00:37:45,680 --> 00:37:48,182
s� angajeze serviciile
detectivului Carella...
764
00:37:48,182 --> 00:37:49,683
�i detectivul Meyers.
765
00:37:49,684 --> 00:37:51,686
Sunt sigur c� vor fi
dispu�i s� ajute.
766
00:37:51,686 --> 00:37:53,688
Sunt sigur c� ar fi bucuro�i
s� vin� personal...
767
00:37:53,688 --> 00:37:55,189
pentru a vedea c� nu
vi se �nt�mpl� nimic.
768
00:37:55,189 --> 00:37:56,190
Nu-i a�a, b�ie�i?
769
00:37:56,190 --> 00:37:58,692
Ce spui? Steve?
770
00:38:16,711 --> 00:38:18,212
Desteptule.
771
00:38:25,720 --> 00:38:27,221
Inteligent...
772
00:38:28,723 --> 00:38:30,224
Ai dori o cea�c� de cafea?
773
00:38:32,226 --> 00:38:33,727
Nu, nu mi-ar pl�cea
o cea�c� de cafea.
774
00:38:33,728 --> 00:38:35,229
De ce nu?
775
00:38:35,229 --> 00:38:37,231
Nu-mi place cafeaua
pe care o au aici.
776
00:38:37,231 --> 00:38:39,233
Oh, nu este a�a de r�u.
777
00:38:39,233 --> 00:38:40,734
Miroase urat.
778
00:38:42,737 --> 00:38:43,738
Ei bine, am putea ie�i
pentru o cea�c� de cafea
779
00:38:43,738 --> 00:38:45,239
Dac� vrei.
780
00:38:45,239 --> 00:38:47,241
V-a�i mi�ca fundul?
781
00:38:47,241 --> 00:38:48,742
O.K.
782
00:38:52,747 --> 00:38:54,749
De ce mi-o fac?
783
00:38:54,749 --> 00:38:57,251
Glumesc doar.
784
00:38:57,251 --> 00:39:00,254
P�i, eu �in foarte
serios acest caz.
785
00:39:00,254 --> 00:39:01,755
Ei �tiu asta.
786
00:39:03,758 --> 00:39:05,259
Dori�i s� merge�i la cafea?
787
00:39:09,263 --> 00:39:11,265
Ai vrea?
788
00:39:14,268 --> 00:39:15,269
Da.
789
00:39:18,272 --> 00:39:19,273
A�.
790
00:39:19,273 --> 00:39:20,274
Ascult�, vrei un jeep?
791
00:39:20,274 --> 00:39:22,776
Un jeep? Nu vreau un jeep.
Pentru ce?
792
00:39:22,777 --> 00:39:23,778
Am un prieten.
793
00:39:23,778 --> 00:39:24,779
El prime�te o sut�
de oameni �mpreun�.
794
00:39:24,779 --> 00:39:28,282
Pute�i ob�ine Jeep-uri de armament
excedentar pentru c�te 4,73 USD fiecare.
795
00:39:28,783 --> 00:39:29,784
Nu sunt interesat.
796
00:39:29,784 --> 00:39:30,785
E ca �i dunele de nisip portabile.
797
00:39:30,785 --> 00:39:32,286
Nu am nevoie de nici un rahat, �ntr-adev�r.
798
00:39:32,286 --> 00:39:33,287
Se g�se�te �ntr-o cutie.
799
00:39:33,287 --> 00:39:34,288
Nu Nu.
A�i pus-o �mpreun�.
800
00:39:34,288 --> 00:39:35,289
Ve�i ob�ine un nou jeep din 1943.
801
00:39:35,289 --> 00:39:36,290
Nu Nu NU.
Nu a fost niciodat� folosit.
802
00:39:36,290 --> 00:39:37,291
Da, corect, corect.
803
00:39:41,295 --> 00:39:43,797
Ce vrei?
804
00:39:44,298 --> 00:39:45,299
Bun�, Tony?
805
00:39:45,299 --> 00:39:46,300
Da?
806
00:39:46,801 --> 00:39:47,802
Tony la Bresca?
807
00:39:47,802 --> 00:39:49,804
Pleac� de aici, te t�r�i.
�mi m�n�nc cina.
808
00:39:50,304 --> 00:39:50,804
Ce se �nt�mpl�, domni�oar�?
809
00:39:51,305 --> 00:39:53,307
Tony, m� �ntrebam
810
00:39:53,307 --> 00:39:54,808
dac� ai putea s�-mi
dai ni�te p�ine
811
00:39:54,809 --> 00:39:55,810
p�n� m� voi organiza aici.
812
00:39:55,810 --> 00:39:58,312
Nu ai fost niciodat�
organizat �n via�a ta.
813
00:39:58,312 --> 00:40:01,315
Tony... �tiu.
814
00:40:01,315 --> 00:40:02,816
Ce stii?
815
00:40:02,817 --> 00:40:04,318
Despre caper.
816
00:40:04,318 --> 00:40:05,319
Ce caper?
817
00:40:05,319 --> 00:40:07,321
Tony, nu m� l�sa s�-�i
spun telefonul, nu?
818
00:40:07,321 --> 00:40:09,323
Niciodat� nu �ti�i cine
ascult� aceste zile.
819
00:40:09,323 --> 00:40:10,824
Pe dreapta.
820
00:40:10,825 --> 00:40:12,326
Ce vrei, domni�oar�?
821
00:40:12,326 --> 00:40:14,328
Haide. Vorbeste.
822
00:40:14,328 --> 00:40:15,329
Nu la telefon.
823
00:40:15,329 --> 00:40:17,331
�nt�lni�i-m� �n fa�a lui Sammy �n seara asta.
824
00:40:36,851 --> 00:40:38,352
Ai jucat vreodat� aici �nainte?
825
00:40:38,352 --> 00:40:39,353
Nu.
826
00:40:42,356 --> 00:40:44,858
M� numesc mic.
827
00:40:46,861 --> 00:40:48,863
Bun�, micu��.
828
00:40:48,863 --> 00:40:49,864
Ai pierdut.
829
00:40:49,864 --> 00:40:51,365
Da, mi-a lipsit.
830
00:40:55,870 --> 00:40:57,371
E�ti un hustler?
831
00:40:57,371 --> 00:40:58,872
Nu.
832
00:40:58,873 --> 00:41:02,376
Vom sparge bra�ele lui Hustler...
833
00:41:02,376 --> 00:41:04,378
�i arunca�i-le pe sc�ri.
834
00:41:06,881 --> 00:41:08,883
Doar bra�ele sau
�ntregul vr�jitor?
835
00:41:11,886 --> 00:41:13,888
N-am sim�ul umorului.
836
00:41:13,888 --> 00:41:16,891
Nici eu, a�a c� nu e a�a?
837
00:41:16,891 --> 00:41:18,893
Adic�, �mi distrugi jocul, bine?
838
00:41:21,896 --> 00:41:24,398
Bila 8 �n lateral.
839
00:41:26,901 --> 00:41:28,402
Ai pierdut.
840
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
Ce e acolo �n centura ta?
841
00:41:30,404 --> 00:41:31,405
Lucrezi la docuri?
842
00:41:31,405 --> 00:41:34,408
Da, lucrez la docuri.
843
00:41:34,408 --> 00:41:36,410
Scuz�-m�.
844
00:41:38,412 --> 00:41:40,914
Vrei companie?
845
00:41:45,920 --> 00:41:48,923
Acum, de unde �tiu c�
nu e�ti un vr�jitor?
846
00:41:58,432 --> 00:41:59,433
Bun�, micu�ule.
847
00:41:59,433 --> 00:42:00,434
Bun�, omule.
848
00:42:00,434 --> 00:42:01,435
Cum st� treaba?
849
00:42:01,435 --> 00:42:02,936
A�a si a�a.
Departe.
850
00:42:02,937 --> 00:42:04,438
Acesta de aici e Marty Rosen.
851
00:42:04,438 --> 00:42:05,939
Bun�, Marty.
�nc�ntat s� te cunosc.
852
00:42:05,940 --> 00:42:06,941
La fel �i eu.
853
00:42:07,441 --> 00:42:08,442
El e Tony la Bresca.
854
00:42:08,442 --> 00:42:10,444
Trage un joc destul de bun.
855
00:42:10,444 --> 00:42:11,945
Marty aici �mpu�c� drumul
856
00:42:12,446 --> 00:42:13,447
Angelo obi�nuia s� trag�.
857
00:42:13,447 --> 00:42:16,950
��i aminte�ti de Angelo...
858
00:42:16,951 --> 00:42:17,952
Infirmul.
859
00:42:18,953 --> 00:42:20,454
Oh, da.
860
00:42:20,454 --> 00:42:22,456
Angelo...
Da, Angie.
861
00:42:22,456 --> 00:42:24,958
Da! Ha, ha! Da.
862
00:42:24,959 --> 00:42:26,460
L-ai v�zut pe Pete pe-aici?
863
00:42:26,460 --> 00:42:28,462
Da.
Peste fereastr�.
864
00:42:29,964 --> 00:42:31,966
O s� v� v�d, b�ie�i.
865
00:42:39,974 --> 00:42:41,475
Cine e Pete?
866
00:42:41,976 --> 00:42:42,476
Schroeder.
867
00:42:42,977 --> 00:42:43,978
Prietenul lui Tony?
868
00:42:43,978 --> 00:42:44,979
Da.
869
00:42:52,987 --> 00:42:53,988
Ne vedem mai t�rziu, micu�ule.
870
00:42:53,988 --> 00:42:54,989
Da, omule.
871
00:42:56,991 --> 00:42:58,993
Hei, micu�ule, �mi pare r�u.
So�ia mea o s� m� omoare.
872
00:42:58,993 --> 00:43:00,494
Trebuie s� m� despart.
873
00:43:02,997 --> 00:43:03,998
Da, sigur.
874
00:43:03,998 --> 00:43:05,499
A fost ca �i cum ai fi
jucat f�r� tine oricum.
875
00:43:22,516 --> 00:43:24,518
Domnule, domnule.
