All language subtitles for Elevator.To.The.Gallows.1958.720p.BluRay.x264-OS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,124 --> 00:00:42,085 I can't stand it any more 2 00:00:46,169 --> 00:00:48,669 I love you 3 00:00:48,705 --> 00:00:51,134 I love you 4 00:00:51,170 --> 00:00:55,172 We have to do it 5 00:00:55,213 --> 00:00:58,470 I love you 6 00:00:58,504 --> 00:01:02,505 I won't leave you, Julien 7 00:01:03,506 --> 00:01:07,507 You know I'll be there. with you 8 00:01:07,966 --> 00:01:10,348 I love you. 9 00:01:10,384 --> 00:01:13,720 Without your voice I'd be lost in silence 10 00:01:22,251 --> 00:01:26,815 Lift to the scaffold 11 00:02:49,655 --> 00:02:53,448 What time is it? 12 00:02:53,483 --> 00:02:55,986 Seven 13 00:02:56,022 --> 00:02:58,491 Kiss me 14 00:02:58,783 --> 00:03:02,783 I'll be waiting on the terrace of our cafe as usual 15 00:03:03,618 --> 00:03:07,535 When it's done, you'll come in your big car 16 00:03:07,570 --> 00:03:11,453 and stop opposite. I'll get in next to you, 17 00:03:12,995 --> 00:03:15,912 And we'll be free, Julien 18 00:03:17,329 --> 00:03:21,330 I'm waiting, just for you 19 00:03:23,830 --> 00:03:27,831 In half an hour, Julien 20 00:03:30,206 --> 00:03:34,167 Florence... 21 00:04:04,466 --> 00:04:06,153 Genevieve 22 00:04:06,187 --> 00:04:07,806 Genevieve 23 00:04:07,841 --> 00:04:10,597 Will you be staying for a while? 24 00:04:10,633 --> 00:04:14,634 I know it's Saturday, but I have work to finish 25 00:04:15,426 --> 00:04:17,677 Carala Ltd. Good evening. 26 00:04:17,711 --> 00:04:19,266 One moment 27 00:04:19,301 --> 00:04:22,593 You know I'm always the last to leave 28 00:04:22,628 --> 00:04:25,686 Don't disturb me on any account 29 00:04:25,721 --> 00:04:29,721 Hello, Monsieur Carala? A call from London 30 00:04:30,096 --> 00:04:32,595 Yes. Very well then 31 00:04:35,347 --> 00:04:40,192 Monsieur Carala's going to Geneva any minute. He can't talk 32 00:07:30,846 --> 00:07:34,846 Really, Tavernier, late again 33 00:07:35,263 --> 00:07:40,739 In Indo-China, it didn't matter if you missed a battle or two 34 00:07:42,097 --> 00:07:45,723 But this is serious business now, 35 00:07:45,759 --> 00:07:49,350 Not fantasy. I'm expected in Geneva 36 00:07:51,601 --> 00:07:55,561 Here's the document 37 00:07:59,394 --> 00:08:03,394 It's funny, all the same 38 00:08:04,852 --> 00:08:07,686 You're an admirable man, Tavernier, 39 00:08:07,720 --> 00:08:11,687 like a real friend to me 40 00:08:12,521 --> 00:08:16,524 A very interesting document 41 00:08:16,690 --> 00:08:20,358 I knew my company needed a hero 42 00:08:20,392 --> 00:08:21,489 A retired hero 43 00:08:21,525 --> 00:08:27,632 Our business needs angels. Commandos are angels 44 00:08:29,860 --> 00:08:33,817 This is good. Geological surveys, details of drilling... 45 00:08:35,277 --> 00:08:40,014 Our counter-intelligence is good They know as much as the Americans 46 00:08:41,612 --> 00:08:45,613 A pipeline project 47 00:08:45,654 --> 00:08:47,705 This is a mistake 48 00:08:47,741 --> 00:08:51,740 A pipeline to Morocco would be longer but safer 49 00:09:00,699 --> 00:09:04,326 What sort of joke is this? 50 00:09:04,360 --> 00:09:06,499 Not a joke? 51 00:09:06,534 --> 00:09:10,535 What is it then? Money? 52 00:09:10,785 --> 00:09:13,585 I'm not afraid of you 53 00:09:13,620 --> 00:09:16,203 I'm used to people hating me 54 00:09:16,239 --> 00:09:18,753 Besides, you've no guts. 55 00:09:18,787 --> 00:09:22,337 For war, yes, but not for big things 56 00:09:22,371 --> 00:09:26,373 You laugh at wars. But you live off them 57 00:09:26,749 --> 00:09:28,998 Indo-China made you millions 58 00:09:29,033 --> 00:09:32,382 And now Algeria 59 00:09:32,416 --> 00:09:36,375 Respect wars, Monsieur Carala. They're your private income 60 00:09:37,582 --> 00:09:41,292 What's that gun? 61 00:09:41,326 --> 00:09:43,485 Who gave you my gun? 62 00:11:32,486 --> 00:11:36,486 You can write lots of nonsense now 63 00:11:38,695 --> 00:11:40,674 The Captain's fallen asleep 64 00:11:40,708 --> 00:11:43,619 He said not to disturb him 65 00:11:43,654 --> 00:11:46,531 We can't stay all night 66 00:11:46,565 --> 00:11:50,489 I'll call him then 67 00:11:51,489 --> 00:11:55,450 Be fun to put my finger in 68 00:11:55,532 --> 00:11:57,168 Tavernier's not answering 69 00:12:14,830 --> 00:12:16,911 Yes, Monsieur. I'm sorry 70 00:12:39,959 --> 00:12:41,092 Captain... 71 00:12:41,127 --> 00:12:42,060 Good evening, Maurice 72 00:12:43,323 --> 00:12:44,592 - Are we the last? - Yes 73 00:12:47,387 --> 00:12:48,862 See Monsieur Carala leave? 74 00:12:49,593 --> 00:12:52,594 No, I was checking the floors 75 00:12:52,629 --> 00:12:56,587 He'll be gone by now, his train left at quarter to 76 00:13:10,299 --> 00:13:13,091 The boss is strange, isn't he? 77 00:13:13,127 --> 00:13:16,505 Leaves without telling anyone 78 00:13:16,540 --> 00:13:19,884 He steals out, like a thief 79 00:13:20,009 --> 00:13:21,142 When is he back? 80 00:13:21,176 --> 00:13:25,177 We never know. Last time he bought oil tankers, he went to Naples 81 00:13:25,635 --> 00:13:28,019 This time, who knows? 