Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:08,794
Days încãpãþânatei human race
2
00:00:08,795 --> 00:00:11,210
They are counted.
3
00:00:12,311 --> 00:00:16,163
If the man known as 117
4
00:00:16,164 --> 00:00:19,822
He thinks he can stop this great ...
5
00:00:19,862 --> 00:00:24,156
I invite you to make an attempt.
6
00:00:24,196 --> 00:00:29,176
You and me, we must work together.
7
00:00:44,347 --> 00:00:48,805
We are safe on this street targets. It smells like a trap.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,792
Raven Nation soldiers are watching. That's the last place he most wanted.
9
00:00:56,843 --> 00:00:58,655
If you do not find them, we will go.
10
00:00:58,706 --> 00:01:02,907
Only trash? What a surprise ?
11
00:01:04,122 --> 00:01:06,708
Preschool Center.
12
00:01:07,149 --> 00:01:11,316
Jordan, if it's true, we talk about a national catastrophe.
13
00:01:13,327 --> 00:01:15,737
Eddie, I found nothing.
14
00:01:16,871 --> 00:01:19,365
View down the street.
15
00:01:19,405 --> 00:01:23,185
And hurry yourself, before you may become thrown in the air.
16
00:01:31,547 --> 00:01:36,838
Jordan ... I found it.
17
00:01:58,885 --> 00:02:02,936
- Uºurel. - Open bag carefully.
18
00:02:02,976 --> 00:02:07,156
According email you less than a minute to burst stops.
19
00:02:09,757 --> 00:02:15,457
You should see a screen, a detonator and a main display.
20
00:02:16,458 --> 00:02:20,359
Dude, that's masterpiece. The design is incredible.
21
00:02:21,055 --> 00:02:23,562
If diagrams are correct, should
22
00:02:23,563 --> 00:02:26,612
be three wires connected to the detonator.
23
00:02:27,842 --> 00:02:30,614
First, cut the ground wire.
24
00:02:30,654 --> 00:02:31,676
You found it ?
25
00:02:32,461 --> 00:02:36,740
Well, that seems mass.
26
00:02:43,383 --> 00:02:44,383
Okay, Foster ...
27
00:02:44,384 --> 00:02:46,969
You should see a white thread.
28
00:02:47,009 --> 00:02:50,370
That battery backup power.
29
00:02:50,410 --> 00:02:53,990
You have to cut it before your wire detonation.
30
00:02:54,041 --> 00:02:55,922
You're sure?
31
00:02:55,962 --> 00:03:01,143
So I ... I joked. Yeah, sure.
32
00:03:14,240 --> 00:03:17,001
Left one pink and one blue.
33
00:03:17,202 --> 00:03:19,120
What is the thread detonation?
34
00:03:22,549 --> 00:03:26,174
The email says that blue. Cut it and the bomb is deactivated.
35
00:03:26,214 --> 00:03:28,675
Hopefully this email sell gogoºi.
36
00:03:28,715 --> 00:03:30,776
Until now match everything.
37
00:03:30,811 --> 00:03:33,396
The Liniºtit.
38
00:03:38,947 --> 00:03:43,048
- Foster! - What happens ?
39
00:03:44,713 --> 00:03:47,442
He cleºtele!
40
00:03:51,508 --> 00:03:54,155
Hurry yourself. You have ten seconds.
41
00:04:00,576 --> 00:04:02,687
Eight seconds.
42
00:04:07,654 --> 00:04:11,399
- Six ... Five ... - Not that.
43
00:04:11,525 --> 00:04:15,201
Four ... three ... two ... one ...
44
00:04:17,592 --> 00:04:20,072
Are you okay?
45
00:04:26,848 --> 00:04:29,196
Yes, Eddie. We're fine.
46
00:04:47,797 --> 00:04:50,272
I made the first step.
47
00:04:50,312 --> 00:04:54,703
The most expensive 117
48
00:04:54,704 --> 00:04:58,757
will soon be mine.
49
00:05:03,837 --> 00:05:07,116
In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world,
50
00:05:07,427 --> 00:05:09,347
three terrible waves ...
51
00:05:09,648 --> 00:05:11,257
The first wave is here.
52
00:05:12,250 --> 00:05:13,827
My name is Cade Foster.
53
00:05:14,328 --> 00:05:15,596
That's my story ...
54
00:05:17,215 --> 00:05:20,318
They killed my wife, they were charged for murder ...
55
00:05:20,879 --> 00:05:23,879
Now run but not hide.
56
00:05:24,830 --> 00:05:27,116
Profeþia lui Nostradamus mã cãlãuzeºte.
57
00:05:27,417 --> 00:05:29,540
Am sã-i descopãr...
Am sã-i vânez...
58
00:05:30,481 --> 00:05:31,814
I have to stop!
59
00:05:31,815 --> 00:05:35,681
Season 03 Episode 11 The first wave
60
00:05:35,782 --> 00:05:38,982
Translation and adaptation Florin (c) thin
61
00:05:39,107 --> 00:05:41,775
Catrenul 15 century V ...
62
00:05:41,815 --> 00:05:46,377
"The message precedes messenger, a link to the sudden darkness.
63
00:05:46,417 --> 00:05:51,757
Built between shine and nothingness, the child is released back to the shadows. "
64
00:05:51,797 --> 00:05:54,216
Paranoid Times receives thousands hits per week
65
00:05:54,248 --> 00:05:56,216
Due to the growing number of adherents
66
00:05:56,217 --> 00:05:58,277
extratereºtrii I know that threatens the world.
