Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,765
-Excuse me! Move!
-Excuse me! Excuse me!
3
00:00:13,845 --> 00:00:14,765
Ant铆n, please.
4
00:00:14,845 --> 00:00:19,285
Please, show restraint and prudence.
5
00:00:20,805 --> 00:00:23,845
These are very difficult times.
This could have been a tragedy.
6
00:00:25,805 --> 00:00:27,405
Is the Cuis among the dead inmates?
7
00:00:28,525 --> 00:00:30,845
I cannot say,
because we still cannot give out
8
00:00:30,925 --> 00:00:34,005
a list of the wounded,
the victims and the deceased.
9
00:00:35,525 --> 00:00:39,365
So far, he would be in the headcount.
An inmate is missing.
10
00:00:40,605 --> 00:00:43,725
We are deeply horrified.
We will keep you informed...
11
00:00:43,805 --> 00:00:45,405
But this is a massacre.
Society is owed an explanation.
12
00:00:45,485 --> 00:00:46,685
Excuse me, please.
13
00:00:48,365 --> 00:00:50,165
For fuck's sake.
14
00:01:07,325 --> 00:01:08,165
Go now.
15
00:01:36,845 --> 00:01:38,445
What's the matter? Come here.
16
00:01:56,885 --> 00:01:58,125
For fuck's sake.
17
00:02:10,965 --> 00:02:11,805
No!
18
00:02:13,805 --> 00:02:15,965
Toad, he's fucking choking!
19
00:02:16,044 --> 00:02:17,405
Fuck him.
20
00:02:18,205 --> 00:02:21,405
That son of a bitch tried to kill me.
Fuck him!
21
00:02:21,485 --> 00:02:24,325
-He's choking. Don't be a son of a bitch!
-Killer, go.
22
00:02:25,525 --> 00:02:28,005
No! No! No!
23
00:02:52,565 --> 00:02:55,725
Popular music has just lost an icon.
24
00:03:00,245 --> 00:03:04,245
So, Pantera? What happened?
Did they throw the doc off the terrace?
25
00:03:05,285 --> 00:03:11,245
There's a guy out there
that looks like sausage stuffing.
26
00:03:11,925 --> 00:03:13,365
May he rest in peace.
27
00:03:15,485 --> 00:03:16,605
So, Gar贸falo?
28
00:03:17,685 --> 00:03:19,645
This is our way of collaborating.
29
00:03:19,725 --> 00:03:25,725
A way of reducing the amount of people
in the penitentiary.
30
00:03:25,805 --> 00:03:27,965
Stop this, Toad. Really.
31
00:03:28,525 --> 00:03:29,525
Stop this now.
32
00:03:31,005 --> 00:03:32,605
You were a nice guy.
33
00:03:33,325 --> 00:03:36,885
You have a family. A daughter.
34
00:03:37,605 --> 00:03:39,845
Stop before things get even worse.
35
00:03:41,165 --> 00:03:43,085
They'll get worse.
36
00:03:44,365 --> 00:03:45,685
Much worse.
37
00:04:16,885 --> 00:04:20,045
These gonorrheas are wrecking everything
from the inside.
38
00:04:26,005 --> 00:04:26,885
What's going on?
39
00:04:27,405 --> 00:04:29,285
We're having a party, too. Can't you see?
40
00:04:29,365 --> 00:04:31,765
Come on, rat. I know it's you.
Why the attitude?
41
00:04:33,765 --> 00:04:35,525
Stay out of it, asshole.
This isn't against you.
42
00:04:35,605 --> 00:04:36,445
So?
43
00:04:37,005 --> 00:04:39,005
We're protesting to get better pay
for our work.
44
00:04:41,525 --> 00:04:44,725
Who the fuck set this whole thing up?
Toad, right?
45
00:04:45,285 --> 00:04:49,125
Don't be an idiot, rat. Toad will sell
you all down the river, like last year.
46
00:04:49,205 --> 00:04:51,045
Suck my cock, asshole.
47
00:05:06,165 --> 00:05:07,725
Come on! Come on! Come on! Come on!
48
00:05:10,925 --> 00:05:13,285
Come on! Come on! Come on! Come on!
49
00:05:13,365 --> 00:05:14,365
Come on!
50
00:05:15,045 --> 00:05:17,125
-Let's go! Come on!
-Come on!
51
00:05:17,205 --> 00:05:18,725
-Let's go!
-Let's go!
52
00:05:18,805 --> 00:05:19,645
Come on!
53
00:05:19,725 --> 00:05:20,645
What are you doing?
54
00:05:20,725 --> 00:05:22,125
You fucking pricks.
55
00:05:26,845 --> 00:05:27,805
Okay. Come on.
56
00:05:28,725 --> 00:05:30,285
Let's go! Let's go!
57
00:05:32,445 --> 00:05:33,445
Chop him up!
58
00:05:33,525 --> 00:05:35,125
-Come here. Come here. Come here.
-Chop him up!
59
00:05:36,765 --> 00:05:38,325
Come on, you motherfucker!
60
00:05:39,005 --> 00:05:40,565
Stay still, motherfucker.
61
00:05:41,765 --> 00:05:42,645
Fucker.
62
00:05:43,325 --> 00:05:44,285
Who's the boss?
63
00:05:44,365 --> 00:05:46,445
Who's the boss? Not that tough now, huh?
64
00:05:46,525 --> 00:05:48,285
You're not that tough now, motherfucker?
65
00:05:48,365 --> 00:05:51,085
Are you? You scream like a little bitch.
66
00:05:51,165 --> 00:05:54,885
You scream like a bitch.
Who's the boss now, motherfucker?
67
00:06:00,565 --> 00:06:02,445
Ant铆n. Ant铆n.
68
00:06:03,405 --> 00:06:04,565
Wake up.
69
00:06:04,645 --> 00:06:07,325
Wake up, man. There's a riot going on
and you're taking a nap.
70
00:06:07,405 --> 00:06:08,605
What? A riot?
71
00:06:08,685 --> 00:06:09,525
Why are the lights out?
72
00:06:09,605 --> 00:06:10,725
Because they cut off the lights.
73
00:06:10,805 --> 00:06:12,125
Who's rioting?
74
00:06:12,685 --> 00:06:14,485
Every cell block except the yard.
75
00:06:14,565 --> 00:06:16,725
They're tearing the place apart,
setting things on fire.
76
00:06:16,805 --> 00:06:18,725
Some people were killed, apparently.
77
00:06:20,005 --> 00:06:21,885
Arm yourselves, boys!
Arm yourselves. Let's go!
78
00:06:21,965 --> 00:06:23,645
Let's go! Let's go, girls. Let's go.
79
00:06:23,725 --> 00:06:24,645
Let's go! Let's go. Let's go.
80
00:06:24,725 --> 00:06:26,405
-Go, Barny. We'll be right there.
-Grab your stuff.
81
00:06:30,365 --> 00:06:32,005
Diosito's stranded on that side.
82
00:06:33,165 --> 00:06:34,765
What the fuck is Diosito doing there?
83
00:06:35,645 --> 00:06:39,205
Well, the whores came today.
I paid for one fuck for him to...