82 00:13:28,054 --> 00:13:32,012 Naples is an unhealthy place 83 00:13:40,724 --> 00:13:42,807 I'm not a Captain now 84 00:13:47,122 --> 00:13:49,252 - Goodnight, Genevieve - Have a nice weekend 85 00:13:55,810 --> 00:13:59,812 I'm not exaggerating, Louis, it's really fantastic 86 00:14:01,311 --> 00:14:05,271 Think about it, it's true. You can't feel it as I do 87 00:14:06,856 --> 00:14:10,856 OK, you're cleverer than me, you read, you've got ideas 88 00:14:12,814 --> 00:14:15,835 Your jacket's ridiculous 89 00:14:15,870 --> 00:14:18,821 Look. Monsieur Tavernier 90 00:14:18,857 --> 00:14:22,859 He always parks on yellow lines, he laughs at tickets and cops 91 00:14:26,440 --> 00:14:28,782 Got real class, hasn't he? 92 00:14:28,817 --> 00:14:31,152 He was in Indo-China, 93 00:14:31,188 --> 00:14:35,160 North Africa, then in the Legion 94 00:14:35,194 --> 00:14:38,195 Now he's in business. This month he has bought lots of flowers 95 00:14:38,229 --> 00:14:41,445 Look. Press a button, and off 96 00:14:41,480 --> 00:14:43,988 It's the life I dream of 97 00:14:44,024 --> 00:14:47,989 It's old hat 98 00:14:52,364 --> 00:14:56,366 That's clever 99 00:16:23,969 --> 00:16:27,970 Florence is waiting 100 00:16:29,554 --> 00:16:33,555 My engine's running 101 00:16:47,849 --> 00:16:50,393 If he see you, he'll go mad 102 00:16:50,427 --> 00:16:51,440 I doubt it 103 00:16:51,475 --> 00:16:53,774 You don't know him. 104 00:16:53,810 --> 00:16:56,019 He's got heaps of medals and scars 105 00:16:56,207 --> 00:16:56,932 Good for him 106 00:16:56,967 --> 00:16:59,810 Yes. It's more than you'd do 107 00:17:01,471 --> 00:17:05,193 Let's eat, I'm starving 108 00:17:05,228 --> 00:17:09,231 You always do something to ruin our evenings 109 00:17:11,980 --> 00:17:13,605 Get in, will you? 110 00:17:13,955 --> 00:17:19,441 You get out. If you crash, I'm not looking after you 111 00:17:22,483 --> 00:17:23,896 Louis, everyone's watching 112 00:17:35,402 --> 00:17:39,403 It's got wipers 113 00:17:41,740 --> 00:17:45,738 Careful! 114 00:18:29,833 --> 00:18:33,790 Julien 115 00:18:57,296 --> 00:19:00,333 Good evening, Madame. 116 00:19:00,368 --> 00:19:01,725 Still happy with the baby? 117 00:19:02,586 --> 00:19:05,156 A Dauphine's a baby, after all 118 00:19:05,388 --> 00:19:07,508 Yes, very happy, thank you 119 00:19:09,391 --> 00:19:10,684 A perfect car for a Parisian lady 120 00:19:10,719 --> 00:19:14,411 Happy... very happy 121 00:19:15,971 --> 00:19:18,089 That fool will babble on 122 00:19:20,447 --> 00:19:22,147 Julien with that young girl 123 00:19:23,361 --> 00:19:24,354 Why? 124 00:19:26,420 --> 00:19:29,635 Yes... it was the little florist 125 00:19:31,377 --> 00:19:34,969 It can't be, it'd be too cheap 126 00:19:36,872 --> 00:19:39,632 He was scared, he didn't shoot 127 00:19:41,349 --> 00:19:44,475 Coward! Julien's a coward 128 00:19:44,509 --> 00:19:47,565 He's afraid of happiness 129 00:19:47,601 --> 00:19:48,976 My compliments, Madame Carala 130 00:20:03,436 --> 00:20:04,520 Where are we going? 131 00:20:04,555 --> 00:20:06,913 The motorway 132 00:20:06,947 --> 00:20:09,236 He'll be furious 133 00:20:09,271 --> 00:20:11,563 Think he'll call the police? 134 00:20:11,599 --> 00:20:13,695 Who cares? 135 00:20:13,730 --> 00:20:17,775 Put it back in the same place, or it'll be mean 136 00:20:17,810 --> 00:20:21,776 We've already ruined his weekend 137 00:20:29,110 --> 00:20:33,110 Djelfa Oilfield, know it? 138 00:20:34,277 --> 00:20:37,861 Pass his gloves 139 00:20:37,896 --> 00:20:41,412 Look, a mini-camera 140 00:20:41,446 --> 00:20:47,027 It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same 141 00:20:56,741 --> 00:21:00,743 Pass his raincoat 142 00:21:14,744 --> 00:21:18,955 No fingerprints. That's not a gun for amateurs 143 00:21:20,915 --> 00:21:24,916 A gun, a camera that spies use, Djelfa Oilfields... 144 00:21:26,373 --> 00:21:28,713 Your Tavernier's odd, even shady 145 00:21:28,748 --> 00:21:32,749 Maybe he's a secret agent, he certainly looks like one 146 00:24:45,919 --> 00:24:48,884 What are you doing? 147 00:24:48,920 --> 00:24:52,920 And you, for that matter? 148 00:24:53,587 --> 00:24:56,692 It's late... 149 00:24:56,727 --> 00:24:59,798 Run along home 150 00:25:20,135 --> 00:25:21,990 Seen Monsieur Tavernier? 151 00:25:22,025 --> 00:25:23,844 At lunchtime. Not tonight 152 00:25:23,879 --> 00:25:24,454 Seen Monsieur Tavernier tonight? 153 00:25:24,813 --> 00:25:25,872 No, Madame 154 00:26:07,896 --> 00:26:11,106 Seen Monsieur Tavernier tonight? 155 00:26:11,140 --> 00:26:12,863 No, Madame 156 00:26:12,898 --> 00:26:15,274 He hasn't 'phoned? 