All language subtitles for El Marginal S02E08 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,005 --> 00:00:13,765 -Excuse me! Move! -Excuse me! Excuse me! 3 00:00:13,845 --> 00:00:14,765 Antín, please. 4 00:00:14,845 --> 00:00:19,285 Please, show restraint and prudence. 5 00:00:20,805 --> 00:00:23,845 These are very difficult times. This could have been a tragedy. 6 00:00:25,805 --> 00:00:27,405 Is the Cuis among the dead inmates? 7 00:00:28,525 --> 00:00:30,845 I cannot say, because we still cannot give out 8 00:00:30,925 --> 00:00:34,005 a list of the wounded, the victims and the deceased. 9 00:00:35,525 --> 00:00:39,365 So far, he would be in the headcount. An inmate is missing. 10 00:00:40,605 --> 00:00:43,725 We are deeply horrified. We will keep you informed... 11 00:00:43,805 --> 00:00:45,405 But this is a massacre. Society is owed an explanation. 12 00:00:45,485 --> 00:00:46,685 Excuse me, please. 13 00:00:48,365 --> 00:00:50,165 For fuck's sake. 14 00:01:07,325 --> 00:01:08,165 Go now. 15 00:01:36,845 --> 00:01:38,445 What's the matter? Come here. 16 00:01:56,885 --> 00:01:58,125 For fuck's sake. 17 00:02:10,965 --> 00:02:11,805 No! 18 00:02:13,805 --> 00:02:15,965 Toad, he's fucking choking! 19 00:02:16,044 --> 00:02:17,405 Fuck him. 20 00:02:18,205 --> 00:02:21,405 That son of a bitch tried to kill me. Fuck him! 21 00:02:21,485 --> 00:02:24,325 -He's choking. Don't be a son of a bitch! -Killer, go. 22 00:02:25,525 --> 00:02:28,005 No! No! No! 23 00:02:52,565 --> 00:02:55,725 Popular music has just lost an icon. 24 00:03:00,245 --> 00:03:04,245 So, Pantera? What happened? Did they throw the doc off the terrace? 25 00:03:05,285 --> 00:03:11,245 There's a guy out there that looks like sausage stuffing. 26 00:03:11,925 --> 00:03:13,365 May he rest in peace. 27 00:03:15,485 --> 00:03:16,605 So, Garófalo? 28 00:03:17,685 --> 00:03:19,645 This is our way of collaborating. 29 00:03:19,725 --> 00:03:25,725 A way of reducing the amount of people in the penitentiary. 30 00:03:25,805 --> 00:03:27,965 Stop this, Toad. Really. 31 00:03:28,525 --> 00:03:29,525 Stop this now. 32 00:03:31,005 --> 00:03:32,605 You were a nice guy. 33 00:03:33,325 --> 00:03:36,885 You have a family. A daughter. 34 00:03:37,605 --> 00:03:39,845 Stop before things get even worse. 35 00:03:41,165 --> 00:03:43,085 They'll get worse. 36 00:03:44,365 --> 00:03:45,685 Much worse. 37 00:04:16,885 --> 00:04:20,045 These gonorrheas are wrecking everything from the inside. 38 00:04:26,005 --> 00:04:26,885 What's going on? 39 00:04:27,405 --> 00:04:29,285 We're having a party, too. Can't you see? 40 00:04:29,365 --> 00:04:31,765 Come on, rat. I know it's you. Why the attitude? 41 00:04:33,765 --> 00:04:35,525 Stay out of it, asshole. This isn't against you. 42 00:04:35,605 --> 00:04:36,445 So? 43 00:04:37,005 --> 00:04:39,005 We're protesting to get better pay for our work. 44 00:04:41,525 --> 00:04:44,725 Who the fuck set this whole thing up? Toad, right? 45 00:04:45,285 --> 00:04:49,125 Don't be an idiot, rat. Toad will sell you all down the river, like last year. 46 00:04:49,205 --> 00:04:51,045 Suck my cock, asshole. 47 00:05:06,165 --> 00:05:07,725 Come on! Come on! Come on! Come on! 48 00:05:10,925 --> 00:05:13,285 Come on! Come on! Come on! Come on! 49 00:05:13,365 --> 00:05:14,365 Come on! 50 00:05:15,045 --> 00:05:17,125 -Let's go! Come on! -Come on! 51 00:05:17,205 --> 00:05:18,725 -Let's go! -Let's go! 52 00:05:18,805 --> 00:05:19,645 Come on! 53 00:05:19,725 --> 00:05:20,645 What are you doing? 54 00:05:20,725 --> 00:05:22,125 You fucking pricks. 55 00:05:26,845 --> 00:05:27,805 Okay. Come on. 56 00:05:28,725 --> 00:05:30,285 Let's go! Let's go! 57 00:05:32,445 --> 00:05:33,445 Chop him up! 58 00:05:33,525 --> 00:05:35,125 -Come here. Come here. Come here. -Chop him up! 59 00:05:36,765 --> 00:05:38,325 Come on, you motherfucker! 60 00:05:39,005 --> 00:05:40,565 Stay still, motherfucker. 61 00:05:41,765 --> 00:05:42,645 Fucker. 62 00:05:43,325 --> 00:05:44,285 Who's the boss? 63 00:05:44,365 --> 00:05:46,445 Who's the boss? Not that tough now, huh? 64 00:05:46,525 --> 00:05:48,285 You're not that tough now, motherfucker? 65 00:05:48,365 --> 00:05:51,085 Are you? You scream like a little bitch. 66 00:05:51,165 --> 00:05:54,885 You scream like a bitch. Who's the boss now, motherfucker? 67 00:06:00,565 --> 00:06:02,445 Antín. Antín. 68 00:06:03,405 --> 00:06:04,565 Wake up. 69 00:06:04,645 --> 00:06:07,325 Wake up, man. There's a riot going on and you're taking a nap. 70 00:06:07,405 --> 00:06:08,605 What? A riot? 71 00:06:08,685 --> 00:06:09,525 Why are the lights out? 72 00:06:09,605 --> 00:06:10,725 Because they cut off the lights. 73 00:06:10,805 --> 00:06:12,125 Who's rioting? 74 00:06:12,685 --> 00:06:14,485 Every cell block except the yard. 75 00:06:14,565 --> 00:06:16,725 They're tearing the place apart, setting things on fire. 76 00:06:16,805 --> 00:06:18,725 Some people were killed, apparently. 77 00:06:20,005 --> 00:06:21,885 Arm yourselves, boys! Arm yourselves. Let's go! 78 00:06:21,965 --> 00:06:23,645 Let's go! Let's go, girls. Let's go. 79 00:06:23,725 --> 00:06:24,645 Let's go! Let's go. Let's go. 80 00:06:24,725 --> 00:06:26,405 -Go, Barny. We'll be right there. -Grab your stuff. 81 00:06:30,365 --> 00:06:32,005 Diosito's stranded on that side. 82 00:06:33,165 --> 00:06:34,765 What the fuck is Diosito doing there? 