All language subtitles for Ex.2009.iTALiAN.DVDRip.XviD-Republic-CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 VPN Profesional: 1.85 USD/mes www.byespies.com 2 00:00:58,619 --> 00:01:00,139 �C�mo ha ido? 3 00:01:00,139 --> 00:01:02,539 Aunque le has dado a B�rbara el regalo de Valentina y viceversa, 4 00:01:02,539 --> 00:01:05,099 has tropezado con las guirnaldas y casi incendias la casa, 5 00:01:05,099 --> 00:01:08,139 se te ha ca�do el gorro, te han visto la calva y te han reconocido, 6 00:01:08,139 --> 00:01:09,459 ha estado bien. 7 00:01:11,979 --> 00:01:13,779 �Para m� no hay nada? 8 00:01:14,939 --> 00:01:16,699 Son nuestras canciones favoritas. 9 00:01:19,259 --> 00:01:20,059 La he hecho yo. 10 00:01:25,339 --> 00:01:27,179 �Eres Pap� Noel de verdad! 11 00:01:40,179 --> 00:01:41,259 �Quieta! Te he atrapado. 12 00:01:42,299 --> 00:01:45,019 Por favor, si me deja marchar, 13 00:01:45,019 --> 00:01:47,259 ser� muy buena. 14 00:01:47,259 --> 00:01:48,979 Intento de soborno. 15 00:01:52,099 --> 00:01:53,899 Y actos obscenos en un lugar p�blico. 16 00:01:53,899 --> 00:01:55,459 Estamos en mi casa, mi amor. 17 00:01:55,459 --> 00:01:59,099 No, amor no. Tienes que meterte en el personaje. Si no, no vale. 18 00:01:59,099 --> 00:02:01,059 Vale, me rindo. 19 00:02:08,939 --> 00:02:10,379 Ven aqu�. 20 00:02:16,859 --> 00:02:18,339 Est�s atrapada. 21 00:02:21,859 --> 00:02:24,019 �Sabes que una pareja de Tel Aviv 22 00:02:24,019 --> 00:02:26,179 se bes� durante 30 horas seguidas? 23 00:02:26,579 --> 00:02:28,379 - R�cord mundial. - �Vaya pulmones! 24 00:02:28,379 --> 00:02:30,939 �Vamos a dejar que nos gane una pareja de Tel Aviv? 25 00:02:30,939 --> 00:02:32,259 Nunca. 26 00:02:42,299 --> 00:02:43,979 Cari�o, mira. Una estrella fugaz. 27 00:02:43,979 --> 00:02:45,779 Pide un deseo. 28 00:02:46,299 --> 00:02:48,539 - Ya est�. - Pronto se te cumplir�. 29 00:02:48,539 --> 00:02:51,179 Seguro que puedo conseguirlo esta noche. 30 00:02:51,179 --> 00:02:52,259 Depende. 31 00:02:54,019 --> 00:02:56,179 �Tienes el n�mero de George Clooney? 32 00:02:57,259 --> 00:02:58,459 Tonta. 33 00:03:01,219 --> 00:03:02,339 Ven aqu�. 34 00:03:10,579 --> 00:03:14,899 �Sabes que Casanova besaba primero a las mujeres ante la torre Eiffel? 35 00:03:15,179 --> 00:03:17,339 La torre Eiffel no exist�a en el siglo XVlll. 36 00:03:17,339 --> 00:03:20,419 Ya lo s�, pero si hubiera existido, habr�a venido aqu�. 37 00:03:21,179 --> 00:03:24,139 �Y funcionaba? La t�ctica del primer beso, digo. 38 00:03:25,499 --> 00:03:27,259 �I era un profesional... 39 00:03:28,779 --> 00:03:30,299 de los besos. 40 00:03:49,459 --> 00:03:51,659 MUCHOS BESOS DESPU�S 41 00:03:51,659 --> 00:03:55,099 El amor es una enfermedad peligrosa 42 00:03:55,099 --> 00:03:57,179 que, a diferencia del sarampi�n o de la varicela, 43 00:03:57,179 --> 00:04:00,939 se puede contraer muchas veces en el curso de nuestra existencia. 44 00:04:01,259 --> 00:04:02,899 "Te querr� para siempre." 45 00:04:04,059 --> 00:04:05,579 "Eres la mujer de mi vida." 46 00:04:05,579 --> 00:04:08,259 Y sobre todo "No nos separaremos nunca". 47 00:04:08,259 --> 00:04:11,339 Son las t�picas frases que decimos cuando estamos enamorados. 48 00:04:11,339 --> 00:04:14,059 �Cu�ntos de vosotros las hab�is dicho al menos una vez? 49 00:04:15,859 --> 00:04:19,579 Porque no sab�is que la dopamina, un neurotransmisor, 50 00:04:19,579 --> 00:04:22,179 aumenta durante la fase de enamoramiento. 51 00:04:22,179 --> 00:04:25,019 Y esa dopamina es una especie de droga natural 52 00:04:25,019 --> 00:04:28,139 que nos lleva a ver el mundo de color de rosa. 53 00:04:29,019 --> 00:04:32,819 Pero los valores se normalizan pasados un par de a�os. 54 00:04:33,419 --> 00:04:37,259 Est� cient�ficamente demostrado que el amor rom�ntico y apasionado 55 00:04:37,259 --> 00:04:40,939 termina tras menos de mil d�as despu�s de nuestro primer beso. 56 00:04:42,339 --> 00:04:46,539 �Puedo hacerle una pregunta personal, a causa de su argumento? 57 00:04:46,539 --> 00:04:47,339 Estoy dispuesto a todo. 58 00:04:48,099 --> 00:04:49,859 �Usted est� casado? 59 00:04:49,859 --> 00:04:53,259 �Yo? No. Estoy felizmente divorciado desde hace casi ocho a�os. 60 00:04:54,339 --> 00:04:55,499 Chicos, resignaos, 61 00:04:55,499 --> 00:04:59,659 tarde o temprano estamos destinados a convertirnos en "ex". 62 00:05:04,219 --> 00:05:05,419 �Qu� bonita! 63 00:05:06,579 --> 00:05:09,259 Me gusta, cari�o. Es muy bonita. 64 00:05:10,259 --> 00:05:13,139 No es demasiado grande, es preciosa. 65 00:05:13,579 --> 00:05:17,339 Ya te lo hab�a dicho, est� igual a cuando se casaron mis padres. 66 00:05:17,339 --> 00:05:20,859 Ver�s que en cuanto la vea, mi madre se echar� a llorar. 67 00:05:21,339 --> 00:05:23,419 �Habr�n terminado ya con esa cosa? 68 00:05:23,419 --> 00:05:25,499 Se lo preguntaremos a Don Lorenzo. 69 00:05:25,499 --> 00:05:28,099 Ya ver�s que te gustar�, porque es un tipo fuerte, 70 00:05:28,099 --> 00:05:31,099 - no parece un cura, parece... - Perdonad, chicos, 71 00:05:31,939 --> 00:05:35,379 me estaba peleando con mi novia. Es decir, la moto... 72 00:05:35,979 --> 00:05:36,979 cicleta. 73 00:05:37,819 --> 00:05:40,059 Aqu� tenemos por fin a Don Lor�. 74 00:05:40,059 --> 00:05:41,619 Hola, Corrado. 75 00:05:44,939 --> 00:05:47,779 Esta es Elisa. Mi novia. 76 00:05:49,419 --> 00:05:52,299 - Es un placer. - Un placer, Elisa. 77 00:05:53,099 --> 00:05:54,059 Lorenzo. 78 00:05:54,059 --> 00:05:56,379 No, Don Lorenzo. 79 00:05:59,019 --> 00:06:03,059 Por cierto, Don Lor�, �habr�n acabado los trabajos el d�a de la boda? 80 00:06:03,059 --> 00:06:04,219 No lo s�, vamos a preguntar. 81 00:06:05,819 --> 00:06:09,099 �Habremos terminado esa obra maestra el d�a de San Valent�n? 82 00:06:09,099 --> 00:06:10,699 Si me paga, s�. 83 00:06:11,859 --> 00:06:12,859 Ya est�. 84 00:06:13,499 --> 00:06:16,459 Y sobre la pensi�n alimentaria, doctor Martani, 85 00:06:17,099 --> 00:06:18,579 declara que acepta pagar 86 00:06:18,579 --> 00:06:21,659 la cifra de 3.500 euros mensuales 87 00:06:21,659 --> 00:06:25,259 y renuncia a la custodia de los dos ni�os. 88 00:06:25,259 --> 00:06:27,339 Exacto, s�lo quiero terminar con esto. 89 00:06:28,179 --> 00:06:32,099 Y la se�ora Zecchi, en cuanto a la cifra est� de acuerdo. 90 00:06:32,099 --> 00:06:35,499 Y renuncia a la custodia de los dos ni�os. 91 00:06:36,619 --> 00:06:40,139 �C�mo es posible? �Renuncian los dos? �Lo han hablado? 92 00:06:40,139 --> 00:06:42,979 Oiga, yo tambi�n aceptar�a la custodia, 93 00:06:42,979 --> 00:06:46,019 pero soy propietaria de un taller de moda en Mil�n. 94 00:06:46,019 --> 00:06:48,259 Para estar con ellos deber�a tomar aviones. 95 00:06:48,259 --> 00:06:50,619 - �I est� aqu� en Roma. - �Que yo estoy en Roma? 96 00:06:50,619 --> 00:06:52,939 Me hace gracia, se�or Juez, lo llama taller. 97 00:06:52,939 --> 00:06:56,739 Un armario empotrado, tres cajones, dos camisetas y lo llama taller. 98 00:06:56,739 --> 00:07:00,179 Yo me marcho por la ma�ana a las ocho y vuelvo de madrugada. 99 00:07:00,619 --> 00:07:03,539 Tengo una cadena de locales que... Abogado. 100 00:07:03,539 --> 00:07:06,259 Mire qu� buen padre. S�lo ha visto a sus hijos dormidos. 101 00:07:06,259 --> 00:07:09,179 �Ha visto con qui�n me cas�? Con alguien sin sentimientos. 102 00:07:09,179 --> 00:07:11,619 Si t� les regalaste 200 euros por Navidad. 103 00:07:11,619 --> 00:07:14,419 �Entiende, se�or Juez? 200 euros 104 00:07:14,419 --> 00:07:15,979 a dos ni�os de 8 y 10 a�os 105 00:07:15,979 --> 00:07:19,299 que esperaban, no s�, un Gormiti o una Winx. 106 00:07:19,299 --> 00:07:21,539 Un sobre con dinero, ni a la filipina. 107 00:07:21,539 --> 00:07:24,579 Disculpen, �d�nde quieren que metamos a esos ni�os? 108 00:07:24,579 --> 00:07:27,859 �Escribano? �Se los quiere llevar a casa? �Tiene espacio? 109 00:07:27,859 --> 00:07:30,419 En realidad mi casa es muy peque�a. 110 00:07:30,619 --> 00:07:32,259 Ya tengo perro. 111 00:07:32,499 --> 00:07:35,299 Brunori, era una broma. Una manera de hablar. 