All language subtitles for Fuzz 1972 1080p ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:03:04,407 --> 00:03:05,719 Ea ce zice? 3 00:03:22,235 --> 00:03:23,736 Salut, Bruce. Ce mai faci? 4 00:03:33,246 --> 00:03:35,900 Bine, bine, deci nu pute�i citi �n englez�. 5 00:03:37,250 --> 00:03:38,851 Nu pot trece la el deloc. 6 00:03:41,854 --> 00:03:43,255 Po�i s� suni un prieten? 7 00:03:43,256 --> 00:03:45,500 Iat� o list� cu drepturile dumitale �n spaniol�. 8 00:03:45,800 --> 00:03:47,760 Doamn�, domni�oar�, domni�oar�, pot s� v� ajut? 9 00:03:47,800 --> 00:03:49,261 Astea sunt drepturile dumitale. 10 00:03:49,350 --> 00:03:50,263 �n�elegi? 11 00:03:50,763 --> 00:03:51,964 Nu citesc spaniola. 12 00:03:52,265 --> 00:03:53,266 Uite, Gomez e �n cl�dire? 13 00:03:53,300 --> 00:03:54,267 Nu �tiu, Sarge. 14 00:03:54,367 --> 00:03:56,769 Vrei s�-l g�se�ti �i s�-l aduci s� vorbeasc� cu tipul �sta? 15 00:03:56,769 --> 00:03:58,771 Da, domni�oar�, pot s� v� ajut? 16 00:03:58,971 --> 00:03:59,772 Detectivul Parker. 17 00:03:59,772 --> 00:04:01,273 - V� a�teapt�? - Da. 18 00:04:01,400 --> 00:04:02,275 Numele dumitale? 19 00:04:02,575 --> 00:04:04,277 Oh. Eileen McHenry. 20 00:04:04,657 --> 00:04:07,340 Gomez! Gomez? 21 00:04:09,570 --> 00:04:10,783 Vorbi�i spaniola, domni�oar� ? 22 00:04:10,783 --> 00:04:11,784 Gomez! 23 00:04:11,784 --> 00:04:13,285 Nu, �mi pare r�u. 24 00:04:13,286 --> 00:04:14,287 Linia e ocupat�. 25 00:04:14,437 --> 00:04:16,800 - Vre�i s� sta�i jos? - Bine. 26 00:04:18,791 --> 00:04:20,292 Gomez? 27 00:04:20,293 --> 00:04:22,795 14 t�lh�rii, 3 violuri, 28 00:04:23,296 --> 00:04:26,300 o �njunghiere pe strada cu ap�, �i 6 sortimente de efrac�ii. 29 00:04:26,299 --> 00:04:27,300 Cine are nevoie de voi? 30 00:04:27,300 --> 00:04:29,302 Aceast� echip� din camer� are nevoie de noi. 31 00:04:29,302 --> 00:04:31,804 Aceast� echip� din camer� e soioas� �i tuciurie. 32 00:04:31,804 --> 00:04:33,305 �n�ela�i tot locul. 33 00:04:33,306 --> 00:04:36,305 Nu vom putea g�si nimic p�n� la o s�pt�m�n� dup� ce disp�re�i. 34 00:04:36,309 --> 00:04:38,311 Facem o treab� am�nun�it�. 35 00:04:38,311 --> 00:04:40,313 Da. N-am cerut s� venim aici. 36 00:04:40,313 --> 00:04:42,315 Crezi c� n-avem nimic mai bun de f�cut 37 00:04:42,315 --> 00:04:43,816 dec�t s� ne fr�m�nt�m aici toat� ziua? 38 00:04:43,816 --> 00:04:46,317 Da, crezi c� asta e o slujb� interesant� sau cam a�a ceva? 39 00:04:46,319 --> 00:04:47,820 E o slujb� plictisitoare. 40 00:04:47,820 --> 00:04:50,322 Totul e verde-g�lbui. 41 00:04:50,323 --> 00:04:52,325 Ha. Crezi c� e interesant? 42 00:04:52,325 --> 00:04:55,827 Plafonul e verde-g�lbui, sc�rile lor sunt verde-g�lbui. 43 00:04:56,329 --> 00:04:58,831 Ho, ho! Asta e treab� interesant�. 44 00:04:58,831 --> 00:05:00,332 Da, luna trecut�, eram la sala faneuil. 45 00:05:00,333 --> 00:05:02,335 A fost o treab� interesant�. 46 00:05:02,335 --> 00:05:04,336 - Ce? - Sala faneuil? 47 00:05:04,837 --> 00:05:06,839 A fost cea mai bun� treab� pe care am avut-o vre-odat�. 48 00:05:06,839 --> 00:05:08,841 Fiecare dintre ei comercializeaz�. 49 00:05:08,841 --> 00:05:10,342 Le cuno�ti pie�ele acolo. 50 00:05:10,343 --> 00:05:12,845 Fiecare dintre ei comercializeaz�, a fost o culoare diferit�. 51 00:05:12,845 --> 00:05:15,347 A fost o treab� bun�. 52 00:05:15,848 --> 00:05:18,350 Da. Asta e o slujb� proast�. 53 00:05:18,351 --> 00:05:21,854 E greoaie �i e plictisitoare. 54 00:05:21,854 --> 00:05:22,855 N�t�ngi. 55 00:05:22,855 --> 00:05:23,856 Ce e asta? 56 00:05:24,357 --> 00:05:24,857 Nimic. 57 00:05:25,358 --> 00:05:27,860 De le ce departament sunte�i, oricum? 58 00:05:27,860 --> 00:05:28,861 Lucr�ri publice. 59 00:05:29,362 --> 00:05:29,862 �ntre�inere... 60 00:05:30,363 --> 00:05:31,364 �i repara�ii. 61 00:05:31,364 --> 00:05:33,866 Hei! Unde e avocatul meu? 62 00:05:33,866 --> 00:05:37,367 Un alt �inut a auzit c� ai spus c� el e pe drum. 63 00:05:37,370 --> 00:05:39,372 El e pe drum. Taci! 64 00:05:40,873 --> 00:05:43,375 De ce nu vopse�ti locul �sta �n iunie, �n loc de noiembrie 65 00:05:43,376 --> 00:05:44,377 c�nd toate ferestrele sunt �nchise? 66 00:05:44,877 --> 00:05:45,878 Care e problema? 67 00:05:45,878 --> 00:05:47,379 ��i strici articula�ia. 68 00:05:47,380 --> 00:05:48,381 Asta e problema. 69 00:05:48,381 --> 00:05:50,883 A intrat aici chiar �nainte s� ajungem noi aici. 70 00:05:50,883 --> 00:05:51,884 ��i voi spune un lucru, 71 00:05:52,385 --> 00:05:54,387 n-ai face niciodat� �n capel�. 72 00:05:55,888 --> 00:05:57,890 Fiu de curv�! 73 00:05:57,890 --> 00:06:00,893 Echipa a 87-a. Detectivul Meyer. 74 00:06:00,893 --> 00:06:02,394 Comisarul Cooper Parks va fi ucis 75 00:06:02,895 --> 00:06:06,398 dac� nu primesc 5.000 de dolari p�n� m�ine. 76 00:06:06,399 --> 00:06:07,400 Mai t�rziu. 77 00:06:07,400 --> 00:06:08,901 Ce? 78 00:06:21,414 --> 00:06:22,915 Bun�, Willis, ce e cu prietenul nostru? 79 00:06:22,915 --> 00:06:25,417 M-am oprit pentru o cafea pe drum spre cas�. 80 00:06:25,418 --> 00:06:24,419 Eu stau la tejghea a�tept�nd s�-mi pl�tesc nota, 81 00:06:27,420 --> 00:06:30,423 �i simt m�na cuiva �n buzunarul din spate. 82 00:06:30,423 --> 00:06:31,924 Ghici cine e. 83 00:06:31,924 --> 00:06:32,925 Cine? 84 00:06:32,925 --> 00:06:34,927 Aici e Lewis. 85 00:06:34,927 --> 00:06:36,428 Eu nu te �n�eleg. 86 00:06:36,429 --> 00:06:37,930 Cel mai bun hot de buzunare din circumscrip�ie, 87 00:06:37,930 --> 00:06:39,431 �i el alege un poli�ist pentru o urm�. 88 00:06:39,432 --> 00:06:40,433 A�adar mi-ai �ntors spatele. 89 00:06:40,433 --> 00:06:41,934 A�adar am f�cut o gre�eal�. Ce vrei? 90 00:06:41,934 --> 00:06:43,435 Oh, omule. Ai f�cut o mare gre�eal�. 91 00:06:43,436 --> 00:06:45,438 Hei, nu e ciudat, �tii tu. 92 00:06:45,438 --> 00:06:47,940 Cred c� e amuzant. Pentru mine, e amuzant. 93 00:06:49,942 --> 00:06:51,944 Bun�. Ce mai faci? 94 00:06:53,446 --> 00:06:54,947 N-ai nevoie de asta. Copiaz�-l din ultima. 95 00:06:56,449 --> 00:06:58,451 Deci, ce naiba faci? 96 00:06:58,451 --> 00:07:00,953 O u�� din spatele supermarketului? 97 00:07:00,953 --> 00:07:01,954 Am fost... 98 00:07:03,456 --> 00:07:04,457 Da? 99 00:07:04,457 --> 00:07:06,959 Da, ce? 100 00:07:06,959 --> 00:07:09,461 Care e r�spunsul t�u? 101 00:07:09,462 --> 00:07:11,964 Am uitat �ntrebarea. 102 00:07:11,964 --> 00:07:13,465 Da, �i eu. 103 00:07:13,466 --> 00:07:14,967 Ce ai f�cut �n spatele... 104 00:07:14,967 --> 00:07:16,969 - Doamna McHenry. - Da. 105 00:07:16,969 --> 00:07:18,470 Parker va veni imediat la dumneavoastr�. 106 00:07:18,971 --> 00:07:19,972 Mul�umesc. 107 00:07:27,980 --> 00:07:30,983 �tiu, �tiu. Ce crezi, Steve? 108 00:07:30,983 --> 00:07:32,484 La naiba, nu �tiu. 109 00:07:32,485 --> 00:07:33,986 El �ntreab� pe cineva �n special? 110 00:07:33,986 --> 00:07:36,487 Nu. A �nceput s� vorbeasc� imediat c�nd i-am spus c� sunt eu. 111 00:07:36,489 --> 00:07:37,490 Ei bine, poate e o manevr�. 112 00:07:37,990 --> 00:07:39,491 Ar putea fi, dar nu �tiu. Nu �tiu. 113 00:07:39,492 --> 00:07:40,493 Chiar nu cred. 114 00:07:40,493 --> 00:07:41,994 De ce s� ne alegi? 115 00:07:41,994 --> 00:07:43,495 Ei bine, prima dat� c�nd n-o faci 116 00:07:43,496 --> 00:07:44,997 s� acorde aten�ie acestor lucruri blestemate, 117 00:07:44,997 --> 00:07:45,998 atunci c�nd se �nt�mpl� ceva. 118 00:07:45,998 --> 00:07:47,499 E�ti �ngrijorat de asta? 119 00:07:47,500 --> 00:07:50,501 Uite, recunosc c� sun� ca o manevr�, dar m-a speriat ca dracu'. 120 00:07:54,006 --> 00:07:55,507 Bine... 121 00:07:57,510 --> 00:07:59,512 Plec de aici. 122 00:07:59,512 --> 00:08:02,014 O s�-l sun pe comisarul Cooper imediat ce ajung acas�. 123 00:08:02,054 --> 00:08:03,515 Oricine m� vrea, acolo voi fi. 124 00:08:03,516 --> 00:08:07,018 - Bun. Cine-i �nlocuie�te? - Kling... Kling �i Brown. 125 00:08:07,019 --> 00:08:08,200 Da, ei bine, s�-i dea la telefon de �ndat� ce intr�. 126 00:08:09,550 --> 00:08:11,640 - Sper c� e o manevr�. - La fel �i eu. 127 00:08:12,525 --> 00:08:13,526 Ce naiba ar trebui s� fii? 128 00:08:13,526 --> 00:08:14,527 Ce dracu crezi c� ar trebui s� fiu? 129 00:08:15,027 --> 00:08:15,527 Ar trebui s� fiu un b�iat. 130 00:08:16,028 --> 00:08:17,029 De ce? 131 00:08:17,029 --> 00:08:18,030 Pentru c� ei arunc� foc la arsuri �n centru. 132 00:08:18,030 --> 00:08:19,031 B�nuiesc c� e ca un bum. 133 00:08:19,031 --> 00:08:20,032 Vrea cineva cafea? 134 00:08:20,032 --> 00:08:22,034 Nu, nu vrem s�-�i lu�m cafeaua. 135 00:08:22,034 --> 00:08:24,036 Ce naiba ar trebui s� fii? 136 00:08:24,036 --> 00:08:25,537 Un bum, prostovane. 137 00:08:25,538 --> 00:08:28,540 E un lucru a�a ca purtarea o impersonalizare prea departe. 138 00:08:30,042 --> 00:08:31,043 Vrei o cea�c� de cafea? 139 00:08:31,043 --> 00:08:34,500 Nu, nu. N-o s� merg cu tine �n acele haine murdare. 140 00:08:34,546 --> 00:08:35,548 Glumesti? 141 00:08:35,548 --> 00:08:36,549 �i-ai sunat so�ia? 142 00:08:36,549 --> 00:08:37,550 Nu, de ce? 143 00:08:37,550 --> 00:08:39,051 Pentru c� n-ai sunat-o de peste o or�, 144 00:08:39,552 --> 00:08:40,553 si dac� n-o suni, ea nu te hr�ne�te. 145 00:08:40,553 --> 00:08:41,554 O, haide. Uhh. 146 00:08:41,554 --> 00:08:43,055 E�ti c�s�torit cu o b�rfitoare. 147 00:08:43,055 --> 00:08:45,057 Nu-mi aminti. 148 00:08:46,058 --> 00:08:47,059 Sunt haine murdare. 149 00:08:48,561 --> 00:08:49,061 Murdare. Sunt �ntr-adev�r... 150 00:08:49,562 --> 00:08:50,563 Am v�zut haine murdare. Aia e. 151 00:08:51,063 --> 00:08:52,064 Noapte bun�, drag�. 152 00:08:52,064 --> 00:08:53,065 Ne vedem mai t�rziu, Bert. 153 00:08:53,065 --> 00:08:54,566 Da, pa. 154 00:08:56,569 --> 00:08:58,070 Uit�-te la aceste amprente acolo. 155 00:08:58,070 --> 00:09:00,572 Aceast� femeie e tip�rit� ca un armadillo. 156 00:09:00,573 --> 00:09:01,574 Nu e de mirare c� e un buzunar. 157 00:09:02,575 --> 00:09:03,576 Ai v�zut vreodat� amprente de genul �sta? 158 00:09:03,576 --> 00:09:05,077 Echipa a 87-a. Kling aici. 159 00:09:05,077 --> 00:09:08,079 A�i decis f�r� �ndoial� p�n� acum 160 00:09:07,079 --> 00:09:08,080 c� sunt o manevr�. 161 00:09:08,080 --> 00:09:09,081 Uit�-te la asta. Huh. 162 00:09:09,081 --> 00:09:10,082 Nu sunt eu. 163 00:09:10,082 --> 00:09:11,083 Cine �sta? 164 00:09:11,083 --> 00:09:13,085 Am fost foarte serios �n leg�tur� cu ce am promis. 165 00:09:13,586 --> 00:09:16,088 Comisarul Cooper Parks va fi ucis 166 00:09:16,088 --> 00:09:20,592 dac� nu primesc 5.000 de dolari p�n� m�ine la pr�nz. 167 00:09:20,593 --> 00:09:21,594 �sta e modul �n care l-am dori. 168 00:09:22,094 --> 00:09:24,096 Ai un creion? 169 00:09:24,096 --> 00:09:26,098 Domnule, de ce ne-ai ales? 170 00:09:26,098 --> 00:09:28,100 Pentru c� e�ti nes�buit. 171 00:09:28,100 --> 00:09:29,101 Ce? 172 00:09:29,101 --> 00:09:30,102 Creionul e gata? 173 00:09:30,102 --> 00:09:31,603 Da, da. D�-i drumul. 174 00:09:31,604 --> 00:09:34,607 Vreau banii �n bancnote de 5 �i 10. 175 00:09:34,607 --> 00:09:37,109 Trebuie s� men�ionez c� nu trebuie s� fie marcate? 176 00:09:37,109 --> 00:09:38,610 Domnule, �tii ce e extorcarea? 177 00:09:38,611 --> 00:09:40,112 �tiu ce e. 178 00:09:40,112 --> 00:09:41,613 Nu �ncerca s� m� men�ii pe linie. 179 00:09:41,614 --> 00:09:45,116 Am de g�nd s� �nchid cu mult timp �nainte s� po�i lua o urm�. 180 00:09:45,117 --> 00:09:48,120 Cuno�ti pedeapsa pentru extorcare, domnule? 181 00:09:51,123 --> 00:09:52,624 Ce-i pas�? El a �nchis. 182 00:09:55,127 --> 00:09:56,128 Dar o s� sune �napoi. 183 00:09:56,629 --> 00:09:58,130 Dac� exist� un lucru pe care-l �tiu despre t�c�niti 184 00:09:58,631 --> 00:10:00,132 e c� ei �ntotdeauna sun� �napoi, 185 00:10:00,132 --> 00:10:02,134 �i de data asta vom fi preg�ti�i pentru el. 186 00:10:02,134 --> 00:10:03,635 Cu condi�ia ca acesta s� fie un apel frumos, 187 00:10:03,636 --> 00:10:05,638 si dac� nu trece prin soacra ta. 188 00:10:05,638 --> 00:10:07,640 De ce nu �ncerc�m s� �ncerc�m vechiul colegiu, nu? 189 00:10:09,642 --> 00:10:12,144 Hei, uite, avemni�te ding-a-leng� 190 00:10:12,144 --> 00:10:14,646 care cheam� la 3, a�a c� l-ai pus prin sistem... 191 00:10:14,647 --> 00:10:16,148 Hei, ce a spus el c� suntem? 192 00:10:18,150 --> 00:10:20,152 Tipul a spus c� suntem inutili. 193 00:10:21,153 --> 00:10:23,155 Da, asta am crezut c� a spus. 194 00:10:23,155 --> 00:10:25,157 Mul�umesc c� ai �inut asta. 195 00:10:25,157 --> 00:10:27,659 Oh! Oh Doamne. Noaptea asta 196 00:10:27,660 --> 00:10:29,662 e doar biata mea uciderea �napoi. 