All language subtitles for Ex.2009.iTALiAN.DVDRip.XviD-Republic-CD1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Professional VPN: 1.85 USD / month www.byespies.com 2 00:00:58,619 --> 00:01:00,139 How has it been? 3 00:01:00,139 --> 00:01:02,539 Although you have given B rbara Valentina's gift and vice versa, 4 00:01:02,539 --> 00:01:05,099 you have stumbled over the garlands and almost burned the house, 5 00:01:05,099 --> 00:01:08,139 your hat has fallen, they have seen you the bald head and they have recognized you, 6 00:01:08,139 --> 00:01:09,459 It has been well. 7 00:01:11,979 --> 00:01:13,779 For me, is there nothing? 8 00:01:14,939 --> 00:01:16,699 They are our favorite songs. 9 00:01:19,259 --> 00:01:20,059 I made it. 10 00:01:25,339 --> 00:01:27,179 You're Real Santa! 11 00:01:40,179 --> 00:01:41,259 Quiet! I have caught you. 12 00:01:42,299 --> 00:01:45,019 Please, if you let me go, 13 00:01:45,019 --> 00:01:47,259 It will be very good. 14 00:01:47,259 --> 00:01:48,979 Attempt of bribery. 15 00:01:52,099 --> 00:01:53,899 And obscene acts in a public place. 16 00:01:53,899 --> 00:01:55,459 We are in my house, my love. 17 00:01:55,459 --> 00:01:59,099 No, love, no. You have to get involved in the character. If not, it's not worth it. 18 00:01:59,099 --> 00:02:01,059 Ok, I give up. 19 00:02:08,939 --> 00:02:10,379 Come here. 20 00:02:16,859 --> 00:02:18,339 You're trapped. 21 00:02:21,859 --> 00:02:24,019 You know that a couple from Tel Aviv 22 00:02:24,019 --> 00:02:26,179 kissed for 30 hours straight? 23 00:02:26,579 --> 00:02:28,379 - World record. - Go, lungs! 24 00:02:28,379 --> 00:02:30,939 We're going to let him win a couple from Tel Aviv? 25 00:02:30,939 --> 00:02:32,259 Never. 26 00:02:42,299 --> 00:02:43,979 Cari o, look. A shooting star. 27 00:02:43,979 --> 00:02:45,779 Make a wish. 28 00:02:46,299 --> 00:02:48,539 - It's done. - Soon you will be fulfilled. 29 00:02:48,539 --> 00:02:51,179 I sure can get it tonight. 30 00:02:51,179 --> 00:02:52,259 It depends. 31 00:02:54,019 --> 00:02:56,179 Do you have the George Clooney number? 32 00:02:57,259 --> 00:02:58,459 Dumb. 33 00:03:01,219 --> 00:03:02,339 Come here. 34 00:03:10,579 --> 00:03:14,899 You know Casanova kissed first Women before the Eiffel Tower? 35 00:03:15,179 --> 00:03:17,339 The Eiffel Tower did not exist in the eighteenth century. 36 00:03:17,339 --> 00:03:20,419 I know, but if it had existed, I would have come here. 37 00:03:21,179 --> 00:03:24,139 And it worked? The tactics of the first kiss, I say. 38 00:03:25,499 --> 00:03:27,259 I was a professional ... 39 00:03:28,779 --> 00:03:30,299 of the kisses. 40 00:03:49,459 --> 00:03:51,659 MANY KISSES AFTER 41 00:03:51,659 --> 00:03:55,099 Love is a dangerous disease 42 00:03:55,099 --> 00:03:57,179 that, unlike measles or chickenpox, 43 00:03:57,179 --> 00:04:00,939 it can be contracted many times in the course of our existence. 44 00:04:01,259 --> 00:04:02,899 "I will love you forever." 45 00:04:04,059 --> 00:04:05,579 "You are the woman of my life." 46 00:04:05,579 --> 00:04:08,259 And above all "We will never separate." 47 00:04:08,259 --> 00:04:11,339 These are the typical phrases we say when we are in love 48 00:04:11,339 --> 00:04:14,059 How many of you Did you say them at least once? 49 00:04:15,859 --> 00:04:19,579 Because you did not know that dopamine, a neurotransmitter, 50 00:04:19,579 --> 00:04:22,179 increases during the phase of falling in love. 51 00:04:22,179 --> 00:04:25,019 And that dopamine It is a kind of natural drug 52 00:04:25,019 --> 00:04:28,139 that takes us to see the world Rose 53 00:04:29,019 --> 00:04:32,819 But the values ​​are normalized spent a couple of years. 54 00:04:33,419 --> 00:04:37,259 It is scientifically proven that romantic and passionate love 55 00:04:37,259 --> 00:04:40,939 it ends after less than a thousand days after our first kiss. 56 00:04:42,339 --> 00:04:46,539 I can ask you a personal question, because of his argument? 57 00:04:46,539 --> 00:04:47,339 I am willing to everything. 58 00:04:48,099 --> 00:04:49,859 Are you married? 59 00:04:49,859 --> 00:04:53,259 I? No. I'm happily divorced for almost eight years. 60 00:04:54,339 --> 00:04:55,499 Boys, resigned, 61 00:04:55,499 --> 00:04:59,659 sooner or later we are destined to become "ex." 62 00:05:04,219 --> 00:05:05,419 What a beautiful girl! 63 00:05:06,579 --> 00:05:09,259 I like it, honey. It is very beautiful 64 00:05:10,259 --> 00:05:13,139 It's not too big, it's beautiful. 65 00:05:13,579 --> 00:05:17,339 I already told you, it's the same when my parents got married. 66 00:05:17,339 --> 00:05:20,859 You will see that as soon as you see it, my mother will cry. 67 00:05:21,339 --> 00:05:23,419 Have they finished that thing already? 68 00:05:23,419 --> 00:05:25,499 We will ask Don Lorenzo. 69 00:05:25,499 --> 00:05:28,099 You'll see what you like, because he's a strong guy, 70 00:05:28,099 --> 00:05:31,099 - It does not seem like a cure, it seems ... - Excuse me, guys, 71 00:05:31,939 --> 00:05:35,379 I was fighting with my girlfriend. That is, the motorcycle ... 72 00:05:35,979 --> 00:05:36,979 Cycle 73 00:05:37,819 --> 00:05:40,059 Here we finally have Don Lor . 74 00:05:40,059 --> 00:05:41,619 Hello, Corrado. 75 00:05:44,939 --> 00:05:47,779 This is Elisa. My girlfriend. 76 00:05:49,419 --> 00:05:52,299 - It is a pleasure. - A pleasure, Elisa. 77 00:05:53,099 --> 00:05:54,059 Lorenzo. 78 00:05:54,059 --> 00:05:56,379 No, Don Lorenzo. 79 00:05:59,019 --> 00:06:03,059 By the way, Don Lor , they will have finished the works on the wedding day? 80 00:06:03,059 --> 00:06:04,219 I do not know, let's ask. 81 00:06:05,819 --> 00:06:09,099 We will have finished that masterpiece on Valentine's Day? 82 00:06:09,099 --> 00:06:10,699 If he pays me, yes. 83 00:06:11,859 --> 00:06:12,859 It is already 84 00:06:13,499 --> 00:06:16,459 And about the food pension, Dr. Martani, 85 00:06:17,099 --> 00:06:18,579 declare that you agree to pay 86 00:06:18,579 --> 00:06:21,659 the figure of 3,500 euros per month 87 00:06:21,659 --> 00:06:25,259 and relinquishes custody of the two children. 88 00:06:25,259 --> 00:06:27,339 Exactly, I just want to end this. 89 00:06:28,179 --> 00:06:32,099 And Mrs. Zecchi, As for the figure, he agrees. 90 00:06:32,099 --> 00:06:35,499 And relinquishes custody of the two children. 91 00:06:36,619 --> 00:06:40,139 How is it possible? Do they both renounce? Have they spoken? 92 00:06:40,139 --> 00:06:42,979 Hey, me too I would accept custody, 93 00:06:42,979 --> 00:06:46,019 but I own of a fashion workshop in Mil n. 94 00:06:46,019 --> 00:06:48,259 To be with them I should take planes. 95 00:06:48,259 --> 00:06:50,619 - I'm here in Rome. - That I'm in Rome? 96 00:06:50,619 --> 00:06:52,939 It makes me funny, Mr. Judge, he calls it a workshop. 97 00:06:52,939 --> 00:06:56,739 A built-in wardrobe, three drawers, two shirts and he calls it workshop. 98 00:06:56,739 --> 00:07:00,179 I leave in the morning at eight and I return at dawn. 99 00:07:00,619 --> 00:07:03,539 I have a chain of premises that ... Lawyer. 100 00:07:03,539 --> 00:07:06,259 Look what a good father. He has only seen his children asleep. 101 00:07:06,259 --> 00:07:09,179 Have you seen who I'm married to? With someone without feelings. 102 00:07:09,179 --> 00:07:11,619 If you gave them to them 200 euros for Christmas. 103 00:07:11,619 --> 00:07:14,419 Do you understand, Mr. Judge? 200 euros 104 00:07:14,419 --> 00:07:15,979 two children of 8 and 10 years old 105 00:07:15,979 --> 00:07:19,299 They were waiting, I do not know, a Gormiti or a Winx. 106 00:07:19,299 --> 00:07:21,539 An envelope with money, nor the Filipina. 107 00:07:21,539 --> 00:07:24,579 Excuse me, where do you want that we put those children? 108 00:07:24,579 --> 00:07:27,859 I write? You want them take home? Does it have space? 109 00:07:27,859 --> 00:07:30,419 Actually my house is very small. 110 00:07:30,619 --> 00:07:32,259 I already have a dog 111 00:07:32,499 --> 00:07:35,299 Brunori, it was a joke. A way to talk. 112 00:07:35,299 --> 00:07:37,139 Mr. Judge, the problem 113 00:07:37,139 --> 00:07:41,299 I do not get along with the children. 