112 00:07:35,299 --> 00:07:37,139 Se�or Juez, el problema 113 00:07:37,139 --> 00:07:41,299 es que no me llevo bien con los ni�os. 114 00:07:41,299 --> 00:07:43,019 No conseguimos comunicarnos. 115 00:07:43,019 --> 00:07:45,499 �Puedo ser sincero? 116 00:07:45,499 --> 00:07:48,299 Los ni�os no son un paradigma de simpat�a. 117 00:07:48,299 --> 00:07:50,539 Eso es verdad. Son muy antip�ticos. 118 00:07:51,259 --> 00:07:54,459 - Claro, con un padre as�. - �Un padre as�? Pero si son tuyos. 119 00:07:54,459 --> 00:07:56,939 Los has criado, los has educado y te los quedas. 120 00:07:56,939 --> 00:07:58,419 No, te los quedas t�. 121 00:07:58,419 --> 00:08:00,099 �La ha o�do? Te los quedas t�. 122 00:08:00,099 --> 00:08:01,539 - Te los quedas t�. - Grosera. 123 00:08:01,539 --> 00:08:04,219 �Basta! �Silencio! �Qu� bonita familia! 124 00:08:04,219 --> 00:08:07,299 Quiero que sepan que nunca hab�a visto un caso igual. 125 00:08:08,219 --> 00:08:10,219 Aplazamos la vista 126 00:08:12,419 --> 00:08:14,619 hasta el d�a 12 de este mes. 127 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 Vengan acompa�ados de sus hijos. 128 00:08:16,579 --> 00:08:18,619 Si es obligatorio... 129 00:08:19,859 --> 00:08:23,019 �Doctor Martani? Los hijos son una cosa seria. 130 00:08:23,019 --> 00:08:25,499 Hay que mostrar respeto cuando se habla de la familia. 131 00:08:25,499 --> 00:08:29,099 El matrimonio no debe ser una cosa que empeora al hombre, 132 00:08:29,099 --> 00:08:31,939 sino que lo eleva. Lo mejora. 133 00:08:31,939 --> 00:08:34,419 �Eres una zorra, eso es lo que eres! 134 00:08:34,419 --> 00:08:37,539 Veinticinco a�os de matrimonio a la basura. 135 00:08:37,539 --> 00:08:40,619 Muy bien, desf�gate. 136 00:08:40,619 --> 00:08:43,619 S�lo sabes hacer dos cosas: Trabajar y lamentarte. 137 00:08:43,619 --> 00:08:45,499 Menos mal que alguien trabaja aqu�. 138 00:08:45,499 --> 00:08:47,579 Si no, las vacaciones en las Seychelles 139 00:08:47,579 --> 00:08:50,459 y la semana blanca en Courmayeur, �c�mo las ibas a hacer? 140 00:08:50,459 --> 00:08:51,619 �Eres un imb�cil! 141 00:08:51,619 --> 00:08:54,259 Si no he trabajado es porque t� no has querido. 142 00:08:54,259 --> 00:08:57,459 Porque no quer�as una mujer, quer�as una criada. 143 00:08:57,459 --> 00:08:59,099 - Una esclava. - Calmaos. 144 00:08:59,099 --> 00:09:01,499 Luca, no exageres. La sepia no estaba tan salada. 145 00:09:01,499 --> 00:09:05,579 No es por la sepia, Sergio, es una cuesti�n de principios. 146 00:09:05,579 --> 00:09:08,379 Porque yo, en mi casa, no soy libre de decir nada, 147 00:09:08,379 --> 00:09:10,179 porque esta v�bora hist�rica 148 00:09:10,179 --> 00:09:12,819 me toca los huevos por cualquier cosa. 149 00:09:13,059 --> 00:09:16,699 No estamos en un restaurante donde te lamentas con los camareros. 150 00:09:16,699 --> 00:09:19,659 Si ten�as tantas ganas, podr�as habernos llevado a cenar, 151 00:09:19,659 --> 00:09:22,059 y yo no habr�a tenido que cocinar todo el d�a. 152 00:09:22,579 --> 00:09:24,419 �O era demasiado caro? 153 00:09:25,859 --> 00:09:29,419 Hacerme quedar como un taca�o delante de mis amigos s� que no. 154 00:09:30,019 --> 00:09:32,979 Soy idiota. Si la hubiese matado la primera vez que lo pens�, 155 00:09:32,979 --> 00:09:35,099 ya habr�a salido de la c�rcel. 156 00:09:35,099 --> 00:09:38,139 Si te hubiese matado yo, no me habr�an mandado a la c�rcel, 157 00:09:38,139 --> 00:09:41,539 me habr�an absuelto por enajenaci�n por casarme contigo. 158 00:09:44,259 --> 00:09:45,779 Buenas noches a todos. 159 00:09:46,579 --> 00:09:47,539 �D�nde vas? 160 00:09:49,179 --> 00:09:52,459 Como siempre, finge que se marcha. Es un payaso. 161 00:09:53,139 --> 00:09:57,539 Esta vez juro por la Virgen que no me vuelves a ver. 162 00:09:57,299 --> 00:09:59,499 Buenas noches otra vez. Se�or fiscal. 163 00:10:11,459 --> 00:10:12,259 Perdonad. 164 00:10:14,299 --> 00:10:17,859 Desde que nuestros hijos se marcharon, 165 00:10:17,859 --> 00:10:19,419 se ha vuelto loco. 166 00:10:20,179 --> 00:10:22,659 �Traigo el pastel? Lo he hecho yo. 167 00:10:25,259 --> 00:10:28,019 Ese amigo tuyo necesita un psicoanalista. 168 00:10:28,019 --> 00:10:29,339 Era yo. 169 00:10:30,619 --> 00:10:31,659 Buen trabajo. 170 00:10:31,659 --> 00:10:34,499 Es que es bipolar con tendencias man�aco-depresivas. 171 00:10:34,499 --> 00:10:36,499 Hasta Freud habr�a desistido. 172 00:10:36,499 --> 00:10:40,139 Oye, �por qu� no nos escapamos y vamos a tomar el postre a mi casa? 173 00:10:40,139 --> 00:10:43,019 �En la primera cita a tu casa? 174 00:10:43,019 --> 00:10:45,339 S�, es verdad, pero no es premeditado. 175 00:10:45,339 --> 00:10:48,139 Si el pastel es igual que la sepia... 176 00:10:48,979 --> 00:10:50,299 Vamos. 177 00:10:57,459 --> 00:11:00,379 Esta noche, el chef propone, en honor a la mujer a la que ama, 178 00:11:00,379 --> 00:11:03,819 su primer experimento con la cocina italiana. La carbonara. 179 00:11:03,819 --> 00:11:06,779 - �Es normal que sea amarilla? - Es una receta original. 180 00:11:06,779 --> 00:11:10,019 Spaghetti, huevos, panceta, aceite, pimienta y queso pecorino. 181 00:11:10,019 --> 00:11:12,619 �Qui�n te la ha aconsejado? �El dietista? 182 00:11:13,779 --> 00:11:17,419 Cari�o, me parece m�s bien una frittata. 183 00:11:18,619 --> 00:11:22,179 Es la versi�n francesa, tortilla a la carbonara. 184 00:11:23,339 --> 00:11:24,659 No te quejes, Giulia. 185 00:11:24,659 --> 00:11:28,219 Piensa que echar�s mucho de menos sus tortillas. 186 00:11:28,219 --> 00:11:29,779 �Por qu�? 187 00:11:29,779 --> 00:11:32,099 �No se lo has dicho? 188 00:11:33,459 --> 00:11:34,259 Todav�a no. 189 00:11:35,419 --> 00:11:36,539 �Qu�? 190 00:11:39,619 --> 00:11:41,179 Es una mala noticia. 191 00:11:41,179 --> 00:11:44,619 - �No! �Vienen tus padres a Par�s? - No, no tan mala. 192 00:11:45,139 --> 00:11:48,219 Me han ascendido. He recibido una carta del ministerio. 193 00:11:48,859 --> 00:11:52,179 �Cari�o! Es estupendo. �Por qu� dices que es mala? 194 00:11:52,979 --> 00:11:56,659 Porque me trasladan a la embajada de Wellington, en Nueva Zelanda. 195 00:11:56,659 --> 00:11:59,779 Nueva Zelanda. �La de "El se�or de los anillos"? 196 00:12:00,619 --> 00:12:01,459 Esa misma. 197 00:12:03,579 --> 00:12:03,579 Mierda. 198 00:12:03,579 --> 00:12:05,659 �La Tierra Media! 199 00:12:21,019 --> 00:12:23,499 - �Y el dinero para el taxi? - Aqu�. 200 00:12:23,499 --> 00:12:25,099 �A qu� hora volver�is? 201 00:12:25,099 --> 00:12:27,659 �Cu�nto se tarda en arrastrar a dos chicos borrachos? 202 00:12:27,659 --> 00:12:29,819 - Vestidas as�, muy poco. - �T� crees? 203 00:12:29,819 --> 00:12:32,459 Y no has visto el tanga. Modelo visto y no visto. 204 00:12:32,459 --> 00:12:34,459 Eso, mejor si no lo veo. 205 00:12:34,859 --> 00:12:37,459 - Adi�s. A las dos en casa. - A las tres. 206 00:12:38,619 --> 00:12:40,099 A las dos y media. 207 00:12:40,099 --> 00:12:43,139 Estar� despierta. A las 2:31 me pondr� a leer vuestro correo. 208 00:12:43,139 --> 00:12:45,619 He cambiado la contrase�a. Adi�s, mam�. 209 00:13:08,979 --> 00:13:10,939 �Aqu� estoy, ratoncito! 210 00:13:11,379 --> 00:13:12,619 �Hola, ratoncita! 211 00:13:13,059 --> 00:13:15,859 Oye, �c�mo has dicho que se llama esta m�sica? 212 00:13:15,859 --> 00:13:18,099 "Tribal brutal suicide." 213 00:13:18,099 --> 00:13:20,339 Eso. "Suicide", ahora lo entiendo. 214 00:13:20,339 --> 00:13:22,579 Si no te gusta, dejo de hacer de DJ 215 00:13:22,579 --> 00:13:24,739 y vuelvo a Par�s a ser estrella porno. 216 00:13:26,779 --> 00:13:28,099 Es una broma, �no? 217 00:13:29,419 --> 00:13:30,619 Te adoro. 218 00:13:39,299 --> 00:13:41,939 - Hola, Andrea. - Pap�. �Qu� haces aqu�? 219 00:13:41,939 --> 00:13:44,819 He pensado que pod�a venir para estar aqu� contigo. 220 00:13:44,819 --> 00:13:47,899 �Cu�nto hace que no hablamos? �Casi una vida! 221 00:13:48,299 --> 00:13:49,539 �Qu� dices? 222 00:13:50,139 --> 00:13:52,579 He dejado a mam�. Definitivamente. 