197 00:10:29,662 --> 00:10:31,163 Hei, �tii ce-�i voi spune 198 00:10:31,163 --> 00:10:32,164 despre ni�te tipi de genul �sta? 199 00:10:32,665 --> 00:10:34,166 De fiecare dat� c�nd fac acest tip de grev�... 200 00:10:34,166 --> 00:10:36,168 Am v�zut-o �n fa�a lui Detroit �ntr-un film o singur� dat�. 201 00:10:36,669 --> 00:10:37,670 Cine �tie ce face acum. 202 00:10:37,670 --> 00:10:39,672 Hei, b�ie�i. Uh... 203 00:10:39,672 --> 00:10:42,675 Bert, �i-o prezint pe Eileen McHenry. 204 00:10:42,675 --> 00:10:43,676 Artie Brown, Bert Kling. 205 00:10:43,676 --> 00:10:44,677 Bun�. Bun�. 206 00:10:44,677 --> 00:10:46,178 Doar o ar�t �n jurul locului. 207 00:10:46,178 --> 00:10:47,179 Biroul meu e chiar acolo, 208 00:10:47,179 --> 00:10:48,180 �l po�i folosi pe cel din spatele lui, bine? 209 00:10:48,681 --> 00:10:49,181 Oh, bine. Mul�umesc. 210 00:10:49,682 --> 00:10:50,683 O s�-mi scot haina. 211 00:10:50,683 --> 00:10:51,684 Pot s�-l �nchid aici? 212 00:10:51,684 --> 00:10:53,185 Pot s� te ajut cu haina ta? 213 00:10:53,185 --> 00:10:54,186 Ai grij� s� nu te vopse�ti peste tot. 214 00:10:54,186 --> 00:10:55,187 Locul e �ntr-adev�r o mizerie. 215 00:10:56,188 --> 00:10:57,689 Oricum, Eileen e aici �ntr-o misiune special�. 216 00:10:58,190 --> 00:10:59,191 E o momeal� pentru violatorul meu. 217 00:10:59,191 --> 00:11:00,192 Violatorul? 218 00:11:00,192 --> 00:11:01,693 Da, sincer speram c� m� va trimite 219 00:11:01,694 --> 00:11:03,195 cineva pu�in mai mare dec�t tine, dar, uh... Ahem. 220 00:11:03,195 --> 00:11:04,696 Am 5 picioare �i 8 �oli. 221 00:11:04,697 --> 00:11:06,198 Nu, nu. Vreau s� spun, �tii, mai greu. 222 00:11:06,198 --> 00:11:10,202 Ea e destul de tare, Andy. Ce naiba? 223 00:11:10,202 --> 00:11:13,705 Trebuie s� fii atent, fiindc� tipul n-are puf de sm�nt�n�. 224 00:11:13,706 --> 00:11:15,207 Ultima femeie pe care a atacat-o 225 00:11:15,207 --> 00:11:16,708 e �nc� �n spital cu un maxilar rupt. 226 00:11:16,709 --> 00:11:19,211 Sala de interogare. �nc�l��torul este acolo. 227 00:11:19,211 --> 00:11:20,712 La ce or� vrei s� �ncep? 228 00:11:20,713 --> 00:11:23,215 Oh, cine naiba �tie? Nu �tiu. 229 00:11:23,215 --> 00:11:25,217 Cred c� ar trebui s�-l la�i s� te vad� 230 00:11:25,217 --> 00:11:26,218 �n jurul cartierului. Tu ce crezi? 231 00:11:26,218 --> 00:11:27,719 Da, poate. 232 00:11:27,720 --> 00:11:29,722 Bine. E� o cantin� �n tremont. 233 00:11:29,722 --> 00:11:30,723 De ce nu scapi p�n� la ora 6:00? 234 00:11:30,723 --> 00:11:32,224 �i s� lua�i o mu�c�tur�, �i apoi, uh, 235 00:11:32,224 --> 00:11:34,225 faci o plimbare de aproximativ o or� �nainte de a merge la parc, bine? 236 00:11:34,226 --> 00:11:35,227 Va crede c� sunt o prostituat�. 237 00:11:35,227 --> 00:11:36,228 Nu, nu va crede asta. 238 00:11:36,228 --> 00:11:39,231 Comunicarea s-a terminat �n zona asta. 239 00:11:39,231 --> 00:11:40,732 Bine, suntem cu to�ii preg�ti�i, Bert. 240 00:11:40,733 --> 00:11:42,735 E�ti sigur de asta? 241 00:11:42,735 --> 00:11:43,736 Sunt sigur. Ar trebui s� vezi 242 00:11:43,736 --> 00:11:45,738 ni�te prostituate mizerabile pe care le-am g�sit aici. 243 00:11:45,738 --> 00:11:48,240 A fost bine s� ne �nt�lnim... 244 00:11:48,240 --> 00:11:49,241 E suspect? 245 00:11:49,241 --> 00:11:50,242 Da, ar trebui s� fie. 246 00:11:50,242 --> 00:11:51,743 Minunat. 247 00:11:53,245 --> 00:11:55,247 Echipa a 87-a. Kling. 248 00:11:55,247 --> 00:11:56,748 Pedeapsa pentru extorcare 249 00:11:56,749 --> 00:12:00,753 e �nchisoarea care nu dep�e�te 15 ani. 250 00:12:00,753 --> 00:12:01,754 Alte �ntreb�ri? 251 00:12:01,754 --> 00:12:04,757 Da. Ce vrei s� spui c� suntem inep�i? 252 00:12:04,757 --> 00:12:07,760 Vreau 5.000 de dolar �n bancnote de 5 �i de 10. 253 00:12:07,760 --> 00:12:10,763 Vreau ca ei s� fie pu�i �ntr-o c�rp� de metal. 254 00:12:10,763 --> 00:12:12,264 Vreau o g�leat� dus� 255 00:12:12,264 --> 00:12:16,268 la cimitirul dealului copps �i plasat� pe potec�... 256 00:12:16,268 --> 00:12:18,770 Nu-l a�teptam s� apeleze �napoi a�a de repede. 257 00:12:18,771 --> 00:12:21,774 Vrei 5.000 de dolari plasa�i �n cimitir, nu? 258 00:12:21,774 --> 00:12:23,776 �nainte de pr�nz m�ine. 259 00:12:23,776 --> 00:12:26,277 Sunt mai mult de doi dintre noi, a�a c� nu �ncerca s� arestezi 260 00:12:26,278 --> 00:12:29,280 omul care preia g�leata, sau comisarul va fi ucis. 261 00:12:29,281 --> 00:12:30,282 Dac� g�leata e goal�, 262 00:12:30,783 --> 00:12:33,784 planul de a ucide comisarul va intra �n vigoare. 263 00:12:33,786 --> 00:12:36,288 Dac� ave�i mai multe �ntreb�ri, pune�i-le acum. 264 00:12:36,288 --> 00:12:40,292 Nu te a�tep�i s� punem 5.000 de dolari pe un platou de argint, nu e a�a? 265 00:12:40,292 --> 00:12:42,794 Nu. 266 00:12:42,795 --> 00:12:44,797 Da. 267 00:12:44,797 --> 00:12:49,301 Avem cum s� ajungem la tine? 268 00:12:49,802 --> 00:12:50,803 Va trebui s� vorbe�ti mai tare. 269 00:12:50,803 --> 00:12:52,304 Sunt pu�in greu de urechi. 270 00:12:52,304 --> 00:12:53,305 Am spus... 271 00:12:55,307 --> 00:12:57,309 A plecat. 272 00:12:57,309 --> 00:12:59,811 S-a pierdut. La naiba. 273 00:12:59,812 --> 00:13:01,814 Da, bun�, domni�oar�... domni�oar� Sullivan? 274 00:13:01,814 --> 00:13:03,315 A�i reu�it s� ob�ine�i ceva? 275 00:13:03,315 --> 00:13:05,317 Oh, Doamne. 276 00:13:05,317 --> 00:13:08,320 Asta mi-am imaginat, domni�oar� Sullivan. 277 00:13:08,320 --> 00:13:09,821 Mul�umesc oricum. 278 00:13:09,822 --> 00:13:12,324 E�ti concediat. 279 00:13:44,857 --> 00:13:45,858 Iat�-l. 280 00:13:59,872 --> 00:14:01,874 Treze�te-te! 281 00:14:06,879 --> 00:14:08,380 Copii. 282 00:14:20,893 --> 00:14:21,894 Dumnezeule! Aah! 283 00:14:30,903 --> 00:14:33,906 Ah, este. Unh! 284 00:14:35,407 --> 00:14:37,909 Aceasta e... 285 00:14:37,910 --> 00:14:39,912 Carella! 286 00:14:40,412 --> 00:14:42,414 Trimite�i... 287 00:14:42,414 --> 00:14:44,916 vagonul de carne! Uhh! 288 00:14:46,919 --> 00:14:47,920 Bine, acum, Gomez. 289 00:14:47,920 --> 00:14:48,921 �tii ce ar trebui s� faci, nu? 290 00:14:48,921 --> 00:14:49,922 Da, domnule, �tiu. 291 00:14:49,922 --> 00:14:51,423 Bate�i prostia �domnule". 292 00:14:51,423 --> 00:14:54,927 Pune-o pe poteca de la pompa de ap� �n copacul cimitirului dealului. 293 00:14:54,927 --> 00:14:56,929 Doar o pui acolo �i pleci, bine? 294 00:14:56,929 --> 00:14:57,930 Da, domnule. Da, Mike. 295 00:14:57,930 --> 00:14:59,431 Bine, bine, bine, bine. 296 00:14:59,431 --> 00:15:00,932 Bun. 297 00:15:03,936 --> 00:15:05,938 �tii, dac� sun�, voi r�spunde. 298 00:15:05,938 --> 00:15:07,940 Dar ce vrei s� spui c� pun ma�inile �n gunoi? 299 00:15:07,940 --> 00:15:08,941 Ei bine, �n fiecare diminea��, 300 00:15:09,441 --> 00:15:11,943 gunoiul pe scaunul din fa�� al ma�inii, �tii? 301 00:15:11,944 --> 00:15:12,945 Nu te superi, nu? 302 00:15:13,445 --> 00:15:16,948 Locuri de cafea, coji de cartofi... 303 00:15:16,949 --> 00:15:21,453 Moldy fructe, si e doar o mizerie de cur��at. 304 00:15:21,453 --> 00:15:23,955 C�nd ajunge pe podea, ��i iei picioarele �n ea 305 00:15:23,956 --> 00:15:27,459 �i te plimbi, �tii, cu... 306 00:15:27,459 --> 00:15:28,960 Cu ea pe tocuri, 307 00:15:28,961 --> 00:15:31,964 �i e chiar cea mai proast� mizerie, to�i au mestecat oasele... 308 00:15:31,964 --> 00:15:33,966 ca �i cum ar avea un c�ine sau ceva de genul �sta. 309 00:15:33,966 --> 00:15:36,967 �ntr-o zi, p�rea c� ar fi fost cineva care �i-a suflat nasul 310 00:15:36,969 --> 00:15:41,473 �n buc��i vechi de h�rtie igienic� �i �ig�ri ude 311 00:15:41,473 --> 00:15:44,976 �i lucruri de genul �sta, �i e �ntr-adev�r dezgust�tor. 312 00:15:44,977 --> 00:15:47,479 Nu poate fi a�a ceva 313 00:15:47,479 --> 00:15:50,482 �n scaunul t�u de ma�in� �n fiecare diminea�� 314 00:15:50,482 --> 00:15:52,484 �i s� tr�ie�ti cu asta. 315 00:15:52,484 --> 00:15:54,486 Stomacul meu se �ntoarce. 316 00:15:54,486 --> 00:15:56,988 Chiar am aruncat de mai multe ori, 317 00:15:57,489 --> 00:16:00,492 dar nu pe scaunul din fa�� al ma�inii, �tii? 318 00:16:00,492 --> 00:16:01,493 Am intrat. 319 00:16:01,493 --> 00:16:03,495 Am avut cel pu�in decen�a s� fac asta, 320 00:16:03,996 --> 00:16:07,499 dar am crezut c� poate c� dac� ai pus un... 321 00:16:07,499 --> 00:16:09,501 cineva care se plimb� acolo, 322 00:16:10,002 --> 00:16:13,505 ar putea g�si cine face �i, �tii, 323 00:16:13,505 --> 00:16:16,007 spune-le s� se opreasc�. 324 00:16:17,509 --> 00:16:19,511 Vom face tot ce putem. 325 00:16:19,511 --> 00:16:21,012 Ei bine, mi-a� dori... 326 00:16:21,513 --> 00:16:24,015 pentru c� �ntr-adev�r nu e un lucru care merit� luat, 327 00:16:24,016 --> 00:16:27,018 �tii, pe scaunul din fa�� c� ai vrea s�-�i iei �n cas� 328 00:16:27,019 --> 00:16:28,520 �i o foloseati a doua zi. 329 00:16:28,520 --> 00:16:31,022 �mi fac pr�nzul c�nd merg la serviciu. 330 00:16:51,543 --> 00:16:53,545 Scuz�-m�. 331 00:16:54,046 --> 00:16:55,547 Vrei s� lu�m cap�tul �sta �i s� ne aju�i? 332 00:16:55,547 --> 00:16:56,548 Da, d�-i o m�n� de ajutor. 333 00:16:56,548 --> 00:16:57,549 Ce se �nt�mpl�? 334 00:16:57,549 --> 00:16:58,550 Avem nevoie de asta... 335 00:16:58,550 --> 00:16:59,551 Bine. Ajut�-i, ajut�-i. 336 00:16:59,551 --> 00:17:01,552 Cu c�t ajungem mai repede, cu at�t mai devreme plec�m de aici. 337 00:17:01,553 --> 00:17:02,554 �sta e un b�iat. 338 00:17:04,056 --> 00:17:05,557 Bine, bine. Vino aici. 339 00:17:05,557 --> 00:17:06,558 S� mergem la munc�. Haide! 340 00:17:06,558 --> 00:17:08,560 S� facem ceva aici. 341 00:17:09,561 --> 00:17:11,062 Cum merg lucrurile acolo? 342 00:17:11,063 --> 00:17:13,065 Ei bine, ne �nghe��m fundul. 343 00:17:13,565 --> 00:17:16,067 Nici o ac�iune �nc�? 344 00:17:16,568 --> 00:17:18,570 Da. Gomez �i-a sc�pat g�leata. 345 00:17:18,570 --> 00:17:21,573 �i �l �ntrebi de ce trebuia s� ie�im aici 346 00:17:22,074 --> 00:17:23,575 la ora 5:00 diminea�a c�nd se g�se�te c� 347 00:17:23,575 --> 00:17:25,076 nu va fi livrat p�n� la ora 10:00? 348 00:17:25,077 --> 00:17:26,078 Ai �n�eles? 349 00:17:26,078 --> 00:17:27,079 Am auzit, am auzit. 350 00:17:27,079 --> 00:17:29,581 Uite, locotenentul vroia s� te duci acolo 351 00:17:29,581 --> 00:17:31,082 �nainte ca altcineva s� ajung� acolo. 352 00:17:31,083 --> 00:17:34,585 Urm�re�te �i con�ine, astea sunt ordinele, bine? 353 00:17:34,586 --> 00:17:375,588 Locotenentul ar trebui s� �ncerce aduc�ndu-�i aici uneori bipa dulce. 354 00:17:38,090 --> 00:17:39,091 E frig auto mai devreme. 355 00:17:39,591 --> 00:17:40,091 �ine-l. 356 00:17:44,096 --> 00:17:45,597 Nimic. 357 00:17:45,597 --> 00:17:46,598 Doar un copil s-a uitat la g�leat� deasupra 358 00:17:46,598 --> 00:17:47,599 �i a l�sat-o exact acolo unde a fost. 359 00:17:47,599 --> 00:17:49,601 Bine. Stick cu el. 360 00:17:50,602 --> 00:17:52,103 Ce ai de g�nd s� faci? 361 00:17:52,604 --> 00:17:53,605 Taci. 362 00:17:54,606 --> 00:17:57,108 Oh, mare treab�. 363 00:17:57,109 --> 00:17:59,111 �tii, am pictat odat� biroul lui D.A. 364 00:17:59,611 --> 00:18:01,112 Nu e a�a de mare, �tii tu. 365 00:18:01,113 --> 00:18:02,614 Nebun nebun. 366 00:18:02,614 --> 00:18:06,117 Se �ntrebau un copil care i-a �njunghiat mama cu o ghea��. 367 00:18:05,117 --> 00:18:06,118 Asta e interesant, 368 00:18:06,118 --> 00:18:07,119 deoarece acest num�r corespunde acestui num�r. 369 00:18:07,119 --> 00:18:08,620 Oh da. Ai primit deja num�rul meu. 370 00:18:08,620 --> 00:18:09,621 Pentru ce vrei asta? 371 00:18:09,621 --> 00:18:11,122 Da, ma�ina e parcat�... 372 00:18:11,123 --> 00:18:12,624 Dublu parcat �n fa�a incintei. 373 00:18:12,624 --> 00:18:13,625 Chiar �n fa�a sta�iei. 374 00:18:13,625 --> 00:18:14,626 Da, acolo am parcat �n aceast� diminea��. 375 00:18:14,626 --> 00:18:15,627 Pentru ce ai f�cut asta? 376 00:18:15,627 --> 00:18:16,628 Fiindc� lotul era plin, 377 00:18:16,628 --> 00:18:18,129 �i ultima dat� c�nd am parcat �n lot, 378 00:18:18,130 --> 00:18:19,131 cineva mi-a furat ma�ina. 379 00:18:20,132 --> 00:18:23,135 A fost foarte proast�. Ai grij� de el. Ia asta. 380 00:18:23,135 --> 00:18:24,636 Da, care sunt suspec�ii mei de viol? 381 00:18:24,636 --> 00:18:30,141 S�nge, negativ. Semen, negativ. 382 00:18:30,142 --> 00:18:31,643 Stai pu�in, te rog. 383 00:18:31,643 --> 00:18:35,146 Aceasta e o doamn�... A spus c� e un tip 384 00:18:35,147 --> 00:18:37,649 care �mpinge o ma�in� �n fa�a apartamentului ei, 385 00:18:37,649 --> 00:18:39,651 �i el �ese, ca �i cum e beat. 386 00:18:39,651 --> 00:18:42,153 Putem s�-l lu�m pe o tax� de conducere beat, 387 00:18:41,153 --> 00:18:42,154 crezi? 388 00:18:42,154 --> 00:18:44,156 �mpingere beat... F�-o s� �mping� beat. 389 00:18:44,156 --> 00:18:45,657 Bine, vrei s� trimi�i un apb la un be�iv... 390 00:18:45,657 --> 00:18:47,659 Hei, haide, haide, haide. 