All language subtitles for El.Marginal.S01E03.Chapter.3.1080p.Netflix.WEB-DL.DD+2.0.x264-QOQ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,880 --> 00:00:11,920 Let's go. 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,200 Get up, pieces of shit. 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,680 If you see 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,680 the oppression of the poor 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,640 and how justice is denied, 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,640 don't be surprised. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,080 The one who loves money 9 00:00:19,680 --> 00:00:22,080 never has enough of it, 10 00:00:22,120 --> 00:00:26,080 never gains enough. 11 00:00:22,120 --> 00:00:26,080 who loves abundance 12 00:00:22,120 --> 00:00:26,080 and the one 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,920 and vanity, too. 14 00:00:26,120 --> 00:00:27,920 That's ambition 15 00:00:30,400 --> 00:00:34,280 The more you have, 16 00:00:30,400 --> 00:00:34,280 the more you consume. 17 00:00:34,320 --> 00:00:37,200 So, what's the benefit 18 00:00:34,320 --> 00:00:37,200 for the owners 19 00:00:37,240 --> 00:00:39,600 aside from looking 20 00:00:37,240 --> 00:00:39,600 at it and rejoicing? 21 00:00:40,600 --> 00:00:42,680 The poor man's sleep is sweet 22 00:00:42,720 --> 00:00:45,360 stops him from sleeping. 23 00:00:42,720 --> 00:00:45,360 because the rich 24 00:00:42,720 --> 00:00:45,360 man's dissatisfaction 25 00:00:47,000 --> 00:00:48,720 Let's go. 26 00:00:48,760 --> 00:00:52,680 I saw under the sun 27 00:00:48,760 --> 00:00:52,680 what is good and convenient. 28 00:00:48,760 --> 00:00:52,680 Eat, drink, 29 00:00:52,720 --> 00:00:54,680 and enjoy 30 00:00:52,720 --> 00:00:54,680 the fruit of your labor 31 00:00:54,720 --> 00:00:57,960 and the time that God 32 00:00:54,720 --> 00:00:57,960 gave you on this earth. 33 00:00:58,000 --> 00:01:01,560 But instead, 34 00:00:58,000 --> 00:01:01,560 I have seen great evil, 35 00:01:01,600 --> 00:01:05,440 the wealth kept by the owners 36 00:01:01,600 --> 00:01:05,440 to their own detriment. 37 00:01:05,480 --> 00:01:07,280 Did you hear me? 38 00:01:07,320 --> 00:01:10,880 It smells of 39 00:01:07,320 --> 00:01:10,880 concentrated asses 40 00:01:07,320 --> 00:01:10,880 and balls in here. 41 00:01:12,160 --> 00:01:13,560 Get up, pieces of shit. 42 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Let's go! 43 00:01:16,280 --> 00:01:17,400 Get up! 44 00:01:20,880 --> 00:01:21,960 Let's go, assholes. 45 00:01:24,440 --> 00:01:26,600 I want you all 46 00:01:24,440 --> 00:01:26,600 lined up for the shower. 47 00:01:29,560 --> 00:01:30,760 Get up everyone. 48 00:01:33,720 --> 00:01:34,920 Get up everyone. 49 00:01:41,040 --> 00:01:44,800 48 HOURS EARLIER... 50 00:01:44,840 --> 00:01:46,560 They want to 51 00:01:44,840 --> 00:01:46,560 make Lunati pay 52 00:01:46,600 --> 00:01:49,320 for the loot they 53 00:01:46,600 --> 00:01:49,320 stole from Borges. 54 00:01:49,360 --> 00:01:51,560 It's over three 55 00:01:49,360 --> 00:01:51,560 million dollars. 56 00:01:51,600 --> 00:01:53,720 What the hell does this 57 00:01:51,600 --> 00:01:53,720 have to do with us? 58 00:01:54,600 --> 00:01:55,840 It's obvious. 59 00:01:57,040 --> 00:01:58,920 Lunati better 60 00:01:57,040 --> 00:01:58,920 not even dream 61 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 that we're going 62 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 to resolve this 63 00:02:01,000 --> 00:02:02,760 and deliver his daughter 64 00:02:01,000 --> 00:02:02,760 on a silver platter 65 00:02:02,800 --> 00:02:04,720 for chicken feed. 66 00:02:04,760 --> 00:02:06,120 Where did you get that? 67 00:02:06,160 --> 00:02:08,120 I've been working, too. 68 00:02:10,760 --> 00:02:11,760 Look. 69 00:02:13,080 --> 00:02:15,280 I've been putting 70 00:02:13,080 --> 00:02:15,280 this puzzle together. 71 00:02:18,200 --> 00:02:19,520 Gossip, 72 00:02:19,560 --> 00:02:20,600 files, 73 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 news. 74 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 Lunati intervened 75 00:02:23,920 --> 00:02:26,400 in the operation 76 00:02:26,440 --> 00:02:29,280 that sent the Borges 77 00:02:26,440 --> 00:02:29,280 brothers to the cops. 78 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 They were dealing 79 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 liquid cocaine 80 00:02:31,920 --> 00:02:35,600 in breast implants 81 00:02:31,920 --> 00:02:35,600 that were sent to Europe. 82 00:02:35,640 --> 00:02:36,760 So what? 83 00:02:36,800 --> 00:02:38,160 That's over three 84 00:02:36,800 --> 00:02:38,160 million dollars. 85 00:02:39,120 --> 00:02:41,120 Lunati kept the loot. 86 00:02:42,800 --> 00:02:45,600 the Borges took revenge 87 00:02:42,800 --> 00:02:45,600 Years later, 88 00:02:45,640 --> 00:02:48,920 by kidnapping 89 00:02:45,640 --> 00:02:48,920 the daughter to get it back. 90 00:02:48,960 --> 00:02:51,240 Why the hell do you 91 00:02:48,960 --> 00:02:51,240 play the detective? 92 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 You have the opportunity 93 00:02:55,520 --> 00:02:57,200 to make a big deal. 94 00:02:58,840 --> 00:03:02,280 Don't just think 95 00:02:58,840 --> 00:03:02,280 about yourself, 96 00:02:58,840 --> 00:03:02,280 think about Lucas. 97 00:03:02,320 --> 00:03:04,920 Don't tell me 98 00:03:02,320 --> 00:03:04,920 what I have to think. 99 00:03:04,960 --> 00:03:08,720 Your job is to deal 100 00:03:04,960 --> 00:03:08,720 with the orders. 101 00:03:08,760 --> 00:03:10,880 Get out of here 102 00:03:08,760 --> 00:03:10,880 and give Lunati a call. 103 00:03:11,560 --> 00:03:12,600 Did you hear me? 104 00:03:14,480 --> 00:03:15,720 Did you hear me? 105 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 Right, tell me, 106 00:03:26,520 --> 00:03:28,280 what's wrong with her? 107 00:03:29,520 --> 00:03:31,920 Nothing at all. 108 00:03:31,960 --> 00:03:34,720 This girl is healthier 109 00:03:31,960 --> 00:03:34,720 than all of us together. 110 00:03:34,760 --> 00:03:38,680 Can't you see 111 00:03:34,760 --> 00:03:38,680 she is unconscious? 112 00:03:34,760 --> 00:03:38,680 She fainted ages ago. 113 00:03:38,720 --> 00:03:41,720 I have no doubt 114 00:03:38,720 --> 00:03:41,720 she is faking it. 115 00:03:41,760 --> 00:03:44,120 Her vitals are perfect. 116 00:03:45,600 --> 00:03:48,040 There's nothing 117 00:03:45,600 --> 00:03:48,040 wrong with her. 118 00:03:48,080 --> 00:03:51,600 ahead of her. 119 00:03:48,080 --> 00:03:51,600 career in acting 120 00:03:48,080 --> 00:03:51,600 She's got a brilliant 121 00:03:51,640 --> 00:03:54,360 Screw her! 122 00:03:54,400 --> 00:03:56,840 All this disturbance 123 00:03:54,400 --> 00:03:56,840 for nothing. 124 00:03:56,880 --> 00:03:57,960 Everyone has 125 00:03:56,880 --> 00:03:57,960 been mobilized. 126 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 She's taking us 127 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 all for fools. 128 00:04:00,040 --> 00:04:03,600 I saw her from afar 129 00:04:00,040 --> 00:04:03,600 but you examined her. 130 00:04:06,240 --> 00:04:09,560 How much do I owe you 131 00:04:06,240 --> 00:04:09,560 for the trouble, Doctor? 132 00:04:09,600 --> 00:04:11,720 One thousand 133 00:04:09,600 --> 00:04:11,720 eight hundred. 134 00:04:11,760 --> 00:04:13,640 Thank God there's 135 00:04:11,760 --> 00:04:13,640 nothing wrong with her 136 00:04:13,680 --> 00:04:16,280 or I'd have to 137 00:04:13,680 --> 00:04:16,280 remortgage my house. 138 00:04:16,320 --> 00:04:18,680 Do you know 139 00:04:16,320 --> 00:04:18,680 why I called you? 140 00:04:18,720 --> 00:04:21,280 what's happening to me. 141 00:04:18,720 --> 00:04:21,280 I need to tell you 142 00:04:21,320 --> 00:04:24,600 We are missing Panza Sosa. 143 00:04:24,640 --> 00:04:25,680 I heard. 144 00:04:25,720 --> 00:04:28,840 He left for a job 145 00:04:25,720 --> 00:04:28,840 and never came back. 146 00:04:28,880 --> 00:04:30,720 So what? What happened? 147 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 It's creating a big mess. 148 00:04:32,800 --> 00:04:35,000 A mess that involves 149 00:04:32,800 --> 00:04:35,000 all of us. 150 00:04:36,160 --> 00:04:37,680 Capece, 151 00:04:37,720 --> 00:04:38,760 myself, 152 00:04:39,840 --> 00:04:41,880 and you, 153 00:04:39,840 --> 00:04:41,880 more than anyone else. 154 00:04:41,920 --> 00:04:45,520 I always fall on my feet. 155 00:04:41,920 --> 00:04:45,520 I show up. 156 00:04:45,560 --> 00:04:50,040 But if the news 157 00:04:45,560 --> 00:04:50,040 that we're missing 158 00:04:45,560 --> 00:04:50,040 an inmate comes out, 159 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 you'll be 160 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 the first to fall. 161 00:04:53,000 --> 00:04:56,800 what happened to him. 162 00:04:53,000 --> 00:04:56,800 where he is or 163 00:04:53,000 --> 00:04:56,800 I have no idea 164 00:04:56,840 --> 00:04:59,840 You're lying to me, 165 00:04:56,840 --> 00:04:59,840 I saw you in the monitor 166 00:04:59,880 --> 00:05:05,040 with a doctor, 167 00:04:59,880 --> 00:05:05,040 who wasn't sent by 168 00:04:59,880 --> 00:05:05,040 the court, in the workshop. 169 00:05:05,080 --> 00:05:09,200 Panza is injured in 170 00:05:05,080 --> 00:05:09,200 the jail and they are 171 00:05:05,080 --> 00:05:09,200 looking after him. 172 00:05:09,240 --> 00:05:10,640 No, I swear 173 00:05:09,240 --> 00:05:10,640 that's not it. 174 00:05:10,680 --> 00:05:11,680 No? 175 00:05:12,160 --> 00:05:13,200 All right. 