67
00:05:58,528 --> 00:06:00,709
Most emails provide support,
68
00:06:00,749 --> 00:06:02,944
but when I got a tip about a bomb Gua,
69
00:06:03,050 --> 00:06:07,130
Placed in a government building, we had to check out.
70
00:06:07,331 --> 00:06:12,013
That saved hundreds of lives mail but who sent?
71
00:06:12,053 --> 00:06:16,515
An alien dissatisfaction? A man who knows Gua plans?
72
00:06:16,555 --> 00:06:19,535
The email was sent from a computer at this address.
73
00:06:20,386 --> 00:06:24,624
With the support of fighters Raven Nation that will determine if the email sent
74
00:06:24,659 --> 00:06:27,787
Friend or foe is.
75
00:06:29,570 --> 00:06:32,974
- What helps? - I Timothy Murray, Compustar,
76
00:06:33,009 --> 00:06:35,833
providerul dvs de internet.
77
00:06:36,134 --> 00:06:38,374
I understand that you have trouble with your modem?
78
00:06:38,414 --> 00:06:40,375
As far as I know, no.
79
00:06:40,415 --> 00:06:43,376
- You have computer at this address? - Yes.
80
00:06:43,416 --> 00:06:47,377
The report says that you have problems with sending emails.
81
00:06:47,417 --> 00:06:50,933
I do not know. I'm a dinosaur.
82
00:06:50,934 --> 00:06:51,934
What?
83
00:06:52,998 --> 00:06:58,498
- I do not know anything about computers. - Aºadar, husband uses it?
84
00:06:58,759 --> 00:07:03,640
I am not married. It's not the right time now.
85
00:07:03,680 --> 00:07:07,260
- My little girl is sick. - A used computer?
86
00:07:07,587 --> 00:07:09,628
Who is Aunt Anne?
87
00:07:14,533 --> 00:07:17,320
Honey, go back to bed.
88
00:07:22,598 --> 00:07:25,892
I know children superdotaþi, but the girl could not send the message.
89
00:07:25,932 --> 00:07:28,593
- Why not ? - It's a bomb diagram alien.
90
00:07:28,633 --> 00:07:31,139
Cam difficult to 9 years, how to know?
91
00:07:31,140 --> 00:07:34,094
I do not know. I could not ask her without getting blown.
92
00:07:34,134 --> 00:07:36,513
Perhaps someone else sent from her address.
93
00:07:36,614 --> 00:07:39,696
I already checked. No one came into her system.
94
00:07:39,736 --> 00:07:43,116
According to Anne Berman, Emily is the only one who uses that computer.
95
00:07:43,783 --> 00:07:46,956
Well, aºadar girl drew this scheme?
96
00:07:46,996 --> 00:07:50,257
Engineers studying for years, to do such things.
97
00:07:50,297 --> 00:07:54,271
Does she have advanced knowledge of electrical circuits and design!
98
00:07:54,372 --> 00:07:55,572
I do not think so.
99
00:07:56,658 --> 00:07:59,920
- There is something useful? - My Collection of text documents.
100
00:08:04,083 --> 00:08:06,221
Registrele freshmen, de la ºcoala Parkside.
101
00:08:06,914 --> 00:08:07,713
What do we have?
102
00:08:07,714 --> 00:08:10,641
- Her IQ is 189 - a genius.
103
00:08:10,726 --> 00:08:16,191
It's particularly good at math, arithmetic, trigonometry, physics ...
104
00:08:16,226 --> 00:08:18,665
Edward can're not the only prodigy here.
105
00:08:18,766 --> 00:08:19,566
Yes, read on.
106
00:08:19,644 --> 00:08:21,905
Recently, he had problems. Suspended twice for fighting.
107
00:08:21,945 --> 00:08:24,006
A girl of nine years suspended twice for fighting?
108
00:08:24,046 --> 00:08:26,907
I was sacked three times in elementary school.
109
00:08:26,947 --> 00:08:29,407
One year military school made me better.
110
00:08:29,447 --> 00:08:32,627
I bet you would be proud to see you now.
111
00:08:34,343 --> 00:08:37,269
E visits program a member of the study program at home.
112
00:08:37,309 --> 00:08:40,970
This program was started to not let the kids go crazy.
113
00:08:41,010 --> 00:08:43,790
I would say that children are gifted.
114
00:08:43,791 --> 00:08:44,791
Bingo !
115
00:08:51,625 --> 00:08:54,318
- Ms. Berman? - Yes ?
116
00:08:54,358 --> 00:08:57,183
Helen Lesco trial program at Parkside school.
117
00:08:57,886 --> 00:08:59,879
I'll be there in a moment.
118
00:09:07,354 --> 00:09:10,119
- I talked about last week? - No, it was my colleague.
119
00:09:10,159 --> 00:09:14,339
- I transferred the case to Emily. - Between.
120
00:09:20,368 --> 00:09:24,467
- You have a beautiful home. - Thank you.
121
00:09:27,136 --> 00:09:31,258
- They're beautiful. - Thank you much.
122
00:09:32,398 --> 00:09:33,675
You've done your best?
123
00:09:33,776 --> 00:09:36,976
It's just a hobby. I sell at craft fairs.
124
00:09:37,099 --> 00:09:39,660
The Indian ink on paper made handicrafts.
125
00:09:39,700 --> 00:09:43,961
No enriches you, but îþi gives satisfaction.
126
00:09:44,001 --> 00:09:49,981
Beautiful. Ms. Berman need to talk about Emily.
127
00:09:51,443 --> 00:09:56,151
- Are they legal guardian? - Yes, it's my niece.
128
00:09:56,402 --> 00:09:59,448
My sister and her husband, Emily's parents,
129
00:09:59,449 --> 00:10:02,784
died last year in a car accident.