84
00:06:39,805 --> 00:06:41,125
Motherfucker.
85
00:06:43,245 --> 00:06:44,125
Carla.
86
00:06:46,365 --> 00:06:47,685
My sister's in there.
87
00:06:49,245 --> 00:06:50,925
Your sister's one of the whores?
88
00:06:57,285 --> 00:06:59,005
Nice.
89
00:07:08,645 --> 00:07:09,685
Get out. Get out.
90
00:07:10,525 --> 00:07:11,765
Give me the rag. Come on.
91
00:07:11,845 --> 00:07:13,925
Move it, fatso. Go. Go. Get him a rag.
92
00:07:14,005 --> 00:07:15,565
Quickly, so he stops busting my balls.
93
00:07:17,485 --> 00:07:18,605
Like this, very slowly.
94
00:07:20,525 --> 00:07:22,965
So, you're Oaky's little sister.
95
00:07:24,445 --> 00:07:25,765
Very well. Come here.
96
00:07:33,125 --> 00:07:35,525
What's the matter, sweetheart?
Are you feisty?
97
00:07:36,925 --> 00:07:38,685
Short and feisty.
98
00:07:41,765 --> 00:07:44,125
Let's see those bitch titties.
99
00:07:47,645 --> 00:07:48,845
Let her go!
100
00:07:49,765 --> 00:07:50,925
Bring her over.
101
00:07:51,005 --> 00:07:52,165
Bring her here.
102
00:07:57,045 --> 00:07:58,605
What's the matter, sweetheart?
103
00:08:00,085 --> 00:08:01,685
What's up? Are you jealous?
104
00:08:01,765 --> 00:08:04,005
Let her go, you son of a bitch.
105
00:08:21,045 --> 00:08:23,125
Gar贸falo asked me to quit, so I quit.
106
00:08:23,205 --> 00:08:25,565
That motherfucker should be fixing
this whole fucking mess.
107
00:08:25,645 --> 00:08:27,685
But Gar贸falo is one of the hostages.
108
00:08:28,565 --> 00:08:30,525
-Really?
-I think so.
109
00:08:32,645 --> 00:08:33,485
Where is it?
110
00:08:35,805 --> 00:08:36,685
Jorge Luis.
111
00:08:37,405 --> 00:08:38,245
Borges.
112
00:08:39,684 --> 00:08:40,885
Wasn't Borges called Mario?
113
00:08:40,965 --> 00:08:44,245
-I have him as Jorge Luis Borges...
-Just pick up.
114
00:08:44,325 --> 00:08:45,485
...like the writer.
Didn't you read The Aleph?
115
00:08:45,564 --> 00:08:47,445
-No. Come on. Pick up.
-You're dumber than a box of rocks.
116
00:08:49,325 --> 00:08:50,325
What's your problem?
117
00:08:52,245 --> 00:08:56,565
Motherfucker. Drunkard. Disgusting. Pig.
118
00:08:59,805 --> 00:09:02,885
We'll put these coats on
so that we know we're us.
119
00:09:02,965 --> 00:09:05,285
-You know what I mean?
-No. No, wait.
120
00:09:05,885 --> 00:09:08,165
You're you and I'm me.
121
00:09:08,925 --> 00:09:11,685
-Yeah, I know. Yeah.
-Okay. That better be clear.
122
00:09:13,085 --> 00:09:14,405
Listen up. Just so you get it.
123
00:09:14,485 --> 00:09:16,805
If you see a guy wearing a coat like this,
don't hit him.
124
00:09:16,885 --> 00:09:18,805
It might be you or me. Got it?
125
00:09:18,885 --> 00:09:20,885
How do we know who's who?
126
00:09:22,005 --> 00:09:23,085
I'm joking, man. Come on.
127
00:09:23,165 --> 00:09:24,365
-Come on. Let's go.
-Wait. Wait.
128
00:09:35,365 --> 00:09:37,565
Hello. Yeah, Mr. Minister,
how are you doing?
129
00:09:38,165 --> 00:09:42,405
Yeah. Look, I'm worried
about what's going on.
130
00:09:43,045 --> 00:09:47,485
Yes. Just to be clear,
this is not a riot, Mr. Minister.
131
00:09:47,565 --> 00:09:52,205
The boys are making a peaceful protest.
132
00:09:52,965 --> 00:09:55,965
Yes. There are plenty of things
that are wrong.
133
00:09:56,045 --> 00:10:01,165
I can't explain their demands very well
because I have throat issues.
134
00:10:02,165 --> 00:10:04,325
I'll put Mr. Gar贸falo on the line.
135
00:10:05,165 --> 00:10:09,445
Yes, he'll read the petition
from the boys.
136
00:10:09,525 --> 00:10:11,445
Thank you very much, Mr. Minister.
137
00:10:11,525 --> 00:10:14,405
Thank you for taking my call
and for your time.
138
00:10:23,725 --> 00:10:24,605
Gar贸falo speaking.
139
00:10:26,525 --> 00:10:31,605
Well, people here want everyone
to be employed,
140
00:10:32,205 --> 00:10:36,085
with adjustable minimum living wage,
141
00:10:36,765 --> 00:10:41,525
with pension fund contributions,
social security and labor risk insurance.
142
00:10:42,245 --> 00:10:45,085
They want to be paid daily,
not by the hour.
143
00:10:46,165 --> 00:10:47,405
Regarding the...
144
00:10:49,645 --> 00:10:52,765
Regarding the overcrowded inmates
in the yard,
145
00:10:52,845 --> 00:10:55,245
they demand an immediate transfer
to other units.
146
00:10:55,325 --> 00:10:57,805
Minister, there's hostages,
dead, injured--
147
00:11:03,405 --> 00:11:07,285
We're not responsible
148
00:11:07,365 --> 00:11:12,285
for the hostages being held
by the people in the yard.
149
00:11:12,845 --> 00:11:19,365
Toad Quiroga only represents
the people from the cell blocks.
150
00:11:30,565 --> 00:11:32,125
He's such a dumbass.
151
00:11:35,805 --> 00:11:39,405
Listen to me.
You better start thinking about
152
00:11:40,485 --> 00:11:43,565
how we can put the blame
on the Borges brothers.
153
00:11:46,445 --> 00:11:48,805
The smell of fear is disgusting.
154
00:11:50,885 --> 00:11:53,365
Killer, take them away.
Get them out of here.
155
00:12:04,365 --> 00:12:06,125
Well, this is a place for men.
156
00:12:25,565 --> 00:12:26,885
Stand aside. Stand aside.
157
00:12:26,965 --> 00:12:29,245
Godoy. Where is Godoy? Godoy, come here.
158
00:12:29,325 --> 00:12:30,565
-Godoy.
-Godoy. Hey, I'm talking to you.
159
00:12:30,645 --> 00:12:31,845
-Godoy. Come here.
-Godoy.
160
00:12:31,925 --> 00:12:34,485
-What? What? What?
-What's going on? Tell me what's going on.
161
00:12:34,565 --> 00:12:36,365
-Nothing.
-What do you mean, nothing? What's up?
162
00:12:36,445 --> 00:12:38,125
Nothing. The boys are protesting.
What's the problem?