391 00:18:47,659 --> 00:18:49,661 Bea be�ie, e�ti nebun? 392 00:18:49,661 --> 00:18:50,662 Nu e... 393 00:18:50,662 --> 00:18:51,663 De 47 de ori. 394 00:18:52,164 --> 00:18:52,664 Cu o ghea��... 395 00:18:53,165 --> 00:18:55,667 �n cap, �n piept, �n burt�. 396 00:18:55,667 --> 00:18:56,668 Uh-huh. Fiecare loc. 397 00:18:56,668 --> 00:18:58,169 Da, a spus c� a f�cut-o 398 00:18:58,170 --> 00:19:01,173 s-o salveze de mar�ieni. 399 00:19:01,173 --> 00:19:04,176 Nu exist� nici un fel de �mpingere beat? 400 00:19:04,676 --> 00:19:05,677 Nu. 401 00:19:05,677 --> 00:19:07,178 B�taie �n public. 402 00:19:07,179 --> 00:19:08,180 �l vom face pe b�taie �n public. 403 00:19:08,180 --> 00:19:09,181 Beat �n public... 404 00:19:09,181 --> 00:19:10,182 Vrem s� trimitem o cerere. 405 00:19:10,182 --> 00:19:12,684 B�taie public�. 905, uh... 406 00:19:13,185 --> 00:19:14,686 Ar fi trebuit s� scriu acel num�r �n jos. 407 00:19:16,688 --> 00:19:18,690 905, uh, cred c� e 45-a. 408 00:19:18,690 --> 00:19:20,692 Trimite�i o ma�in� �n apropierea str�zii 45. 409 00:19:20,692 --> 00:19:21,693 Oriunde e bine. 410 00:19:21,693 --> 00:19:23,194 Da. 411 00:19:23,195 --> 00:19:24,696 Cum �l poate salva de mar�ieni? 412 00:19:24,696 --> 00:19:25,697 Ei bine, poate martienilor 413 00:19:25,697 --> 00:19:27,699 nu le plac doamnele cu g�uri de ghea��. 414 00:19:33,205 --> 00:19:35,207 Da, �n fiecare diminea��. 415 00:19:35,207 --> 00:19:37,709 Ei bine, cine ar vrea s� pun� gunoi �n ma�in�? 416 00:19:37,709 --> 00:19:39,711 Ai vreun du�man? 417 00:19:39,711 --> 00:19:43,715 Nu. Sunt iubit �i respectat peste tot. 418 00:19:44,716 --> 00:19:46,217 �mi pare r�u. Scuza�i-m�. 419 00:19:46,218 --> 00:19:48,220 Da, bine. Te po�i �ine? 420 00:19:48,220 --> 00:19:49,721 O doamn� e molestat�. 421 00:19:49,721 --> 00:19:51,723 Ea e �n a�teptare. Ce s�-i spun? 422 00:19:59,731 --> 00:20:00,732 Alo. 423 00:20:00,732 --> 00:20:02,233 Hei, cine e acolo? 424 00:20:09,241 --> 00:20:11,743 L-am prins. A f�cut contact. 425 00:20:22,254 --> 00:20:24,756 Urm�ri�i �i re�ine�i. Ce naiba a fost toate astea? 426 00:20:24,756 --> 00:20:26,257 Hai s� vedem unde duce el p�inea asta. 427 00:20:26,258 --> 00:20:27,759 S� presupunem c� este singurul �n chestia asta? 428 00:20:27,759 --> 00:20:28,760 Tipul de la telefon 429 00:20:28,760 --> 00:20:29,761 au spus c� au fost mai mult de 2 dintre ei. 430 00:20:30,262 --> 00:20:31,263 Mm-hmm. Dar putea s� fi min�it. 431 00:20:31,263 --> 00:20:32,764 Ei bine, s� afl�m. 432 00:21:24,316 --> 00:21:27,319 M� g�ndeam cum va pl�cea ce este �n g�leata aia. 433 00:21:33,825 --> 00:21:36,327 Surprinde. 434 00:23:28,440 --> 00:23:31,443 Hei, tipul �sta ar putea fi acolo de ore �ntregi, Bert. 435 00:23:36,448 --> 00:23:37,449 Mul�umesc. 436 00:23:42,454 --> 00:23:44,756 O s� fie bine. 437 00:23:45,250 --> 00:23:46,400 Haide. 438 00:23:58,937 --> 00:24:00,239 M�ine. 439 00:24:00,939 --> 00:24:03,242 Poate m�ine. 440 00:24:03,942 --> 00:24:05,944 Trebuie s� fac� mai multe teste pe mine... 441 00:24:05,944 --> 00:24:09,447 Observa�ii pe capul meu. 442 00:24:11,450 --> 00:24:12,451 M-am aterizat pe cap. 443 00:24:12,451 --> 00:24:13,452 Manechinul se pr�bu�i pe cap. 444 00:24:16,455 --> 00:24:17,923 Vreau s� aflu dac� am o contuzie. 445 00:24:20,909 --> 00:24:22,911 Nu am o como�ie. 446 00:24:22,911 --> 00:24:24,913 Vedea? Nu ave�i o como�ie. 447 00:24:35,423 --> 00:24:36,424 Ce-ai spus copiilor? 448 00:24:42,931 --> 00:24:45,433 Am plecat? Unde? 449 00:24:49,938 --> 00:24:51,439 Plaja miami? 450 00:24:51,439 --> 00:24:53,941 De ce Miami Beach? 451 00:25:00,448 --> 00:25:01,949 Deci ai putea s� le spui c� am ars soarele? 452 00:25:14,462 --> 00:25:15,600 Vino aici. 453 00:25:46,494 --> 00:25:48,996 Nu vei �ti niciodat�, iubito. 454 00:25:48,997 --> 00:25:51,499 Nu o s� �tii niciodat�. 455 00:25:54,502 --> 00:25:55,503 Multumesc omule. 456 00:25:55,503 --> 00:25:56,504 Da, sunt 6 bi�i pe care mi le datorezi. 457 00:25:56,504 --> 00:25:59,507 Crezi c� contactul lui este �n sala de piscin�? 458 00:25:59,507 --> 00:26:01,008 Da, ar putea fi, ceea ce �nseamn� c� el este deja 459 00:26:01,009 --> 00:26:02,010 a raportat paharul de gunoi gol. 460 00:26:04,012 --> 00:26:05,013 �n acest caz, m� bucur 461 00:26:05,013 --> 00:26:06,514 Eu nu sunt comisarul pentru parcuri. 462 00:26:09,017 --> 00:26:10,518 Iat�-l. 463 00:26:10,518 --> 00:26:12,019 Stai str�ns cu el, nu? 464 00:26:12,020 --> 00:26:13,521 Chestia asta e ca noroi. 465 00:26:15,023 --> 00:26:16,024 Ne vedem mai t�rziu, omule. 466 00:26:48,056 --> 00:26:50,058 Sigur c� lucreaz� o zi lung�. 467 00:26:50,058 --> 00:26:53,061 Da, ocupat... Foarte, foarte ocupat. 468 00:26:53,061 --> 00:26:54,062 El este tipul de tip care se �nt�lne�te 469 00:26:54,562 --> 00:26:55,563 o mul�ime �i o mul�ime de oameni. 470 00:26:56,064 --> 00:26:57,065 Da. Ar fi putut trece cuv�ntul 471 00:26:57,065 --> 00:26:58,066 de o sut� de ori. 472 00:26:58,566 --> 00:26:59,567 Dreapta. 473 00:26:59,567 --> 00:27:00,568 Mai bine ai chema locotenentul, 474 00:27:01,069 --> 00:27:02,570 asigura�i-v� c� are mul�i oameni care se uit� 475 00:27:02,570 --> 00:27:04,071 parcheaz� comisarul Cooper, huh? 476 00:27:04,072 --> 00:27:05,073 Da. 477 00:27:05,573 --> 00:27:07,074 M� voi mi�ca 478 00:27:07,075 --> 00:27:08,076 uitam c� tipul �sta merge la culcare. 479 00:27:08,076 --> 00:27:09,577 Vei fi bine aici? 480 00:27:09,577 --> 00:27:10,578 Da. 481 00:27:10,578 --> 00:27:12,079 Ok, o s�-�i dau drumul. 482 00:27:32,100 --> 00:27:34,102 Dle comisar Cooper, cred c� voi avea doi oameni 483 00:27:34,102 --> 00:27:36,104 merg�nd acas� cu tine �ntr-o ma�in� a doua. 484 00:27:36,104 --> 00:27:37,105 E �n regul�? Amenda. 485 00:27:37,605 --> 00:27:40,107 Ai v�zut cine st�tea �n fa��? 486 00:27:40,108 --> 00:27:41,109 A fost foarte amuzant. 487 00:27:45,613 --> 00:27:47,114 Nu! Aah! 488 00:27:47,615 --> 00:27:49,617 Nu! Nu! Esti in regula? 489 00:27:51,619 --> 00:27:52,620 Byrnes. 490 00:27:52,620 --> 00:27:54,622 Byrnes, acesta este comisarul Nelson. 491 00:27:54,622 --> 00:27:57,124 Ce dracu e asta despre tine stiind 492 00:27:57,125 --> 00:27:58,126 c� Cooper va fi �mpu�cat? 493 00:27:58,626 --> 00:28:00,127 P�i, domnule... 494 00:28:00,628 --> 00:28:03,130 Am primit mai multe apeluri telefonice amenin��toare 495 00:28:03,131 --> 00:28:06,134 de la un om neidentificat dup�-amiaza de luni, d-le... 496 00:28:06,134 --> 00:28:08,136 Ce apeluri am discutat personal 497 00:28:08,136 --> 00:28:09,637 cu comisarul Cooper �n noaptea de luni. 498 00:28:10,138 --> 00:28:11,139 A�i g�sit loca�ia �nc�? 499 00:28:11,639 --> 00:28:12,640 Ce loca�ie, domnule? 500 00:28:14,142 --> 00:28:16,144 Locul de unde a fost tras la �ans� 501 00:28:16,144 --> 00:28:18,646 care a ucis parcurile comisarul Cooper. 502 00:28:18,646 --> 00:28:22,149 Domnule, Sf. Pius nu este �n incinta mea. 503 00:28:22,150 --> 00:28:24,152 Dup� cum sunt sigur c� comisarul �i d� seama, 504 00:28:24,652 --> 00:28:27,655 o omucidere este investigat� de detectivi 505 00:28:27,655 --> 00:28:28,656 repartizat� �n incint� 506 00:28:28,656 --> 00:28:30,157 �n care a fost comis� omuciderea. 507 00:28:30,658 --> 00:28:32,159 Acum, a�a facem noi �n acest ora�, domnule. 508 00:28:32,160 --> 00:28:34,662 Poate c� au f�cut-o diferit �n Philadelphia 509 00:28:34,662 --> 00:28:35,663 de unde a�i venit, domnule. 510 00:28:35,663 --> 00:28:37,665 Nu au ucis niciodat� un comisar al parcurilor 511 00:28:37,665 --> 00:28:40,167 �n Philadelphia, de unde am venit, Byrnes. 512 00:28:40,168 --> 00:28:42,170 Acum, s�-�i sugerez 513 00:28:42,670 --> 00:28:43,671 c� ai unii dintre oamenii t�i 514 00:28:44,172 --> 00:28:45,673 de pe fundul lor �i p�n� �n acea zon� 515 00:28:46,174 --> 00:28:47,675 �i g�si�i acea loca�ie, Byrnes? 516 00:28:47,675 --> 00:28:49,176 �i raporteaz�-mi �napoi. 517 00:28:49,177 --> 00:28:50,678 Da domnule. Imediat ce am... 518 00:28:52,680 --> 00:28:54,682 Au �mpu�cat nenorocitul comisar. 519 00:28:54,682 --> 00:28:56,183 Ai ceva static, nu? 520 00:28:56,184 --> 00:28:58,686 ��i sco�i fundul, nu? 521 00:28:58,686 --> 00:29:00,187 De ce nu v� duce�i acas�? 522 00:29:00,188 --> 00:29:01,189 Dar nu am terminat �nc�. 523 00:29:01,689 --> 00:29:03,190 Nu putem pleca p�n� nu termin�m, 524 00:29:03,191 --> 00:29:04,692 �i nu va mai fi dec�t vineri. 525 00:29:04,692 --> 00:29:06,193 �tii, nu mergem 526 00:29:06,194 --> 00:29:07,695 pentru departamentul de poli�ie, �tii. 527 00:29:07,695 --> 00:29:09,697 Lucr�m pentru departamentul de lucr�ri publice. 528 00:29:09,697 --> 00:29:10,698 �ntre�inere... 529 00:29:10,698 --> 00:29:11,699 �i repara�i-v�. 530 00:29:11,699 --> 00:29:13,200 Da, tu pictezi vopsea 531 00:29:13,201 --> 00:29:15,203 peste tot cu ochelarii mei. 532 00:29:15,203 --> 00:29:16,204 Hey, Meyer! 533 00:29:20,208 --> 00:29:21,709 Hei, kling, vei primi... 534 00:29:23,211 --> 00:29:25,713 Willis! 535 00:29:25,713 --> 00:29:28,716 Hei, Willis! 536 00:29:28,716 --> 00:29:31,719 Unde dracu e toata lumea? 537 00:29:31,719 --> 00:29:33,721 Oricine, hei! 538 00:29:35,223 --> 00:29:37,725 Ce fac toate aceste lumini pe aici? 539 00:29:39,727 --> 00:29:41,729 Ce suntem, parteneri cu compania electric�? 540 00:29:41,729 --> 00:29:42,730 Bun� b�ie�i! 541 00:29:46,234 --> 00:29:47,735 Detectivul McHenry... 542 00:29:47,735 --> 00:29:50,237 de atribuire special�. 543 00:29:50,238 --> 00:29:51,239 Uit�-te la ma�in� pentru vopseaua umed�. 544 00:29:53,241 --> 00:29:53,741 Bine... 545 00:29:59,247 --> 00:30:02,750 acest loc nenorocit m� �nnebune�te. 546 00:30:02,750 --> 00:30:04,251 Uite, e un tip care s�ngereaz� 547 00:30:04,252 --> 00:30:05,753 pe trotuar, 548 00:30:05,753 --> 00:30:07,755 �i am sunat acum 20 de minute pentru un vagon de carne. 549 00:30:07,755 --> 00:30:10,257 Deci, ce faci acolo, juc�nd pinochle? 550 00:30:10,258 --> 00:30:12,260 Da, bine, asigura�i-v� c� o face�i gr�bit. 551 00:30:14,262 --> 00:30:14,762 Ce vrei, pu�tiule? 552 00:30:15,263 --> 00:30:16,764 Sunte�i sergentul de birou? 553 00:30:16,764 --> 00:30:19,266 Da. Da, sunt sergentul biroului. 554 00:30:19,767 --> 00:30:21,268 Ar trebui s� v� dau asta. 555 00:30:21,769 --> 00:30:23,771 Oh multumesc. 556 00:30:27,775 --> 00:30:28,776 �ine-l acolo o clip�, pu�tiule. 557 00:30:28,776 --> 00:30:29,777 Care este problema? 558 00:30:29,777 --> 00:30:31,278 �ine�i-l acolo o secund�. 559 00:30:35,283 --> 00:30:36,784 Hei, de unde ai luat astea? 560 00:30:36,784 --> 00:30:38,285 Un tip mi-a dat-o. 561 00:30:38,286 --> 00:30:39,787 Ce tip? 562 00:30:39,787 --> 00:30:40,788 Un tip afar�. 563 00:30:40,788 --> 00:30:42,790 Afar� unde? 564 00:30:42,790 --> 00:30:43,791 Aproape de gara de acolo, 565 00:30:43,791 --> 00:30:44,792 peste drum. 566 00:30:44,792 --> 00:30:45,793 �l cuno�ti pe tipul �la? 567 00:30:46,294 --> 00:30:48,296 Nu. Mi-a dat 5 dolari pentru ao aduce aici. 568 00:30:48,296 --> 00:30:49,297 Cum arata? 569 00:30:49,297 --> 00:30:51,799 Un tip chel, cu un lucru �n ureche. 570 00:30:51,799 --> 00:30:52,800 Un lucru la ureche? 571 00:30:52,800 --> 00:30:53,801 Ce fel de lucru la ureche? 572 00:30:53,801 --> 00:30:55,302 De parc� era surd. 573 00:30:55,303 --> 00:30:56,304 Ca un aparat auditiv? 574 00:30:56,304 --> 00:30:57,305 Da, un lucru �n ureche. 575 00:30:59,807 --> 00:31:00,808 Tipul a avut un lucru �n ureche. 576 00:31:00,808 --> 00:31:02,810 O.K. 577 00:31:03,811 --> 00:31:05,312 Po�i s� te duci acas�, fiule. 578 00:31:09,317 --> 00:31:10,318 �ef, ai nota asta? 579 00:31:10,318 --> 00:31:11,819 A� dori s� m� uit la ea. 580 00:31:11,819 --> 00:31:14,321 Da, am g�sit-o aici. 581 00:31:22,330 --> 00:31:22,830 Ei bine, un lucru bun. 582 00:31:23,331 --> 00:31:23,831 Ce este asta? 583 00:31:24,332 --> 00:31:25,333 E�ti singurul om din aceast� incint� 584 00:31:25,833 --> 00:31:27,334 Cine nu-�i prime�te amprentele digitale 585 00:31:27,335 --> 00:31:28,336 peste tot. 586 00:31:34,342 --> 00:31:35,343 Tu ce crezi? 587 00:31:35,343 --> 00:31:37,345 Cred c� o va face. 588 00:31:37,345 --> 00:31:39,347 Este un maniac. 589 00:31:39,347 --> 00:31:41,849 Se a�teapt� cu adev�rat ca un viceprimar s�-i pl�teasc�? 590 00:31:42,350 --> 00:31:42,850 Bine�n�eles c� o face. 591 00:31:43,351 --> 00:31:43,851 A omor�t pe Cooper, nu-i a�a? 592 00:31:44,352 --> 00:31:44,852 �l va �mpu�ca �i pe Scanlon, 593 00:31:45,353 --> 00:31:45,853 De �ndat� ce prime�te prada. 594 00:31:46,354 --> 00:31:46,854 A�teapt� pu�in. A�teapt�, a�teapt�, a�teapt�, a�teapt�. 