130
00:10:02,824 --> 00:10:07,904
- I am sorry. - Emily was affected.
131
00:10:08,030 --> 00:10:12,428
I went through something similar. Of course, I was much older.
132
00:10:12,468 --> 00:10:15,248
I can imagine how it should be nine.
133
00:10:15,299 --> 00:10:20,900
- Can I talk to her? - Emily's upstairs in her room.
134
00:10:24,255 --> 00:10:29,904
It did well at first, but a date has changed.
135
00:10:29,944 --> 00:10:31,905
He fought with other children,
136
00:10:31,945 --> 00:10:35,106
hostility toward teachers, nightmares ...
137
00:10:35,146 --> 00:10:38,307
Delayed reaction might be expected in such cases.
138
00:10:38,347 --> 00:10:41,108
So I thought the first time, but were and others.
139
00:10:41,148 --> 00:10:46,609
- Emily had seizures. - How?
140
00:10:46,649 --> 00:10:52,129
As if going into a trance. He sees in her mind something terrible.
141
00:10:52,461 --> 00:10:56,848
- Considered it a doctor? - They believe it's the first time that autism.
142
00:10:56,888 --> 00:11:01,268
They did a series of tests, and then sent her to the Mayo Clinic for further tests.
143
00:11:01,321 --> 00:11:03,569
They excluded autism.
144
00:11:04,617 --> 00:11:06,468
Found something?
145
00:11:06,508 --> 00:11:10,188
I will tell him. He's been through so much.
146
00:11:13,665 --> 00:11:15,169
Poth to tell me.
147
00:11:16,770 --> 00:11:18,470
I'm here to help.
148
00:11:23,458 --> 00:11:26,388
White blood cell count drops daily.
149
00:11:27,028 --> 00:11:29,708
Doctors have never seen such a thing.
150
00:11:30,929 --> 00:11:33,809
At this rate he would die in two months.
151
00:11:47,239 --> 00:11:51,365
Honey, is there anyone here who wants to talk to you.
152
00:11:52,592 --> 00:11:56,726
Hi Emily, I'm Helen ...
153
00:11:57,666 --> 00:12:00,999
- Not true. - Emily ...
154
00:12:02,739 --> 00:12:08,045
- It's fine. - There's Helen.
155
00:12:10,244 --> 00:12:13,504
I remember that poem when I was a kid.
156
00:12:14,118 --> 00:12:19,435
- Thi-made it your Aunt? - Yes, yes, I did. Tell Emmy.
157
00:12:19,475 --> 00:12:22,355
Tell her how much you love poetry.
158
00:12:22,703 --> 00:12:27,328
Baby born Monday's show. Tuesday's child born graþios.
159
00:12:27,459 --> 00:12:32,429
Wednesday born child is full of pain. The child was born Thursday has you go.
160
00:12:33,567 --> 00:12:38,027
- Get out! - Emily, I just ...
161
00:12:38,067 --> 00:12:40,347
Pleacã !
162
00:12:42,536 --> 00:12:46,456
Pleacã...
163
00:12:58,183 --> 00:13:00,079
Pleacã !
164
00:13:00,119 --> 00:13:03,280
No, please, go!
165
00:13:04,487 --> 00:13:05,487
It's fine !
166
00:13:05,488 --> 00:13:08,281
He says we die. With all know.
167
00:13:08,321 --> 00:13:13,901
- It's good. Now're here. - He says we die all know.
168
00:13:19,871 --> 00:13:24,317
- Who says that? - Mabus.
169
00:13:32,148 --> 00:13:35,734
Jordan claimed that he take a blood sample from the finger. Not healed.
170
00:13:35,774 --> 00:13:41,754
I checked mãtuºii story, parents, accident, everything is real.
171
00:13:42,006 --> 00:13:43,479
Have you heard anything about Anne?
172
00:13:43,580 --> 00:13:47,274
I checked and Anne Berman,
173
00:13:47,275 --> 00:13:50,856
it shows that humanoid.
174
00:13:52,117 --> 00:13:54,940
- I need a new fabric softener. - No matches, Eddie.
175
00:13:54,980 --> 00:13:59,041
How can a girl of nine years to tell us how to defuse a bomb Gua?
176
00:13:59,081 --> 00:14:01,192
How to know? It's a genius.
177
00:14:01,232 --> 00:14:05,343
As Jordan said, can changes his consciousness with Mabus ...
178
00:14:05,383 --> 00:14:09,444
- Maybe it comes into mind. - Or maybe he enters her.
179
00:14:09,484 --> 00:14:13,564
Mabus would help them and defuse own bomb? I doubt.
180
00:14:13,612 --> 00:14:17,146
I met with Gua communicating mediums.
181
00:14:17,186 --> 00:14:20,847
- What's so hard to believe? - I'm cautious.
182
00:14:20,887 --> 00:14:23,517
If so, the girl might say about us
183
00:14:23,618 --> 00:14:27,248
invasion strategy, Mabus's plans, everything.
184
00:14:27,288 --> 00:14:30,349
The key to stop the invasion is a little girl of nine years?
185
00:14:30,389 --> 00:14:31,969
A twist of fate, man.
186
00:14:34,922 --> 00:14:40,495
I like long ºosetele. I warm pertain knee.
187
00:14:47,846 --> 00:14:50,111
Do you like lemonade?
188
00:14:54,642 --> 00:14:56,466
No problem if you do not talk.
189
00:14:57,967 --> 00:14:59,967
Sometimes it's better to shut up.
