Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:32,605 --> 00:00:33,965
How do you know this will work?
3
00:00:34,685 --> 00:00:35,565
Trust me.
4
00:00:36,925 --> 00:00:38,565
It's not the first time we've done it.
5
00:00:41,005 --> 00:00:42,885
Remember us when you're outside.
6
00:00:44,245 --> 00:00:45,285
Send us some smokes.
7
00:00:46,885 --> 00:00:49,285
Tell your son
that Fiorella got you out of here.
8
00:00:52,325 --> 00:00:54,045
Toad doesn't do this for just anyone.
9
00:00:56,165 --> 00:00:57,645
It seems he likes you.
10
00:01:16,965 --> 00:01:21,605
What the fuck are you doing here?
11
00:01:32,285 --> 00:01:34,205
Answer me, Borges.
12
00:01:35,685 --> 00:01:37,565
What the fuck are you doing here?
13
00:01:38,445 --> 00:01:39,765
In my cell.
14
00:01:41,485 --> 00:01:44,445
Morcilla called me for a truce, so I came.
15
00:01:45,845 --> 00:01:46,765
Truce.
16
00:01:48,805 --> 00:01:50,525
What truce?
17
00:01:50,605 --> 00:01:52,445
Toad, it's just that...
18
00:01:52,525 --> 00:01:55,125
The guys started a riot in the yard and...
19
00:01:55,685 --> 00:01:57,405
I wanted to sort some things out,
20
00:01:57,485 --> 00:02:00,045
so you could find calmer waters
when you returned, you know?
21
00:02:01,405 --> 00:02:03,565
The boys are pissed, and rightfully so.
22
00:02:05,365 --> 00:02:07,605
You attacked us with Molotov cocktails.
23
00:02:08,405 --> 00:02:09,685
That's not okay.
24
00:02:11,085 --> 00:02:12,445
It doesn't follow the code.
25
00:02:14,165 --> 00:02:17,005
And this girl, the professional,
what's her name? Molinari.
26
00:02:17,885 --> 00:02:20,285
Poor thing, she got hurt.
27
00:02:23,005 --> 00:02:25,445
And what the fuck do I have to do with it?
28
00:02:26,605 --> 00:02:27,765
I know nothing.
29
00:02:31,565 --> 00:02:34,365
Maybe it was you, you fucking homo.
30
00:02:35,445 --> 00:02:37,045
No, Toad. How can you say that?
31
00:02:37,125 --> 00:02:39,285
No. I didn't... I have no clue...
32
00:02:39,365 --> 00:02:42,605
I wanted to ask Borges
to see if he knew anything.
33
00:02:42,685 --> 00:02:44,085
Borges, Borges.
34
00:02:45,085 --> 00:02:47,605
Borges, Borges, Borges.
35
00:02:51,445 --> 00:02:53,605
Borges, get the fuck out.
36
00:02:54,765 --> 00:02:55,605
You get me?
37
00:02:57,445 --> 00:02:59,685
I don't wanna see you in my cell block.
38
00:03:01,005 --> 00:03:03,405
And forget what you talked about
with this fag.
39
00:03:05,285 --> 00:03:06,565
It's over.
40
00:03:07,645 --> 00:03:09,405
There's no truce.
41
00:03:15,965 --> 00:03:19,245
I couldn't hear you.
Could you repeat that?
42
00:03:28,005 --> 00:03:31,245
Go fuck yourself.
43
00:03:31,885 --> 00:03:33,965
I won't shoot you in the head.
44
00:03:37,005 --> 00:03:37,845
Bye, Toad.
45
00:03:38,405 --> 00:03:40,445
Bye, Borges. Bye.
46
00:03:44,085 --> 00:03:45,165
Fiorella!
47
00:03:47,125 --> 00:03:50,245
Go get Cuis. I need some music.
48
00:04:06,445 --> 00:04:08,405
This is the best medicine, man.
49
00:04:10,125 --> 00:04:13,445
I don't know how you, being a doctor,
are such a junkie.
50
00:04:15,645 --> 00:04:17,485
Every doctor's a junkie.
51
00:04:18,085 --> 00:04:20,045
-Since college.
-Oh, yeah?
52
00:04:20,125 --> 00:04:21,885
We're all junkies.
53
00:04:22,844 --> 00:04:23,925
I see.
54
00:04:28,725 --> 00:04:32,805
Did you cut anyone open?
Did you take their guts out?
55
00:04:34,765 --> 00:04:36,125
I'm an anesthesiologist.
56
00:04:36,885 --> 00:04:39,925
So you're one of those
that dopes the patient.
57
00:04:40,005 --> 00:04:41,125
That puts him to sleep.
58
00:04:41,205 --> 00:04:44,925
More than putting him to sleep,
I'm the one who wakes him up.
59
00:04:46,205 --> 00:04:47,845
Anyone can put a guy to sleep.
60
00:04:48,805 --> 00:04:51,085
The trick is waking him up,
you know what I mean?