157 00:26:15,308 --> 00:26:19,233 No, Madame 158 00:28:07,007 --> 00:28:11,009 Julien 159 00:29:02,979 --> 00:29:06,938 Oh no, not again 160 00:29:12,023 --> 00:29:16,025 Third time down the motorway. I'm fed up, it's always the same 161 00:29:17,316 --> 00:29:21,317 You like driving, or you don't 162 00:29:31,527 --> 00:29:35,528 A Mercedes. A 305 163 00:29:40,905 --> 00:29:41,872 They're foreign 164 00:29:42,302 --> 00:29:44,617 - Danish... - No, German 165 00:29:46,358 --> 00:29:50,324 Careful, Louis 166 00:30:07,118 --> 00:30:11,077 145 kph flat out... this is a tank. Your Tavernier can keep it! 167 00:30:21,039 --> 00:30:25,040 Quick, you can catch him 168 00:30:50,544 --> 00:30:54,546 My first accident with this car. That deserves a drink 169 00:30:55,923 --> 00:30:57,985 Horst Bencker, from Munich 170 00:30:58,020 --> 00:31:00,012 My husband, Julien Tavernier 171 00:31:00,048 --> 00:31:04,048 Ah, your honeymoon? We'll put the champagne on ice 172 00:31:06,174 --> 00:31:08,508 Let's stay the night. It's a motel 173 00:31:08,544 --> 00:31:11,318 They have chalets, with garages 174 00:31:11,353 --> 00:31:14,058 Are you mad? 175 00:31:14,093 --> 00:31:17,594 I stole a scooter last week, they may be looking for me 176 00:31:17,630 --> 00:31:21,096 Not here. 177 00:31:21,131 --> 00:31:23,519 Besides, I told them your name's Tavernier 178 00:31:23,553 --> 00:31:24,332 What about the Germans? 179 00:31:25,849 --> 00:31:27,144 They're just Germans 180 00:31:29,137 --> 00:31:31,588 You do it then. I can't go in 181 00:31:37,473 --> 00:31:40,032 I'll sign Monsieur and Madame Julien Tavernier 182 00:31:56,310 --> 00:31:57,478 Are you staying here? 183 00:31:57,513 --> 00:31:59,516 Yes 184 00:32:01,520 --> 00:32:05,104 No, I haven't seen them again. Nor the other young man 185 00:32:05,140 --> 00:32:08,896 But if you like, I could... 186 00:32:08,931 --> 00:32:10,155 I understand 187 00:32:18,232 --> 00:32:21,109 M. and Mme. Julien Tavernier 188 00:32:23,193 --> 00:32:27,150 No. 11, next to M. and Mme. Bencker 189 00:32:37,945 --> 00:32:40,321 The engine's amazing 190 00:32:41,629 --> 00:32:42,694 Why does it slope? 191 00:32:43,041 --> 00:32:44,225 Takes less room 192 00:32:46,727 --> 00:32:47,793 Where are the carburettors? 193 00:32:47,817 --> 00:32:49,030 There aren't any 194 00:33:08,744 --> 00:33:12,203 My dear Tavernier, be my guest 195 00:33:12,238 --> 00:33:14,544 No, I can't accept 196 00:33:14,579 --> 00:33:18,579 I insist. I love sport 197 00:33:19,122 --> 00:33:20,830 and I see you're a very good driver 198 00:33:21,561 --> 00:33:25,478 Besides, we nearly killed each other. So please, come in 199 00:33:33,625 --> 00:33:38,263 My favorite champagne. We couldn't get this during the Occupation 200 00:33:47,794 --> 00:33:48,886 Not for him 201 00:33:48,920 --> 00:33:52,920 Pity, if I'd have known you didn't like champagne... 202 00:33:53,254 --> 00:33:54,921 No offence 203 00:33:54,957 --> 00:33:58,633 but my generation cares about more important things 204 00:33:58,945 --> 00:34:02,093 The Occupation, Indo-China, Algeria 205 00:34:02,406 --> 00:34:04,637 Bravo! To Europe! 206 00:34:04,928 --> 00:34:05,691 To Europe! 207 00:34:22,045 --> 00:34:24,731 It was man to man combat. With knives 208 00:34:26,388 --> 00:34:29,304 Filthy climate, mosquitoes, tigers 209 00:34:29,339 --> 00:34:31,009 Germans... 210 00:34:31,045 --> 00:34:32,646 What Germans? 211 00:34:32,681 --> 00:34:36,682 Yes, in Indo-China, Tavernier 212 00:34:38,014 --> 00:34:40,432 You must have seen Germans? 213 00:34:40,467 --> 00:34:41,928 No, never 214 00:34:45,851 --> 00:34:47,572 In the Foreign Legion? 215 00:34:48,976 --> 00:34:51,916 Ah, of course. They're good soldiers 216 00:34:53,476 --> 00:34:54,883 You flatter me 217 00:34:55,363 --> 00:34:57,128 No, I mean it 218 00:34:58,936 --> 00:35:02,479 I was with some ex-soldiers... of Rommel 219 00:35:11,566 --> 00:35:13,773 I've one the same 220 00:35:13,807 --> 00:35:17,774 but I forgot it at a friend's in Antwerp 221 00:35:19,483 --> 00:35:20,824 Is it easy to develop? 222 00:35:20,859 --> 00:35:24,859 Yes, you can do it anywere. Even here in the motel 223 00:35:29,486 --> 00:35:31,874 There are still three photos 224 00:35:35,654 --> 00:35:38,439 Germans don't like war 225 00:35:38,647 --> 00:35:39,661 We'd never guess 226 00:35:39,697 --> 00:35:43,698 You talk like the old generation of Frenchmen 227 00:35:45,990 --> 00:35:48,265 We really travel for business 228 00:35:50,074 --> 00:35:53,599 Travelling in uniform gets you noticed 229 00:35:56,616 --> 00:35:58,366 Louis... 