190
00:15:02,535 --> 00:15:05,691
When I was your age, I had nightmares often.
191
00:15:07,839 --> 00:15:12,137
Sometimes the fear doing things that you do not normally do.
192
00:15:19,060 --> 00:15:22,409
I had a problem once I hit a girl.
193
00:15:23,167 --> 00:15:27,063
- Thi ever happened? - Yes.
194
00:15:27,515 --> 00:15:29,800
Would you is telling me?
195
00:15:31,448 --> 00:15:35,503
Gina Rogolo took my dolls and I wanted to take it back.
196
00:15:36,122 --> 00:15:39,711
- So that you hit her? - Yes.
197
00:15:42,044 --> 00:15:46,456
Emily remembers îþi have sent an email to Paranoid Times?
198
00:15:47,773 --> 00:15:49,965
It was about a bomb.
199
00:15:51,460 --> 00:15:57,424
Sometimes I go to the computer and do not remember what I did.
200
00:15:59,650 --> 00:16:04,149
You want to tell me about Mabus? I know who he is, Emily.
201
00:16:05,026 --> 00:16:07,250
Poth trust me.
202
00:16:11,811 --> 00:16:16,943
It's big and înfricoºãtor. His face is înfricoºãtoare.
203
00:16:16,983 --> 00:16:21,363
- And I can not escape. - What kind of place is that?
204
00:16:21,520 --> 00:16:27,064
- It's big, small? - Looks like a corridor.
205
00:16:28,078 --> 00:16:31,304
It's in front of me, and I want to run.
206
00:16:31,344 --> 00:16:36,124
- But it's a light behind me. - What kind of light?
207
00:16:36,526 --> 00:16:40,085
Just as it is said in Heaven
208
00:16:40,086 --> 00:16:43,088
but this place is not heaven.
209
00:16:47,931 --> 00:16:52,408
I know that if I would touch him, everything dies.
210
00:17:08,944 --> 00:17:11,238
Just to Bath and enter?
211
00:17:11,389 --> 00:17:14,989
He called Jordan. He said they are not home.
212
00:17:16,727 --> 00:17:19,184
You befriended gardener?
213
00:17:23,689 --> 00:17:26,297
Raven Nation, buddy.
214
00:17:29,122 --> 00:17:31,286
I looked in all the files. Nothing special.
215
00:17:31,326 --> 00:17:34,406
There are no secret messages or battle plans Gua.
216
00:17:40,907 --> 00:17:43,074
Read the heavy books ...
217
00:17:43,114 --> 00:17:48,585
"A child born Monday's show." I love poetry. It's very miºto.
218
00:17:48,625 --> 00:17:50,910
I was born Tuesday.
219
00:17:50,911 --> 00:17:51,911
- Graþios? - It fits, does not it?
220
00:17:53,537 --> 00:17:56,009
If you're full of something Eddie ... certainly not grace.
221
00:17:56,510 --> 00:17:58,118
Very funny.
222
00:17:58,238 --> 00:18:00,518
The day you were born?
223
00:18:01,216 --> 00:18:07,117
- I do not know. Thursday, I think. - "Child born Thursday has it go."
224
00:18:08,630 --> 00:18:11,839
Story of my life. Look at this.
225
00:18:11,879 --> 00:18:15,759
What is Foster? Soldering scribble on the fridge?
226
00:18:18,510 --> 00:18:21,887
He's good at drawing.
227
00:18:24,019 --> 00:18:26,028
Closer.
228
00:18:29,961 --> 00:18:31,196
Now, look at this.
229
00:18:33,506 --> 00:18:34,497
Here ... See?
230
00:18:38,752 --> 00:18:41,600
And here. They're everywhere.
231
00:18:42,871 --> 00:18:47,980
I've seen this symbol ... but where?
232
00:18:49,457 --> 00:18:55,248
- Are not you in school. - There are not...
233
00:18:58,367 --> 00:19:01,690
But I understand what you see ...
234
00:19:02,791 --> 00:19:08,568
- In your visions. - It's ok, people at school are idiots.
235
00:19:11,225 --> 00:19:15,771
- I like you. - And you me.
236
00:19:16,739 --> 00:19:20,216
Have you told the school what you see?
237
00:19:21,928 --> 00:19:22,928
No!
238
00:19:22,929 --> 00:19:27,326
- Îþi remembers everything Mabus tell you? - Yes.
239
00:19:28,296 --> 00:19:34,238
- Îþi always talk directly? - Sometimes.
240
00:19:36,839 --> 00:19:38,339
Scuza-code.
241
00:19:40,340 --> 00:19:41,540
Jordan...
242
00:19:53,698 --> 00:19:57,915
Well, Cade. Thank you.
243
00:20:01,328 --> 00:20:03,346
Emily, îþi May remembers designs?
244
00:20:03,386 --> 00:20:09,047
- About you and your parents? - I drew for school.
245
00:20:09,087 --> 00:20:13,867
Îþi remembers those little drawings in the drawing?
246
00:20:14,535 --> 00:20:15,535
No!
247
00:20:15,536 --> 00:20:17,178
- You're good? - Do not touch me !
248
00:20:17,218 --> 00:20:19,479
- Emily...
- Pleacã !
249
00:20:19,519 --> 00:20:23,480
- Stay away! - Emily ...
250
00:20:23,520 --> 00:20:26,381
Go away. Do not touch me!
251
00:20:26,421 --> 00:20:30,782
It's happening again. Stay away!
252
00:20:30,822 --> 00:20:34,102
- Emily, eu...
- Pleacã, pleacã !
253
00:20:34,904 --> 00:20:36,880
Emmy...