595 00:31:47,355 --> 00:31:48,356 Unde se trage? 596 00:31:48,356 --> 00:31:49,357 Se spune chiar acolo... 597 00:31:49,357 --> 00:31:50,358 Nu spune �trage�i �n Scanlon", 598 00:31:50,358 --> 00:31:51,859 Se spune, �Sscanlon merge mai departe". 599 00:31:51,859 --> 00:31:52,860 Bine, merge. Asta �nseamn� 600 00:31:52,860 --> 00:31:53,861 bastard �n stomac 601 00:31:53,861 --> 00:31:54,862 �i-l taie deschis? 602 00:31:54,862 --> 00:31:55,863 Va fi mort, nu e a�a? 603 00:31:56,364 --> 00:31:56,864 Are o ghea�� �n urechi sau ceva? 604 00:31:57,365 --> 00:31:58,366 Te rog. 605 00:31:58,366 --> 00:31:59,867 Hei... 606 00:31:59,867 --> 00:32:01,368 De ce nu-l sun�m pe Scanlon 607 00:32:01,369 --> 00:32:02,870 �i s� vedem dac� are 50.000 de dolari pe acolo 608 00:32:02,870 --> 00:32:03,871 Nu are nevoie, nu? 609 00:32:03,871 --> 00:32:04,872 Uite, o s�-l sun pe Scanlon. 610 00:32:04,872 --> 00:32:06,373 Treci la Sf�ntul Pius. 611 00:32:06,374 --> 00:32:07,875 Nu-�i place asta, nu? 612 00:32:10,878 --> 00:32:12,379 Ceva despre domnul Lunchpail? 613 00:32:12,380 --> 00:32:15,381 Numele de pe cutia po�tal� spune Anthony la Bresca. 614 00:32:15,383 --> 00:32:16,384 Administratorul cl�dirii spune c� 615 00:32:16,384 --> 00:32:17,885 el locuie�te acolo singur cu mama sa. 616 00:32:17,885 --> 00:32:19,386 Nu e cazier judiciar. 617 00:32:19,387 --> 00:32:22,390 Locotenentul dore�te o ap�sare de 24 de ore pe telefon. 618 00:32:22,390 --> 00:32:23,891 �i cine pune pe robinet? 619 00:32:24,392 --> 00:32:25,393 Ghici cine? 620 00:32:25,393 --> 00:32:27,895 La naiba. Asta am crezut. 621 00:32:30,898 --> 00:32:32,900 Jeez. E rece acolo. 622 00:32:32,900 --> 00:32:34,401 Cum merge, Jack? 623 00:32:34,402 --> 00:32:35,903 Oh, asta e, Artie. 624 00:32:36,404 --> 00:32:37,405 Ai un telefon aici �n cas�, 625 00:32:37,405 --> 00:32:38,906 �i suntem constr�n�i �n el solid. 626 00:32:38,906 --> 00:32:41,408 Ve�i putea prinde ceva ce intr� sau ie�i. 627 00:32:41,909 --> 00:32:42,409 O.K. 628 00:32:42,910 --> 00:32:44,411 M� bucur c� te-au ales pentru aceast� slujb�. 629 00:32:44,412 --> 00:32:45,413 Eu nu sunt. 630 00:32:45,913 --> 00:32:46,413 �tii, tu ai parte de acei klutzi de acolo. 631 00:32:46,914 --> 00:32:47,915 Nu �tiu cum s� se ocupe de echipament. 632 00:32:47,915 --> 00:32:49,416 Ei, mizeria totul. 633 00:32:49,417 --> 00:32:50,418 Da. 634 00:32:50,918 --> 00:32:52,419 Oh, Artie. Da. 635 00:32:52,420 --> 00:32:53,921 Am vrut s� spun ce am spus, Artie. 636 00:32:53,921 --> 00:32:55,923 Sunte�i cel mai bun om pentru aceast� slujb�, 637 00:32:55,923 --> 00:32:58,425 �i eu nu spun doar c� pentru c� e�ti un negru. 638 00:32:58,426 --> 00:32:59,927 Oh, b�ie�i. �ine�i-o, veri�oar�. 639 00:33:00,428 --> 00:33:01,429 Las�-m� s� bici ceva. 640 00:33:01,429 --> 00:33:03,931 Permite�i-mi s�-�i �ndrept pu�in gustul. 641 00:33:03,931 --> 00:33:05,432 Acum, nu vreau prea mul�i oameni albi 642 00:33:05,433 --> 00:33:07,435 s� �tii asta, pentru c� se sperie, vezi, 643 00:33:07,435 --> 00:33:09,437 dar ultimul tip care avea �ndr�zneala 644 00:33:09,437 --> 00:33:10,438 s�-mi spui un negru, eu... 645 00:33:14,942 --> 00:33:17,945 Om. Ha ha. Ace�ti oameni, ��i spun eu. 646 00:33:20,448 --> 00:33:22,450 S� vedem. 647 00:33:22,450 --> 00:33:23,951 Fac asta �i... 648 00:33:23,951 --> 00:33:25,452 Buna? 649 00:33:25,453 --> 00:33:26,454 Concetta. 650 00:33:49,977 --> 00:33:51,478 Ce-a spus? 651 00:33:51,479 --> 00:33:52,480 Suna-ma. 652 00:33:52,480 --> 00:33:53,481 Nu te-a sunat. 653 00:33:53,481 --> 00:33:54,482 Sigur a f�cut-o. Ce-a spus? 654 00:33:54,482 --> 00:33:55,983 A spus c� e�ti ciudat. 655 00:33:56,484 --> 00:33:57,485 A spus c� sunt ciudat? 656 00:33:57,485 --> 00:33:58,486 Mm-hmm. Sunt ciudat? 657 00:33:58,986 --> 00:34:00,487 Aceasta este prima dat� c�nd am avut vreodat� o pui 658 00:34:00,488 --> 00:34:02,490 cere-m� s� cobor �i s� latr� ca un c�ine. 659 00:34:02,490 --> 00:34:03,991 Ei bine, tu? 660 00:34:03,991 --> 00:34:04,992 Da, am f�cut. 661 00:34:04,992 --> 00:34:05,993 �i? 662 00:34:05,993 --> 00:34:07,494 P�storul ei german a s�rit peste mine. 663 00:34:07,495 --> 00:34:08,496 Trebuia s� ie�esc din cas�. 664 00:34:08,496 --> 00:34:09,497 Nu m-am putut �ntoarce �n cas�. 665 00:34:09,997 --> 00:34:10,497 Trebuia s� m� duc acas�. 666 00:34:10,998 --> 00:34:11,498 B�tr�na mea a spus: "Credeam c� e�ti 667 00:34:11,999 --> 00:34:13,000 - Vreau s� fiu acas� la ora 10:00. 668 00:34:13,000 --> 00:34:14,501 Am spus c� jocul sa rupt devreme. 669 00:34:15,002 --> 00:34:16,503 Da, dreapta, Lew. 670 00:34:16,504 --> 00:34:17,505 Apartamentul a fost �nchiriat unui tip chel 671 00:34:18,005 --> 00:34:19,006 cu un aparat auditiv acum 3 zile. 672 00:34:21,008 --> 00:34:23,510 Etajul 3, front, locul perfect pentru a viziona comisarul. 673 00:34:25,012 --> 00:34:25,512 Da. 674 00:34:27,014 --> 00:34:29,016 Proprietarul spune c� a pl�tit numerar �n avans, 675 00:34:29,016 --> 00:34:31,018 �i-a dat numele ca sordo. 676 00:34:31,018 --> 00:34:35,022 S-o-r-d-o. F�r� prenume, doar "l" ini�ial. 677 00:34:37,024 --> 00:34:38,525 Da. 678 00:34:40,027 --> 00:34:41,028 In regula. Da. 679 00:34:41,028 --> 00:34:42,529 P�i, verific� c�r�ile de telefon chiar acum. 680 00:34:43,531 --> 00:34:45,533 O.K. 681 00:34:48,536 --> 00:34:50,538 Cine se ocup� de cazul �n care ace�ti vagabonzi 682 00:34:50,538 --> 00:34:52,039 se aprind focul? 683 00:34:52,039 --> 00:34:53,540 Carella. El nu este aici. De ce? 684 00:34:53,541 --> 00:34:55,042 G�se�te-o pe u��. 685 00:34:55,543 --> 00:34:57,044 A fost acolo o sear� de acolo asear�. 686 00:34:57,044 --> 00:34:58,045 Este �n via��? 687 00:34:58,045 --> 00:34:59,046 Abia. 688 00:34:59,046 --> 00:35:01,048 Spitalul �i d� o �ans� de 60-40 de ani. 689 00:35:01,048 --> 00:35:02,049 Da, ei bine, �i voi spune. 690 00:35:02,049 --> 00:35:03,050 �i vei spune? Da. 691 00:35:03,050 --> 00:35:04,051 Mul�umiri. 692 00:35:04,051 --> 00:35:05,052 Cum spui supravegherea? 693 00:35:05,052 --> 00:35:07,054 2LS. 694 00:35:09,557 --> 00:35:12,059 Echipa a 87-a. Detectivul Meyer. 695 00:35:12,059 --> 00:35:14,561 Bun�, Sarah. Care este problema? 696 00:35:14,562 --> 00:35:18,065 Oh! La naiba... Imi pare rau. 697 00:35:18,065 --> 00:35:19,066 Da, am uitat totul. 698 00:35:19,567 --> 00:35:20,568 Uite, �l voi suna imediat. 699 00:35:21,068 --> 00:35:22,569 M� voi �ntoarce la tine. In regula. 700 00:35:22,570 --> 00:35:24,071 Steve Levine tocmai intrase, 701 00:35:24,071 --> 00:35:25,072 a spus c� ai un alt client 702 00:35:25,072 --> 00:35:26,073 in spital. 703 00:35:26,073 --> 00:35:27,074 Da, mi-a spus. Mul�umiri. 704 00:35:27,074 --> 00:35:28,575 E�ti bine? Cum sunt m�inile tale? 705 00:35:28,576 --> 00:35:29,577 �terge�i via�a mea sexual�. 706 00:35:35,082 --> 00:35:37,084 Bun�, abramowitz de catering? 707 00:35:37,084 --> 00:35:39,086 Detectivul Meyer, a 87-a echip�. 708 00:35:39,086 --> 00:35:40,087 Uite, ai f�cut-o din nou. 709 00:35:40,087 --> 00:35:43,090 �mbr�c�mintea... Uscat, sf�r�mat. 710 00:35:43,090 --> 00:35:47,594 De c�te ori? Vreau credit. Eu... 711 00:35:47,595 --> 00:35:49,597 Uite, voi reveni imediat la tine. 712 00:35:51,599 --> 00:35:53,100 Salut, Sadie. Ce mai faci? 713 00:35:54,101 --> 00:35:56,603 E bine s� te v�d. Intra. 714 00:35:56,604 --> 00:35:58,105 Cred c� putem rezolva problema acum. 715 00:35:58,105 --> 00:35:59,106 Vom rezolva totul 716 00:35:59,106 --> 00:36:00,607 odat� pentru totdeauna. 717 00:36:01,108 --> 00:36:02,109 Sa �ntors din nou noaptea trecut�. 718 00:36:02,109 --> 00:36:03,610 Nu mai vorbesc de caz, draga mea. 719 00:36:03,611 --> 00:36:05,613 Detectivul McHenry �l ocup� acum, Sadie. 720 00:36:05,613 --> 00:36:07,114 Cine? 721 00:36:07,114 --> 00:36:08,115 Uite, Eileen... 722 00:36:08,115 --> 00:36:10,617 Cred c� am avut prima pauz� mare �n cazul t�u, 723 00:36:10,618 --> 00:36:12,620 dar va trebui s� o rezolvi singur�. 724 00:36:12,620 --> 00:36:16,123 Sadie, e detectivul Eileen McHenry. 725 00:36:16,123 --> 00:36:17,624 Numele ei este Sadie. 726 00:36:18,125 --> 00:36:19,126 Salut, Sadie. 727 00:36:19,126 --> 00:36:20,627 Ce mai face�i? 728 00:36:20,628 --> 00:36:22,630 Ave�i ni�te informa�ii 729 00:36:22,630 --> 00:36:23,631 v-ar pl�cea s� ne da�i? 730 00:36:23,631 --> 00:36:25,633 Da. 731 00:36:28,135 --> 00:36:30,137 Sa �ntors din nou noaptea trecut�. 732 00:36:30,137 --> 00:36:31,138 Cine? 733 00:36:31,138 --> 00:36:32,139 Artistul de viol. 734 00:36:32,640 --> 00:36:34,141 Oh, ei bine, doar o secund� aici. 735 00:36:34,141 --> 00:36:35,142 Ai o descriere 736 00:36:35,142 --> 00:36:36,143 poti sa-mi dai? 737 00:36:38,145 --> 00:36:40,147 El este un om �nalt. 738 00:36:40,648 --> 00:36:43,150 �nalt... Swarthy. 739 00:36:43,150 --> 00:36:45,152 κi poart� aceast� cap�t negru lung. 740 00:36:45,152 --> 00:36:46,653 Pelerin�? Da. 741 00:36:47,154 --> 00:36:48,655 Peste un tuxedo cu c�ma�� ro�ie alb� 742 00:36:48,656 --> 00:36:50,624 �i o cravat� neagr�... 743 00:36:50,625 --> 00:36:52,627 �i aceste papuci negri satin dans, 744 00:36:52,627 --> 00:36:54,629 �i are butoane pe zbura lui... 745 00:36:54,629 --> 00:36:56,130 5 butoane. 746 00:36:58,132 --> 00:36:59,133 V�d. 747 00:36:59,133 --> 00:37:01,635 Deci, �i place s�-�i descopere zbura foarte �ncet, 748 00:37:01,636 --> 00:37:03,137 Un buton la un moment dat, 749 00:37:03,137 --> 00:37:04,638 �i m� avertizeaz� s� nu strig, 750 00:37:04,639 --> 00:37:06,140 pentru c� nu m� va r�ni. 751 00:37:06,140 --> 00:37:08,142 Tot ce vrea s� fac� este s� m� �n�ele. 752 00:37:08,142 --> 00:37:10,644 Da. Du-te dracului. 753 00:37:22,156 --> 00:37:23,657 Arat� ca un astfel de domn, 754 00:37:23,658 --> 00:37:25,159 at�t de natural, nu �ip niciodat� 755 00:37:25,159 --> 00:37:27,161 p�n� devine ultimul buton dezactivat. 756 00:37:27,662 --> 00:37:29,664 Atunci �i scoate lucrurile. 757 00:37:29,664 --> 00:37:32,166 Deci, fire�te, atunci c�nd �ip. 758 00:37:37,171 --> 00:37:39,173 Ei bine, Sadie, 759 00:37:39,173 --> 00:37:41,175 Pot s� v� promit c� vom face 760 00:37:41,175 --> 00:37:42,676 totul �n puterea noastr� 761 00:37:42,677 --> 00:37:44,178 s�-l aduci pe omul acesta �n fa�a drept��ii. 762 00:37:44,178 --> 00:37:45,679 De fapt, am putea chiar 763 00:37:45,680 --> 00:37:48,182 s� angajeze serviciile detectivului Carella... 764 00:37:48,182 --> 00:37:49,683 �i detectivul Meyers. 765 00:37:49,684 --> 00:37:51,686 Sunt sigur c� vor fi dispu�i s� ajute. 766 00:37:51,686 --> 00:37:53,688 Sunt sigur c� ar fi bucuro�i s� vin� personal... 767 00:37:53,688 --> 00:37:55,189 pentru a vedea c� nu vi se �nt�mpl� nimic. 768 00:37:55,189 --> 00:37:56,190 Nu-i a�a, b�ie�i? 769 00:37:56,190 --> 00:37:58,692 Ce spui? Steve? 770 00:38:16,711 --> 00:38:18,212 Desteptule. 771 00:38:25,720 --> 00:38:27,221 Inteligent... 772 00:38:28,723 --> 00:38:30,224 Ai dori o cea�c� de cafea? 773 00:38:32,226 --> 00:38:33,727 Nu, nu mi-ar pl�cea o cea�c� de cafea. 774 00:38:33,728 --> 00:38:35,229 De ce nu? 775 00:38:35,229 --> 00:38:37,231 Nu-mi place cafeaua pe care o au aici. 776 00:38:37,231 --> 00:38:39,233 Oh, nu este a�a de r�u. 777 00:38:39,233 --> 00:38:40,734 Miroase urat. 778 00:38:42,737 --> 00:38:43,738 Ei bine, am putea ie�i pentru o cea�c� de cafea 779 00:38:43,738 --> 00:38:45,239 Dac� vrei. 780 00:38:45,239 --> 00:38:47,241 V-a�i mi�ca fundul? 781 00:38:47,241 --> 00:38:48,742 O.K. 782 00:38:52,747 --> 00:38:54,749 De ce mi-o fac? 783 00:38:54,749 --> 00:38:57,251 Glumesc doar. 784 00:38:57,251 --> 00:39:00,254 P�i, eu �in foarte serios acest caz. 785 00:39:00,254 --> 00:39:01,755 Ei �tiu asta. 786 00:39:03,758 --> 00:39:05,259 Dori�i s� merge�i la cafea? 787 00:39:09,263 --> 00:39:11,265 Ai vrea? 788 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 Da. 789 00:39:18,272 --> 00:39:19,273 A�. 790 00:39:19,273 --> 00:39:20,274 Ascult�, vrei un jeep? 791 00:39:20,274 --> 00:39:22,776 Un jeep? Nu vreau un jeep. Pentru ce? 792 00:39:22,777 --> 00:39:23,778 Am un prieten. 793 00:39:23,778 --> 00:39:24,779 El prime�te o sut� de oameni �mpreun�. 794 00:39:24,779 --> 00:39:28,282 Pute�i ob�ine Jeep-uri de armament excedentar pentru c�te 4,73 USD fiecare. 795 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 Nu sunt interesat. 796 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 E ca �i dunele de nisip portabile. 797 00:39:30,785 --> 00:39:32,286 Nu am nevoie de nici un rahat, �ntr-adev�r. 798 00:39:32,286 --> 00:39:33,287 Se g�se�te �ntr-o cutie. 799 00:39:33,287 --> 00:39:34,288 Nu Nu. A�i pus-o �mpreun�. 800 00:39:34,288 --> 00:39:35,289 Ve�i ob�ine un nou jeep din 1943. 