223 00:13:52,579 --> 00:13:54,299 S�, eso es m�s cre�ble. 224 00:13:54,939 --> 00:13:58,579 - �C�mo est�s? �Qu� hac�as? - Nada. Chateaba. 225 00:13:58,579 --> 00:14:00,259 No tienes que preocuparte, no te molestar�. 226 00:14:00,259 --> 00:14:03,219 Pero como yo compr� esta casita, la quiero usar un poco. 227 00:14:03,219 --> 00:14:06,099 Me meto en el otro cuarto y me estoy calladito. 228 00:14:06,099 --> 00:14:07,259 Pap�, espera. 229 00:14:07,259 --> 00:14:08,899 �D�nde est�n las s�banas? 230 00:14:09,899 --> 00:14:11,859 - Fuera. - Perd�n. Perd�n. 231 00:14:14,579 --> 00:14:16,099 �Qui�n es? �Tu novia? 232 00:14:16,099 --> 00:14:19,059 No, no. Es Martina, 233 00:14:19,059 --> 00:14:20,979 una amiga. Estar� aqu� un par de d�as. 234 00:14:24,579 --> 00:14:28,019 - Buenas noches. - Noem�, es mi padre. 235 00:14:28,019 --> 00:14:29,619 - Un placer. - Un placer. 236 00:14:29,619 --> 00:14:31,459 Espera, antes que lo olvide. 237 00:14:31,459 --> 00:14:33,939 Tengo que darte el alquiler de diciembre. 238 00:14:35,099 --> 00:14:36,219 Perdona por el retraso. 239 00:14:37,979 --> 00:14:40,139 - Buenas noches. - Buenas noches. 240 00:14:42,619 --> 00:14:44,459 - A ver si lo entiendo. - No, pap�, yo... 241 00:14:44,459 --> 00:14:47,979 - �Has subarrendado mi casa! - Para tener dinero para los gastos. 242 00:14:47,979 --> 00:14:50,779 Si lo pago todo. A ti y a esa par�sita de tu madre. 243 00:14:50,779 --> 00:14:52,939 Es la misma pelea de siempre. Se le pasar�. 244 00:14:52,939 --> 00:14:55,459 - Hablar� con ella. - No. Es una decisi�n definitiva. 245 00:14:55,459 --> 00:14:58,539 Si tengo que pasar otros 20, 30 o 40 a�os sobre la tierra, 246 00:14:58,539 --> 00:15:00,459 no quiero pasarlos en casa con esa. 247 00:15:00,459 --> 00:15:03,379 - �Y los vas a pasar aqu�? - Mejor que con esa zorra. 248 00:15:03,379 --> 00:15:06,659 - Pap�, por favor, es mi madre. - Peor para ti. 249 00:15:22,179 --> 00:15:23,939 �Paolo Desideri? 250 00:15:25,019 --> 00:15:26,499 - S�. - Buenas noches. 251 00:15:26,499 --> 00:15:27,339 Buenas noches. 252 00:15:28,779 --> 00:15:30,499 �Recuerdas a Monique? 253 00:15:31,619 --> 00:15:34,499 �Monique, mi novia? 254 00:15:34,499 --> 00:15:34,939 No. 255 00:15:36,579 --> 00:15:39,099 Mi novia. O al menos lo era hasta que llegaste t�. 256 00:15:39,099 --> 00:15:40,259 Eso es. 257 00:15:40,259 --> 00:15:44,259 As� que, t�cnicamente, es usted su... 258 00:15:46,099 --> 00:15:48,139 - ex. - �Y una mierda! 259 00:15:48,859 --> 00:15:52,099 Tienes que desaparecer de su vida. �Est� claro? 260 00:15:53,859 --> 00:15:57,579 Pero quiz�s deber�amos dejarla decidir a ella, �no? 261 00:15:57,579 --> 00:15:59,619 - Quiz�s no me he explicado. - No... 262 00:16:02,539 --> 00:16:04,539 Monique no debe saber que nos hemos visto. 263 00:16:04,539 --> 00:16:06,099 Si te vuelvo a vez con ella, 264 00:16:06,099 --> 00:16:08,659 tendr�s que cambiar las fotos de tus documentos. 265 00:16:08,659 --> 00:16:11,139 Las fotos de los documentos, vale, vale. 266 00:16:12,779 --> 00:16:13,699 Vete. 267 00:16:16,499 --> 00:16:20,179 No, es que este es mi coche. La llave. 268 00:16:20,179 --> 00:16:21,619 �Vete! 269 00:16:37,299 --> 00:16:40,459 �Polic�a! Me ha agredido un loco. Un criminal. 270 00:16:40,459 --> 00:16:43,659 - C�lmese. �D�nde ha sido? - Aqu� detr�s, hace dos minutos. 271 00:16:43,659 --> 00:16:46,139 El ex de mi novia me ha pegado y me ha amenazado. 272 00:16:46,139 --> 00:16:48,339 Quiero poner una denuncia. Apunte, apunte. 273 00:16:48,339 --> 00:16:50,979 S�, un momento. Vamos a la central y apuntaremos. 274 00:16:50,979 --> 00:16:54,099 David, ven, tenemos que hacer una denuncia por agresi�n. 275 00:16:54,099 --> 00:16:56,419 - Buenas noches. - Buenas noches, pasemos al... 276 00:16:59,299 --> 00:17:00,299 �Qu� ha pasado? 277 00:17:01,659 --> 00:17:04,539 - �Qu� ha pasado? - No. Es una pregunta. �Qu� ha pasado? 278 00:17:05,219 --> 00:17:06,859 �Qu� ha pasado? 279 00:17:06,859 --> 00:17:10,419 �A m� me lo pregunta? Ha dicho que le ha agredido un ex de su novia. 280 00:17:10,419 --> 00:17:13,739 Ah, es muy peligroso. La mayor�a de los homicidios en Italia 281 00:17:13,739 --> 00:17:17,499 son por asuntos familiares, peleas conyugales, cuernos... 282 00:17:17,779 --> 00:17:21,179 En este caso no se tratar�a de cuernos. En un sentido... 283 00:17:21,179 --> 00:17:24,459 Lo peor es que todos quedan impunes. 284 00:17:24,459 --> 00:17:25,019 - �Ah, s�? - Claro. 285 00:17:25,019 --> 00:17:28,059 �C�mo coger a uno que mata a un tipo en un callej�n vac�o? 286 00:17:28,059 --> 00:17:31,459 Le arranca la cabeza y despu�s tira el cuerpo a un contenedor. 287 00:17:31,459 --> 00:17:34,659 �C�mo? Centr�monos. �Qui�n le ha agredido? �Lo conoce? 288 00:17:37,979 --> 00:17:39,819 �C�mo que no? Ha dicho que era un ex. 289 00:17:39,819 --> 00:17:43,379 - �Lo ha dicho? - No, no. Quiz�s no me he explicado. 290 00:17:43,379 --> 00:17:45,139 Debe dejarme terminar la frase. 291 00:17:45,619 --> 00:17:46,859 Quer�a decir... 292 00:17:47,299 --> 00:17:48,419 Ex... 293 00:17:48,419 --> 00:17:50,139 ...tracomunitario. 294 00:17:50,139 --> 00:17:51,379 Extracomunitario. 295 00:17:52,499 --> 00:17:56,539 - �Blanco? - No, de color. 296 00:17:57,139 --> 00:17:58,179 Un color indefinido. 297 00:17:58,179 --> 00:18:00,579 Un tierra de Siena tostado, un ocre antiguo. 298 00:18:00,579 --> 00:18:04,139 Que adem�s, ni siquiera me ha agredido. 299 00:18:04,139 --> 00:18:06,939 Ha aparecido de repente y me he asustado, pero solo. 300 00:18:06,939 --> 00:18:08,219 Solo, apunte... 301 00:18:08,219 --> 00:18:11,539 �Qu� apunto? Nos est� haciendo perder el tiempo. 302 00:18:11,539 --> 00:18:13,939 - Coche 12, responda. - Escucha, a ver qu� quieren. 303 00:18:13,939 --> 00:18:17,499 - Incidente en la tangencial este. - Recibido. Vamos. 304 00:18:36,499 --> 00:18:38,259 - Buenas noches. - Buenas noches. 305 00:18:39,179 --> 00:18:41,819 - Vaya choque. - La t�pica cabezada al volante. 306 00:18:43,619 --> 00:18:44,619 Hola. 307 00:18:44,979 --> 00:18:47,379 - �Ya la hab�is identificado? - Todav�a no. 308 00:19:15,179 --> 00:19:17,659 99% de cacao, 309 00:19:18,179 --> 00:19:20,219 antigua receta azteca. 310 00:19:20,499 --> 00:19:22,179 Fondant extra. 311 00:19:22,939 --> 00:19:24,859 Mi preferido. 312 00:19:27,579 --> 00:19:30,019 Esta noche me siento Van Gogh. 313 00:19:31,939 --> 00:19:33,859 Ahora, preparo la tela... 314 00:19:39,499 --> 00:19:41,499 Perdona, es mi ex mujer. 315 00:19:42,019 --> 00:19:44,659 Tengo un tono especial, cuando suena me corta el rollo. 316 00:19:44,659 --> 00:19:45,819 Perdona, ya lo apago. 317 00:19:45,819 --> 00:19:48,059 Es tarde. �No es raro? 318 00:19:54,259 --> 00:19:55,579 �Qu� quieres? 319 00:19:57,419 --> 00:19:59,379 S�, soy yo. �Qui�n es? 320 00:20:04,179 --> 00:20:05,059 �D�nde? 321 00:20:07,059 --> 00:20:08,259 Voy enseguida. 322 00:20:10,579 --> 00:20:11,379 �Qu� ha pasado? 323 00:20:11,379 --> 00:20:13,859 Nada. �Qu� ha pasado? Pues nada. 324 00:20:13,859 --> 00:20:15,619 �C�mo que nada? Don Lor�. 325 00:20:15,619 --> 00:20:19,259 Pero si sigues conmocionado por volver a ver a... �Elisa? 326 00:20:19,259 --> 00:20:22,499 No, me gust� volver a verla. Y yo ahora soy sacerdote. 327 00:20:22,499 --> 00:20:24,619 Te hiciste sacerdote por su culpa. 328 00:20:24,619 --> 00:20:27,419 Para nada, Ant�. Escuch� la llamada. 329 00:20:27,419 --> 00:20:29,419 Quiz�s se equivocaron de n�mero. 330 00:20:30,579 --> 00:20:32,699 Oye, he consagrado mi vida a Dios 331 00:20:32,699 --> 00:20:34,299 y ya no pienso en Elisa 332 00:20:34,299 --> 00:20:37,299 en el sentido que crees que pienso. No pienso. 333 00:20:37,299 --> 00:20:40,459 - Yo no pienso nada. - Piensas, eres malicioso. Te conozco. 334 00:20:40,459 --> 00:20:41,419 �De qu�? 335 00:20:41,419 --> 00:20:43,499 Piensa lo que quieras. Pero te dir� algo. 336 00:20:43,499 --> 00:20:46,779 Yo ya no siento esa palpitaci�n por Elisa. 337 00:20:46,779 --> 00:20:48,419 - �No palpitas? - No palpito. 338 00:20:48,419 --> 00:20:52,579 Pero cuando sali� de la iglesia te mojaste la cara con agua bendita. 