83 00:06:35,645 --> 00:06:39,205 Well, the whores came today. I paid for one fuck for him to... 84 00:06:39,805 --> 00:06:41,125 Motherfucker. 85 00:06:43,245 --> 00:06:44,125 Carla. 86 00:06:46,365 --> 00:06:47,685 My sister's in there. 87 00:06:49,245 --> 00:06:50,925 Your sister's one of the whores? 88 00:06:57,285 --> 00:06:59,005 Nice. 89 00:07:08,645 --> 00:07:09,685 Get out. Get out. 90 00:07:10,525 --> 00:07:11,765 Give me the rag. Come on. 91 00:07:11,845 --> 00:07:13,925 Move it, fatso. Go. Go. Get him a rag. 92 00:07:14,005 --> 00:07:15,565 Quickly, so he stops busting my balls. 93 00:07:17,485 --> 00:07:18,605 Like this, very slowly. 94 00:07:20,525 --> 00:07:22,965 So, you're Oaky's little sister. 95 00:07:24,445 --> 00:07:25,765 Very well. Come here. 96 00:07:33,125 --> 00:07:35,525 What's the matter, sweetheart? Are you feisty? 97 00:07:36,925 --> 00:07:38,685 Short and feisty. 98 00:07:41,765 --> 00:07:44,125 Let's see those bitch titties. 99 00:07:47,645 --> 00:07:48,845 Let her go! 100 00:07:49,765 --> 00:07:50,925 Bring her over. 101 00:07:51,005 --> 00:07:52,165 Bring her here. 102 00:07:57,045 --> 00:07:58,605 What's the matter, sweetheart? 103 00:08:00,085 --> 00:08:01,685 What's up? Are you jealous? 104 00:08:01,765 --> 00:08:04,005 Let her go, you son of a bitch. 105 00:08:21,045 --> 00:08:23,125 Garófalo asked me to quit, so I quit. 106 00:08:23,205 --> 00:08:25,565 That motherfucker should be fixing this whole fucking mess. 107 00:08:25,645 --> 00:08:27,685 But Garófalo is one of the hostages. 108 00:08:28,565 --> 00:08:30,525 -Really? -I think so. 109 00:08:32,645 --> 00:08:33,485 Where is it? 110 00:08:35,805 --> 00:08:36,685 Jorge Luis. 111 00:08:37,405 --> 00:08:38,245 Borges. 112 00:08:39,684 --> 00:08:40,885 Wasn't Borges called Mario? 113 00:08:40,965 --> 00:08:44,245 -I have him as Jorge Luis Borges... -Just pick up. 114 00:08:44,325 --> 00:08:45,485 ...like the writer. Didn't you read The Aleph? 115 00:08:45,564 --> 00:08:47,445 -No. Come on. Pick up. -You're dumber than a box of rocks. 116 00:08:49,325 --> 00:08:50,325 What's your problem? 117 00:08:52,245 --> 00:08:56,565 Motherfucker. Drunkard. Disgusting. Pig. 118 00:08:59,805 --> 00:09:02,885 We'll put these coats on so that we know we're us. 119 00:09:02,965 --> 00:09:05,285 -You know what I mean? -No. No, wait. 120 00:09:05,885 --> 00:09:08,165 You're you and I'm me. 121 00:09:08,925 --> 00:09:11,685 -Yeah, I know. Yeah. -Okay. That better be clear. 122 00:09:13,085 --> 00:09:14,405 Listen up. Just so you get it. 123 00:09:14,485 --> 00:09:16,805 If you see a guy wearing a coat like this, don't hit him. 124 00:09:16,885 --> 00:09:18,805 It might be you or me. Got it? 125 00:09:18,885 --> 00:09:20,885 How do we know who's who? 126 00:09:22,005 --> 00:09:23,085 I'm joking, man. Come on. 127 00:09:23,165 --> 00:09:24,365 -Come on. Let's go. -Wait. Wait. 128 00:09:35,365 --> 00:09:37,565 Hello. Yeah, Mr. Minister, how are you doing? 129 00:09:38,165 --> 00:09:42,405 Yeah. Look, I'm worried about what's going on. 130 00:09:43,045 --> 00:09:47,485 Yes. Just to be clear, this is not a riot, Mr. Minister. 131 00:09:47,565 --> 00:09:52,205 The boys are making a peaceful protest. 132 00:09:52,965 --> 00:09:55,965 Yes. There are plenty of things that are wrong. 133 00:09:56,045 --> 00:10:01,165 I can't explain their demands very well because I have throat issues. 134 00:10:02,165 --> 00:10:04,325 I'll put Mr. Garófalo on the line. 135 00:10:05,165 --> 00:10:09,445 Yes, he'll read the petition from the boys. 136 00:10:09,525 --> 00:10:11,445 Thank you very much, Mr. Minister. 137 00:10:11,525 --> 00:10:14,405 Thank you for taking my call and for your time. 138 00:10:23,725 --> 00:10:24,605 Garófalo speaking. 139 00:10:26,525 --> 00:10:31,605 Well, people here want everyone to be employed, 140 00:10:32,205 --> 00:10:36,085 with adjustable minimum living wage, 141 00:10:36,765 --> 00:10:41,525 with pension fund contributions, social security and labor risk insurance. 142 00:10:42,245 --> 00:10:45,085 They want to be paid daily, not by the hour. 143 00:10:46,165 --> 00:10:47,405 Regarding the... 144 00:10:49,645 --> 00:10:52,765 Regarding the overcrowded inmates in the yard, 145 00:10:52,845 --> 00:10:55,245 they demand an immediate transfer to other units. 146 00:10:55,325 --> 00:10:57,805 Minister, there's hostages, dead, injured-- 147 00:11:03,405 --> 00:11:07,285 We're not responsible 148 00:11:07,365 --> 00:11:12,285 for the hostages being held by the people in the yard. 149 00:11:12,845 --> 00:11:19,365 Toad Quiroga only represents the people from the cell blocks. 150 00:11:30,565 --> 00:11:32,125 He's such a dumbass. 151 00:11:35,805 --> 00:11:39,405 Listen to me. You better start thinking about 152 00:11:40,485 --> 00:11:43,565 how we can put the blame on the Borges brothers. 153 00:11:46,445 --> 00:11:48,805 The smell of fear is disgusting. 154 00:11:50,885 --> 00:11:53,365 Killer, take them away. Get them out of here. 155 00:12:04,365 --> 00:12:06,125 Well, this is a place for men. 156 00:12:25,565 --> 00:12:26,885 Stand aside. Stand aside. 157 00:12:26,965 --> 00:12:29,245 Godoy. Where is Godoy? Godoy, come here. 158 00:12:29,325 --> 00:12:30,565 -Godoy. -Godoy. Hey, I'm talking to you. 159 00:12:30,645 --> 00:12:31,845 -Godoy. Come here. -Godoy. 160 00:12:31,925 --> 00:12:34,485 -What? What? What? -What's going on? Tell me what's going on. 161 00:12:34,565 --> 00:12:36,365 -Nothing. -What do you mean, nothing? What's up? 162 00:12:36,445 --> 00:12:38,125 Nothing. The boys are protesting. What's the problem? 