114 00:07:41,299 --> 00:07:43,019 We can not communicate. 115 00:07:43,019 --> 00:07:45,499 Can I be honest? 116 00:07:45,499 --> 00:07:48,299 The children They are not a sympathetic paradigm. 117 00:07:48,299 --> 00:07:50,539 That's true. They are very unfriendly. 118 00:07:51,259 --> 00:07:54,459 - Sure, with a father like that. - A father like that? But if they are yours. 119 00:07:54,459 --> 00:07:56,939 You have raised them, you have educated them and you keep them. 120 00:07:56,939 --> 00:07:58,419 No, you keep them t . 121 00:07:58,419 --> 00:08:00,099 Have you heard her? You keep them t . 122 00:08:00,099 --> 00:08:01,539 - You keep them t . - Rude. 123 00:08:01,539 --> 00:08:04,219 Enough! Silence! What a beautiful family! 124 00:08:04,219 --> 00:08:07,299 I want you to know that I had never seen an equal case. 125 00:08:08,219 --> 00:08:10,219 We postpone the view 126 00:08:12,419 --> 00:08:14,619 until the 12th of this month. 127 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 Come accompanied by your children. 128 00:08:16,579 --> 00:08:18,619 If it is mandatory ... 129 00:08:19,859 --> 00:08:23,019 Doctor Martani? Children are a serious thing. 130 00:08:23,019 --> 00:08:25,499 You have to show respect when talking about the family. 131 00:08:25,499 --> 00:08:29,099 Marriage should not be one thing that makes man worse, 132 00:08:29,099 --> 00:08:31,939 it elevates it. It improves it. 133 00:08:31,939 --> 00:08:34,419 You're a bitch, that's what you are! 134 00:08:34,419 --> 00:08:37,539 Twenty-five years of marriage to the trash. 135 00:08:37,539 --> 00:08:40,619 Very good, def gate. 136 00:08:40,619 --> 00:08:43,619 You only know two things: Work and regret 137 00:08:43,619 --> 00:08:45,499 Good thing someone works here. 138 00:08:45,499 --> 00:08:47,579 If not, the holidays in the Seychelles 139 00:08:47,579 --> 00:08:50,459 and the white week in Courmayeur, How were you going to do it? 140 00:08:50,459 --> 00:08:51,619 You're an imbecile! 141 00:08:51,619 --> 00:08:54,259 If I have not worked It's because you have not wanted. 142 00:08:54,259 --> 00:08:57,459 Because you did not want a woman, You wanted a maid. 143 00:08:57,459 --> 00:08:59,099 - A slave. - Calm down. 144 00:08:59,099 --> 00:09:01,499 Luca, do not exaggerate. The cuttlefish was not so salty. 145 00:09:01,499 --> 00:09:05,579 It's not because of the cuttlefish, Sergio, It is a question of principles. 146 00:09:05,579 --> 00:09:08,379 Because I, in my house, I'm not free to say anything, 147 00:09:08,379 --> 00:09:10,179 because this historical horn 148 00:09:10,179 --> 00:09:12,819 I touch the eggs for anything. 149 00:09:13,059 --> 00:09:16,699 We are not in a restaurant where you lament with the waiters. 150 00:09:16,699 --> 00:09:19,659 If you were so eager, You could have taken us to dinner, 151 00:09:19,659 --> 00:09:22,059 and I would not have had to cook all day 152 00:09:22,579 --> 00:09:24,419 Or was it too expensive? 153 00:09:25,859 --> 00:09:29,419 Make me look like a taco in front of my friends I know not. 154 00:09:30,019 --> 00:09:32,979 I am an idiot. If I had killed her the first time I thought about it, 155 00:09:32,979 --> 00:09:35,099 I would have left prison already. 156 00:09:35,099 --> 00:09:38,139 If I had killed you, I would not have been sent to jail, 157 00:09:38,139 --> 00:09:41,539 I would have been acquitted by alienation for marrying you. 158 00:09:44,259 --> 00:09:45,779 Goodnight everyone. 159 00:09:46,579 --> 00:09:47,539 Where are you going? 160 00:09:49,179 --> 00:09:52,459 As usual, pretend he is leaving. He is a clown. 161 00:09:53,139 --> 00:09:57,539 This time I swear by the Virgin that you do not see me again 162 00:09:57,299 --> 00:09:59,499 Good evening again. Mr. fiscal. 163 00:10:11,459 --> 00:10:12,259 Excuse me 164 00:10:14,299 --> 00:10:17,859 Since our children They left, 165 00:10:17,859 --> 00:10:19,419 It has gone mad. 166 00:10:20,179 --> 00:10:22,659 I bring the cake? I have done it. 167 00:10:25,259 --> 00:10:28,019 That friend of yours You need a psychoanalyst. 168 00:10:28,019 --> 00:10:29,339 It was me. 169 00:10:30,619 --> 00:10:31,659 Good job. 170 00:10:31,659 --> 00:10:34,499 It is that it is bipolar with manno-depressive tendencies. 171 00:10:34,499 --> 00:10:36,499 Even Freud would have given up. 172 00:10:36,499 --> 00:10:40,139 Hey, why do not we run away and are we going to have dessert at my house? 173 00:10:40,139 --> 00:10:43,019 On the first date to your house? 174 00:10:43,019 --> 00:10:45,339 Yes, it's true, but it is not premeditated. 175 00:10:45,339 --> 00:10:48,139 If the cake is the same as the cuttlefish ... 176 00:10:48,979 --> 00:10:50,299 Let's go. 177 00:10:57,459 --> 00:11:00,379 Tonight, the chef proposes, in honor of the woman he loves, 178 00:11:00,379 --> 00:11:03,819 his first experiment with Italian cuisine The carbonara. 179 00:11:03,819 --> 00:11:06,779 - Is it normal for it to be yellow? - It's an original recipe. 180 00:11:06,779 --> 00:11:10,019 Spaghetti, eggs, bacon, oil, pepper and pecorino cheese. 181 00:11:10,019 --> 00:11:12,619 Who has advised you? The dietitian? 182 00:11:13,779 --> 00:11:17,419 Cari o, I think more like a frittata. 183 00:11:18,619 --> 00:11:22,179 It's the French version, tortilla a la carbonara. 184 00:11:23,339 --> 00:11:24,659 Do not complain, Giulia. 185 00:11:24,659 --> 00:11:28,219 Think you will miss so much his tortillas. 186 00:11:28,219 --> 00:11:29,779 Why? 187 00:11:29,779 --> 00:11:32,099 Did not you tell him? 188 00:11:33,459 --> 00:11:34,259 Not yet. 189 00:11:35,419 --> 00:11:36,539 What? 190 00:11:39,619 --> 00:11:41,179 It is bad news. 191 00:11:41,179 --> 00:11:44,619 - No! Do your parents come to Paris? - No, not so bad. 192 00:11:45,139 --> 00:11:48,219 They have promoted me. I received a letter from the ministry. 193 00:11:48,859 --> 00:11:52,179 Cari o! It's great Why do you say it's bad? 194 00:11:52,979 --> 00:11:56,659 Because I'm transferred to the embassy of Wellington, in New Zealand. 195 00:11:56,659 --> 00:11:59,779 New Zealand. Of "The Lord of the Rings"? 196 00:12:00,619 --> 00:12:01,459 That same one 197 00:12:03,579 --> 00:12:03,579 Shit. 198 00:12:03,579 --> 00:12:05,659 The Middle Earth! 199 00:12:21,019 --> 00:12:23,499 - And the money for the taxi? - Here. 200 00:12:23,499 --> 00:12:25,099 At what time will you return? 201 00:12:25,099 --> 00:12:27,659 How much it takes to drag Two drunk guys? 202 00:12:27,659 --> 00:12:29,819 - Dressed like that, very little. - You believe? 203 00:12:29,819 --> 00:12:32,459 And you have not seen the thong. Model seen and not seen. 204 00:12:32,459 --> 00:12:34,459 That, better if I do not see it. 205 00:12:34,859 --> 00:12:37,459 - Adi s. At two at home. - At three. 206 00:12:38,619 --> 00:12:40,099 At half past two. 207 00:12:40,099 --> 00:12:43,139 I will be awake. At 2:31 I will read your mail. 208 00:12:43,139 --> 00:12:45,619 I changed the password. Adi s, mam . 209 00:13:08,979 --> 00:13:10,939 Where am I, little mouse! 210 00:13:11,379 --> 00:13:12,619 Hello, little mouse! 211 00:13:13,059 --> 00:13:15,859 Hey, what did you say What is this music called? 212 00:13:15,859 --> 00:13:18,099 "Tribal brutal suicide." 213 00:13:18,099 --> 00:13:20,339 That. "Suicide", now I understand it. 214 00:13:20,339 --> 00:13:22,579 If you do not like it, I stop DJing 215 00:13:22,579 --> 00:13:24,739 and I return to Paris to be porn star. 216 00:13:26,779 --> 00:13:28,099 It's a joke, is not it? 217 00:13:29,419 --> 00:13:30,619 I adore you. 218 00:13:39,299 --> 00:13:41,939 - Hello Andrea. - Pap . What are you doing here? 219 00:13:41,939 --> 00:13:44,819 I thought that I could come to be here with you. 220 00:13:44,819 --> 00:13:47,899 How much we do not speak? Almost a life! 221 00:13:48,299 --> 00:13:49,539 What do you say? 222 00:13:50,139 --> 00:13:52,579 I've left mom. Definitely. 223 00:13:52,579 --> 00:13:54,299 Yes, that is more credible. 