61
00:04:53,525 --> 00:04:54,925
You shouldn't be in here.
62
00:04:56,685 --> 00:04:59,565
You should be out there,
doing what you do.
63
00:05:00,805 --> 00:05:04,565
We're all fucked. We don't know
how to do anything else, so...
64
00:05:04,645 --> 00:05:06,525
Makes no difference
if we're here or there.
65
00:05:11,165 --> 00:05:12,085
Tell me about it.
66
00:05:16,005 --> 00:05:20,805
When my kid's born,
both his parents will be in jail.
67
00:05:23,485 --> 00:05:24,925
And who knows until when.
68
00:05:25,565 --> 00:05:26,725
It's a nightmare.
69
00:05:29,605 --> 00:05:30,805
Come on, dude. Relax.
70
00:05:31,885 --> 00:05:34,565
It'll all work out.
The little fucker will understand.
71
00:05:35,805 --> 00:05:37,685
What's important is that you love him.
72
00:05:41,965 --> 00:05:43,565
What the fuck happened to you?
73
00:05:45,125 --> 00:05:46,685
Nothing. This scratch?
74
00:05:47,445 --> 00:05:50,205
That fucking Colombian. Your watchdog.
75
00:05:51,285 --> 00:05:52,525
It's just a superficial wound.
76
00:05:52,605 --> 00:05:54,365
His wound wasn't superficial.
77
00:05:55,605 --> 00:05:58,045
What the fuck's wrong with you?
How can you mess with the Colombian?
78
00:05:58,125 --> 00:05:59,685
-He's our friend.
-Friend?
79
00:05:59,765 --> 00:06:01,885
You wanna get yourself killed?
My wife will chop off my balls.
80
00:06:01,965 --> 00:06:02,925
What's the matter with you?
81
00:06:03,005 --> 00:06:04,125
That's bullshit.
82
00:06:04,725 --> 00:06:07,685
If something happens to me,
there's a friend who'll save me,
83
00:06:07,765 --> 00:06:08,845
heal me.
84
00:06:09,485 --> 00:06:10,965
You don't know what happened.
85
00:06:11,525 --> 00:06:14,205
No, what would you know?
You don't have friends.
86
00:06:14,285 --> 00:06:18,605
You have all those idiots who do what
the mighty Mario Borges thinks and says.
87
00:06:24,285 --> 00:06:26,485
You were giving it a trial run?
88
00:06:27,125 --> 00:06:28,405
No, no, no, no, Toad.
89
00:06:28,485 --> 00:06:30,525
No, no.
What are you talking about? Please.
90
00:06:36,405 --> 00:06:38,365
Tell me. You like the chair.
91
00:06:40,445 --> 00:06:41,885
You like the chair.
92
00:06:46,205 --> 00:06:51,725
If you want to sit on the chair,
you'll have to shoot me.
93
00:06:52,645 --> 00:06:54,325
With your own hands.
94
00:06:54,405 --> 00:06:55,605
What are you talking about, Toad?
95
00:06:56,205 --> 00:06:57,925
I'd never do such a thing.
96
00:06:58,765 --> 00:07:01,045
I'm a loyal guy, through and through.
97
00:07:02,485 --> 00:07:03,325
Okay.
98
00:07:05,365 --> 00:07:06,765
Fine, then.
99
00:07:08,485 --> 00:07:09,645
Where's Pantera?
100
00:07:10,805 --> 00:07:12,525
In the bunker, with the twins.
101
00:07:13,525 --> 00:07:14,565
Fuck.
102
00:07:20,645 --> 00:07:24,565
How is it possible
that the only worthy person
103
00:07:25,485 --> 00:07:27,805
in this fucking prison
104
00:07:29,285 --> 00:07:30,965
is in the bunker?
105
00:07:37,685 --> 00:07:39,725
Yes, Quiroga. How are you?
106
00:07:39,805 --> 00:07:42,365
What can I say? Things are bad here.
107
00:07:42,445 --> 00:07:44,285
Everything's gone to shit.
108
00:07:44,885 --> 00:07:49,045
I arrived from the hospital
and my cell was wrecked.
109
00:07:49,125 --> 00:07:50,205
Fucked up.
110
00:07:50,885 --> 00:07:54,965
And my best people, locked in the bunker.
111
00:07:55,045 --> 00:07:57,485
The bunker, again? Antín is crazy.
112
00:07:58,285 --> 00:08:03,765
You better come here and fix this,
because the guys are getting impatient.
113
00:08:04,605 --> 00:08:06,885
And I don't know
if I'll be able to stop them.
114
00:08:19,205 --> 00:08:20,565
I know what everyone knows.
115
00:08:20,645 --> 00:08:22,085
An inmate comes from the provinces,
116
00:08:22,165 --> 00:08:24,125
with his girlfriend
really fucking far away,
117
00:08:24,205 --> 00:08:25,805
and they call from the prison
with some bullshit about
118
00:08:25,885 --> 00:08:28,885
inmates uprooting and all that.