Scuza�i-m� un minut, domnule.
876
00:43:24,518 --> 00:43:25,519
Pleac� de-aici!
Pleac� de-aici!
877
00:43:25,519 --> 00:43:28,021
Vrei s� faci doar
o mic� contribu�ie
878
00:43:28,022 --> 00:43:29,523
put�nd s� m� aju�i s� m�
�ntorc la familia mea?
879
00:43:29,523 --> 00:43:31,525
D�-te din drumul meu!
880
00:43:34,528 --> 00:43:37,531
La naiba. La naiba!
881
00:43:41,535 --> 00:43:42,536
Hei, Carella, Meyer e �n�untru?
882
00:43:42,536 --> 00:43:43,537
Nu, domnule.
Nu e �nc� aici.
883
00:43:43,537 --> 00:43:46,040
Pune-i fundul �n biroul meu
de �ndat� ce intr�.
884
00:43:46,040 --> 00:43:47,041
Da, domnule.
885
00:43:47,041 --> 00:43:48,542
O... R...
886
00:43:48,542 --> 00:43:51,044
Oh, da, Carella.
887
00:43:51,045 --> 00:43:52,046
Yo.
888
00:43:52,046 --> 00:43:54,048
Tipul �sta �i-a �mpu�cat
propriul frate.
889
00:43:54,048 --> 00:43:55,049
Nimic, nimic.
890
00:43:55,049 --> 00:43:57,551
Willis tocmai l-a aruncat jos.
891
00:43:57,551 --> 00:44:00,053
Cred c� el e la jum�tatea drumului
spre Italia chiar acum pe o barc�.
892
00:44:00,054 --> 00:44:01,055
La jum�tatea drumului
spre Italia pe o barc�.
893
00:44:01,055 --> 00:44:03,057
Ce naiba te face s�
crezi c� e italian?
894
00:44:03,057 --> 00:44:05,559
Pentru c� tot ce se termin�
�n �o" e italian, fraiere.
895
00:44:05,559 --> 00:44:07,060
L-a �mpu�cat pe fratele s�u, Kling.
896
00:44:07,561 --> 00:44:08,562
Ce e cu Yamamoto?
897
00:44:08,562 --> 00:44:09,563
Yama...
898
00:44:09,563 --> 00:44:10,564
S-a folosit o pu�c� pe el.
899
00:44:12,066 --> 00:44:14,568
Tipului nu i-a mai r�mas deloc fa��.
900
00:44:14,568 --> 00:44:17,070
Nu �n�eleg locul �sta.
901
00:44:17,071 --> 00:44:18,572
Nu �n�eleg.
902
00:44:18,572 --> 00:44:20,073
Sordo e italian.
903
00:44:20,074 --> 00:44:21,575
Sordo, Sordo.
E italian.
904
00:44:22,076 --> 00:44:23,577
Sordo?
Sordo, da.
905
00:44:23,577 --> 00:44:24,578
Ce te face s� crezi c� e italian?
906
00:44:25,079 --> 00:44:28,082
�n spaniol�, sordo �nseamn� surd.
907
00:44:29,083 --> 00:44:30,584
Surd?
908
00:44:30,584 --> 00:44:32,586
Ce, spun eu ceva?
909
00:44:34,588 --> 00:44:37,090
El sordo.
910
00:44:37,091 --> 00:44:40,094
Dou� zile am cheltuit un nume fals.
911
00:44:40,094 --> 00:44:42,596
�i tot ce �nseamn�
e un nenorocit de surd.
912
00:46:29,153 --> 00:46:31,655
Am bilele �nghe�ate.
913
00:46:31,655 --> 00:46:34,656
Fiul de t�rf�
n-a trebuit s�-mi spun� a�a.
914
00:46:34,658 --> 00:46:36,159
A fost sup�rat pe tine.
915
00:46:36,160 --> 00:46:37,161
Avea dreptul s� fie sup�rat.
916
00:46:37,161 --> 00:46:38,662
�i-ai pierdut noaptea
trecut�, nu e a�a?
917
00:46:38,662 --> 00:46:40,163
Crezi c� nu sunt sup�rat?
918
00:46:40,164 --> 00:46:41,665
Ascult�, am fost
poli�ist timp de 13 ani,
919
00:46:42,166 --> 00:46:43,167
�i n-am suflat niciodat�
o supraveghere
920
00:46:43,167 --> 00:46:45,169
�n tot acest timp, Dumnezeu naiba.
921
00:47:00,684 --> 00:47:02,185
Crucifixul t�u e str�mb.
922
00:47:02,186 --> 00:47:03,187
- Ce?
- E str�mb.
923
00:47:03,187 --> 00:47:04,188
Crucifixul.
924
00:47:10,694 --> 00:47:13,196
Asta e procedura normal� de urm�rire?
925
00:47:13,197 --> 00:47:14,198
Da, e normal�.
926
00:47:16,200 --> 00:47:18,702
Vreau s� spun... am vrut
s� spun sacul de dormit.
927
00:47:18,702 --> 00:47:19,703
Da, asta e ideea mea.
928
00:47:20,704 --> 00:47:21,705
Oh! Ce e asta?
929
00:47:21,705 --> 00:47:22,706
Oh, e arma mea.
930
00:47:24,208 --> 00:47:25,709
Ce e �sta?
931
00:47:25,709 --> 00:47:27,711
Acesta e un...
932
00:47:27,711 --> 00:47:29,713
C�rucior pentru copii.
Bine...
933
00:47:29,713 --> 00:47:30,714
Doar un c�rucior pentru copii,
asta e tot.
934
00:47:30,714 --> 00:47:33,215
Da, dar... are nevoie de pu�in ulei.
Asta e tot.
935
00:47:33,217 --> 00:47:35,218
Nu crezi c�...
to�i avem nevoie de ulei.
936
00:47:35,719 --> 00:47:37,721
Da, dar ascult�.
Ah.
937
00:47:43,727 --> 00:47:44,728
Da?
938
00:47:44,728 --> 00:47:46,730
N-ar trebui.
939
00:47:46,730 --> 00:47:48,231
- Bert.
- Ce?
940
00:47:48,232 --> 00:47:49,233
Astea sunt gr�dini publice, Bert.
941
00:47:49,233 --> 00:47:50,234
- Da.
- Oh!
942
00:47:50,234 --> 00:47:51,735
Nu trebuie s�...
943
00:48:03,747 --> 00:48:05,749
Nu e nimic.
Doar un copil.
944
00:48:09,253 --> 00:48:10,254
Mi-a� dori ca tu...
945
00:48:10,254 --> 00:48:11,755
Dr�gu�, lini�tit...
946
00:48:12,756 --> 00:48:14,758
Bert.
947
00:48:14,758 --> 00:48:16,259
Intr�, Bert.
948
00:48:16,260 --> 00:48:17,261
Oh, ce e asta?
949
00:48:17,261 --> 00:48:18,762
Copilul de acolo.
950
00:48:21,765 --> 00:48:23,767
Se �ndreapt� spre g�leat�.
951
00:48:31,775 --> 00:48:34,277
Isuse, nu acum.
Uhh.
952
00:48:34,278 --> 00:48:35,279
Merge spre Bert.
953
00:48:35,279 --> 00:48:36,280
A�a e.
Merge spre Bert.
954
00:48:36,280 --> 00:48:37,281
Nu vine aici.
955
00:48:37,281 --> 00:48:38,282
Ia-l pe Bert la telefon.
956
00:48:38,282 --> 00:48:39,783
- �ncepem.
- Bine.
957
00:48:39,783 --> 00:48:40,784
Du-l la el.
Du-l la el. Haide.
958
00:48:41,285 --> 00:48:42,786
Bert. Bert.
959
00:48:42,786 --> 00:48:44,287
Scoate fermoarul �n jos.
960
00:48:44,288 --> 00:48:45,289
Bine, bine!
961
00:48:45,789 --> 00:48:48,291
E�ti acolo, Bert?
M� po�i auzi?
962
00:48:48,792 --> 00:48:49,793
Ia asta... Unde e?
Du-te la radio.
963
00:48:50,294 --> 00:48:51,795
Oh! Vrei s� a�tep�i pu�in?
964
00:48:52,296 --> 00:48:53,297
Chestia aia.
965
00:48:53,297 --> 00:48:54,298
Nu �tiu dac� e acolo.
966
00:48:55,299 --> 00:48:56,800
L-am prins?
967
00:48:56,800 --> 00:49:00,303
Ascult� la asta.
Bert.
968
00:49:00,304 --> 00:49:01,305
Unde e arma?
969
00:49:01,305 --> 00:49:02,306
O s�-l sun pe Meyer.
970
00:49:04,308 --> 00:49:05,309
A�teapt�.
971
00:49:05,309 --> 00:49:06,310
Unde e?
Ha! Ho ho!
972
00:49:08,812 --> 00:49:10,313
Ce naiba face el?
973
00:49:12,816 --> 00:49:13,817
Bert!
974
00:49:15,319 --> 00:49:16,320
Cine e �n ma�in�?
975
00:49:16,320 --> 00:49:17,321
Charlie.
976
00:49:17,321 --> 00:49:19,323
Charlie! Intr�.
977
00:49:21,825 --> 00:49:23,326
Meyer?
978
00:49:23,327 --> 00:49:24,828
Unde e?
979
00:49:24,828 --> 00:49:25,829
El vine peste pod.
980
00:49:38,842 --> 00:49:41,344
Suspectul se �ndreapt�
spre parcator �i c�ine.
981
00:49:44,848 --> 00:49:46,349
Omoar�.
982
00:49:47,851 --> 00:49:49,352
Omoar�, Randolph!
983
00:49:51,355 --> 00:49:53,357
Haide, omoar�, prostule nenorocit!
984
00:49:57,861 --> 00:50:00,363
Piciorul �la!
985
00:50:09,873 --> 00:50:11,374
Omoar�, Randolph!
986
00:50:11,375 --> 00:50:13,877
Stai! Poli�ia!