801 00:39:35,289 --> 00:39:36,290 Nu Nu NU. Nu a fost niciodat� folosit. 802 00:39:36,290 --> 00:39:37,291 Da, corect, corect. 803 00:39:41,295 --> 00:39:43,797 Ce vrei? 804 00:39:44,298 --> 00:39:45,299 Bun�, Tony? 805 00:39:45,299 --> 00:39:46,300 Da? 806 00:39:46,801 --> 00:39:47,802 Tony la Bresca? 807 00:39:47,802 --> 00:39:49,804 Pleac� de aici, te t�r�i. �mi m�n�nc cina. 808 00:39:50,304 --> 00:39:50,804 Ce se �nt�mpl�, domni�oar�? 809 00:39:51,305 --> 00:39:53,307 Tony, m� �ntrebam 810 00:39:53,307 --> 00:39:54,808 dac� ai putea s�-mi dai ni�te p�ine 811 00:39:54,809 --> 00:39:55,810 p�n� m� voi organiza aici. 812 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Nu ai fost niciodat� organizat �n via�a ta. 813 00:39:58,312 --> 00:40:01,315 Tony... �tiu. 814 00:40:01,315 --> 00:40:02,816 Ce stii? 815 00:40:02,817 --> 00:40:04,318 Despre caper. 816 00:40:04,318 --> 00:40:05,319 Ce caper? 817 00:40:05,319 --> 00:40:07,321 Tony, nu m� l�sa s�-�i spun telefonul, nu? 818 00:40:07,321 --> 00:40:09,323 Niciodat� nu �ti�i cine ascult� aceste zile. 819 00:40:09,323 --> 00:40:10,824 Pe dreapta. 820 00:40:10,825 --> 00:40:12,326 Ce vrei, domni�oar�? 821 00:40:12,326 --> 00:40:14,328 Haide. Vorbeste. 822 00:40:14,328 --> 00:40:15,329 Nu la telefon. 823 00:40:15,329 --> 00:40:17,331 �nt�lni�i-m� �n fa�a lui Sammy �n seara asta. 824 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 Ai jucat vreodat� aici �nainte? 825 00:40:38,352 --> 00:40:39,353 Nu. 826 00:40:42,356 --> 00:40:44,858 M� numesc mic. 827 00:40:46,861 --> 00:40:48,863 Bun�, micu��. 828 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 Ai pierdut. 829 00:40:49,864 --> 00:40:51,365 Da, mi-a lipsit. 830 00:40:55,870 --> 00:40:57,371 E�ti un hustler? 831 00:40:57,371 --> 00:40:58,872 Nu. 832 00:40:58,873 --> 00:41:02,376 Vom sparge bra�ele lui Hustler... 833 00:41:02,376 --> 00:41:04,378 �i arunca�i-le pe sc�ri. 834 00:41:06,881 --> 00:41:08,883 Doar bra�ele sau �ntregul vr�jitor? 835 00:41:11,886 --> 00:41:13,888 N-am sim�ul umorului. 836 00:41:13,888 --> 00:41:16,891 Nici eu, a�a c� nu e a�a? 837 00:41:16,891 --> 00:41:18,893 Adic�, �mi distrugi jocul, bine? 838 00:41:21,896 --> 00:41:24,398 Bila 8 �n lateral. 839 00:41:26,901 --> 00:41:28,402 Ai pierdut. 840 00:41:28,402 --> 00:41:30,404 Ce e acolo �n centura ta? 841 00:41:30,404 --> 00:41:31,405 Lucrezi la docuri? 842 00:41:31,405 --> 00:41:34,408 Da, lucrez la docuri. 843 00:41:34,408 --> 00:41:36,410 Scuz�-m�. 844 00:41:38,412 --> 00:41:40,914 Vrei companie? 845 00:41:45,920 --> 00:41:48,923 Acum, de unde �tiu c� nu e�ti un vr�jitor? 846 00:41:58,432 --> 00:41:59,433 Bun�, micu�ule. 847 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Bun�, omule. 848 00:42:00,434 --> 00:42:01,435 Cum st� treaba? 849 00:42:01,435 --> 00:42:02,936 A�a si a�a. Departe. 850 00:42:02,937 --> 00:42:04,438 Acesta de aici e Marty Rosen. 851 00:42:04,438 --> 00:42:05,939 Bun�, Marty. �nc�ntat s� te cunosc. 852 00:42:05,940 --> 00:42:06,941 La fel �i eu. 853 00:42:07,441 --> 00:42:08,442 El e Tony la Bresca. 854 00:42:08,442 --> 00:42:10,444 Trage un joc destul de bun. 855 00:42:10,444 --> 00:42:11,945 Marty aici �mpu�c� drumul 856 00:42:12,446 --> 00:42:13,447 Angelo obi�nuia s� trag�. 857 00:42:13,447 --> 00:42:16,950 ��i aminte�ti de Angelo... 858 00:42:16,951 --> 00:42:17,952 Infirmul. 859 00:42:18,953 --> 00:42:20,454 Oh, da. 860 00:42:20,454 --> 00:42:22,456 Angelo... Da, Angie. 861 00:42:22,456 --> 00:42:24,958 Da! Ha, ha! Da. 862 00:42:24,959 --> 00:42:26,460 L-ai v�zut pe Pete pe-aici? 863 00:42:26,460 --> 00:42:28,462 Da. Peste fereastr�. 864 00:42:29,964 --> 00:42:31,966 O s� v� v�d, b�ie�i. 865 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 Cine e Pete? 866 00:42:41,976 --> 00:42:42,476 Schroeder. 867 00:42:42,977 --> 00:42:43,978 Prietenul lui Tony? 868 00:42:43,978 --> 00:42:44,979 Da. 869 00:42:52,987 --> 00:42:53,988 Ne vedem mai t�rziu, micu�ule. 870 00:42:53,988 --> 00:42:54,989 Da, omule. 871 00:42:56,991 --> 00:42:58,993 Hei, micu�ule, �mi pare r�u. So�ia mea o s� m� omoare. 872 00:42:58,993 --> 00:43:00,494 Trebuie s� m� despart. 873 00:43:02,997 --> 00:43:03,998 Da, sigur. 874 00:43:03,998 --> 00:43:05,499 A fost ca �i cum ai fi jucat f�r� tine oricum. 875 00:43:22,516 --> 00:43:24,518 Domnule, domnule. Scuza�i-m� un minut, domnule. 876 00:43:24,518 --> 00:43:25,519 Pleac� de-aici! Pleac� de-aici! 877 00:43:25,519 --> 00:43:28,021 Vrei s� faci doar o mic� contribu�ie 878 00:43:28,022 --> 00:43:29,523 put�nd s� m� aju�i s� m� �ntorc la familia mea? 879 00:43:29,523 --> 00:43:31,525 D�-te din drumul meu! 880 00:43:34,528 --> 00:43:37,531 La naiba. La naiba! 881 00:43:41,535 --> 00:43:42,536 Hei, Carella, Meyer e �n�untru? 882 00:43:42,536 --> 00:43:43,537 Nu, domnule. Nu e �nc� aici. 883 00:43:43,537 --> 00:43:46,040 Pune-i fundul �n biroul meu de �ndat� ce intr�. 884 00:43:46,040 --> 00:43:47,041 Da, domnule. 885 00:43:47,041 --> 00:43:48,542 O... R... 886 00:43:48,542 --> 00:43:51,044 Oh, da, Carella. 887 00:43:51,045 --> 00:43:52,046 Yo. 888 00:43:52,046 --> 00:43:54,048 Tipul �sta �i-a �mpu�cat propriul frate. 889 00:43:54,048 --> 00:43:55,049 Nimic, nimic. 890 00:43:55,049 --> 00:43:57,551 Willis tocmai l-a aruncat jos. 891 00:43:57,551 --> 00:44:00,053 Cred c� el e la jum�tatea drumului spre Italia chiar acum pe o barc�. 892 00:44:00,054 --> 00:44:01,055 La jum�tatea drumului spre Italia pe o barc�. 893 00:44:01,055 --> 00:44:03,057 Ce naiba te face s� crezi c� e italian? 894 00:44:03,057 --> 00:44:05,559 Pentru c� tot ce se termin� �n �o" e italian, fraiere. 895 00:44:05,559 --> 00:44:07,060 L-a �mpu�cat pe fratele s�u, Kling. 896 00:44:07,561 --> 00:44:08,562 Ce e cu Yamamoto? 897 00:44:08,562 --> 00:44:09,563 Yama... 898 00:44:09,563 --> 00:44:10,564 S-a folosit o pu�c� pe el. 899 00:44:12,066 --> 00:44:14,568 Tipului nu i-a mai r�mas deloc fa��. 900 00:44:14,568 --> 00:44:17,070 Nu �n�eleg locul �sta. 901 00:44:17,071 --> 00:44:18,572 Nu �n�eleg. 902 00:44:18,572 --> 00:44:20,073 Sordo e italian. 903 00:44:20,074 --> 00:44:21,575 Sordo, Sordo. E italian. 904 00:44:22,076 --> 00:44:23,577 Sordo? Sordo, da. 905 00:44:23,577 --> 00:44:24,578 Ce te face s� crezi c� e italian? 906 00:44:25,079 --> 00:44:28,082 �n spaniol�, sordo �nseamn� surd. 907 00:44:29,083 --> 00:44:30,584 Surd? 908 00:44:30,584 --> 00:44:32,586 Ce, spun eu ceva? 909 00:44:34,588 --> 00:44:37,090 El sordo. 910 00:44:37,091 --> 00:44:40,094 Dou� zile am cheltuit un nume fals. 911 00:44:40,094 --> 00:44:42,596 �i tot ce �nseamn� e un nenorocit de surd. 912 00:46:29,153 --> 00:46:31,655 Am bilele �nghe�ate. 913 00:46:31,655 --> 00:46:34,656 Fiul de t�rf� n-a trebuit s�-mi spun� a�a. 914 00:46:34,658 --> 00:46:36,159 A fost sup�rat pe tine. 915 00:46:36,160 --> 00:46:37,161 Avea dreptul s� fie sup�rat. 916 00:46:37,161 --> 00:46:38,662 �i-ai pierdut noaptea trecut�, nu e a�a? 917 00:46:38,662 --> 00:46:40,163 Crezi c� nu sunt sup�rat? 918 00:46:40,164 --> 00:46:41,665 Ascult�, am fost poli�ist timp de 13 ani, 919 00:46:42,166 --> 00:46:43,167 �i n-am suflat niciodat� o supraveghere 920 00:46:43,167 --> 00:46:45,169 �n tot acest timp, Dumnezeu naiba. 921 00:47:00,684 --> 00:47:02,185 Crucifixul t�u e str�mb. 922 00:47:02,186 --> 00:47:03,187 - Ce? - E str�mb. 923 00:47:03,187 --> 00:47:04,188 Crucifixul. 924 00:47:10,694 --> 00:47:13,196 Asta e procedura normal� de urm�rire? 925 00:47:13,197 --> 00:47:14,198 Da, e normal�. 926 00:47:16,200 --> 00:47:18,702 Vreau s� spun... am vrut s� spun sacul de dormit. 927 00:47:18,702 --> 00:47:19,703 Da, asta e ideea mea. 928 00:47:20,704 --> 00:47:21,705 Oh! Ce e asta? 929 00:47:21,705 --> 00:47:22,706 Oh, e arma mea. 930 00:47:24,208 --> 00:47:25,709 Ce e �sta? 931 00:47:25,709 --> 00:47:27,711 Acesta e un... 932 00:47:27,711 --> 00:47:29,713 C�rucior pentru copii. Bine... 933 00:47:29,713 --> 00:47:30,714 Doar un c�rucior pentru copii, asta e tot. 934 00:47:30,714 --> 00:47:33,215 Da, dar... are nevoie de pu�in ulei. Asta e tot. 935 00:47:33,217 --> 00:47:35,218 Nu crezi c�... to�i avem nevoie de ulei. 936 00:47:35,719 --> 00:47:37,721 Da, dar ascult�. Ah. 937 00:47:43,727 --> 00:47:44,728 Da? 938 00:47:44,728 --> 00:47:46,730 N-ar trebui. 939 00:47:46,730 --> 00:47:48,231 - Bert. - Ce? 940 00:47:48,232 --> 00:47:49,233 Astea sunt gr�dini publice, Bert. 941 00:47:49,233 --> 00:47:50,234 - Da. - Oh! 942 00:47:50,234 --> 00:47:51,735 Nu trebuie s�... 943 00:48:03,747 --> 00:48:05,749 Nu e nimic. Doar un copil. 944 00:48:09,253 --> 00:48:10,254 Mi-a� dori ca tu... 945 00:48:10,254 --> 00:48:11,755 Dr�gu�, lini�tit... 946 00:48:12,756 --> 00:48:14,758 Bert. 947 00:48:14,758 --> 00:48:16,259 Intr�, Bert. 948 00:48:16,260 --> 00:48:17,261 Oh, ce e asta? 949 00:48:17,261 --> 00:48:18,762 Copilul de acolo. 950 00:48:21,765 --> 00:48:23,767 Se �ndreapt� spre g�leat�. 951 00:48:31,775 --> 00:48:34,277 Isuse, nu acum. Uhh. 952 00:48:34,278 --> 00:48:35,279 Merge spre Bert. 953 00:48:35,279 --> 00:48:36,280 A�a e. Merge spre Bert. 954 00:48:36,280 --> 00:48:37,281 Nu vine aici. 955 00:48:37,281 --> 00:48:38,282 Ia-l pe Bert la telefon. 956 00:48:38,282 --> 00:48:39,783 - �ncepem. - Bine. 957 00:48:39,783 --> 00:48:40,784 Du-l la el. Du-l la el. Haide. 958 00:48:41,285 --> 00:48:42,786 Bert. Bert. 959 00:48:42,786 --> 00:48:44,287 Scoate fermoarul �n jos. 960 00:48:44,288 --> 00:48:45,289 Bine, bine! 961 00:48:45,789 --> 00:48:48,291 E�ti acolo, Bert? M� po�i auzi? 962 00:48:48,792 --> 00:48:49,793 Ia asta... Unde e? Du-te la radio. 963 00:48:50,294 --> 00:48:51,795 Oh! Vrei s� a�tep�i pu�in? 964 00:48:52,296 --> 00:48:53,297 Chestia aia. 965 00:48:53,297 --> 00:48:54,298 Nu �tiu dac� e acolo. 966 00:48:55,299 --> 00:48:56,800 L-am prins? 967 00:48:56,800 --> 00:49:00,303 Ascult� la asta. Bert. 968 00:49:00,304 --> 00:49:01,305 Unde e arma? 969 00:49:01,305 --> 00:49:02,306 O s�-l sun pe Meyer. 970 00:49:04,308 --> 00:49:05,309 A�teapt�. 971 00:49:05,309 --> 00:49:06,310 Unde e? Ha! Ho ho! 972 00:49:08,812 --> 00:49:10,313 Ce naiba face el? 973 00:49:12,816 --> 00:49:13,817 Bert! 974 00:49:15,319 --> 00:49:16,320 Cine e �n ma�in�? 975 00:49:16,320 --> 00:49:17,321 Charlie. 976 00:49:17,321 --> 00:49:19,323 Charlie! Intr�. 977 00:49:21,825 --> 00:49:23,326 Meyer? 978 00:49:23,327 --> 00:49:24,828 Unde e? 979 00:49:24,828 --> 00:49:25,829 El vine peste pod. 980 00:49:38,842 --> 00:49:41,344 Suspectul se �ndreapt� spre parcator �i c�ine. 981 00:49:44,848 --> 00:49:46,349 Omoar�. 982 00:49:47,851 --> 00:49:49,352 Omoar�, Randolph! 983 00:49:51,355 --> 00:49:53,357 Haide, omoar�, prostule nenorocit! 984 00:49:57,861 --> 00:50:00,363 Piciorul �la! 985 00:50:09,873 --> 00:50:11,374 Omoar�, Randolph! 986 00:50:11,375 --> 00:50:13,877 Stai! Poli�ia! 987 00:50:13,877 --> 00:50:15,879 �ine-l! 988 00:50:15,879 --> 00:50:17,380 Stai! 989 00:50:27,891 --> 00:50:29,392 Stai! Poli�ia! 990 00:50:31,895 --> 00:50:33,396 Stai! 991 00:50:35,399 --> 00:50:36,900 Poli�ia! La naiba! Stai! 992 00:50:45,409 --> 00:50:46,910 Stai. Poli�ia. 993 00:50:51,415 --> 00:50:53,417 Bine, care e numele t�u? 994 00:50:53,917 --> 00:50:55,418 Alan Parry. 995 00:50:57,421 --> 00:50:58,422 Unde locuie�ti, Alan? 996 00:50:58,422 --> 00:50:59,923 Chiar dup� col�. 997 00:50:59,923 --> 00:51:01,424 Te cunosc. 998 00:51:01,425 --> 00:51:03,927 V� v�d pe voi tot timpul. 999 00:51:03,927 --> 00:51:04,928 Nu m� cuno�ti? 1000 00:51:07,431 --> 00:51:08,432 �l cuno�ti, Bert? 1001 00:51:12,436 --> 00:51:13,437 Steve? 1002 00:51:13,437 --> 00:51:14,938 Nu �tiu cine e, �efule. 1003 00:51:20,944 --> 00:51:22,946 A�a c� trebuie s� �ncerc�m rutina mutt �i jeff. 1004 00:51:22,946 --> 00:51:23,947 Bine, Kim mutt de data asta. 1005 00:51:23,947 --> 00:51:24,948 Oh, nu, nu. Acum, sunt disperat�. 1006 00:51:24,948 --> 00:51:25,949 Trebuie s� m� mut acum. 1007 00:51:25,949 --> 00:51:26,950 La naiba. E�ti �ntotdeauna Jeff. 1008 00:51:26,950 --> 00:51:27,951 Sunt �n destule probleme cu Byrnes. 1009 00:51:27,951 --> 00:51:28,952 Te rog, pentru mine, Steve. 1010 00:51:28,952 --> 00:51:29,953 De ce trebuie mereu s� fiu tare? 1011 00:51:29,953 --> 00:51:31,454 O dat�. F�-o pentru mine. 1012 00:51:31,455 --> 00:51:33,457 Trebuie s� fiu mut. Las�-m� pe mine s-o fac. 1013 00:51:33,457 --> 00:51:35,459 - Bine. - Bine? 1014 00:51:35,459 --> 00:51:36,960 Cine te-a �ntrebat, Alan? 1015 00:51:36,960 --> 00:51:38,962 Un tip chel care poart� un aparat auditiv. 1016 00:51:38,962 --> 00:51:40,463 Tipul chel care poart� un aparat auditiv. 