176 00:05:16,960 --> 00:05:19,400 Do you know 177 00:05:16,960 --> 00:05:19,400 what my feeling is? 178 00:05:19,440 --> 00:05:21,760 That you are lying to me. 179 00:05:21,800 --> 00:05:24,280 You think I'm an idiot. 180 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Like I just said, 181 00:05:29,120 --> 00:05:32,880 I just saw you 182 00:05:29,120 --> 00:05:32,880 with the doctor 183 00:05:32,920 --> 00:05:34,640 in the workshop. 184 00:05:36,560 --> 00:05:37,720 It's true, a doctor came. 185 00:05:37,760 --> 00:05:38,800 Ah, it's true. 186 00:05:38,840 --> 00:05:41,400 But he didn't come 187 00:05:38,840 --> 00:05:41,400 for Panza. 188 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 It's worse. 189 00:05:43,200 --> 00:05:44,200 What do you mean "worse"? 190 00:05:47,800 --> 00:05:49,480 Easy. 191 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 The doctor said you were 192 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 going to get better. 193 00:05:56,320 --> 00:05:58,560 Thank God for chemotherapy. 194 00:06:03,880 --> 00:06:04,920 But you know what? 195 00:06:09,520 --> 00:06:10,960 I have a better cure. 196 00:06:16,560 --> 00:06:17,560 Love. 197 00:06:18,920 --> 00:06:20,560 Love that cures everything. 198 00:06:24,720 --> 00:06:27,760 I'm going to warm you up 199 00:06:24,720 --> 00:06:27,760 until you get really horny. 200 00:06:31,960 --> 00:06:33,520 I'm sure you're not 201 00:06:31,960 --> 00:06:33,520 a virgin anymore. 202 00:06:35,200 --> 00:06:36,960 I'm sure 203 00:06:35,200 --> 00:06:36,960 you've been around. 204 00:06:39,240 --> 00:06:40,240 But don't worry, 205 00:06:42,560 --> 00:06:45,680 to carry on. 206 00:06:42,560 --> 00:06:45,680 you're going to beg me 207 00:06:42,560 --> 00:06:45,680 when you open your eyes 208 00:06:45,720 --> 00:06:47,960 Get out, 209 00:06:45,720 --> 00:06:47,960 son of a bitch. 210 00:06:50,480 --> 00:06:53,000 Thank God for the miracle! 211 00:06:53,040 --> 00:06:54,320 She's resurrected. 212 00:06:55,280 --> 00:06:56,680 You are sick. 213 00:06:59,680 --> 00:07:00,720 Easy. 214 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 Easy. 215 00:07:03,560 --> 00:07:05,760 Easy, I'm not a pervert. 216 00:07:07,680 --> 00:07:10,800 Easy, I was pretending. 217 00:07:12,040 --> 00:07:13,120 I will leave you alone. 218 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Calm down. 219 00:07:16,200 --> 00:07:18,280 And don't lie again. 220 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Did you hear me? 221 00:07:38,600 --> 00:07:39,680 Hello. 222 00:07:39,720 --> 00:07:41,200 This is Dr. Lunati. 223 00:07:41,240 --> 00:07:43,480 Have you heard anything 224 00:07:41,240 --> 00:07:43,480 about my daughter? 225 00:07:43,520 --> 00:07:46,640 Mmm, no, tomorrow maybe. 226 00:07:46,680 --> 00:07:48,600 But I was just 227 00:07:46,680 --> 00:07:48,600 about to call you. 228 00:07:48,640 --> 00:07:51,560 revise our agreement. 229 00:07:48,640 --> 00:07:51,560 I think we should 230 00:07:51,600 --> 00:07:54,240 What are you talking about? 231 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Miguel and I are aware 232 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 of the reasons behind 233 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 the kidnapping. 234 00:07:57,520 --> 00:08:00,080 It's link to the silicone 235 00:07:57,520 --> 00:08:00,080 operation, right? 236 00:08:00,120 --> 00:08:02,280 Are you blackmailing me? 237 00:08:02,320 --> 00:08:04,400 Not at all. 238 00:08:04,440 --> 00:08:08,480 I'm asking for a pay 239 00:08:04,440 --> 00:08:08,480 that matches the job. 240 00:08:08,520 --> 00:08:10,760 We had an arrangement, 241 00:08:08,520 --> 00:08:10,760 Palacios. 242 00:08:10,800 --> 00:08:12,520 No, we had an agreement 243 00:08:12,560 --> 00:08:15,600 when it was 244 00:08:12,560 --> 00:08:15,600 a run-of-the-mill kidnapping, 245 00:08:12,560 --> 00:08:15,600 but now it's not anymore. 246 00:08:15,640 --> 00:08:18,480 Anyway, I think 247 00:08:15,640 --> 00:08:18,480 we will easily come 248 00:08:15,640 --> 00:08:18,480 to an agreement. 249 00:08:18,520 --> 00:08:21,480 safe and sound. 250 00:08:18,520 --> 00:08:21,480 find your daughter 251 00:08:18,520 --> 00:08:21,480 We all want to 252 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 This sounds 253 00:08:21,520 --> 00:08:23,400 like abuse to me. 254 00:08:23,440 --> 00:08:25,360 How do you want us 255 00:08:23,440 --> 00:08:25,360 to do it then? 256 00:08:25,400 --> 00:08:27,120 I'll get in touch again. 257 00:08:42,240 --> 00:08:44,400 I'm very surprised 258 00:08:42,240 --> 00:08:44,400 to be the only one 259 00:08:44,440 --> 00:08:47,040 who has an unfavorable 260 00:08:44,440 --> 00:08:47,040 report about Diosito. 261 00:08:47,080 --> 00:08:49,080 He's the most troublesome 262 00:08:47,080 --> 00:08:49,080 guy in the jail. 263 00:08:49,120 --> 00:08:51,640 You know what 264 00:08:49,120 --> 00:08:51,640 I'm talking about. 265 00:08:51,680 --> 00:08:53,600 I don't see him 266 00:08:51,680 --> 00:08:53,600 as troublesome. 267 00:08:53,640 --> 00:08:55,800 He's done two thirds 268 00:08:53,640 --> 00:08:55,800 of his sentence 269 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 and he should get 270 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 a provisional release. 271 00:08:57,880 --> 00:08:59,040 It's within his rights. 272 00:09:00,320 --> 00:09:01,960 Congratulations Capece. 273 00:09:02,000 --> 00:09:04,360 It was about time you saw 274 00:09:02,000 --> 00:09:04,360 the prisoners' rights. 275 00:09:04,400 --> 00:09:05,760 The truth is that 276 00:09:04,400 --> 00:09:05,760 it's very encouraging. 277 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 All right, Emma. 278 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 Don't start. 279 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 I'm asking you. 280 00:09:08,840 --> 00:09:11,560 What matters here is 281 00:09:08,840 --> 00:09:11,560 that Diosito Borges 282 00:09:11,600 --> 00:09:13,280 with good behavior. 283 00:09:11,600 --> 00:09:13,280 is an inmate 284 00:09:13,320 --> 00:09:16,960 What we can't do 285 00:09:13,320 --> 00:09:16,960 is send the judge 286 00:09:17,000 --> 00:09:19,840 a file with such 287 00:09:17,000 --> 00:09:19,840 conflicting opinions. 288 00:09:19,880 --> 00:09:21,040 How is it possible, Emma, 289 00:09:21,080 --> 00:09:23,480 that we all agree on 290 00:09:21,080 --> 00:09:23,480 the fact that Diosito 291 00:09:23,520 --> 00:09:26,600 can handle freedom 292 00:09:23,520 --> 00:09:26,600 except from you? 293 00:09:26,640 --> 00:09:29,120 I don't know, 294 00:09:26,640 --> 00:09:29,120 I'm wondering the same. 295 00:09:29,160 --> 00:09:33,160 I'm in his wing every day 296 00:09:29,160 --> 00:09:33,160 and I've never seen him 297 00:09:29,160 --> 00:09:33,160 start a conflict. 298 00:09:33,200 --> 00:09:34,440 It's rather the opposite. 299 00:09:34,480 --> 00:09:36,400 In your report, Emma, 300 00:09:36,440 --> 00:09:40,560 you describe Diosito 301 00:09:36,440 --> 00:09:40,560 as a psychopath. 302 00:09:36,440 --> 00:09:40,560 Mmm-hmm. 303 00:09:40,600 --> 00:09:44,880 Is that right, Doctor? 304 00:09:40,600 --> 00:09:44,880 the complete opposite. 305 00:09:40,600 --> 00:09:44,880 Dr. Kalina thinks 306 00:09:44,920 --> 00:09:47,800 According to the interviews 307 00:09:44,920 --> 00:09:47,800 I've had with Juan Pablo, 308 00:09:47,840 --> 00:09:52,040 I can see clearly 309 00:09:47,840 --> 00:09:52,040 that he is not someone 310 00:09:47,840 --> 00:09:52,040 dangerous for society. 311 00:09:52,080 --> 00:09:55,000 Lately he's made 312 00:09:52,080 --> 00:09:55,000 some great progress. 313 00:09:55,040 --> 00:09:56,640 He has matured a lot. 314 00:09:56,680 --> 00:10:00,160 the same person? Diosito? 315 00:09:56,680 --> 00:10:00,160 are we talking about 316 00:09:56,680 --> 00:10:00,160 Excuse me, 317 00:10:00,200 --> 00:10:03,480 Borges' brother? 318 00:10:00,200 --> 00:10:03,480 The most dangerous 319 00:10:00,200 --> 00:10:03,480 person in this jail? 320 00:10:03,520 --> 00:10:06,160 Yes, we are talking 321 00:10:03,520 --> 00:10:06,160 about the same person. 322 00:10:06,200 --> 00:10:09,720 He controls the whole jail, 323 00:10:06,200 --> 00:10:09,720 but that's not worth 324 00:10:06,200 --> 00:10:09,720 discussing. 325 00:10:09,760 --> 00:10:11,640 cocaine addiction. 326 00:10:09,760 --> 00:10:11,640 Neither is his 327 00:10:13,120 --> 00:10:14,400 You're mistaken. 328 00:10:14,440 --> 00:10:17,520 Borges doesn't 329 00:10:14,440 --> 00:10:17,520 control the jail, 330 00:10:14,440 --> 00:10:17,520 I control the jail. 331 00:10:17,560 --> 00:10:18,960 And you are going too far. 332 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 You can't say 333 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 or report things 334 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 that you can't prove. 335 00:10:23,400 --> 00:10:25,760 I can prove it. 336 00:10:25,800 --> 00:10:29,200 provisional release, 337 00:10:25,800 --> 00:10:29,200 In any case, I don't know 338 00:10:25,800 --> 00:10:29,200 why we're discussing 339 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 since you're the ones 340 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 deciding who comes in 341 00:10:29,240 --> 00:10:31,720 and who goes out. 342 00:10:31,760 --> 00:10:33,680 You're crossing the line, 343 00:10:31,760 --> 00:10:33,680 Emma. 344 00:10:33,720 --> 00:10:35,840 We're talking privately. 