230 00:35:58,401 --> 00:35:59,852 er, Julien 231 00:36:04,326 --> 00:36:06,763 You see, my dear Tavernier 232 00:36:07,286 --> 00:36:12,169 War is not only horrible, it's a waste of time 233 00:36:16,538 --> 00:36:18,618 One the Prussians have had 234 00:36:20,289 --> 00:36:24,353 But I'm not Prussian, I actually come from... 235 00:36:25,539 --> 00:36:28,252 Oh, the ladies have gone out 236 00:36:29,035 --> 00:36:30,640 Let's get some air 237 00:36:31,833 --> 00:36:36,260 "Nature is a source of deep consolation" as Goethe said 238 00:36:37,043 --> 00:36:38,458 I don't need consoling 239 00:36:38,696 --> 00:36:40,461 He didn't only mean you 240 00:37:43,143 --> 00:37:44,662 Strong, eh? 241 00:37:44,781 --> 00:37:45,990 Not at all 242 00:37:49,975 --> 00:37:51,945 Don't worry about the ladies 243 00:37:52,977 --> 00:37:55,390 You should take underwater photos 244 00:37:57,978 --> 00:38:01,937 I've a charming cousin, Ludwig von Malhausen. 245 00:38:04,813 --> 00:38:05,855 Do you know him? 246 00:38:06,898 --> 00:38:12,052 But you must have seen him in Capri, he's always there 247 00:38:13,065 --> 00:38:14,442 What did I tell you? 248 00:38:24,818 --> 00:38:26,585 Ah, my dear Tavernier 249 00:38:27,253 --> 00:38:30,661 ...whose name isn't Tavernier, and who's never been a soldier 250 00:38:31,461 --> 00:38:33,243 ...don't make yourself ill 251 00:38:36,839 --> 00:38:38,980 And don't let the thunder get you either. 252 00:38:39,481 --> 00:38:41,601 It was a nice joke of yours 253 00:38:42,231 --> 00:38:44,017 I think we'd better go in 254 00:38:47,573 --> 00:38:48,957 They'll get drenched 255 00:38:54,825 --> 00:38:56,055 I take your queen 256 00:39:24,165 --> 00:39:25,207 Come to bed 257 00:39:26,789 --> 00:39:28,434 Julien Tavernier 258 00:39:56,047 --> 00:39:56,972 Julien... 259 00:39:58,974 --> 00:40:00,944 I have looked for you everywhere 260 00:46:20,942 --> 00:46:22,498 Have you seen Julien tonight? 261 00:46:22,956 --> 00:46:24,531 No, not tonight 262 00:47:03,479 --> 00:47:05,470 I lost you tonight, Julien 263 00:47:06,891 --> 00:47:09,238 I should have left you alone... 264 00:47:09,273 --> 00:47:11,154 ...not kissed you, 265 00:47:11,190 --> 00:47:14,858 or caressed your face 266 00:47:14,893 --> 00:47:17,196 I don't care if you didn't kill Simon 267 00:47:17,231 --> 00:47:19,400 if you were afraid 268 00:47:19,434 --> 00:47:21,490 But you must come back to me 269 00:47:21,525 --> 00:47:24,501 Be there, alive, beside me 270 00:47:25,393 --> 00:47:28,682 Julien, you must 271 00:47:29,652 --> 00:47:31,821 You must 272 00:47:32,903 --> 00:47:36,904 Don't I know you? Christian Subervie 273 00:47:37,362 --> 00:47:40,204 A pal of Julien's, we met one night 274 00:47:41,322 --> 00:47:45,018 I remember, vaguely. You'd been drinking 275 00:47:46,281 --> 00:47:49,495 No doubt. Julien's a bad influence. 276 00:47:49,880 --> 00:47:51,851 We met in Algiers 277 00:47:54,782 --> 00:47:58,271 I wasn't an officer like him. I was in refrigerators 278 00:47:59,147 --> 00:48:02,531 He must have some floozie, his pals never see him 279 00:48:03,111 --> 00:48:05,120 Yvonne, another drink 280 00:48:05,467 --> 00:48:07,247 Can I have a Royale? 281 00:48:07,308 --> 00:48:10,790 No, I'm with a friend of Julien's 282 00:48:12,204 --> 00:48:13,550 I saw Julien 283 00:48:27,123 --> 00:48:28,862 A Royale for her 284 00:48:29,660 --> 00:48:31,987 He must have a floozie 285 00:48:32,325 --> 00:48:35,543 He was in a car, didn't even look 286 00:48:35,911 --> 00:48:36,748 Tonight? 287 00:48:37,518 --> 00:48:40,205 No. Maybe last week 288 00:48:40,393 --> 00:48:42,893 Mind you, he couldn't care less about girls 289 00:48:43,456 --> 00:48:44,557 Julien's nice 290 00:49:20,433 --> 00:49:21,722 Wake up, we're leaving 291 00:49:23,335 --> 00:49:25,994 - Are we doing a flit? - Before the storm stops 292 00:49:53,727 --> 00:49:55,384 I'm ready 293 00:50:37,128 --> 00:50:38,831 Louis, you're crazy 294 00:50:41,031 --> 00:50:44,069 Shut up, get in. Serves the bastards right 295 00:50:45,066 --> 00:50:46,460 We have to cover our tracks 296 00:51:10,662 --> 00:51:12,772 Problems with the gearbox? 297 00:51:13,829 --> 00:51:16,356 Looking for first gear? I hid it 298 00:51:20,580 --> 00:51:21,579 Hands up 299 00:51:31,792 --> 00:51:32,823 No closer 300 00:52:04,299 --> 00:52:06,324 We must get out of here 301 00:53:07,398 --> 00:53:09,826 Stop after the bridge, we'll walk 302 00:53:22,151 --> 00:53:23,653 Louis, the raincoat 303 00:54:15,871 --> 00:54:17,306 I'm beat 304 00:54:19,009 --> 00:54:21,471 You were scared, tell them that 305 00:54:22,078 --> 00:54:24,547 I wasn't, but he didn't stop 306 00:54:24,721 --> 00:54:28,202 If only the gun hadn't been in the car, dangerous things 307 00:54:31,035 --> 00:54:32,804 Think they're both dead? 308 00:54:33,792 --> 00:54:37,367 Surgery does miracles now, even on hearts 309 00:54:39,835 --> 00:54:42,343 We've still a few hours... 