They offer her a great job,
119
00:08:28,965 --> 00:08:31,325
and a home close to the prison
so she can visit.
120
00:08:32,205 --> 00:08:34,045
Then they come here,
and they have nothing.
121
00:08:36,445 --> 00:08:40,245
She handles chicks
that are hookers out of obligation.
122
00:08:40,325 --> 00:08:43,365
Relatives of the inmates.
I don't dig that.
123
00:08:43,445 --> 00:08:45,684
If you're a hooker,
then be so on your own terms.
124
00:08:46,365 --> 00:08:48,445
The gig is handled by someone inside.
125
00:08:49,365 --> 00:08:51,325
If you file a report...
126
00:08:51,405 --> 00:08:53,565
If you file an internal report,
127
00:08:54,165 --> 00:08:56,405
things will go sour with your own people.
128
00:08:57,005 --> 00:08:57,845
You know what I mean?
129
00:08:59,845 --> 00:09:03,165
They took our documents,
locked us in a room.
130
00:09:03,725 --> 00:09:05,085
Now everyone's fucking her.
131
00:09:06,805 --> 00:09:09,485
-She's your sister?
-Yeah, she's my sister.
132
00:09:09,565 --> 00:09:11,725
What sort of relationship
do you have with Laura?
133
00:09:11,805 --> 00:09:14,845
She's my cousin.
She came from Chaco.
134
00:09:14,925 --> 00:09:16,805
And I haven't seen my nephew in ages.
135
00:09:18,045 --> 00:09:18,925
It pisses me off.
136
00:09:19,485 --> 00:09:22,965
Did your sister tell you
who's running things here?
137
00:09:23,045 --> 00:09:24,445
Yeah, yeah, yeah. She told me.
138
00:09:25,285 --> 00:09:27,005
You can trust me. Tell me.
139
00:09:29,085 --> 00:09:29,925
Is it a woman?
140
00:09:30,765 --> 00:09:31,605
Yeah.
141
00:09:33,445 --> 00:09:34,445
They call her "the Chief."
142
00:09:36,525 --> 00:09:37,765
What's her name?
143
00:09:48,445 --> 00:09:51,525
Mom, stop talking nonsense.
144
00:09:52,125 --> 00:09:55,805
She didn't rob you.
She changed your diaper. Mom...
145
00:09:56,525 --> 00:10:00,605
No, she's not a thief.
She's a good woman. An honest woman.
146
00:10:00,685 --> 00:10:03,605
She ate three cookies
because she was hungry.
147
00:10:03,685 --> 00:10:06,285
Don't you get it? What would she steal
from you? Three cookies?
148
00:10:06,365 --> 00:10:11,685
You'll sit tight in front of the TV,
very still, watching TV until I get there.
149
00:10:12,765 --> 00:10:14,525
And don't call me every 15 minutes,
150
00:10:14,605 --> 00:10:16,965
because the more you call,
the later I'll come back home.
151
00:10:17,045 --> 00:10:18,125
Are we clear?
152
00:10:20,165 --> 00:10:23,525
She left.
She left before I could get a substitute.
153
00:10:23,605 --> 00:10:26,725
How rude. How irresponsible.
154
00:10:28,165 --> 00:10:30,765
With all the people
looking for jobs, right?
155
00:10:31,325 --> 00:10:33,045
Yeah, I don't know
where to find those people.
156
00:10:33,125 --> 00:10:35,045
I truly don't know where they are.
157
00:10:35,885 --> 00:10:39,925
I can't find them. I'm not sure if
it's the family allowance program, or...
158
00:10:40,005 --> 00:10:43,125
Or everybody knows
that my mom's a pain in the ass.
159
00:10:44,805 --> 00:10:45,645
God.
160
00:10:47,405 --> 00:10:48,485
Okay, kid.
161
00:10:50,725 --> 00:10:52,405
I think it's clear, right?
162
00:10:53,045 --> 00:10:55,525
That your grandma has to answer
for your behavior?
163
00:10:55,605 --> 00:10:59,165
That everything you do or say
compromises her.
164
00:11:01,965 --> 00:11:07,245
Relax, Rita. She didn't say anything.
I trust her completely.
165
00:11:07,325 --> 00:11:09,325
No, she didn't say anything.
She said everything,
166
00:11:09,405 --> 00:11:11,565
except she didn't squeal on me.
167
00:11:11,645 --> 00:11:13,325
She said everything else.
168
00:11:14,685 --> 00:11:19,485
I have a godson. I still remember
his baptism like it was yesterday.
169
00:11:20,125 --> 00:11:22,165
The priest told me, "Rita,
170
00:11:23,045 --> 00:11:25,965
are you willing to lead a life consistent
171
00:11:26,045 --> 00:11:28,885
with the responsibility
you are about to assume?
172
00:11:28,965 --> 00:11:34,285
To lead by example,
to guide this son of God
173
00:11:34,365 --> 00:11:35,925
towards the path of faith?"