163 00:12:38,205 --> 00:12:39,085 How's the yard? 164 00:12:39,165 --> 00:12:40,525 It's all right. Everything's under control. 165 00:12:40,605 --> 00:12:41,445 Mario? My husband? 166 00:12:41,525 --> 00:12:43,165 -Who's your husband? -Mario Borges. 167 00:12:43,245 --> 00:12:44,085 He's in the yard. He's okay. 168 00:12:44,165 --> 00:12:45,805 -And Barny? -He's in the yard, too. 169 00:12:45,885 --> 00:12:48,405 -Everybody's fine. Calm down. -Call Mario. 170 00:12:48,485 --> 00:12:51,125 -Are the girls all right? -The girls are all right. Don't worry. 171 00:12:51,205 --> 00:12:52,965 -Did he answer? Why isn't he answering? -I'm calling him. 172 00:13:06,085 --> 00:13:08,365 Okay. The whole south wing is seized. 173 00:13:08,445 --> 00:13:14,445 Even the carpentry workshop, the cells, the mess hall, visiting room, bunker... 174 00:13:14,525 --> 00:13:15,405 They've seized everything. 175 00:13:15,485 --> 00:13:17,485 Professor Romina is wounded. 176 00:13:18,125 --> 00:13:21,085 Is there a connection between the yard and the cell blocks? 177 00:13:21,165 --> 00:13:23,605 Something other than the main access, of course. 178 00:13:23,685 --> 00:13:25,125 -No. -Yes. 179 00:13:25,205 --> 00:13:26,365 -Yes or no? -Yes. Yes. 180 00:13:26,445 --> 00:13:27,925 There's a grate here. 181 00:13:28,925 --> 00:13:31,845 I'm not sure about those ducts. They're probably filled with shit, 182 00:13:31,925 --> 00:13:35,165 but they lead to a sewer lid around here, I think. 183 00:13:35,245 --> 00:13:37,205 You think? What do you mean by "I think"? What is it? 184 00:13:37,285 --> 00:13:38,125 No. No, I'm positive. 185 00:13:38,205 --> 00:13:41,005 I don't get it. We're taking back control of the jail 186 00:13:41,085 --> 00:13:42,645 by moving through a sewer filled with shit? 187 00:13:42,725 --> 00:13:45,085 I'm not risking a single guard for that task. 188 00:13:45,165 --> 00:13:47,405 I have people who can do the dirty work. 189 00:13:48,565 --> 00:13:50,525 Now leave. I want to talk on the phone. 190 00:13:54,125 --> 00:13:55,445 You, too. Go. 191 00:13:58,805 --> 00:14:00,125 You picked up the phone. 192 00:14:00,205 --> 00:14:02,165 I thought you were a goner, too. 193 00:14:02,245 --> 00:14:04,925 You know how it is. Only the good die young. 194 00:14:05,005 --> 00:14:08,325 Listen to me. There's a way to get into the cell block with your people 195 00:14:08,405 --> 00:14:09,565 and take them by surprise. 196 00:14:09,645 --> 00:14:13,045 Sure, but I don't think my people would agree to it. 197 00:14:13,125 --> 00:14:15,405 Listen up, Borges. Time's running out. 198 00:14:15,485 --> 00:14:18,765 At dawn, this place is gonna be crawling with officers. 199 00:14:18,845 --> 00:14:23,125 They'll negotiate with Toad, or worse, they'll start suppressing the riot. 200 00:14:24,565 --> 00:14:25,845 I'm all ears. 201 00:14:28,405 --> 00:14:29,245 Pigeon. 202 00:14:29,325 --> 00:14:30,325 Are you okay? 203 00:14:31,485 --> 00:14:32,365 Have a drink. 204 00:14:33,405 --> 00:14:34,325 You're a true friend. 205 00:14:34,405 --> 00:14:35,285 What's up? 206 00:14:36,165 --> 00:14:38,565 -The little whore is hot, right? -All three are hot. 207 00:14:39,165 --> 00:14:41,405 There's one I've wanted to bang for a long time now. 208 00:14:41,485 --> 00:14:42,885 -Yeah? -You know it. 209 00:14:42,965 --> 00:14:43,805 So? 210 00:14:44,405 --> 00:14:45,605 What are you doing with that? 211 00:14:51,165 --> 00:14:52,005 Wait. Wait. Wait. 212 00:14:52,085 --> 00:14:53,445 -Wait. Wait. -Let her go! 213 00:14:54,805 --> 00:14:55,845 No! No! 214 00:14:58,525 --> 00:14:59,565 Let me go! 215 00:15:01,285 --> 00:15:02,365 Stay still! 216 00:15:05,205 --> 00:15:06,765 Look, that's what we'll do to you. 217 00:15:06,845 --> 00:15:08,525 Let her go! 218 00:15:14,885 --> 00:15:17,365 No! Stop, no! 219 00:15:24,285 --> 00:15:28,405 Don't you know what happens to rapists in here? 220 00:15:29,645 --> 00:15:30,525 Get the fuck out. 221 00:15:32,325 --> 00:15:34,805 Come on. Both of you. 222 00:15:35,365 --> 00:15:36,485 Motherfuckers. 223 00:15:49,045 --> 00:15:49,885 No. 224 00:15:52,165 --> 00:15:53,925 No. Not you. 225 00:15:54,005 --> 00:15:54,845 Stop! 226 00:15:54,925 --> 00:15:55,845 Stop! 227 00:15:56,765 --> 00:15:57,965 Stop! 228 00:16:07,205 --> 00:16:08,165 Your brother... 229 00:16:10,205 --> 00:16:12,565 says he's coming over. 230 00:16:13,605 --> 00:16:14,965 That you need to wait for him. 231 00:16:21,845 --> 00:16:23,125 I'll be waiting for him. 232 00:16:31,405 --> 00:16:32,285 Oaky. 233 00:16:32,765 --> 00:16:34,125 There. There. There. 234 00:16:34,805 --> 00:16:36,285 Come on. Let's go. Let's go. 235 00:16:36,365 --> 00:16:38,885 -Now, Pedrito. Now, Pedrito. -Pedrito. 236 00:16:38,965 --> 00:16:40,445 -There. Come on. -There we go. Come on. 237 00:16:40,525 --> 00:16:42,645 I'm not getting in there, no chance. I'm telling you right now. 238 00:16:42,725 --> 00:16:44,765 We've all been in shit up to our necks, right? 239 00:16:44,845 --> 00:16:46,245 Stop fucking around, Barny. 240 00:16:46,845 --> 00:16:50,165 It's impossible. There's a concrete block this thick. Huge. 241 00:16:50,725 --> 00:16:52,165 They gotta break it from the other side. 242 00:16:52,765 --> 00:16:54,565 They fucked our fucking plan. 243 00:16:55,245 --> 00:16:57,365 No, but someone has to help us from the inside. 