310 00:54:45,711 --> 00:54:47,243 What will they do to us? 311 00:54:49,003 --> 00:54:50,089 They'll separate us 312 00:54:51,254 --> 00:54:54,977 you with the men, me with the women 313 00:54:55,588 --> 00:54:56,834 I can't bear the thought 314 00:55:00,633 --> 00:55:03,681 We'll only be together on the front pages 315 00:55:03,717 --> 00:55:05,761 The readers will understand 316 00:55:07,294 --> 00:55:08,389 Understand what? 317 00:55:08,996 --> 00:55:09,756 Everything 318 00:55:12,044 --> 00:55:13,476 They can't execute you 319 00:55:15,219 --> 00:55:19,178 I'm old enough I won't let them hurt you 320 00:55:21,345 --> 00:55:23,185 We won't leave each other 321 00:55:23,221 --> 00:55:27,221 If we had cash, we could go to South America 322 00:55:27,346 --> 00:55:31,698 Our photo on the front page; "The tragic lovers" 323 00:55:32,972 --> 00:55:35,323 You'll be OK. You did nothing. 324 00:55:36,598 --> 00:55:38,572 My life is over tomorrow 325 00:55:38,695 --> 00:55:40,589 No, I'll stay with you 326 00:55:42,153 --> 00:55:43,262 You don't know what cops are like 327 00:55:44,325 --> 00:55:47,353 We'll be stronger than them 328 00:55:48,719 --> 00:55:49,934 We'll die together 329 00:55:50,817 --> 00:55:51,617 When? 330 00:55:51,652 --> 00:55:54,422 Now. I have something 331 00:56:05,848 --> 00:56:10,730 You don't feel a thing. You go straight to sleep 332 00:56:19,358 --> 00:56:22,279 People will talk about us 333 00:56:24,067 --> 00:56:25,247 We'll be famous 334 00:56:31,237 --> 00:56:35,175 The music will keep playing, but we'll be dead 335 00:56:42,198 --> 00:56:44,494 We have to, I know we have to 336 00:57:18,955 --> 00:57:23,931 A whole night, like a lunatic, looking for Julien, finding nothing 337 00:57:26,417 --> 00:57:27,945 My feet are cold 338 00:58:03,340 --> 00:58:05,280 Hey, it's full of cops 339 00:58:14,683 --> 00:58:15,739 Florence Carala 340 00:58:17,896 --> 00:58:19,074 Like Carala? 341 00:58:19,835 --> 00:58:22,526 There aren't that many. He's my husband 342 00:58:24,547 --> 00:58:25,882 You're Madame Simon Carala? 343 00:58:26,494 --> 00:58:27,708 Don't you approve? 344 00:58:27,941 --> 00:58:29,268 Drop it 345 00:58:29,655 --> 00:58:32,023 Why were you at the Madeleine at 5 a.m. ? 346 00:58:32,741 --> 00:58:33,690 Going to Mass 347 00:58:34,479 --> 00:58:35,166 With him? 348 00:58:46,071 --> 00:58:50,234 Forgive me, Madame Carala, I'm sorry, it's a mistake 349 00:58:50,692 --> 00:58:54,136 Stop, you don't have to crawl like that 350 00:58:54,632 --> 00:58:58,004 Carala's only an arms dealer, and a cretin 351 00:58:58,290 --> 00:58:59,583 Shut up, you... 352 00:59:00,337 --> 00:59:01,178 I'll deal with him 353 00:59:01,991 --> 00:59:04,396 Phone my house to send the chauffeur 354 00:59:23,943 --> 00:59:25,718 Are you used to police stations? 355 00:59:27,201 --> 00:59:28,949 Sometimes, in the morning 356 00:59:29,729 --> 00:59:31,009 Julien too? 357 00:59:32,694 --> 00:59:34,004 Well, he's my pal 358 00:59:34,883 --> 00:59:36,400 You should see how he treats them 359 00:59:37,426 --> 00:59:39,056 Perhaps he's at another station 360 00:59:40,839 --> 00:59:43,642 Right. Let's look 361 00:59:43,951 --> 00:59:45,126 Just stay there 362 00:59:46,183 --> 00:59:47,435 He'll be thirsty 363 00:59:47,469 --> 00:59:48,358 He'll wait 364 00:59:49,705 --> 00:59:50,919 That's not nice 365 01:00:02,452 --> 01:00:06,358 Inspector Cherier, Crime Squad 366 01:00:09,584 --> 01:00:14,226 I hope your husband won't hold this silly mistake against us 367 01:00:14,262 --> 01:00:17,783 He's in Switzerland, he doesn't have to know 368 01:00:18,165 --> 01:00:22,558 Of course, Madame, and we won't be registering you here 369 01:00:22,593 --> 01:00:27,173 I should hope not! My husband often lunches with the Minister 370 01:00:27,636 --> 01:00:33,423 Of course, Madame, he must have lots of lunches in his business 371 01:00:33,995 --> 01:00:35,398 By the way... 372 01:00:36,499 --> 01:00:37,449 What? 373 01:00:40,328 --> 01:00:42,863 Doesn't he have a colleague called Tavernier? 374 01:00:47,899 --> 01:00:49,117 I think so 375 01:00:52,189 --> 01:00:55,679 You see... perhaps you know him? 376 01:00:59,049 --> 01:01:00,906 I've seen him once or twice 377 01:01:01,702 --> 01:01:05,448 Could you perhaps tell me when you saw him last? 378 01:01:08,709 --> 01:01:13,097 Funnily enough, I saw him last night in his car 379 01:01:14,458 --> 01:01:15,603 In the Boulevard Haussmann 380 01:01:16,588 --> 01:01:17,464 What time? 381 01:01:18,034 --> 01:01:18,949 Seven o'clock... 382 01:01:19,640 --> 01:01:21,875 No, it was before seven 383 01:01:22,234 --> 01:01:25,754 Of course. Was he alone? 384 01:01:27,422 --> 01:01:29,204 He had a young girl with him 385 01:01:31,779 --> 01:01:33,938 Why "of course", Inspector? 386 01:01:36,064 --> 01:01:41,851 You have just unwittingly rendered the law a great service 387 01:01:42,462 --> 01:01:44,035 We're looking for Tavernier 388 01:01:44,721 --> 01:01:46,886 He's accused of murder 389 01:01:48,139 --> 01:01:48,975 Murdering whom? 390 01:01:49,944 --> 01:01:53,545 His boss will be sorry to hear he killed two German tourists 391 01:01:53,624 --> 01:01:54,762 Good for him 392 01:01:55,594 --> 01:01:59,190 We found his raincoat, his car, his gun 393 01:02:00,211 --> 01:02:01,887 He was with a girl. 394 01:02:02,514 --> 01:02:06,259 That makes your evidence extremely interesting 395 01:02:38,446 --> 01:02:42,449 We hope Madame will forgive my mistake 396 01:02:46,908 --> 01:02:48,915 Has my husband 'phoned? 