174
00:11:37,245 --> 00:11:38,365
I assumed it.
175
00:11:39,085 --> 00:11:41,965
Today, Carlitos is 38 years old.
176
00:11:42,485 --> 00:11:44,565
He's a fatass idiot.
177
00:11:44,645 --> 00:11:49,045
But I'm there for him. I guide him.
I give him advice.
178
00:11:50,765 --> 00:11:55,245
I guess that a grandmother's commitment
is much higher.
179
00:11:55,325 --> 00:11:57,085
But she failed you!
180
00:11:57,165 --> 00:11:58,645
My grandma has nothing to do with it.
181
00:11:58,725 --> 00:12:02,085
That's perfectly clear, kid.
Perfectly clear.
182
00:12:02,165 --> 00:12:05,245
I warn you that the next time
you speak to someone,
183
00:12:05,325 --> 00:12:07,125
guess who'll have to pay for it?
184
00:12:07,205 --> 00:12:09,525
Your grandma. And your brother.
185
00:12:09,605 --> 00:12:10,845
My brother already paid.
186
00:12:10,925 --> 00:12:13,565
You said you'd take care of him,
and he spent four months in the hospital.
187
00:12:13,645 --> 00:12:15,885
-Shut the fuck up!
-Don't yell at me, you fucking brat!
188
00:12:17,405 --> 00:12:19,005
Don't yell at me! Fuck.
189
00:12:21,165 --> 00:12:24,045
If your brother gets into trouble,
I can't help him.
190
00:12:24,125 --> 00:12:25,645
I'm not his babysitter.
191
00:12:27,725 --> 00:12:30,725
Carlita's willing to start working
whenever you say.
192
00:12:30,805 --> 00:12:32,365
Right now, if you want.
193
00:12:50,085 --> 00:12:50,925
Here.
194
00:12:53,405 --> 00:12:55,285
I might get a temporary release
in a few months.
195
00:12:55,365 --> 00:12:56,245
Really?
196
00:12:58,565 --> 00:13:00,045
What a lucky dude.
197
00:13:00,125 --> 00:13:02,685
You were in the infirmary for half a year,
you get out and now you leave?
198
00:13:04,405 --> 00:13:05,445
How much longer do you have?
199
00:13:06,165 --> 00:13:09,685
I don't know, six or seven years.
I think I'll die here.
200
00:13:10,405 --> 00:13:11,245
How about you?
201
00:13:11,325 --> 00:13:13,685
I wouldn't know what to tell you, bro.
202
00:13:13,765 --> 00:13:15,125
How can you not know?
203
00:13:15,205 --> 00:13:17,045
Do you wanna know?
Ask my lawyer, bro.
204
00:13:17,885 --> 00:13:20,045
Pedrito. Well said, dude. Nice.
205
00:13:20,125 --> 00:13:23,005
Careful, Pedrito.
Maybe you served your time
206
00:13:23,085 --> 00:13:25,125
and they forgot about you.
207
00:13:25,205 --> 00:13:28,205
-What do you know, Picachu? Maybe.
-Maybe.
208
00:13:30,125 --> 00:13:32,165
Okay. Well, this is done. Do you like it?
209
00:13:32,245 --> 00:13:33,605
-It's great, man.
-See?
210
00:13:33,685 --> 00:13:35,685
-I like it.
-How's that coming up, Pica?
211
00:13:35,765 --> 00:13:39,085
Good. It's done, too. I don't know.
Check it out. If you like it...
212
00:13:40,045 --> 00:13:41,125
Let's see.
213
00:13:47,365 --> 00:13:48,485
Sub-21.
214
00:13:48,565 --> 00:13:51,405
That's it, man. We're the craziest fuckers
in the county, bro.
215
00:13:52,525 --> 00:13:54,605
There it is. Look.
216
00:13:56,045 --> 00:13:58,285
-Awesome, dude.
-It's great.
217
00:15:06,325 --> 00:15:07,165
Let me try.
218
00:15:08,205 --> 00:15:09,045
Let me try.
219
00:15:10,685 --> 00:15:11,565
No, I can't.
220
00:15:12,845 --> 00:15:14,565
-Leave it.
-Leave it. Just leave it.
221
00:15:14,645 --> 00:15:15,885
Party's over.
222
00:15:22,245 --> 00:15:23,485
Sub-21, Borges.
223
00:15:24,885 --> 00:15:25,885
Remember it.
224
00:15:56,645 --> 00:15:59,405
Would you mind telling me
what the fuck you're doing standing there?
225
00:16:00,165 --> 00:16:03,845
You want us to worship you,
like Gauchito Gil?
226
00:16:06,205 --> 00:16:08,165
Come here, you. Come here.
227
00:16:23,365 --> 00:16:25,005
You have a hole there.
228
00:16:28,925 --> 00:16:30,925
I was close this time.
229
00:16:32,165 --> 00:16:33,845
Very close. Shit.
230
00:16:36,325 --> 00:16:39,165
From the looks of it, you didn't have
such a good time, right?