254
00:20:38,376 --> 00:20:40,821
Stay away!
255
00:21:14,716 --> 00:21:20,397
I got it. I failed. I knew that I've ever seen.
256
00:21:20,437 --> 00:21:24,198
- What do you got, Eddie? - Comes from the 17th century.
257
00:21:24,238 --> 00:21:28,499
Hindu iconography cult of a retired Indonesian village.
258
00:21:28,539 --> 00:21:32,400
- Vahna. Mysticism? - Yes, they believe in ºamanism
259
00:21:32,440 --> 00:21:36,101
which means you are led by the religious leader or mystical.
260
00:21:36,141 --> 00:21:40,065
ºamanii is believed to have special powers.
261
00:21:40,266 --> 00:21:41,366
What's the connection?
262
00:21:41,442 --> 00:21:45,822
Vahna is practiced in an occult ritual called Ahmar.
263
00:21:45,884 --> 00:21:49,123
- More information ºleau ... - Abyss.
264
00:21:49,565 --> 00:21:52,505
Or nowhere, as the Nostradamus quatrain said.
265
00:21:52,545 --> 00:21:57,006
Ahmar ritual involves mental connection between two people,
266
00:21:57,046 --> 00:21:59,607
and mental connection allows these people to meet
267
00:21:59,647 --> 00:22:04,008
as Vahna Barish describes as a kind of hell.
268
00:22:04,048 --> 00:22:08,459
- As described Emily. - Exactly, but listen, Vahna ...
269
00:22:08,499 --> 00:22:10,065
talk about a bright white light,
270
00:22:10,090 --> 00:22:13,810
what some describe as the border between life and death.
271
00:22:13,850 --> 00:22:17,511
But Emily's drawings, e-mail? Perhaps trying to send us clues.
272
00:22:17,551 --> 00:22:20,812
The text says that the ritual is extremely tedious and often the result is
273
00:22:20,852 --> 00:22:24,413
death of one or both participants and the disconnects.
274
00:22:24,453 --> 00:22:28,733
And Emily is dying. Maybe that's not a clue.
275
00:22:29,940 --> 00:22:32,634
Maybe it's a cry for help.
276
00:22:41,629 --> 00:22:43,515
Foster !
277
00:22:47,393 --> 00:22:52,100
- Foster, what is it? - I think we're missing something, Eddie.
278
00:22:52,140 --> 00:22:54,201
Or someone.
279
00:22:54,241 --> 00:22:56,502
I think the third muºchetar missing.
280
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
What?
281
00:22:57,542 --> 00:23:00,303
Come on, man admits. Felt something for her.
282
00:23:00,343 --> 00:23:04,404
Jordan? Yes, I feel for her. It's part of our team.
283
00:23:04,444 --> 00:23:08,624
You know what I mean. Feelings ...
284
00:23:09,189 --> 00:23:11,373
No, of course not.
285
00:23:12,723 --> 00:23:15,682
- You? - Me and Jordan?
286
00:23:19,207 --> 00:23:21,231
No, it's a professional relationship.
287
00:23:21,271 --> 00:23:26,032
Well, I'm glad we have established. Go after Jordan.
288
00:23:26,072 --> 00:23:27,952
I drive.
289
00:23:37,102 --> 00:23:39,354
- Liniºteºte you. - Da da da.
290
00:23:46,216 --> 00:23:50,009
You came here under the pretext that're psychologist and now you tell me
291
00:23:50,049 --> 00:23:53,510
being part of a fanatic group called Raven Nation?
292
00:23:53,550 --> 00:23:57,111
- Why not call the police? - Because they can not help you, I do.
293
00:23:57,151 --> 00:23:59,512
- You lied! - I had no choice.
294
00:23:59,552 --> 00:24:02,386
You'd expect me to believe that's possessed by a demon?
295
00:24:02,387 --> 00:24:04,313
I'm not talking about a demon.
296
00:24:04,353 --> 00:24:07,305
Soon will come a priest for an exorcism.
297
00:24:07,354 --> 00:24:09,163
You heard Emily, telling and dreams.
298
00:24:09,164 --> 00:24:11,815
I can only say that the person who speaks about exist.
299
00:24:11,855 --> 00:24:13,616
Pleacã sau chem poliþia.
300
00:24:13,656 --> 00:24:15,917
Anne, please. Emily's life is at stake.
301
00:24:15,957 --> 00:24:18,718
- Get out immediately! - Do not leave.
302
00:24:18,758 --> 00:24:21,038
Please go away.
303
00:24:27,154 --> 00:24:32,218
Leave me alone. Do not touch me !
304
00:24:33,645 --> 00:24:35,983
Emily...
305
00:24:36,023 --> 00:24:40,303
- Resisted. Battling with him. - Do not touch me !
306
00:24:44,004 --> 00:24:45,304
God!
307
00:24:51,479 --> 00:24:53,353
Anne !
308
00:25:02,014 --> 00:25:04,489
God! You were right.
309
00:25:04,929 --> 00:25:10,409
- What did you see ? - I saw the one that told me.
310
00:25:12,678 --> 00:25:14,695
Said...
311
00:25:16,186 --> 00:25:17,186
What?
312
00:25:17,187 --> 00:25:22,368
Target destruction will be hit again.
313
00:25:28,581 --> 00:25:31,481
When Anne reached Emily was attracted to her.
314
00:25:31,682 --> 00:25:35,162
He said a second attempt. We must stop him.
315
00:25:35,202 --> 00:25:38,063
We are moving towards the building. We are telling you what we find.
316
00:25:38,503 --> 00:25:42,064
- Look, Cade. - And you. Something else about the girl?