339 00:20:53,459 --> 00:20:54,459 �De verdad? 340 00:20:56,579 --> 00:20:59,179 �En serio! El cura es Lorenzo. 341 00:20:59,179 --> 00:21:00,019 �Ese Lorenzo? 342 00:21:00,019 --> 00:21:01,579 �Tu ex? 343 00:21:02,059 --> 00:21:04,819 �I no me puede casar. Ser�a como una especie de... 344 00:21:04,819 --> 00:21:06,499 P�jaro Espino. 345 00:21:06,779 --> 00:21:09,379 Oye, ha pasado mucho tiempo desde que os separasteis. 346 00:21:09,659 --> 00:21:11,259 Y adem�s, le dejaste t�. 347 00:21:11,259 --> 00:21:14,499 �Y qu� pasa? Me siento inc�moda igual. 348 00:21:15,139 --> 00:21:17,099 �Ya se lo has dicho a Corrado? 349 00:21:17,099 --> 00:21:18,259 No. 350 00:21:18,619 --> 00:21:20,259 Se lo tendr�a que decir, �no? 351 00:21:23,019 --> 00:21:24,539 Perdona, cari�o. 352 00:21:24,539 --> 00:21:27,179 No, no entiendo qu� tiene Don Lorenzo que no te gusta. 353 00:21:27,179 --> 00:21:29,379 No es �l. Es la iglesia. 354 00:21:29,379 --> 00:21:32,179 �Qu�? Pero si es perfecta. Tiene la medida perfecta. 355 00:21:32,179 --> 00:21:35,139 Imagina que vienen invitados de m�s. 356 00:21:35,139 --> 00:21:37,099 Como mis primos de Sicilia. 357 00:21:37,099 --> 00:21:39,499 Tenemos que prever un poco de overbooking. 358 00:21:39,939 --> 00:21:42,379 �Yaquella peque�a iglesia de Trastevere? 359 00:21:42,379 --> 00:21:44,499 Con aquel cura un poco... 360 00:21:44,499 --> 00:21:46,259 �Aquel de Puglia? 361 00:21:46,259 --> 00:21:48,539 Que dec�a: "Si alguien quiere decir algo 362 00:21:48,539 --> 00:21:50,819 que hable ahora o calle para siempre." 363 00:21:51,459 --> 00:21:53,819 Esto es un matrimonio, no un espect�culo. 364 00:21:53,819 --> 00:21:56,459 Vamos, no os pele�is antes de la boda. 365 00:21:56,459 --> 00:21:58,579 Eso si llegamos vivos a la boda. 366 00:21:59,299 --> 00:22:01,299 �Qu� le has puesto al chili? �Dinamita? 367 00:22:01,299 --> 00:22:02,939 Pimienta negra de Malasia. 368 00:22:02,939 --> 00:22:06,019 Ah, s�, de Malasia. Me parec�a un poco... 369 00:22:06,299 --> 00:22:09,819 �Pasamos a los postres? Tengo que ir a la discoteca. 370 00:22:09,819 --> 00:22:11,819 Me acompa�as, �no, ratoncito? 371 00:22:11,819 --> 00:22:14,059 Lo lamento, pero no, 372 00:22:14,059 --> 00:22:16,859 porque no tengo el coche y... 373 00:22:17,779 --> 00:22:21,419 Pero si cuando has entrado has dicho que no encontrabas aparcamiento. 374 00:22:21,419 --> 00:22:22,619 �He dicho eso? 375 00:22:24,499 --> 00:22:26,299 Es que no he encontrado. 376 00:22:26,299 --> 00:22:29,459 He vuelto a casa y he venido caminando. Un paseo. 377 00:22:29,459 --> 00:22:31,019 �No vives en EUR? 378 00:22:31,019 --> 00:22:35,099 Bueno, a pie, en taxi, es una manera de hablar. 379 00:22:37,299 --> 00:22:40,739 Hoy Jacques va en bateaux-mouche con los alemanes, 380 00:22:40,739 --> 00:22:43,339 y Sophie y Alain al Louvre con los italianos. 381 00:22:43,339 --> 00:22:46,099 Que no les roben nada, �de acuerdo? 382 00:22:46,499 --> 00:22:48,299 - Yt�, Marc. - �S�? 383 00:22:48,659 --> 00:22:51,259 Vas a P�re Lachaise con las viudas de guerra inglesas. 384 00:22:51,259 --> 00:22:53,819 Nos vemos esta noche, cuando termin�is. 385 00:22:54,419 --> 00:22:57,339 Al cementerio con las viudas. �Vaya plan el de hoy! 386 00:22:58,939 --> 00:23:00,739 �Qu� ha decidido Giulia? 387 00:23:01,659 --> 00:23:03,659 Es una oportunidad importante. 388 00:23:03,659 --> 00:23:07,139 Se marcha el viernes, va a Roma a despedirse y despu�s... 389 00:23:07,779 --> 00:23:09,299 La Tierra Media. 390 00:23:10,859 --> 00:23:13,059 - �Lo hab�is dejado? - No, �por qu�? 391 00:23:16,859 --> 00:23:17,659 Par�s. 392 00:23:18,659 --> 00:23:22,659 Wellington. 24 horas de vuelo. 12 de huso horario. Estaciones invertidas. 393 00:23:22,659 --> 00:23:25,859 Te marchas el viernes y llegas el domingo por la ma�ana. 394 00:23:25,859 --> 00:23:28,179 Nada de sexo, porque no aguant�is. 395 00:23:28,179 --> 00:23:30,059 Lo bueno es que tienes que volver 396 00:23:30,059 --> 00:23:32,659 y puedes batir el r�cord del mundo de jet lag. 397 00:23:32,659 --> 00:23:33,979 Muy pr�ctico. 398 00:23:35,299 --> 00:23:37,299 Y lo buenos que est�n los maor�es. 399 00:23:49,459 --> 00:23:50,019 Jacques. 400 00:23:59,139 --> 00:24:00,579 Kato. 401 00:24:02,259 --> 00:24:04,339 Kato, ven. 402 00:24:07,859 --> 00:24:09,459 �Precioso! 403 00:24:12,779 --> 00:24:14,099 Mi precioso Kato. 404 00:24:22,419 --> 00:24:23,579 �Hola? �Qui�n es? 405 00:24:23,579 --> 00:24:27,179 �Qu� tal la cena de ayer, ratoncito? Picante, �no? 406 00:24:28,579 --> 00:24:29,619 S�, un poco. 407 00:24:29,619 --> 00:24:32,859 Es la pimienta de Malasia, es inevitable, Elisa est� obsesionada. 408 00:24:33,619 --> 00:24:36,099 Te hab�a dicho que no ten�as que ver m�s a Monique. 409 00:24:36,099 --> 00:24:36,979 No, no, oye, 410 00:24:36,979 --> 00:24:40,139 no pas� nada. Era s�lo una cena entre amigos. 411 00:24:40,139 --> 00:24:43,459 No me importa. Tienes que desaparecer de su vida, �est� claro? 412 00:24:43,459 --> 00:24:44,459 �Est� claro? 413 00:24:44,459 --> 00:24:46,579 S�, s�, est� claro. 414 00:24:47,979 --> 00:24:50,499 Cuidado con la leche, idiota. 415 00:24:53,859 --> 00:24:55,099 Gracias. 416 00:25:15,459 --> 00:25:19,419 Michela hace 20 a�os era la chica m�s guapa de la universidad. 417 00:25:20,859 --> 00:25:22,579 Cuando la conoc� 418 00:25:22,579 --> 00:25:24,939 estaba besando a mi novio 419 00:25:26,419 --> 00:25:29,619 que tras unos a�os se convertir�a en su marido. 420 00:25:30,179 --> 00:25:32,339 Me cay� mal enseguida. 421 00:25:33,179 --> 00:25:35,979 Pero s�lo me dur� una semana. 422 00:25:37,339 --> 00:25:38,339 Porque... 423 00:25:40,139 --> 00:25:42,179 no se pod�a no querer a Michela. 424 00:25:46,459 --> 00:25:50,459 Han pasado muchos a�os y ella siempre ha sido mi mejor amiga. 425 00:25:52,459 --> 00:25:54,059 La vida es as�, 426 00:25:55,139 --> 00:25:56,299 los hombres pasan, 427 00:25:59,619 --> 00:26:02,019 pero las amigas de verdad se quedan. 428 00:26:04,859 --> 00:26:07,939 Por eso hoy estoy enfadada. 429 00:26:08,939 --> 00:26:10,819 Porque no es justo. 430 00:26:11,459 --> 00:26:12,419 No es justo. 431 00:26:16,659 --> 00:26:19,899 Hab�amos organizado un viaje a Irlanda este verano. 432 00:26:19,899 --> 00:26:22,059 Ella y yo solas. 433 00:26:23,579 --> 00:26:25,579 Sin maridos, sin hijos... 434 00:26:28,019 --> 00:26:31,659 Lo dec�amos siempre, pero nunca lo consegu�amos. 435 00:26:31,659 --> 00:26:35,219 Quiz�s esta vez s� lo habr�amos conseguido. 436 00:26:35,979 --> 00:26:37,139 Perd�n. 437 00:26:53,099 --> 00:26:55,059 - �Ya est�is? - Casi. 438 00:26:55,619 --> 00:26:58,939 Mira que tenemos un mont�n de cosas que llevar. 439 00:26:58,939 --> 00:27:02,139 Haremos dos viajes... Eran cuatro cosas. 440 00:27:21,259 --> 00:27:24,019 Pap�, �por qu� no vienes t� aqu� con nosotras? 441 00:27:24,579 --> 00:27:25,939 Cari�o, ya lo hemos hablado. 442 00:27:25,939 --> 00:27:29,499 Tengo la universidad cerca. Y mi casa es m�s grande. 443 00:27:29,499 --> 00:27:31,019 Estaremos bien, ya ver�s. 444 00:27:46,979 --> 00:27:50,059 S� que es una pregunta dif�cil, 445 00:27:50,059 --> 00:27:52,579 pero decidme, ni�os, 446 00:27:52,579 --> 00:27:54,099 si un d�a vuestros padres 447 00:27:54,099 --> 00:27:56,259 vivieran en casas separadas, 448 00:27:56,259 --> 00:27:58,299 �con qui�n os gustar�a vivir? 449 00:27:58,299 --> 00:27:59,939 Con ninguno de los dos. 450 00:27:59,939 --> 00:28:02,899 - �Y por qu�? - Porque cada uno es peor que el otro. 451 00:28:02,899 --> 00:28:05,099 Ya los ha o�do, nos ofenden. 452 00:28:05,099 --> 00:28:07,099 Por favor. Estoy hablando con los ni�os. 453 00:28:07,419 --> 00:28:10,019 �Hay alguno de los dos con el que os guste m�s 454 00:28:10,019 --> 00:28:11,979 hacer cosas que con el otro? 455 00:28:11,979 --> 00:28:14,539 Nunca hacemos nada con ellos. 