244 00:16:58,085 --> 00:16:59,885 I don't trust anyone on the other side. 245 00:17:03,125 --> 00:17:04,165 Hey, motherfucker! 246 00:17:04,245 --> 00:17:05,805 Hold it, asshole. It's us. 247 00:17:05,885 --> 00:17:07,205 Diosito. Diosito. 248 00:17:07,285 --> 00:17:08,885 What is it, motherfucker? 249 00:17:08,965 --> 00:17:10,485 -Diosito, is that you? -Yeah, it's us. 250 00:17:10,565 --> 00:17:11,925 -Are you okay? -Yeah, for now. 251 00:17:12,005 --> 00:17:14,005 There's toadies everywhere. We're gonna get killed in here. 252 00:17:14,084 --> 00:17:15,604 We don't know how to get to the yard. 253 00:17:15,685 --> 00:17:17,965 No, you don't have to come here. We have to get there. 254 00:17:18,045 --> 00:17:20,805 Listen to me. You need to get to the laundry room. 255 00:17:20,885 --> 00:17:23,245 There's a cleaning room next to the laundry room. 256 00:17:23,324 --> 00:17:25,364 There's a lid outside. 257 00:17:25,445 --> 00:17:27,565 You need to break it. It's on the floor. 258 00:17:27,645 --> 00:17:28,604 Do you know how to get there? 259 00:17:28,685 --> 00:17:30,765 It's on the other end. We gotta cross the entire hallway. 260 00:17:30,844 --> 00:17:32,165 -I don't know. -For fuck's sake. 261 00:17:32,245 --> 00:17:33,845 We're gonna get ripped to shreds in here. 262 00:17:34,405 --> 00:17:36,245 Okay. I'll go, yeah, so you see I have the balls. 263 00:17:36,325 --> 00:17:38,125 Yeah, but don't go empty-handed. Hang on. 264 00:17:38,205 --> 00:17:39,445 -Barny, hand me the bag. -Sure. 265 00:17:39,525 --> 00:17:41,485 So I just open that little lid and that's it? 266 00:17:41,565 --> 00:17:43,805 Exactly. Yeah, break it. We'll get in through it. 267 00:17:45,285 --> 00:17:46,165 Here. 268 00:17:46,245 --> 00:17:47,445 -Go, Dios. -We're on it. 269 00:17:47,525 --> 00:17:50,405 Yeah. Let's go! Let's fucking go! Come on! 270 00:17:51,445 --> 00:17:53,645 Let's go fuck that Toad motherfucker. 271 00:17:54,445 --> 00:17:58,005 Oaky. Oaky. You go first. You know the way. 272 00:18:47,845 --> 00:18:52,405 Motherfuckers. Get the fuck out! Fuck! Motherfuckers! 273 00:19:05,605 --> 00:19:07,125 What did they do to you? 274 00:19:07,205 --> 00:19:10,445 Diosito. He popped out of nowhere and bashed my head in. 275 00:19:10,525 --> 00:19:13,485 And they threw Adrián off the terrace. 276 00:19:13,565 --> 00:19:15,765 -They got away? -Yeah. 277 00:19:17,245 --> 00:19:19,085 I don't think they've reached the yard. 278 00:19:19,165 --> 00:19:20,925 They gotta be around here, among us. 279 00:19:21,485 --> 00:19:23,325 I don't like this one bit, Morci. 280 00:19:23,925 --> 00:19:26,485 Relax. Relax. Stay with me. 281 00:19:27,965 --> 00:19:29,045 Stay with me. 282 00:19:31,805 --> 00:19:33,045 Come on. Come on. Come on. 283 00:19:33,125 --> 00:19:34,285 Give me that. Give me that. 284 00:19:45,965 --> 00:19:48,285 Hold it. Hold it. Hold it. You're Diosito. 285 00:19:49,405 --> 00:19:50,365 Cut him open. 286 00:19:59,245 --> 00:20:00,885 Let him go or you're fucking dead. Come on. 287 00:20:00,965 --> 00:20:02,805 -Wait. What do you want? -Scram. Get the fuck out. Come on. 288 00:20:02,885 --> 00:20:04,765 -Go on, fagface. Get the fuck out of here. -Motherfucker. 289 00:20:04,845 --> 00:20:06,725 You never saw us, fucking faggots. 290 00:20:09,085 --> 00:20:10,365 Motherfucker! 291 00:20:11,365 --> 00:20:12,245 What's up, dude? 292 00:20:13,045 --> 00:20:14,605 That's twice I've saved your life. 293 00:20:16,325 --> 00:20:17,245 Two to one. 294 00:20:17,325 --> 00:20:18,925 Yeah, let's cover our faces. 295 00:20:20,085 --> 00:20:22,565 I forget about my platinum hair. You know? They recognize me. 296 00:20:23,605 --> 00:20:25,005 I'm famous in here. 297 00:20:39,885 --> 00:20:40,885 Are you cold? 298 00:20:41,525 --> 00:20:42,365 Yeah? 299 00:20:54,845 --> 00:20:56,365 What are you doing? 300 00:21:05,485 --> 00:21:07,205 No, no, no. 301 00:21:09,805 --> 00:21:11,685 No. No. No. 302 00:21:11,765 --> 00:21:13,685 -Where are you taking her? -Please, no! 303 00:21:14,245 --> 00:21:15,645 Where are you taking her? 304 00:21:36,525 --> 00:21:38,765 Wait, dude. Wait up. Stop. Chill out. Stop. 305 00:21:38,845 --> 00:21:40,845 I'll crack your head open. 306 00:21:40,925 --> 00:21:43,365 Chill out. Cool it. We don't want more problems here. 307 00:21:43,445 --> 00:21:44,445 Chill out. 308 00:21:44,525 --> 00:21:48,285 All I need to do is shout your names and you'll be gutted in two seconds. 309 00:21:48,365 --> 00:21:50,205 So relax. This is really fucked up. 310 00:21:50,285 --> 00:21:51,805 There's no way this won't go tits up. 311 00:21:51,885 --> 00:21:54,965 If Toad wants to kill himself, he can do that alone. All right? 312 00:21:55,045 --> 00:21:56,845 I don't trust this piece of shit. Just so you know. 313 00:21:56,925 --> 00:21:58,005 Take a look in the mirror. 314 00:21:58,765 --> 00:22:01,525 I know perfectly well that everyone in the yard is up in arms. 315 00:22:01,605 --> 00:22:03,605 What do you wanna do? Crash the cell block? 316 00:22:03,685 --> 00:22:05,485 -Yeah, we'll do that. -What's your plan? 317 00:22:06,125 --> 00:22:07,165 We'll release the others. 