345 00:10:35,880 --> 00:10:38,080 I'm not filing a report. 346 00:10:38,120 --> 00:10:39,520 What I don't understand is 347 00:10:39,560 --> 00:10:41,560 why did you ask me 348 00:10:39,560 --> 00:10:41,560 for an evaluation 349 00:10:41,600 --> 00:10:43,960 since you've already 350 00:10:41,600 --> 00:10:43,960 made up your mind. 351 00:10:44,000 --> 00:10:46,400 Just tell me where to sign 352 00:10:44,000 --> 00:10:46,400 and I'll decide what to do. 353 00:10:46,440 --> 00:10:48,680 How am I going to 354 00:10:46,440 --> 00:10:48,680 tell you where to sign? 355 00:10:46,440 --> 00:10:48,680 What's going on? 356 00:10:48,720 --> 00:10:51,440 All right, I'm leaving. 357 00:10:48,720 --> 00:10:51,440 I'm leaving. 358 00:10:51,480 --> 00:10:52,560 I have to go. 359 00:11:11,880 --> 00:11:13,240 Easy. 360 00:11:18,240 --> 00:11:19,560 Where is your boss? 361 00:11:35,400 --> 00:11:39,160 Peaceful moments 362 00:11:35,400 --> 00:11:39,160 in jail are as rare 363 00:11:35,400 --> 00:11:39,160 as good people. 364 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 You savor them. 365 00:11:42,640 --> 00:11:43,640 Hmm. 366 00:11:46,160 --> 00:11:47,760 Another peaceful moment. 367 00:11:47,800 --> 00:11:49,360 Amongst good people. 368 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 We're all sinners. 369 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 Eh. There are sins 370 00:11:54,600 --> 00:11:57,640 and there are injustices. 371 00:11:58,600 --> 00:12:00,120 My brother, for example. 372 00:12:00,960 --> 00:12:02,560 He's a good boy really. 373 00:12:03,520 --> 00:12:06,880 Too good to be here. 374 00:12:06,920 --> 00:12:09,720 When I look after him 375 00:12:06,920 --> 00:12:09,720 he thinks I treat him 376 00:12:06,920 --> 00:12:09,720 as if he was stupid. 377 00:12:12,280 --> 00:12:16,320 But when there was trouble, 378 00:12:12,280 --> 00:12:16,320 everyone ran away, 379 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 and he came 380 00:12:16,360 --> 00:12:18,040 to talk to me about you. 381 00:12:18,080 --> 00:12:21,120 What's going on? 382 00:12:18,080 --> 00:12:21,120 Have there been kisses? 383 00:12:18,080 --> 00:12:21,120 What happened? How is he? 384 00:12:22,080 --> 00:12:23,720 What did he tell you? 385 00:12:23,760 --> 00:12:25,160 That you're a good person. 386 00:12:25,200 --> 00:12:26,720 Huh. 387 00:12:26,760 --> 00:12:28,400 But I think more like you. 388 00:12:29,600 --> 00:12:31,360 We are all sinners. 389 00:12:31,400 --> 00:12:33,440 thinking there can be 390 00:12:31,400 --> 00:12:33,440 I have a hard time 391 00:12:33,480 --> 00:12:35,880 another good person 392 00:12:33,480 --> 00:12:35,880 apart from my brother. 393 00:12:35,920 --> 00:12:37,960 It's not about what I think, 394 00:12:35,920 --> 00:12:37,960 it's what God says. 395 00:12:38,000 --> 00:12:39,320 Look. 396 00:12:40,840 --> 00:12:42,760 People call 397 00:12:40,840 --> 00:12:42,760 my brother Diosito. 398 00:12:44,520 --> 00:12:47,160 I thought it was 399 00:12:44,520 --> 00:12:47,160 a stupid nickname. 400 00:12:49,240 --> 00:12:53,720 But between the two of us, 401 00:12:49,240 --> 00:12:53,720 I'm the dumbest. 402 00:12:53,760 --> 00:12:56,640 Sometimes I have 403 00:12:53,760 --> 00:12:56,640 things in front of me, 404 00:12:53,760 --> 00:12:56,640 and I can't see them. 405 00:12:57,840 --> 00:12:58,880 That's why 406 00:12:57,840 --> 00:12:58,880 I believe in him. 407 00:13:00,640 --> 00:13:05,480 Diosito says 408 00:13:00,640 --> 00:13:05,480 you're the best person 409 00:13:00,640 --> 00:13:05,480 to run the courtyard. 410 00:13:05,520 --> 00:13:08,840 no respect for him. 411 00:13:05,520 --> 00:13:08,840 even dogs have 412 00:13:05,520 --> 00:13:08,840 Morcilla is a moron, 413 00:13:08,880 --> 00:13:11,720 defend what he fucks. 414 00:13:08,880 --> 00:13:11,720 That fag doesn't even 415 00:13:11,760 --> 00:13:14,160 You could easily resolve 416 00:13:11,760 --> 00:13:14,160 the fuss in the courtyard. 417 00:13:15,160 --> 00:13:16,560 Did you go to school 418 00:13:16,600 --> 00:13:19,040 or did you learn 419 00:13:16,600 --> 00:13:19,040 to talk like that 420 00:13:16,600 --> 00:13:19,040 reading the Bible? 421 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Reading the Bible. 422 00:13:21,720 --> 00:13:26,400 like the ones before. 423 00:13:21,720 --> 00:13:26,400 Thing is, 424 00:13:21,720 --> 00:13:26,400 today's assholes are not 425 00:13:26,440 --> 00:13:29,280 I pay attention 426 00:13:26,440 --> 00:13:29,280 to my brother because 427 00:13:26,440 --> 00:13:29,280 that's how it should be. 428 00:13:30,400 --> 00:13:31,840 What's in it for me? 429 00:13:33,120 --> 00:13:35,200 Having a better time. 430 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 No one here knows 431 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 anything about you. 432 00:13:39,200 --> 00:13:41,520 a good thing because 433 00:13:39,200 --> 00:13:41,520 Sometimes that's 434 00:13:42,520 --> 00:13:43,880 no one notices you. 435 00:13:44,320 --> 00:13:46,160 But here, 436 00:13:46,200 --> 00:13:49,880 the ones that 437 00:13:46,200 --> 00:13:49,880 don't get noticed, 438 00:13:46,200 --> 00:13:49,880 come out of here in a coffin. 439 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 Think about it. 440 00:13:52,400 --> 00:13:53,680 It's an opportunity. 441 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 All right. 442 00:13:57,520 --> 00:13:58,520 And pray. 443 00:14:02,040 --> 00:14:03,080 Pray. 444 00:14:04,840 --> 00:14:07,440 we've got a problem. 445 00:14:04,840 --> 00:14:07,440 Mario, 446 00:14:07,480 --> 00:14:09,680 Antin came to me. 447 00:14:07,480 --> 00:14:09,680 They know where 448 00:14:07,480 --> 00:14:09,680 we keep the girl. 449 00:14:09,720 --> 00:14:11,560 He's looking for you. 450 00:14:09,720 --> 00:14:11,560 He knows everything. 451 00:14:13,120 --> 00:14:15,800 The peaceful moment 452 00:14:13,120 --> 00:14:15,800 in jail is over. 453 00:14:15,840 --> 00:14:16,960 For fuck's sake. 454 00:14:17,600 --> 00:14:18,640 Tsk. 455 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 accelerate a bit. 456 00:14:20,080 --> 00:14:22,160 Come on boss, 457 00:14:23,600 --> 00:14:25,440 Put it into first gear but 458 00:14:23,600 --> 00:14:25,440 don't let go of the clutch. 459 00:14:25,480 --> 00:14:26,800 I'm not stupid. 460 00:14:26,840 --> 00:14:29,640 All right. 461 00:14:26,840 --> 00:14:29,640 That's perfect. 462 00:14:26,840 --> 00:14:29,640 Go, try it. 463 00:14:37,960 --> 00:14:39,240 Come on. Come with me. 464 00:14:57,040 --> 00:14:58,560 Hey, wild thing. 465 00:14:58,600 --> 00:15:00,320 we paid you attention? 466 00:14:58,600 --> 00:15:00,320 Did you see 467 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 With what? 468 00:15:05,240 --> 00:15:07,960 The things from the theft 469 00:15:05,240 --> 00:15:07,960 are by the courtyard door. 470 00:15:10,520 --> 00:15:11,720 Ah, that's good. 471 00:15:14,960 --> 00:15:16,200 Here you have 472 00:15:14,960 --> 00:15:16,200 a couple of cards. 473 00:15:18,520 --> 00:15:22,240 I hope there'll be a gesture 474 00:15:18,520 --> 00:15:22,240 on the other side 475 00:15:18,520 --> 00:15:22,240 or it'll get stingy. 476 00:15:22,280 --> 00:15:26,120 here, keep that. 477 00:15:22,280 --> 00:15:26,120 Look, so you don't 478 00:15:22,280 --> 00:15:26,120 have to be too honest, 479 00:15:26,160 --> 00:15:28,640 Look at you, 480 00:15:26,160 --> 00:15:28,640 you can draw well. 481 00:15:28,680 --> 00:15:30,320 Shame you didn't pursue it. 482 00:15:32,600 --> 00:15:34,560 What's that? The old jail? 483 00:15:36,400 --> 00:15:37,440 Yes. 484 00:15:38,120 --> 00:15:39,560 That's how I imagine it 485 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 after hearing 486 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 so many stories. 487 00:15:43,920 --> 00:15:44,960 What stories? 488 00:15:50,160 --> 00:15:53,480 Prisoners used to say 489 00:15:50,160 --> 00:15:53,480 there was a tunnel 490 00:15:53,520 --> 00:15:57,360 that would go 491 00:15:53,520 --> 00:15:57,360 all the way to the old jail. 492 00:15:53,520 --> 00:15:57,360 You could escape from there. 493 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 What tunnel? 494 00:16:00,640 --> 00:16:01,920 Where is it? 495 00:16:01,960 --> 00:16:03,240 I don't know. 496 00:16:05,200 --> 00:16:09,440 the story, he knows. 497 00:16:05,200 --> 00:16:09,440 He used to tell 498 00:16:05,200 --> 00:16:09,440 Ask Verruga. 499 00:16:11,040 --> 00:16:14,480 Why would you kidnap 500 00:16:11,040 --> 00:16:14,480 the daughter of a judge 501 00:16:14,520 --> 00:16:18,600 and put her in jail? 502 00:16:14,520 --> 00:16:18,600 In my jail? 503 00:16:18,640 --> 00:16:20,720 Fucking hell. 504 00:16:18,640 --> 00:16:20,720 It was an emergency solution. 505 00:16:20,760 --> 00:16:22,560 A bullshity solution. 506 00:16:20,760 --> 00:16:22,560 So what? 507 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 When this gets out, 508 00:16:22,600 --> 00:16:25,200 Bullshit. 509 00:16:25,240 --> 00:16:26,600 my career will go 510 00:16:25,240 --> 00:16:26,600 down the toilet. 511 00:16:26,640 --> 00:16:29,120 No one will find out, 512 00:16:26,640 --> 00:16:29,120 Antin. 