224 00:13:54,939 --> 00:13:58,579 - How are you? What are you doing? - Nothing. I was chatting 225 00:13:58,579 --> 00:14:00,259 You do not have to worry, It will not bother you. 226 00:14:00,259 --> 00:14:03,219 But since I bought this little house, I want to use it a little. 227 00:14:03,219 --> 00:14:06,099 I get in the other room and I'm quiet. 228 00:14:06,099 --> 00:14:07,259 Pap , wait. 229 00:14:07,259 --> 00:14:08,899 Where are the sheets? 230 00:14:09,899 --> 00:14:11,859 - Outside. - Sorry. Perd n 231 00:14:14,579 --> 00:14:16,099 Who is it? Your girlfriend? 232 00:14:16,099 --> 00:14:19,059 No no. It's Martina, 233 00:14:19,059 --> 00:14:20,979 a friend. I'll be here a couple of days. 234 00:14:24,579 --> 00:14:28,019 - Goodnight. - Noem , it's my father. 235 00:14:28,019 --> 00:14:29,619 - A pleasure. - A pleasure. 236 00:14:29,619 --> 00:14:31,459 Wait, before I forget it. 237 00:14:31,459 --> 00:14:33,939 I have to give you the rent of December. 238 00:14:35,099 --> 00:14:36,219 Sorry for the delay. 239 00:14:37,979 --> 00:14:40,139 - Goodnight. - Goodnight. 240 00:14:42,619 --> 00:14:44,459 - Let's see if I understand it. - No, daddy, I ... 241 00:14:44,459 --> 00:14:47,979 - You have sublet my house! - To have money for expenses. 242 00:14:47,979 --> 00:14:50,779 If I pay everything. To you and to that par sita of your mother. 243 00:14:50,779 --> 00:14:52,939 It's the same fight as always. It will happen to you. 244 00:14:52,939 --> 00:14:55,459 - Talk to her. - No. It's a definitive decision. 245 00:14:55,459 --> 00:14:58,539 If I have to spend another 20, 30 or 40 years on earth, 246 00:14:58,539 --> 00:15:00,459 I do not want to spend them at home with that one. 247 00:15:00,459 --> 00:15:03,379 - And are you going to happen here? - Better than with that bitch. 248 00:15:03,379 --> 00:15:06,659 - Pap , please, it's my mother. - Worse for you. 249 00:15:22,179 --> 00:15:23,939 Paolo Desideri? 250 00:15:25,019 --> 00:15:26,499 - Yes. - Goodnight. 251 00:15:26,499 --> 00:15:27,339 Goodnight. 252 00:15:28,779 --> 00:15:30,499 Do you remember Monique? 253 00:15:31,619 --> 00:15:34,499 Monique, my girlfriend? 254 00:15:34,499 --> 00:15:34,939 Do not. 255 00:15:36,579 --> 00:15:39,099 My girlfriend. Or at least it was until you arrived t . 256 00:15:39,099 --> 00:15:40,259 That's. 257 00:15:40,259 --> 00:15:44,259 So, technically, are you your ... 258 00:15:46,099 --> 00:15:48,139 - ex. - And a shit! 259 00:15:48,859 --> 00:15:52,099 You have to disappear from your life. Is it clear? 260 00:15:53,859 --> 00:15:57,579 But maybe we should leave it decide to her, no? 261 00:15:57,579 --> 00:15:59,619 - Maybe I did not explain myself. - Do not... 262 00:16:02,539 --> 00:16:04,539 Monique should not know that we have seen. 263 00:16:04,539 --> 00:16:06,099 If I turn to you once with her, 264 00:16:06,099 --> 00:16:08,659 you will have to change the photos of your documents. 265 00:16:08,659 --> 00:16:11,139 The photos of the documents, OK OK. 266 00:16:12,779 --> 00:16:13,699 Go away. 267 00:16:16,499 --> 00:16:20,179 No, it's that this is my car. The key. 268 00:16:20,179 --> 00:16:21,619 Go away! 269 00:16:37,299 --> 00:16:40,459 Polic a! A madman has attacked me. A criminal. 270 00:16:40,459 --> 00:16:43,659 - C lmese. Where has it been? - Here, two minutes ago. 271 00:16:43,659 --> 00:16:46,139 The ex of my girlfriend He hit me and threatened me. 272 00:16:46,139 --> 00:16:48,339 I want to file a complaint. Point, aim. 273 00:16:48,339 --> 00:16:50,979 Yes, one moment. We go to the central and we will point. 274 00:16:50,979 --> 00:16:54,099 David, come, we have to do a complaint for aggression. 275 00:16:54,099 --> 00:16:56,419 - Goodnight. - Good evening, let's go to ... 276 00:16:59,299 --> 00:17:00,299 What happened? 277 00:17:01,659 --> 00:17:04,539 - What happened? - It is not a question. What happened? 278 00:17:05,219 --> 00:17:06,859 What happened? 279 00:17:06,859 --> 00:17:10,419 He asks me? Has said who has assaulted an ex of his girlfriend. 280 00:17:10,419 --> 00:17:13,739 Oh, it's very dangerous. The majority of the homicides in Italy 281 00:17:13,739 --> 00:17:17,499 they are for family matters, conjugal fights, horns ... 282 00:17:17,779 --> 00:17:21,179 In this case it would not be treated of horns. In a sense... 283 00:17:21,179 --> 00:17:24,459 The worst thing is that they all go unpunished. 284 00:17:24,459 --> 00:17:25,019 - Ah, yes? - Clear. 285 00:17:25,019 --> 00:17:28,059 How to catch one who kills a guy in an empty alley? 286 00:17:28,059 --> 00:17:31,459 He rips off his head and then throw the body to a container. 287 00:17:31,459 --> 00:17:34,659 How? Let's focus Who has attacked you? Do you know him? 288 00:17:37,979 --> 00:17:39,819 How not? He said he was an ex. 289 00:17:39,819 --> 00:17:43,379 - He said it? - No no. Maybe I have not explained myself. 290 00:17:43,379 --> 00:17:45,139 You must let me finish the sentence. 291 00:17:45,619 --> 00:17:46,859 I wanted to say ... 292 00:17:47,299 --> 00:17:48,419 Former... 293 00:17:48,419 --> 00:17:50,139 ... tracomunitario. 294 00:17:50,139 --> 00:17:51,379 Extracommunity. 295 00:17:52,499 --> 00:17:56,539 - White? - No, of color. 296 00:17:57,139 --> 00:17:58,179 An indefinite color. 297 00:17:58,179 --> 00:18:00,579 A land of toasted Siena, an old ocher. 298 00:18:00,579 --> 00:18:04,139 That in addition, He has not even assaulted me. 299 00:18:04,139 --> 00:18:06,939 It has suddenly appeared and I was scared, but alone. 300 00:18:06,939 --> 00:18:08,219 Alone, point ... 301 00:18:08,219 --> 00:18:11,539 What do I write? It's wasting our time. 302 00:18:11,539 --> 00:18:13,939 - Car 12, answer. - Listen, see what they want. 303 00:18:13,939 --> 00:18:17,499 - Incident in the east tangential. - Received. Let's go. 304 00:18:36,499 --> 00:18:38,259 - Goodnight. - Goodnight. 305 00:18:39,179 --> 00:18:41,819 - Go shock. - The typical headset at the wheel. 306 00:18:43,619 --> 00:18:44,619 Hi. 307 00:18:44,979 --> 00:18:47,379 - Have you already identified her? - Not yet. 308 00:19:15,179 --> 00:19:17,659 99% cocoa, 309 00:19:18,179 --> 00:19:20,219 Ancient Aztec recipe. 310 00:19:20,499 --> 00:19:22,179 Fondant extra. 311 00:19:22,939 --> 00:19:24,859 My favourite. 312 00:19:27,579 --> 00:19:30,019 Tonight I feel Van Gogh. 313 00:19:31,939 --> 00:19:33,859 Now, I prepare the cloth ... 314 00:19:39,499 --> 00:19:41,499 Excuse me, it's my ex-wife. 315 00:19:42,019 --> 00:19:44,659 I have a special tone, when it sounds it cuts the roll. 316 00:19:44,659 --> 00:19:45,819 Sorry, I've already turned it off. 317 00:19:45,819 --> 00:19:48,059 It's late. Is not it weird? 318 00:19:54,259 --> 00:19:55,579 What do you want? 319 00:19:57,419 --> 00:19:59,379 Yes, it's me. Who is it? 320 00:20:04,179 --> 00:20:05,059 Where? 321 00:20:07,059 --> 00:20:08,259 I am coming right away. 322 00:20:10,579 --> 00:20:11,379 What happened? 323 00:20:11,379 --> 00:20:13,859 Nothing. What happened? Well, nothing. 324 00:20:13,859 --> 00:20:15,619 How is it? Don Lor . 325 00:20:15,619 --> 00:20:19,259 But if you're still shocked for coming back to see ... Elisa? 326 00:20:19,259 --> 00:20:22,499 No, I liked to see her again. And I am a priest now. 327 00:20:22,499 --> 00:20:24,619 You became a priest because of him. 328 00:20:24,619 --> 00:20:27,419 Not at all, Ant . He heard the call. 329 00:20:27,419 --> 00:20:29,419 Maybe they were wrong in number. 330 00:20:30,579 --> 00:20:32,699 Hey, I've consecrated my life to God 331 00:20:32,699 --> 00:20:34,299 and I do not think about Elisa anymore 332 00:20:34,299 --> 00:20:37,299 in the sense that you think I think. I do not think. 333 00:20:37,299 --> 00:20:40,459 - I do not think anything. - You think, you are malicious. I know you. 334 00:20:40,459 --> 00:20:41,419 Of what? 335 00:20:41,419 --> 00:20:43,499 Think what you want. But I will tell you something. 336 00:20:43,499 --> 00:20:46,779 I no longer feel that palpitation by Elisa. 337 00:20:46,779 --> 00:20:48,419 - No palpitas? - No palpito. 338 00:20:48,419 --> 00:20:52,579 But when he left the church You wet your face with holy water. 