1017 00:51:41,965 --> 00:51:44,467 Ne-am s�turat s� ne �mpr�tiem acum, pu�tiule. 1018 00:51:45,469 --> 00:51:48,470 Acum, care era numele tipului cu care te-ai �nt�lni? 1019 00:51:48,472 --> 00:51:49,473 Nu-i cunosc numele. 1020 00:51:49,473 --> 00:51:51,475 A fost poate Pete Schroeder? 1021 00:51:51,475 --> 00:51:52,476 ��i spun c� nu �tiu. 1022 00:51:52,476 --> 00:51:53,977 La naiba! Vrei s� nu ne mai min�i? 1023 00:51:53,977 --> 00:51:54,978 Bine! Termin�! 1024 00:51:54,978 --> 00:51:55,979 O ur�sc c�nd minte. 1025 00:51:55,979 --> 00:51:58,481 Termin�! Haide. Stai calm. 1026 00:51:58,482 --> 00:51:59,983 Sunt �i alte modalit��i de a face asta, bine? 1027 00:51:59,983 --> 00:52:01,985 Haide, Alan. Stai jos aici. 1028 00:52:01,985 --> 00:52:04,988 Vino aici. Bun b�iat. Haide. 1029 00:52:04,988 --> 00:52:07,490 Acolo. 1030 00:52:09,493 --> 00:52:13,497 Sincer fa�� de dumnezeu. Po�i vorbi cu mine. 1031 00:52:13,497 --> 00:52:17,500 Tipul mi-a dat 5 dolari ca s� iau g�leata, �i asta e tot ce �tiu. 1032 00:52:17,501 --> 00:52:19,503 A�a e. 1033 00:52:19,503 --> 00:52:21,505 Acum... 1034 00:52:23,507 --> 00:52:24,508 Ce crezi c� a fost �n g�leat�? 1035 00:52:25,008 --> 00:52:28,512 - Masa de pr�nz. - Masa de pr�nz? 1036 00:52:28,512 --> 00:52:30,013 Masa de pr�nz? 1037 00:52:32,015 --> 00:52:33,016 - Nu e a�a? - Da. Da. 1038 00:52:33,016 --> 00:52:35,018 Masa de pr�nz? Tu ce crezi? 1039 00:52:35,018 --> 00:52:36,019 Nu sunt un prost! 1040 00:52:36,019 --> 00:52:37,520 Nu-�i voi mai spune. 1041 00:52:37,521 --> 00:52:39,022 Opre�te-te. 1042 00:52:48,031 --> 00:52:49,532 Haide, Alan. 1043 00:52:49,533 --> 00:52:52,035 Acum, �ntr-adev�r. 1044 00:52:52,035 --> 00:52:55,505 Ce crezi c� a fost cu adev�rat �n g�leata aia? 1045 00:52:58,508 --> 00:52:59,509 Iarb�. 1046 00:53:01,011 --> 00:53:04,014 M-am g�ndit c� a� putea s� fac un ban rapid. 1047 00:53:04,014 --> 00:53:05,515 Sunt b�ie�i �n acest cartier 1048 00:53:06,016 --> 00:53:07,516 care fumeaz� chestiile astea care sunt �n g�leat�. 1049 00:53:09,519 --> 00:53:11,020 Dar nu tu, nu, Alan? 1050 00:53:11,021 --> 00:53:13,523 N-am fumat niciodat� un joint �n via�a mea. 1051 00:53:13,523 --> 00:53:14,524 E corect? 1052 00:53:14,524 --> 00:53:16,526 Deschide pachetul de pr�nz. 1053 00:53:16,526 --> 00:53:18,027 Nu. 1054 00:53:18,528 --> 00:53:19,529 Da, pu�tiule. 1055 00:53:19,529 --> 00:53:21,531 Deschide pachetul de pr�nz. Deschide-l acum. 1056 00:53:21,531 --> 00:53:22,532 Nu. Nu vreau. 1057 00:53:22,532 --> 00:53:23,533 Deschide-l! Nu vreau! 1058 00:53:23,533 --> 00:53:24,534 De ce nu, Alan? 1059 00:53:31,541 --> 00:53:32,542 De ce nu, Alan? 1060 00:53:35,545 --> 00:53:38,046 Pentru c� dac� e oal� �n g�leata aia, eu nu �tiu nimic despre asta. 1061 00:53:47,057 --> 00:53:49,059 Ai spus mai devreme... 1062 00:53:49,059 --> 00:53:51,061 dac� n-a� vrea s� r�spund la �ntreb�ri, 1063 00:53:51,061 --> 00:53:52,562 Nu trebuia. A�a e. 1064 00:53:52,562 --> 00:53:55,064 Bine, nu vreau s� r�spund la alte �ntreb�ri. 1065 00:53:58,068 --> 00:54:02,072 Uite, Alan, cred c� am dovedit-o, nu? 1066 00:54:02,072 --> 00:54:05,075 Po�i vorbi cu mine. 1067 00:54:06,576 --> 00:54:09,078 Du-te la pachetul de pr�nz. 1068 00:54:24,594 --> 00:54:26,095 Scuze. 1069 00:54:26,096 --> 00:54:28,098 Haide, Alan. Du-te acas�. Valea. 1070 00:54:28,598 --> 00:54:32,100 - Pot s� plec? - Pleac� de-aici. 1071 00:54:41,611 --> 00:54:43,112 Ce crezi, Steve? 1072 00:54:43,613 --> 00:54:46,615 Cred c� surdul �tia c� nu e nimic �n pachetul de pr�nz tot timpul, �efu, 1073 00:54:46,616 --> 00:54:49,118 �i credeau c� o s�-i �nghi�im pe cei care l-au luat. 1074 00:54:49,119 --> 00:54:50,620 Asta cred eu. 1075 00:54:50,620 --> 00:54:53,121 - Tu ce crezi, Bert? - Da, sunt de acord cu Steve... 1076 00:54:53,123 --> 00:54:56,126 �n cazul �n care vrea s�-l ucid� pe Scanlon. 1077 00:55:00,130 --> 00:55:01,131 Cred c� o voi numi pe D.A. 1078 00:55:01,131 --> 00:55:03,633 �i s�-i pun� pe oamenii s�i �n acest caz nenorocit. 1079 00:55:10,623 --> 00:55:12,124 Locotenentul �i aminte�te numele t�u prin munc�. 1080 00:55:13,626 --> 00:55:14,627 Nu vrea s� fie r�u. 1081 00:55:14,627 --> 00:55:15,628 Ea e �ndr�gostit�. 1082 00:55:15,628 --> 00:55:16,629 Doar �ndr�gostit�. 1083 00:55:16,629 --> 00:55:18,130 Doar �ndr�gostit�. Ha, ha, ha, ha! 1084 00:55:18,131 --> 00:55:19,632 Hei, te-ai distrat �n sacul de dormit? 1085 00:55:19,632 --> 00:55:21,133 Doar s�-mi fac treaba. 1086 00:55:21,134 --> 00:55:22,135 F� doar o instala�ie sanitar�. 1087 00:55:22,135 --> 00:55:23,636 �i-ai cur��at conductele? 1088 00:55:23,636 --> 00:55:25,137 Pu�in� instala�ie sanitar�? Pu�in� instala�ie sanitar�? 1089 00:55:25,138 --> 00:55:32,645 Poate fi briza care umple copacii cu parfumuri rare �i magice? 1090 00:55:32,645 --> 00:55:36,148 Oh, nu, nu e briza 1091 00:55:36,149 --> 00:55:41,150 E dragostea �n floare 1092 00:55:41,154 --> 00:55:43,656 Hei! Duce�i-v� �n iad, surorilor! 1093 00:55:48,161 --> 00:55:52,163 - Ce sim�i despre toate astea, Steve? - Despre ce? 1094 00:55:52,165 --> 00:55:56,168 - P�i, tipul poate s� fie surd. - �i ce dac�? 1095 00:55:57,670 --> 00:55:59,171 Vreau s� spun din cauza lui Claudia... 1096 00:55:59,672 --> 00:56:00,673 Tu �tii asta. 1097 00:56:02,175 --> 00:56:04,177 Nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 1098 00:56:05,678 --> 00:56:08,180 �tii, am fost c�s�torit cu 12 ani la Teddy �i... 1099 00:56:08,181 --> 00:56:11,184 Nu m� g�ndesc niciodat� la faptul c� a fost... 1100 00:56:13,186 --> 00:56:15,188 un surdo-mut. 1101 00:56:15,188 --> 00:56:16,189 �mi pare r�u, Steve. 1102 00:56:16,189 --> 00:56:17,190 N-am vrut s� aduc... 1103 00:56:17,190 --> 00:56:18,691 Nu. E bine. 1104 00:56:18,691 --> 00:56:19,692 Uit�. 1105 00:56:20,193 --> 00:56:23,196 Nu m� g�ndesc niciodat� la ea... 1106 00:56:23,196 --> 00:56:26,199 Pe aici. 1107 00:56:38,211 --> 00:56:39,212 Da, ce e? 1108 00:56:39,212 --> 00:56:40,713 �ncercarea de a g�si ma�ina primarului adjunct. 1109 00:56:40,713 --> 00:56:42,214 Au v�zut-o deja. 1110 00:56:42,215 --> 00:56:44,217 Dar au verificat ceasul? 1111 00:56:44,217 --> 00:56:45,718 Ei au privit-o de sus �n jos. 1112 00:56:46,219 --> 00:56:48,221 Da, ar fi trebuit s� repar�m ceasul. 1113 00:56:48,221 --> 00:56:50,223 Oh. Acolo e acolo. 1114 00:56:53,226 --> 00:56:55,728 M-am dus p�n� la garajul municipal. 1115 00:56:55,728 --> 00:56:57,229 Mi-au spus c� au mutat ma�ina aici. 1116 00:56:59,232 --> 00:57:00,733 Ce dracu 'se �nt�mpl�, oricum? 1117 00:57:00,733 --> 00:57:02,234 Nu cite�ti ziarele? 1118 00:57:02,235 --> 00:57:03,736 Pentru amuzament. 1119 00:57:04,737 --> 00:57:05,738 Aceasta? 1120 00:57:18,751 --> 00:57:20,252 Ceasul electric s-a oprit. 1121 00:57:20,253 --> 00:57:21,254 Catastrof� mare, nu? 1122 00:57:22,755 --> 00:57:23,756 Bine. 1123 00:57:23,756 --> 00:57:27,760 Care dintre voi sunte�i mame mici merge la ceas? 1124 00:57:29,762 --> 00:57:30,763 Hei, amice, te superi? 1125 00:57:30,763 --> 00:57:31,764 M� enervez. 1126 00:57:49,782 --> 00:57:50,783 Hei, Schroeder. 1127 00:57:50,783 --> 00:57:52,284 Prinzi lectura ta? 1128 00:57:54,787 --> 00:57:56,789 Ai probleme s� ajungi aici? 1129 00:57:56,789 --> 00:57:58,290 Nu. 1130 00:58:01,294 --> 00:58:02,295 Sigur c� n-ai fost urm�rit? 1131 00:58:02,795 --> 00:58:04,296 Pozitiv. 1132 00:58:06,299 --> 00:58:07,800 De ce ar vrea cineva s� m� urm�reasc�? 1133 00:58:18,811 --> 00:58:20,813 Deci, ce e cu domul? 1134 00:58:20,813 --> 00:58:23,816 Vrea s�-l �mpart� cu 3 cai. 1135 00:58:23,816 --> 00:58:24,817 Nu vreau s�-l �mpart�. 1136 00:58:25,318 --> 00:58:26,819 Crezi c� fac? 1137 00:58:26,819 --> 00:58:29,320 Dac� nu juc�m cu el, va striga dup� poli�i�ti. 1138 00:58:29,322 --> 00:58:31,324 Omule, sunt mul�i bani aici. 1139 00:58:31,324 --> 00:58:32,325 Nu crezi c� �tiu asta? 1140 00:58:33,826 --> 00:58:35,327 Ce vom face cu el? 1141 00:58:37,330 --> 00:58:38,831 �l putem omor�. 1142 00:58:41,334 --> 00:58:45,837 - C�nd o s� te �nt�lne�ti din nou? - M�ine diminea��. La 11:00. 1143 00:58:45,838 --> 00:58:47,840 Unde? 1144 00:58:51,844 --> 00:58:52,845 Tony? 1145 00:58:54,847 --> 00:58:56,849 Unde-l vei �nt�lni? 1146 00:58:57,350 --> 00:59:02,353 Oh, oh... Copley p�trat l�ng� biseric�. 1147 00:59:02,355 --> 00:59:04,357 Ce vrei s�-i spun? 1148 00:59:04,357 --> 00:59:05,358 �i spui c� suntem... 1149 00:59:05,358 --> 00:59:06,359 �mi dai un sfert, nu e a�a? 1150 00:59:06,859 --> 00:59:07,359 Nu. 1151 00:59:07,860 --> 00:59:08,360 �mi dai un sfert? 1152 00:59:08,861 --> 00:59:09,361 Nu. 1153 00:59:09,362 --> 00:59:10,863 �mi dai un sfert ?! 1154 00:59:10,863 --> 00:59:12,364 Voi o s� bate�i? 1155 00:59:12,365 --> 00:59:14,367 Nu pot s� v�d ac�iunea cu toate astea. 1156 00:59:14,867 --> 00:59:15,868 Oh, e�ti frumoas�. 1157 00:59:15,868 --> 00:59:17,870 E�ti chiar frumoas�. 1158 00:59:29,882 --> 00:59:31,884 Ai ceva? 1159 00:59:33,386 --> 00:59:35,888 Am zis, ai primit ceva? 1160 00:59:38,391 --> 00:59:43,396 Da, ora 11:00 diminea�a, Copley Ssquare. 1161 00:59:43,396 --> 00:59:45,398 Oh, ce crezi? 1162 00:59:45,398 --> 00:59:47,900 Steve? 1163 00:59:49,902 --> 00:59:51,904 Steve. 1164 01:00:10,423 --> 01:00:11,424 Ciud��enie. 1165 01:00:23,936 --> 01:00:27,439 Oh, dragule, ai p�strat notele la discursul meu? 1166 01:00:27,440 --> 01:00:29,942 Nu v� pot spune domnilor c�t de mult apreciez acest lucru. 1167 01:00:31,944 --> 01:00:33,946 O parte din slujb�, domnule Scanlon. 1168 01:00:33,946 --> 01:00:35,447 E �i pl�cerea noastr�. 1169 01:00:35,448 --> 01:00:36,449 �nseamn� cel mai important lucru 1170 01:00:36,449 --> 01:00:37,950 e s� v� asigura�i c� nu vi se �nt�mpl� nimic. 1171 01:00:38,451 --> 01:00:39,452 Ordinul D.A. 1172 01:00:39,452 --> 01:00:40,953 Scuza�i-m�, domnule Scanlon. 1173 01:00:40,953 --> 01:00:42,454 La ce or� avem slujba la sinagog�? 1174 01:00:42,455 --> 01:00:43,956 Ei bine, trebuie s� vorbesc la ora 9:00, 1175 01:00:43,956 --> 01:00:45,958 �i a� vrea s� fiu acolo cu un sfert de or� �nainte. 1176 01:00:45,958 --> 01:00:47,459 Mai mult dec�t suficient, domnule. 1177 01:00:47,460 --> 01:00:49,462 Bine. 1178 01:00:49,462 --> 01:00:51,464 �Rabinul Horowitz �i doamnele hadassah, 1179 01:00:51,464 --> 01:00:53,466 ��mi d� deosebita pl�cere s� apar �n fa�a ta �n seara asta..." 1180 01:00:53,466 --> 01:00:54,967 �i se pare c� e�ti �n grafic, 1181 01:00:54,967 --> 01:00:55,968 Au anun�at �n ziare? 1182 01:00:56,469 --> 01:00:57,470 A�a e. 1183 01:00:57,470 --> 01:00:58,971 E acela�i discurs 1184 01:00:58,971 --> 01:01:00,973 pe care l-am dat luna trecut� fiilor Irlandei. 1185 01:01:03,476 --> 01:01:04,977 Z�mbi�i, doamn�. 1186 01:01:10,483 --> 01:01:12,485 �Ora�ul Boston are nevoie cu siguran�� de 1187 01:01:12,485 --> 01:01:14,987 �toat� asisten�a pe care o poate ob�ine �n acest moment". 1188 01:02:28,060 --> 01:02:30,062 Hei, uite. 1189 01:02:30,062 --> 01:02:31,063 Da. 1190 01:02:31,063 --> 01:02:33,565 Asta e aceea�i ma�in� pe care am pierdut-o �n afara s�lii de piscin�... 1191 01:02:33,566 --> 01:02:36,068 cu o fat� blond� care o conduce. 1192 01:02:36,068 --> 01:02:38,070 Cum a ajuns din nou �n ac�iune? 1193 01:02:38,070 --> 01:02:40,072 Ei bine, ea �n mod evident �nlocuie�te pentru dom, 1194 01:02:40,072 --> 01:02:41,073 probabil prietena lui. 1195 01:02:41,073 --> 01:02:42,074 Crezi c� o s� �tie ceva? 1196 01:02:42,074 --> 01:02:44,076 Trebuie s� fie pe ea, nu crezi? 1197 01:02:54,086 --> 01:02:55,087 Scurt� �nt�lnire. 1198 01:02:55,087 --> 01:02:57,089 S-o lovim. 1199 01:03:16,108 --> 01:03:18,110 Hei, Meyer, uit�-te la asta. 1200 01:03:18,110 --> 01:03:19,111 Numele t�u, drag�? 1201 01:03:19,111 --> 01:03:20,112 Da. Ce e al t�u? 1202 01:03:20,613 --> 01:03:21,113 Du-le acolo sus. 1203 01:03:21,614 --> 01:03:22,114 E o fat�? 1204 01:03:22,615 --> 01:03:23,616 Care e numele dumneavoastr� complet, domnule? 1205 01:03:24,116 --> 01:03:25,617 Dominick Americo di Fillippi. 1206 01:03:25,618 --> 01:03:26,619 Ascult�, tu e�ti tipul cel r�u. 1207 01:03:26,619 --> 01:03:27,620 Sunt un muzician. 1208 01:03:27,620 --> 01:03:28,621 Da? La ce c�n�i? 1209 01:03:28,621 --> 01:03:29,622 Harp�. 1210 01:03:29,622 --> 01:03:30,623 Harp�, nu? 1211 01:03:30,623 --> 01:03:31,624 Da, blues la harp�... Harmonic�, omule. 1212 01:03:31,624 --> 01:03:33,125 Eu c�nt cu ceap� putred�. 1213 01:03:34,126 --> 01:03:36,128 Ceap� putred�. E un grup, omule. 1214 01:03:36,128 --> 01:03:39,130 - Care e leg�tura ta cu Tony la Bresca? - E un prieten al meu. 1215 01:03:39,632 --> 01:03:40,633 Spune-ne ce e cu caperul. Tumb�? 