513 00:16:29,920 --> 00:16:31,360 The father of that bitch 514 00:16:31,400 --> 00:16:34,320 is the one who needs this 515 00:16:31,400 --> 00:16:34,320 to remain a secret. 516 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 You don't know shit. 517 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 You are completely 518 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 disconnected. 519 00:16:37,320 --> 00:16:39,120 moron. 520 00:16:37,320 --> 00:16:39,120 Things have changed, 521 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 They've changed, 522 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 they are different. 523 00:16:41,000 --> 00:16:43,560 Now they call you 524 00:16:41,000 --> 00:16:43,560 saying "Take us there." 525 00:16:43,600 --> 00:16:47,120 They come without warning 526 00:16:43,600 --> 00:16:47,120 and they inspect you. 527 00:16:47,160 --> 00:16:51,240 I have too many 528 00:16:47,160 --> 00:16:51,240 loose ends at the jail. 529 00:16:47,160 --> 00:16:51,240 Too many. 530 00:16:52,520 --> 00:16:55,360 go over your head. 531 00:16:52,520 --> 00:16:55,360 We didn't want to 532 00:16:55,400 --> 00:16:56,480 But you did. 533 00:16:57,800 --> 00:17:00,440 We wanted to keep you 534 00:16:57,800 --> 00:17:00,440 out of this mess. 535 00:17:00,480 --> 00:17:03,840 Things got out of hand. 536 00:17:03,880 --> 00:17:08,040 But you're right. 537 00:17:03,880 --> 00:17:08,040 I'll see how I can 538 00:17:03,880 --> 00:17:08,040 get the girl out of there. 539 00:17:08,080 --> 00:17:10,960 And then that'll 540 00:17:08,080 --> 00:17:10,960 be the end of it. 541 00:17:11,000 --> 00:17:14,760 yourself into this mess? 542 00:17:11,000 --> 00:17:14,760 How the hell did you get 543 00:17:15,440 --> 00:17:17,080 I did for the money. 544 00:17:17,120 --> 00:17:20,400 For my money. The money 545 00:17:17,120 --> 00:17:20,400 that the bitch's father 546 00:17:17,120 --> 00:17:20,400 stole from me. 547 00:17:20,440 --> 00:17:24,480 While she's held captive, 548 00:17:20,440 --> 00:17:24,480 she can't say anything. 549 00:17:24,520 --> 00:17:26,680 How much did he 550 00:17:24,520 --> 00:17:26,680 steal from you? 551 00:17:24,520 --> 00:17:26,680 How much money? 552 00:17:26,720 --> 00:17:29,040 Three and a half big ones. 553 00:17:29,080 --> 00:17:32,640 All this for three 554 00:17:29,080 --> 00:17:32,640 and a half big ones? 555 00:17:32,680 --> 00:17:33,960 Million, Antin. 556 00:17:34,000 --> 00:17:36,080 Three and a half million. 557 00:17:37,240 --> 00:17:40,480 Ah, you mean 558 00:17:37,240 --> 00:17:40,480 45 million pesos. 559 00:17:41,800 --> 00:17:43,720 Do the conversion you want. 560 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 I don't have cigarettes. 561 00:17:45,600 --> 00:17:48,000 There's a kiosk. 562 00:17:48,040 --> 00:17:50,480 chocolate covered peanuts. 563 00:17:48,040 --> 00:17:50,480 Buy cigarettes and some 564 00:17:50,520 --> 00:17:52,840 Chocolate covered peanuts? 565 00:17:50,520 --> 00:17:52,840 You're too old for that. 566 00:17:52,880 --> 00:17:54,560 Just do it, you idiot. 567 00:17:54,600 --> 00:17:55,840 Shove it. 568 00:18:05,120 --> 00:18:07,080 Did you see the guy 569 00:18:05,120 --> 00:18:07,080 I told you about this morning? 570 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 The one who put me 571 00:18:07,120 --> 00:18:08,760 in a bad mood. 572 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 The cute one. 573 00:18:12,120 --> 00:18:14,520 I'm being serious. 574 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 It's very weird, 575 00:18:14,560 --> 00:18:16,800 it's like he doesn't exist. 576 00:18:16,840 --> 00:18:21,440 He's not on social network. 577 00:18:16,840 --> 00:18:21,440 He doesn't have an address, 578 00:18:16,840 --> 00:18:21,440 records, nothing. 579 00:18:22,640 --> 00:18:24,120 You're obsessed. 580 00:18:25,520 --> 00:18:28,120 If you don't like him, 581 00:18:25,520 --> 00:18:28,120 forget about him. 582 00:18:28,160 --> 00:18:30,480 Let's deal with 583 00:18:28,160 --> 00:18:30,480 the ones we like. 584 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 I'll let them in. 585 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 I have the inmates. 586 00:18:36,760 --> 00:18:38,280 Excuse me. 587 00:18:36,760 --> 00:18:38,280 Hi, how are you? 588 00:18:38,320 --> 00:18:40,120 Hi. 589 00:18:38,320 --> 00:18:40,120 Good morning. 590 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 How's the professor doing? 591 00:18:44,040 --> 00:18:46,240 Good. 592 00:18:46,280 --> 00:18:50,240 I've made a drawing 593 00:18:46,280 --> 00:18:50,240 of Romeo and Juliet 594 00:18:46,280 --> 00:18:50,240 for a tattoo. 595 00:18:50,280 --> 00:18:53,880 I would tattoo it on myself. 596 00:18:50,280 --> 00:18:53,880 If I was Romeo, 597 00:18:56,840 --> 00:18:57,840 Thank you. 598 00:18:59,560 --> 00:19:00,760 Counselor. 599 00:19:00,800 --> 00:19:02,400 How are you? 600 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 I just wanted to see you. 601 00:19:03,800 --> 00:19:05,680 What do you need? 602 00:19:05,720 --> 00:19:08,760 I wanted to know why you had 603 00:19:05,720 --> 00:19:08,760 such a bad opinion of me. 604 00:19:11,600 --> 00:19:14,480 And why the fuck 605 00:19:11,600 --> 00:19:14,480 you want to ruin my parole. 606 00:19:14,520 --> 00:19:17,560 talking to you, 607 00:19:14,520 --> 00:19:17,560 I don't know what you know 608 00:19:14,520 --> 00:19:17,560 and who has been 609 00:19:17,600 --> 00:19:22,000 but no one can 610 00:19:17,600 --> 00:19:22,000 disclose information 611 00:19:17,600 --> 00:19:22,000 on the inmates' reports. 612 00:19:22,040 --> 00:19:23,640 Alone? 613 00:19:22,040 --> 00:19:23,640 What? 614 00:19:23,680 --> 00:19:25,600 We have to count 615 00:19:23,680 --> 00:19:25,600 them separately, 616 00:19:23,680 --> 00:19:25,600 one by one. 617 00:19:25,640 --> 00:19:27,160 Let's do something. 618 00:19:31,040 --> 00:19:32,240 Did you see this place? 619 00:19:34,720 --> 00:19:36,920 So, two stories. 620 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 Apartment 5C, right? 621 00:19:39,560 --> 00:19:42,920 We have to guess 622 00:19:39,560 --> 00:19:42,920 what's a lie and 623 00:19:39,560 --> 00:19:42,920 what's the truth. 624 00:19:56,720 --> 00:19:57,800 Are you Verruga? 625 00:19:58,640 --> 00:19:59,720 You're blocking the light. 626 00:20:05,160 --> 00:20:06,560 What do you want? 627 00:20:09,080 --> 00:20:12,640 I've been told you know 628 00:20:09,080 --> 00:20:12,640 the old abandoned jail. 629 00:20:14,040 --> 00:20:15,760 So? 630 00:20:15,800 --> 00:20:17,480 I want to know 631 00:20:15,800 --> 00:20:17,480 how to get there. 632 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 If you're thinking 633 00:20:19,960 --> 00:20:22,040 of escaping, 634 00:20:22,080 --> 00:20:23,520 I'll tell you now 635 00:20:22,080 --> 00:20:23,520 that it's impossible. 636 00:20:24,680 --> 00:20:26,440 Not possible? 637 00:20:24,680 --> 00:20:26,440 No. 638 00:20:26,480 --> 00:20:28,560 What about the legends 639 00:20:26,480 --> 00:20:28,560 of escapes through there? 640 00:20:28,600 --> 00:20:29,600 Ah. 641 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 Have you been there? 642 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 Yes. 643 00:20:33,920 --> 00:20:34,920 How did you get there? 644 00:20:36,520 --> 00:20:39,480 I've seen many guys try 645 00:20:36,520 --> 00:20:39,480 the courtyard's door, 646 00:20:40,240 --> 00:20:41,520 but it's not possible. 647 00:20:44,960 --> 00:20:46,760 I have nothing 648 00:20:44,960 --> 00:20:46,760 to offer you. 649 00:20:46,800 --> 00:20:48,120 Why do you want to know? 650 00:20:51,080 --> 00:20:52,120 I want to go. 651 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 I need to see. 652 00:20:57,920 --> 00:20:58,960 All right. 653 00:21:00,480 --> 00:21:01,680 I'm going to tell you. 654 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 I have little time left here. 655 00:21:30,720 --> 00:21:32,160 Good morning, blondie. 656 00:21:32,200 --> 00:21:34,520 Good morning. 657 00:21:34,560 --> 00:21:37,880 These pills give me 658 00:21:34,560 --> 00:21:37,880 such a headache. 659 00:21:37,920 --> 00:21:39,440 Mmm. 660 00:21:39,480 --> 00:21:41,520 But I still want to screw. 661 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 If my wife finds out 662 00:21:45,000 --> 00:21:48,000 about these pills... 663 00:21:48,040 --> 00:21:52,120 Stop. I don't want to 664 00:21:48,040 --> 00:21:52,120 start the day like this, 665 00:21:52,160 --> 00:21:54,000 hearing about your wife. 666 00:21:54,040 --> 00:21:55,600 Please. 667 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 Hmm. 668 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 Do you know what 669 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 you'd need to do? 670 00:21:57,680 --> 00:21:59,160 Screw. 671 00:22:00,960 --> 00:22:03,320 No, see a therapist. 672 00:22:03,360 --> 00:22:04,680 No way. 673 00:22:04,720 --> 00:22:06,880 My brother says the same. 674 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 But if I become good, 675 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 I'll have to go 676 00:22:06,920 --> 00:22:09,480 back to my wife. 677 00:22:09,520 --> 00:22:12,000 That's not 678 00:22:09,520 --> 00:22:12,000 convenient for you. 679 00:22:09,520 --> 00:22:12,000 Not convenient at all. 680 00:22:12,040 --> 00:22:14,200 Right, honey. 