318 00:22:07,245 --> 00:22:10,405 We gotta open a lid that's next to the cleaning room. 319 00:22:10,485 --> 00:22:11,325 That's it. 320 00:22:11,405 --> 00:22:13,645 You don't know how to get there. I do. 321 00:22:13,725 --> 00:22:15,125 You need to trust me. 322 00:22:15,205 --> 00:22:17,845 Stay next to me and you won't raise suspicion, okay? 323 00:22:17,925 --> 00:22:19,645 First, you're going the wrong way. 324 00:22:20,765 --> 00:22:21,845 What gives, dude? 325 00:22:21,925 --> 00:22:24,125 You said you knew the way and we're going the wrong way. 326 00:22:24,205 --> 00:22:25,685 Okay, I'm sorry. This whole jail's the same. 327 00:22:25,765 --> 00:22:27,165 -What can I do? -No, it's not the same. 328 00:22:27,245 --> 00:22:28,405 You're new. You're unfamiliar with it. 329 00:22:28,485 --> 00:22:30,245 Yeah? You're gonna listen to this fat piece of shit? 330 00:22:30,325 --> 00:22:33,045 Show some respect, fuckhead. I was cool to you. Show some respect. 331 00:22:34,725 --> 00:22:37,125 You're gonna listen to this fat piece of shit? 332 00:22:37,205 --> 00:22:38,805 Well, we're fucked anyway. 333 00:22:39,805 --> 00:22:42,405 Well, beggars can't be choosers. 334 00:22:44,325 --> 00:22:45,645 Come on, fatso. Let's go. Lead the way. 335 00:22:46,245 --> 00:22:47,245 Easy. Easy. 336 00:22:47,965 --> 00:22:49,525 Easy. Follow me. That way. 337 00:22:50,645 --> 00:22:52,285 Stay next to me. Walk casually. 338 00:22:52,365 --> 00:22:53,685 Look normal. Easy. Easy. 339 00:22:54,685 --> 00:22:57,125 -Don't worry. -Come on! Come on! Come on! 340 00:23:14,805 --> 00:23:15,645 There. 341 00:23:17,045 --> 00:23:18,325 Come on. There. Come on. 342 00:23:25,085 --> 00:23:26,005 Put it here. 343 00:23:30,925 --> 00:23:31,965 Pick it up. Come here. 344 00:23:33,525 --> 00:23:36,405 -Motherfucker. -It won't budge. Fucking lid. 345 00:23:36,485 --> 00:23:38,245 Marito told us to lift this lid. 346 00:23:38,325 --> 00:23:40,085 It's impossible. We can't do it. 347 00:23:40,165 --> 00:23:42,165 Open up. Open up. It's us. 348 00:23:42,245 --> 00:23:43,245 It's them. It's them. It's them. 349 00:23:43,325 --> 00:23:45,685 Hold on, man. Hold on. We can't lift the lid. 350 00:23:47,205 --> 00:23:48,965 Come see this. This can be useful. Help me out. 351 00:23:50,045 --> 00:23:50,885 Let's see. 352 00:23:50,965 --> 00:23:52,765 -Let's break this fucker open. -Sure. 353 00:23:52,845 --> 00:23:55,045 We'll count to three and give it everything we've got. 354 00:23:55,125 --> 00:23:56,405 One, two... 355 00:23:56,485 --> 00:23:57,685 -Wait, wait, wait. -What? 356 00:23:58,245 --> 00:24:00,125 Dudes, get away from there. We're breaking this thing open. 357 00:24:00,205 --> 00:24:02,085 Go. One, two... 358 00:24:14,805 --> 00:24:16,845 Estela. Call Estela. 359 00:24:16,925 --> 00:24:19,325 The first one, Mom. The first number. Estela. 360 00:24:19,405 --> 00:24:23,125 Tell Estela on my behalf that she has to take care of you 361 00:24:23,205 --> 00:24:26,525 because I had a problem at work and I might... 362 00:24:27,205 --> 00:24:29,445 be late. Okay? 363 00:24:29,525 --> 00:24:31,005 Did you understand? 364 00:24:31,525 --> 00:24:34,085 Okay, Mom. Kisses. 365 00:24:35,645 --> 00:24:38,285 Yes, they're for you. Kisses. Bye. 366 00:24:41,045 --> 00:24:42,245 Open up, Godoy. Come on. 367 00:24:43,485 --> 00:24:44,925 If you don't, we'll take her. 368 00:24:46,085 --> 00:24:47,245 Capece! 369 00:24:47,845 --> 00:24:49,325 Yeah, do as they say. Come on. 370 00:24:56,565 --> 00:24:57,885 Move to the other side. 371 00:24:59,605 --> 00:25:00,725 Let's go. Come here, Godoy. 372 00:25:04,845 --> 00:25:07,165 Okay, now bring the professor so the doctors can take care of her. 373 00:25:07,245 --> 00:25:08,085 Come on. 374 00:25:08,165 --> 00:25:10,205 No, no, no. Rita comes first. 375 00:25:15,365 --> 00:25:16,445 Give me the phone. 376 00:25:51,405 --> 00:25:53,285 -It'll be all right. -Thank you. 377 00:25:55,165 --> 00:25:56,285 It'll be all right. 378 00:26:12,845 --> 00:26:14,125 Come on. Come on. Come on. 379 00:26:14,205 --> 00:26:15,245 Come on. Come on. Come on. 380 00:26:16,485 --> 00:26:17,605 Let's go. 381 00:26:18,405 --> 00:26:20,325 -Let's go, damn it. Let's go. -Let's go, Miguel. 382 00:26:20,405 --> 00:26:22,645 -Let's go, damn it! -The last one. The last one. Come on. 383 00:26:23,285 --> 00:26:24,605 There. There we go. 384 00:26:25,925 --> 00:26:28,245 -Good job, dude. -Good job. Good job. 385 00:26:28,325 --> 00:26:29,325 Well done, Marito. 386 00:26:32,125 --> 00:26:33,485 What's this guy doing here? 387 00:26:34,805 --> 00:26:36,845 I told you we would negotiate, Borges. 388 00:26:37,405 --> 00:26:38,725 Didn't I? 389 00:26:41,005 --> 00:26:42,005 What's going on? 390 00:26:43,245 --> 00:26:45,925 Well... Morcilla, Marito. 391 00:26:46,885 --> 00:26:49,125 He's with us. He helped us get here. 392 00:26:50,445 --> 00:26:51,845 I don't trust the ones inside. 393 00:26:55,605 --> 00:26:56,485 Borges. 394 00:26:56,965 --> 00:26:59,245 Whatever you want, whenever you want. 395 00:27:03,285 --> 00:27:04,685 This guy's the best. 396 00:27:05,965 --> 00:27:06,805 Yeah. 397 00:27:06,885 --> 00:27:09,085 I told you we'd get help here. 398 00:27:11,285 --> 00:27:12,445 Toad... 399 00:27:13,845 --> 00:27:16,405 we're gonna fuck you up, you son of a bitch. 400 00:27:16,485 --> 00:27:18,525 Let's go! Come on! Let's go! 401 00:27:34,125 --> 00:27:35,765 Motherfucker! 402 00:27:36,565 --> 00:27:38,165 Toad, you cunt. 403 00:27:39,005 --> 00:27:40,405 Motherfucker. 404 00:27:59,325 --> 00:28:01,725 Close it and get moving. There are problems in the cells. Come on. 405 00:28:33,845 --> 00:28:35,045 What are you doing here? 406 00:28:37,845 --> 00:28:39,725 I traded places with Romina. 407 00:28:40,845 --> 00:28:42,605 So she could get medical attention. 