163
00:12:38,205 --> 00:12:39,085
How's the yard?
164
00:12:39,165 --> 00:12:40,525
It's all right.
Everything's under control.
165
00:12:40,605 --> 00:12:41,445
Mario? My husband?
166
00:12:41,525 --> 00:12:43,165
-Who's your husband?
-Mario Borges.
167
00:12:43,245 --> 00:12:44,085
He's in the yard. He's okay.
168
00:12:44,165 --> 00:12:45,805
-And Barny?
-He's in the yard, too.
169
00:12:45,885 --> 00:12:48,405
-Everybody's fine. Calm down.
-Call Mario.
170
00:12:48,485 --> 00:12:51,125
-Are the girls all right?
-The girls are all right. Don't worry.
171
00:12:51,205 --> 00:12:52,965
-Did he answer? Why isn't he answering?
-I'm calling him.
172
00:13:06,085 --> 00:13:08,365
Okay. The whole south wing is seized.
173
00:13:08,445 --> 00:13:14,445
Even the carpentry workshop, the cells,
the mess hall, visiting room, bunker...
174
00:13:14,525 --> 00:13:15,405
They've seized everything.
175
00:13:15,485 --> 00:13:17,485
Professor Romina is wounded.
176
00:13:18,125 --> 00:13:21,085
Is there a connection between the yard
and the cell blocks?
177
00:13:21,165 --> 00:13:23,605
Something other than
the main access, of course.
178
00:13:23,685 --> 00:13:25,125
-No.
-Yes.
179
00:13:25,205 --> 00:13:26,365
-Yes or no?
-Yes. Yes.
180
00:13:26,445 --> 00:13:27,925
There's a grate here.
181
00:13:28,925 --> 00:13:31,845
I'm not sure about those ducts.
They're probably filled with shit,
182
00:13:31,925 --> 00:13:35,165
but they lead to a sewer lid
around here, I think.
183
00:13:35,245 --> 00:13:37,205
You think? What do you mean by "I think"?
What is it?
184
00:13:37,285 --> 00:13:38,125
No. No, I'm positive.
185
00:13:38,205 --> 00:13:41,005
I don't get it.
We're taking back control of the jail
186
00:13:41,085 --> 00:13:42,645
by moving through
a sewer filled with shit?
187
00:13:42,725 --> 00:13:45,085
I'm not risking a single guard
for that task.
188
00:13:45,165 --> 00:13:47,405
I have people who can do the dirty work.
189
00:13:48,565 --> 00:13:50,525
Now leave. I want to talk on the phone.
190
00:13:54,125 --> 00:13:55,445
You, too. Go.
191
00:13:58,805 --> 00:14:00,125
You picked up the phone.
192
00:14:00,205 --> 00:14:02,165
I thought you were a goner, too.
193
00:14:02,245 --> 00:14:04,925
You know how it is.
Only the good die young.
194
00:14:05,005 --> 00:14:08,325
Listen to me. There's a way to get
into the cell block with your people
195
00:14:08,405 --> 00:14:09,565
and take them by surprise.
196
00:14:09,645 --> 00:14:13,045
Sure, but I don't think
my people would agree to it.
197
00:14:13,125 --> 00:14:15,405
Listen up, Borges. Time's running out.
198
00:14:15,485 --> 00:14:18,765
At dawn, this place is gonna be
crawling with officers.
199
00:14:18,845 --> 00:14:23,125
They'll negotiate with Toad, or worse,
they'll start suppressing the riot.
200
00:14:24,565 --> 00:14:25,845
I'm all ears.
201
00:14:28,405 --> 00:14:29,245
Pigeon.
202
00:14:29,325 --> 00:14:30,325
Are you okay?
203
00:14:31,485 --> 00:14:32,365
Have a drink.
204
00:14:33,405 --> 00:14:34,325
You're a true friend.
205
00:14:34,405 --> 00:14:35,285
What's up?
206
00:14:36,165 --> 00:14:38,565
-The little whore is hot, right?
-All three are hot.
207
00:14:39,165 --> 00:14:41,405
There's one I've wanted to bang
for a long time now.
208
00:14:41,485 --> 00:14:42,885
-Yeah?
-You know it.
209
00:14:42,965 --> 00:14:43,805
So?
210
00:14:44,405 --> 00:14:45,605
What are you doing with that?
211
00:14:51,165 --> 00:14:52,005
Wait. Wait. Wait.
212
00:14:52,085 --> 00:14:53,445
-Wait. Wait.
-Let her go!
213
00:14:54,805 --> 00:14:55,845
No! No!
214
00:14:58,525 --> 00:14:59,565
Let me go!
215
00:15:01,285 --> 00:15:02,365
Stay still!
216
00:15:05,205 --> 00:15:06,765
Look, that's what we'll do to you.
217
00:15:06,845 --> 00:15:08,525
Let her go!
218
00:15:14,885 --> 00:15:17,365
No! Stop, no!
219
00:15:24,285 --> 00:15:28,405
Don't you know what happens
to rapists in here?
220
00:15:29,645 --> 00:15:30,525
Get the fuck out.
221
00:15:32,325 --> 00:15:34,805
Come on. Both of you.
222
00:15:35,365 --> 00:15:36,485
Motherfuckers.
223
00:15:49,045 --> 00:15:49,885
No.
224
00:15:52,165 --> 00:15:53,925
No. Not you.
225
00:15:54,005 --> 00:15:54,845
Stop!
226
00:15:54,925 --> 00:15:55,845
Stop!
227
00:15:56,765 --> 00:15:57,965
Stop!
228
00:16:07,205 --> 00:16:08,165
Your brother...
229
00:16:10,205 --> 00:16:12,565
says he's coming over.
230
00:16:13,605 --> 00:16:14,965
That you need to wait for him.
231
00:16:21,845 --> 00:16:23,125
I'll be waiting for him.
232
00:16:31,405 --> 00:16:32,285
Oaky.
233
00:16:32,765 --> 00:16:34,125
There. There. There.
234
00:16:34,805 --> 00:16:36,285
Come on. Let's go. Let's go.
235
00:16:36,365 --> 00:16:38,885
-Now, Pedrito. Now, Pedrito.
-Pedrito.
236
00:16:38,965 --> 00:16:40,445
-There. Come on.
-There we go. Come on.
237
00:16:40,525 --> 00:16:42,645
I'm not getting in there, no chance.
I'm telling you right now.
238
00:16:42,725 --> 00:16:44,765
We've all been in shit
up to our necks, right?
239
00:16:44,845 --> 00:16:46,245
Stop fucking around, Barny.
240
00:16:46,845 --> 00:16:50,165
It's impossible.
There's a concrete block this thick. Huge.
241
00:16:50,725 --> 00:16:52,165
They gotta break it from the other side.
242
00:16:52,765 --> 00:16:54,565
They fucked our fucking plan.
243
00:16:55,245 --> 00:16:57,365
No, but someone has to help us
from the inside.
244
00:16:58,085 --> 00:16:59,885
I don't trust anyone on the other side.
245
00:17:03,125 --> 00:17:04,165
Hey, motherfucker!
246
00:17:04,245 --> 00:17:05,805
Hold it, asshole. It's us.