456 00:28:14,539 --> 00:28:16,539 �Por qu� dices eso? 457 00:28:16,539 --> 00:28:18,019 El otro d�a te compr� un juego de tenis, 458 00:28:18,019 --> 00:28:20,579 me gast� un mont�n de dinero y jugamos todo el d�a. 459 00:28:20,579 --> 00:28:24,299 Jugaste t� toda la tarde con tus amigos. Mira qu� me hiciste. 460 00:28:24,299 --> 00:28:26,539 Te metiste en la trayectoria del rev�s. 461 00:28:26,539 --> 00:28:29,019 Era una bola de partido, no pod�a parar. 462 00:28:29,019 --> 00:28:33,139 Yo en cambio ayer les llev� a dar un bonito paseo. 463 00:28:33,579 --> 00:28:35,339 �Yad�nde fuisteis? 464 00:28:35,339 --> 00:28:37,979 Al centro de est�tica. Nos hizo esperar tres horas. 465 00:28:37,979 --> 00:28:39,899 Es el m�nimo indispensable. 466 00:28:39,899 --> 00:28:42,299 Un peeling, una cera, un ayurv�dico. 467 00:28:42,299 --> 00:28:44,499 Pero despu�s nos fuimos a tomar un helado. 468 00:28:44,499 --> 00:28:45,419 S�, claro. 469 00:28:45,659 --> 00:28:48,579 Bueno, ni�os, �qu� os gustar�a hacer con vuestros padres? 470 00:28:48,579 --> 00:28:49,979 �Ad�nde querr�ais ir? 471 00:28:49,979 --> 00:28:52,579 Al planetario, a ver estrellas. 472 00:28:52,299 --> 00:28:53,979 Al teatro, a ver La Boh�me. 473 00:28:55,139 --> 00:28:56,859 - �La Boh�me? - �Ha o�do? 474 00:28:56,859 --> 00:28:59,659 �Qu� le hab�a dicho? �Le parece normal? Son raros. 475 00:28:59,659 --> 00:29:01,739 La Boh�me en lugar de Spiderman. 476 00:29:01,739 --> 00:29:05,659 La Boh�me es una obra maestra. �No cree, Brunori? 477 00:29:05,659 --> 00:29:09,819 - �Ha visto La Boh�me? - Yo llego a casa muy tarde. 478 00:29:10,339 --> 00:29:12,019 �En qu� cadena la pasan? 479 00:29:12,019 --> 00:29:15,859 Te felicito. Porque La Boh�me es una de mis �peras preferidas. 480 00:29:15,859 --> 00:29:20,019 S�, se�or Juez, Mimi es uno de los mejores personajes escritos. 481 00:29:20,499 --> 00:29:22,819 Y La Boh�me es tambi�n una cr�tica social 482 00:29:22,819 --> 00:29:25,219 a la condici�n de la mujer en el siglo XIX. 483 00:29:25,219 --> 00:29:27,419 �Ve cu�l es mi situaci�n, se�or Juez? 484 00:29:27,419 --> 00:29:31,099 Estos no son hijos m�os. Son hijos de Nanni Moretti. 485 00:29:32,339 --> 00:29:34,819 Ni�os, os lo pregunto por �ltima vez. 486 00:29:34,819 --> 00:29:37,859 �Con qui�n prefer�s estar? 487 00:29:41,659 --> 00:29:44,339 Se�or Juez, nos queremos divorciar de ellos. 488 00:29:44,339 --> 00:29:45,459 �Es posible? 489 00:29:48,179 --> 00:29:49,459 Pero os entiendo. 490 00:29:51,939 --> 00:29:54,779 Valentina, inst�late arriba, donde est� la cinta de correr. 491 00:29:54,779 --> 00:29:57,699 Te he vaciado el cuarto de hobbies, porque no tengo ninguno. 492 00:29:57,699 --> 00:29:59,459 �Siempre hay este desorden? 493 00:29:59,459 --> 00:30:02,939 Viene una filipina dos veces a la semana, pero puede venir m�s. 494 00:30:02,939 --> 00:30:03,979 Que venga. 495 00:30:03,979 --> 00:30:07,179 Chicas, esta noche os har� mi especialidad, 496 00:30:07,179 --> 00:30:09,619 chuletas a la milanesa con pur� de patatas. 497 00:30:09,619 --> 00:30:11,699 Pap�, soy al�rgica a la leche. 498 00:30:11,699 --> 00:30:13,819 - �Desde cu�ndo? - Desde siempre. 499 00:30:13,819 --> 00:30:17,099 - Vale, hagamos una carbonara. - Soy vegetariana. 500 00:30:17,099 --> 00:30:19,579 - La hago con queso y pimienta. - Lleva leche. 501 00:30:19,579 --> 00:30:20,579 Ya. 502 00:30:20,579 --> 00:30:22,939 - �Puedo pedirte un favor? - Lo que quieras. 503 00:30:22,939 --> 00:30:27,099 No te hagas el padre preocupado, no te queda bien. 504 00:30:30,179 --> 00:30:33,139 - �Siempre es as�? - S�lo cuando est� triste. 505 00:31:03,579 --> 00:31:05,179 - Muy bien, Giulia. - Gracias. 506 00:31:05,179 --> 00:31:07,259 - �Vienes a la fiesta esta noche? - Claro. 507 00:31:08,179 --> 00:31:09,619 Perdona, es mi tel�fono. 508 00:31:12,579 --> 00:31:15,539 Cari�o. �No est�s durmiendo? 509 00:31:16,859 --> 00:31:19,699 Ah, en Par�s llueve... �Viento? 510 00:31:21,179 --> 00:31:22,499 S�, eso parece, 511 00:31:22,499 --> 00:31:26,619 es que tengo el aire acondicionado muy fuerte, hace calor. 512 00:31:26,939 --> 00:31:30,579 Oye, tengo una entrevista con el embajador, 513 00:31:31,179 --> 00:31:33,379 te llamo yo despu�s. �Vale? Te llamo yo. 514 00:31:33,379 --> 00:31:34,619 Adi�s, adi�s. 515 00:31:35,259 --> 00:31:37,979 - �Era el cornudo? - S�. 516 00:32:02,619 --> 00:32:04,939 �Por qu� es tan complicado? 517 00:32:04,939 --> 00:32:08,899 La pr�xima vez compramos uno de 100 piezas, muy f�cil. 518 00:32:11,259 --> 00:32:13,459 Vamos a dormir, ma�ana me voy pronto. 519 00:32:13,459 --> 00:32:14,699 Espera. 520 00:32:16,259 --> 00:32:19,699 Tengo que mirarte bien, que no s� cu�ndo volver� a hacerlo. 521 00:32:21,019 --> 00:32:22,339 Siempre que quieras. 522 00:32:22,339 --> 00:32:25,419 Para eso se inventaron la webcam y el chat. 523 00:32:25,939 --> 00:32:29,619 Ya oigo a tus compa�eros: "�Qu� pesada es esa!" 524 00:32:30,019 --> 00:32:32,779 Pero hay cosas que no se pueden hacer por correo. 525 00:32:34,179 --> 00:32:35,859 �Quiere bailar, se�orita? 526 00:32:36,419 --> 00:32:37,979 S�, se�or. 527 00:33:49,459 --> 00:33:51,619 Porque, hijos m�os, es muy f�cil, 528 00:33:51,619 --> 00:33:54,979 es facil�simo decir: "cas�monos". "Cas�monos." 529 00:33:54,979 --> 00:33:57,179 Yen cambio es muy dif�cil decir: 530 00:33:57,979 --> 00:34:00,619 "Sigamos juntos". Recordad una cosa, 531 00:34:00,619 --> 00:34:03,899 todo divorcio empieza siempre con un matrimonio. 532 00:34:04,859 --> 00:34:08,499 �Sab�is cu�ntas parejas vuelven despu�s de menos de un a�o? 533 00:34:08,499 --> 00:34:11,499 "Don Lorenzo, no aguanto m�s." "Don Lor�, es una mani�tica." 534 00:34:11,499 --> 00:34:13,539 "Don Lor�, este no se lava." 535 00:34:13,539 --> 00:34:16,299 "No me deja ver el partido." "No me deja ver la novela." 536 00:34:16,299 --> 00:34:19,499 �Es eso el matrimonio? Y despu�s el sexo. 537 00:34:19,499 --> 00:34:23,579 Esa bendita atracci�n sexual que tarde o temprano se desvanece. 538 00:34:23,579 --> 00:34:27,259 Y cuando se va, empiezan los pensamientos extra�os. 539 00:34:27,259 --> 00:34:30,619 Los maridos se quedan despiertos, mirando guarradas en Internet. 540 00:34:30,619 --> 00:34:33,659 Despu�s organizan supuestos partidos de f�tbol, 541 00:34:33,659 --> 00:34:35,139 para irse con sus amantes. 542 00:34:35,139 --> 00:34:37,059 �Y cre�is que ante eso 543 00:34:37,059 --> 00:34:40,099 las mujeres se quedan esperando en casa? 544 00:34:40,619 --> 00:34:42,179 �Qu� va! No. 545 00:34:42,179 --> 00:34:46,059 �Qu� hacen? Se van al cine, o dicen que van al cine con una amiga, 546 00:34:46,059 --> 00:34:48,659 pero salen con otro que le ha dicho a su mujer 547 00:34:48,659 --> 00:34:52,219 que iba a jugar a f�tbol. Las mujeres se vuelven amantes. 548 00:34:53,179 --> 00:34:54,979 �Qui�n de vosotros ha sido infiel? 549 00:34:56,779 --> 00:34:58,019 �Nadie? 550 00:34:59,019 --> 00:35:00,019 �Seguro? 551 00:35:01,259 --> 00:35:02,259 Marco. 552 00:35:02,259 --> 00:35:04,059 Cuando era joven, de vacaciones. 553 00:35:04,059 --> 00:35:06,819 �De vacaciones no cuenta? �Quieres una dispensa estival? 554 00:35:06,819 --> 00:35:07,979 Has sido infiel. 555 00:35:07,979 --> 00:35:11,139 �Yqui�n sabe cu�ntos m�s de vosotros? 556 00:35:11,139 --> 00:35:13,579 �Y si uno est� seguro de estar enamorado? 557 00:35:13,579 --> 00:35:15,859 Corrado, �est�s seguro? 558 00:35:16,339 --> 00:35:17,779 Yo s�. 559 00:35:20,859 --> 00:35:22,419 - �Yt�, Elisa? - Ella tambi�n. 560 00:35:22,419 --> 00:35:24,859 D�jala hablar, le pregunto a ella. 561 00:35:26,859 --> 00:35:28,939 Vivimos juntos desde hace dos a�os, 562 00:35:28,939 --> 00:35:31,659 si tuviera que haber pasado, habr�a pasado. 563 00:35:33,459 --> 00:35:34,979 Nunca digas nunca. 564 00:35:34,979 --> 00:35:37,739 - Bueno. Esperemos que no. - Esperemos que no. 565 00:35:37,739 --> 00:35:41,579 �Y cu�ntas veces en la vida hab�is jurado amor eterno 566 00:35:41,579 --> 00:35:44,619 y despu�s lo hab�is olvidado, 567 00:35:44,619 --> 00:35:47,179 dejando a un pobre solo, en medio de la calle, 568 00:35:47,179 --> 00:35:51,339 que quiz�s ya se imaginaba a vuestro lado 569 00:35:52,299 --> 00:35:55,459 con dos ni�os, una casa en la playa, y un jard�n, 570 00:35:55,459 --> 00:35:56,819 incluso un perro? 