339 00:20:53,459 --> 00:20:54,459 Really? 340 00:20:56,579 --> 00:20:59,179 Seriously! The priest is Lorenzo. 341 00:20:59,179 --> 00:21:00,019 That Lorenzo? 342 00:21:00,019 --> 00:21:01,579 Your ex? 343 00:21:02,059 --> 00:21:04,819 I can not get married. It would be like a kind of ... 344 00:21:04,819 --> 00:21:06,499 Hawthorn Bird. 345 00:21:06,779 --> 00:21:09,379 Hey, it's been a long time since you separated. 346 00:21:09,659 --> 00:21:11,259 And besides, you left him t . 347 00:21:11,259 --> 00:21:14,499 And what happens? I feel uncomfortable the same. 348 00:21:15,139 --> 00:21:17,099 Have you already told Corrado? 349 00:21:17,099 --> 00:21:18,259 Do not. 350 00:21:18,619 --> 00:21:20,259 He would have to say it, would not he? 351 00:21:23,019 --> 00:21:24,539 Excuse me, honey. 352 00:21:24,539 --> 00:21:27,179 No, I do not understand what Don Lorenzo has what do not you like. 353 00:21:27,179 --> 00:21:29,379 It's not him. It's the church. 354 00:21:29,379 --> 00:21:32,179 What? But it is perfect. It has the perfect measure. 355 00:21:32,179 --> 00:21:35,139 Imagine that more guests are coming. 356 00:21:35,139 --> 00:21:37,099 Like my cousins ​​from Sicily. 357 00:21:37,099 --> 00:21:39,499 We have to foresee a little bit of overbooking 358 00:21:39,939 --> 00:21:42,379 Yaquella little church of Trastevere? 359 00:21:42,379 --> 00:21:44,499 With that cure a little ... 360 00:21:44,499 --> 00:21:46,259 That one from Puglia? 361 00:21:46,259 --> 00:21:48,539 That said: "If someone does it mean something 362 00:21:48,539 --> 00:21:50,819 let him speak now or street forever. " 363 00:21:51,459 --> 00:21:53,819 This is a marriage, Not a show. 364 00:21:53,819 --> 00:21:56,459 Come on, do not fight before the wedding. 365 00:21:56,459 --> 00:21:58,579 That if we arrive alive at the wedding. 366 00:21:59,299 --> 00:22:01,299 What did you put the chili on? Dynamite? 367 00:22:01,299 --> 00:22:02,939 Black pepper from Malaysia. 368 00:22:02,939 --> 00:22:06,019 Oh, yes, from Malaysia. It seemed a little ... 369 00:22:06,299 --> 00:22:09,819 Do we go to desserts? I have to go to the disco. 370 00:22:09,819 --> 00:22:11,819 You accompanied me, no, little mouse? 371 00:22:11,819 --> 00:22:14,059 I'm sorry, but no, 372 00:22:14,059 --> 00:22:16,859 because I do not have the car and ... 373 00:22:17,779 --> 00:22:21,419 But if when you entered you said that you did not find parking. 374 00:22:21,419 --> 00:22:22,619 I said that? 375 00:22:24,499 --> 00:22:26,299 It's that I have not found. 376 00:22:26,299 --> 00:22:29,459 I have returned home and I've been walking. A walk. 377 00:22:29,459 --> 00:22:31,019 Do not you live in EUR? 378 00:22:31,019 --> 00:22:35,099 Well, on foot, by taxi, it's a way of speaking. 379 00:22:37,299 --> 00:22:40,739 Today Jacques goes in bateaux-mouche with the Germans, 380 00:22:40,739 --> 00:22:43,339 and Sophie and Alain to the Louvre with the Italians. 381 00:22:43,339 --> 00:22:46,099 Do not steal anything, okay? 382 00:22:46,499 --> 00:22:48,299 - Yt , Marc. - S ? 383 00:22:48,659 --> 00:22:51,259 You go to P re Lachaise with the English war widows. 384 00:22:51,259 --> 00:22:53,819 See you tonight, when you finished 385 00:22:54,419 --> 00:22:57,339 To the cemetery with the widows. Go plan today! 386 00:22:58,939 --> 00:23:00,739 What has Giulia decided? 387 00:23:01,659 --> 00:23:03,659 It is an important opportunity. 388 00:23:03,659 --> 00:23:07,139 He leaves on Friday, goes to Rome to say goodbye and then ... 389 00:23:07,779 --> 00:23:09,299 Middle Earth 390 00:23:10,859 --> 00:23:13,059 - You left him? - No, why? 391 00:23:16,859 --> 00:23:17,659 Par s. 392 00:23:18,659 --> 00:23:22,659 Wellington 24 hours of flight. 12 of time zone. Inverted stations. 393 00:23:22,659 --> 00:23:25,859 You leave on Friday and you arrive Sunday morning. 394 00:23:25,859 --> 00:23:28,179 No sex, because you can not stand. 395 00:23:28,179 --> 00:23:30,059 The good thing is that you have to go back 396 00:23:30,059 --> 00:23:32,659 and you can beat the world record of jet lag. 397 00:23:32,659 --> 00:23:33,979 Very practical 398 00:23:35,299 --> 00:23:37,299 And how good the Maor es are. 399 00:23:49,459 --> 00:23:50,019 Jacques. 400 00:23:59,139 --> 00:24:00,579 Kato. 401 00:24:02,259 --> 00:24:04,339 Kato, come. 402 00:24:07,859 --> 00:24:09,459 Precious! 403 00:24:12,779 --> 00:24:14,099 My precious Kato. 404 00:24:22,419 --> 00:24:23,579 Hello? Who is it? 405 00:24:23,579 --> 00:24:27,179 What about yesterday's dinner, little mouse? Spicy, is not it? 406 00:24:28,579 --> 00:24:29,619 Yes, a little. 407 00:24:29,619 --> 00:24:32,859 It's the pepper from Malaysia, It is inevitable, Elisa is obsessed. 408 00:24:33,619 --> 00:24:36,099 I had told you that you did not have to see Monique anymore. 409 00:24:36,099 --> 00:24:36,979 No, no, hey, 410 00:24:36,979 --> 00:24:40,139 nothing happened It was just a dinner with friends. 411 00:24:40,139 --> 00:24:43,459 I do not care. You have to disappear of his life, is it clear? 412 00:24:43,459 --> 00:24:44,459 Is it clear? 413 00:24:44,459 --> 00:24:46,579 Yes, yes, it's clear. 414 00:24:47,979 --> 00:24:50,499 Be careful with milk, idiot. 415 00:24:53,859 --> 00:24:55,099 Thank you. 416 00:25:15,459 --> 00:25:19,419 Michela 20 years ago was the girl Most beautiful of the university. 417 00:25:20,859 --> 00:25:22,579 When I met her 418 00:25:22,579 --> 00:25:24,939 I was kissing my boyfriend 419 00:25:26,419 --> 00:25:29,619 that after a few years she would become her husband. 420 00:25:30,179 --> 00:25:32,339 I fell ill right away. 421 00:25:33,179 --> 00:25:35,979 But it only lasted a week. 422 00:25:37,339 --> 00:25:38,339 Why... 423 00:25:40,139 --> 00:25:42,179 you could not not love Michela. 424 00:25:46,459 --> 00:25:50,459 Many years have passed and she has always been my best friend. 425 00:25:52,459 --> 00:25:54,059 Life is like that, 426 00:25:55,139 --> 00:25:56,299 the men pass by, 427 00:25:59,619 --> 00:26:02,019 but friends really stay. 428 00:26:04,859 --> 00:26:07,939 That's why today I'm angry. 429 00:26:08,939 --> 00:26:10,819 Because it's not fair. 430 00:26:11,459 --> 00:26:12,419 It's not fair. 431 00:26:16,659 --> 00:26:19,899 We had organized a trip to Ireland this summer. 432 00:26:19,899 --> 00:26:22,059 She and I alone. 433 00:26:23,579 --> 00:26:25,579 Without husbands, without children ... 434 00:26:28,019 --> 00:26:31,659 We always say it, but we never got it. 435 00:26:31,659 --> 00:26:35,219 Maybe this time we would have succeeded. 436 00:26:35,979 --> 00:26:37,139 Perd n 437 00:26:53,099 --> 00:26:55,059 - Are you there? - Almost. 438 00:26:55,619 --> 00:26:58,939 Look, we have a lot of things to carry. 439 00:26:58,939 --> 00:27:02,139 We will make two trips ... There were four things. 440 00:27:21,259 --> 00:27:24,019 Pap , why do not you come t here with us? 441 00:27:24,579 --> 00:27:25,939 Cari o, we've already talked about it. 442 00:27:25,939 --> 00:27:29,499 I have the university nearby. And my house is bigger. 443 00:27:29,499 --> 00:27:31,019 We'll be fine, you'll see. 444 00:27:46,979 --> 00:27:50,059 I know it's a difficult question, 445 00:27:50,059 --> 00:27:52,579 but tell me, children, 446 00:27:52,579 --> 00:27:54,099 yes one day your parents 447 00:27:54,099 --> 00:27:56,259 live in separate houses, 448 00:27:56,259 --> 00:27:58,299 Who would you like to live with? 449 00:27:58,299 --> 00:27:59,939 With neither. 450 00:27:59,939 --> 00:28:02,899 - And why? - Because each one is worse than the other. 451 00:28:02,899 --> 00:28:05,099 He has already heard them, they offend us. 452 00:28:05,099 --> 00:28:07,099 Please. I'm talking to the children. 453 00:28:07,419 --> 00:28:10,019 There is one of the two with which you like more 454 00:28:10,019 --> 00:28:11,979 Do things with the other? 