231
00:16:39,925 --> 00:16:42,045
It's nothing.
232
00:16:42,885 --> 00:16:45,365
I like the bunker.
233
00:16:51,325 --> 00:16:52,925
God, have mercy.
234
00:16:54,645 --> 00:16:55,845
Here we are.
235
00:16:58,045 --> 00:16:59,245
The two of us.
236
00:17:00,525 --> 00:17:02,165
Still standing.
237
00:17:04,125 --> 00:17:06,725
Nobody's gonna stick their finger up
our asses if we're together.
238
00:17:09,005 --> 00:17:11,084
And if they do,
239
00:17:11,765 --> 00:17:14,805
they'll take it out with tons of shit.
240
00:17:28,604 --> 00:17:29,445
And Mecha?
241
00:17:34,205 --> 00:17:37,165
No, she didn't want to come,
but she gave me a letter for you.
242
00:17:37,245 --> 00:17:38,085
Here. Here it is.
243
00:17:38,685 --> 00:17:39,925
-A letter?
-Yes.
244
00:17:41,325 --> 00:17:43,485
-What does it say?
-Are you nuts? Why would I read it?
245
00:17:50,245 --> 00:17:53,205
For real, Diosito, I always dug you.
246
00:17:53,285 --> 00:17:55,565
From the very first time I saw you.
247
00:17:55,645 --> 00:17:57,525
You know where.
248
00:17:58,245 --> 00:17:59,245
But, you know...
249
00:17:59,325 --> 00:18:03,165
I didn't agree with you messing
with your brother's business.
250
00:18:03,245 --> 00:18:06,325
We had other plans,
and I can't stand that you're in jail.
251
00:18:06,885 --> 00:18:10,645
I can't stand visiting you in jail.
I'm selfish. I know.
252
00:18:11,165 --> 00:18:13,165
And you deserve a better woman than me.
253
00:18:13,805 --> 00:18:15,845
So this is a goodbye letter.
254
00:18:16,645 --> 00:18:18,085
I'm sorry, my love.
255
00:18:18,165 --> 00:18:19,925
Goodbye. Bye-bye.
256
00:18:27,285 --> 00:18:28,805
Don't call me or look me up.
257
00:18:29,405 --> 00:18:31,125
Let's not make this harder than it is.
258
00:18:31,725 --> 00:18:34,645
Besides, I'm moving far away,
to another country.
259
00:18:34,725 --> 00:18:36,365
So I can forget you fast,
260
00:18:36,445 --> 00:18:39,325
because the thing is that everything here
reminds me of you.
261
00:18:46,525 --> 00:18:47,565
What's up, brother?
262
00:18:48,565 --> 00:18:49,685
What does the letter say?
263
00:18:55,445 --> 00:18:57,645
Maybe this girl got out of hand?
264
00:18:57,725 --> 00:18:59,965
What's important
is not fucking up his self-esteem.
265
00:19:02,365 --> 00:19:04,445
Sorry for not accepting you as you are.
266
00:19:05,485 --> 00:19:08,045
I know that being a crook
is a job like any other.
267
00:19:08,125 --> 00:19:09,325
But it's not for me.
268
00:19:11,285 --> 00:19:12,845
I loved you. Mecha.
269
00:19:37,645 --> 00:19:39,085
Everyone bails on me, man.
270
00:19:41,245 --> 00:19:42,965
Now Mecha broke up with me.
271
00:19:43,845 --> 00:19:45,725
Honey, what a shame.
272
00:19:50,085 --> 00:19:50,965
You.
273
00:19:53,205 --> 00:19:54,485
You don't have anything to say?
274
00:19:56,085 --> 00:19:57,645
It's your fault, Mario.
275
00:19:58,365 --> 00:20:00,445
That's why these things happen to me, man.
276
00:20:00,525 --> 00:20:02,965
That's why this happens, Gladys,
because I'm in here.
277
00:20:03,045 --> 00:20:05,205
Because I risked everything
to save your ass, Mario.
278
00:20:05,765 --> 00:20:07,765
I save you and you pay me like this?
279
00:20:08,485 --> 00:20:09,525
Like this how?
280
00:20:10,325 --> 00:20:14,685
What do I have to do with it?
Mecha dumps you and you blame me?
281
00:20:14,765 --> 00:20:15,765
What do I have to do with it?
282
00:20:16,805 --> 00:20:19,365
Well, brother,
you could treat me better in here.
283
00:20:19,445 --> 00:20:20,565
Like a brother.
284
00:20:21,325 --> 00:20:22,645
Like a true brother.
285
00:20:23,165 --> 00:20:25,925
You bail on me in here, man.
You turn your back on me.
286
00:20:26,565 --> 00:20:28,405
You leave me
for that fucking Colombian, man.
287
00:20:29,485 --> 00:20:32,805
Yeah, Gladys, that's the way it is.
You don't know because you're not in here.