571 00:35:56,819 --> 00:35:58,779 Pero no, de la noche a la ma�ana, 572 00:35:58,779 --> 00:36:01,459 sin decir una palabra, os hab�is ido. 573 00:36:02,019 --> 00:36:04,219 �Cu�ntos lo hab�is hecho? 574 00:36:07,579 --> 00:36:07,539 Yo. 575 00:36:07,859 --> 00:36:08,939 Yo s�. 576 00:36:09,779 --> 00:36:11,859 Ah, t� s�, Elisa. 577 00:36:14,139 --> 00:36:15,379 �Por qu�? 578 00:36:16,579 --> 00:36:18,579 Porque �ramos diferentes, 579 00:36:18,579 --> 00:36:20,099 nos pele�bamos siempre 580 00:36:22,179 --> 00:36:24,179 y �l era demasiado infantil. 581 00:36:26,419 --> 00:36:29,459 Ytodo eso, �no se lo dijiste nunca? 582 00:36:29,459 --> 00:36:32,179 S�. Se lo dije, pero �l no me escuchaba. 583 00:36:32,179 --> 00:36:34,979 - No te escuchaba. - No. 584 00:36:37,579 --> 00:36:38,819 �Y nunca pensaste que ese pobrecillo 585 00:36:38,819 --> 00:36:41,899 quiz�s lo pas� muy mal? 586 00:36:43,099 --> 00:36:45,299 Yo tambi�n lo pas� muy mal. 587 00:36:51,179 --> 00:36:53,659 Ni�os. Hablemos de ni�os. 588 00:36:53,659 --> 00:36:56,819 Ese extraordinario don del Se�or. 589 00:36:56,819 --> 00:36:59,619 �Sab�is lo desagradable que es cambiar un pa�al? 590 00:37:03,499 --> 00:37:05,739 �Y con eso crees que lo has resuelto? 591 00:37:05,739 --> 00:37:07,939 S�lo le he hecho un favor al buen gusto. 592 00:37:07,939 --> 00:37:11,139 Eso daba asco. Como todos los regalos de tu madre. 593 00:37:11,819 --> 00:37:15,819 Mira qui�n habla de buen gusto. Calcetines azules, corbata marr�n. 594 00:37:16,459 --> 00:37:20,539 S�lo fue una vez. Y me lo sigues echando en cara. 595 00:37:20,539 --> 00:37:21,419 Ahora me lo pagar�s, mira. 596 00:37:21,419 --> 00:37:24,819 No, no puedes estar tan loca. Eso era un recuerdo, 597 00:37:24,819 --> 00:37:28,059 y mi madre no me lo regal� s�lo a m�, a ti tambi�n. 598 00:37:28,059 --> 00:37:31,699 - Repartici�n de bienes. - S�. Part�moslo por la mitad. 599 00:37:34,459 --> 00:37:37,579 Est�s loca, voy a hacer que te encierren en un manicomio, 600 00:37:37,579 --> 00:37:39,339 con tratamiento de electroshock... 601 00:37:39,339 --> 00:37:40,499 �Pap�! �Mam�! 602 00:37:42,139 --> 00:37:44,939 - Cari�o. - Querida. �Ya has vuelto? 603 00:37:45,579 --> 00:37:49,139 Estoy contenta de que hayas venido a vernos antes de irte, 604 00:37:49,139 --> 00:37:51,459 porque tu padre y yo 605 00:37:51,459 --> 00:37:54,099 tenemos que decirte que estamos 606 00:37:54,099 --> 00:37:56,379 muy orgullosos de ti, �verdad? 607 00:37:56,379 --> 00:37:59,139 S�, claro. Hace un momento dec�amos: 608 00:37:59,139 --> 00:38:00,299 "Ah, nuestra ni�a, 609 00:38:00,299 --> 00:38:02,979 parece que naci� ayer 610 00:38:02,979 --> 00:38:06,219 y ha estado en Par�s, en Francia, y ha tra�do esto... 611 00:38:06,219 --> 00:38:08,379 Y ahora se va a Nueva Zelanda". 612 00:38:09,259 --> 00:38:11,819 Y yo siempre me he preguntado, si hay una Nueva Zelanda, 613 00:38:11,819 --> 00:38:14,379 �cu�l es la vieja Zelanda? 614 00:38:14,379 --> 00:38:15,939 Andrea me lo ha contado todo. 615 00:38:15,939 --> 00:38:18,259 �Est�is locos? �Qu� hac�is? 616 00:38:20,339 --> 00:38:24,259 Tu padre y yo estamos valorando la posibilidad de apartarnos un poco. 617 00:38:24,259 --> 00:38:27,259 No. T� est�s valorando. Yo ya lo he valorado. 618 00:38:28,259 --> 00:38:30,219 As� que me puedo ir tranquila. 619 00:38:30,219 --> 00:38:33,459 Perdona, �por qu� no podemos vernos en mi casa? 620 00:38:33,459 --> 00:38:35,619 Porque siempre estamos en tu casa... 621 00:38:35,619 --> 00:38:40,139 Hay un proverbio que dice que la rutina mata las relaciones. 622 00:38:40,139 --> 00:38:41,459 Pues ir� yo a verte. 623 00:38:41,459 --> 00:38:43,579 No. Es muy banal. 624 00:38:43,579 --> 00:38:47,339 Hagamos algo transgresor, no s�, ve�monos 625 00:38:47,339 --> 00:38:50,179 lejos de Roma, en la isla Tiberina. 626 00:38:50,179 --> 00:38:53,579 T� me esperas en el kil�metro 5, que ya llegar�. 627 00:38:53,579 --> 00:38:54,819 �En la isla Tiberina? 628 00:38:55,139 --> 00:38:58,099 - �Est�s loco? - Venga, que ser� divertido. 629 00:38:58,099 --> 00:39:01,939 Jugaremos al cliente y a la prostituta. 630 00:39:05,539 --> 00:39:07,419 Qu� bien. Me gusta. 631 00:39:21,859 --> 00:39:23,419 Eh, guapa, �cu�nto quieres? 632 00:39:24,939 --> 00:39:26,099 700 euros. 633 00:39:26,099 --> 00:39:30,259 �700 euros? �Quieres que te pague tambi�n los impuestos? 634 00:39:40,459 --> 00:39:43,299 - �D�nde est�s? - Hay mucho tr�fico, ratoncita. 635 00:39:44,179 --> 00:39:44,579 Llueve. 636 00:39:45,019 --> 00:39:46,499 �En serio? 637 00:39:46,979 --> 00:39:50,819 - Llego en dos minutos. - Date prisa o bajo el precio. 638 00:39:55,139 --> 00:39:57,579 �Cu�nto hace que no lo hacemos? Parece toda una vida. 639 00:39:57,579 --> 00:39:59,499 No, menos, menos. 640 00:39:59,499 --> 00:40:01,939 Despacio, despacio. No me hagas el chupete. 641 00:40:02,419 --> 00:40:05,059 Me voy a volver un ratoncito feroz. 642 00:40:05,059 --> 00:40:06,499 �Qu� esperas? 643 00:40:06,939 --> 00:40:08,419 �C�mo hace el ratoncito feroz? 644 00:40:13,579 --> 00:40:16,059 Preciosa, preciosa, preciosa. 645 00:40:16,379 --> 00:40:18,339 - �Qu� pasa? - �La polic�a! 646 00:40:18,339 --> 00:40:20,419 No. �Tambi�n aqu�? Es una pesadilla. 647 00:40:20,419 --> 00:40:22,579 Mejor que no nos vean juntos. 648 00:40:22,579 --> 00:40:23,859 Baja. 649 00:40:23,859 --> 00:40:26,019 Vale, tranquilo, se lo explicaremos. 650 00:40:26,019 --> 00:40:28,859 Somos novios, no soy una prostituta de verdad. 651 00:40:28,859 --> 00:40:31,179 No me he explicado, me va a matar. 652 00:40:31,179 --> 00:40:32,499 Paolo, vamos. 653 00:40:33,179 --> 00:40:34,819 Pon el seguro. No abras. Quieta. 654 00:40:34,819 --> 00:40:37,459 Dios m�o, Dios m�o. 655 00:40:38,939 --> 00:40:40,499 �Qu� haces? Abre. 656 00:40:40,499 --> 00:40:42,259 Mejor no. Mejor no. 657 00:40:42,259 --> 00:40:43,659 Paolo, abre. 658 00:40:43,659 --> 00:40:45,619 Abran, carabinieri. 659 00:40:47,179 --> 00:40:48,179 Carabinieri. 660 00:40:48,659 --> 00:40:49,419 Carabinieri. 661 00:40:49,419 --> 00:40:53,619 Vivan los carabinieri, larga vida a la benem�rita. 662 00:41:36,179 --> 00:41:36,459 Gracias. 663 00:41:37,019 --> 00:41:38,339 - Hola. - Hola. 664 00:41:38,339 --> 00:41:39,499 Giulia, �verdad? 665 00:41:39,499 --> 00:41:40,859 �Se�ora Gibson? 666 00:41:41,139 --> 00:41:44,099 Bienvenida a Nueva Zelanda. Te ense�ar� la casa. 667 00:42:59,979 --> 00:43:01,499 Cari�o. �Ya vienes? 668 00:43:01,819 --> 00:43:03,539 �Ad�nde? 669 00:43:03,539 --> 00:43:05,019 �C�mo que ad�nde? Me has invitado a comer. 670 00:43:06,099 --> 00:43:08,939 Roberta, perdona. Estoy en la universidad, no puedo hablar. 671 00:43:08,939 --> 00:43:12,099 El rector ha tenido un accidente. Te llamo despu�s. 672 00:43:13,859 --> 00:43:16,939 Perdona, es una con la que salgo. Es muy pesada. 673 00:43:16,939 --> 00:43:18,499 �Con cu�ntas sales? 674 00:43:20,579 --> 00:43:22,339 5 � 6. M�s las estudiantes de tesina, evidentemente. 675 00:43:22,339 --> 00:43:23,499 �Por d�nde �bamos? 676 00:43:23,499 --> 00:43:25,339 Habl�bamos de Michela. 677 00:43:25,579 --> 00:43:28,099 Mira lo que me ha hecho. Va y se muere. 678 00:43:28,099 --> 00:43:31,099 - No creo que lo hiciera a prop�sito. - Supongo que no. 679 00:43:31,099 --> 00:43:33,059 Pero ahora, con Valentina y Barbara en casa... 680 00:43:33,059 --> 00:43:35,499 Ya sabes. Nada de sexo, droga y rock'n'roll. 681 00:43:35,499 --> 00:43:37,099 Luca, mi vida se ha acabado. 682 00:43:37,099 --> 00:43:40,619 La m�a acaba de empezar. He fijado la vista de separaci�n. 683 00:43:40,619 --> 00:43:43,419 Me he ocupado de los detalles, el ujier es amigo m�o. 684 00:43:45,339 --> 00:43:46,619 Yahora disfruta. 685 00:43:46,819 --> 00:43:49,019 Los a�os despu�s del divorcio son los mejores. 686 00:43:49,819 --> 00:43:51,259 Perdone. �Me trae la cuenta? 687 00:43:51,979 --> 00:43:53,619 Voy enseguida. 