408 00:29:03,485 --> 00:29:05,045 Do you think I'm such a cunt? 409 00:29:08,125 --> 00:29:10,845 That I'm incapable of doing a good deed for someone else? 410 00:29:37,085 --> 00:29:40,325 Come on, Red. Come on, Red. Cover that with mattresses. Cover it up. 411 00:29:40,405 --> 00:29:43,525 Pipi, watch that. Nobody comes in through there. 412 00:29:43,605 --> 00:29:45,165 Quickly. Come on. Come on. 413 00:29:45,245 --> 00:29:48,285 The cell block's ours, people. We gotta be happy. 414 00:29:48,365 --> 00:29:49,525 Yeah! 415 00:29:57,325 --> 00:29:58,485 Come on! Come on! Come on! 416 00:29:58,565 --> 00:29:59,525 Come on! Come on! 417 00:30:25,965 --> 00:30:27,285 Go. Clear everything upstairs. 418 00:31:26,005 --> 00:31:28,405 No, no, no! 419 00:31:47,685 --> 00:31:49,445 I told you I'd come for you, dummy. 420 00:31:52,005 --> 00:31:53,285 What the fuck are you doing here? 421 00:31:54,125 --> 00:31:56,325 Better be careful. They're expecting you. Go. 422 00:31:56,405 --> 00:31:59,085 The whole yard's here. I'll get you out. Come with me. 423 00:31:59,165 --> 00:32:00,005 Hurry, come on. 424 00:32:01,765 --> 00:32:03,885 No! No, no, no! 425 00:32:10,605 --> 00:32:14,565 No! No! No! No, no, no! 426 00:32:16,565 --> 00:32:20,485 I could kill you right now. 427 00:32:22,205 --> 00:32:24,725 In front of your little sister. 428 00:32:25,285 --> 00:32:28,605 But I'd rather take you as a gift. 429 00:32:35,885 --> 00:32:37,765 Take Rita. 430 00:32:38,325 --> 00:32:39,925 No, no, no. 431 00:32:44,045 --> 00:32:45,805 You're gonna see Toad, Rita. 432 00:32:49,085 --> 00:32:50,005 No, no, no. 433 00:32:51,005 --> 00:32:51,845 Sit down. 434 00:33:15,125 --> 00:33:16,605 I brought you a present. 435 00:33:21,525 --> 00:33:22,725 Well, well. 436 00:33:23,765 --> 00:33:26,205 Come here, you little shit. 437 00:33:28,165 --> 00:33:29,165 And you, 438 00:33:30,205 --> 00:33:31,085 on your knees. 439 00:33:36,165 --> 00:33:40,005 You're gonna learn what it's like to play with my pigeons. 440 00:33:41,885 --> 00:33:43,005 And you, on your knees. 441 00:33:43,645 --> 00:33:45,645 You can go fuck yourself. 442 00:33:46,405 --> 00:33:49,245 Looky here. Feisty, just like his sister. 443 00:33:49,325 --> 00:33:50,605 On your knees, damn it. 444 00:33:54,325 --> 00:33:56,285 You got away once. 445 00:33:57,885 --> 00:33:59,845 But you're not getting away twice. 446 00:34:01,925 --> 00:34:04,805 You know this is the end of the line for you, right? 447 00:34:06,165 --> 00:34:07,805 Your days are numbered, Toad. 448 00:34:12,285 --> 00:34:13,724 Is that so? Well, well. 449 00:34:14,765 --> 00:34:16,445 Who's gonna kill me? You? 450 00:34:27,164 --> 00:34:29,405 Find out what the fuck's going on in the cell block. 451 00:34:30,085 --> 00:34:30,925 Come on! 452 00:34:39,325 --> 00:34:41,285 For fuck's sake. Wait, dude. 453 00:34:42,525 --> 00:34:43,605 I need a pit stop. 454 00:35:14,805 --> 00:35:15,885 It's over, toadie. 455 00:35:16,925 --> 00:35:18,045 You lost. 456 00:35:32,605 --> 00:35:33,645 What did I say? 457 00:35:37,525 --> 00:35:40,445 Come on. Don't piss me off. I'm in a good mood. 458 00:35:42,205 --> 00:35:45,725 Well, let's play some roulette if this is such a party. 459 00:35:47,725 --> 00:35:49,805 The best blowjob wins. 460 00:35:51,645 --> 00:35:52,805 You, Rita... 461 00:35:54,085 --> 00:35:56,765 You've already blown me too much. I don't think you'll win. 462 00:35:58,405 --> 00:36:00,045 Okay, let's play then. 463 00:36:00,125 --> 00:36:01,325 What do you think? 464 00:36:03,205 --> 00:36:04,205 Eeny... 465 00:36:05,805 --> 00:36:06,805 meeny... 466 00:36:08,525 --> 00:36:09,525 miny... 467 00:36:11,685 --> 00:36:13,085 moe... 468 00:36:15,205 --> 00:36:16,245 Catch a tiger... 469 00:36:17,165 --> 00:36:18,405 by the... 470 00:36:32,125 --> 00:36:33,165 toe. 471 00:36:49,685 --> 00:36:52,085 So? What do you think? 472 00:36:53,245 --> 00:36:54,885 How do I look with this? 473 00:36:56,085 --> 00:36:57,485 Don't you think I'm sexier? 474 00:37:08,245 --> 00:37:10,165 You're very sexy. 475 00:37:11,405 --> 00:37:14,405 That tiny dick is bigger than yours. 476 00:37:32,405 --> 00:37:33,885 Big pussy. 477 00:37:45,605 --> 00:37:46,925 So, Garófalo? 478 00:37:49,525 --> 00:37:52,605 Can you tell me what the fuck I should do with you? 479 00:37:53,325 --> 00:37:55,765 You son of a bitch. 480 00:37:56,845 --> 00:38:00,245 Stop busting my balls, Toad, and shoot me already. 481 00:38:02,925 --> 00:38:04,845 I don't want to listen to you anymore. 482 00:38:06,765 --> 00:38:07,885 No. 483 00:38:09,165 --> 00:38:11,725 You'll live, Garófalo. 484 00:38:14,965 --> 00:38:18,765 You need to tell all the shitstains in this prison 485 00:38:19,805 --> 00:38:21,405 what happened here. 486 00:38:23,845 --> 00:38:26,525 And tell them who the Toad is. 487 00:38:29,205 --> 00:38:31,685 And what he's capable of. 488 00:38:38,485 --> 00:38:40,445 You. Big guy. Go. Get the fuck out. 489 00:38:42,285 --> 00:38:45,365 Leave him, boys. Leave him. Leave him. Leave him. He's not worth it. 490 00:38:45,445 --> 00:38:46,365 Where's he gonna go? 491 00:38:59,725 --> 00:39:00,605 Drop the shiv. 492 00:39:10,005 --> 00:39:11,005 Drop it. 493 00:39:21,405 --> 00:39:22,405 On your knees. 494 00:39:37,765 --> 00:39:39,565 Better start praying that I don't kill you. 495 00:39:48,205 --> 00:39:49,365 I'm Diosito. 496 00:39:50,765 --> 00:39:51,645 Pray to me. 497 00:40:10,845 --> 00:40:14,165 -All hail the Borgeses! -Yeah! Yeah! 498 00:40:33,245 --> 00:40:35,285 What a mess, Garófalo. 