397 01:02:48,949 --> 01:02:50,790 No, Madame 398 01:02:50,825 --> 01:02:54,827 Drop Monsieur Subervie, then get my car out for me 399 01:02:57,784 --> 01:02:59,029 I'm a fright... 400 01:03:00,767 --> 01:03:01,944 or am I mad? 401 01:03:46,530 --> 01:03:49,634 You're before French law 402 01:03:50,773 --> 01:03:54,015 I'm here, on the very morning of the crime. 403 01:03:54,994 --> 01:03:56,014 A Sunday, no less 404 01:03:57,004 --> 01:03:59,138 You must tell the whole truth 405 01:04:00,506 --> 01:04:04,180 There was a storm, we were upset, we couldn't sleep 406 01:04:05,107 --> 01:04:06,774 I saw the silhouettes 407 01:04:27,091 --> 01:04:28,342 Hard to say 408 01:04:29,026 --> 01:04:30,309 Did you see him or not? 409 01:04:30,809 --> 01:04:32,176 It's him, bound to be 410 01:04:33,233 --> 01:04:34,031 Next 411 01:04:41,673 --> 01:04:46,366 Actually, the suspect didn't come into reception 412 01:04:47,024 --> 01:04:49,846 But I did see the unfortunate victims 413 01:04:49,881 --> 01:04:54,923 And the delinquent who signed in, if you've a photo of her...? 414 01:04:55,723 --> 01:05:00,186 You'll find I've always co-operated with the law 415 01:05:00,938 --> 01:05:01,970 Next 416 01:05:03,492 --> 01:05:04,782 Look here, Inspector 417 01:05:05,107 --> 01:05:08,673 I'm not the Inspector, I'm the Deputy Public Prosecutor 418 01:05:09,503 --> 01:05:10,833 Identity papers? 419 01:05:11,292 --> 01:05:16,776 I must object to this invasion. My private life is public 420 01:05:17,273 --> 01:05:18,449 I'm Jacqueline Mauclair 421 01:05:18,944 --> 01:05:19,936 So what? 422 01:05:23,036 --> 01:05:25,802 Journalist are insatiable. OK, send them in 423 01:05:38,654 --> 01:05:45,973 Gentlemen, remember that I was a teacher before I became a lawyer 424 01:05:47,344 --> 01:05:53,283 This affair, like a Racine tragedy, will be over in 24 hours 425 01:05:53,946 --> 01:05:55,427 The crime committed one night 426 01:05:55,959 --> 01:05:58,762 Murderer identified next morning 427 01:05:59,063 --> 01:06:02,088 And captured that same night, at the latest 428 01:06:03,725 --> 01:06:09,737 The suspect is Julien Tavernier, ex-army officer and parachutist 429 01:06:10,113 --> 01:06:13,897 His car, gun, and raincoat are in our possession 430 01:06:14,354 --> 01:06:17,759 Witnesses have identified him and his accomplice 431 01:06:18,154 --> 01:06:22,581 There can be several motives for this senseless act 432 01:06:23,001 --> 01:06:29,854 Tavernier was a drunkard, a hothead, with a reputation for brawing 433 01:06:30,294 --> 01:06:33,738 But I feel that isn't a complete explanation 434 01:06:34,461 --> 01:06:41,268 The Germans' chalet was next to Tavernier's, easy for certain things 435 01:06:41,729 --> 01:06:47,723 And the victim, Madame Bencher, was very young and very beautiful 436 01:06:47,759 --> 01:06:48,787 Can we see the body? 437 01:06:49,250 --> 01:06:50,625 Out of the question 438 01:06:51,159 --> 01:06:54,212 The case will be closed when the murderer confesses 439 01:06:54,632 --> 01:07:02,166 The law acted like lightning, not a second was wasted finding out 440 01:07:02,700 --> 01:07:07,620 Ah, Cherier, here you are That will be all, gentlemen 441 01:07:17,053 --> 01:07:18,809 Here he is, the murderer 442 01:07:18,844 --> 01:07:21,471 All this fuss over a lousy crime 443 01:07:39,393 --> 01:07:41,648 You think you own the place 444 01:07:48,560 --> 01:07:52,559 Captain Tavernier, a murderer? Never 445 01:07:52,685 --> 01:07:54,895 What will you police think of next? 446 01:08:28,416 --> 01:08:30,157 Monsieur Carala doesn't like people poking around 447 01:10:20,802 --> 01:10:21,992 The cops have taken it 448 01:10:29,598 --> 01:10:30,826 It's a shame 449 01:10:34,806 --> 01:10:37,364 It really is a sorry sight 450 01:10:45,852 --> 01:10:47,672 Where's that man gone now? 451 01:11:02,062 --> 01:11:03,504 That's odd, he never closes it 452 01:11:27,257 --> 01:11:31,722 Good thing you came. There's a corpse. The boss 453 01:11:32,880 --> 01:11:35,984 Monsieur Carala. Looks like suicide 454 01:12:10,070 --> 01:12:11,247 Madame Carala, please 455 01:12:14,275 --> 01:12:15,260 Asleep? 