288
00:20:33,605 --> 00:20:35,725
What do you think? That I'm an idiot?
That I don't realize it?
289
00:20:36,325 --> 00:20:39,365
Relax, Diosito.
Come on, your brother loves you.
290
00:20:39,445 --> 00:20:40,645
He loves you like a son.
291
00:20:42,205 --> 00:20:44,805
Mario. Marito, say something.
292
00:20:51,005 --> 00:20:53,885
I can't see you like this, dumbass.
293
00:20:56,645 --> 00:20:58,525
I really love you, man.
294
00:20:59,405 --> 00:21:00,365
I...
295
00:21:01,205 --> 00:21:02,325
Bullshit!
296
00:21:03,085 --> 00:21:05,205
-Bullshit?
-Liar.
297
00:21:05,805 --> 00:21:07,085
You say that now.
298
00:21:07,885 --> 00:21:11,165
He says that because you're here, Gladys.
Later, when we're alone, it's different.
299
00:21:11,805 --> 00:21:13,605
I'm all alone here, Mario.
300
00:21:14,165 --> 00:21:17,965
I'm here. Alone? Are you nuts?
What are you saying?
301
00:21:18,525 --> 00:21:20,845
-Dumbass.
-I'm more and more alone.
302
00:21:23,565 --> 00:21:25,365
I adore you, idiot.
303
00:22:00,885 --> 00:22:04,005
A round of applause for the doc, people.
304
00:22:10,845 --> 00:22:16,365
The man that saved Toad's life
with a tiny pen.
305
00:22:17,565 --> 00:22:18,885
I'm glad you're okay.
306
00:22:19,445 --> 00:22:21,125
Thanks. Thank you so much.
307
00:22:22,325 --> 00:22:23,405
Have a seat, Doc.
308
00:22:28,245 --> 00:22:30,045
Did you know you're a dilemma?
309
00:22:31,645 --> 00:22:33,245
A big dilemma.
310
00:22:35,285 --> 00:22:38,245
Because on the one hand,
311
00:22:41,165 --> 00:22:42,245
you saved my life.
312
00:22:43,765 --> 00:22:45,485
I'm eternally grateful for that.
313
00:22:47,325 --> 00:22:49,965
On the other hand,
you started a shitstorm for me.
314
00:22:51,285 --> 00:22:54,525
Did you know that the guy you killed
up on the terrace was my cousin?
315
00:22:55,765 --> 00:22:56,965
It was an accident.
316
00:23:01,285 --> 00:23:02,565
An accident.
317
00:23:03,805 --> 00:23:06,925
That's what I'll say to his family.
It was an accident.
318
00:23:08,005 --> 00:23:09,605
What are we gonna do?
319
00:23:11,885 --> 00:23:13,685
-I get it.
-No.
320
00:23:15,765 --> 00:23:18,285
You don't get it.
321
00:23:20,485 --> 00:23:22,845
You don't get it, son.
322
00:23:24,525 --> 00:23:26,685
It's a hell of a dilemma for me.
323
00:23:31,125 --> 00:23:33,645
Do you know what it's like
to have the family up here all the time?
324
00:23:35,525 --> 00:23:37,365
Messing with your head.
325
00:23:37,925 --> 00:23:40,565
"Justice! Justice!
326
00:23:40,645 --> 00:23:43,045
Kill him! Tear him apart!
327
00:23:43,685 --> 00:23:45,925
Make him disappear!"
328
00:23:48,285 --> 00:23:50,725
On the other hand, me, telling myself,
329
00:23:51,285 --> 00:23:53,765
"Stop, fatass. Stop.
330
00:23:55,645 --> 00:23:57,525
He saved your life."
331
00:23:58,885 --> 00:24:01,605
What kind of person are you?
332
00:24:03,125 --> 00:24:07,165
Where's morality in this life,
for fuck's sake? Where is it?
333
00:24:08,445 --> 00:24:09,925
You know what?
334
00:24:12,045 --> 00:24:15,125
You're an outsider
and you're having a kid.
335
00:24:16,325 --> 00:24:19,365
His mom's in jail, you're in jail.
Who'll take care of him?
336
00:24:21,125 --> 00:24:23,845
That's why Toad will grant you two things.
337
00:24:25,165 --> 00:24:26,005
One...
338
00:24:28,045 --> 00:24:29,005
life.
339
00:24:31,645 --> 00:24:33,485
You'll keep walking.
340
00:24:38,525 --> 00:24:39,605
And the other thing...
341
00:24:43,125 --> 00:24:45,365
I'll make you a free man.
342
00:24:47,645 --> 00:24:48,645
Good hand.
343
00:24:51,245 --> 00:24:52,525
What does that mean?
344
00:24:53,685 --> 00:24:54,845
That you're leaving.
345
00:24:56,285 --> 00:24:57,485
To freedom.
346
00:25:06,805 --> 00:25:11,125
That does not surprise me at all.
You did a great job, Molinari.
347
00:25:12,365 --> 00:25:15,685
And you did well in speaking to me first
rather than Antín.