987
00:50:13,877 --> 00:50:15,879
�ine-l!
988
00:50:15,879 --> 00:50:17,380
Stai!
989
00:50:27,891 --> 00:50:29,392
Stai! Poli�ia!
990
00:50:31,895 --> 00:50:33,396
Stai!
991
00:50:35,399 --> 00:50:36,900
Poli�ia! La naiba! Stai!
992
00:50:45,409 --> 00:50:46,910
Stai. Poli�ia.
993
00:50:51,415 --> 00:50:53,417
Bine, care e numele t�u?
994
00:50:53,917 --> 00:50:55,418
Alan Parry.
995
00:50:57,421 --> 00:50:58,422
Unde locuie�ti, Alan?
996
00:50:58,422 --> 00:50:59,923
Chiar dup� col�.
997
00:50:59,923 --> 00:51:01,424
Te cunosc.
998
00:51:01,425 --> 00:51:03,927
V� v�d pe voi tot timpul.
999
00:51:03,927 --> 00:51:04,928
Nu m� cuno�ti?
1000
00:51:07,431 --> 00:51:08,432
�l cuno�ti, Bert?
1001
00:51:12,436 --> 00:51:13,437
Steve?
1002
00:51:13,437 --> 00:51:14,938
Nu �tiu cine e, �efule.
1003
00:51:20,944 --> 00:51:22,946
A�a c� trebuie s� �ncerc�m
rutina mutt �i jeff.
1004
00:51:22,946 --> 00:51:23,947
Bine, Kim mutt de data asta.
1005
00:51:23,947 --> 00:51:24,948
Oh, nu, nu.
Acum, sunt disperat�.
1006
00:51:24,948 --> 00:51:25,949
Trebuie s� m� mut acum.
1007
00:51:25,949 --> 00:51:26,950
La naiba.
E�ti �ntotdeauna Jeff.
1008
00:51:26,950 --> 00:51:27,951
Sunt �n destule probleme cu Byrnes.
1009
00:51:27,951 --> 00:51:28,952
Te rog, pentru mine, Steve.
1010
00:51:28,952 --> 00:51:29,953
De ce trebuie mereu s� fiu tare?
1011
00:51:29,953 --> 00:51:31,454
O dat�.
F�-o pentru mine.
1012
00:51:31,455 --> 00:51:33,457
Trebuie s� fiu mut.
Las�-m� pe mine s-o fac.
1013
00:51:33,457 --> 00:51:35,459
- Bine.
- Bine?
1014
00:51:35,459 --> 00:51:36,960
Cine te-a �ntrebat, Alan?
1015
00:51:36,960 --> 00:51:38,962
Un tip chel care poart�
un aparat auditiv.
1016
00:51:38,962 --> 00:51:40,463
Tipul chel care poart�
un aparat auditiv.
1017
00:51:41,965 --> 00:51:44,467
Ne-am s�turat s� ne
�mpr�tiem acum, pu�tiule.
1018
00:51:45,469 --> 00:51:48,470
Acum, care era numele tipului
cu care te-ai �nt�lni?
1019
00:51:48,472 --> 00:51:49,473
Nu-i cunosc numele.
1020
00:51:49,473 --> 00:51:51,475
A fost poate Pete Schroeder?
1021
00:51:51,475 --> 00:51:52,476
��i spun c� nu �tiu.
1022
00:51:52,476 --> 00:51:53,977
La naiba!
Vrei s� nu ne mai min�i?
1023
00:51:53,977 --> 00:51:54,978
Bine!
Termin�!
1024
00:51:54,978 --> 00:51:55,979
O ur�sc c�nd minte.
1025
00:51:55,979 --> 00:51:58,481
Termin�! Haide.
Stai calm.
1026
00:51:58,482 --> 00:51:59,983
Sunt �i alte modalit��i
de a face asta, bine?
1027
00:51:59,983 --> 00:52:01,985
Haide, Alan.
Stai jos aici.
1028
00:52:01,985 --> 00:52:04,988
Vino aici.
Bun b�iat. Haide.
1029
00:52:04,988 --> 00:52:07,490
Acolo.
1030
00:52:09,493 --> 00:52:13,497
Sincer fa�� de dumnezeu.
Po�i vorbi cu mine.
1031
00:52:13,497 --> 00:52:17,500
Tipul mi-a dat 5 dolari ca s� iau
g�leata, �i asta e tot ce �tiu.
1032
00:52:17,501 --> 00:52:19,503
A�a e.
1033
00:52:19,503 --> 00:52:21,505
Acum...
1034
00:52:23,507 --> 00:52:24,508
Ce crezi c� a fost �n g�leat�?
1035
00:52:25,008 --> 00:52:28,512
- Masa de pr�nz.
- Masa de pr�nz?
1036
00:52:28,512 --> 00:52:30,013
Masa de pr�nz?
1037
00:52:32,015 --> 00:52:33,016
- Nu e a�a?
- Da. Da.
1038
00:52:33,016 --> 00:52:35,018
Masa de pr�nz?
Tu ce crezi?
1039
00:52:35,018 --> 00:52:36,019
Nu sunt un prost!
1040
00:52:36,019 --> 00:52:37,520
Nu-�i voi mai spune.
1041
00:52:37,521 --> 00:52:39,022
Opre�te-te.
1042
00:52:48,031 --> 00:52:49,532
Haide, Alan.
1043
00:52:49,533 --> 00:52:52,035
Acum, �ntr-adev�r.
1044
00:52:52,035 --> 00:52:55,505
Ce crezi c� a fost cu
adev�rat �n g�leata aia?
1045
00:52:58,508 --> 00:52:59,509
Iarb�.
1046
00:53:01,011 --> 00:53:04,014
M-am g�ndit c� a� putea
s� fac un ban rapid.
1047
00:53:04,014 --> 00:53:05,515
Sunt b�ie�i �n acest cartier
1048
00:53:06,016 --> 00:53:07,516
care fumeaz� chestiile astea
care sunt �n g�leat�.
1049
00:53:09,519 --> 00:53:11,020
Dar nu tu, nu, Alan?
1050
00:53:11,021 --> 00:53:13,523
N-am fumat niciodat�
un joint �n via�a mea.
1051
00:53:13,523 --> 00:53:14,524
E corect?
1052
00:53:14,524 --> 00:53:16,526
Deschide pachetul de pr�nz.
1053
00:53:16,526 --> 00:53:18,027
Nu.
1054
00:53:18,528 --> 00:53:19,529
Da, pu�tiule.
1055
00:53:19,529 --> 00:53:21,531
Deschide pachetul de pr�nz.
Deschide-l acum.
1056
00:53:21,531 --> 00:53:22,532
Nu. Nu vreau.
1057
00:53:22,532 --> 00:53:23,533
Deschide-l!
Nu vreau!
1058
00:53:23,533 --> 00:53:24,534
De ce nu, Alan?
1059
00:53:31,541 --> 00:53:32,542
De ce nu, Alan?
1060
00:53:35,545 --> 00:53:38,046
Pentru c� dac� e oal� �n g�leata aia,
eu nu �tiu nimic despre asta.
1061
00:53:47,057 --> 00:53:49,059
Ai spus mai devreme...
1062
00:53:49,059 --> 00:53:51,061
dac� n-a� vrea s�
r�spund la �ntreb�ri,
1063
00:53:51,061 --> 00:53:52,562
Nu trebuia.
A�a e.
1064
00:53:52,562 --> 00:53:55,064
Bine, nu vreau s� r�spund
la alte �ntreb�ri.
1065
00:53:58,068 --> 00:54:02,072
Uite, Alan, cred c�
am dovedit-o, nu?
1066
00:54:02,072 --> 00:54:05,075
Po�i vorbi cu mine.
1067
00:54:06,576 --> 00:54:09,078
Du-te la pachetul de pr�nz.
1068
00:54:24,594 --> 00:54:26,095
Scuze.
1069
00:54:26,096 --> 00:54:28,098
Haide, Alan.
Du-te acas�. Valea.
1070
00:54:28,598 --> 00:54:32,100
- Pot s� plec?
- Pleac� de-aici.
1071
00:54:41,611 --> 00:54:43,112
Ce crezi, Steve?
1072
00:54:43,613 --> 00:54:46,615
Cred c� surdul �tia c� nu e nimic
�n pachetul de pr�nz tot timpul, �efu,
1073
00:54:46,616 --> 00:54:49,118
�i credeau c� o s�-i
�nghi�im pe cei care l-au luat.
1074
00:54:49,119 --> 00:54:50,620
Asta cred eu.
1075
00:54:50,620 --> 00:54:53,121
- Tu ce crezi, Bert?
- Da, sunt de acord cu Steve...
1076
00:54:53,123 --> 00:54:56,126
�n cazul �n care vrea
s�-l ucid� pe Scanlon.
1077
00:55:00,130 --> 00:55:01,131
Cred c� o voi numi pe D.A.
1078
00:55:01,131 --> 00:55:03,633
�i s�-i pun� pe oamenii s�i
�n acest caz nenorocit.
1079
00:55:10,623 --> 00:55:12,124
Locotenentul �i aminte�te
numele t�u prin munc�.
1080
00:55:13,626 --> 00:55:14,627
Nu vrea s� fie r�u.
1081
00:55:14,627 --> 00:55:15,628
Ea e �ndr�gostit�.
1082
00:55:15,628 --> 00:55:16,629
Doar �ndr�gostit�.
1083
00:55:16,629 --> 00:55:18,130
Doar �ndr�gostit�.
Ha, ha, ha, ha!
1084
00:55:18,131 --> 00:55:19,632
Hei, te-ai distrat
�n sacul de dormit?
1085
00:55:19,632 --> 00:55:21,133
Doar s�-mi fac treaba.
1086
00:55:21,134 --> 00:55:22,135
F� doar o instala�ie sanitar�.
1087
00:55:22,135 --> 00:55:23,636
�i-ai cur��at conductele?
1088
00:55:23,636 --> 00:55:25,137
Pu�in� instala�ie sanitar�?