455 00:28:11,979 --> 00:28:14,539 We never do anything with them. 456 00:28:14,539 --> 00:28:16,539 Why do you say that? 457 00:28:16,539 --> 00:28:18,019 The other day I bought you a game of tennis, 458 00:28:18,019 --> 00:28:20,579 I spent a lot of money and we play all day. 459 00:28:20,579 --> 00:28:24,299 You played all afternoon with your friends. Look what you did to me. 460 00:28:24,299 --> 00:28:26,539 You got into in the path of the rev s. 461 00:28:26,539 --> 00:28:29,019 It was a match ball, I could not stop. 462 00:28:29,019 --> 00:28:33,139 I took them yesterday to take a nice walk. 463 00:28:33,579 --> 00:28:35,339 Where did you go? 464 00:28:35,339 --> 00:28:37,979 To the center of aesthetics. He made us wait three hours. 465 00:28:37,979 --> 00:28:39,899 It is the indispensable minimum. 466 00:28:39,899 --> 00:28:42,299 A peeling, a wax, an ayurvedic. 467 00:28:42,299 --> 00:28:44,499 But then we left to take an ice cream. 468 00:28:44,499 --> 00:28:45,419 Yes, of course. 469 00:28:45,659 --> 00:28:48,579 Well, children, what would you like to do? with your parents? 470 00:28:48,579 --> 00:28:49,979 Where would you like to go? 471 00:28:49,979 --> 00:28:52,579 To the planetarium, to see stars. 472 00:28:52,299 --> 00:28:53,979 To the theater, to see La Boh me. 473 00:28:55,139 --> 00:28:56,859 - The Boh me? - Have you heard? 474 00:28:56,859 --> 00:28:59,659 What had he said? Do you think it's normal? They are rare. 475 00:28:59,659 --> 00:29:01,739 La Boh me instead of Spiderman. 476 00:29:01,739 --> 00:29:05,659 La Boh me is a masterpiece. Do not you think, Brunori? 477 00:29:05,659 --> 00:29:09,819 - Have you seen La Boh me? - I'm home late. 478 00:29:10,339 --> 00:29:12,019 In what chain do they pass it? 479 00:29:12,019 --> 00:29:15,859 I congratulate you. Because La Boh me It is one of my favorite operas. 480 00:29:15,859 --> 00:29:20,019 Yes, Mr. Judge, Mimi is one of the best written characters. 481 00:29:20,499 --> 00:29:22,819 And La Boh me is also a social critic 482 00:29:22,819 --> 00:29:25,219 to the condition of women in the XIX century. 483 00:29:25,219 --> 00:29:27,419 See what's my situation, Mr. Judge? 484 00:29:27,419 --> 00:29:31,099 These are not my children. They are children of Nanni Moretti. 485 00:29:32,339 --> 00:29:34,819 Children, I ask you this for the last time. 486 00:29:34,819 --> 00:29:37,859 Who do you prefer to be with? 487 00:29:41,659 --> 00:29:44,339 Mr. Justice, we love you divorce them. 488 00:29:44,339 --> 00:29:45,459 Is it possible? 489 00:29:48,179 --> 00:29:49,459 But I understand you. 490 00:29:51,939 --> 00:29:54,779 Valentina, inst late up, where is the treadmill. 491 00:29:54,779 --> 00:29:57,699 I've emptied your hobby room, because I do not have any 492 00:29:57,699 --> 00:29:59,459 Is there always this mess? 493 00:29:59,459 --> 00:30:02,939 A Filipina is coming twice a week, but it can come more. 494 00:30:02,939 --> 00:30:03,979 Come. 495 00:30:03,979 --> 00:30:07,179 Girls, tonight I will make you my specialty, 496 00:30:07,179 --> 00:30:09,619 Milanese chops with mashed potatoes. 497 00:30:09,619 --> 00:30:11,699 Pap , I'm allergic to milk. 498 00:30:11,699 --> 00:30:13,819 - Since when? - Since ever. 499 00:30:13,819 --> 00:30:17,099 - Okay, let's make a carbonara. - I am vegetarian. 500 00:30:17,099 --> 00:30:19,579 - I make it with cheese and pepper. - Take milk. 501 00:30:19,579 --> 00:30:20,579 Already. 502 00:30:20,579 --> 00:30:22,939 - Can I ask you a favor? - Whatever you want. 503 00:30:22,939 --> 00:30:27,099 Do not become your worried father, it does not look good on you. 504 00:30:30,179 --> 00:30:33,139 - Is it always like that? - Only when he's sad. 505 00:31:03,579 --> 00:31:05,179 - Very good, Giulia. - Thank you. 506 00:31:05,179 --> 00:31:07,259 - Are you coming to the party tonight? - Clear. 507 00:31:08,179 --> 00:31:09,619 Sorry, it's my phone. 508 00:31:12,579 --> 00:31:15,539 Cari o. Are not you sleeping? 509 00:31:16,859 --> 00:31:19,699 Ah, in Paris it's raining ... Wind? 510 00:31:21,179 --> 00:31:22,499 Yes, it seems, 511 00:31:22,499 --> 00:31:26,619 is that I have the air conditioning very strong, it's hot. 512 00:31:26,939 --> 00:31:30,579 Hey, I have an interview with the ambassador, 513 00:31:31,179 --> 00:31:33,379 I'll call you later. Okay? I'll call you. 514 00:31:33,379 --> 00:31:34,619 Adi s, goodbye. 515 00:31:35,259 --> 00:31:37,979 - Was it the cuckold? - Yes. 516 00:32:02,619 --> 00:32:04,939 Why is it so complicated? 517 00:32:04,939 --> 00:32:08,899 Next time we buy one of 100 pieces, very easy. 518 00:32:11,259 --> 00:32:13,459 Go to sleep, tomorrow I'm leaving soon. 519 00:32:13,459 --> 00:32:14,699 Wait. 520 00:32:16,259 --> 00:32:19,699 I have to look at you well, I do not know when I'll do it again. 521 00:32:21,019 --> 00:32:22,339 Whenever you want 522 00:32:22,339 --> 00:32:25,419 For that, they invented the webcam and the chat. 523 00:32:25,939 --> 00:32:29,619 I already hear your companions: "How heavy is that!" 524 00:32:30,019 --> 00:32:32,779 But there are things that can not be done by mail. 525 00:32:34,179 --> 00:32:35,859 Do you want to dance, little lady? 526 00:32:36,419 --> 00:32:37,979 Yes, sir. 527 00:33:49,459 --> 00:33:51,619 Because, my children, it's very easy, 528 00:33:51,619 --> 00:33:54,979 It is easy to say: "let's get married". "Let's go." 529 00:33:54,979 --> 00:33:57,179 And on the other hand it is very difficult to say: 530 00:33:57,979 --> 00:34:00,619 "Let's continue together." Remember one thing, 531 00:34:00,619 --> 00:34:03,899 Every divorce always starts with a marriage. 532 00:34:04,859 --> 00:34:08,499 You know how many couples come back after less than a year? 533 00:34:08,499 --> 00:34:11,499 "Don Lorenzo, I can not stand it anymore." "Don Lor , it's a mani tica." 534 00:34:11,499 --> 00:34:13,539 "Don Lor , this one does not wash." 535 00:34:13,539 --> 00:34:16,299 "He does not let me see the game." "He does not let me see the novel." 536 00:34:16,299 --> 00:34:19,499 Is that marriage? And then sex. 537 00:34:19,499 --> 00:34:23,579 That blessed sexual attraction that sooner or later fades away. 538 00:34:23,579 --> 00:34:27,259 And when he leaves, the strange thoughts begin. 539 00:34:27,259 --> 00:34:30,619 The husbands stay awake, looking guards on the Internet. 540 00:34:30,619 --> 00:34:33,659 Then they organize supposed football games, 541 00:34:33,659 --> 00:34:35,139 to go with his lovers. 542 00:34:35,139 --> 00:34:37,059 And you think that at that 543 00:34:37,059 --> 00:34:40,099 women Are they waiting at home? 544 00:34:40,619 --> 00:34:42,179 What is going! Do not. 545 00:34:42,179 --> 00:34:46,059 What do they do? They go to the movies, or they say they go to the movies with a friend, 546 00:34:46,059 --> 00:34:48,659 but they go out with another who has told to his wife 547 00:34:48,659 --> 00:34:52,219 I was going to play soccer. Women become lovers. 548 00:34:53,179 --> 00:34:54,979 Who has been unfaithful? 549 00:34:56,779 --> 00:34:58,019 No one? 550 00:34:59,019 --> 00:35:00,019 Secure? 551 00:35:01,259 --> 00:35:02,259 Framework. 552 00:35:02,259 --> 00:35:04,059 When I was young, on vacation. 553 00:35:04,059 --> 00:35:06,819 On vacation does not count? Do you want a summer dispensation? 554 00:35:06,819 --> 00:35:07,979 You have been unfaithful 555 00:35:07,979 --> 00:35:11,139 And who knows how many more of you? 556 00:35:11,139 --> 00:35:13,579 And if one is safe to be in love? 557 00:35:13,579 --> 00:35:15,859 Corrado, are you sure? 558 00:35:16,339 --> 00:35:17,779 I know 559 00:35:20,859 --> 00:35:22,419 - Yt , Elisa? - She too. 560 00:35:22,419 --> 00:35:24,859 Let her talk, I ask her. 561 00:35:26,859 --> 00:35:28,939 We've been living together for two years now, 562 00:35:28,939 --> 00:35:31,659 If it had to have happened, It would have happened. 563 00:35:33,459 --> 00:35:34,979 Never say Never. 