317
00:25:42,104 --> 00:25:45,036
Not so simple, Cade. I'm not so forced.
318
00:25:45,137 --> 00:25:46,237
What should we do ?
319
00:25:46,305 --> 00:25:49,066
We must break the connection between her and Mabus.
320
00:25:49,406 --> 00:25:51,967
- Easier, right? - I know you drive, brother.
321
00:25:52,007 --> 00:25:54,668
- You broke all the rules. - I am a rebel.
322
00:25:54,708 --> 00:25:56,096
With hard soles ... Slow down!
323
00:25:57,409 --> 00:26:02,170
Cade, must help. No watch her die.
324
00:26:02,210 --> 00:26:05,571
After Eddie science, the only way is killing Mabus.
325
00:26:05,611 --> 00:26:07,372
Sounds good to me.
326
00:26:07,412 --> 00:26:09,573
Emily ... is the only way to find the Mabus.
327
00:26:09,613 --> 00:26:12,694
- There must be another way. - Eddie, watch out!
328
00:26:16,111 --> 00:26:18,187
Great. Fantastic!
329
00:26:18,222 --> 00:26:19,626
I like racing, Foster. Do not have your worries.
330
00:26:19,666 --> 00:26:23,446
Why should I worry? Jordan, I'll call you back.
331
00:26:38,304 --> 00:26:42,190
Thin on! I saw this on TV.
332
00:27:01,165 --> 00:27:04,080
There. Stops against the two cars.
333
00:27:18,594 --> 00:27:21,106
I do not believe. You left me to stop.
334
00:27:21,146 --> 00:27:24,708
- I thought it would work. - To park next to old cars?
335
00:27:24,748 --> 00:27:28,328
Wait a little. What do you want to say ?
336
00:27:33,154 --> 00:27:35,148
Hands up. Exit the car.
337
00:27:35,188 --> 00:27:38,768
You tell them old cars, classic cars I tell them.
338
00:27:39,322 --> 00:27:41,892
Odihneºte you, baby.
339
00:27:44,748 --> 00:27:48,307
It must be Dr. Harris. I go.
340
00:27:53,379 --> 00:27:55,485
It's getting worse.
341
00:28:06,457 --> 00:28:08,257
How are you ?
342
00:28:09,258 --> 00:28:14,108
- You should leave. - I'm not going anywhere until you feel better.
343
00:28:14,728 --> 00:28:19,484
- It's too strong. - Will be fine.
344
00:28:20,002 --> 00:28:25,209
I know, Jordan. I feel inwardly.
345
00:28:26,758 --> 00:28:30,196
I do not understand. Do you feel?
346
00:28:30,236 --> 00:28:34,116
I read about it in the encyclopedia ...
347
00:28:36,048 --> 00:28:42,044
I see ... the Mabus. In the abyss.
348
00:28:44,484 --> 00:28:48,401
- I know what happens. - What happens ?
349
00:28:48,787 --> 00:28:51,570
Mor inside.
350
00:28:53,711 --> 00:28:56,517
I will not let you die.
351
00:28:57,704 --> 00:29:00,439
I do not think he can fight.
352
00:29:00,479 --> 00:29:03,759
Now we are fighting against.
353
00:29:04,179 --> 00:29:07,851
Mabus said he wants to do and Thiele have your bad.
354
00:29:08,405 --> 00:29:10,338
I can not stop.
355
00:29:15,439 --> 00:29:20,762
We are a good team. Nobody can beat us.
356
00:29:23,686 --> 00:29:29,275
- Do not let him have your hurt Emily. - Promising?
357
00:29:30,790 --> 00:29:32,704
I promise.
358
00:29:33,944 --> 00:29:38,624
- You love poetry? - I read it to my mother.
359
00:29:40,321 --> 00:29:46,289
It's not a poem. Say you'll die.
360
00:29:46,372 --> 00:29:52,190
What do you want to say ? The poem does not say anything about death.
361
00:29:54,091 --> 00:29:57,132
They are baby Wednesday Jordan.
362
00:29:57,684 --> 00:30:00,177
Full of pain.
363
00:30:07,662 --> 00:30:12,467
- Neither has acts. - You look familiar.
364
00:30:15,099 --> 00:30:18,221
You are right. Resembles the type of dog food advertising.
365
00:30:18,261 --> 00:30:20,041
- What? - That.
366
00:30:24,907 --> 00:30:28,971
Hey, you know who this guy? E Cade Foster.
367
00:30:28,972 --> 00:30:29,972
Who?
368
00:30:30,000 --> 00:30:31,929
Look on the list of the FBI.
369
00:30:31,930 --> 00:30:35,003
Cade Foster, wanted for murder across the country.
370
00:30:35,043 --> 00:30:36,504
Damn!
371
00:30:36,544 --> 00:30:39,824
- Do not know what you speak? - Yes, Foster.
372
00:30:41,181 --> 00:30:44,233
I can kill you, you bastard.
373
00:30:44,863 --> 00:30:47,350
You got me. I'm Cade Foster.
374
00:30:48,042 --> 00:30:51,477
I am a criminal and you better fucking hands up above.
375
00:30:51,878 --> 00:30:53,178
What you said ?
376
00:30:53,474 --> 00:30:57,084
I said, raise your hands up.
377
00:30:59,248 --> 00:31:02,169
Do not let me do anything, allow guns.
378
00:31:02,288 --> 00:31:03,641
Fan it!
379
00:31:03,642 --> 00:31:05,820
Do not be stupid. It's under threat weapon.
380
00:31:07,419 --> 00:31:10,755
- You knew, knew of Raven Nation. - I asked them to follow us.