Pu�in� instala�ie sanitar�?
1089
00:55:25,138 --> 00:55:32,645
Poate fi briza care umple copacii
cu parfumuri rare �i magice?
1090
00:55:32,645 --> 00:55:36,148
Oh, nu, nu e briza
1091
00:55:36,149 --> 00:55:41,150
E dragostea �n floare
1092
00:55:41,154 --> 00:55:43,656
Hei! Duce�i-v� �n iad, surorilor!
1093
00:55:48,161 --> 00:55:52,163
- Ce sim�i despre toate astea, Steve?
- Despre ce?
1094
00:55:52,165 --> 00:55:56,168
- P�i, tipul poate s� fie surd.
- �i ce dac�?
1095
00:55:57,670 --> 00:55:59,171
Vreau s� spun din cauza lui Claudia...
1096
00:55:59,672 --> 00:56:00,673
Tu �tii asta.
1097
00:56:02,175 --> 00:56:04,177
Nu m-am g�ndit niciodat� la asta.
1098
00:56:05,678 --> 00:56:08,180
�tii, am fost c�s�torit
cu 12 ani la Teddy �i...
1099
00:56:08,181 --> 00:56:11,184
Nu m� g�ndesc niciodat�
la faptul c� a fost...
1100
00:56:13,186 --> 00:56:15,188
un surdo-mut.
1101
00:56:15,188 --> 00:56:16,189
�mi pare r�u, Steve.
1102
00:56:16,189 --> 00:56:17,190
N-am vrut s� aduc...
1103
00:56:17,190 --> 00:56:18,691
Nu. E bine.
1104
00:56:18,691 --> 00:56:19,692
Uit�.
1105
00:56:20,193 --> 00:56:23,196
Nu m� g�ndesc niciodat� la ea...
1106
00:56:23,196 --> 00:56:26,199
Pe aici.
1107
00:56:38,211 --> 00:56:39,212
Da, ce e?
1108
00:56:39,212 --> 00:56:40,713
�ncercarea de a g�si
ma�ina primarului adjunct.
1109
00:56:40,713 --> 00:56:42,214
Au v�zut-o deja.
1110
00:56:42,215 --> 00:56:44,217
Dar au verificat ceasul?
1111
00:56:44,217 --> 00:56:45,718
Ei au privit-o de sus �n jos.
1112
00:56:46,219 --> 00:56:48,221
Da, ar fi trebuit
s� repar�m ceasul.
1113
00:56:48,221 --> 00:56:50,223
Oh. Acolo e acolo.
1114
00:56:53,226 --> 00:56:55,728
M-am dus p�n� la garajul municipal.
1115
00:56:55,728 --> 00:56:57,229
Mi-au spus c� au mutat ma�ina aici.
1116
00:56:59,232 --> 00:57:00,733
Ce dracu 'se �nt�mpl�, oricum?
1117
00:57:00,733 --> 00:57:02,234
Nu cite�ti ziarele?
1118
00:57:02,235 --> 00:57:03,736
Pentru amuzament.
1119
00:57:04,737 --> 00:57:05,738
Aceasta?
1120
00:57:18,751 --> 00:57:20,252
Ceasul electric s-a oprit.
1121
00:57:20,253 --> 00:57:21,254
Catastrof� mare, nu?
1122
00:57:22,755 --> 00:57:23,756
Bine.
1123
00:57:23,756 --> 00:57:27,760
Care dintre voi sunte�i mame mici
merge la ceas?
1124
00:57:29,762 --> 00:57:30,763
Hei, amice, te superi?
1125
00:57:30,763 --> 00:57:31,764
M� enervez.
1126
00:57:49,782 --> 00:57:50,783
Hei, Schroeder.
1127
00:57:50,783 --> 00:57:52,284
Prinzi lectura ta?
1128
00:57:54,787 --> 00:57:56,789
Ai probleme s� ajungi aici?
1129
00:57:56,789 --> 00:57:58,290
Nu.
1130
00:58:01,294 --> 00:58:02,295
Sigur c� n-ai fost urm�rit?
1131
00:58:02,795 --> 00:58:04,296
Pozitiv.
1132
00:58:06,299 --> 00:58:07,800
De ce ar vrea cineva
s� m� urm�reasc�?
1133
00:58:18,811 --> 00:58:20,813
Deci, ce e cu domul?
1134
00:58:20,813 --> 00:58:23,816
Vrea s�-l �mpart� cu 3 cai.
1135
00:58:23,816 --> 00:58:24,817
Nu vreau s�-l �mpart�.
1136
00:58:25,318 --> 00:58:26,819
Crezi c� fac?
1137
00:58:26,819 --> 00:58:29,320
Dac� nu juc�m cu el,
va striga dup� poli�i�ti.
1138
00:58:29,322 --> 00:58:31,324
Omule, sunt mul�i bani aici.
1139
00:58:31,324 --> 00:58:32,325
Nu crezi c� �tiu asta?
1140
00:58:33,826 --> 00:58:35,327
Ce vom face cu el?
1141
00:58:37,330 --> 00:58:38,831
�l putem omor�.
1142
00:58:41,334 --> 00:58:45,837
- C�nd o s� te �nt�lne�ti din nou?
- M�ine diminea��. La 11:00.
1143
00:58:45,838 --> 00:58:47,840
Unde?
1144
00:58:51,844 --> 00:58:52,845
Tony?
1145
00:58:54,847 --> 00:58:56,849
Unde-l vei �nt�lni?
1146
00:58:57,350 --> 00:59:02,353
Oh, oh...
Copley p�trat l�ng� biseric�.
1147
00:59:02,355 --> 00:59:04,357
Ce vrei s�-i spun?
1148
00:59:04,357 --> 00:59:05,358
�i spui c� suntem...
1149
00:59:05,358 --> 00:59:06,359
�mi dai un sfert, nu e a�a?
1150
00:59:06,859 --> 00:59:07,359
Nu.
1151
00:59:07,860 --> 00:59:08,360
�mi dai un sfert?
1152
00:59:08,861 --> 00:59:09,361
Nu.
1153
00:59:09,362 --> 00:59:10,863
�mi dai un sfert ?!
1154
00:59:10,863 --> 00:59:12,364
Voi o s� bate�i?
1155
00:59:12,365 --> 00:59:14,367
Nu pot s� v�d ac�iunea
cu toate astea.
1156
00:59:14,867 --> 00:59:15,868
Oh, e�ti frumoas�.
1157
00:59:15,868 --> 00:59:17,870
E�ti chiar frumoas�.
1158
00:59:29,882 --> 00:59:31,884
Ai ceva?
1159
00:59:33,386 --> 00:59:35,888
Am zis, ai primit ceva?
1160
00:59:38,391 --> 00:59:43,396
Da, ora 11:00 diminea�a,
Copley Ssquare.
1161
00:59:43,396 --> 00:59:45,398
Oh, ce crezi?
1162
00:59:45,398 --> 00:59:47,900
Steve?
1163
00:59:49,902 --> 00:59:51,904
Steve.
1164
01:00:10,423 --> 01:00:11,424
Ciud��enie.
1165
01:00:23,936 --> 01:00:27,439
Oh, dragule, ai p�strat
notele la discursul meu?
1166
01:00:27,440 --> 01:00:29,942
Nu v� pot spune domnilor c�t
de mult apreciez acest lucru.
1167
01:00:31,944 --> 01:00:33,946
O parte din slujb�, domnule Scanlon.
1168
01:00:33,946 --> 01:00:35,447
E �i pl�cerea noastr�.
1169
01:00:35,448 --> 01:00:36,449
�nseamn� cel mai important lucru
1170
01:00:36,449 --> 01:00:37,950
e s� v� asigura�i c�
nu vi se �nt�mpl� nimic.
1171
01:00:38,451 --> 01:00:39,452
Ordinul D.A.
1172
01:00:39,452 --> 01:00:40,953
Scuza�i-m�, domnule Scanlon.
1173
01:00:40,953 --> 01:00:42,454
La ce or� avem
slujba la sinagog�?
1174
01:00:42,455 --> 01:00:43,956
Ei bine, trebuie s� vorbesc la ora 9:00,
1175
01:00:43,956 --> 01:00:45,958
�i a� vrea s� fiu acolo
cu un sfert de or� �nainte.
1176
01:00:45,958 --> 01:00:47,459
Mai mult dec�t suficient, domnule.
1177
01:00:47,460 --> 01:00:49,462
Bine.
1178
01:00:49,462 --> 01:00:51,464
�Rabinul Horowitz �i
doamnele hadassah,
1179
01:00:51,464 --> 01:00:53,466
��mi d� deosebita pl�cere s� apar
�n fa�a ta �n seara asta..."
1180
01:00:53,466 --> 01:00:54,967
�i se pare c� e�ti �n grafic,
1181
01:00:54,967 --> 01:00:55,968
Au anun�at �n ziare?
1182
01:00:56,469 --> 01:00:57,470
A�a e.
1183
01:00:57,470 --> 01:00:58,971
E acela�i discurs
1184
01:00:58,971 --> 01:01:00,973
pe care l-am dat luna
trecut� fiilor Irlandei.
1185
01:01:03,476 --> 01:01:04,977
Z�mbi�i, doamn�.
1186
01:01:10,483 --> 01:01:12,485
�Ora�ul Boston are
nevoie cu siguran�� de
1187
01:01:12,485 --> 01:01:14,987
�toat� asisten�a pe care o
poate ob�ine �n acest moment".
1188
01:02:28,060 --> 01:02:30,062
Hei, uite.
1189
01:02:30,062 --> 01:02:31,063
Da.
1190
01:02:31,063 --> 01:02:33,565
Asta e aceea�i ma�in� pe care am
pierdut-o �n afara s�lii de piscin�...
1191
01:02:33,566 --> 01:02:36,068
cu o fat� blond� care o conduce.
1192
01:02:36,068 --> 01:02:38,070
Cum a ajuns din nou �n ac�iune?