681 00:22:12,040 --> 00:22:14,200 I'm going to work. 682 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 No way. 683 00:22:15,520 --> 00:22:16,880 What? I need to work. 684 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 No, you brought this pill. 685 00:22:21,760 --> 00:22:24,000 Come on, bitch. 686 00:22:21,760 --> 00:22:24,000 Does your wife 687 00:22:21,760 --> 00:22:24,000 do that to you? 688 00:22:25,360 --> 00:22:26,440 Sometimes. 689 00:22:26,480 --> 00:22:27,880 Does she treat you 690 00:22:26,480 --> 00:22:27,880 this good? 691 00:22:26,480 --> 00:22:27,880 No. 692 00:22:27,920 --> 00:22:29,280 This? Like that? 693 00:22:29,320 --> 00:22:30,520 No, come on bitch. 694 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 Yes, please. 695 00:22:33,560 --> 00:22:34,560 Like that. 696 00:22:37,000 --> 00:22:38,440 Yes. 697 00:22:52,720 --> 00:22:55,800 Change the sheets 698 00:22:52,720 --> 00:22:55,800 of the middle bed. 699 00:22:58,320 --> 00:23:00,200 Mario. 700 00:22:58,320 --> 00:23:00,200 Oh! 701 00:23:02,160 --> 00:23:04,920 Are you relatives 702 00:23:02,160 --> 00:23:04,920 of someone here? 703 00:23:07,760 --> 00:23:11,160 Answer to me. Who? 704 00:23:07,760 --> 00:23:11,160 Don't look at him. 705 00:23:11,200 --> 00:23:13,320 I'm Chuenga's sister. 706 00:23:14,960 --> 00:23:17,880 What did I say? Fuck off. 707 00:23:17,920 --> 00:23:20,160 Mario, stop. 708 00:23:20,200 --> 00:23:22,840 You got me out 709 00:23:20,200 --> 00:23:22,840 of the courtyard. 710 00:23:22,880 --> 00:23:26,160 You don't even want 711 00:23:22,880 --> 00:23:26,160 to talk to me anymore. 712 00:23:26,200 --> 00:23:28,600 I told you I'm a free man. 713 00:23:28,640 --> 00:23:31,880 She's my girlfriend, 714 00:23:28,640 --> 00:23:31,880 I cleared that up already. 715 00:23:34,640 --> 00:23:36,000 You're his girlfriend? 716 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 Tell him. 717 00:23:37,520 --> 00:23:38,840 Yes. 718 00:23:38,880 --> 00:23:40,680 Tell me the truth, 719 00:23:38,880 --> 00:23:40,680 honey. 720 00:23:40,720 --> 00:23:43,080 I promise he won't 721 00:23:40,720 --> 00:23:43,080 bother you anymore. 722 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 You're coming here 723 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 to have sex because 724 00:23:43,120 --> 00:23:45,560 he owes him money. 725 00:23:45,600 --> 00:23:47,920 No, no. 726 00:23:45,600 --> 00:23:47,920 owe him money? 727 00:23:45,600 --> 00:23:47,920 Does your brother 728 00:23:47,960 --> 00:23:49,360 Don't fuck with me. 729 00:23:49,400 --> 00:23:52,480 Don't interrupt me. 730 00:23:49,400 --> 00:23:52,480 I'm talking to the lady. 731 00:23:54,440 --> 00:23:56,040 Come on. 732 00:23:56,080 --> 00:23:59,720 We're going to do 733 00:23:56,080 --> 00:23:59,720 something. You don't 734 00:23:56,080 --> 00:23:59,720 have to say anything. 735 00:23:59,760 --> 00:24:02,480 I will take care of it. 736 00:23:59,760 --> 00:24:02,480 forced to come here 737 00:23:59,760 --> 00:24:02,480 But if you were 738 00:24:02,520 --> 00:24:05,960 look after Chuenga. 739 00:24:02,520 --> 00:24:05,960 I'm Mario Borges. 740 00:24:02,520 --> 00:24:05,960 I'm going to 741 00:24:06,000 --> 00:24:09,320 I promise nothing 742 00:24:06,000 --> 00:24:09,320 will happen to him. 743 00:24:09,360 --> 00:24:11,240 So, you're free. 744 00:24:09,360 --> 00:24:11,240 Think about it. 745 00:24:15,840 --> 00:24:17,600 Hey. Hey. 746 00:24:17,640 --> 00:24:18,680 Talk with me. 747 00:24:20,640 --> 00:24:22,760 is a paradise, right? 748 00:24:20,640 --> 00:24:22,760 For you, the grave 749 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 with anyone, 750 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 I'm not messing 751 00:24:25,080 --> 00:24:28,480 but the things you do 752 00:24:25,080 --> 00:24:28,480 break my balls. 753 00:24:28,520 --> 00:24:30,760 Let's calm down, Mario. 754 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 We need to talk, 755 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 man to man. 756 00:24:32,880 --> 00:24:35,280 Easy, we're friends. 757 00:24:32,880 --> 00:24:35,280 Mmm-hmm. 758 00:24:35,320 --> 00:24:39,280 overnight. 759 00:24:35,320 --> 00:24:39,280 You can't exclude me from 760 00:24:35,320 --> 00:24:39,280 the business like that, 761 00:24:39,320 --> 00:24:43,200 I've been in it, 762 00:24:39,320 --> 00:24:43,200 way before you arrived. 763 00:24:43,240 --> 00:24:45,600 I've quietly put up 764 00:24:43,240 --> 00:24:45,600 with your people, 765 00:24:45,640 --> 00:24:49,080 but I'm not one 766 00:24:45,640 --> 00:24:49,080 of your soldiers. Huh? 767 00:24:49,120 --> 00:24:51,520 And I'm not 768 00:24:49,120 --> 00:24:51,520 your friend either. 769 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 If you want to talk to me, 770 00:24:53,280 --> 00:24:55,680 you know where I am. 771 00:24:56,600 --> 00:24:58,280 Moron. 772 00:25:13,720 --> 00:25:16,360 You scared me. 773 00:25:13,720 --> 00:25:16,360 Sorry. 774 00:25:17,480 --> 00:25:19,240 Look at your face. 775 00:25:20,360 --> 00:25:22,400 Have you been crying? 776 00:25:20,360 --> 00:25:22,400 No. 777 00:25:23,600 --> 00:25:25,040 What's going on? 778 00:25:25,080 --> 00:25:26,400 Nothing. 779 00:25:28,680 --> 00:25:30,560 I saw you speaking 780 00:25:28,680 --> 00:25:30,560 with Diosito. 781 00:25:32,040 --> 00:25:35,120 Is it about the report? 782 00:25:32,040 --> 00:25:35,120 Did he say anything to you? 783 00:25:36,680 --> 00:25:37,720 Yes. 784 00:25:38,640 --> 00:25:39,680 He threatened me. 785 00:25:40,120 --> 00:25:41,400 What? 786 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 He showed me 787 00:25:41,440 --> 00:25:43,320 a photo of my apartment. 788 00:25:44,960 --> 00:25:47,640 they are following me. 789 00:25:44,960 --> 00:25:47,640 So I would think 790 00:25:44,960 --> 00:25:47,640 To scare me. 791 00:25:49,680 --> 00:25:50,840 What are you going to do? 792 00:25:52,600 --> 00:25:53,640 I don't know. 793 00:25:55,200 --> 00:25:57,120 Nothing. What will I do? 794 00:25:58,880 --> 00:26:02,320 As per our findings 795 00:25:58,880 --> 00:26:02,320 during the interviews 796 00:26:02,360 --> 00:26:05,640 and the follow-up 797 00:26:02,360 --> 00:26:05,640 regarding inmate 798 00:26:02,360 --> 00:26:05,640 Juan Pablo Borges, 799 00:26:05,680 --> 00:26:07,320 aka Diosito, 800 00:26:07,360 --> 00:26:12,880 it's evident that 801 00:26:07,360 --> 00:26:12,880 his behavior is outstanding. 802 00:26:13,880 --> 00:26:15,760 He is an ideal role model 803 00:26:15,800 --> 00:26:18,960 for other inmates who want 804 00:26:15,800 --> 00:26:18,960 to reintegrate into society. 805 00:26:23,680 --> 00:26:27,040 He has succeeded in 806 00:26:23,680 --> 00:26:27,040 breaking from drug addiction. 807 00:26:27,080 --> 00:26:31,600 He doesn't consume cocaine, 808 00:26:27,080 --> 00:26:31,600 or any other illegal 809 00:26:27,080 --> 00:26:31,600 substances. 810 00:26:31,640 --> 00:26:36,960 inside the jail. 811 00:26:31,640 --> 00:26:36,960 or deal with said substance 812 00:26:31,640 --> 00:26:36,960 Neither does he intervene 813 00:26:37,000 --> 00:26:39,720 Like his older brother, 814 00:26:37,000 --> 00:26:39,720 another model inmate, 815 00:26:39,760 --> 00:26:43,280 he doesn't participate 816 00:26:39,760 --> 00:26:43,280 in any prison gang 817 00:26:39,760 --> 00:26:43,280 or illegal group. 818 00:26:43,320 --> 00:26:47,280 For the reasons 819 00:26:43,320 --> 00:26:47,280 explained above, 820 00:26:43,320 --> 00:26:47,280 in my expert opinion 821 00:26:47,320 --> 00:26:50,560 parole application. 822 00:26:47,320 --> 00:26:50,560 I approve this inmate's 823 00:26:50,600 --> 00:26:52,760 Counselor Emma Molinari. 824 00:27:02,560 --> 00:27:04,200 Let's go for a wash, tramp. 825 00:27:04,240 --> 00:27:05,600 Smells like ass, moron. 826 00:27:07,480 --> 00:27:08,880 Why are you laughing? 827 00:27:08,920 --> 00:27:10,400 He always smells like ass. 828 00:27:10,440 --> 00:27:13,120 Last night I dreamed 829 00:27:10,440 --> 00:27:13,120 I was going to Mirtha Legrand. 830 00:27:14,320 --> 00:27:15,760 I said I dreamed, man. 831 00:27:15,800 --> 00:27:17,480 It was a dream. 832 00:27:17,520 --> 00:27:19,960 There was no food, 833 00:27:17,520 --> 00:27:19,960 there were cockroaches. 834 00:27:21,560 --> 00:27:23,800 Hey, Picachu, 835 00:27:21,560 --> 00:27:23,800 you're the mystical one. 836 00:27:21,560 --> 00:27:23,800 What does it mean? 837 00:27:23,840 --> 00:27:25,640 You need to stop 838 00:27:23,840 --> 00:27:25,640 doing hard drugs. 839 00:27:51,680 --> 00:27:54,680 The cleaning 840 00:27:51,680 --> 00:27:54,680 closet has a false wall. 841 00:27:55,920 --> 00:27:58,320 You go through and 842 00:27:55,920 --> 00:27:58,320 you'll find a staircase 843 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 that'll take you 844 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 to the basement. 845 00:28:09,840 --> 00:28:14,400 You go to the end, 846 00:28:09,840 --> 00:28:14,400 and there's an exit 847 00:28:09,840 --> 00:28:14,400 to the courtyard. 848 00:28:23,880 --> 00:28:26,120 And then you're 849 00:28:23,880 --> 00:28:26,120 in the old jail. 850 00:28:42,840 --> 00:28:44,600 Nice ranch, right? 851 00:28:45,120 --> 00:28:46,520 Very nice. 852 00:28:46,560 --> 00:28:47,920 Look at this swimming pool. 853 00:28:47,960 --> 00:28:52,480 quite far from the road. 854 00:28:47,960 --> 00:28:52,480 See? The property is 855 00:28:52,520 --> 00:28:54,680 Meaning, it's not easy 856 00:28:52,520 --> 00:28:54,680 to get there. 