348
00:25:15,765 --> 00:25:18,005
Do you think Antín might be involved?
349
00:25:18,085 --> 00:25:20,645
At least, turning a blind eye
to it, right?
350
00:25:22,045 --> 00:25:24,085
How was it that prostitutes...
351
00:25:24,925 --> 00:25:26,525
That these girls entered?
352
00:25:26,605 --> 00:25:29,005
Allegedly, they're in a pottery workshop.
353
00:25:30,805 --> 00:25:33,365
They're imaginative. Fuckers.
354
00:25:33,445 --> 00:25:36,405
Look, things are about to change
in San Onofre.
355
00:25:36,485 --> 00:25:38,605
And the truth is
I need people like you,
356
00:25:38,685 --> 00:25:41,365
who are willing to stand up
for what's right.
357
00:25:41,445 --> 00:25:43,005
With honesty and respect.
358
00:25:43,085 --> 00:25:48,605
You'll surely hear a lot of criticism
for my way of bonding with the inmates.
359
00:25:48,685 --> 00:25:51,485
There are also people who support it.
True, they're just a few.
360
00:25:51,565 --> 00:25:53,045
Yes, they're just a few.
361
00:25:53,125 --> 00:25:56,045
But it's also true that those
who leave this prison
362
00:25:56,125 --> 00:25:59,565
leave worse than when they entered.
And that's what we need to change.
363
00:26:00,165 --> 00:26:01,965
Do you think that's possible?
364
00:26:02,925 --> 00:26:05,925
It's our obligation to try, right?
365
00:26:07,605 --> 00:26:09,965
Let's keep the communication going.
366
00:26:10,805 --> 00:26:13,125
Let's keep in permanent contact.
367
00:26:13,645 --> 00:26:15,605
No, no, no. I'm not asking you to...
368
00:26:15,685 --> 00:26:18,325
To become my snitch in the penitentiary.
369
00:26:18,405 --> 00:26:19,245
No.
370
00:26:20,445 --> 00:26:25,565
But I want you to work with the certainty
that you will be heard.
371
00:26:26,165 --> 00:26:27,245
Thank you so much.
372
00:26:29,805 --> 00:26:32,405
You're the daughter
of "the Goat" Molinari, right?
373
00:26:36,005 --> 00:26:36,845
Yeah.
374
00:26:37,685 --> 00:26:40,605
I was here when your old man
was imprisoned.
375
00:26:40,685 --> 00:26:43,445
I sometimes seem to remember
a little girl who came to visit him.
376
00:26:43,525 --> 00:26:45,445
I didn't know him that well.
377
00:26:45,525 --> 00:26:48,325
When I started visiting him,
he didn't want to see me anymore.
378
00:26:50,725 --> 00:26:52,525
But your old man was a great man.
379
00:26:53,645 --> 00:26:57,405
Very respected by the rest.
Essentially, a man...
380
00:26:58,005 --> 00:26:59,165
A kindhearted man.
381
00:27:00,765 --> 00:27:03,285
Sometimes, I think that
because of people like him
382
00:27:03,365 --> 00:27:04,805
we must do what needs to be done.
383
00:27:34,205 --> 00:27:35,365
Friends,
384
00:27:37,885 --> 00:27:39,805
you're probably wondering
385
00:27:42,205 --> 00:27:45,165
what happened to me
during the last few days.
386
00:27:48,205 --> 00:27:49,965
I want to tell you
387
00:27:52,485 --> 00:27:56,365
that I was up against a scalpel.
388
00:27:59,005 --> 00:28:00,125
But I won.
389
00:28:06,725 --> 00:28:10,365
This proves that only the good die young.
390
00:28:11,565 --> 00:28:14,765
Though some of you
were already trying on my clothes.
391
00:28:18,005 --> 00:28:21,245
Facing the Grim Reaper
392
00:28:22,005 --> 00:28:23,725
made me reflect.
393
00:28:25,525 --> 00:28:29,765
And I came to a very important conclusion
for all of us.
394
00:28:31,565 --> 00:28:36,805
We need someone to replace me
when I'm gone.
395
00:28:36,885 --> 00:28:38,285
And so,
396
00:28:39,325 --> 00:28:41,445
I chose a partner.
397
00:28:44,205 --> 00:28:45,525
Take a stand,
398
00:28:46,805 --> 00:28:47,805
Pantera.
399
00:28:56,125 --> 00:28:57,565
We called you up
400
00:28:58,925 --> 00:29:03,685
because Toad is organizing a strike.
401
00:29:05,245 --> 00:29:06,885
We're starting a riot?
402
00:29:08,885 --> 00:29:10,165
It's a strike.
403
00:29:15,165 --> 00:29:16,005
Toad.
404
00:29:18,605 --> 00:29:21,845
The jail is yours.
405
00:29:35,725 --> 00:29:36,885
Are you okay?
406
00:29:40,485 --> 00:29:41,525
Better than ever.