1193
01:02:38,070 --> 01:02:40,072
Ei bine, ea �n mod evident
�nlocuie�te pentru dom,
1194
01:02:40,072 --> 01:02:41,073
probabil prietena lui.
1195
01:02:41,073 --> 01:02:42,074
Crezi c� o s� �tie ceva?
1196
01:02:42,074 --> 01:02:44,076
Trebuie s� fie pe ea, nu crezi?
1197
01:02:54,086 --> 01:02:55,087
Scurt� �nt�lnire.
1198
01:02:55,087 --> 01:02:57,089
S-o lovim.
1199
01:03:16,108 --> 01:03:18,110
Hei, Meyer, uit�-te la asta.
1200
01:03:18,110 --> 01:03:19,111
Numele t�u, drag�?
1201
01:03:19,111 --> 01:03:20,112
Da. Ce e al t�u?
1202
01:03:20,613 --> 01:03:21,113
Du-le acolo sus.
1203
01:03:21,614 --> 01:03:22,114
E o fat�?
1204
01:03:22,615 --> 01:03:23,616
Care e numele dumneavoastr�
complet, domnule?
1205
01:03:24,116 --> 01:03:25,617
Dominick Americo di Fillippi.
1206
01:03:25,618 --> 01:03:26,619
Ascult�, tu e�ti tipul cel r�u.
1207
01:03:26,619 --> 01:03:27,620
Sunt un muzician.
1208
01:03:27,620 --> 01:03:28,621
Da? La ce c�n�i?
1209
01:03:28,621 --> 01:03:29,622
Harp�.
1210
01:03:29,622 --> 01:03:30,623
Harp�, nu?
1211
01:03:30,623 --> 01:03:31,624
Da, blues la harp�...
Harmonic�, omule.
1212
01:03:31,624 --> 01:03:33,125
Eu c�nt cu ceap� putred�.
1213
01:03:34,126 --> 01:03:36,128
Ceap� putred�.
E un grup, omule.
1214
01:03:36,128 --> 01:03:39,130
- Care e leg�tura ta cu Tony la Bresca?
- E un prieten al meu.
1215
01:03:39,632 --> 01:03:40,633
Spune-ne ce e cu caperul.
Tumb�?
1216
01:03:41,133 --> 01:03:42,134
Cel cu Anthony la Bresca...
1217
01:03:42,134 --> 01:03:43,135
�i asta...
Haide!
1218
01:03:43,636 --> 01:03:44,637
Peter Schroeder pl�nuie�te.
1219
01:03:44,637 --> 01:03:46,138
Nu �tiu. N-am auzit niciodat�
de vreun Schroeder.
1220
01:03:46,138 --> 01:03:47,139
Ei bine, sigur c� sunt mul�i
bani pe care s�-i ui�i.
1221
01:03:47,139 --> 01:03:48,640
Nu-�i aminte�ti asta, Dom?
1222
01:03:48,641 --> 01:03:50,643
Ei bine, asta se nume�te amestecare.
1223
01:03:50,643 --> 01:03:51,644
- Amestecare?
- Da.
1224
01:03:54,146 --> 01:03:56,648
Da, ei bine, c�t pot s� fac pentru
acest amestec sau ce dracu e?
1225
01:03:56,649 --> 01:03:57,650
5 ani.
1226
01:03:57,650 --> 01:03:59,151
Nu merit�.
1227
01:03:59,151 --> 01:04:00,652
Nu, nu, domnule.
Spune-ne ce �tii.
1228
01:04:00,653 --> 01:04:02,655
Ei �in un magazin de
b�uturi alcoolice.
1229
01:04:03,656 --> 01:04:04,657
Un magazin de b�uturi?
1230
01:04:05,157 --> 01:04:07,159
Asta e o afacere mare?
1231
01:04:07,159 --> 01:04:08,660
Da, asta e mare lucru.
1232
01:04:08,661 --> 01:04:10,663
Dumnezeule.
1233
01:04:10,663 --> 01:04:14,665
N-are nimic de-a face cu
ai naibii de oameni surzi, deloc.
1234
01:04:19,672 --> 01:04:20,673
N-are nimic de-a face cu el!
1235
01:04:20,673 --> 01:04:21,674
C�nd o lovesc?
1236
01:04:21,674 --> 01:04:22,675
Ast� sear�.
1237
01:04:22,675 --> 01:04:23,676
Unde?
1238
01:04:25,177 --> 01:04:27,678
- Ahmad, tu e�ti?
- Da, la dracu, eu sunt.
1239
01:04:28,681 --> 01:04:30,683
�i aduci?
1240
01:04:30,683 --> 01:04:31,684
I-am prins.
1241
01:04:31,684 --> 01:04:33,185
I-am prins!
1242
01:04:33,185 --> 01:04:35,687
L-ai testat?
1243
01:04:35,688 --> 01:04:37,189
Bine�n�eles c� le-am testat.
1244
01:04:37,189 --> 01:04:40,192
Bun. Am �i whisky-ul.
1245
01:04:40,192 --> 01:04:42,194
Ahmad a luat whisky-ul, scumpo.
1246
01:04:42,194 --> 01:04:45,696
Trebuia s� merg �n 3 locuri diferite
pentru a le ob�ine.
1247
01:04:50,703 --> 01:04:52,705
Poate Ahmad s� ne dea o b�utur�?
1248
01:04:54,707 --> 01:05:00,210
Rochelle vrea s� �tie
dac� vrei s� m� rezolve...
1249
01:05:02,715 --> 01:05:04,717
Te pot auzi.
1250
01:05:04,717 --> 01:05:06,719
O b�utur�.
1251
01:05:14,727 --> 01:05:15,728
Da?
1252
01:05:17,229 --> 01:05:18,730
De ce nu?
1253
01:05:18,731 --> 01:05:21,734
Cred c� voi avea pu�in �ampanie.
1254
01:05:30,242 --> 01:05:32,744
Iad. Aceasta este partea
pe care nu o pot ob�ine.
1255
01:05:33,746 --> 01:05:36,749
�n plus, m� simt plictisit.
1256
01:05:36,749 --> 01:05:37,750
Ce ar trebui s� fac?
1257
01:05:38,250 --> 01:05:40,252
C�t e ceasul, dolar?
1258
01:05:43,756 --> 01:05:45,758
E pu�in peste ora 4:00.
1259
01:05:47,259 --> 01:05:49,761
Dac� am f�cut o rezervare
la locke-ober pentru...
1260
01:05:49,762 --> 01:05:51,764
6:00, s� zicem...
1261
01:05:51,764 --> 01:05:54,266
Crezi c� po�i s�...
1262
01:05:54,767 --> 01:05:55,768
�mbr�cat �n timp?
1263
01:06:01,273 --> 01:06:02,774
Ce e locke-ober?
1264
01:06:03,275 --> 01:06:05,277
Un restaurant foarte frumos.
1265
01:06:06,779 --> 01:06:08,280
Da, a� putea fi �mbr�cat.
1266
01:06:31,804 --> 01:06:35,307
O c��ea minunat� cu capul gol.
1267
01:06:37,309 --> 01:06:39,811
Cred c� este periculoas�
s� avem aici.
1268
01:06:39,812 --> 01:06:41,313
Dimpotriv�.
1269
01:06:41,313 --> 01:06:43,315
Calmeaz� nervii
1270
01:06:43,315 --> 01:06:47,319
�i amelioreaz�
tensiunile de zi cu zi.
1271
01:06:47,319 --> 01:06:50,321
N-are cea mai vag� no�iune
despre ce facem.
1272
01:06:50,322 --> 01:06:52,820
Da, ei bine, uneori
n-am cea mai vag� no�iune
1273
01:06:52,825 --> 01:06:53,825
despre ce facem noi.
1274
01:06:53,826 --> 01:06:55,327
E foarte simplu, Buck.
1275
01:06:55,327 --> 01:06:58,330
Nu pentru mine, nu este.
1276
01:06:58,330 --> 01:07:00,332
Pentru Buck, doar
bombele sunt simple.
1277
01:07:01,834 --> 01:07:02,334
Asta e ultima.
1278
01:07:02,835 --> 01:07:04,336
Uite, de ce nu-l numim pe Jefferson?
1279
01:07:04,336 --> 01:07:07,339
Dup� vizita noastr� la
conacul primarului.
1280
01:07:07,339 --> 01:07:09,341
Acum, iat�-l pe Henry Jefferson...
1281
01:07:09,341 --> 01:07:12,844
�inta noastr� nesuspectat�.
1282
01:07:12,845 --> 01:07:14,346
Henry Jefferson,
pre�edintele consiliului
1283
01:07:14,346 --> 01:07:16,348
din Jefferson Industries
Incorporated,
1284
01:07:16,348 --> 01:07:18,350
so�ul iubitor al lui Margaret,
1285
01:07:18,350 --> 01:07:23,355
tat�l iubitor al lui
Abigail �i Louise.
1286
01:07:23,355 --> 01:07:26,858
Activele personale estimate
la aproape 42 de milioane de dolari.
1287
01:07:26,859 --> 01:07:28,861
Acum, nu cred c� va
deranja desp�r�irea
1288
01:07:28,861 --> 01:07:31,864
cu doar 500.000 din asta, nu?
1289
01:07:31,864 --> 01:07:33,365
S� presupunem c� el nume�te fuzzul?
1290
01:07:33,866 --> 01:07:36,868
Dac� o face,
va fi prea t�rziu.
1291
01:07:36,869 --> 01:07:39,872
�i oricum, ei �nc� nu
�tiu cine suntem...
1292
01:07:39,872 --> 01:07:41,874
�i nu o vor face niciodat�.
1293
01:07:41,874 --> 01:07:43,876
Dar, prietene, ele
sunt numite fuzz
1294
01:07:43,876 --> 01:07:46,377
deoarece c�ile lor sunt agitate,
�i g�ndirea lor e neclar�.
1295
01:07:46,378 --> 01:07:49,380
Sunt inutili �i inadecva�i
�ntr-o epoc� care cere eficien��.