381
00:31:10,795 --> 00:31:15,590
- To monitor the police frequency. - I really do not like my driving!
382
00:31:19,264 --> 00:31:22,446
Obviously Raven Nation that should keep us back, and not Eddie?
383
00:31:22,447 --> 00:31:23,447
Yeah good...
384
00:31:42,573 --> 00:31:45,627
- Where did you find the bomb? - Here in this crib.
385
00:31:46,524 --> 00:31:48,933
Foster gives me chills.
386
00:31:52,206 --> 00:31:55,350
- Warning. - What is it ?
387
00:31:55,671 --> 00:31:59,451
- I'm just saying ... - Hey, man, you're okay?
388
00:31:59,909 --> 00:32:02,352
Be careful.
389
00:32:04,511 --> 00:32:08,592
Uºurel, 117. make any move.
390
00:32:10,536 --> 00:32:13,780
I do not believe. Extratereºtri ... Mabus ...
391
00:32:13,820 --> 00:32:16,800
- It sounds crazy. - I do not blame you.
392
00:32:17,513 --> 00:32:22,470
This Emily? This ea?
393
00:32:25,958 --> 00:32:28,362
Why did you choose this?
394
00:32:28,963 --> 00:32:32,466
A customer ordered it and never got it.
395
00:32:32,671 --> 00:32:36,367
You said that Emily's parents died in a car accident.
396
00:32:36,837 --> 00:32:41,050
- What happened ? - Were scoºi in decor.
397
00:32:41,490 --> 00:32:45,568
- And did not know who made it. - How do you know?
398
00:32:45,608 --> 00:32:49,921
It seems random, but it is not.
399
00:32:51,051 --> 00:32:52,231
What do you want to say ?
400
00:32:53,632 --> 00:32:56,108
I think they know what Mabus, chose Emily.
401
00:32:59,060 --> 00:33:00,237
To reach me.
402
00:33:01,438 --> 00:33:02,683
Aºadar, it's a trap.
403
00:33:02,707 --> 00:33:06,387
If I wanted to air the building's take we did a long time.
404
00:33:06,446 --> 00:33:09,026
I expect more than the famous 117,
405
00:33:09,066 --> 00:33:11,832
what people mean cunning and competent.
406
00:33:11,872 --> 00:33:16,095
- What does Mabus? - You see one, Foster.
407
00:33:20,152 --> 00:33:22,591
You have about 30 seconds.
408
00:33:23,341 --> 00:33:24,463
Kill Nambulous.
409
00:33:26,164 --> 00:33:28,764
Foster take him for dissection.
410
00:33:28,794 --> 00:33:32,663
Poetry my childhood. Both parents we lost ...
411
00:33:32,703 --> 00:33:35,584
Emily Mabus told me that wants to hurt me.
412
00:33:35,624 --> 00:33:38,411
He knows exactly what happens.
413
00:33:38,451 --> 00:33:39,932
I do not understand.
414
00:33:40,233 --> 00:33:43,481
He did all this, to get involved.
415
00:33:43,516 --> 00:33:48,002
Emily is not connected with Mabus, he is connected with it.
416
00:33:48,042 --> 00:33:51,003
Leave me alone. I do not want to die!
417
00:33:51,043 --> 00:33:54,623
It's happening again. Do something. Please !
418
00:33:55,044 --> 00:33:56,994
Uºurel, gentlemen.
419
00:33:57,295 --> 00:34:00,744
He is not Eddie Nambulous. Do not Acknowledge?
420
00:34:01,265 --> 00:34:04,819
Da, nu MÃ recunoaºteþi?
421
00:34:18,964 --> 00:34:23,586
- It's the dog food advertising. - Dissection should wait.
422
00:34:50,759 --> 00:34:52,534
Emily ?
423
00:34:54,504 --> 00:34:56,439
Emily !
424
00:35:00,681 --> 00:35:03,491
Come here and take my hand!
425
00:35:03,531 --> 00:35:06,811
Jordan comes Mabus, I feel.
426
00:35:08,529 --> 00:35:12,256
No, stay away from the light! Îþi harm.
427
00:35:13,020 --> 00:35:17,049
Whatever you do, do not get your let go of my hand.
428
00:35:25,541 --> 00:35:28,187
Capcana nenorocitã.
429
00:35:31,719 --> 00:35:35,683
This is bad, Foster. We must go to Jordan.
430
00:35:35,973 --> 00:35:38,105
It must be here somewhere.
431
00:35:41,430 --> 00:35:45,148
Emily. Emily !
432
00:35:49,454 --> 00:35:51,363
Jordan.
433
00:35:57,275 --> 00:36:01,994
- Go ahead ! - Maybe.
434
00:36:02,034 --> 00:36:05,214
Up to you.
435
00:36:09,327 --> 00:36:12,948
Let go of Emily, has nothing to do with it!
436
00:36:13,249 --> 00:36:14,749
So be?
437
00:36:15,070 --> 00:36:20,550
Me want. You did all this to get to me. Go ahead !
438
00:36:23,145 --> 00:36:25,035
Go ahead !
439
00:36:35,393 --> 00:36:37,616
You're good?
440
00:36:41,756 --> 00:36:46,721
For a long time you want.
441
00:36:48,112 --> 00:36:49,452
Poth was not me.
442
00:36:49,753 --> 00:36:55,669
I am the messenger of the seventh, the last of the prophets list.
443
00:36:55,994 --> 00:37:00,955
I can not understand how big my power.
444
00:37:00,995 --> 00:37:04,356
Poth you did not resist.
445
00:37:04,396 --> 00:37:06,341
Fuck you.