247
00:17:05,885 --> 00:17:07,205
Diosito. Diosito.
248
00:17:07,285 --> 00:17:08,885
What is it, motherfucker?
249
00:17:08,965 --> 00:17:10,485
-Diosito, is that you?
-Yeah, it's us.
250
00:17:10,565 --> 00:17:11,925
-Are you okay?
-Yeah, for now.
251
00:17:12,005 --> 00:17:14,005
There's toadies everywhere.
We're gonna get killed in here.
252
00:17:14,084 --> 00:17:15,604
We don't know how to get to the yard.
253
00:17:15,685 --> 00:17:17,965
No, you don't have to come here.
We have to get there.
254
00:17:18,045 --> 00:17:20,805
Listen to me.
You need to get to the laundry room.
255
00:17:20,885 --> 00:17:23,245
There's a cleaning room
next to the laundry room.
256
00:17:23,324 --> 00:17:25,364
There's a lid outside.
257
00:17:25,445 --> 00:17:27,565
You need to break it. It's on the floor.
258
00:17:27,645 --> 00:17:28,604
Do you know how to get there?
259
00:17:28,685 --> 00:17:30,765
It's on the other end.
We gotta cross the entire hallway.
260
00:17:30,844 --> 00:17:32,165
-I don't know.
-For fuck's sake.
261
00:17:32,245 --> 00:17:33,845
We're gonna get ripped to shreds in here.
262
00:17:34,405 --> 00:17:36,245
Okay. I'll go, yeah,
so you see I have the balls.
263
00:17:36,325 --> 00:17:38,125
Yeah, but don't go empty-handed. Hang on.
264
00:17:38,205 --> 00:17:39,445
-Barny, hand me the bag.
-Sure.
265
00:17:39,525 --> 00:17:41,485
So I just open that little lid
and that's it?
266
00:17:41,565 --> 00:17:43,805
Exactly. Yeah, break it.
We'll get in through it.
267
00:17:45,285 --> 00:17:46,165
Here.
268
00:17:46,245 --> 00:17:47,445
-Go, Dios.
-We're on it.
269
00:17:47,525 --> 00:17:50,405
Yeah. Let's go! Let's fucking go! Come on!
270
00:17:51,445 --> 00:17:53,645
Let's go fuck that Toad motherfucker.
271
00:17:54,445 --> 00:17:58,005
Oaky. Oaky. You go first.
You know the way.
272
00:18:47,845 --> 00:18:52,405
Motherfuckers. Get the fuck out!
Fuck! Motherfuckers!
273
00:19:05,605 --> 00:19:07,125
What did they do to you?
274
00:19:07,205 --> 00:19:10,445
Diosito. He popped out of nowhere
and bashed my head in.
275
00:19:10,525 --> 00:19:13,485
And they threw Adri谩n off the terrace.
276
00:19:13,565 --> 00:19:15,765
-They got away?
-Yeah.
277
00:19:17,245 --> 00:19:19,085
I don't think they've reached the yard.
278
00:19:19,165 --> 00:19:20,925
They gotta be around here, among us.
279
00:19:21,485 --> 00:19:23,325
I don't like this one bit, Morci.
280
00:19:23,925 --> 00:19:26,485
Relax. Relax. Stay with me.
281
00:19:27,965 --> 00:19:29,045
Stay with me.
282
00:19:31,805 --> 00:19:33,045
Come on. Come on. Come on.
283
00:19:33,125 --> 00:19:34,285
Give me that. Give me that.
284
00:19:45,965 --> 00:19:48,285
Hold it. Hold it. Hold it. You're Diosito.
285
00:19:49,405 --> 00:19:50,365
Cut him open.
286
00:19:59,245 --> 00:20:00,885
Let him go or you're fucking dead.
Come on.
287
00:20:00,965 --> 00:20:02,805
-Wait. What do you want?
-Scram. Get the fuck out. Come on.
288
00:20:02,885 --> 00:20:04,765
-Go on, fagface. Get the fuck out of here.
-Motherfucker.
289
00:20:04,845 --> 00:20:06,725
You never saw us, fucking faggots.
290
00:20:09,085 --> 00:20:10,365
Motherfucker!
291
00:20:11,365 --> 00:20:12,245
What's up, dude?
292
00:20:13,045 --> 00:20:14,605
That's twice I've saved your life.
293
00:20:16,325 --> 00:20:17,245
Two to one.
294
00:20:17,325 --> 00:20:18,925
Yeah, let's cover our faces.
295
00:20:20,085 --> 00:20:22,565
I forget about my platinum hair.
You know? They recognize me.
296
00:20:23,605 --> 00:20:25,005
I'm famous in here.
297
00:20:39,885 --> 00:20:40,885
Are you cold?
298
00:20:41,525 --> 00:20:42,365
Yeah?
299
00:20:54,845 --> 00:20:56,365
What are you doing?
300
00:21:05,485 --> 00:21:07,205
No, no, no.
301
00:21:09,805 --> 00:21:11,685
No. No. No.
302
00:21:11,765 --> 00:21:13,685
-Where are you taking her?
-Please, no!
303
00:21:14,245 --> 00:21:15,645
Where are you taking her?
304
00:21:36,525 --> 00:21:38,765
Wait, dude. Wait up.
Stop. Chill out. Stop.
305
00:21:38,845 --> 00:21:40,845
I'll crack your head open.
306
00:21:40,925 --> 00:21:43,365
Chill out. Cool it.
We don't want more problems here.
307
00:21:43,445 --> 00:21:44,445
Chill out.
308
00:21:44,525 --> 00:21:48,285
All I need to do is shout your names
and you'll be gutted in two seconds.
309
00:21:48,365 --> 00:21:50,205
So relax. This is really fucked up.
310
00:21:50,285 --> 00:21:51,805
There's no way this won't go tits up.
311
00:21:51,885 --> 00:21:54,965
If Toad wants to kill himself,
he can do that alone. All right?
312
00:21:55,045 --> 00:21:56,845
I don't trust this piece of shit.
Just so you know.
313
00:21:56,925 --> 00:21:58,005
Take a look in the mirror.
314
00:21:58,765 --> 00:22:01,525
I know perfectly well
that everyone in the yard is up in arms.
315
00:22:01,605 --> 00:22:03,605
What do you wanna do?
Crash the cell block?
316
00:22:03,685 --> 00:22:05,485
-Yeah, we'll do that.
-What's your plan?
317
00:22:06,125 --> 00:22:07,165
We'll release the others.
318
00:22:07,245 --> 00:22:10,405
We gotta open a lid
that's next to the cleaning room.
319
00:22:10,485 --> 00:22:11,325
That's it.
320
00:22:11,405 --> 00:22:13,645
You don't know how to get there. I do.
321
00:22:13,725 --> 00:22:15,125
You need to trust me.
322
00:22:15,205 --> 00:22:17,845
Stay next to me
and you won't raise suspicion, okay?
323
00:22:17,925 --> 00:22:19,645
First, you're going the wrong way.
324
00:22:20,765 --> 00:22:21,845
What gives, dude?
325
00:22:21,925 --> 00:22:24,125
You said you knew the way
and we're going the wrong way.