1296
01:07:49,381 --> 01:07:53,883
�n timp ce omenirea a luat deja
primii pa�i enormi pe lun�,
1297
01:07:53,886 --> 01:07:56,889
poli�ia e �nc� �mpu�cat� �n noroi,
1298
01:07:57,389 --> 01:07:59,891
ca �i porcii f�r� speran��.
1299
01:07:59,892 --> 01:08:01,894
Bine, bine, hai s� ne desp�r�im.
1300
01:08:01,894 --> 01:08:03,395
Sparge-o.
1301
01:08:03,395 --> 01:08:06,898
Ce ai de g�nd s� faci
cu aceast� situa�ie intolerabil�?
1302
01:08:06,899 --> 01:08:08,400
Lucr�m la asta.
Lucr�m la asta.
1303
01:08:08,400 --> 01:08:09,401
Ai ceva pentru mine?
1304
01:08:09,902 --> 01:08:10,402
Da.
1305
01:08:10,903 --> 01:08:12,903
M� duc la cin�, �i apoi mergem
la magazinul de b�uturi alcoolice.
1306
01:08:12,905 --> 01:08:14,406
�mi plac prietenii t�i, Bert.
1307
01:08:14,406 --> 01:08:16,908
Cum ai vrea, domnule,
s� fiu pus pe foc?
1308
01:08:16,909 --> 01:08:18,911
El deja, deja am �ncercat asta.
A �ncercat asta.
1309
01:09:35,487 --> 01:09:37,489
�mi pare r�u.
1310
01:09:38,490 --> 01:09:40,992
N-am vrut s� te sperii.
1311
01:09:40,993 --> 01:09:43,495
Pot s� merg cu tine?
1312
01:09:46,498 --> 01:09:47,999
Unde te duci?
1313
01:09:48,000 --> 01:09:49,501
E�ti foarte frumoas�.
1314
01:09:51,003 --> 01:09:52,504
Mul�umesc.
1315
01:09:52,504 --> 01:09:54,506
E�ti o curv� frumoas�...
1316
01:09:56,008 --> 01:09:59,511
�i vreau s� te ating.
1317
01:09:59,511 --> 01:10:02,514
Te rog, eu... vreau doar
s� fii prietenul t�u.
1318
01:10:02,514 --> 01:10:03,515
Bine.
1319
01:10:04,016 --> 01:10:05,017
Vezi?
Nu te voi r�ni.
1320
01:10:05,517 --> 01:10:06,518
Nu. Bine.
1321
01:10:06,518 --> 01:10:07,519
Nu te voi rani.
Vedea?
1322
01:10:08,020 --> 01:10:09,021
Punga ta.
1323
01:10:36,548 --> 01:10:39,549
�ine-l...
Chiar acolo...
1324
01:10:39,551 --> 01:10:41,052
Doar dac� nu vrei
s�-�i termin cariera.
1325
01:10:48,060 --> 01:10:49,561
Dolar?
1326
01:10:51,063 --> 01:10:53,565
Doar c�teva ajust�ri de f�cut.
1327
01:10:54,066 --> 01:10:55,567
E totul conectat?
1328
01:10:55,567 --> 01:10:59,070
Conectat �i setat s�
decoleze la ora 2:00.
1329
01:10:59,071 --> 01:11:00,572
A venit destul de bine, nu crezi?
1330
01:11:00,572 --> 01:11:01,573
Excelent.
1331
01:11:01,573 --> 01:11:05,576
Av�nd �n vedere c� lucr�m toat�
noaptea �i cu un minox.
1332
01:11:06,578 --> 01:11:09,581
Acum, aici e harta crucial�.
1333
01:11:09,581 --> 01:11:11,583
E placa de alimentare compozit�,
1334
01:11:11,583 --> 01:11:14,586
�i ea identific� precis
gura de vizitare.
1335
01:11:14,586 --> 01:11:16,588
Cablurile de �nalt� tensiune
1336
01:11:16,588 --> 01:11:18,089
trec�nd sub acest gaura de vizitare
1337
01:11:18,090 --> 01:11:22,094
furnizarea energiei electrice
pentru �ntreaga sta�ie de zon�
1338
01:11:22,094 --> 01:11:24,596
�n care se afl� conacul primarului.
1339
01:11:24,596 --> 01:11:26,097
Aici.
1340
01:11:26,098 --> 01:11:28,600
Conacul e complet electrificat,
1341
01:11:28,600 --> 01:11:32,604
cu excep�ia a dou� l�mpi
cu gaz la poarta principal�.
1342
01:11:32,604 --> 01:11:33,104
Vorbe�te-mi, Buck.
1343
01:11:35,107 --> 01:11:36,108
Totul preg�ti.
1344
01:11:41,613 --> 01:11:43,114
S� ne �mbr�c�m.
1345
01:11:56,628 --> 01:11:57,128
Iat�...
1346
01:11:57,629 --> 01:11:58,630
Conacul primarului.
1347
01:11:59,131 --> 01:11:59,631
Ahmad, nu �ncetini.
1348
01:12:00,132 --> 01:12:01,633
Vireaz� la st�nga
la col� �i continu�.
1349
01:12:59,191 --> 01:13:01,193
Bun�.
1350
01:13:20,212 --> 01:13:22,214
��i voi spune un lucru.
1351
01:13:22,214 --> 01:13:25,215
Dac� am nevoie vre-odat� de un poli�ist,
nu-mi amintesc niciodat� s-o sun.
1352
01:13:26,218 --> 01:13:28,720
Ei bine, at�t de mult p�n� acum.
1353
01:13:35,727 --> 01:13:37,228
Ne vedem �n c��iva ani.
1354
01:13:37,229 --> 01:13:39,731
Cred c� ar trebui s� m� vezi
1355
01:13:39,731 --> 01:13:41,733
pu�in mai devreme dec�t asta. Ha!
1356
01:13:41,733 --> 01:13:45,236
Te deranjezi aici?
1357
01:13:45,237 --> 01:13:46,738
Ce se �nt�mpl�, Sarge?
1358
01:13:46,738 --> 01:13:49,740
Ei bine, te-ar deranja ridicarea
prelatei doar pu�in, te rog?
1359
01:13:49,741 --> 01:13:50,742
Dar exist� vopsea acolo.
1360
01:13:50,742 --> 01:13:52,243
Desigur, exist� vopsea,
1361
01:13:52,244 --> 01:13:56,248
dar nu e vopsea
v�rsat� peste tot.
1362
01:13:57,749 --> 01:14:00,251
Binecuv�nteaz�-mi sufletul.
1363
01:14:02,254 --> 01:14:04,756
Acum c�...
1364
01:14:04,756 --> 01:14:05,757
E un nu-nu.
1365
01:14:05,757 --> 01:14:08,760
�Oh", are dreptate.
Acum...
1366
01:14:08,760 --> 01:14:10,762
�i-am spus, n-am idee...
1367
01:14:10,762 --> 01:14:12,764
Vreau s� spun...
1368
01:14:12,764 --> 01:14:13,765
Nu �n�eleg.
1369
01:14:13,765 --> 01:14:16,267
E cu siguran�� greu de �n�eles,
1370
01:14:16,268 --> 01:14:17,269
�i e greu de �n�eles
1371
01:14:17,269 --> 01:14:21,273
cum vei pleca din �nchisoare.
1372
01:14:23,275 --> 01:14:25,277
La mul�i ani.
1373
01:14:25,277 --> 01:14:26,778
Asta nu e amuzant, Harry.
1374
01:14:45,797 --> 01:14:46,798
Ce e asta?
1375
01:14:46,798 --> 01:14:48,299
Totul e bine.
1376
01:14:48,300 --> 01:14:49,801
Sunt sergentul Pierce,
serviciul de urgen��.
1377
01:14:50,302 --> 01:14:51,303
Ace�ti oameni sunt de
la compania electric�.
1378
01:14:51,303 --> 01:14:53,305
E o scurgere undeva pe traseu.
1379
01:14:53,305 --> 01:14:54,306
�ncearc� s-o localizeze.
1380
01:14:54,306 --> 01:14:55,307
Bine, Sarge.
1381
01:14:55,307 --> 01:14:56,308
Verific� mai bine acest echipament.
1382
01:14:56,308 --> 01:14:57,309
Nu vreau s� stau mai t�rziu.
1383
01:14:57,809 --> 01:14:58,810
Da. Bun� idee.
1384
01:15:02,314 --> 01:15:03,315
Vrei s�-l deschizi pentru mine?
1385
01:15:11,323 --> 01:15:12,324
Bine?
1386
01:15:23,335 --> 01:15:25,337
Ce cau�i?
1387
01:15:25,337 --> 01:15:27,339
E un volt-ohmmetru.
1388
01:15:27,339 --> 01:15:28,840
Vrei s�-l deschizi pentru mine?
1389
01:15:28,840 --> 01:15:29,841
Sigur.
1390
01:15:36,848 --> 01:15:39,350
Bine, po�i �nchide acum.
1391
01:15:39,351 --> 01:15:41,852
- E bine s� plec?
- Sigur, Sarge.
1392
01:15:59,371 --> 01:16:00,872
�ine�i, b�ie�i.
1393
01:16:00,872 --> 01:16:04,375
Sergent Pierce, divizia
de servicii de urgen��.
1394
01:16:04,376 --> 01:16:05,377
Ace�ti oameni sunt de
la compania electric�,
1395
01:16:05,377 --> 01:16:06,878
aici pentru a verifica
c�derea de curent.
1396
01:16:06,878 --> 01:16:08,379
Da? Ce naiba s-a �nt�mplat?
1397
01:16:08,880 --> 01:16:09,881
O scurgere undeva pe traseu.
1398
01:16:11,383 --> 01:16:13,384
- Unde e caseta �ntrerup�torului?
- �napoi aici.
1399
01:16:13,385 --> 01:16:14,386
Vrei s�-i ar��i?
1400
01:16:14,386 --> 01:16:16,388
Bine, haide.
1401
01:16:16,888 --> 01:16:19,390
Bine, f� ce trebuie.