564 00:35:34,979 --> 00:35:37,739 - Good. Hopefully not. - Hopefully not. 565 00:35:37,739 --> 00:35:41,579 And how many times in life you have sworn eternal love 566 00:35:41,579 --> 00:35:44,619 and then you forgot, 567 00:35:44,619 --> 00:35:47,179 leaving a poor person alone, in the middle of the street, 568 00:35:47,179 --> 00:35:51,339 that maybe you already imagined by your side 569 00:35:52,299 --> 00:35:55,459 with two children, a house on the beach, and a garden, 570 00:35:55,459 --> 00:35:56,819 even a dog? 571 00:35:56,819 --> 00:35:58,779 But no, from night to morning, 572 00:35:58,779 --> 00:36:01,459 wordlessly, You have gone. 573 00:36:02,019 --> 00:36:04,219 How many have you done? 574 00:36:07,579 --> 00:36:07,539 I. 575 00:36:07,859 --> 00:36:08,939 I know 576 00:36:09,779 --> 00:36:11,859 Oh, t s , Elisa. 577 00:36:14,139 --> 00:36:15,379 Why? 578 00:36:16,579 --> 00:36:18,579 Because we were different, 579 00:36:18,579 --> 00:36:20,099 we always fought 580 00:36:22,179 --> 00:36:24,179 and he was too childish. 581 00:36:26,419 --> 00:36:29,459 And all that, did not you ever tell him? 582 00:36:29,459 --> 00:36:32,179 Yes. I told him, but he did not listen to me. 583 00:36:32,179 --> 00:36:34,979 - I did not hear you. - Do not. 584 00:36:37,579 --> 00:36:38,819 And you never thought that poor man 585 00:36:38,819 --> 00:36:41,899 Maybe it happened very badly? 586 00:36:43,099 --> 00:36:45,299 I also had a very bad time. 587 00:36:51,179 --> 00:36:53,659 Children Let's talk about children. 588 00:36:53,659 --> 00:36:56,819 That extraordinary gift of the Lord. 589 00:36:56,819 --> 00:36:59,619 You know how unpleasant What is changing a country? 590 00:37:03,499 --> 00:37:05,739 And with that you think you've solved it? 591 00:37:05,739 --> 00:37:07,939 I've only done him a favor to good taste. 592 00:37:07,939 --> 00:37:11,139 That was disgusting. Like all your mother's gifts. 593 00:37:11,819 --> 00:37:15,819 Look who speaks in good taste. Blue socks, brown tie. 594 00:37:16,459 --> 00:37:20,539 It was only once. And you keep telling me about it. 595 00:37:20,539 --> 00:37:21,419 Now you will pay me, look. 596 00:37:21,419 --> 00:37:24,819 No, you can not be so crazy That was a memory, 597 00:37:24,819 --> 00:37:28,059 and my mother did not give it to me only, to you too. 598 00:37:28,059 --> 00:37:31,699 - Distribution of goods. - Yes. Let's split it in half. 599 00:37:34,459 --> 00:37:37,579 You're crazy, I'm going to do to be locked up in an asylum, 600 00:37:37,579 --> 00:37:39,339 with electroshock treatment ... 601 00:37:39,339 --> 00:37:40,499 Pap ! Mam ! 602 00:37:42,139 --> 00:37:44,939 - Cari o. - Dear. Have you returned? 603 00:37:45,579 --> 00:37:49,139 I'm glad you came to see us before you leave, 604 00:37:49,139 --> 00:37:51,459 because your father and I 605 00:37:51,459 --> 00:37:54,099 we have to tell you that we are 606 00:37:54,099 --> 00:37:56,379 Very proud of you, right? 607 00:37:56,379 --> 00:37:59,139 Yes, of course. A moment ago we said: 608 00:37:59,139 --> 00:38:00,299 "Oh, our baby, 609 00:38:00,299 --> 00:38:02,979 It seems that I was born yesterday 610 00:38:02,979 --> 00:38:06,219 and has been in Paris, in France, and has brought this ... 611 00:38:06,219 --> 00:38:08,379 And now it's going to New Zealand. " 612 00:38:09,259 --> 00:38:11,819 And I've always wondered, if there is a New Zealand, 613 00:38:11,819 --> 00:38:14,379 What is old Zealand? 614 00:38:14,379 --> 00:38:15,939 Andrea told me everything. 615 00:38:15,939 --> 00:38:18,259 Are you crazy? What are you doing? 616 00:38:20,339 --> 00:38:24,259 Your father and I are evaluating the possibility of separating us a little. 617 00:38:24,259 --> 00:38:27,259 No. You're valuing. I have already valued it. 618 00:38:28,259 --> 00:38:30,219 So I can go calmly. 619 00:38:30,219 --> 00:38:33,459 Sorry, why can not we see each other in my house? 620 00:38:33,459 --> 00:38:35,619 Because we are always at home ... 621 00:38:35,619 --> 00:38:40,139 There is a proverb that says that routine kills relationships. 622 00:38:40,139 --> 00:38:41,459 Well, I'll go see you. 623 00:38:41,459 --> 00:38:43,579 No. It's very banal. 624 00:38:43,579 --> 00:38:47,339 Let's do something transgressive, I do not know, let's see 625 00:38:47,339 --> 00:38:50,179 far from Rome, on the Tiberina island. 626 00:38:50,179 --> 00:38:53,579 You wait for me at kilometer 5, that will arrive. 627 00:38:53,579 --> 00:38:54,819 On the island of Tiberina? 628 00:38:55,139 --> 00:38:58,099 - Are you crazy? - Come on, it'll be fun. 629 00:38:58,099 --> 00:39:01,939 We will play the client and the prostitute. 630 00:39:05,539 --> 00:39:07,419 What good. I like it. 631 00:39:21,859 --> 00:39:23,419 Hey, beautiful, how much do you want? 632 00:39:24,939 --> 00:39:26,099 700 euros. 633 00:39:26,099 --> 00:39:30,259 700 euros? You want me to pay you also the taxes? 634 00:39:40,459 --> 00:39:43,299 - Where are you? - There's a lot of traffic, little mouse. 635 00:39:44,179 --> 00:39:44,579 Rains. 636 00:39:45,019 --> 00:39:46,499 Seriously? 637 00:39:46,979 --> 00:39:50,819 - I'm here in two minutes. - Hurry or low the price. 638 00:39:55,139 --> 00:39:57,579 How much do we not do? It seems like a lifetime. 639 00:39:57,579 --> 00:39:59,499 No, less, less. 640 00:39:59,499 --> 00:40:01,939 Slow slow. Do not give me the pacifier. 641 00:40:02,419 --> 00:40:05,059 I'm going to become a fierce little mouse. 642 00:40:05,059 --> 00:40:06,499 What are you waiting for? 643 00:40:06,939 --> 00:40:08,419 How does the fierce mouse do? 644 00:40:13,579 --> 00:40:16,059 Beautiful, beautiful, beautiful. 645 00:40:16,379 --> 00:40:18,339 - What's the matter? - The police! 646 00:40:18,339 --> 00:40:20,419 No. Also here? It's a nightmare. 647 00:40:20,419 --> 00:40:22,579 Better not see us together. 648 00:40:22,579 --> 00:40:23,859 Low. 649 00:40:23,859 --> 00:40:26,019 Okay, calm, we'll explain. 650 00:40:26,019 --> 00:40:28,859 We are a couple, I'm not a real prostitute. 651 00:40:28,859 --> 00:40:31,179 I have not explained myself, he's going to kill me. 652 00:40:31,179 --> 00:40:32,499 Paolo, come on. 653 00:40:33,179 --> 00:40:34,819 Put the insurance. Do not open. Still. 654 00:40:34,819 --> 00:40:37,459 My God, my God. 655 00:40:38,939 --> 00:40:40,499 What are you doing? Opens. 656 00:40:40,499 --> 00:40:42,259 Better not. Better not. 657 00:40:42,259 --> 00:40:43,659 Paolo, open. 658 00:40:43,659 --> 00:40:45,619 Open, carabinieri. 659 00:40:47,179 --> 00:40:48,179 Carabinieri. 660 00:40:48,659 --> 00:40:49,419 Carabinieri. 661 00:40:49,419 --> 00:40:53,619 Long live the carabinieri, long life to the benem rita. 662 00:41:36,179 --> 00:41:36,459 Thank you. 663 00:41:37,019 --> 00:41:38,339 - Hello. - Hello. 664 00:41:38,339 --> 00:41:39,499 Giulia, right? 665 00:41:39,499 --> 00:41:40,859 Mrs. Gibson? 666 00:41:41,139 --> 00:41:44,099 Welcome to New Zealand. I will show you the house. 667 00:42:59,979 --> 00:43:01,499 Cari o. Are you coming? 668 00:43:01,819 --> 00:43:03,539 Where? 669 00:43:03,539 --> 00:43:05,019 How do you adhere? You have invited me to eat. 670 00:43:06,099 --> 00:43:08,939 Roberta, sorry. I am In college, I can not talk. 671 00:43:08,939 --> 00:43:12,099 The rector has had an accident. I'll call you later. 672 00:43:13,859 --> 00:43:16,939 Sorry, it's one I'm dating. Is very heavy. 673 00:43:16,939 --> 00:43:18,499 How many salts? 674 00:43:20,579 --> 00:43:22,339 5 6. More students of thesis, obviously. 675 00:43:22,339 --> 00:43:23,499 Where did we go? 676 00:43:23,499 --> 00:43:25,339 We talked about Michela. 677 00:43:25,579 --> 00:43:28,099 Look what he has done to me. It goes and it dies. 678 00:43:28,099 --> 00:43:31,099 - I do not think he did it on purpose. - I suppose not. 679 00:43:31,099 --> 00:43:33,059 But now, with Valentina and Barbara at home... 680 00:43:33,059 --> 00:43:35,499 You know. No sex, drug and rock'n'roll. 681 00:43:35,499 --> 00:43:37,099 Luca, my life is over. 682 00:43:37,099 --> 00:43:40,619 Mine has just begun. I have set the separation view. 683 00:43:40,619 --> 00:43:43,419 I've taken care of the details, the usher is a friend of mine. 684 00:43:45,339 --> 00:43:46,619 Now enjoy. 