326
00:22:24,205 --> 00:22:25,685
Okay, I'm sorry.
This whole jail's the same.
327
00:22:25,765 --> 00:22:27,165
-What can I do?
-No, it's not the same.
328
00:22:27,245 --> 00:22:28,405
You're new. You're unfamiliar with it.
329
00:22:28,485 --> 00:22:30,245
Yeah? You're gonna listen
to this fat piece of shit?
330
00:22:30,325 --> 00:22:33,045
Show some respect, fuckhead.
I was cool to you. Show some respect.
331
00:22:34,725 --> 00:22:37,125
You're gonna listen
to this fat piece of shit?
332
00:22:37,205 --> 00:22:38,805
Well, we're fucked anyway.
333
00:22:39,805 --> 00:22:42,405
Well, beggars can't be choosers.
334
00:22:44,325 --> 00:22:45,645
Come on, fatso. Let's go. Lead the way.
335
00:22:46,245 --> 00:22:47,245
Easy. Easy.
336
00:22:47,965 --> 00:22:49,525
Easy. Follow me. That way.
337
00:22:50,645 --> 00:22:52,285
Stay next to me. Walk casually.
338
00:22:52,365 --> 00:22:53,685
Look normal. Easy. Easy.
339
00:22:54,685 --> 00:22:57,125
-Don't worry.
-Come on! Come on! Come on!
340
00:23:14,805 --> 00:23:15,645
There.
341
00:23:17,045 --> 00:23:18,325
Come on. There. Come on.
342
00:23:25,085 --> 00:23:26,005
Put it here.
343
00:23:30,925 --> 00:23:31,965
Pick it up. Come here.
344
00:23:33,525 --> 00:23:36,405
-Motherfucker.
-It won't budge. Fucking lid.
345
00:23:36,485 --> 00:23:38,245
Marito told us to lift this lid.
346
00:23:38,325 --> 00:23:40,085
It's impossible. We can't do it.
347
00:23:40,165 --> 00:23:42,165
Open up. Open up. It's us.
348
00:23:42,245 --> 00:23:43,245
It's them. It's them. It's them.
349
00:23:43,325 --> 00:23:45,685
Hold on, man. Hold on.
We can't lift the lid.
350
00:23:47,205 --> 00:23:48,965
Come see this.
This can be useful. Help me out.
351
00:23:50,045 --> 00:23:50,885
Let's see.
352
00:23:50,965 --> 00:23:52,765
-Let's break this fucker open.
-Sure.
353
00:23:52,845 --> 00:23:55,045
We'll count to three
and give it everything we've got.
354
00:23:55,125 --> 00:23:56,405
One, two...
355
00:23:56,485 --> 00:23:57,685
-Wait, wait, wait.
-What?
356
00:23:58,245 --> 00:24:00,125
Dudes, get away from there.
We're breaking this thing open.
357
00:24:00,205 --> 00:24:02,085
Go. One, two...
358
00:24:14,805 --> 00:24:16,845
Estela. Call Estela.
359
00:24:16,925 --> 00:24:19,325
The first one, Mom.
The first number. Estela.
360
00:24:19,405 --> 00:24:23,125
Tell Estela on my behalf
that she has to take care of you
361
00:24:23,205 --> 00:24:26,525
because I had a problem
at work and I might...
362
00:24:27,205 --> 00:24:29,445
be late. Okay?
363
00:24:29,525 --> 00:24:31,005
Did you understand?
364
00:24:31,525 --> 00:24:34,085
Okay, Mom. Kisses.
365
00:24:35,645 --> 00:24:38,285
Yes, they're for you. Kisses. Bye.
366
00:24:41,045 --> 00:24:42,245
Open up, Godoy. Come on.
367
00:24:43,485 --> 00:24:44,925
If you don't, we'll take her.
368
00:24:46,085 --> 00:24:47,245
Capece!
369
00:24:47,845 --> 00:24:49,325
Yeah, do as they say. Come on.
370
00:24:56,565 --> 00:24:57,885
Move to the other side.
371
00:24:59,605 --> 00:25:00,725
Let's go. Come here, Godoy.
372
00:25:04,845 --> 00:25:07,165
Okay, now bring the professor
so the doctors can take care of her.
373
00:25:07,245 --> 00:25:08,085
Come on.
374
00:25:08,165 --> 00:25:10,205
No, no, no. Rita comes first.
375
00:25:15,365 --> 00:25:16,445
Give me the phone.
376
00:25:51,405 --> 00:25:53,285
-It'll be all right.
-Thank you.
377
00:25:55,165 --> 00:25:56,285
It'll be all right.
378
00:26:12,845 --> 00:26:14,125
Come on. Come on. Come on.
379
00:26:14,205 --> 00:26:15,245
Come on. Come on. Come on.
380
00:26:16,485 --> 00:26:17,605
Let's go.
381
00:26:18,405 --> 00:26:20,325
-Let's go, damn it. Let's go.
-Let's go, Miguel.
382
00:26:20,405 --> 00:26:22,645
-Let's go, damn it!
-The last one. The last one. Come on.
383
00:26:23,285 --> 00:26:24,605
There. There we go.
384
00:26:25,925 --> 00:26:28,245
-Good job, dude.
-Good job. Good job.
385
00:26:28,325 --> 00:26:29,325
Well done, Marito.
386
00:26:32,125 --> 00:26:33,485
What's this guy doing here?
387
00:26:34,805 --> 00:26:36,845
I told you we would negotiate, Borges.
388
00:26:37,405 --> 00:26:38,725
Didn't I?
389
00:26:41,005 --> 00:26:42,005
What's going on?
390
00:26:43,245 --> 00:26:45,925
Well... Morcilla, Marito.
391
00:26:46,885 --> 00:26:49,125
He's with us. He helped us get here.
392
00:26:50,445 --> 00:26:51,845
I don't trust the ones inside.
393
00:26:55,605 --> 00:26:56,485
Borges.
394
00:26:56,965 --> 00:26:59,245
Whatever you want, whenever you want.
395
00:27:03,285 --> 00:27:04,685
This guy's the best.
396
00:27:05,965 --> 00:27:06,805
Yeah.
397
00:27:06,885 --> 00:27:09,085
I told you we'd get help here.
398
00:27:11,285 --> 00:27:12,445
Toad...
399
00:27:13,845 --> 00:27:16,405
we're gonna fuck you up,
you son of a bitch.
400
00:27:16,485 --> 00:27:18,525
Let's go! Come on! Let's go!
401
00:27:34,125 --> 00:27:35,765
Motherfucker!
402
00:27:36,565 --> 00:27:38,165
Toad, you cunt.
403
00:27:39,005 --> 00:27:40,405
Motherfucker.
404
00:27:59,325 --> 00:28:01,725
Close it and get moving.
There are problems in the cells. Come on.
405
00:28:33,845 --> 00:28:35,045
What are you doing here?
406
00:28:37,845 --> 00:28:39,725
I traded places with Romina.
407
00:28:40,845 --> 00:28:42,605
So she could get medical attention.
408
00:29:03,485 --> 00:29:05,045
Do you think I'm such a cunt?
409
00:29:08,125 --> 00:29:10,845
That I'm incapable of doing
a good deed for someone else?