1402
01:17:11,943 --> 01:17:16,450
- L-ai g�sit?
- Nu. Trebuie s� fie altundeva.
1403
01:17:28,960 --> 01:17:30,461
18 b�ie�i �n echip�,
1404
01:17:30,462 --> 01:17:32,464
�i trebuie s� fiu ales pentru a
merge �n slujba asta proast�.
1405
01:17:32,464 --> 01:17:33,465
Vrei s�-mi spui asta?
1406
01:17:33,465 --> 01:17:34,966
De ce trebuie s� m� duc?
1407
01:17:34,966 --> 01:17:36,467
Din acela�i motiv a
trebuit s� merg...
1408
01:17:36,468 --> 01:17:38,970
Pentru c� locotenentului nu-i
plac lui Meyer, Steve.
1409
01:17:38,970 --> 01:17:39,971
A�a e.
1410
01:17:39,971 --> 01:17:41,472
El m� place.
1411
01:17:41,473 --> 01:17:42,974
Nu, nu, Meyer.
1412
01:17:43,475 --> 01:17:44,476
�ntotdeauna ob�ii slujbele proaste.
1413
01:17:44,476 --> 01:17:46,478
Tu �tii asta.
Ce spune asta?
1414
01:17:46,478 --> 01:17:47,979
Ar trebui s� lucrez la
un caz de extorcare
1415
01:17:47,979 --> 01:17:49,981
chiar acum, meyer...
Un caz de extorcare.
1416
01:17:49,981 --> 01:17:51,482
N-ar trebui s� m� duc la un
magazin de b�uturi alcoolice
1417
01:17:51,983 --> 01:17:53,985
de a�teptare pentru doi
pun�i de doi bi�i s� apar�.
1418
01:17:53,985 --> 01:17:54,986
Da. De ce nu recuno�ti?
1419
01:17:54,986 --> 01:17:56,487
Ne-ai f�cut s� fugim
pe omul r�u, Meyer.
1420
01:17:56,988 --> 01:17:57,488
Cine?
1421
01:17:57,989 --> 01:17:59,991
Tu, tu.
1422
01:17:59,991 --> 01:18:03,494
Urm�ri�i �i con�in...
acestea sunt ordinele voastre.
1423
01:18:03,495 --> 01:18:05,497
Da. Du-te dup� omul r�u, Meyer.
1424
01:18:05,497 --> 01:18:07,499
A fost vina locotenentului.
1425
01:18:07,499 --> 01:18:08,500
A�a e.
1426
01:18:08,500 --> 01:18:11,002
�tii de ce a fost
vina locotenentului?
1427
01:18:11,002 --> 01:18:13,004
Pentru c� nu te place.
1428
01:18:13,004 --> 01:18:14,505
A�a e.
1429
01:18:18,009 --> 01:18:21,012
El m� place.
El m� place.
1430
01:18:33,525 --> 01:18:37,028
A�teapt� pu�in.
Am uitat h�r�ile.
1431
01:18:38,530 --> 01:18:41,531
Acum vom pune propunerea
pentru domnul Jefferson.
1432
01:18:51,042 --> 01:18:54,045
C�nd brusc, din nic�ieri,
1433
01:18:54,045 --> 01:18:56,047
tipul �sta vine bombardat
din sta�ia de benzin�.
1434
01:18:56,047 --> 01:18:59,550
�tiu, �tiu, dar de c�te ori
e vina celorlal�i?
1435
01:18:59,551 --> 01:19:03,554
��i dai seama de c�te ori s-a
�nt�mplat numai �n acest an?
1436
01:19:04,055 --> 01:19:06,057
�tiu, dar de data asta
nu e vina mea.
1437
01:19:06,057 --> 01:19:08,059
Am chiar �i un martor.
1438
01:19:08,059 --> 01:19:11,562
Voi discuta cu tine dup� cin�.
1439
01:19:14,566 --> 01:19:15,567
Bun�.
1440
01:19:15,567 --> 01:19:17,068
Domnule Jefferson?
1441
01:19:17,068 --> 01:19:18,069
Cine e aceasta?
1442
01:19:18,069 --> 01:19:21,571
Omul care l-a ucis pe comisarul Cooper
�i pe vice-primarul Scanlon.
1443
01:19:21,573 --> 01:19:23,575
Ce?
Ce ai spus?
1444
01:19:23,575 --> 01:19:26,578
Cred c� m-ai auzit, domnule.
1445
01:19:26,578 --> 01:19:27,579
�nainte de diminea��,
1446
01:19:27,579 --> 01:19:30,580
un alt membru al guvernului municipal
1447
01:19:29,080 --> 01:19:30,581
va fi ucis. Vei avea...
1448
01:19:30,582 --> 01:19:32,083
Cine e aceasta?
Ce vrei?
1449
01:19:32,584 --> 01:19:35,085
Domnule Jefferson,
v-a� sf�tui s� v� �nchide�i gura
1450
01:19:35,086 --> 01:19:37,588
�i s-o �ine�i �nchis�
din acest moment.
1451
01:19:37,589 --> 01:19:39,591
Ave�i p�n� dup�-amiaza de luni
1452
01:19:39,591 --> 01:19:41,092
s� c�tiga�i 500.000 de dolari
1453
01:19:41,092 --> 01:19:43,094
�n mici facturi nemarcate.
1454
01:19:43,094 --> 01:19:46,595
Te vom contacta atunci
cu instruc�iuni privind livrarea.
1455
01:19:46,598 --> 01:19:48,099
Dac� nu reu�i�i s� ne g�zdui�i,
1456
01:19:48,099 --> 01:19:50,101
o s-o ucidem mai �nt�i
pe so�ia Margaret,
1457
01:19:50,101 --> 01:19:53,104
apoi pe fiicele voastre
Abigail �i Louise,
1458
01:19:53,104 --> 01:19:54,105
la fel cum am ucis...
1459
01:19:54,105 --> 01:19:55,606
Asta e absurd.
1460
01:19:55,607 --> 01:19:57,609
��i dai seama cu cine vorbe�ti?
1461
01:19:57,609 --> 01:19:59,611
V� sf�tuiesc �n prealabil
1462
01:19:59,611 --> 01:20:02,113
a unei crime care �nc�
n-a fost s�v�r�it�...
1463
01:20:02,113 --> 01:20:05,615
O crim� pe care o vei citi
�n ziarul t�u m�ine diminea��.
1464
01:20:05,617 --> 01:20:07,619
Nu v� voi ar�ta
aceea�i considera�ie
1465
01:20:07,619 --> 01:20:09,621
dac� nu reu�i�i s� ridica�i banii,
1466
01:20:09,621 --> 01:20:12,123
�i suntem for�a�i s�
mergem dup� familia ta.
1467
01:20:12,123 --> 01:20:13,624
Contact�m poli�ia
1468
01:20:13,625 --> 01:20:15,126
�n momentul �n care
cobor��i de pe linie.
1469
01:20:15,126 --> 01:20:17,128
Nu te deranjeaz�.
Ai �nt�rziat.
1470
01:20:17,128 --> 01:20:20,131
Pune banii �ntr-o valiz�
mic�, domnule Jefferson.
1471
01:20:20,131 --> 01:20:21,132
Ve�i auzi de la noi.
1472
01:20:34,646 --> 01:20:37,148
Abigail, �tii mai bine
dec�t s� spui asta.
1473
01:20:37,148 --> 01:20:39,150
Ortodontist.
1474
01:20:43,154 --> 01:20:44,655
Odat� am citit o carte...
1475
01:20:45,156 --> 01:20:47,658
1.001 de modalit��i de
a ie�i din proiect.
1476
01:20:51,162 --> 01:20:53,164
Terminat.
1477
01:20:53,164 --> 01:20:58,169
Vreau s� m� opresc �i s�
cump�r un caz de �ampanie.
1478
01:21:39,210 --> 01:21:40,211
Mi-e frig.
1479
01:21:40,712 --> 01:21:42,714
Da. Mi-ai spus deja de 3 ori.
1480
01:21:42,714 --> 01:21:45,216
Da, sunt �nc� rece.
1481
01:21:45,216 --> 01:21:46,717
Hei.
1482
01:21:46,718 --> 01:21:49,721
Hei, uite, s� uit�m magazinele
de b�uturi alcoolice, bine?
1483
01:21:49,721 --> 01:21:51,723
Haide, o s� �ncerc�m
pe malul r�ului.
1484
01:21:51,723 --> 01:21:54,225
O mul�ime de adul�i dorm �n
acele b�rci goale acolo.
1485
01:21:54,225 --> 01:21:55,226
Da, bine.
1486
01:21:55,226 --> 01:21:57,228
Bine, dar doar pentru o
jum�tate de or�, bine, Jimmy?
1487
01:21:57,228 --> 01:21:58,729
Pentru c� mi-e foarte frig...
�ntr-adev�r.
1488
01:21:58,730 --> 01:22:00,231
Hei.
1489
01:22:00,231 --> 01:22:02,733
Hei, ar��i ca �i cum vei pl�nge.
1490
01:22:02,734 --> 01:22:04,736
Mi-e doar frig, asta e tot.
1491
01:22:04,736 --> 01:22:06,738
Bine, baby, bine, bine.
Haide.
1492
01:22:07,238 --> 01:22:09,740
Vom g�si pe cineva.
Vom face un foc cald, nu?
1493
01:22:14,746 --> 01:22:16,247
Acum, aminteste-�i,
1494
01:22:16,247 --> 01:22:18,249
nici o fotografie cu excep�ia cazului
�n care fart vechi �ncepe s� strige,
1495
01:22:18,249 --> 01:22:19,250
�n�elegi?
1496
01:22:19,250 --> 01:22:20,251
Bine.
1497
01:22:22,253 --> 01:22:24,255
Acum ajungem chiar
�nainte de a se �nchide.
1498
01:22:24,255 --> 01:22:25,756
De la trimestru la 12:00.
1499
01:22:25,757 --> 01:22:27,258
Asa e.
1500
01:22:27,258 --> 01:22:30,761
O tai pe alee,
apoi mergem �n u�a din spate.