857 00:28:54,720 --> 00:28:56,880 The access is complicated, 858 00:28:54,720 --> 00:28:56,880 which is a good thing. 859 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 There's a grove of trees 860 00:28:56,920 --> 00:28:58,920 that hides everything. 861 00:28:58,960 --> 00:29:02,440 The landlord's house 862 00:28:58,960 --> 00:29:02,440 is pretty far from 863 00:28:58,960 --> 00:29:02,440 the main house. 864 00:29:02,480 --> 00:29:05,280 are coming, 865 00:29:02,480 --> 00:29:05,280 that some friends 866 00:29:02,480 --> 00:29:05,280 I can tell the guy 867 00:29:05,320 --> 00:29:07,320 and to not disturb them. 868 00:29:07,360 --> 00:29:09,560 What a nice ranch 869 00:29:07,360 --> 00:29:09,560 you have. 870 00:29:09,600 --> 00:29:11,360 You do have it 871 00:29:09,600 --> 00:29:11,360 all figured out. 872 00:29:11,400 --> 00:29:12,840 Don't make fun of me. 873 00:29:12,880 --> 00:29:14,920 This cost me a lot of work. 874 00:29:14,960 --> 00:29:18,280 a bitches like you. 875 00:29:14,960 --> 00:29:18,280 deal with sons of 876 00:29:14,960 --> 00:29:18,280 It's not easy to 877 00:29:19,360 --> 00:29:20,840 No. That's okay. 878 00:29:22,280 --> 00:29:23,800 It's just what we need. 879 00:29:23,840 --> 00:29:25,080 It's great. It's perfect. 880 00:29:25,120 --> 00:29:27,040 I'll send you a pen drive 881 00:29:27,080 --> 00:29:29,680 with photos and map 882 00:29:27,080 --> 00:29:29,680 that'll show you 883 00:29:27,080 --> 00:29:29,680 how to get there. 884 00:29:29,720 --> 00:29:31,240 All right? 885 00:29:29,720 --> 00:29:31,240 Mmm. 886 00:29:31,280 --> 00:29:34,880 How's the negotiation going 887 00:29:31,280 --> 00:29:34,880 with the girl's father? 888 00:29:34,920 --> 00:29:37,760 I don't know what the hell 889 00:29:34,920 --> 00:29:37,760 this moron is thinking. 890 00:29:37,800 --> 00:29:38,880 Why? 891 00:29:38,920 --> 00:29:40,800 He's playing with 892 00:29:38,920 --> 00:29:40,800 the daughter's life. 893 00:29:40,840 --> 00:29:42,800 Why? 894 00:29:40,840 --> 00:29:42,800 He's not paying. 895 00:29:42,840 --> 00:29:45,200 He hasn't reported 896 00:29:42,840 --> 00:29:45,200 the kidnapping. 897 00:29:45,240 --> 00:29:49,680 He's speculating. 898 00:29:45,240 --> 00:29:49,680 He's trying to buy time. 899 00:29:49,720 --> 00:29:54,320 All I know 900 00:29:49,720 --> 00:29:54,320 is that you, me, 901 00:29:49,720 --> 00:29:54,320 and any of the guys in here 902 00:29:54,360 --> 00:29:57,440 for our kids 903 00:29:54,360 --> 00:29:57,440 we'd give anything, 904 00:29:54,360 --> 00:29:57,440 we'd do anything. 905 00:29:57,480 --> 00:29:59,080 But that piece of 906 00:29:57,480 --> 00:29:59,080 shit is heartless. 907 00:29:59,120 --> 00:30:00,760 He's a piece of shit. 908 00:30:02,480 --> 00:30:05,240 What do we do 909 00:30:02,480 --> 00:30:05,240 with Panza Sosa? 910 00:30:08,160 --> 00:30:10,040 Panza is not coming back. 911 00:30:11,440 --> 00:30:12,840 What do you mean, 912 00:30:11,440 --> 00:30:12,840 he's not coming back? 913 00:30:12,880 --> 00:30:14,720 He was lost 914 00:30:12,880 --> 00:30:14,720 during the kidnapping. 915 00:30:16,720 --> 00:30:17,800 Bullshit. 916 00:30:19,240 --> 00:30:21,360 We're going to 917 00:30:19,240 --> 00:30:21,360 need a substitute 918 00:30:21,400 --> 00:30:23,280 with Galindez. 919 00:30:21,400 --> 00:30:23,280 just like we did 920 00:30:25,160 --> 00:30:27,040 We're going to have to take 921 00:30:25,160 --> 00:30:27,040 good care of the family. 922 00:30:27,080 --> 00:30:28,880 I already have. 923 00:30:30,040 --> 00:30:32,440 The other day, 924 00:30:30,040 --> 00:30:32,440 the woman came to see me. 925 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 "Where is my husband?" 926 00:30:34,520 --> 00:30:38,200 I had to throw 927 00:30:34,520 --> 00:30:38,200 a few pesos at her 928 00:30:34,520 --> 00:30:38,200 to buy time. 929 00:30:39,680 --> 00:30:42,680 Sosa was with family, 930 00:30:39,680 --> 00:30:42,680 So when I told you that 931 00:30:42,720 --> 00:30:44,560 you knew I was deceiving you. 932 00:30:45,040 --> 00:30:46,160 The face. 933 00:30:46,200 --> 00:30:47,240 What face? 934 00:30:47,280 --> 00:30:49,240 I only have 935 00:30:47,280 --> 00:30:49,240 the face of a moron. 936 00:30:50,240 --> 00:30:51,680 Take that into account 937 00:30:50,240 --> 00:30:51,680 next time. 938 00:30:54,200 --> 00:30:55,240 Your pen drive. 939 00:31:04,120 --> 00:31:07,920 I work for your dad. 940 00:31:04,120 --> 00:31:07,920 I'm a police officer. 941 00:31:04,120 --> 00:31:07,920 Luna, my name is Miguel. 942 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 Shh. Shh. Shh. 943 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 I work for your dad. 944 00:31:09,960 --> 00:31:11,000 Calm down. 945 00:31:11,720 --> 00:31:13,920 Calm down, don't scream. 946 00:31:13,960 --> 00:31:17,920 I'll take my hand 947 00:31:13,960 --> 00:31:17,920 off your mouth 948 00:31:13,960 --> 00:31:17,920 but don't scream. 949 00:31:17,960 --> 00:31:20,320 There are guards outside. 950 00:31:17,960 --> 00:31:20,320 If you scream 951 00:31:17,960 --> 00:31:20,320 they'll kill us both. 952 00:31:20,360 --> 00:31:21,400 Is that clear? 953 00:31:28,880 --> 00:31:30,720 How are you? 954 00:31:32,800 --> 00:31:34,880 Did they hit you? 955 00:31:32,800 --> 00:31:34,880 Are you hurt? 956 00:31:34,920 --> 00:31:36,920 Can you walk? 957 00:31:34,920 --> 00:31:36,920 Can you run? 958 00:31:38,280 --> 00:31:39,320 Huh? 959 00:31:40,000 --> 00:31:41,040 I'm all right. 960 00:31:42,520 --> 00:31:45,160 Tired, 961 00:31:42,520 --> 00:31:45,160 but they're treating me 962 00:31:42,520 --> 00:31:45,160 the best they can. 963 00:31:45,720 --> 00:31:46,760 That's good. 964 00:31:50,480 --> 00:31:52,040 Where are we? 965 00:31:52,080 --> 00:31:54,880 They have other 966 00:31:52,080 --> 00:31:54,880 people locked in here. 967 00:31:52,080 --> 00:31:54,880 I heard voices. 968 00:31:54,920 --> 00:31:56,520 That was me. 969 00:31:54,920 --> 00:31:56,520 I was locked near here. 970 00:31:57,480 --> 00:31:59,000 We are in a jail. 971 00:32:00,840 --> 00:32:03,120 I want to go home. 972 00:32:00,840 --> 00:32:03,120 Please take me home. 973 00:32:03,160 --> 00:32:05,120 I'm going to help you. 974 00:32:03,160 --> 00:32:05,120 Please. 975 00:32:05,160 --> 00:32:06,880 I can't get you out now. 976 00:32:06,920 --> 00:32:08,640 I need you to be patient. 977 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 I promise I'll 978 00:32:08,680 --> 00:32:10,360 come back, okay? 979 00:32:10,400 --> 00:32:11,920 Okay. 980 00:32:11,960 --> 00:32:14,720 I'm going to come back 981 00:32:11,960 --> 00:32:14,720 and get you out of here. 982 00:32:11,960 --> 00:32:14,720 Stay calm. 983 00:32:14,760 --> 00:32:16,560 Just a little bit more 984 00:32:14,760 --> 00:32:16,560 and no more. 985 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 Shh. 986 00:32:18,440 --> 00:32:19,440 Thank you. 987 00:32:50,880 --> 00:32:53,080 Good morning, 988 00:32:50,880 --> 00:32:53,080 good morning. 989 00:32:55,720 --> 00:32:58,080 Don't play dead again. 990 00:32:59,240 --> 00:33:00,840 No, I got it now. 991 00:33:00,880 --> 00:33:02,520 What do you say? 992 00:33:03,920 --> 00:33:04,960 Good morning. 993 00:33:10,640 --> 00:33:12,440 I have good news for you. 994 00:33:12,480 --> 00:33:14,040 I'm going back home? 995 00:33:14,080 --> 00:33:15,440 Not that good. 996 00:33:16,360 --> 00:33:18,520 But you're leaving 997 00:33:16,360 --> 00:33:18,520 this place 998 00:33:18,560 --> 00:33:21,560 for somewhere 999 00:33:18,560 --> 00:33:21,560 more comfortable. 1000 00:33:21,600 --> 00:33:22,680 Where are you taking me? 1001 00:33:22,720 --> 00:33:24,560 Don't think 1002 00:33:22,720 --> 00:33:24,560 we are that stupid. 1003 00:33:24,600 --> 00:33:29,200 We get that 1004 00:33:24,600 --> 00:33:29,200 a princess like you 1005 00:33:24,600 --> 00:33:29,200 can't stay in a pigsty. 1006 00:33:30,680 --> 00:33:33,400 is my home. 1007 00:33:30,680 --> 00:33:33,400 you have to take me 1008 00:33:30,680 --> 00:33:33,400 The only place 1009 00:33:34,040 --> 00:33:36,560 That's not up to us. 1010 00:33:36,600 --> 00:33:40,320 It's up to your dad, 1011 00:33:36,600 --> 00:33:40,320 who refuses to compromise. 1012 00:33:42,200 --> 00:33:45,480 What did you do? 1013 00:33:42,200 --> 00:33:45,480 Why doesn't he love you 1014 00:33:42,200 --> 00:33:45,480 even a little bit? 1015 00:33:45,520 --> 00:33:47,640 You're pretty naughty, 1016 00:33:45,520 --> 00:33:47,640 aren't you? 1017 00:33:47,680 --> 00:33:49,400 You want me to feel bad? 1018 00:33:49,440 --> 00:33:52,200 You know I grew fond of you. 1019 00:33:49,440 --> 00:33:52,200 Why would I want 1020 00:33:49,440 --> 00:33:52,200 to make you feel bad? 1021 00:33:53,640 --> 00:33:56,240 I'm the only one 1022 00:33:53,640 --> 00:33:56,240 who can stand you. 1023 00:33:57,480 --> 00:33:58,720 Plus I already told you, 1024 00:33:58,760 --> 00:34:01,320 when you're older, 1025 00:33:58,760 --> 00:34:01,320 we'll get married 1026 00:34:01,360 --> 00:34:03,560 and we'll have 1027 00:34:01,360 --> 00:34:03,560 a home full of love. 1028 00:34:04,960 --> 00:34:06,760 Unlike what you have now. 1029 00:34:12,120 --> 00:34:13,160 What's that? 1030 00:34:17,400 --> 00:34:18,480 What? 1031 00:34:20,560 --> 00:34:23,680 That's blood. 1032 00:34:20,560 --> 00:34:23,680 Do you have your period? 1033 00:34:25,960 --> 00:34:27,120 Who was here? 1034 00:34:27,160 --> 00:34:28,200 I haven't seen anyone. 