688 00:43:54,339 --> 00:43:57,019 �Y si a t�a Renata y t�a Lella 689 00:43:57,019 --> 00:43:59,299 - las pongo con tus amigos? - No, Corr�, 690 00:43:59,299 --> 00:44:01,139 pobrecillos, es un palo. 691 00:44:01,139 --> 00:44:03,419 Ya s�, pero, �d�nde meto a estas dos viejas? 692 00:44:03,419 --> 00:44:05,739 Pong�moslas en la mesa de tus padres, 693 00:44:06,579 --> 00:44:09,139 - son hermanas de tu madre. - S�, pero se odian. 694 00:44:09,419 --> 00:44:10,859 �Se odian? 695 00:44:12,099 --> 00:44:14,179 �Y si las pongo con tus padres? 696 00:44:14,179 --> 00:44:17,179 - Espero que sea broma. - A lo mejor se caen bien. 697 00:44:17,179 --> 00:44:19,019 Supongo que puedo elegir 698 00:44:19,019 --> 00:44:21,859 d�nde se sientan el d�a de mi boda, �no? 699 00:44:21,859 --> 00:44:23,579 No s�, lo has hecho todo t�. 700 00:44:23,579 --> 00:44:26,339 No es un banquete de bodas, parece un juego de f�tbol. 701 00:44:26,339 --> 00:44:28,979 Vale, cari�o, no te enfades. Lo hablamos en casa. 702 00:44:31,019 --> 00:44:32,259 Aqu� est�. 703 00:44:32,259 --> 00:44:34,259 Son 43 euros justos. 704 00:44:34,619 --> 00:44:38,419 Perdonen, estamos decidiendo las mesas, porque nos casamos. 705 00:44:40,579 --> 00:44:41,299 Felicidades. 706 00:45:19,499 --> 00:45:20,339 �Pap�? 707 00:45:21,859 --> 00:45:22,579 �Pap�? 708 00:45:24,019 --> 00:45:24,939 �Qu� haces? 709 00:45:24,939 --> 00:45:29,539 - Bailo. Hac�a 25 a�os que no bailaba. - �Y tienes que empezar ahora? 710 00:45:34,619 --> 00:45:36,979 Todos juntos, manos arriba. 711 00:45:51,259 --> 00:45:54,819 Giulia, pap� est� en el sal�n, con mis amigos, bailando "Sex bomb". 712 00:45:54,819 --> 00:45:56,139 Haz algo o lo mato. 713 00:45:56,619 --> 00:45:57,979 �Qu� puedo hacer? 714 00:45:57,979 --> 00:46:00,499 No lo s�. Haz que hagan las paces. 715 00:46:00,499 --> 00:46:03,179 Habl� con mam�, fue in�til. Si lo nombro, se enfada. 716 00:46:03,179 --> 00:46:03,899 �Y qu� hago yo? 717 00:46:04,579 --> 00:46:05,739 Giulia... 718 00:46:07,659 --> 00:46:09,579 Andrea, estoy trabajando. Te llamo luego. 719 00:46:09,579 --> 00:46:11,579 No, Giulia, ser� de noche... 720 00:46:13,539 --> 00:46:15,819 Perdona, mi hermano peque�o. �Qu� dec�as? 721 00:46:15,819 --> 00:46:19,059 - Reuni�n con el embajador. - Voy. 722 00:46:19,059 --> 00:46:22,099 Por cierto, estos primeros d�as, 723 00:46:22,579 --> 00:46:23,859 si necesitas algo, 724 00:46:23,859 --> 00:46:26,939 a cualquier hora, ll�mame. 725 00:46:27,939 --> 00:46:30,179 De acuerdo. Gracias. 726 00:46:31,579 --> 00:46:32,419 �Otra vez? 727 00:46:33,819 --> 00:46:35,579 Ah, no, es mi novio. 728 00:46:36,619 --> 00:46:37,259 Me voy. 729 00:46:37,259 --> 00:46:39,739 No, espera. Te lo presentar�. 730 00:46:41,019 --> 00:46:41,939 Hola, cari�o. 731 00:46:41,939 --> 00:46:44,139 Hola, Giulia. 732 00:46:44,139 --> 00:46:46,459 Hola. �Cu�ntos sois? 733 00:46:46,459 --> 00:46:48,939 El del centro es Marc, mi novio. 734 00:46:48,939 --> 00:46:50,459 Este es John, un compa�ero. 735 00:46:51,979 --> 00:46:53,619 - Hola a todos. - Hola, John. 736 00:46:56,299 --> 00:46:57,619 Cari�o, me marcho. 737 00:46:57,619 --> 00:47:00,019 Tengo una reuni�n. Hasta esta noche. Un beso. 738 00:47:01,579 --> 00:47:03,619 - Adi�s, amigos. - Un beso. 739 00:47:06,539 --> 00:47:08,539 �Has visto? 740 00:47:10,139 --> 00:47:11,939 �Ya se lo habr� montado con tu ex? 741 00:47:11,939 --> 00:47:12,899 No es mi ex. 742 00:47:16,179 --> 00:47:19,899 ...y teniendo en cuenta las declaraciones de las partes, 743 00:47:19,899 --> 00:47:23,099 creo que la mejor soluci�n es la custodia compartida. 744 00:47:23,099 --> 00:47:23,859 Pero... 745 00:47:23,859 --> 00:47:25,419 Lo que est�n leyendo 746 00:47:25,419 --> 00:47:28,419 es el programa semanal que deben seguir escrupulosamente. 747 00:47:28,419 --> 00:47:30,579 - �Programa? - �Es una broma? 748 00:47:30,579 --> 00:47:34,019 Juez, este programa es imposible. No se puede seguir, no podr�... 749 00:47:34,019 --> 00:47:37,739 acompa�ar a mi hija al curso de teatro dos veces a la semana. 750 00:47:37,739 --> 00:47:39,459 No me haga eso, tenga piedad. 751 00:47:39,459 --> 00:47:43,059 Yo s�lo he ido una vez al teatro y me dorm� tras diez minutos. 752 00:47:43,059 --> 00:47:46,859 Y no puedo pasarme los s�bados en el zoo y el planetario. 753 00:47:46,859 --> 00:47:47,939 �Qu� es el planetario? 754 00:47:47,939 --> 00:47:51,499 No, perdone, �c�mo les llevo los domingos de excursi�n? 755 00:47:51,499 --> 00:47:52,539 Por ejemplo, el domingo que viene 756 00:47:52,539 --> 00:47:56,099 tengo la convenci�n mundial sobre reconstrucci�n de u�as. 757 00:47:56,579 --> 00:47:58,179 Pues se la perder�, se�ora. 758 00:47:58,179 --> 00:48:01,099 �Qu�? Abogado, haga algo. Esto es abuso de poder. 759 00:48:02,579 --> 00:48:05,179 No, se equivoca, no es un abuso, es un consejo. 760 00:48:05,179 --> 00:48:07,779 - A m� me parece chantaje. - Bueno, no seamos quisquillosos. 761 00:48:07,779 --> 00:48:11,499 Si este programa no se respeta, Alice y Leonardo, 762 00:48:11,499 --> 00:48:15,459 llamadme, y lanzar� la contraofensiva. 763 00:48:17,859 --> 00:48:18,619 �Qu�? 764 00:48:18,619 --> 00:48:20,859 No querr�a, por ejemplo, 765 00:48:20,859 --> 00:48:24,059 que hubiese una inspecci�n fiscal en su taller, 766 00:48:24,059 --> 00:48:25,899 se�ora, ya sabe que si se busca 767 00:48:25,899 --> 00:48:28,299 al final siempre se encuentra algo. 768 00:48:28,299 --> 00:48:31,099 Y no me gustar�a que, por casualidad, 769 00:48:31,099 --> 00:48:35,299 usted descubriera que todos los d�as se le llevan el todoterreno. 770 00:48:35,939 --> 00:48:37,899 - Porque tiene un todoterreno. - �Si tengo? 771 00:48:37,899 --> 00:48:40,619 No se ofenda, pero es un estudio. 772 00:48:41,179 --> 00:48:42,179 Es l�gico. 773 00:48:42,179 --> 00:48:45,099 - Tiene pinta de todoterreno. - Gracias. 774 00:48:45,099 --> 00:48:47,779 Y supongamos que una pareja de carabinieri... 775 00:48:47,779 --> 00:48:48,979 Lo entendemos. 776 00:48:48,979 --> 00:48:50,339 Muy bien. 777 00:48:53,179 --> 00:48:54,459 Hola, cari�o. 778 00:48:54,459 --> 00:48:55,979 Has vuelto pronto. 779 00:48:55,979 --> 00:48:57,179 Pues s�. 780 00:48:57,779 --> 00:49:00,619 Me han hecho enfadar y los he suspendido a todos. 781 00:49:01,019 --> 00:49:04,539 Ha llamado una tal Roberta. Dice que no la vuelvas a llamar. 782 00:49:05,179 --> 00:49:05,619 Vale. 783 00:49:05,899 --> 00:49:07,859 - �Te has hecho un t�? - Lo he intentado. 784 00:49:07,859 --> 00:49:09,259 Pero no creo que sea t�. 785 00:49:10,539 --> 00:49:12,059 �Este t�? 786 00:49:12,179 --> 00:49:14,619 - �Pap�, todav�a fumas porros? - �Yo? 787 00:49:14,619 --> 00:49:15,939 Ya tienes 50 a�os. 788 00:49:15,939 --> 00:49:18,179 Qu� va. Adem�s, tengo 49. 789 00:49:18,179 --> 00:49:21,219 �Sabes qu� pasa? Es la filipina, que viene y se droga en casa. 790 00:49:21,219 --> 00:49:22,539 Ya la pill� una vez... 791 00:49:22,539 --> 00:49:25,019 - �Y Valentina? - Arriba, con Giampi. 792 00:49:26,019 --> 00:49:26,939 �Qui�n es Giampi? 793 00:49:26,939 --> 00:49:28,339 Uno de su clase. 794 00:49:30,579 --> 00:49:32,019 �Y Giampi se queda a cenar? 795 00:49:32,019 --> 00:49:33,179 No lo s�. 796 00:49:33,179 --> 00:49:34,339 Voy a pregunt�rselo. 797 00:49:36,499 --> 00:49:37,139 Vale... 798 00:49:38,939 --> 00:49:40,299 �Valentina! 799 00:49:40,299 --> 00:49:43,539 Pap�. Perdona, �en tu casa no se llama? 800 00:49:43,539 --> 00:49:44,619 Buenas noches. 801 00:49:45,899 --> 00:49:47,259 �Qu� hac�is? 802 00:49:47,259 --> 00:49:48,859 - �Qu� te parece? - �Aqu�, en casa? 803 00:49:48,859 --> 00:49:52,339 Si quieres nos vamos a un aparcamiento. �Me dejas el coche? 804 00:49:52,339 --> 00:49:54,659 �Por qu� no nos dejas un poco de intimidad? 805 00:49:55,819 --> 00:49:58,819 - Mam� me dejaba... - Mam� te dejaba... 806 00:50:00,619 --> 00:50:04,579 Giampi, �te quedas a cenar... despu�s? 807 00:50:04,859 --> 00:50:08,019 No, gracias. Prefiero irme a casa, que despu�s me entra sue�o. 808 00:50:09,579 --> 00:50:10,099 Muy bien. 809 00:50:12,179 --> 00:50:12,499 Con permiso. 