685 00:43:46,819 --> 00:43:49,019 The years after the divorce they are the best. 686 00:43:49,819 --> 00:43:51,259 Excuse me Does he bring me the bill? 687 00:43:51,979 --> 00:43:53,619 I am coming right away. 688 00:43:54,339 --> 00:43:57,019 And what about Renata and t a Lella 689 00:43:57,019 --> 00:43:59,299 - I put them with your friends? - No, Corr , 690 00:43:59,299 --> 00:44:01,139 Poor thing, it's a stick. 691 00:44:01,139 --> 00:44:03,419 I know, but, Where do I put these two old women? 692 00:44:03,419 --> 00:44:05,739 Let's put them on your parents' table, 693 00:44:06,579 --> 00:44:09,139 - They are sisters of your mother. - Yes, but they hate each other. 694 00:44:09,419 --> 00:44:10,859 Do they hate each other? 695 00:44:12,099 --> 00:44:14,179 And if I put them with your parents? 696 00:44:14,179 --> 00:44:17,179 - I hope it's a joke. - Maybe they like each other. 697 00:44:17,179 --> 00:44:19,019 I guess I can choose 698 00:44:19,019 --> 00:44:21,859 where do they sit The day of my wedding, is not it? 699 00:44:21,859 --> 00:44:23,579 I do not know, you've done it all. 700 00:44:23,579 --> 00:44:26,339 It's not a wedding banquet, It looks like a game of football. 701 00:44:26,339 --> 00:44:28,979 Okay, honey, do not get mad. We speak at home. 702 00:44:31,019 --> 00:44:32,259 Here it is. 703 00:44:32,259 --> 00:44:34,259 They are 43 euros fair. 704 00:44:34,619 --> 00:44:38,419 Sorry, we are deciding the tables, because we got married. 705 00:44:40,579 --> 00:44:41,299 Congratulations. 706 00:45:19,499 --> 00:45:20,339 Pap ? 707 00:45:21,859 --> 00:45:22,579 Pap ? 708 00:45:24,019 --> 00:45:24,939 What are you doing? 709 00:45:24,939 --> 00:45:29,539 - I dance. I had not danced for 25 years. - And you have to start now? 710 00:45:34,619 --> 00:45:36,979 All together, hands up. 711 00:45:51,259 --> 00:45:54,819 Giulia, daddy is in the living room, with my friends, dancing "Sex bomb". 712 00:45:54,819 --> 00:45:56,139 Do something or kill it. 713 00:45:56,619 --> 00:45:57,979 What can I do? 714 00:45:57,979 --> 00:46:00,499 I do not know. Make them make peace. 715 00:46:00,499 --> 00:46:03,179 I talked to mam , it was useless. If I name him, he gets angry. 716 00:46:03,179 --> 00:46:03,899 And what do I do? 717 00:46:04,579 --> 00:46:05,739 Giulia ... 718 00:46:07,659 --> 00:46:09,579 Andrea, I'm working. I will call you later. 719 00:46:09,579 --> 00:46:11,579 No, Giulia, it will be night ... 720 00:46:13,539 --> 00:46:15,819 Excuse me, my little brother. What did you say? 721 00:46:15,819 --> 00:46:19,059 - Meeting with the ambassador. - I go. 722 00:46:19,059 --> 00:46:22,099 By the way, these first days, 723 00:46:22,579 --> 00:46:23,859 if you need something, 724 00:46:23,859 --> 00:46:26,939 At any time, call me. 725 00:46:27,939 --> 00:46:30,179 In agreement. Thank you. 726 00:46:31,579 --> 00:46:32,419 Another time? 727 00:46:33,819 --> 00:46:35,579 Oh, no, it's my boyfriend. 728 00:46:36,619 --> 00:46:37,259 I'm going. 729 00:46:37,259 --> 00:46:39,739 No wait. I will introduce you. 730 00:46:41,019 --> 00:46:41,939 Hello, honey. 731 00:46:41,939 --> 00:46:44,139 Hi, Giulia. 732 00:46:44,139 --> 00:46:46,459 Hi. How many are you? 733 00:46:46,459 --> 00:46:48,939 The one in the center is Marc, my boyfriend. 734 00:46:48,939 --> 00:46:50,459 This is John, a companion. 735 00:46:51,979 --> 00:46:53,619 - Hi all. - Hi John. 736 00:46:56,299 --> 00:46:57,619 Cari o, I'm leaving. 737 00:46:57,619 --> 00:47:00,019 I have a meeting. Until tonight. A kiss. 738 00:47:01,579 --> 00:47:03,619 - Adi s, friends. - A kiss. 739 00:47:06,539 --> 00:47:08,539 Have you seen? 740 00:47:10,139 --> 00:47:11,939 Would I have already assembled it with your ex? 741 00:47:11,939 --> 00:47:12,899 It's not my ex. 742 00:47:16,179 --> 00:47:19,899 ...and considering the statements of the parties, 743 00:47:19,899 --> 00:47:23,099 I think the best solution It is joint custody. 744 00:47:23,099 --> 00:47:23,859 But... 745 00:47:23,859 --> 00:47:25,419 What they are reading 746 00:47:25,419 --> 00:47:28,419 It is the weekly program that they must follow scrupulously. 747 00:47:28,419 --> 00:47:30,579 - Program? - Is that a joke? 748 00:47:30,579 --> 00:47:34,019 Judge, this program is impossible. You can not follow, you can not ... 749 00:47:34,019 --> 00:47:37,739 accompany my daughter to the theater course twice a week. 750 00:47:37,739 --> 00:47:39,459 Do not do that to me, have mercy. 751 00:47:39,459 --> 00:47:43,059 I've only been to the theater once and I fell asleep after ten minutes. 752 00:47:43,059 --> 00:47:46,859 And I can not spend the Saturdays in the zoo and the planetarium. 753 00:47:46,859 --> 00:47:47,939 What is the planetarium? 754 00:47:47,939 --> 00:47:51,499 No, excuse me, how I take you On Sundays excursion? 755 00:47:51,499 --> 00:47:52,539 For example, next Sunday 756 00:47:52,539 --> 00:47:56,099 I have the world convention on reconstruction of u as. 757 00:47:56,579 --> 00:47:58,179 Well, I'll miss it, sir. 758 00:47:58,179 --> 00:48:01,099 What? Lawyer, do something. This is abuse of power. 759 00:48:02,579 --> 00:48:05,179 No, it's wrong, it's not an abuse, It's advice. 760 00:48:05,179 --> 00:48:07,779 - I think it's blackmail. - Well, let's not be fussy. 761 00:48:07,779 --> 00:48:11,499 If this program is not respected, Alice and Leonardo, 762 00:48:11,499 --> 00:48:15,459 Call me, and launch the counteroffensive. 763 00:48:17,859 --> 00:48:18,619 What? 764 00:48:18,619 --> 00:48:20,859 I would not want, for example, 765 00:48:20,859 --> 00:48:24,059 that there was a fiscal inspection in his workshop, 766 00:48:24,059 --> 00:48:25,899 Sire, you know that if you search 767 00:48:25,899 --> 00:48:28,299 always something is found. 768 00:48:28,299 --> 00:48:31,099 And I would not like it, by chance, 769 00:48:31,099 --> 00:48:35,299 you discovered that every day they take the SUV. 770 00:48:35,939 --> 00:48:37,899 - Because he has an SUV. - If I have? 771 00:48:37,899 --> 00:48:40,619 Do not be offended, but it's a study. 772 00:48:41,179 --> 00:48:42,179 It's logical. 773 00:48:42,179 --> 00:48:45,099 - It looks like an SUV. - Thank you. 774 00:48:45,099 --> 00:48:47,779 And suppose a couple of carabinieri ... 775 00:48:47,779 --> 00:48:48,979 We understand. 776 00:48:48,979 --> 00:48:50,339 Very well. 777 00:48:53,179 --> 00:48:54,459 Hello, honey. 778 00:48:54,459 --> 00:48:55,979 You have returned soon. 779 00:48:55,979 --> 00:48:57,179 Well, yes. 780 00:48:57,779 --> 00:49:00,619 They have made me angry and I have suspended them all. 781 00:49:01,019 --> 00:49:04,539 He has called one Roberta. He says do not call her again. 782 00:49:05,179 --> 00:49:05,619 Voucher. 783 00:49:05,899 --> 00:49:07,859 - Have you done a t? - I have tried it. 784 00:49:07,859 --> 00:49:09,259 But I do not think it's t . 785 00:49:10,539 --> 00:49:12,059 This one? 786 00:49:12,179 --> 00:49:14,619 - Pap , are you still smoking joints? - I? 787 00:49:14,619 --> 00:49:15,939 You are already 50 years old. 788 00:49:15,939 --> 00:49:18,179 What's going? In addition, I am 49. 789 00:49:18,179 --> 00:49:21,219 Do you know what happens? It's the Filipina, who comes and takes drugs at home. 790 00:49:21,219 --> 00:49:22,539 I already got it once ... 791 00:49:22,539 --> 00:49:25,019 - And Valentina? - Up, with Giampi. 792 00:49:26,019 --> 00:49:26,939 Who is Giampi? 793 00:49:26,939 --> 00:49:28,339 One of its kind. 794 00:49:30,579 --> 00:49:32,019 And Giampi stays for dinner? 795 00:49:32,019 --> 00:49:33,179 I do not know. 796 00:49:33,179 --> 00:49:34,339 I'm going to ask him. 797 00:49:36,499 --> 00:49:37,139 Voucher... 798 00:49:38,939 --> 00:49:40,299 Valentina! 799 00:49:40,299 --> 00:49:43,539 Pap . Forgives, Is not your house called? 800 00:49:43,539 --> 00:49:44,619 Goodnight. 801 00:49:45,899 --> 00:49:47,259 What are you doing? 802 00:49:47,259 --> 00:49:48,859 - What do you think? - Where, at home? 803 00:49:48,859 --> 00:49:52,339 If you want, let's go to a parking lot. Do you leave my car? 804 00:49:52,339 --> 00:49:54,659 Why do not you leave us a little privacy? 805 00:49:55,819 --> 00:49:58,819 - Mam was leaving me ... - Mam was leaving you ... 806 00:50:00,619 --> 00:50:04,579 Giampi, are you staying for dinner ... after? 