1216 01:03:41,133 --> 01:03:42,134 Cel cu Anthony la Bresca... 1217 01:03:42,134 --> 01:03:43,135 �i asta... Haide! 1218 01:03:43,636 --> 01:03:44,637 Peter Schroeder pl�nuie�te. 1219 01:03:44,637 --> 01:03:46,138 Nu �tiu. N-am auzit niciodat� de vreun Schroeder. 1220 01:03:46,138 --> 01:03:47,139 Ei bine, sigur c� sunt mul�i bani pe care s�-i ui�i. 1221 01:03:47,139 --> 01:03:48,640 Nu-�i aminte�ti asta, Dom? 1222 01:03:48,641 --> 01:03:50,643 Ei bine, asta se nume�te amestecare. 1223 01:03:50,643 --> 01:03:51,644 - Amestecare? - Da. 1224 01:03:54,146 --> 01:03:56,648 Da, ei bine, c�t pot s� fac pentru acest amestec sau ce dracu e? 1225 01:03:56,649 --> 01:03:57,650 5 ani. 1226 01:03:57,650 --> 01:03:59,151 Nu merit�. 1227 01:03:59,151 --> 01:04:00,652 Nu, nu, domnule. Spune-ne ce �tii. 1228 01:04:00,653 --> 01:04:02,655 Ei �in un magazin de b�uturi alcoolice. 1229 01:04:03,656 --> 01:04:04,657 Un magazin de b�uturi? 1230 01:04:05,157 --> 01:04:07,159 Asta e o afacere mare? 1231 01:04:07,159 --> 01:04:08,660 Da, asta e mare lucru. 1232 01:04:08,661 --> 01:04:10,663 Dumnezeule. 1233 01:04:10,663 --> 01:04:14,665 N-are nimic de-a face cu ai naibii de oameni surzi, deloc. 1234 01:04:19,672 --> 01:04:20,673 N-are nimic de-a face cu el! 1235 01:04:20,673 --> 01:04:21,674 C�nd o lovesc? 1236 01:04:21,674 --> 01:04:22,675 Ast� sear�. 1237 01:04:22,675 --> 01:04:23,676 Unde? 1238 01:04:25,177 --> 01:04:27,678 - Ahmad, tu e�ti? - Da, la dracu, eu sunt. 1239 01:04:28,681 --> 01:04:30,683 �i aduci? 1240 01:04:30,683 --> 01:04:31,684 I-am prins. 1241 01:04:31,684 --> 01:04:33,185 I-am prins! 1242 01:04:33,185 --> 01:04:35,687 L-ai testat? 1243 01:04:35,688 --> 01:04:37,189 Bine�n�eles c� le-am testat. 1244 01:04:37,189 --> 01:04:40,192 Bun. Am �i whisky-ul. 1245 01:04:40,192 --> 01:04:42,194 Ahmad a luat whisky-ul, scumpo. 1246 01:04:42,194 --> 01:04:45,696 Trebuia s� merg �n 3 locuri diferite pentru a le ob�ine. 1247 01:04:50,703 --> 01:04:52,705 Poate Ahmad s� ne dea o b�utur�? 1248 01:04:54,707 --> 01:05:00,210 Rochelle vrea s� �tie dac� vrei s� m� rezolve... 1249 01:05:02,715 --> 01:05:04,717 Te pot auzi. 1250 01:05:04,717 --> 01:05:06,719 O b�utur�. 1251 01:05:14,727 --> 01:05:15,728 Da? 1252 01:05:17,229 --> 01:05:18,730 De ce nu? 1253 01:05:18,731 --> 01:05:21,734 Cred c� voi avea pu�in �ampanie. 1254 01:05:30,242 --> 01:05:32,744 Iad. Aceasta este partea pe care nu o pot ob�ine. 1255 01:05:33,746 --> 01:05:36,749 �n plus, m� simt plictisit. 1256 01:05:36,749 --> 01:05:37,750 Ce ar trebui s� fac? 1257 01:05:38,250 --> 01:05:40,252 C�t e ceasul, dolar? 1258 01:05:43,756 --> 01:05:45,758 E pu�in peste ora 4:00. 1259 01:05:47,259 --> 01:05:49,761 Dac� am f�cut o rezervare la locke-ober pentru... 1260 01:05:49,762 --> 01:05:51,764 6:00, s� zicem... 1261 01:05:51,764 --> 01:05:54,266 Crezi c� po�i s�... 1262 01:05:54,767 --> 01:05:55,768 �mbr�cat �n timp? 1263 01:06:01,273 --> 01:06:02,774 Ce e locke-ober? 1264 01:06:03,275 --> 01:06:05,277 Un restaurant foarte frumos. 1265 01:06:06,779 --> 01:06:08,280 Da, a� putea fi �mbr�cat. 1266 01:06:31,804 --> 01:06:35,307 O c��ea minunat� cu capul gol. 1267 01:06:37,309 --> 01:06:39,811 Cred c� este periculoas� s� avem aici. 1268 01:06:39,812 --> 01:06:41,313 Dimpotriv�. 1269 01:06:41,313 --> 01:06:43,315 Calmeaz� nervii 1270 01:06:43,315 --> 01:06:47,319 �i amelioreaz� tensiunile de zi cu zi. 1271 01:06:47,319 --> 01:06:50,321 N-are cea mai vag� no�iune despre ce facem. 1272 01:06:50,322 --> 01:06:52,820 Da, ei bine, uneori n-am cea mai vag� no�iune 1273 01:06:52,825 --> 01:06:53,825 despre ce facem noi. 1274 01:06:53,826 --> 01:06:55,327 E foarte simplu, Buck. 1275 01:06:55,327 --> 01:06:58,330 Nu pentru mine, nu este. 1276 01:06:58,330 --> 01:07:00,332 Pentru Buck, doar bombele sunt simple. 1277 01:07:01,834 --> 01:07:02,334 Asta e ultima. 1278 01:07:02,835 --> 01:07:04,336 Uite, de ce nu-l numim pe Jefferson? 1279 01:07:04,336 --> 01:07:07,339 Dup� vizita noastr� la conacul primarului. 1280 01:07:07,339 --> 01:07:09,341 Acum, iat�-l pe Henry Jefferson... 1281 01:07:09,341 --> 01:07:12,844 �inta noastr� nesuspectat�. 1282 01:07:12,845 --> 01:07:14,346 Henry Jefferson, pre�edintele consiliului 1283 01:07:14,346 --> 01:07:16,348 din Jefferson Industries Incorporated, 1284 01:07:16,348 --> 01:07:18,350 so�ul iubitor al lui Margaret, 1285 01:07:18,350 --> 01:07:23,355 tat�l iubitor al lui Abigail �i Louise. 1286 01:07:23,355 --> 01:07:26,858 Activele personale estimate la aproape 42 de milioane de dolari. 1287 01:07:26,859 --> 01:07:28,861 Acum, nu cred c� va deranja desp�r�irea 1288 01:07:28,861 --> 01:07:31,864 cu doar 500.000 din asta, nu? 1289 01:07:31,864 --> 01:07:33,365 S� presupunem c� el nume�te fuzzul? 1290 01:07:33,866 --> 01:07:36,868 Dac� o face, va fi prea t�rziu. 1291 01:07:36,869 --> 01:07:39,872 �i oricum, ei �nc� nu �tiu cine suntem... 1292 01:07:39,872 --> 01:07:41,874 �i nu o vor face niciodat�. 1293 01:07:41,874 --> 01:07:43,876 Dar, prietene, ele sunt numite fuzz 1294 01:07:43,876 --> 01:07:46,377 deoarece c�ile lor sunt agitate, �i g�ndirea lor e neclar�. 1295 01:07:46,378 --> 01:07:49,380 Sunt inutili �i inadecva�i �ntr-o epoc� care cere eficien��. 1296 01:07:49,381 --> 01:07:53,883 �n timp ce omenirea a luat deja primii pa�i enormi pe lun�, 1297 01:07:53,886 --> 01:07:56,889 poli�ia e �nc� �mpu�cat� �n noroi, 1298 01:07:57,389 --> 01:07:59,891 ca �i porcii f�r� speran��. 1299 01:07:59,892 --> 01:08:01,894 Bine, bine, hai s� ne desp�r�im. 1300 01:08:01,894 --> 01:08:03,395 Sparge-o. 1301 01:08:03,395 --> 01:08:06,898 Ce ai de g�nd s� faci cu aceast� situa�ie intolerabil�? 1302 01:08:06,899 --> 01:08:08,400 Lucr�m la asta. Lucr�m la asta. 1303 01:08:08,400 --> 01:08:09,401 Ai ceva pentru mine? 1304 01:08:09,902 --> 01:08:10,402 Da. 1305 01:08:10,903 --> 01:08:12,903 M� duc la cin�, �i apoi mergem la magazinul de b�uturi alcoolice. 1306 01:08:12,905 --> 01:08:14,406 �mi plac prietenii t�i, Bert. 1307 01:08:14,406 --> 01:08:16,908 Cum ai vrea, domnule, s� fiu pus pe foc? 1308 01:08:16,909 --> 01:08:18,911 El deja, deja am �ncercat asta. A �ncercat asta. 1309 01:09:35,487 --> 01:09:37,489 �mi pare r�u. 1310 01:09:38,490 --> 01:09:40,992 N-am vrut s� te sperii. 1311 01:09:40,993 --> 01:09:43,495 Pot s� merg cu tine? 1312 01:09:46,498 --> 01:09:47,999 Unde te duci? 1313 01:09:48,000 --> 01:09:49,501 E�ti foarte frumoas�. 1314 01:09:51,003 --> 01:09:52,504 Mul�umesc. 1315 01:09:52,504 --> 01:09:54,506 E�ti o curv� frumoas�... 1316 01:09:56,008 --> 01:09:59,511 �i vreau s� te ating. 1317 01:09:59,511 --> 01:10:02,514 Te rog, eu... vreau doar s� fii prietenul t�u. 1318 01:10:02,514 --> 01:10:03,515 Bine. 1319 01:10:04,016 --> 01:10:05,017 Vezi? Nu te voi r�ni. 1320 01:10:05,517 --> 01:10:06,518 Nu. Bine. 1321 01:10:06,518 --> 01:10:07,519 Nu te voi rani. Vedea? 1322 01:10:08,020 --> 01:10:09,021 Punga ta. 1323 01:10:36,548 --> 01:10:39,549 �ine-l... Chiar acolo... 1324 01:10:39,551 --> 01:10:41,052 Doar dac� nu vrei s�-�i termin cariera. 1325 01:10:48,060 --> 01:10:49,561 Dolar? 1326 01:10:51,063 --> 01:10:53,565 Doar c�teva ajust�ri de f�cut. 1327 01:10:54,066 --> 01:10:55,567 E totul conectat? 1328 01:10:55,567 --> 01:10:59,070 Conectat �i setat s� decoleze la ora 2:00. 1329 01:10:59,071 --> 01:11:00,572 A venit destul de bine, nu crezi? 1330 01:11:00,572 --> 01:11:01,573 Excelent. 1331 01:11:01,573 --> 01:11:05,576 Av�nd �n vedere c� lucr�m toat� noaptea �i cu un minox. 1332 01:11:06,578 --> 01:11:09,581 Acum, aici e harta crucial�. 1333 01:11:09,581 --> 01:11:11,583 E placa de alimentare compozit�, 1334 01:11:11,583 --> 01:11:14,586 �i ea identific� precis gura de vizitare. 1335 01:11:14,586 --> 01:11:16,588 Cablurile de �nalt� tensiune 1336 01:11:16,588 --> 01:11:18,089 trec�nd sub acest gaura de vizitare 1337 01:11:18,090 --> 01:11:22,094 furnizarea energiei electrice pentru �ntreaga sta�ie de zon� 1338 01:11:22,094 --> 01:11:24,596 �n care se afl� conacul primarului. 1339 01:11:24,596 --> 01:11:26,097 Aici. 1340 01:11:26,098 --> 01:11:28,600 Conacul e complet electrificat, 1341 01:11:28,600 --> 01:11:32,604 cu excep�ia a dou� l�mpi cu gaz la poarta principal�. 1342 01:11:32,604 --> 01:11:33,104 Vorbe�te-mi, Buck. 1343 01:11:35,107 --> 01:11:36,108 Totul preg�ti. 1344 01:11:41,613 --> 01:11:43,114 S� ne �mbr�c�m. 1345 01:11:56,628 --> 01:11:57,128 Iat�... 1346 01:11:57,629 --> 01:11:58,630 Conacul primarului. 1347 01:11:59,131 --> 01:11:59,631 Ahmad, nu �ncetini. 1348 01:12:00,132 --> 01:12:01,633 Vireaz� la st�nga la col� �i continu�. 1349 01:12:59,191 --> 01:13:01,193 Bun�. 1350 01:13:20,212 --> 01:13:22,214 ��i voi spune un lucru. 1351 01:13:22,214 --> 01:13:25,215 Dac� am nevoie vre-odat� de un poli�ist, nu-mi amintesc niciodat� s-o sun. 1352 01:13:26,218 --> 01:13:28,720 Ei bine, at�t de mult p�n� acum. 1353 01:13:35,727 --> 01:13:37,228 Ne vedem �n c��iva ani. 1354 01:13:37,229 --> 01:13:39,731 Cred c� ar trebui s� m� vezi 1355 01:13:39,731 --> 01:13:41,733 pu�in mai devreme dec�t asta. Ha! 1356 01:13:41,733 --> 01:13:45,236 Te deranjezi aici? 1357 01:13:45,237 --> 01:13:46,738 Ce se �nt�mpl�, Sarge? 1358 01:13:46,738 --> 01:13:49,740 Ei bine, te-ar deranja ridicarea prelatei doar pu�in, te rog? 1359 01:13:49,741 --> 01:13:50,742 Dar exist� vopsea acolo. 1360 01:13:50,742 --> 01:13:52,243 Desigur, exist� vopsea, 1361 01:13:52,244 --> 01:13:56,248 dar nu e vopsea v�rsat� peste tot. 1362 01:13:57,749 --> 01:14:00,251 Binecuv�nteaz�-mi sufletul. 1363 01:14:02,254 --> 01:14:04,756 Acum c�... 1364 01:14:04,756 --> 01:14:05,757 E un nu-nu. 1365 01:14:05,757 --> 01:14:08,760 �Oh", are dreptate. Acum... 1366 01:14:08,760 --> 01:14:10,762 �i-am spus, n-am idee... 1367 01:14:10,762 --> 01:14:12,764 Vreau s� spun... 1368 01:14:12,764 --> 01:14:13,765 Nu �n�eleg. 1369 01:14:13,765 --> 01:14:16,267 E cu siguran�� greu de �n�eles, 1370 01:14:16,268 --> 01:14:17,269 �i e greu de �n�eles 1371 01:14:17,269 --> 01:14:21,273 cum vei pleca din �nchisoare. 1372 01:14:23,275 --> 01:14:25,277 La mul�i ani. 1373 01:14:25,277 --> 01:14:26,778 Asta nu e amuzant, Harry. 1374 01:14:45,797 --> 01:14:46,798 Ce e asta? 1375 01:14:46,798 --> 01:14:48,299 Totul e bine. 1376 01:14:48,300 --> 01:14:49,801 Sunt sergentul Pierce, serviciul de urgen��. 1377 01:14:50,302 --> 01:14:51,303 Ace�ti oameni sunt de la compania electric�. 1378 01:14:51,303 --> 01:14:53,305 E o scurgere undeva pe traseu. 1379 01:14:53,305 --> 01:14:54,306 �ncearc� s-o localizeze. 1380 01:14:54,306 --> 01:14:55,307 Bine, Sarge. 1381 01:14:55,307 --> 01:14:56,308 Verific� mai bine acest echipament. 1382 01:14:56,308 --> 01:14:57,309 Nu vreau s� stau mai t�rziu. 1383 01:14:57,809 --> 01:14:58,810 Da. Bun� idee. 1384 01:15:02,314 --> 01:15:03,315 Vrei s�-l deschizi pentru mine? 1385 01:15:11,323 --> 01:15:12,324 Bine? 1386 01:15:23,335 --> 01:15:25,337 Ce cau�i? 1387 01:15:25,337 --> 01:15:27,339 E un volt-ohmmetru. 1388 01:15:27,339 --> 01:15:28,840 Vrei s�-l deschizi pentru mine? 1389 01:15:28,840 --> 01:15:29,841 Sigur. 1390 01:15:36,848 --> 01:15:39,350 Bine, po�i �nchide acum. 1391 01:15:39,351 --> 01:15:41,852 - E bine s� plec? - Sigur, Sarge. 1392 01:15:59,371 --> 01:16:00,872 �ine�i, b�ie�i. 1393 01:16:00,872 --> 01:16:04,375 Sergent Pierce, divizia de servicii de urgen��. 1394 01:16:04,376 --> 01:16:05,377 Ace�ti oameni sunt de la compania electric�, 1395 01:16:05,377 --> 01:16:06,878 aici pentru a verifica c�derea de curent. 1396 01:16:06,878 --> 01:16:08,379 Da? Ce naiba s-a �nt�mplat? 1397 01:16:08,880 --> 01:16:09,881 O scurgere undeva pe traseu. 1398 01:16:11,383 --> 01:16:13,384 - Unde e caseta �ntrerup�torului? - �napoi aici. 1399 01:16:13,385 --> 01:16:14,386 Vrei s�-i ar��i? 1400 01:16:14,386 --> 01:16:16,388 Bine, haide. 1401 01:16:16,888 --> 01:16:19,390 Bine, f� ce trebuie. 1402 01:17:11,943 --> 01:17:16,450 - L-ai g�sit? - Nu. Trebuie s� fie altundeva. 1403 01:17:28,960 --> 01:17:30,461 18 b�ie�i �n echip�, 1404 01:17:30,462 --> 01:17:32,464 �i trebuie s� fiu ales pentru a merge �n slujba asta proast�. 1405 01:17:32,464 --> 01:17:33,465 Vrei s�-mi spui asta? 1406 01:17:33,465 --> 01:17:34,966 De ce trebuie s� m� duc? 1407 01:17:34,966 --> 01:17:36,467 Din acela�i motiv a trebuit s� merg... 1408 01:17:36,468 --> 01:17:38,970 Pentru c� locotenentului nu-i plac lui Meyer, Steve. 1409 01:17:38,970 --> 01:17:39,971 A�a e. 1410 01:17:39,971 --> 01:17:41,472 El m� place. 1411 01:17:41,473 --> 01:17:42,974 Nu, nu, Meyer. 1412 01:17:43,475 --> 01:17:44,476 �ntotdeauna ob�ii slujbele proaste. 