1035 00:34:28,920 --> 00:34:30,160 Someone was here. 1036 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 There hasn't been anyone, 1037 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 I swear. 1038 00:34:31,600 --> 00:34:33,200 Tell me who was here! 1039 00:34:37,920 --> 00:34:39,720 Son of a bitch. 1040 00:34:58,960 --> 00:35:00,840 Someone was in Luna's cell. 1041 00:35:00,880 --> 00:35:02,320 Just now. 1042 00:35:02,360 --> 00:35:03,440 What are you saying? 1043 00:35:03,480 --> 00:35:05,640 I don't know, 1044 00:35:03,480 --> 00:35:05,640 there's blood. 1045 00:35:05,680 --> 00:35:07,160 He went through 1046 00:35:05,680 --> 00:35:07,160 the old jail. 1047 00:35:07,200 --> 00:35:08,320 Where are the others? 1048 00:35:08,360 --> 00:35:09,880 In the workshop. 1049 00:35:09,920 --> 00:35:12,160 decisions without him. 1050 00:35:09,920 --> 00:35:12,160 like us making 1051 00:35:09,920 --> 00:35:12,160 Stop. Mario doesn't 1052 00:35:12,200 --> 00:35:16,400 Don't piss me off. 1053 00:35:12,200 --> 00:35:16,400 When my brother 1054 00:35:12,200 --> 00:35:16,400 isn't here, I decide. 1055 00:35:16,440 --> 00:35:19,960 Check if the pipe 1056 00:35:16,440 --> 00:35:19,960 in the kitchen 1057 00:35:16,440 --> 00:35:19,960 is still sealed. 1058 00:35:20,000 --> 00:35:21,760 I'll check 1059 00:35:20,000 --> 00:35:21,760 the cleaning room. 1060 00:35:24,200 --> 00:35:26,480 Rancho, it went bad. 1061 00:35:26,520 --> 00:35:27,680 I'm coming. 1062 00:35:51,040 --> 00:35:52,160 Fuck. 1063 00:36:17,680 --> 00:36:19,200 Hey, what's up? 1064 00:36:19,240 --> 00:36:21,960 What's going on? 1065 00:36:19,240 --> 00:36:21,960 Where have you been? 1066 00:36:22,000 --> 00:36:23,400 Nothing, 1067 00:36:22,000 --> 00:36:23,400 I was just hanging around. 1068 00:36:26,520 --> 00:36:27,680 That's it? 1069 00:36:38,400 --> 00:36:42,480 Social worker report, 1070 00:36:38,400 --> 00:36:42,480 Counselor Emma Molinari. 1071 00:36:42,520 --> 00:36:46,080 Juan Pablo. Diosito. 1072 00:36:42,520 --> 00:36:46,080 File... Borges, 1073 00:36:46,120 --> 00:36:48,880 The inmate, 1074 00:36:46,120 --> 00:36:48,880 Juan Pablo Borges, 1075 00:36:46,120 --> 00:36:48,880 aka Diosito, 1076 00:36:48,920 --> 00:36:52,640 has demonstrated 1077 00:36:48,920 --> 00:36:52,640 outstanding behavior. 1078 00:36:54,000 --> 00:36:57,960 He has no traces of 1079 00:36:54,000 --> 00:36:57,960 cocaine in his system. 1080 00:36:58,000 --> 00:36:59,960 Neither does he 1081 00:36:58,000 --> 00:36:59,960 intervene or manage 1082 00:37:00,000 --> 00:37:02,440 the illegal drug 1083 00:37:00,000 --> 00:37:02,440 dealing in the jail. 1084 00:37:02,480 --> 00:37:05,800 Same as his brother, 1085 00:37:02,480 --> 00:37:05,800 Borges, Mario. 1086 00:37:05,840 --> 00:37:10,920 He doesn't participate 1087 00:37:05,840 --> 00:37:10,920 in any prison gang 1088 00:37:05,840 --> 00:37:10,920 or illegal group. 1089 00:37:10,960 --> 00:37:12,640 You must be kidding me. 1090 00:37:12,680 --> 00:37:15,400 I assume you aren't aware. 1091 00:37:12,680 --> 00:37:15,400 At least that's what 1092 00:37:12,680 --> 00:37:15,400 I'd like to believe. 1093 00:37:15,440 --> 00:37:16,520 What? 1094 00:37:16,560 --> 00:37:19,560 Diosito threatened me. 1095 00:37:19,600 --> 00:37:23,080 He knows where I live 1096 00:37:19,600 --> 00:37:23,080 and I don't want to 1097 00:37:19,600 --> 00:37:23,080 risk my life for this. 1098 00:37:24,680 --> 00:37:25,840 How does he know 1099 00:37:24,680 --> 00:37:25,840 where you live? 1100 00:37:25,880 --> 00:37:27,360 Yes. 1101 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 He showed me pictures 1102 00:37:27,400 --> 00:37:30,360 of my apartment. 1103 00:37:30,400 --> 00:37:33,600 who is following me. 1104 00:37:30,400 --> 00:37:33,600 Or he has someone outside 1105 00:37:33,640 --> 00:37:36,160 Or even worse, someone here 1106 00:37:33,640 --> 00:37:36,160 gave him my address 1107 00:37:36,200 --> 00:37:38,320 and sent someone 1108 00:37:36,200 --> 00:37:38,320 to take pictures 1109 00:37:36,200 --> 00:37:38,320 to intimidate me. 1110 00:37:38,360 --> 00:37:41,120 No. You're kidding me, 1111 00:37:38,360 --> 00:37:41,120 this is very serious. 1112 00:37:41,160 --> 00:37:43,840 Of course it's serious. 1113 00:37:41,160 --> 00:37:43,840 Extremely serious. 1114 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 How can an inmate know 1115 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 I wrote an unfavorable report? 1116 00:37:47,760 --> 00:37:50,640 No matter how important 1117 00:37:47,760 --> 00:37:50,640 the inmate is. 1118 00:37:50,680 --> 00:37:53,680 What Diosito did 1119 00:37:50,680 --> 00:37:53,680 is very serious. 1120 00:37:53,720 --> 00:37:58,360 I'm going to find out 1121 00:37:53,720 --> 00:37:58,360 who is carrying out 1122 00:37:53,720 --> 00:37:58,360 his orders outside. 1123 00:37:59,120 --> 00:38:00,960 Hmm? 1124 00:37:59,120 --> 00:38:00,960 All right. 1125 00:38:01,000 --> 00:38:03,960 what do you want me to write? 1126 00:38:01,000 --> 00:38:03,960 With regards to the report, 1127 00:38:04,000 --> 00:38:07,320 I don't care about 1128 00:38:04,000 --> 00:38:07,320 Diosito's parole. 1129 00:38:07,360 --> 00:38:08,920 Forget it. 1130 00:38:08,960 --> 00:38:11,920 Me as director, 1131 00:38:08,960 --> 00:38:11,920 I'm going to file 1132 00:38:08,960 --> 00:38:11,920 the report and that's it. 1133 00:38:11,960 --> 00:38:15,040 This son of a bitch thinks 1134 00:38:11,960 --> 00:38:15,040 he has us by the balls. 1135 00:38:11,960 --> 00:38:15,040 He's wrong. 1136 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 All right. 1137 00:38:16,800 --> 00:38:18,800 Don't worry. 1138 00:38:18,840 --> 00:38:19,920 Thank you. 1139 00:38:29,760 --> 00:38:32,440 Tell us who came 1140 00:38:29,760 --> 00:38:32,440 to see you, Luna. 1141 00:38:32,480 --> 00:38:35,960 My boss doesn't have as much 1142 00:38:32,480 --> 00:38:35,960 patience as me. Talk. 1143 00:38:38,520 --> 00:38:40,760 I don't know, 1144 00:38:38,520 --> 00:38:40,760 I didn't see anyone. 1145 00:38:38,520 --> 00:38:40,760 I was sleeping. 1146 00:38:40,800 --> 00:38:42,440 Could the blood be yours? 1147 00:38:57,800 --> 00:38:58,880 Girl. 1148 00:39:00,480 --> 00:39:02,640 Don't be a smart ass. 1149 00:39:02,680 --> 00:39:04,760 Up until now 1150 00:39:02,680 --> 00:39:04,760 we treated you well. 1151 00:39:05,880 --> 00:39:08,040 Don't piss me off. 1152 00:39:08,080 --> 00:39:11,480 I can't stand 1153 00:39:08,080 --> 00:39:11,480 your old man anymore. 1154 00:39:11,520 --> 00:39:15,120 I've been holding 1155 00:39:11,520 --> 00:39:15,120 back for days, 1156 00:39:15,160 --> 00:39:20,200 wrapped in gift paper. 1157 00:39:15,160 --> 00:39:20,200 sending him your head 1158 00:39:15,160 --> 00:39:20,200 but I feel like 1159 00:39:20,240 --> 00:39:22,560 When I was your age, 1160 00:39:20,240 --> 00:39:22,560 I was working 1161 00:39:20,240 --> 00:39:22,560 in a slaughter house, 1162 00:39:22,600 --> 00:39:28,040 so I'm not scared 1163 00:39:22,600 --> 00:39:28,040 of cutting someone 1164 00:39:22,600 --> 00:39:28,040 into pieces. 1165 00:39:28,080 --> 00:39:32,280 In fact, these days 1166 00:39:28,080 --> 00:39:32,280 it bothers me more 1167 00:39:28,080 --> 00:39:32,280 to kill a cow. 1168 00:39:32,320 --> 00:39:33,360 Poor thing. 1169 00:39:34,440 --> 00:39:35,480 I'm listening. 1170 00:39:38,520 --> 00:39:39,880 It was a fat guy. 1171 00:39:39,920 --> 00:39:42,040 Hmm. Fat? 1172 00:39:42,080 --> 00:39:43,120 How? 1173 00:39:45,400 --> 00:39:47,480 Fat and hairy like you. 1174 00:39:47,520 --> 00:39:48,520 Ah! 1175 00:39:51,320 --> 00:39:52,400 What did he want? 1176 00:39:53,760 --> 00:39:54,960 Tell me what he wanted. 1177 00:39:56,480 --> 00:39:58,080 Let me go. 1178 00:39:56,480 --> 00:39:58,080 What did he say? 1179 00:39:58,120 --> 00:39:59,280 What did he want? 1180 00:39:59,320 --> 00:40:02,240 He didn't say anything, 1181 00:39:59,320 --> 00:40:02,240 he came in and he left. 1182 00:40:03,400 --> 00:40:04,960 Mother fucker. 1183 00:40:07,120 --> 00:40:09,200 Fucking bitch. 1184 00:40:09,240 --> 00:40:10,520 Let's not waste 1185 00:40:09,240 --> 00:40:10,520 any more time. 1186 00:40:10,560 --> 00:40:12,320 She doesn't 1187 00:40:10,560 --> 00:40:12,320 want to help, fine. 1188 00:40:14,080 --> 00:40:15,760 No more special treatment. 1189 00:40:17,840 --> 00:40:20,320 Tie up the other hand. 1190 00:40:17,840 --> 00:40:20,320 Gag her. 1191 00:40:21,920 --> 00:40:25,720 Don't give her anything 1192 00:40:21,920 --> 00:40:25,720 to eat or drink. 1193 00:40:25,760 --> 00:40:28,280 If she wants to shit, 1194 00:40:25,760 --> 00:40:28,280 she can shit in her pants. 1195 00:40:30,840 --> 00:40:35,600 How is that my fault, moron? 1196 00:40:30,840 --> 00:40:35,600 I didn't see him well. 1197 00:40:35,640 --> 00:40:39,040 I've had enough of you. 1198 00:40:35,640 --> 00:40:39,040 Do you know why 1199 00:40:35,640 --> 00:40:39,040 you are still alive? 1200 00:40:39,080 --> 00:40:42,200 to send to your dad. 1201 00:40:39,080 --> 00:40:42,200 record some videos 1202 00:40:39,080 --> 00:40:42,200 Because I need to 1203 00:40:42,240 --> 00:40:45,960 So be grateful for every 1204 00:40:42,240 --> 00:40:45,960 breath you get to take. 1205 00:40:47,520 --> 00:40:51,440 Now I get why Lunati 1206 00:40:47,520 --> 00:40:51,440 doesn't give a shit. 1207 00:40:52,960 --> 00:40:56,640 We did him 1208 00:40:52,960 --> 00:40:56,640 a favor by taking away 1209 00:40:52,960 --> 00:40:56,640 this bag of shit. 1210 00:41:10,960 --> 00:41:13,200 Which camera faces 1211 00:41:10,960 --> 00:41:13,200 the warehouse door? 1212 00:41:13,240 --> 00:41:14,560 Number 12. 