807 00:50:04,859 --> 00:50:08,019 No thanks. I prefer to go home, After that I dream. 808 00:50:09,579 --> 00:50:10,099 Very well. 809 00:50:12,179 --> 00:50:12,499 Excuse me. 810 00:50:34,779 --> 00:50:37,499 R os of words. 811 00:50:37,299 --> 00:50:40,019 Words between us. 812 00:50:40,019 --> 00:50:43,419 Sooner or later they take us. 813 00:50:45,179 --> 00:50:46,939 I will give you my heart. 814 00:50:47,459 --> 00:50:50,299 I will give you my heart, if you want. 815 00:50:50,299 --> 00:50:51,659 If you want. 816 00:50:51,659 --> 00:50:54,139 Now talk to him. 817 00:50:54,139 --> 00:50:56,139 - Precious. - I dont believe it. 818 00:50:56,419 --> 00:51:00,419 We have made 250 kilometers to come to Pescara 819 00:51:00,899 --> 00:51:03,219 to see a Jalisse concert? 820 00:51:03,219 --> 00:51:04,819 Tell me it is not true. 821 00:51:04,819 --> 00:51:08,859 Jalisse are a piece of history of light music in Italy. 822 00:51:08,859 --> 00:51:10,459 - Jalisse? - Clear. 823 00:51:10,459 --> 00:51:14,219 Listen to the sound. Look at the people, she can hardly sit still. 824 00:51:16,179 --> 00:51:18,939 I hope nobody sees me that knows me, 825 00:51:18,939 --> 00:51:21,419 if not, my career at the disco it's over 826 00:51:23,419 --> 00:51:25,659 R os of words. 827 00:51:25,659 --> 00:51:28,419 Words between us. 828 00:51:28,419 --> 00:51:31,939 Hey, Paolo, tell me the truth. Is something wrong? 829 00:51:32,419 --> 00:51:33,979 Lately we did not go out in Rome, 830 00:51:33,979 --> 00:51:35,459 we are a couple of n madas. 831 00:51:35,979 --> 00:51:36,819 Well, no, 832 00:51:36,819 --> 00:51:40,979 is that Rome, from the point of view cultural, musical, 833 00:51:40,979 --> 00:51:44,019 and I'm sorry to say that also gastronomic, is dead. 834 00:51:44,019 --> 00:51:45,939 Compile it with Pescara. 835 00:51:45,939 --> 00:51:48,299 - The impressive Pescara ... - Paolo. 836 00:51:50,819 --> 00:51:52,659 Yes, indeed, 837 00:51:53,259 --> 00:51:54,219 there is a problem. 838 00:51:55,299 --> 00:51:57,299 The problem is that... 839 00:51:58,859 --> 00:52:01,859 It's that they do not do the Caipirinha with cacha a. 840 00:52:02,099 --> 00:52:04,179 It's very rare in a place like this. 841 00:52:04,179 --> 00:52:06,099 I'll ask you for a rum, something more ... 842 00:52:06,099 --> 00:52:07,419 Monique 843 00:52:07,779 --> 00:52:09,619 - Hello david. - What a surprise. 844 00:52:09,619 --> 00:52:13,499 - What are you doing here? - I'm a great admirer of Jalisse. 845 00:52:13,379 --> 00:52:14,859 - T too? - Yes. 846 00:52:14,859 --> 00:52:16,019 I'm surrounded. 847 00:52:18,179 --> 00:52:19,099 Who is this? 848 00:52:19,099 --> 00:52:21,739 Sorry, this is Paolo. 849 00:52:21,739 --> 00:52:24,499 - This is David, my ex. - Charmed. 850 00:52:25,179 --> 00:52:27,499 Easy, we have a great relationship. 851 00:52:27,499 --> 00:52:29,339 - Are you alone? - Yes. Yes. 852 00:52:29,619 --> 00:52:32,499 - Sit down with us. - I do not want to disturb. 853 00:52:32,499 --> 00:52:34,299 Maybe the Lord wants to go around. 854 00:52:34,299 --> 00:52:36,299 If he insists, he'll be happy. 855 00:52:53,579 --> 00:52:54,619 Do you understand me? 856 00:52:54,619 --> 00:52:57,579 I'm not ready. How did you do it with your children? 857 00:52:57,579 --> 00:52:59,979 I know what. By instinct. 858 00:53:00,299 --> 00:53:02,899 Try to be open, give them freedom. 859 00:53:02,899 --> 00:53:03,979 Still more? 860 00:53:03,979 --> 00:53:05,899 Hey, I do not know, I have my problems, 861 00:53:05,899 --> 00:53:07,979 and the psychologist is you. 862 00:53:07,979 --> 00:53:11,459 One thing is the theory ... To my wife it came out naturally to me, no. 863 00:53:13,179 --> 00:53:13,499 Pap ? 864 00:53:13,499 --> 00:53:14,699 Forgives. S ? 865 00:53:14,699 --> 00:53:17,019 - Do you have a condom? - What? 866 00:53:17,019 --> 00:53:18,499 A condom 867 00:53:18,499 --> 00:53:20,619 Free yes, but not this. It's too much... 868 00:53:20,619 --> 00:53:21,699 Do you have or not? 869 00:53:22,179 --> 00:53:23,859 You can not ask your father ... 870 00:53:23,859 --> 00:53:27,059 - Say it, we'll do it without. - No, no, wait. 871 00:53:27,059 --> 00:53:28,379 Maybe he has one ... 872 00:53:29,099 --> 00:53:31,099 Are you in the wallet? 873 00:53:32,819 --> 00:53:34,419 For emergencies. 874 00:53:35,659 --> 00:53:36,859 It's retardant ... 875 00:53:37,619 --> 00:53:38,699 Best. 876 00:53:40,499 --> 00:53:41,419 Oh thank you. 877 00:53:45,659 --> 00:53:46,459 Have you seen? 878 00:53:49,179 --> 00:53:50,179 What are you laughing about? 879 00:53:52,019 --> 00:53:53,019 Retardant ... 880 00:53:55,779 --> 00:53:57,139 Easy! 881 00:54:38,419 --> 00:54:40,139 I'm going! 882 00:54:40,139 --> 00:54:41,179 Kato. 883 00:54:45,139 --> 00:54:46,579 Do you want to stay orphaned? 884 00:54:46,979 --> 00:54:48,979 Where are you? Kato? 885 00:54:52,179 --> 00:54:52,979 Where are you? 886 00:54:54,139 --> 00:54:55,899 What a nice cat. 887 00:54:55,899 --> 00:54:57,619 You made me hit me. 888 00:54:59,499 --> 00:55:02,179 Let's go to the couch to be together for a while. 889 00:55:02,179 --> 00:55:03,619 My God! 890 00:55:04,499 --> 00:55:06,019 What are you doing in my house? 891 00:55:06,019 --> 00:55:07,779 I can not sleep. 892 00:55:08,859 --> 00:55:11,459 - Do you want an infusion? - No no thanks. 893 00:55:11,459 --> 00:55:12,659 Come come. 894 00:55:21,779 --> 00:55:22,859 Here 895 00:55:23,099 --> 00:55:24,099 Here 896 00:55:30,779 --> 00:55:33,579 Just think that Monique I can make love with you 897 00:55:33,579 --> 00:55:34,939 It amazes me 898 00:55:35,779 --> 00:55:38,459 Not really, before, but by mistake, 899 00:55:38,459 --> 00:55:40,619 even, personally, against my will 900 00:55:41,099 --> 00:55:42,619 I, since we met, 901 00:55:42,619 --> 00:55:45,819 I swear I have not touched it, not even with ... 902 00:55:45,819 --> 00:55:50,139 I'm in love with Monique and I would do anything for her. 903 00:55:50,139 --> 00:55:53,059 It's very beautiful on your part. Much. 904 00:55:54,939 --> 00:55:58,539 I immediately understood that you are a sensitive person in excess ... 905 00:55:58,539 --> 00:56:01,419 - Yes. Take the phone. - Voucher. 906 00:56:03,579 --> 00:56:03,939 Here it is. 907 00:56:05,299 --> 00:56:06,859 Now call it and say it. 908 00:56:06,859 --> 00:56:08,139 - I? - Yes. 909 00:56:08,139 --> 00:56:11,059 I have never left a woman. I do not know how to do it. 910 00:56:11,059 --> 00:56:12,059 Improvise 911 00:56:17,019 --> 00:56:21,019 The dialed number is not available. Please, try ... 912 00:56:21,019 --> 00:56:23,579 It's off. Sleep 913 00:56:24,619 --> 00:56:26,259 What do we do? 914 00:56:27,179 --> 00:56:29,019 Are we sending you an SMS? 915 00:56:31,019 --> 00:56:32,179 You have 48 hours. 916 00:56:42,659 --> 00:56:45,139 Let's play. What am I focusing on? 917 00:56:45,139 --> 00:56:47,019 Cari o, I'm still in the office. 918 00:56:47,019 --> 00:56:49,619 Please, here I can not ... 919 00:56:50,459 --> 00:56:53,539 If you guess, you will have a prize. 920 00:56:57,299 --> 00:56:58,099 The belly? 921 00:56:58,459 --> 00:56:59,499 You are wrong. 922 00:56:59,859 --> 00:57:00,659 The foot? 923 00:57:01,339 --> 00:57:03,819 Oh, no, I see cellulite. The ass? 924 00:57:04,379 --> 00:57:06,139 I know you have cellulite. 925 00:57:06,139 --> 00:57:08,979 The inner part of the thigh. And now... 926 00:57:08,979 --> 00:57:12,139 We're still at home, because really ... 927 00:57:15,619 --> 00:57:16,699 A track? 928 00:57:16,699 --> 00:57:18,339 Hot zone 929 00:57:18,579 --> 00:57:19,939 How hot? 930 00:57:20,579 --> 00:57:21,539 Very hot. 931 00:57:25,499 --> 00:57:26,859 That's a... 932 00:57:26,859 --> 00:57:29,499 - A fish! - Mr. Giresse. 933 00:57:30,339 --> 00:57:33,219 Remember that I do not pay you to masturbate online. 934 00:57:33,219 --> 00:57:36,299 No, it was just a game. I miss my girlfriend. 935 00:57:37,305 --> 00:57:43,571 Please rate this subtitle at www.osdb.link/63v4y Help others choose the best 69697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.