499 00:40:37,405 --> 00:40:41,285 It's gonna take a while to get rid of the smell of death. 500 00:40:46,685 --> 00:40:48,765 You won't be here, Toad. No... 501 00:40:51,525 --> 00:40:53,285 You won't be anywhere. 502 00:40:55,525 --> 00:40:57,125 It's over for you. 503 00:41:01,645 --> 00:41:02,485 No. 504 00:41:04,685 --> 00:41:05,525 No. 505 00:41:08,005 --> 00:41:11,085 I have many people who will look out for me. 506 00:41:13,085 --> 00:41:14,525 I have an army. 507 00:41:18,445 --> 00:41:20,045 You have no one, Toad. 508 00:41:22,205 --> 00:41:23,925 You're just a poor sap. 509 00:41:25,405 --> 00:41:27,085 You're a piece of shit. 510 00:41:27,965 --> 00:41:29,645 You're nothing. 511 00:41:35,805 --> 00:41:36,965 You're right. 512 00:42:01,165 --> 00:42:03,485 Son of a bitch. 513 00:42:03,565 --> 00:42:05,085 My little ones! 514 00:42:16,805 --> 00:42:18,925 Shoot the guys. Go. 515 00:42:19,005 --> 00:42:20,765 Go! Go! Go! Go! 516 00:42:34,125 --> 00:42:36,485 Attentive and vigilant, people. 517 00:42:37,965 --> 00:42:38,965 Be alert. 518 00:42:41,445 --> 00:42:42,285 Hi. 519 00:42:44,565 --> 00:42:45,885 The Toad's now worm food. 520 00:42:46,885 --> 00:42:48,765 My most sincere congratulations. 521 00:42:49,605 --> 00:42:50,645 Thanks. 522 00:42:54,445 --> 00:42:56,205 Well, this looks like a morgue, man. 523 00:42:57,845 --> 00:42:59,445 Is Garófalo dead? 524 00:42:59,525 --> 00:43:00,685 No. 525 00:43:01,365 --> 00:43:03,085 No, he's fine. 526 00:43:05,165 --> 00:43:06,885 You have to take care of it, Mario. 527 00:43:07,845 --> 00:43:09,605 No. No. 528 00:43:10,205 --> 00:43:12,605 Listen to me. That's a different price. 529 00:43:13,405 --> 00:43:16,005 Name the price. I'll agree to it. 530 00:43:17,125 --> 00:43:19,445 I have a favor to ask. 531 00:43:24,165 --> 00:43:25,045 Deal. 532 00:43:26,965 --> 00:43:27,845 Nothing personal. 533 00:43:33,885 --> 00:43:34,845 Done. 534 00:43:38,405 --> 00:43:39,485 Mario... 535 00:43:41,325 --> 00:43:43,565 listen closely. Here's what you need to do. 536 00:43:46,925 --> 00:43:48,885 Get him down. 537 00:44:30,325 --> 00:44:31,765 Sorry, I gotta take this. 538 00:44:34,885 --> 00:44:35,725 Hi. 539 00:44:35,805 --> 00:44:37,645 -Diosito. -Yeah, Marito. I'm listening. 540 00:44:37,725 --> 00:44:39,645 -Are you alone? -No. 541 00:44:39,725 --> 00:44:41,445 Move. So we can talk undisturbed. 542 00:44:47,725 --> 00:44:48,685 Tell me. 543 00:44:48,765 --> 00:44:51,765 Listen up. You have ten minutes to leave San Onofre. 544 00:44:54,885 --> 00:44:56,165 You're free, little brother. 545 00:44:57,565 --> 00:44:58,445 Do as I tell you. 546 00:44:59,645 --> 00:45:01,405 Go to the trans cell block. 547 00:45:02,885 --> 00:45:04,045 Go through it. 548 00:45:05,965 --> 00:45:08,445 You'll find an open fence. 549 00:45:09,605 --> 00:45:12,205 That leads to an abandoned section of the prison. 550 00:45:12,845 --> 00:45:15,005 Watch out. Don't be an idiot. 551 00:45:15,085 --> 00:45:17,245 Cover your face so they don't recognize you. 552 00:45:17,325 --> 00:45:18,685 Go down the steps. 553 00:45:18,765 --> 00:45:22,125 There's another fence that leads to the prison's main hallway. 554 00:45:22,205 --> 00:45:24,165 The padlock's broken. 555 00:45:24,245 --> 00:45:27,125 Head to the door. Godoy will be expecting you. 556 00:45:28,045 --> 00:45:29,005 Do as he says. 557 00:45:29,085 --> 00:45:29,925 Come. Stay put. 558 00:45:31,685 --> 00:45:32,525 Get in. 559 00:45:35,205 --> 00:45:36,205 And you're free. 560 00:45:43,805 --> 00:45:45,005 Take away the little one. 561 00:45:49,685 --> 00:45:53,045 We need to lift this fat faggot with a crane. Am I right? 562 00:45:53,125 --> 00:45:55,005 -Yeah. -He's dead weight. 563 00:45:56,165 --> 00:45:57,925 The son of a bitch is dead. 564 00:45:58,005 --> 00:45:58,845 Take care of this one. 565 00:46:02,445 --> 00:46:05,885 -How about a toast? Yes or no, Mario? -Sure. Of course. 566 00:46:07,805 --> 00:46:11,565 You should put a really cool portrait of yourself over here. 567 00:46:14,085 --> 00:46:16,085 That'd be cool. Sounds good. 568 00:46:27,565 --> 00:46:28,925 It's a good thing I didn't leave. 569 00:46:31,085 --> 00:46:32,925 Wait, Marito. What are you saying? Are you nuts? 570 00:46:33,005 --> 00:46:34,125 How can I leave you alone, man? 571 00:46:34,205 --> 00:46:35,605 What are you saying? We're Borgeses, we're... 572 00:46:35,685 --> 00:46:38,565 Listen. I'm already fucked. 573 00:46:39,925 --> 00:46:42,445 You have your whole life ahead of you. Get out and live it. 574 00:46:42,525 --> 00:46:43,405 Be free. 575 00:46:44,765 --> 00:46:46,125 I love you, little brother. 576 00:47:03,205 --> 00:47:04,045 Doc. 577 00:47:05,685 --> 00:47:06,525 Come. 578 00:47:27,045 --> 00:47:28,925 Listen up. Cover your face. You're leaving. 579 00:47:31,165 --> 00:47:32,965 -You're free. -What? 580 00:47:45,285 --> 00:47:46,125 And you? 581 00:47:48,525 --> 00:47:50,605 No, I'm staying. I gotta take care of my brother. 582 00:47:51,125 --> 00:47:52,005 He needs me. 583 00:47:53,645 --> 00:47:54,485 Okay? 584 00:47:56,325 --> 00:47:58,005 Besides, nobody's waiting for me outside. 585 00:47:59,325 --> 00:48:00,445 You're having a kid. 586 00:48:01,725 --> 00:48:02,925 Go, take care of him. 587 00:48:29,085 --> 00:48:31,805 -What are you doing here? -What's with this faggot? 