456 01:12:17,494 --> 01:12:20,268 No, let her sleep 457 01:12:23,190 --> 01:12:24,244 I'll call back 458 01:12:34,750 --> 01:12:35,714 I'm hungry 459 01:12:36,436 --> 01:12:39,655 bring me coffee and croissants on the terrace 460 01:13:29,318 --> 01:13:30,871 It's the same man, Papa 461 01:13:31,718 --> 01:13:33,650 Look, it's the same man 462 01:13:40,141 --> 01:13:41,694 It's the same man, Papa 463 01:14:35,299 --> 01:14:39,226 Now, let's try and get a few things clear 464 01:14:40,555 --> 01:14:44,831 You left the Carala building at 7:30, we know that 465 01:14:45,669 --> 01:14:48,218 The doorman and telephonist saw you 466 01:14:48,775 --> 01:14:50,745 Before that you were in your office 467 01:14:53,819 --> 01:14:57,262 Then you got your car, and drove around 468 01:14:57,646 --> 01:15:00,298 - I didn't - You were seen 469 01:15:00,332 --> 01:15:03,240 Someone made a mistake, or you're lying 470 01:15:04,981 --> 01:15:06,238 I see. All right 471 01:15:07,718 --> 01:15:10,368 You want to play? We'll play 472 01:15:12,220 --> 01:15:15,816 You recognize this gun and this raincoat 473 01:15:16,471 --> 01:15:19,545 - I left them in my car - Yes, of course 474 01:15:21,637 --> 01:15:23,836 How many bullets were left? 475 01:15:25,016 --> 01:15:26,041 Must have been full 476 01:15:27,977 --> 01:15:30,628 You left that lying around too 477 01:15:31,783 --> 01:15:34,226 You're very careless, Tavernier 478 01:15:36,043 --> 01:15:40,322 What exactly was your job in Carala's company? 479 01:15:42,178 --> 01:15:46,001 I went to see people, important people 480 01:15:46,951 --> 01:15:51,453 I told them about Monsieur Carala, and watched them all crawl 481 01:15:51,995 --> 01:15:57,025 I've news for you. We just call him Carala 482 01:15:59,673 --> 01:16:01,302 Can't be everywhere at once 483 01:16:02,630 --> 01:16:04,483 So you liked working for Carala? 484 01:16:05,093 --> 01:16:06,460 I mean, Monsieur Carala 485 01:16:06,495 --> 01:16:08,919 That's my business. Besides... 486 01:16:10,966 --> 01:16:13,236 I'd had other jobs before 487 01:16:19,678 --> 01:16:22,020 What about the motel at Trappes? 488 01:16:22,346 --> 01:16:24,470 - Never been there - You were seen 489 01:16:24,505 --> 01:16:28,449 Is it my fault? I could've been seen in East Berlin or Casablanca 490 01:16:28,485 --> 01:16:29,606 Where were you? 491 01:16:29,641 --> 01:16:30,727 I don't know 492 01:16:34,125 --> 01:16:35,398 I got drunk 493 01:16:35,432 --> 01:16:36,672 At the motel 494 01:16:37,092 --> 01:16:39,289 In Paris. I walked around 495 01:16:39,744 --> 01:16:43,635 That's all well and good, but there's a slight problem 496 01:16:44,134 --> 01:16:49,075 The witnesses at the motel may be wrong, OK 497 01:16:50,110 --> 01:16:51,895 But answer me this little riddle 498 01:16:52,426 --> 01:16:59,044 Do you know a lady, an elegant lady, a bit of a night owl? 499 01:16:59,657 --> 01:17:03,252 Who? My accomplice at the motel? 500 01:17:03,973 --> 01:17:05,566 I'd certainly like to meet her 501 01:17:05,987 --> 01:17:10,602 No, I was thinking of... Madame Carala 502 01:17:14,308 --> 01:17:18,508 - I hardly know her - But that's perfect 503 01:17:19,911 --> 01:17:25,963 She says she saw you in the late afternoon in your car with a girl 504 01:17:26,610 --> 01:17:32,135 You hardly know her, and she hardly knows you 505 01:17:33,425 --> 01:17:38,346 Yet she recognized you. The witnesses agree for once 506 01:17:39,291 --> 01:17:43,686 It's not true, it's impossible. 507 01:17:44,000 --> 01:17:45,062 I was somewhere else 508 01:17:46,277 --> 01:17:47,491 Are you sure? 509 01:17:49,256 --> 01:17:50,918 Let me sleep 510 01:17:51,346 --> 01:17:56,945 We'd like to let you, believe me. Carry on: version six 511 01:18:01,183 --> 01:18:04,627 Where were you on Saturday night? 512 01:18:05,194 --> 01:18:06,409 I don't know 513 01:18:15,860 --> 01:18:17,415 So, have you decided to talk? 514 01:18:32,752 --> 01:18:35,149 If I said where I spent the night... 515 01:18:38,002 --> 01:18:45,339 Any alibi will do: women, little girls, waiters, friends, irate husbands 516 01:18:45,875 --> 01:18:47,165 But not lifts 517 01:18:48,695 --> 01:18:50,598 Frankly, that's ridiculous 518 01:18:53,220 --> 01:18:54,546 Ridiculous, eh? 519 01:18:54,968 --> 01:18:56,979 Yes, it's pretty pathetic 520 01:18:59,064 --> 01:19:00,338 You're off to a bad start 521 01:19:01,635 --> 01:19:06,004 Facts and witnesses agree. The lift story won't impress the jury 522 01:19:06,550 --> 01:19:07,941 Yes, not a good start 523 01:19:10,753 --> 01:19:13,559 Bad news 524 01:19:13,593 --> 01:19:17,178 Carala's been found dead in his office 525 01:19:17,214 --> 01:19:20,553 Suicide. Any comment? 526 01:19:20,588 --> 01:19:21,827 Let me sleep 527 01:19:22,679 --> 01:19:26,679 It'll be interesting to get Madame Carala's reaction 528 01:19:30,639 --> 01:19:32,337 We've got off the point 529 01:19:33,640 --> 01:19:38,944 Where were you on Saturday night? 530 01:19:40,060 --> 01:19:43,914 His suicide has absolutely shattered me 531 01:19:43,949 --> 01:19:47,768 Our president, your husband, was so dynamic 532 01:19:49,518 --> 01:19:51,979 Thank you for all your help 533 01:19:52,013 --> 01:19:53,107 Not at all 534 01:19:56,645 --> 01:20:00,564 I'll look after your interests in the company 535 01:20:00,600 --> 01:20:04,564 we have to consider them 536 01:20:05,649 --> 01:20:09,649 And that horrible murder in Trappes. The very same night! 