410
00:29:37,085 --> 00:29:40,325
Come on, Red. Come on, Red.
Cover that with mattresses. Cover it up.
411
00:29:40,405 --> 00:29:43,525
Pipi, watch that.
Nobody comes in through there.
412
00:29:43,605 --> 00:29:45,165
Quickly. Come on. Come on.
413
00:29:45,245 --> 00:29:48,285
The cell block's ours, people.
We gotta be happy.
414
00:29:48,365 --> 00:29:49,525
Yeah!
415
00:29:57,325 --> 00:29:58,485
Come on! Come on! Come on!
416
00:29:58,565 --> 00:29:59,525
Come on! Come on!
417
00:30:25,965 --> 00:30:27,285
Go. Clear everything upstairs.
418
00:31:26,005 --> 00:31:28,405
No, no, no!
419
00:31:47,685 --> 00:31:49,445
I told you I'd come for you, dummy.
420
00:31:52,005 --> 00:31:53,285
What the fuck are you doing here?
421
00:31:54,125 --> 00:31:56,325
Better be careful.
They're expecting you. Go.
422
00:31:56,405 --> 00:31:59,085
The whole yard's here.
I'll get you out. Come with me.
423
00:31:59,165 --> 00:32:00,005
Hurry, come on.
424
00:32:01,765 --> 00:32:03,885
No! No, no, no!
425
00:32:10,605 --> 00:32:14,565
No! No! No! No, no, no!
426
00:32:16,565 --> 00:32:20,485
I could kill you right now.
427
00:32:22,205 --> 00:32:24,725
In front of your little sister.
428
00:32:25,285 --> 00:32:28,605
But I'd rather take you as a gift.
429
00:32:35,885 --> 00:32:37,765
Take Rita.
430
00:32:38,325 --> 00:32:39,925
No, no, no.
431
00:32:44,045 --> 00:32:45,805
You're gonna see Toad, Rita.
432
00:32:49,085 --> 00:32:50,005
No, no, no.
433
00:32:51,005 --> 00:32:51,845
Sit down.
434
00:33:15,125 --> 00:33:16,605
I brought you a present.
435
00:33:21,525 --> 00:33:22,725
Well, well.
436
00:33:23,765 --> 00:33:26,205
Come here, you little shit.
437
00:33:28,165 --> 00:33:29,165
And you,
438
00:33:30,205 --> 00:33:31,085
on your knees.
439
00:33:36,165 --> 00:33:40,005
You're gonna learn what it's like
to play with my pigeons.
440
00:33:41,885 --> 00:33:43,005
And you, on your knees.
441
00:33:43,645 --> 00:33:45,645
You can go fuck yourself.
442
00:33:46,405 --> 00:33:49,245
Looky here. Feisty, just like his sister.
443
00:33:49,325 --> 00:33:50,605
On your knees, damn it.
444
00:33:54,325 --> 00:33:56,285
You got away once.
445
00:33:57,885 --> 00:33:59,845
But you're not getting away twice.
446
00:34:01,925 --> 00:34:04,805
You know this is the end
of the line for you, right?
447
00:34:06,165 --> 00:34:07,805
Your days are numbered, Toad.
448
00:34:12,285 --> 00:34:13,724
Is that so? Well, well.
449
00:34:14,765 --> 00:34:16,445
Who's gonna kill me? You?
450
00:34:27,164 --> 00:34:29,405
Find out what the fuck's
going on in the cell block.
451
00:34:30,085 --> 00:34:30,925
Come on!
452
00:34:39,325 --> 00:34:41,285
For fuck's sake. Wait, dude.
453
00:34:42,525 --> 00:34:43,605
I need a pit stop.
454
00:35:14,805 --> 00:35:15,885
It's over, toadie.
455
00:35:16,925 --> 00:35:18,045
You lost.
456
00:35:32,605 --> 00:35:33,645
What did I say?
457
00:35:37,525 --> 00:35:40,445
Come on. Don't piss me off.
I'm in a good mood.
458
00:35:42,205 --> 00:35:45,725
Well, let's play some roulette
if this is such a party.
459
00:35:47,725 --> 00:35:49,805
The best blowjob wins.
460
00:35:51,645 --> 00:35:52,805
You, Rita...
461
00:35:54,085 --> 00:35:56,765
You've already blown me too much.
I don't think you'll win.
462
00:35:58,405 --> 00:36:00,045
Okay, let's play then.
463
00:36:00,125 --> 00:36:01,325
What do you think?
464
00:36:03,205 --> 00:36:04,205
Eeny...
465
00:36:05,805 --> 00:36:06,805
meeny...
466
00:36:08,525 --> 00:36:09,525
miny...
467
00:36:11,685 --> 00:36:13,085
moe...
468
00:36:15,205 --> 00:36:16,245
Catch a tiger...
469
00:36:17,165 --> 00:36:18,405
by the...
470
00:36:32,125 --> 00:36:33,165
toe.
471
00:36:49,685 --> 00:36:52,085
So? What do you think?
472
00:36:53,245 --> 00:36:54,885
How do I look with this?
473
00:36:56,085 --> 00:36:57,485
Don't you think I'm sexier?
474
00:37:08,245 --> 00:37:10,165
You're very sexy.
475
00:37:11,405 --> 00:37:14,405
That tiny dick is bigger than yours.
476
00:37:32,405 --> 00:37:33,885
Big pussy.
477
00:37:45,605 --> 00:37:46,925
So, Gar贸falo?
478
00:37:49,525 --> 00:37:52,605
Can you tell me what the fuck
I should do with you?
479
00:37:53,325 --> 00:37:55,765
You son of a bitch.
480
00:37:56,845 --> 00:38:00,245
Stop busting my balls, Toad,
and shoot me already.
481
00:38:02,925 --> 00:38:04,845
I don't want to listen to you anymore.
482
00:38:06,765 --> 00:38:07,885
No.
483
00:38:09,165 --> 00:38:11,725
You'll live, Gar贸falo.
484
00:38:14,965 --> 00:38:18,765
You need to tell
all the shitstains in this prison
485
00:38:19,805 --> 00:38:21,405
what happened here.
486
00:38:23,845 --> 00:38:26,525
And tell them who the Toad is.
487
00:38:29,205 --> 00:38:31,685
And what he's capable of.
488
00:38:38,485 --> 00:38:40,445
You. Big guy. Go. Get the fuck out.
489
00:38:42,285 --> 00:38:45,365
Leave him, boys. Leave him.
Leave him. Leave him. He's not worth it.
490
00:38:45,445 --> 00:38:46,365
Where's he gonna go?
491
00:38:59,725 --> 00:39:00,605
Drop the shiv.
492
00:39:10,005 --> 00:39:11,005
Drop it.
493
00:39:21,405 --> 00:39:22,405
On your knees.
494
00:39:37,765 --> 00:39:39,565
Better start praying
that I don't kill you.
495
00:39:48,205 --> 00:39:49,365
I'm Diosito.
496
00:39:50,765 --> 00:39:51,645
Pray to me.
497
00:40:10,845 --> 00:40:14,165
-All hail the Borgeses!
-Yeah! Yeah!