588 00:48:32,805 --> 00:48:34,405 You snooze, you lose. 589 00:48:35,285 --> 00:48:36,965 The doc left instead of me. 590 00:48:41,245 --> 00:48:44,285 You're a dumbass. You're a dumbass. 591 00:48:44,965 --> 00:48:47,445 How can you be such a dumbass? 592 00:48:47,525 --> 00:48:51,245 We need to tell Gladys not to fill the other idiot full of lead. 593 00:49:00,925 --> 00:49:02,085 This is ours? 594 00:49:02,925 --> 00:49:03,765 Sure. 595 00:49:05,645 --> 00:49:09,605 -Cheers, boys. Cheers, Barny. -Cheers, man. 596 00:49:10,165 --> 00:49:12,805 Colombia. Cheers. 597 00:49:12,885 --> 00:49:14,445 We're buddies now. 598 00:49:15,885 --> 00:49:17,685 -Cheers. -Cheers! 599 00:49:18,765 --> 00:49:19,605 Cheers. 600 00:49:23,925 --> 00:49:25,685 We're geniuses, Borges. 601 00:49:27,565 --> 00:49:28,645 And you're a god. 602 00:49:31,285 --> 00:49:33,605 Did you hear? Did you hear? 603 00:49:34,685 --> 00:49:37,525 You better start praying to me, motherfuckers. 604 00:49:51,565 --> 00:49:53,965 It's over, Buffalo. The riot's over. 605 00:49:54,045 --> 00:49:55,125 Fuck off. Get out. 606 00:49:56,365 --> 00:49:57,245 Get out! 607 00:50:03,165 --> 00:50:04,445 Wait. Wait. 608 00:50:07,285 --> 00:50:08,365 It's all over now. 609 00:50:11,525 --> 00:50:12,485 Where's my brother? 610 00:50:17,445 --> 00:50:18,285 Wait. 611 00:50:21,805 --> 00:50:24,805 No. No! No! No! 612 00:50:25,365 --> 00:50:26,765 No! 613 00:50:27,565 --> 00:50:29,205 No! 614 00:50:32,645 --> 00:50:34,245 No! 615 00:50:36,845 --> 00:50:38,325 No! 616 00:50:40,045 --> 00:50:40,885 No! 617 00:51:05,645 --> 00:51:09,845 To my brother, family and friends were the most important thing. 618 00:51:32,085 --> 00:51:33,725 My brother was free. 619 00:51:35,725 --> 00:51:39,805 That's why I want him to stay with you. In the yard with all of you. 620 00:51:40,365 --> 00:51:41,445 You were his family. 621 00:51:43,565 --> 00:51:44,845 And now you're my family. 622 00:51:46,445 --> 00:51:47,925 I'll miss you, dummy. 623 00:53:05,085 --> 00:53:05,965 So, Borges? 624 00:53:06,645 --> 00:53:08,005 Did you talk to Antín? 625 00:53:08,725 --> 00:53:11,125 I didn't forget, but we have to take it slow. 626 00:53:12,965 --> 00:53:13,805 Crook. 627 00:53:16,965 --> 00:53:17,805 Dude. 628 00:53:19,285 --> 00:53:20,325 Show some respect. 629 00:53:21,045 --> 00:53:22,085 Suck my cock, asshole. 630 00:53:22,165 --> 00:53:23,365 You're a chicken, ghetto boy. 631 00:53:23,445 --> 00:53:24,885 Whoa, whoa, whoa. 632 00:53:24,965 --> 00:53:28,405 Easy, easy, easy. Easy. Easy. Easy! 633 00:53:29,525 --> 00:53:32,365 When you're all comfy and warm in the cell block, 634 00:53:32,445 --> 00:53:36,205 I'll see you all get in line and apologize to me. 635 00:53:37,125 --> 00:53:40,725 If you need anything, ask Morcilla. He'll take care of the yard. 636 00:53:42,645 --> 00:53:43,605 Come on. 637 00:53:44,525 --> 00:53:46,765 Come on. Come on. Come on. 638 00:53:48,445 --> 00:53:50,165 Let's go. Let's go. Let's go. 639 00:54:03,485 --> 00:54:06,365 He's in a gilded cage now 640 00:54:06,445 --> 00:54:09,205 Just a tethered dog now 641 00:54:09,285 --> 00:54:13,285 Without love, without liberty 642 00:54:18,565 --> 00:54:19,565 Close the gate. 643 00:54:24,845 --> 00:54:26,565 Borges, you piece of shit! 644 00:54:54,165 --> 00:54:58,445 THREE YEARS LATER... 645 00:55:05,485 --> 00:55:07,845 Guys, the shantytown is on fire! The shantytown is on fire! 646 00:55:08,525 --> 00:55:11,605 It's on fire! It's on fire! 647 00:55:12,205 --> 00:55:13,405 It's on fire! 648 00:55:23,485 --> 00:55:26,765 While the inmates' families are arriving, 649 00:55:26,845 --> 00:55:29,485 desperate to receive news about their loved ones, 650 00:55:29,565 --> 00:55:31,925 we still have no official information 651 00:55:32,005 --> 00:55:34,205 about what is happening at the San Onofre courtyard. 652 00:55:34,285 --> 00:55:35,165 Emma, be careful! 653 00:55:35,245 --> 00:55:36,805 Amaya, do we have a casualty list? 654 00:55:36,885 --> 00:55:39,965 -Help him! Help him! -Help him! 655 00:55:40,045 --> 00:55:44,845 Save him! Save him! Save him! 656 00:55:45,365 --> 00:55:46,525 Save him! 657 00:55:47,125 --> 00:55:48,565 They'll save him, Mario. 658 00:56:00,525 --> 00:56:01,805 I made it, didn't I? 659 00:56:02,885 --> 00:56:04,565 God will have to wait. 660 00:56:33,245 --> 00:56:36,285 We can see that something is going on. Please, if the cameras could follow me. 661 00:57:09,045 --> 00:57:12,525 It is known that before the fire started, several shots were heard. 662 00:57:16,045 --> 00:57:19,605 We hope that the horrible events that took place in this prison three years ago, 663 00:57:19,685 --> 00:57:23,085 the so-called Pigeon Riots, will not repeat themselves. 664 00:57:26,445 --> 00:57:27,925 Diosito. Diosito. 665 00:57:28,485 --> 00:57:29,725 Diosito. Juan Pablo. 666 00:57:35,565 --> 00:57:36,805 Come on. 667 00:57:37,405 --> 00:57:38,405 Come on. 668 00:57:39,165 --> 00:57:41,205 Come on. Come on. Come on. 669 00:57:45,965 --> 00:57:47,005 Come on, let's go. 670 00:57:48,885 --> 00:57:49,725 Come on. 671 00:58:07,325 --> 00:58:08,165 Hang in there, bro. 672 00:58:29,405 --> 00:58:30,765 Do you know who I am? 673 00:59:59,645 --> 01:00:00,645 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 674 01:00:00,725 --> 01:00:02,725 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, CHARACTERS, NAMES 675 01:00:02,805 --> 01:00:04,485 AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 47261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.