1501
01:22:30,762 --> 01:22:33,264
A�a, �l surprindem.
1502
01:22:33,264 --> 01:22:34,265
Apoi �l leg�m,
1503
01:22:34,265 --> 01:22:36,267
�i �l arunc�m �n
spatele tejghelei.
1504
01:22:36,267 --> 01:22:40,271
Apoi golim caseta de marcat
�i ne �ntoarcem aici.
1505
01:22:40,271 --> 01:22:41,772
A�a e.
1506
01:22:44,776 --> 01:22:45,777
A�a e.
1507
01:22:46,277 --> 01:22:46,777
Da.
1508
01:22:48,780 --> 01:22:50,281
�ine-le.
1509
01:23:12,303 --> 01:23:13,804
Hei.
1510
01:23:13,805 --> 01:23:16,307
C�t e ceasul?
1511
01:23:16,307 --> 01:23:17,808
5 minute mai t�rziu dec�t
ultima dat� c�nd m-ai �ntrebat.
1512
01:23:17,809 --> 01:23:19,310
O, haide.
1513
01:23:24,816 --> 01:23:26,317
11:45.
Oh, mul�umesc.
1514
01:23:26,818 --> 01:23:27,819
Cu pl�cere.
1515
01:23:27,819 --> 01:23:29,821
�tii, e mirosul de avere
1516
01:23:29,821 --> 01:23:31,322
acolo �n acel
registru de numerar.
1517
01:23:31,322 --> 01:23:32,823
Sunt 86,20 dolari, Steve.
1518
01:23:33,324 --> 01:23:35,326
Trebuie s� fie cel mai
mare caper al secolului.
1519
01:23:35,326 --> 01:23:36,327
Mai bine preg�te�te-te, nu?
1520
01:24:10,361 --> 01:24:12,363
Ne pare r�u c� nu avem un
sac de dormit pentru tine.
1521
01:24:17,869 --> 01:24:21,372
Au, e�ti foarte
dr�gu�, �tii, Steve?
1522
01:24:37,388 --> 01:24:38,389
E�ti gata?
1523
01:24:38,890 --> 01:24:39,891
Gata.
1524
01:24:45,396 --> 01:24:47,398
Voi avea nevoie de ajutorul t�u, Buck.
1525
01:24:57,408 --> 01:24:58,909
A� dori un caz de Dom Perignon.
1526
01:25:09,921 --> 01:25:11,422
E poli�ia!
1527
01:25:11,923 --> 01:25:12,423
E poli�ia!
1528
01:25:20,431 --> 01:25:21,432
Cine dracu e asta?
1529
01:25:21,432 --> 01:25:23,434
Este poli�ia, doamne!
1530
01:25:23,434 --> 01:25:25,936
Ce poli�ie?
Noi suntem poli�ia!
1531
01:25:25,937 --> 01:25:29,440
Dac� asta e ideea
ta de glum�, Carella...
1532
01:25:36,948 --> 01:25:38,950
Intra�i acolo, b�ie�i.
1533
01:25:44,956 --> 01:25:46,958
Haide!
Haide! Stai! Poli�ia!
1534
01:26:08,479 --> 01:26:09,980
Aici! Vino aici!
1535
01:26:14,485 --> 01:26:16,987
Prea t�rziu.
1536
01:26:16,988 --> 01:26:18,990
Ce? Despre ce vorbe�ti?
1537
01:26:18,990 --> 01:26:20,491
O bomb�.
1538
01:26:20,992 --> 01:26:22,994
C-c...
1539
01:27:14,045 --> 01:27:16,047
Doamne Isuse, conacul primarului.
1540
01:27:22,553 --> 01:27:24,555
Murchison, �sta e un kling la
magazinul de b�uturi alcoolice.
1541
01:27:32,063 --> 01:27:33,564
Opri�i, poli�i�tii!
1542
01:27:45,076 --> 01:27:45,576
Rahat!
1543
01:27:46,077 --> 01:27:47,578
Cine �l urm�rim?
1544
01:27:47,578 --> 01:27:49,079
Nu �tiu!
1545
01:27:49,580 --> 01:27:51,081
La naiba!
1546
01:27:51,082 --> 01:27:53,084
Las�-m� s� intru!
1547
01:27:53,084 --> 01:27:54,585
La naiba! Meyer!
1548
01:27:54,585 --> 01:27:57,087
Are un cap chel �i
un aparat auditiv!
1549
01:27:57,088 --> 01:27:58,089
Imposibil!
1550
01:27:58,089 --> 01:28:00,591
La naiba! Are un cap
chel �i ceva �n ureche!
1551
01:28:09,100 --> 01:28:10,101
Uite.
1552
01:28:16,107 --> 01:28:18,609
Bea ca un porc.
1553
01:28:18,609 --> 01:28:20,611
S�-l lu�m, iubito.
1554
01:28:46,637 --> 01:28:47,638
B�utur�, b�ie�i!
1555
01:28:50,141 --> 01:28:51,642
Nu!
1556
01:28:51,642 --> 01:28:53,143
�ine-l!
1557
01:28:53,144 --> 01:28:54,645
�nceteaz�!
1558
01:30:02,213 --> 01:30:03,214
Nimic, nu?
1559
01:30:03,214 --> 01:30:04,715
Nimic.
1560
01:30:09,220 --> 01:30:10,721
Poate c� focul l-a luat.
1561
01:30:10,721 --> 01:30:13,223
�n cazul �n care focul nu l-au
prins, R�ul sigur ca naiba.
1562
01:30:13,224 --> 01:30:14,725
- Sau poluarea.
- Da.
1563
01:30:14,725 --> 01:30:17,727
- �tii ce mi-au spus cei doi copii?
- Ce?
1564
01:30:17,728 --> 01:30:19,729
�ncercau doar s� cure�e cartierul.
1565
01:30:19,730 --> 01:30:21,732
Dumnezeule!
1566
01:30:21,732 --> 01:30:24,234
Crezi c� vor g�si cadavrul, Steve?
1567
01:30:24,735 --> 01:30:26,737
Dac� dragheaz� r�ul,
vor g�si corpul.
1568
01:30:26,737 --> 01:30:29,239
B�iete, e chiar uimitor, �tii?
1569
01:30:29,240 --> 01:30:30,241
Ce e uimitor?
1570
01:30:30,741 --> 01:30:33,243
Ei bine, surdul, a plantat bomba
sub patul primarului,
1571
01:30:33,244 --> 01:30:34,245
modul �n care am legat totul.
1572
01:30:34,245 --> 01:30:37,248
Am legat-o �mpreun�.
E uimitor c� l-am prins
1573
01:30:37,248 --> 01:30:38,249
st�nd �n spatele unui magazin
de b�uturi alcoolice
1574
01:30:38,249 --> 01:30:39,750
�mpu�c�ndu-ne fundul.
1575
01:30:39,750 --> 01:30:41,251
Gunoi? Ce �nseamn�, gunoi?
1576
01:30:41,252 --> 01:30:42,253
Suntem gunoieri.
1577
01:30:42,253 --> 01:30:43,754
Asta lucru s-a bazat pe munca
bun� �i solid� a poli�iei.
1578
01:30:44,255 --> 01:30:44,755
A fost.
1579
01:30:45,256 --> 01:30:46,257
Sun� poli�ia bun�?
1580
01:30:46,257 --> 01:30:47,258
Nu pot s� a�tept s� v�d
fa�a locotenentului
1581
01:30:47,258 --> 01:30:49,260
diminea��. Titluri mari.
1582
01:30:49,260 --> 01:30:54,765
�Distrugerea uimitoare
a sec�iei a 87-a �a surzilor".
1583
01:30:55,266 --> 01:30:57,768
Imagineaz�-�i fa�a c�nd vede asta.
1584
01:30:59,770 --> 01:31:02,772
Cel mai important lucru e c�
am rezolvat crima.
1585
01:31:04,775 --> 01:31:05,776
A�a e?
1586
01:31:05,776 --> 01:31:07,277
A�a e.
1587
01:31:10,281 --> 01:31:12,783
Lumea nu va �ti niciodat�...
1588
01:31:12,783 --> 01:31:14,284
Nu se �tie niciodat�.
1589
01:31:23,294 --> 01:31:28,299
Te voi vedea
1590
01:31:28,299 --> 01:31:31,802
�n toate vechile
1591
01:31:31,802 --> 01:31:34,805
locuri cunoscute
1592
01:31:34,805 --> 01:31:37,808
ca aceast� inim� a mea
1593
01:31:37,808 --> 01:31:40,310
�mbr��i��ri
1594
01:31:40,311 --> 01:31:44,815
toat� ziua
1595
01:31:44,815 --> 01:31:46,817
�n
1596
01:31:46,817 --> 01:31:50,821
acea cafenea mic�
1597
01:31:50,821 --> 01:31:52,823
calea
1598
01:31:52,823 --> 01:31:56,326
peste drumul
1599
01:31:56,327 --> 01:32:01,332
caruselului copiilor
1600
01:32:01,332 --> 01:32:03,834
castanul
1601
01:32:03,834 --> 01:32:06,336
care doresc bine
1602
01:32:07,338 --> 01:32:11,842
Te voi vedea
1603
01:32:11,842 --> 01:32:17,845
�n fiecare minunat�
zi de var�
1604
01:32:17,848 --> 01:32:22,850
�n tot
care e lumin� �i veselie
1605
01:32:23,150 --> 01:32:26,356
M� voi g�ndi mereu la tine
1606
01:32:26,357 --> 01:32:29,859
A�a te voi g�si
1607
01:32:29,860 --> 01:32:33,363
�n dimine�ile �nsorite
1608
01:32:33,864 --> 01:32:40,030
�i �n timpul nop�ii e nou
1609
01:32:40,060 --> 01:32:45,374
M� voi uita la lun�,
1610
01:32:48,220 --> 01:32:59,300
Dar te voi vedea pe tine.
1611
01:33:00,305 --> 01:33:06,551
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
113859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.