1413 01:17:44,476 --> 01:17:46,478 Tu �tii asta. Ce spune asta? 1414 01:17:46,478 --> 01:17:47,979 Ar trebui s� lucrez la un caz de extorcare 1415 01:17:47,979 --> 01:17:49,981 chiar acum, meyer... Un caz de extorcare. 1416 01:17:49,981 --> 01:17:51,482 N-ar trebui s� m� duc la un magazin de b�uturi alcoolice 1417 01:17:51,983 --> 01:17:53,985 de a�teptare pentru doi pun�i de doi bi�i s� apar�. 1418 01:17:53,985 --> 01:17:54,986 Da. De ce nu recuno�ti? 1419 01:17:54,986 --> 01:17:56,487 Ne-ai f�cut s� fugim pe omul r�u, Meyer. 1420 01:17:56,988 --> 01:17:57,488 Cine? 1421 01:17:57,989 --> 01:17:59,991 Tu, tu. 1422 01:17:59,991 --> 01:18:03,494 Urm�ri�i �i con�in... acestea sunt ordinele voastre. 1423 01:18:03,495 --> 01:18:05,497 Da. Du-te dup� omul r�u, Meyer. 1424 01:18:05,497 --> 01:18:07,499 A fost vina locotenentului. 1425 01:18:07,499 --> 01:18:08,500 A�a e. 1426 01:18:08,500 --> 01:18:11,002 �tii de ce a fost vina locotenentului? 1427 01:18:11,002 --> 01:18:13,004 Pentru c� nu te place. 1428 01:18:13,004 --> 01:18:14,505 A�a e. 1429 01:18:18,009 --> 01:18:21,012 El m� place. El m� place. 1430 01:18:33,525 --> 01:18:37,028 A�teapt� pu�in. Am uitat h�r�ile. 1431 01:18:38,530 --> 01:18:41,531 Acum vom pune propunerea pentru domnul Jefferson. 1432 01:18:51,042 --> 01:18:54,045 C�nd brusc, din nic�ieri, 1433 01:18:54,045 --> 01:18:56,047 tipul �sta vine bombardat din sta�ia de benzin�. 1434 01:18:56,047 --> 01:18:59,550 �tiu, �tiu, dar de c�te ori e vina celorlal�i? 1435 01:18:59,551 --> 01:19:03,554 ��i dai seama de c�te ori s-a �nt�mplat numai �n acest an? 1436 01:19:04,055 --> 01:19:06,057 �tiu, dar de data asta nu e vina mea. 1437 01:19:06,057 --> 01:19:08,059 Am chiar �i un martor. 1438 01:19:08,059 --> 01:19:11,562 Voi discuta cu tine dup� cin�. 1439 01:19:14,566 --> 01:19:15,567 Bun�. 1440 01:19:15,567 --> 01:19:17,068 Domnule Jefferson? 1441 01:19:17,068 --> 01:19:18,069 Cine e aceasta? 1442 01:19:18,069 --> 01:19:21,571 Omul care l-a ucis pe comisarul Cooper �i pe vice-primarul Scanlon. 1443 01:19:21,573 --> 01:19:23,575 Ce? Ce ai spus? 1444 01:19:23,575 --> 01:19:26,578 Cred c� m-ai auzit, domnule. 1445 01:19:26,578 --> 01:19:27,579 �nainte de diminea��, 1446 01:19:27,579 --> 01:19:30,580 un alt membru al guvernului municipal 1447 01:19:29,080 --> 01:19:30,581 va fi ucis. Vei avea... 1448 01:19:30,582 --> 01:19:32,083 Cine e aceasta? Ce vrei? 1449 01:19:32,584 --> 01:19:35,085 Domnule Jefferson, v-a� sf�tui s� v� �nchide�i gura 1450 01:19:35,086 --> 01:19:37,588 �i s-o �ine�i �nchis� din acest moment. 1451 01:19:37,589 --> 01:19:39,591 Ave�i p�n� dup�-amiaza de luni 1452 01:19:39,591 --> 01:19:41,092 s� c�tiga�i 500.000 de dolari 1453 01:19:41,092 --> 01:19:43,094 �n mici facturi nemarcate. 1454 01:19:43,094 --> 01:19:46,595 Te vom contacta atunci cu instruc�iuni privind livrarea. 1455 01:19:46,598 --> 01:19:48,099 Dac� nu reu�i�i s� ne g�zdui�i, 1456 01:19:48,099 --> 01:19:50,101 o s-o ucidem mai �nt�i pe so�ia Margaret, 1457 01:19:50,101 --> 01:19:53,104 apoi pe fiicele voastre Abigail �i Louise, 1458 01:19:53,104 --> 01:19:54,105 la fel cum am ucis... 1459 01:19:54,105 --> 01:19:55,606 Asta e absurd. 1460 01:19:55,607 --> 01:19:57,609 ��i dai seama cu cine vorbe�ti? 1461 01:19:57,609 --> 01:19:59,611 V� sf�tuiesc �n prealabil 1462 01:19:59,611 --> 01:20:02,113 a unei crime care �nc� n-a fost s�v�r�it�... 1463 01:20:02,113 --> 01:20:05,615 O crim� pe care o vei citi �n ziarul t�u m�ine diminea��. 1464 01:20:05,617 --> 01:20:07,619 Nu v� voi ar�ta aceea�i considera�ie 1465 01:20:07,619 --> 01:20:09,621 dac� nu reu�i�i s� ridica�i banii, 1466 01:20:09,621 --> 01:20:12,123 �i suntem for�a�i s� mergem dup� familia ta. 1467 01:20:12,123 --> 01:20:13,624 Contact�m poli�ia 1468 01:20:13,625 --> 01:20:15,126 �n momentul �n care cobor��i de pe linie. 1469 01:20:15,126 --> 01:20:17,128 Nu te deranjeaz�. Ai �nt�rziat. 1470 01:20:17,128 --> 01:20:20,131 Pune banii �ntr-o valiz� mic�, domnule Jefferson. 1471 01:20:20,131 --> 01:20:21,132 Ve�i auzi de la noi. 1472 01:20:34,646 --> 01:20:37,148 Abigail, �tii mai bine dec�t s� spui asta. 1473 01:20:37,148 --> 01:20:39,150 Ortodontist. 1474 01:20:43,154 --> 01:20:44,655 Odat� am citit o carte... 1475 01:20:45,156 --> 01:20:47,658 1.001 de modalit��i de a ie�i din proiect. 1476 01:20:51,162 --> 01:20:53,164 Terminat. 1477 01:20:53,164 --> 01:20:58,169 Vreau s� m� opresc �i s� cump�r un caz de �ampanie. 1478 01:21:39,210 --> 01:21:40,211 Mi-e frig. 1479 01:21:40,712 --> 01:21:42,714 Da. Mi-ai spus deja de 3 ori. 1480 01:21:42,714 --> 01:21:45,216 Da, sunt �nc� rece. 1481 01:21:45,216 --> 01:21:46,717 Hei. 1482 01:21:46,718 --> 01:21:49,721 Hei, uite, s� uit�m magazinele de b�uturi alcoolice, bine? 1483 01:21:49,721 --> 01:21:51,723 Haide, o s� �ncerc�m pe malul r�ului. 1484 01:21:51,723 --> 01:21:54,225 O mul�ime de adul�i dorm �n acele b�rci goale acolo. 1485 01:21:54,225 --> 01:21:55,226 Da, bine. 1486 01:21:55,226 --> 01:21:57,228 Bine, dar doar pentru o jum�tate de or�, bine, Jimmy? 1487 01:21:57,228 --> 01:21:58,729 Pentru c� mi-e foarte frig... �ntr-adev�r. 1488 01:21:58,730 --> 01:22:00,231 Hei. 1489 01:22:00,231 --> 01:22:02,733 Hei, ar��i ca �i cum vei pl�nge. 1490 01:22:02,734 --> 01:22:04,736 Mi-e doar frig, asta e tot. 1491 01:22:04,736 --> 01:22:06,738 Bine, baby, bine, bine. Haide. 1492 01:22:07,238 --> 01:22:09,740 Vom g�si pe cineva. Vom face un foc cald, nu? 1493 01:22:14,746 --> 01:22:16,247 Acum, aminteste-�i, 1494 01:22:16,247 --> 01:22:18,249 nici o fotografie cu excep�ia cazului �n care fart vechi �ncepe s� strige, 1495 01:22:18,249 --> 01:22:19,250 �n�elegi? 1496 01:22:19,250 --> 01:22:20,251 Bine. 1497 01:22:22,253 --> 01:22:24,255 Acum ajungem chiar �nainte de a se �nchide. 1498 01:22:24,255 --> 01:22:25,756 De la trimestru la 12:00. 1499 01:22:25,757 --> 01:22:27,258 Asa e. 1500 01:22:27,258 --> 01:22:30,761 O tai pe alee, apoi mergem �n u�a din spate. 1501 01:22:30,762 --> 01:22:33,264 A�a, �l surprindem. 1502 01:22:33,264 --> 01:22:34,265 Apoi �l leg�m, 1503 01:22:34,265 --> 01:22:36,267 �i �l arunc�m �n spatele tejghelei. 1504 01:22:36,267 --> 01:22:40,271 Apoi golim caseta de marcat �i ne �ntoarcem aici. 1505 01:22:40,271 --> 01:22:41,772 A�a e. 1506 01:22:44,776 --> 01:22:45,777 A�a e. 1507 01:22:46,277 --> 01:22:46,777 Da. 1508 01:22:48,780 --> 01:22:50,281 �ine-le. 1509 01:23:12,303 --> 01:23:13,804 Hei. 1510 01:23:13,805 --> 01:23:16,307 C�t e ceasul? 1511 01:23:16,307 --> 01:23:17,808 5 minute mai t�rziu dec�t ultima dat� c�nd m-ai �ntrebat. 1512 01:23:17,809 --> 01:23:19,310 O, haide. 1513 01:23:24,816 --> 01:23:26,317 11:45. Oh, mul�umesc. 1514 01:23:26,818 --> 01:23:27,819 Cu pl�cere. 1515 01:23:27,819 --> 01:23:29,821 �tii, e mirosul de avere 1516 01:23:29,821 --> 01:23:31,322 acolo �n acel registru de numerar. 1517 01:23:31,322 --> 01:23:32,823 Sunt 86,20 dolari, Steve. 1518 01:23:33,324 --> 01:23:35,326 Trebuie s� fie cel mai mare caper al secolului. 1519 01:23:35,326 --> 01:23:36,327 Mai bine preg�te�te-te, nu? 1520 01:24:10,361 --> 01:24:12,363 Ne pare r�u c� nu avem un sac de dormit pentru tine. 1521 01:24:17,869 --> 01:24:21,372 Au, e�ti foarte dr�gu�, �tii, Steve? 1522 01:24:37,388 --> 01:24:38,389 E�ti gata? 1523 01:24:38,890 --> 01:24:39,891 Gata. 1524 01:24:45,396 --> 01:24:47,398 Voi avea nevoie de ajutorul t�u, Buck. 1525 01:24:57,408 --> 01:24:58,909 A� dori un caz de Dom Perignon. 1526 01:25:09,921 --> 01:25:11,422 E poli�ia! 1527 01:25:11,923 --> 01:25:12,423 E poli�ia! 1528 01:25:20,431 --> 01:25:21,432 Cine dracu e asta? 1529 01:25:21,432 --> 01:25:23,434 Este poli�ia, doamne! 1530 01:25:23,434 --> 01:25:25,936 Ce poli�ie? Noi suntem poli�ia! 1531 01:25:25,937 --> 01:25:29,440 Dac� asta e ideea ta de glum�, Carella... 1532 01:25:36,948 --> 01:25:38,950 Intra�i acolo, b�ie�i. 1533 01:25:44,956 --> 01:25:46,958 Haide! Haide! Stai! Poli�ia! 1534 01:26:08,479 --> 01:26:09,980 Aici! Vino aici! 1535 01:26:14,485 --> 01:26:16,987 Prea t�rziu. 1536 01:26:16,988 --> 01:26:18,990 Ce? Despre ce vorbe�ti? 1537 01:26:18,990 --> 01:26:20,491 O bomb�. 1538 01:26:20,992 --> 01:26:22,994 C-c... 1539 01:27:14,045 --> 01:27:16,047 Doamne Isuse, conacul primarului. 1540 01:27:22,553 --> 01:27:24,555 Murchison, �sta e un kling la magazinul de b�uturi alcoolice. 1541 01:27:32,063 --> 01:27:33,564 Opri�i, poli�i�tii! 1542 01:27:45,076 --> 01:27:45,576 Rahat! 1543 01:27:46,077 --> 01:27:47,578 Cine �l urm�rim? 1544 01:27:47,578 --> 01:27:49,079 Nu �tiu! 1545 01:27:49,580 --> 01:27:51,081 La naiba! 1546 01:27:51,082 --> 01:27:53,084 Las�-m� s� intru! 1547 01:27:53,084 --> 01:27:54,585 La naiba! Meyer! 1548 01:27:54,585 --> 01:27:57,087 Are un cap chel �i un aparat auditiv! 1549 01:27:57,088 --> 01:27:58,089 Imposibil! 1550 01:27:58,089 --> 01:28:00,591 La naiba! Are un cap chel �i ceva �n ureche! 1551 01:28:09,100 --> 01:28:10,101 Uite. 1552 01:28:16,107 --> 01:28:18,609 Bea ca un porc. 1553 01:28:18,609 --> 01:28:20,611 S�-l lu�m, iubito. 1554 01:28:46,637 --> 01:28:47,638 B�utur�, b�ie�i! 1555 01:28:50,141 --> 01:28:51,642 Nu! 1556 01:28:51,642 --> 01:28:53,143 �ine-l! 1557 01:28:53,144 --> 01:28:54,645 �nceteaz�! 1558 01:30:02,213 --> 01:30:03,214 Nimic, nu? 1559 01:30:03,214 --> 01:30:04,715 Nimic. 1560 01:30:09,220 --> 01:30:10,721 Poate c� focul l-a luat. 1561 01:30:10,721 --> 01:30:13,223 �n cazul �n care focul nu l-au prins, R�ul sigur ca naiba. 1562 01:30:13,224 --> 01:30:14,725 - Sau poluarea. - Da. 1563 01:30:14,725 --> 01:30:17,727 - �tii ce mi-au spus cei doi copii? - Ce? 1564 01:30:17,728 --> 01:30:19,729 �ncercau doar s� cure�e cartierul. 1565 01:30:19,730 --> 01:30:21,732 Dumnezeule! 1566 01:30:21,732 --> 01:30:24,234 Crezi c� vor g�si cadavrul, Steve? 1567 01:30:24,735 --> 01:30:26,737 Dac� dragheaz� r�ul, vor g�si corpul. 1568 01:30:26,737 --> 01:30:29,239 B�iete, e chiar uimitor, �tii? 1569 01:30:29,240 --> 01:30:30,241 Ce e uimitor? 1570 01:30:30,741 --> 01:30:33,243 Ei bine, surdul, a plantat bomba sub patul primarului, 1571 01:30:33,244 --> 01:30:34,245 modul �n care am legat totul. 1572 01:30:34,245 --> 01:30:37,248 Am legat-o �mpreun�. E uimitor c� l-am prins 1573 01:30:37,248 --> 01:30:38,249 st�nd �n spatele unui magazin de b�uturi alcoolice 1574 01:30:38,249 --> 01:30:39,750 �mpu�c�ndu-ne fundul. 1575 01:30:39,750 --> 01:30:41,251 Gunoi? Ce �nseamn�, gunoi? 1576 01:30:41,252 --> 01:30:42,253 Suntem gunoieri. 1577 01:30:42,253 --> 01:30:43,754 Asta lucru s-a bazat pe munca bun� �i solid� a poli�iei. 1578 01:30:44,255 --> 01:30:44,755 A fost. 1579 01:30:45,256 --> 01:30:46,257 Sun� poli�ia bun�? 1580 01:30:46,257 --> 01:30:47,258 Nu pot s� a�tept s� v�d fa�a locotenentului 1581 01:30:47,258 --> 01:30:49,260 diminea��. Titluri mari. 1582 01:30:49,260 --> 01:30:54,765 �Distrugerea uimitoare a sec�iei a 87-a �a surzilor". 1583 01:30:55,266 --> 01:30:57,768 Imagineaz�-�i fa�a c�nd vede asta. 1584 01:30:59,770 --> 01:31:02,772 Cel mai important lucru e c� am rezolvat crima. 1585 01:31:04,775 --> 01:31:05,776 A�a e? 1586 01:31:05,776 --> 01:31:07,277 A�a e. 1587 01:31:10,281 --> 01:31:12,783 Lumea nu va �ti niciodat�... 1588 01:31:12,783 --> 01:31:14,284 Nu se �tie niciodat�. 1589 01:31:23,294 --> 01:31:28,299 Te voi vedea 1590 01:31:28,299 --> 01:31:31,802 �n toate vechile 1591 01:31:31,802 --> 01:31:34,805 locuri cunoscute 1592 01:31:34,805 --> 01:31:37,808 ca aceast� inim� a mea 1593 01:31:37,808 --> 01:31:40,310 �mbr��i��ri 1594 01:31:40,311 --> 01:31:44,815 toat� ziua 1595 01:31:44,815 --> 01:31:46,817 �n 1596 01:31:46,817 --> 01:31:50,821 acea cafenea mic� 1597 01:31:50,821 --> 01:31:52,823 calea 1598 01:31:52,823 --> 01:31:56,326 peste drumul 1599 01:31:56,327 --> 01:32:01,332 caruselului copiilor 1600 01:32:01,332 --> 01:32:03,834 castanul 1601 01:32:03,834 --> 01:32:06,336 care doresc bine 1602 01:32:07,338 --> 01:32:11,842 Te voi vedea 1603 01:32:11,842 --> 01:32:17,845 �n fiecare minunat� zi de var� 1604 01:32:17,848 --> 01:32:22,850 �n tot care e lumin� �i veselie 1605 01:32:23,150 --> 01:32:26,356 M� voi g�ndi mereu la tine 1606 01:32:26,357 --> 01:32:29,859 A�a te voi g�si 1607 01:32:29,860 --> 01:32:33,363 �n dimine�ile �nsorite 1608 01:32:33,864 --> 01:32:40,030 �i �n timpul nop�ii e nou 1609 01:32:40,060 --> 01:32:45,374 M� voi uita la lun�, 1610 01:32:48,220 --> 01:32:59,300 Dar te voi vedea pe tine. 1611 01:33:00,305 --> 01:33:06,551 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 113859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.