537 01:20:10,608 --> 01:20:15,332 Odd bloke Tavernier. Let's hope they find him and his accomplice 538 01:20:16,062 --> 01:20:18,105 It's bad for tourism 539 01:20:19,339 --> 01:20:21,402 I'll walk you to your car 540 01:20:21,437 --> 01:20:23,466 No, you're busy. Goodbye 541 01:20:36,421 --> 01:20:37,673 I'll save you, Julien 542 01:20:45,743 --> 01:20:48,632 Madame, an azalea? 543 01:20:48,823 --> 01:20:50,284 Is your sales girl here? 544 01:20:50,318 --> 01:20:54,284 Veronique? Not on Sundays her boyfriend, cinema, dancing 545 01:20:56,279 --> 01:20:58,816 Veronique. Where does she live? 546 01:20:59,203 --> 01:21:04,912 A little room in the XVth. Has she done something silly? 547 01:21:04,946 --> 01:21:05,904 Where exactly? 548 01:21:07,117 --> 01:21:10,410 Boulevard de Grenelle, 55 549 01:21:11,317 --> 01:21:15,064 I recommend this, pink ones are rare 550 01:21:15,799 --> 01:21:16,786 It's quite delightful 551 01:22:13,136 --> 01:22:14,413 Mademoiselle Veronique? 552 01:22:21,131 --> 01:22:23,535 On the right, at the end 553 01:23:22,818 --> 01:23:25,575 Who are you? What do you want? 554 01:23:25,610 --> 01:23:29,611 You took too much. Mistakes save lives 555 01:23:31,529 --> 01:23:35,488 You're kids, you don't know about phenobarbitone 556 01:23:36,612 --> 01:23:37,537 Leave us alone 557 01:23:39,029 --> 01:23:43,178 You stole the car. Then you killed the Germans 558 01:23:43,574 --> 01:23:46,596 They saw her, it's in the papers 559 01:23:47,986 --> 01:23:49,994 I need you alive 560 01:23:50,643 --> 01:23:53,369 To prove this is untrue, all lies! 561 01:24:03,911 --> 01:24:05,053 Don't do anything silly 562 01:24:30,918 --> 01:24:32,243 It's a load of rubbish. 563 01:24:33,836 --> 01:24:34,844 It's not my photo 564 01:24:37,990 --> 01:24:41,093 No, it's Monsieur Tavernier 565 01:24:44,804 --> 01:24:47,761 So... it's not me! 566 01:24:49,996 --> 01:24:53,523 It's him... it's Tavernier 567 01:25:00,319 --> 01:25:02,366 That old bag was lying 568 01:25:06,174 --> 01:25:10,183 Vero... we're safe 569 01:25:10,217 --> 01:25:14,179 That's why we didn't die 570 01:25:17,263 --> 01:25:22,052 You must hide, they saw you 571 01:25:23,430 --> 01:25:25,437 The photos, Louis 572 01:25:25,472 --> 01:25:28,438 It's his photo in the papers 573 01:25:28,472 --> 01:25:29,978 The Germans' photos 574 01:25:31,439 --> 01:25:32,344 Which photos? 575 01:25:32,766 --> 01:25:34,578 The ones we took in the motel. 576 01:25:35,868 --> 01:25:37,763 Here, I have the ticket 577 01:25:41,935 --> 01:25:45,442 Shit! 578 01:25:45,477 --> 01:25:49,436 Shit! 579 01:25:50,436 --> 01:25:54,396 I'll go 580 01:25:55,396 --> 01:25:57,390 It's the only proof, Vero 581 01:25:59,815 --> 01:26:02,477 The spare key is in the drawer 582 01:26:19,067 --> 01:26:20,604 He rents a room 583 01:26:22,596 --> 01:26:26,399 55 Boulevard de Grenelle, Room 22 584 01:26:28,732 --> 01:26:31,048 He's taken phenobarbitone 585 01:26:32,945 --> 01:26:36,160 He's the motel murderer, he told me 586 01:26:37,340 --> 01:26:38,629 It's the truth 587 01:26:39,653 --> 01:26:41,246 Does it matter who I am? 588 01:26:44,949 --> 01:26:47,572 It's your bad luck if you're so stupid 589 01:28:12,093 --> 01:28:13,129 You the photographer? 590 01:28:28,556 --> 01:28:29,513 There you are 591 01:28:38,683 --> 01:28:41,465 You too? Please come in 592 01:28:57,521 --> 01:28:58,568 There's something else 593 01:29:17,401 --> 01:29:21,401 There are always various photos in a camera 594 01:29:23,152 --> 01:29:26,779 Tavernier didn't kill the Germans 595 01:29:26,813 --> 01:29:30,661 But he killed your husband 596 01:29:30,696 --> 01:29:34,696 You were his accomplice, maybe more 597 01:29:36,197 --> 01:29:40,199 Never leave photos around 598 01:30:09,746 --> 01:30:12,420 You should thank me really 599 01:30:12,455 --> 01:30:14,273 He had no motive for the Germans. 600 01:30:14,309 --> 01:30:16,092 He'd have got a death sentence 601 01:30:17,705 --> 01:30:21,916 For your husband, he'll get ten years 602 01:30:22,790 --> 01:30:24,672 Ten years 603 01:30:24,707 --> 01:30:26,883 He'll only do five 604 01:30:26,918 --> 01:30:30,176 But you, Madame Carala... 605 01:30:30,211 --> 01:30:34,211 The jury won't be lenient with you 606 01:30:34,793 --> 01:30:35,800 And they'll be right 607 01:30:35,835 --> 01:30:42,113 Twenty years, no more age, no more days 608 01:30:42,754 --> 01:30:44,177 I'll go to sleep 609 01:30:46,755 --> 01:30:49,619 I'll wake up... alone 610 01:30:51,548 --> 01:30:55,194 Ten years, twenty years 611 01:30:55,229 --> 01:30:57,972 No pity. I had no pity 612 01:30:58,008 --> 01:31:00,967 But I know I loved you 613 01:31:01,002 --> 01:31:03,927 I didn't do it for myself 614 01:31:03,963 --> 01:31:07,927 I'll soon be old 615 01:31:08,844 --> 01:31:11,852 There we're together 616 01:31:11,886 --> 01:31:15,303 There, somewhere, together 617 01:31:15,338 --> 01:31:18,721 They can't separate us 42385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.