1213 00:41:14,600 --> 00:41:17,440 Are you sure? 1214 00:41:14,600 --> 00:41:17,440 That you are an idiot? 1215 00:41:17,480 --> 00:41:19,640 I like men who are 1216 00:41:17,480 --> 00:41:19,640 brave and determined. 1217 00:41:19,680 --> 00:41:22,600 Mario, I'm here. 1218 00:41:19,680 --> 00:41:22,600 Hmm. 1219 00:41:22,640 --> 00:41:26,320 If I didn't come earlier, 1220 00:41:22,640 --> 00:41:26,320 it's not because 1221 00:41:22,640 --> 00:41:26,320 I was scared. 1222 00:41:26,360 --> 00:41:28,760 I know I didn't screw up. 1223 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 I didn't come 1224 00:41:30,200 --> 00:41:32,560 because your brother 1225 00:41:32,600 --> 00:41:34,760 advised me to stay 1226 00:41:32,600 --> 00:41:34,760 away for a few days. 1227 00:41:34,800 --> 00:41:38,760 They stole from me 1228 00:41:34,800 --> 00:41:38,760 like they could have 1229 00:41:34,800 --> 00:41:38,760 stolen from anyone. 1230 00:41:38,800 --> 00:41:40,440 What do you want? 1231 00:41:41,240 --> 00:41:43,040 I want... 1232 00:41:43,080 --> 00:41:45,720 my spot in the courtyard. 1233 00:41:43,080 --> 00:41:45,720 I want to go back to 1234 00:41:45,760 --> 00:41:47,880 This business is mine, too. 1235 00:41:45,760 --> 00:41:47,880 It belongs to me. 1236 00:41:47,920 --> 00:41:50,680 Don't laugh. 1237 00:41:47,920 --> 00:41:50,680 Let's talk as equals. 1238 00:41:52,120 --> 00:41:55,760 No one cared 1239 00:41:52,120 --> 00:41:55,760 about that courtyard. 1240 00:41:52,120 --> 00:41:55,760 I made it grow. 1241 00:41:55,800 --> 00:41:57,280 Don't disrespect me. 1242 00:41:57,320 --> 00:41:59,200 if I did. 1243 00:41:57,320 --> 00:41:59,200 I wouldn't be here 1244 00:41:59,240 --> 00:42:01,280 I would have 1245 00:41:59,240 --> 00:42:01,280 done it all myself. 1246 00:42:03,400 --> 00:42:04,880 What happened to you? 1247 00:42:03,400 --> 00:42:04,880 Did you hurt yourself? 1248 00:42:06,320 --> 00:42:10,120 The guys from the villa. 1249 00:42:10,160 --> 00:42:11,880 They hit me with 1250 00:42:10,160 --> 00:42:11,880 a bottle the other day. 1251 00:42:15,680 --> 00:42:17,200 The door. 1252 00:42:17,240 --> 00:42:20,360 Why is it not healing? 1253 00:42:20,400 --> 00:42:24,200 because it wasn't serious, 1254 00:42:20,400 --> 00:42:24,200 the nurse's office 1255 00:42:20,400 --> 00:42:24,200 I didn't go to 1256 00:42:24,240 --> 00:42:25,960 but it still hasn't healed. 1257 00:42:27,040 --> 00:42:29,680 Morcilla is 1258 00:42:27,040 --> 00:42:29,680 telling the truth 1259 00:42:29,720 --> 00:42:31,400 and this guy is 1260 00:42:29,720 --> 00:42:31,400 worse off than him. 1261 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 Pastor? How is he 1262 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 going to be worse. 1263 00:42:31,440 --> 00:42:33,880 What are you saying? 1264 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 about your friend. 1265 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 I don't care 1266 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 Can you shut up? 1267 00:42:36,960 --> 00:42:39,680 Go get that woodpecker. 1268 00:42:39,720 --> 00:42:42,720 Take him to the workshop. 1269 00:42:39,720 --> 00:42:42,720 I want a face to face. 1270 00:42:42,760 --> 00:42:44,240 I want both versions. 1271 00:42:45,200 --> 00:42:46,320 What do you think? 1272 00:43:14,760 --> 00:43:16,080 Hey, Picachu. 1273 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 What? 1274 00:43:17,400 --> 00:43:18,960 Pastor? 1275 00:43:19,000 --> 00:43:20,160 I think he's here. 1276 00:43:22,000 --> 00:43:23,040 Pastor. 1277 00:43:23,880 --> 00:43:25,040 Diosito is 1278 00:43:23,880 --> 00:43:25,040 looking for you. 1279 00:43:29,480 --> 00:43:31,360 What are you doing? 1280 00:43:29,480 --> 00:43:31,360 Is everything okay? 1281 00:43:31,400 --> 00:43:32,480 Where were you? 1282 00:43:33,560 --> 00:43:35,240 Here, messing around. 1283 00:43:35,280 --> 00:43:37,360 I haven't seen you 1284 00:43:35,280 --> 00:43:37,360 all day. 1285 00:43:37,400 --> 00:43:39,400 I went to your brother's 1286 00:43:37,400 --> 00:43:39,400 but I didn't see you. 1287 00:43:40,280 --> 00:43:42,480 I was involved 1288 00:43:40,280 --> 00:43:42,480 in some stuff. 1289 00:43:43,400 --> 00:43:44,920 My brother 1290 00:43:43,400 --> 00:43:44,920 wants to see you. 1291 00:43:45,920 --> 00:43:47,920 Now? 1292 00:43:45,920 --> 00:43:47,920 Yes. Now. 1293 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 All right. 1294 00:43:55,600 --> 00:43:56,640 Here we are. 1295 00:43:57,960 --> 00:43:59,600 You can go. 1296 00:44:00,560 --> 00:44:02,880 Why? 1297 00:44:00,560 --> 00:44:02,880 Why do I have to go? 1298 00:44:02,920 --> 00:44:03,960 going to do? 1299 00:44:02,920 --> 00:44:03,960 What are you 1300 00:44:05,360 --> 00:44:07,440 Nothing. Go back 1301 00:44:05,360 --> 00:44:07,440 to your business. 1302 00:44:07,480 --> 00:44:09,920 And give Antin 1303 00:44:07,480 --> 00:44:09,920 his stuff back. 1304 00:44:09,960 --> 00:44:11,280 All right. 1305 00:44:09,960 --> 00:44:11,280 I'm going. 1306 00:44:18,480 --> 00:44:21,000 What does the Bible 1307 00:44:18,480 --> 00:44:21,000 say about lies? 1308 00:44:30,600 --> 00:44:32,320 Blessed are those 1309 00:44:30,600 --> 00:44:32,320 who wash their robes 1310 00:44:32,360 --> 00:44:34,080 to the tree of life 1311 00:44:32,360 --> 00:44:34,080 have the right 1312 00:44:32,360 --> 00:44:34,080 that they may 1313 00:44:34,120 --> 00:44:36,400 and may go to the city. 1314 00:44:36,440 --> 00:44:40,520 But outside are the dogs, 1315 00:44:36,440 --> 00:44:40,520 the sorcerers, 1316 00:44:40,560 --> 00:44:42,440 the sexually immoral, 1317 00:44:40,560 --> 00:44:42,440 the murderers, 1318 00:44:42,480 --> 00:44:44,280 and everyone who 1319 00:44:42,480 --> 00:44:44,280 practices falsehood. 1320 00:44:46,520 --> 00:44:50,240 of those who believe in God. 1321 00:44:46,520 --> 00:44:50,240 I've always been 1322 00:44:46,520 --> 00:44:50,240 fascinated by the memory 1323 00:44:50,280 --> 00:44:51,960 Always. 1324 00:44:53,680 --> 00:44:55,440 Did you understand 1325 00:44:53,680 --> 00:44:55,440 a word of what he said? 1326 00:44:58,320 --> 00:44:59,640 Some. 1327 00:44:59,680 --> 00:45:00,720 Yes. 1328 00:45:02,800 --> 00:45:05,720 So, it's dangerous to lie. 1329 00:45:06,160 --> 00:45:07,800 Why? 1330 00:45:07,840 --> 00:45:11,000 cover it with another 1331 00:45:07,840 --> 00:45:11,000 a lie and you have to 1332 00:45:07,840 --> 00:45:11,000 Because you put down 1333 00:45:11,040 --> 00:45:13,040 and another, and another. 1334 00:45:13,080 --> 00:45:16,720 And soon you're 1335 00:45:13,080 --> 00:45:16,720 drowning in it. 1336 00:45:16,760 --> 00:45:20,160 That's why 1337 00:45:16,760 --> 00:45:20,160 the best liars are those 1338 00:45:16,760 --> 00:45:20,160 who talk the least. 1339 00:45:20,200 --> 00:45:21,240 Understood? 1340 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Yes. 1341 00:45:25,240 --> 00:45:29,000 Everyone knows that. 1342 00:45:25,240 --> 00:45:29,000 Here we do business. 1343 00:45:30,280 --> 00:45:31,840 But 1344 00:45:31,880 --> 00:45:33,320 we are comfortable. 1345 00:45:34,480 --> 00:45:35,600 I mean, we eat. 1346 00:45:36,800 --> 00:45:38,040 We live. 1347 00:45:38,080 --> 00:45:39,160 We let live. 1348 00:45:40,520 --> 00:45:42,920 Until, from time to time, 1349 00:45:45,560 --> 00:45:46,760 ...someone dies. 1350 00:45:46,800 --> 00:45:48,400 Ooh! 1351 00:45:48,440 --> 00:45:51,720 nothing in life is free." 1352 00:45:48,440 --> 00:45:51,720 Then we say, "Of course, 1353 00:45:54,640 --> 00:45:57,440 Even Jesus on the cross 1354 00:45:54,640 --> 00:45:57,440 must have thought the same. 1355 00:45:59,440 --> 00:46:01,720 "I traded my life 1356 00:45:59,440 --> 00:46:01,720 for these morons?" 1357 00:46:02,800 --> 00:46:04,280 But it was too late 1358 00:46:02,800 --> 00:46:04,280 when he realized. 1359 00:46:05,880 --> 00:46:07,360 Late. 1360 00:46:15,760 --> 00:46:18,000 That's why sometimes, 1361 00:46:18,040 --> 00:46:21,640 it's better to only kill one, 1362 00:46:18,040 --> 00:46:21,640 even if it's the Christ, 1363 00:46:23,480 --> 00:46:27,200 instead of killing 1364 00:46:23,480 --> 00:46:27,200 a pile of morons. 1365 00:46:28,480 --> 00:46:29,840 Do you still get it? 1366 00:46:31,040 --> 00:46:32,120 Yes. 1367 00:46:32,160 --> 00:46:33,320 I'm not sure. 1368 00:46:35,600 --> 00:46:37,280 Take this, 1369 00:46:35,600 --> 00:46:37,280 son of 1,000 bitches. 1370 00:46:38,280 --> 00:46:41,200 Take it! Take it! 1371 00:46:41,240 --> 00:46:43,320 Who do you think 1372 00:46:41,240 --> 00:46:43,320 you are messing with? 1373 00:46:44,080 --> 00:46:46,320 Son of a bitch. 1374 00:47:03,160 --> 00:47:04,240 Take it. 1375 00:47:09,280 --> 00:47:11,880 Wash Sibinski's car. 1376 00:47:11,920 --> 00:47:14,160 I don't want problems 1377 00:47:11,920 --> 00:47:14,160 of religion here. 1378 00:48:29,680 --> 00:48:30,960 EL MARGINAL IS 1379 00:48:29,680 --> 00:48:30,960 A FICTIONAL SHOW. 1380 00:48:31,000 --> 00:48:32,560 ANY RESEMBLANCE 1381 00:48:31,000 --> 00:48:32,560 TO EXISTING EVENTS, 1382 00:48:32,600 --> 00:48:34,160 CHARACTERS, NAMES 1383 00:48:32,600 --> 00:48:34,160 AND/OR CIRCUMSTANCES 1384 00:48:32,600 --> 00:48:34,160 IS PURELY COINCIDENTAL. 79923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.