446
00:37:06,342 --> 00:37:11,576
Look around and're already there.
447
00:37:23,215 --> 00:37:28,329
- Vino la mine, Jordan.
- Nu !
448
00:37:30,895 --> 00:37:36,123
Come on. Stop object. Feel my power.
449
00:37:36,224 --> 00:37:40,124
What are you doing ? Get out of my mind!
450
00:37:41,765 --> 00:37:47,022
- Let me in your mind. - No!
451
00:37:47,073 --> 00:37:49,873
- Stop it! - Get out!
452
00:37:52,979 --> 00:37:57,096
I resist Poth, Jordan.
453
00:37:57,136 --> 00:38:00,216
No. Please stop.
454
00:38:00,617 --> 00:38:06,617
Crossing the abyss between us. Come to me.
455
00:38:08,107 --> 00:38:13,178
Your word is enough.
456
00:38:14,967 --> 00:38:17,382
Emily, run!
457
00:38:21,544 --> 00:38:25,166
Tell me you're in Gua.
458
00:38:25,317 --> 00:38:30,317
Your word is enough.
459
00:38:30,800 --> 00:38:35,516
- Do not, Jordan! - Please, go ahead.
460
00:38:35,856 --> 00:38:41,836
- Kill me instead. - I cant do this.
461
00:38:42,517 --> 00:38:45,887
I have plans for you.
462
00:38:46,351 --> 00:38:48,696
Jordan, please.
463
00:38:51,070 --> 00:38:57,012
You have no idea how important you are.
464
00:38:57,633 --> 00:38:59,985
You are perfectly right !
465
00:39:11,892 --> 00:39:15,096
- Come back 117. - Fugiþi into the light!
466
00:39:15,136 --> 00:39:18,597
- Do not dare! - It's the only way, Emily.
467
00:39:18,637 --> 00:39:22,151
Return, Jordan.
468
00:39:22,152 --> 00:39:26,017
You're mine, Jordan!
469
00:39:26,540 --> 00:39:29,341
I will find you !
470
00:39:39,690 --> 00:39:41,979
You're good?
471
00:39:45,884 --> 00:39:48,133
He left.
472
00:39:56,940 --> 00:39:58,987
The key was the last line of the quatrain.
473
00:39:59,088 --> 00:40:01,547
"The child is issued with shadows behind."
474
00:40:01,582 --> 00:40:06,451
Shadows in the back. That happens when you go to the light.
475
00:40:06,452 --> 00:40:07,452
So it is.
476
00:40:07,914 --> 00:40:11,651
I think Emily's fear of light was his handling Mabus.
477
00:40:11,691 --> 00:40:14,352
She can not break the connection with him.
478
00:40:14,392 --> 00:40:17,872
He did like her to fear the only way to escape.
479
00:40:18,832 --> 00:40:20,332
Well done, Cade.
480
00:40:22,088 --> 00:40:25,283
The symbol of her drawings showed us good direction.
481
00:40:25,907 --> 00:40:28,327
We think we would have done without them.
482
00:40:28,367 --> 00:40:32,328
- And Emily had died. - How is she now?
483
00:40:32,368 --> 00:40:35,748
According to doctors, the leucocytes return to normal.
484
00:40:36,054 --> 00:40:38,810
It seems to be fine.
485
00:40:46,361 --> 00:40:49,322
It's a great girl.
486
00:40:58,500 --> 00:41:04,483
- Hey ... - Jordan, have to go?
487
00:41:07,719 --> 00:41:10,374
Yes, but I will miss you.
488
00:41:11,038 --> 00:41:14,475
- Did you get my mail trimiþi one? - I promise.
489
00:41:14,610 --> 00:41:18,276
You remind me of someone I know.
490
00:41:18,950 --> 00:41:24,917
- Looks like me ? - So it was a long time ago.
491
00:41:25,157 --> 00:41:30,937
Jordan, hopefully I'll be like you when I grow.
492
00:41:30,938 --> 00:41:31,938
Thank you!
493
00:41:35,743 --> 00:41:39,326
How about have some fun little?
494
00:41:41,125 --> 00:41:43,064
Come on.
495
00:41:52,907 --> 00:41:55,337
You'll be fine, Emily.
496
00:41:57,015 --> 00:41:58,954
Mai her!
497
00:41:59,852 --> 00:42:05,773
Above ! To the sky.
498
00:42:30,809 --> 00:42:33,221
The price war is growing,
499
00:42:33,222 --> 00:42:35,365
but we will try to draw a line ...
500
00:42:35,405 --> 00:42:37,426
To keep what we have.
501
00:42:37,727 --> 00:42:41,286
To fight for the future, where innocence can survive.
502
00:42:42,133 --> 00:42:44,023
- What day is it ? Sunday? - Saturday.
503
00:42:44,063 --> 00:42:47,118
Samba child thinks a hot bowl of chili
504
00:42:47,119 --> 00:42:49,324
And some clean sock would be perfect.
505
00:42:55,575 --> 00:42:59,580
Jordan, Foster is a child born Thursday I Tuesday. You what day you were born?
506
00:43:00,020 --> 00:43:02,100
Wednesday.
507
00:43:10,232 --> 00:43:13,296
Mabus told Jordan that has plans for her.
508
00:43:13,297 --> 00:43:15,275
It is important to Gua.
509
00:43:15,364 --> 00:43:19,307
What was he talking remains a mystery, but I doubt ...
510
00:43:19,347 --> 00:43:22,016
I fear what will bring this fight.
511
00:43:22,528 --> 00:43:27,330
Translation and adaptation Florin (c) thin
38480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.