498
00:40:33,245 --> 00:40:35,285
What a mess, Gar贸falo.
499
00:40:37,405 --> 00:40:41,285
It's gonna take a while
to get rid of the smell of death.
500
00:40:46,685 --> 00:40:48,765
You won't be here, Toad. No...
501
00:40:51,525 --> 00:40:53,285
You won't be anywhere.
502
00:40:55,525 --> 00:40:57,125
It's over for you.
503
00:41:01,645 --> 00:41:02,485
No.
504
00:41:04,685 --> 00:41:05,525
No.
505
00:41:08,005 --> 00:41:11,085
I have many people
who will look out for me.
506
00:41:13,085 --> 00:41:14,525
I have an army.
507
00:41:18,445 --> 00:41:20,045
You have no one, Toad.
508
00:41:22,205 --> 00:41:23,925
You're just a poor sap.
509
00:41:25,405 --> 00:41:27,085
You're a piece of shit.
510
00:41:27,965 --> 00:41:29,645
You're nothing.
511
00:41:35,805 --> 00:41:36,965
You're right.
512
00:42:01,165 --> 00:42:03,485
Son of a bitch.
513
00:42:03,565 --> 00:42:05,085
My little ones!
514
00:42:16,805 --> 00:42:18,925
Shoot the guys. Go.
515
00:42:19,005 --> 00:42:20,765
Go! Go! Go! Go!
516
00:42:34,125 --> 00:42:36,485
Attentive and vigilant, people.
517
00:42:37,965 --> 00:42:38,965
Be alert.
518
00:42:41,445 --> 00:42:42,285
Hi.
519
00:42:44,565 --> 00:42:45,885
The Toad's now worm food.
520
00:42:46,885 --> 00:42:48,765
My most sincere congratulations.
521
00:42:49,605 --> 00:42:50,645
Thanks.
522
00:42:54,445 --> 00:42:56,205
Well, this looks like a morgue, man.
523
00:42:57,845 --> 00:42:59,445
Is Gar贸falo dead?
524
00:42:59,525 --> 00:43:00,685
No.
525
00:43:01,365 --> 00:43:03,085
No, he's fine.
526
00:43:05,165 --> 00:43:06,885
You have to take care of it, Mario.
527
00:43:07,845 --> 00:43:09,605
No. No.
528
00:43:10,205 --> 00:43:12,605
Listen to me. That's a different price.
529
00:43:13,405 --> 00:43:16,005
Name the price. I'll agree to it.
530
00:43:17,125 --> 00:43:19,445
I have a favor to ask.
531
00:43:24,165 --> 00:43:25,045
Deal.
532
00:43:26,965 --> 00:43:27,845
Nothing personal.
533
00:43:33,885 --> 00:43:34,845
Done.
534
00:43:38,405 --> 00:43:39,485
Mario...
535
00:43:41,325 --> 00:43:43,565
listen closely.
Here's what you need to do.
536
00:43:46,925 --> 00:43:48,885
Get him down.
537
00:44:30,325 --> 00:44:31,765
Sorry, I gotta take this.
538
00:44:34,885 --> 00:44:35,725
Hi.
539
00:44:35,805 --> 00:44:37,645
-Diosito.
-Yeah, Marito. I'm listening.
540
00:44:37,725 --> 00:44:39,645
-Are you alone?
-No.
541
00:44:39,725 --> 00:44:41,445
Move. So we can talk undisturbed.
542
00:44:47,725 --> 00:44:48,685
Tell me.
543
00:44:48,765 --> 00:44:51,765
Listen up. You have ten minutes
to leave San Onofre.
544
00:44:54,885 --> 00:44:56,165
You're free, little brother.
545
00:44:57,565 --> 00:44:58,445
Do as I tell you.
546
00:44:59,645 --> 00:45:01,405
Go to the trans cell block.
547
00:45:02,885 --> 00:45:04,045
Go through it.
548
00:45:05,965 --> 00:45:08,445
You'll find an open fence.
549
00:45:09,605 --> 00:45:12,205
That leads to an abandoned section
of the prison.
550
00:45:12,845 --> 00:45:15,005
Watch out. Don't be an idiot.
551
00:45:15,085 --> 00:45:17,245
Cover your face
so they don't recognize you.
552
00:45:17,325 --> 00:45:18,685
Go down the steps.
553
00:45:18,765 --> 00:45:22,125
There's another fence that leads
to the prison's main hallway.
554
00:45:22,205 --> 00:45:24,165
The padlock's broken.
555
00:45:24,245 --> 00:45:27,125
Head to the door.
Godoy will be expecting you.
556
00:45:28,045 --> 00:45:29,005
Do as he says.
557
00:45:29,085 --> 00:45:29,925
Come. Stay put.
558
00:45:31,685 --> 00:45:32,525
Get in.
559
00:45:35,205 --> 00:45:36,205
And you're free.
560
00:45:43,805 --> 00:45:45,005
Take away the little one.
561
00:45:49,685 --> 00:45:53,045
We need to lift this fat faggot
with a crane. Am I right?
562
00:45:53,125 --> 00:45:55,005
-Yeah.
-He's dead weight.
563
00:45:56,165 --> 00:45:57,925
The son of a bitch is dead.
564
00:45:58,005 --> 00:45:58,845
Take care of this one.
565
00:46:02,445 --> 00:46:05,885
-How about a toast? Yes or no, Mario?
-Sure. Of course.
566
00:46:07,805 --> 00:46:11,565
You should put a really cool
portrait of yourself over here.
567
00:46:14,085 --> 00:46:16,085
That'd be cool. Sounds good.
568
00:46:27,565 --> 00:46:28,925
It's a good thing I didn't leave.
569
00:46:31,085 --> 00:46:32,925
Wait, Marito. What are you saying?
Are you nuts?
570
00:46:33,005 --> 00:46:34,125
How can I leave you alone, man?
571
00:46:34,205 --> 00:46:35,605
What are you saying?
We're Borgeses, we're...
572
00:46:35,685 --> 00:46:38,565
Listen. I'm already fucked.
573
00:46:39,925 --> 00:46:42,445
You have your whole life ahead of you.
Get out and live it.
574
00:46:42,525 --> 00:46:43,405
Be free.
575
00:46:44,765 --> 00:46:46,125
I love you, little brother.
576
00:47:03,205 --> 00:47:04,045
Doc.
577
00:47:05,685 --> 00:47:06,525
Come.
578
00:47:27,045 --> 00:47:28,925
Listen up. Cover your face.
You're leaving.
579
00:47:31,165 --> 00:47:32,965
-You're free.
-What?
580
00:47:45,285 --> 00:47:46,125
And you?
581
00:47:48,525 --> 00:47:50,605
No, I'm staying.
I gotta take care of my brother.
582
00:47:51,125 --> 00:47:52,005
He needs me.
583
00:47:53,645 --> 00:47:54,485
Okay?
584
00:47:56,325 --> 00:47:58,005
Besides, nobody's waiting for me outside.
585
00:47:59,325 --> 00:48:00,445
You're having a kid.
586
00:48:01,725 --> 00:48:02,925
Go, take care of him.
587
00:48:29,085 --> 00:48:31,805
-What are you doing here?