810 00:50:34,779 --> 00:50:37,499 R�os de palabras. 811 00:50:37,299 --> 00:50:40,019 R�os de palabras entre nosotros. 812 00:50:40,019 --> 00:50:43,419 Tarde o temprano nos llevan. 813 00:50:45,179 --> 00:50:46,939 Te dar� mi coraz�n. 814 00:50:47,459 --> 00:50:50,299 Te dar� mi coraz�n, si quieres. 815 00:50:50,299 --> 00:50:51,659 Si quieres. 816 00:50:51,659 --> 00:50:54,139 Ahora habla con �l. 817 00:50:54,139 --> 00:50:56,139 - Preciosa. - No me lo creo. 818 00:50:56,419 --> 00:51:00,419 �Hemos hecho 250 kil�metros para venir a Pescara 819 00:51:00,899 --> 00:51:03,219 a ver un concierto de Jalisse? 820 00:51:03,219 --> 00:51:04,819 Dime que no es verdad. 821 00:51:04,819 --> 00:51:08,859 Jalisse son un pedazo de historia de la m�sica ligera en Italia. 822 00:51:08,859 --> 00:51:10,459 - �Jalisse? - Claro. 823 00:51:10,459 --> 00:51:14,219 Escucha el sonido. Mira la gente, casi no puede quedarse sentada. 824 00:51:16,179 --> 00:51:18,939 Espero que no me vea nadie que me conozca, 825 00:51:18,939 --> 00:51:21,419 si no, mi carrera en la discoteca se acab�. 826 00:51:23,419 --> 00:51:25,659 R�os de palabras. 827 00:51:25,659 --> 00:51:28,419 R�os de palabras entre nosotros. 828 00:51:28,419 --> 00:51:31,939 Oye, Paolo, dime la verdad. �Algo va mal? 829 00:51:32,419 --> 00:51:33,979 �ltimamente no salimos por Roma, 830 00:51:33,979 --> 00:51:35,459 somos una pareja de n�madas. 831 00:51:35,979 --> 00:51:36,819 Bueno, no, 832 00:51:36,819 --> 00:51:40,979 es que Roma, desde el punto de vista cultural, musical, 833 00:51:40,979 --> 00:51:44,019 y lamento decir que tambi�n gastron�mico, est� muerta. 834 00:51:44,019 --> 00:51:45,939 Comp�rala con Pescara. 835 00:51:45,939 --> 00:51:48,299 - La impresionante Pescara... - Paolo. 836 00:51:50,819 --> 00:51:52,659 S�, en efecto, 837 00:51:53,259 --> 00:51:54,219 hay un problema. 838 00:51:55,299 --> 00:51:57,299 El problema es que... 839 00:51:58,859 --> 00:52:01,859 Es que no hacen la Caipirinha con cacha�a. 840 00:52:02,099 --> 00:52:04,179 Es muy raro en un local de este tipo. 841 00:52:04,179 --> 00:52:06,099 Te pedir� un ron, algo m�s... 842 00:52:06,099 --> 00:52:07,419 Monique. 843 00:52:07,779 --> 00:52:09,619 - Hola, David. - Qu� sorpresa. 844 00:52:09,619 --> 00:52:13,499 - �Qu� haces aqu�? - Soy un gran admirador de Jalisse. 845 00:52:13,379 --> 00:52:14,859 - �T� tambi�n? - S�. 846 00:52:14,859 --> 00:52:16,019 Estoy rodeada. 847 00:52:18,179 --> 00:52:19,099 �Qui�n es este? 848 00:52:19,099 --> 00:52:21,739 Perdona, te presento a Paolo. 849 00:52:21,739 --> 00:52:24,499 - Este es David, mi ex. - Encantado. 850 00:52:25,179 --> 00:52:27,499 Tranquilo, tenemos una relaci�n estupenda. 851 00:52:27,499 --> 00:52:29,339 - �Est�s solo? - S�. S�. 852 00:52:29,619 --> 00:52:32,499 - Si�ntate con nosotros. - No quiero molestar. 853 00:52:32,499 --> 00:52:34,299 Quiz�s el se�or quiera dar una vuelta. 854 00:52:34,299 --> 00:52:36,299 Si �l insiste, estar� encantado. 855 00:52:53,579 --> 00:52:54,619 �Me entiendes? 856 00:52:54,619 --> 00:52:57,579 No estoy preparado. �C�mo lo hiciste con tus hijos? 857 00:52:57,579 --> 00:52:59,979 Yo qu� s�. Por instinto. 858 00:53:00,299 --> 00:53:02,899 Intenta ser abierto, dales libertad. 859 00:53:02,899 --> 00:53:03,979 �M�s todav�a? 860 00:53:03,979 --> 00:53:05,899 Oye, no s�, yo tengo mis problemas, 861 00:53:05,899 --> 00:53:07,979 y el psic�logo eres t�. 862 00:53:07,979 --> 00:53:11,459 Una cosa es la teor�a... A mi mujer le sal�a naturalmente, a m� no. 863 00:53:13,179 --> 00:53:13,499 �Pap�? 864 00:53:13,499 --> 00:53:14,699 Perdona. �S�? 865 00:53:14,699 --> 00:53:17,019 - �Tienes un preservativo? - �Qu�? 866 00:53:17,019 --> 00:53:18,499 Un preservativo. 867 00:53:18,499 --> 00:53:20,619 Libre s�, pero esto no. Es demasiado... 868 00:53:20,619 --> 00:53:21,699 �Tienes o no? 869 00:53:22,179 --> 00:53:23,859 No puedes pedirle a tu padre... 870 00:53:23,859 --> 00:53:27,059 - D�jalo, lo haremos sin. - No, no, espera. 871 00:53:27,059 --> 00:53:28,379 Quiz�s tenga uno... 872 00:53:29,099 --> 00:53:31,099 �Lo llevas en la cartera? 873 00:53:32,819 --> 00:53:34,419 Para emergencias. 874 00:53:35,659 --> 00:53:36,859 Es retardante... 875 00:53:37,619 --> 00:53:38,699 Mejor. 876 00:53:40,499 --> 00:53:41,419 Ah, gracias. 877 00:53:45,659 --> 00:53:46,459 �Has visto? 878 00:53:49,179 --> 00:53:50,179 �De qu� te r�es? 879 00:53:52,019 --> 00:53:53,019 Retardante... 880 00:53:55,779 --> 00:53:57,139 �lmb�cil! 881 00:54:38,419 --> 00:54:40,139 �Me ca! 882 00:54:40,139 --> 00:54:41,179 Kato. 883 00:54:45,139 --> 00:54:46,579 �Quieres quedarte hu�rfano? 884 00:54:46,979 --> 00:54:48,979 �D�nde est�s? �Kato? 885 00:54:52,179 --> 00:54:52,979 �D�nde est�s? 886 00:54:54,139 --> 00:54:55,899 Qu� bonito gato. 887 00:54:55,899 --> 00:54:57,619 Me has hecho darme un golpe. 888 00:54:59,499 --> 00:55:02,179 Vamos al sof� a estar un rato juntos. 889 00:55:02,179 --> 00:55:03,619 �Dios m�o! 890 00:55:04,499 --> 00:55:06,019 �Qu� haces en mi casa? 891 00:55:06,019 --> 00:55:07,779 No consigo dormir. 892 00:55:08,859 --> 00:55:11,459 - �Quieres una infusi�n? - No, no, gracias. 893 00:55:11,459 --> 00:55:12,659 Ven, ven. 894 00:55:21,779 --> 00:55:22,859 Aqu�. 895 00:55:23,099 --> 00:55:24,099 Aqu�. 896 00:55:30,779 --> 00:55:33,579 S�lo de pensar que Monique pueda hacer el amor contigo 897 00:55:33,579 --> 00:55:34,939 me alucina. 898 00:55:35,779 --> 00:55:38,459 En realidad no, antes s�, pero por equivocaci�n, 899 00:55:38,459 --> 00:55:40,619 incluso, personalmente, contra mi voluntad. 900 00:55:41,099 --> 00:55:42,619 Yo, desde que nos conocimos, 901 00:55:42,619 --> 00:55:45,819 te juro que no la he tocado, ni siquiera con... 902 00:55:45,819 --> 00:55:50,139 Estoy enamorado de Monique y har�a cualquier cosa por ella. 903 00:55:50,139 --> 00:55:53,059 Es muy bonito por tu parte. Mucho. 904 00:55:54,939 --> 00:55:58,539 Enseguida comprend� que eres una persona sensible en exceso... 905 00:55:58,539 --> 00:56:01,419 - S�. Coge el tel�fono. - Vale. 906 00:56:03,579 --> 00:56:03,939 Aqu� est�. 907 00:56:05,299 --> 00:56:06,859 Ahora ll�mala y d�jala. 908 00:56:06,859 --> 00:56:08,139 - �Yo? - S�. 909 00:56:08,139 --> 00:56:11,059 Nunca he dejado a una mujer. No s� c�mo hacerlo. 910 00:56:11,059 --> 00:56:12,059 Improvisa. 911 00:56:17,019 --> 00:56:21,019 El n�mero marcado no est� disponible. Porfavor, int�ntelo... 912 00:56:21,019 --> 00:56:23,579 Est� apagado. Duerme. 913 00:56:24,619 --> 00:56:26,259 �Qu� hacemos? 914 00:56:27,179 --> 00:56:29,019 �Le enviamos un SMS? 915 00:56:31,019 --> 00:56:32,179 Tienes 48 horas. 916 00:56:42,659 --> 00:56:45,139 Vamos a jugar. �Qu� estoy enfocando? 917 00:56:45,139 --> 00:56:47,019 Cari�o, todav�a estoy en la oficina. 918 00:56:47,019 --> 00:56:49,619 Por favor, aqu� no puedo... 919 00:56:50,459 --> 00:56:53,539 Si lo adivinas, tendr�s un premio. 920 00:56:57,299 --> 00:56:58,099 �La barriga? 921 00:56:58,459 --> 00:56:59,499 Te has equivocado. 922 00:56:59,859 --> 00:57:00,659 �El pie? 923 00:57:01,339 --> 00:57:03,819 Ah, no, veo la celulitis. �El culo? 924 00:57:04,379 --> 00:57:06,139 T� s� que tienes celulitis. 925 00:57:06,139 --> 00:57:08,979 La parte interior del muslo. Yahora... 926 00:57:08,979 --> 00:57:12,139 Seguimos en casa, porque realmente... 927 00:57:15,619 --> 00:57:16,699 �Una pista? 928 00:57:16,699 --> 00:57:18,339 Zona caliente. 929 00:57:18,579 --> 00:57:19,939 �C�mo de caliente? 930 00:57:20,579 --> 00:57:21,539 Muy caliente. 931 00:57:25,499 --> 00:57:26,859 Eso es un... 932 00:57:26,859 --> 00:57:29,499 - �Un pez�n! - Se�or Giresse. 933 00:57:30,339 --> 00:57:33,219 Recuerda que no te pago para masturbarte por Internet. 934 00:57:33,219 --> 00:57:36,299 No, era s�lo un juego. Echo de menos a mi novia. 935 00:57:37,305 --> 00:57:43,571 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/63v4y Ayuda a otros a elegir el mejor 71123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.