-What's with this faggot?
588
00:48:32,805 --> 00:48:34,405
You snooze, you lose.
589
00:48:35,285 --> 00:48:36,965
The doc left instead of me.
590
00:48:41,245 --> 00:48:44,285
You're a dumbass. You're a dumbass.
591
00:48:44,965 --> 00:48:47,445
How can you be such a dumbass?
592
00:48:47,525 --> 00:48:51,245
We need to tell Gladys
not to fill the other idiot full of lead.
593
00:49:00,925 --> 00:49:02,085
This is ours?
594
00:49:02,925 --> 00:49:03,765
Sure.
595
00:49:05,645 --> 00:49:09,605
-Cheers, boys. Cheers, Barny.
-Cheers, man.
596
00:49:10,165 --> 00:49:12,805
Colombia. Cheers.
597
00:49:12,885 --> 00:49:14,445
We're buddies now.
598
00:49:15,885 --> 00:49:17,685
-Cheers.
-Cheers!
599
00:49:18,765 --> 00:49:19,605
Cheers.
600
00:49:23,925 --> 00:49:25,685
We're geniuses, Borges.
601
00:49:27,565 --> 00:49:28,645
And you're a god.
602
00:49:31,285 --> 00:49:33,605
Did you hear? Did you hear?
603
00:49:34,685 --> 00:49:37,525
You better start praying
to me, motherfuckers.
604
00:49:51,565 --> 00:49:53,965
It's over, Buffalo. The riot's over.
605
00:49:54,045 --> 00:49:55,125
Fuck off. Get out.
606
00:49:56,365 --> 00:49:57,245
Get out!
607
00:50:03,165 --> 00:50:04,445
Wait. Wait.
608
00:50:07,285 --> 00:50:08,365
It's all over now.
609
00:50:11,525 --> 00:50:12,485
Where's my brother?
610
00:50:17,445 --> 00:50:18,285
Wait.
611
00:50:21,805 --> 00:50:24,805
No. No! No! No!
612
00:50:25,365 --> 00:50:26,765
No!
613
00:50:27,565 --> 00:50:29,205
No!
614
00:50:32,645 --> 00:50:34,245
No!
615
00:50:36,845 --> 00:50:38,325
No!
616
00:50:40,045 --> 00:50:40,885
No!
617
00:51:05,645 --> 00:51:09,845
To my brother, family and friends
were the most important thing.
618
00:51:32,085 --> 00:51:33,725
My brother was free.
619
00:51:35,725 --> 00:51:39,805
That's why I want him to stay with you.
In the yard with all of you.
620
00:51:40,365 --> 00:51:41,445
You were his family.
621
00:51:43,565 --> 00:51:44,845
And now you're my family.
622
00:51:46,445 --> 00:51:47,925
I'll miss you, dummy.
623
00:53:05,085 --> 00:53:05,965
So, Borges?
624
00:53:06,645 --> 00:53:08,005
Did you talk to Ant铆n?
625
00:53:08,725 --> 00:53:11,125
I didn't forget,
but we have to take it slow.
626
00:53:12,965 --> 00:53:13,805
Crook.
627
00:53:16,965 --> 00:53:17,805
Dude.
628
00:53:19,285 --> 00:53:20,325
Show some respect.
629
00:53:21,045 --> 00:53:22,085
Suck my cock, asshole.
630
00:53:22,165 --> 00:53:23,365
You're a chicken, ghetto boy.
631
00:53:23,445 --> 00:53:24,885
Whoa, whoa, whoa.
632
00:53:24,965 --> 00:53:28,405
Easy, easy, easy. Easy. Easy. Easy!
633
00:53:29,525 --> 00:53:32,365
When you're all comfy and warm
in the cell block,
634
00:53:32,445 --> 00:53:36,205
I'll see you all get in line
and apologize to me.
635
00:53:37,125 --> 00:53:40,725
If you need anything, ask Morcilla.
He'll take care of the yard.
636
00:53:42,645 --> 00:53:43,605
Come on.
637
00:53:44,525 --> 00:53:46,765
Come on. Come on. Come on.
638
00:53:48,445 --> 00:53:50,165
Let's go. Let's go. Let's go.
639
00:54:03,485 --> 00:54:06,365
He's in a gilded cage now
640
00:54:06,445 --> 00:54:09,205
Just a tethered dog now
641
00:54:09,285 --> 00:54:13,285
Without love, without liberty
642
00:54:18,565 --> 00:54:19,565
Close the gate.
643
00:54:24,845 --> 00:54:26,565
Borges, you piece of shit!
644
00:54:54,165 --> 00:54:58,445
THREE YEARS LATER...
645
00:55:05,485 --> 00:55:07,845
Guys, the shantytown is on fire!
The shantytown is on fire!
646
00:55:08,525 --> 00:55:11,605
It's on fire! It's on fire!
647
00:55:12,205 --> 00:55:13,405
It's on fire!
648
00:55:23,485 --> 00:55:26,765
While the inmates' families are arriving,
649
00:55:26,845 --> 00:55:29,485
desperate to receive news
about their loved ones,
650
00:55:29,565 --> 00:55:31,925
we still have no official information
651
00:55:32,005 --> 00:55:34,205
about what is happening
at the San Onofre courtyard.
652
00:55:34,285 --> 00:55:35,165
Emma, be careful!
653
00:55:35,245 --> 00:55:36,805
Amaya, do we have a casualty list?
654
00:55:36,885 --> 00:55:39,965
-Help him! Help him!
-Help him!
655
00:55:40,045 --> 00:55:44,845
Save him! Save him! Save him!
656
00:55:45,365 --> 00:55:46,525
Save him!
657
00:55:47,125 --> 00:55:48,565
They'll save him, Mario.
658
00:56:00,525 --> 00:56:01,805
I made it, didn't I?
659
00:56:02,885 --> 00:56:04,565
God will have to wait.
660
00:56:33,245 --> 00:56:36,285
We can see that something is going on.
Please, if the cameras could follow me.
661
00:57:09,045 --> 00:57:12,525
It is known that before the fire started,
several shots were heard.
662
00:57:16,045 --> 00:57:19,605
We hope that the horrible events that
took place in this prison three years ago,
663
00:57:19,685 --> 00:57:23,085
the so-called Pigeon Riots,
will not repeat themselves.
664
00:57:26,445 --> 00:57:27,925
Diosito. Diosito.
665
00:57:28,485 --> 00:57:29,725
Diosito. Juan Pablo.
666
00:57:35,565 --> 00:57:36,805
Come on.
667
00:57:37,405 --> 00:57:38,405
Come on.
668
00:57:39,165 --> 00:57:41,205
Come on. Come on. Come on.
669
00:57:45,965 --> 00:57:47,005
Come on, let's go.
670
00:57:48,885 --> 00:57:49,725
Come on.
671
00:58:07,325 --> 00:58:08,165
Hang in there, bro.
672
00:58:29,405 --> 00:58:30,765
Do you know who I am?
673
00:59:59,645 --> 01:00:00,645
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
674
01:00:00,725 --> 01:00:02,725
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
675
01:00:02,805 --> 01:00:04,485
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
47261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.