407
00:29:43,605 --> 00:29:44,925
I can imagine.
408
00:29:45,965 --> 00:29:48,925
Well, that's why I wanted
to show you this, for your peace of mind.
409
00:29:50,405 --> 00:29:52,285
This is the Rivera prison.
410
00:29:52,845 --> 00:29:54,205
Here's your girlfriend, Camila.
411
00:29:55,005 --> 00:29:57,645
She's with inmates
who are in a similar situation.
412
00:29:57,725 --> 00:29:59,805
They're pregnant or have small children.
413
00:29:59,885 --> 00:30:03,645
Look. The cells are like houses. See?
414
00:30:03,725 --> 00:30:06,165
There's plenty of amenities. She's fine.
415
00:30:06,765 --> 00:30:08,205
You can relax.
416
00:30:11,205 --> 00:30:13,125
Are you sure you're okay?
Are you on drugs?
417
00:30:16,085 --> 00:30:16,925
Yeah.
418
00:30:18,125 --> 00:30:19,085
I'm on drugs.
419
00:30:20,245 --> 00:30:23,485
I don't give a flying fuck
about anything you say.
420
00:30:24,485 --> 00:30:26,045
-Is that so?
-Yeah.
421
00:30:27,165 --> 00:30:31,965
The only thing I know is that in a while,
in here, a riot will take place.
422
00:30:32,525 --> 00:30:33,845
The lights will go out.
423
00:30:34,685 --> 00:30:37,765
I'll take advantage of that,
go to the terrace,
424
00:30:38,845 --> 00:30:40,525
and climb down with a rope.
425
00:30:42,645 --> 00:30:43,725
I'll be a free man.
426
00:30:48,365 --> 00:30:49,205
That's it.
427
00:30:50,245 --> 00:30:51,205
I'm out.
428
00:31:03,205 --> 00:31:04,325
Since I'm leaving,
429
00:31:04,405 --> 00:31:10,565
I thought it would be nice
to say goodbye. Right?
430
00:31:41,365 --> 00:31:43,765
Are you sure you're okay?
Are you on drugs?
431
00:31:44,325 --> 00:31:45,245
Yeah.
432
00:31:46,485 --> 00:31:48,085
Just a bit, yeah.
433
00:31:50,045 --> 00:31:52,005
It's the only way to survive in here.
434
00:31:53,285 --> 00:31:54,685
I truly disagree.
435
00:31:58,005 --> 00:32:01,245
Still, thank you for what you told me
about Camila.
436
00:32:02,805 --> 00:32:04,005
It's good for me.
437
00:32:05,685 --> 00:32:08,885
I'll give you her information
in case you want to write or call her.
438
00:32:10,245 --> 00:32:11,085
Sure.
439
00:32:14,085 --> 00:32:15,325
Thanks.
440
00:32:21,805 --> 00:32:24,925
San Onofre is a backwards place, Antín!
You are backwards!
441
00:32:25,005 --> 00:32:26,925
-Sure.
-This looks like the Middle Ages.
442
00:32:27,005 --> 00:32:28,485
-What Middle Ages?
-Yes.
443
00:32:28,565 --> 00:32:29,685
Why don't you read the statistics?
444
00:32:29,765 --> 00:32:31,845
Why don't you read the reports,
the percentages?
445
00:32:31,925 --> 00:32:34,125
You'll see that in the last five years,
446
00:32:34,205 --> 00:32:40,805
on average, from this year's
first quarter, murder dropped by 17%,
447
00:32:40,885 --> 00:32:45,405
and 18% fewer people injured
in violent events.
448
00:32:45,485 --> 00:32:48,765
Violent events dropped by 15%, easily.
449
00:32:48,845 --> 00:32:54,205
And another thing, reports of
guard abuse towards inmates dropped, too.
450
00:32:54,285 --> 00:32:59,205
Okay, just a bit. Only 3%.
But it dropped! It dropped 3%!
451
00:32:59,805 --> 00:33:02,245
We signed agreements with universities.
452
00:33:02,325 --> 00:33:05,125
I'm refurbishing the main hall.
We have an acting course.
453
00:33:05,205 --> 00:33:06,925
We have many inmates--
454
00:33:07,005 --> 00:33:09,565
Since you like reports and data,
I'll use them to support my case.
455
00:33:09,645 --> 00:33:13,645
In the workshop, you had
a full dining room set made, with chairs.
456
00:33:13,725 --> 00:33:15,325
-Who, me?
-Yes, you.
457
00:33:15,405 --> 00:33:18,725
A small wine rack, a shoe organizer.
458
00:33:18,805 --> 00:33:22,325
You get your car washed by inmates
every other day.
459
00:33:22,405 --> 00:33:24,245
-But that's small-time stuff.
-Yes, small-time.
460
00:33:24,325 --> 00:33:26,325
-You had seven televisions fixed.
-It's not corruption.
461
00:33:26,405 --> 00:33:29,765
Two washers, three audio systems.
462
00:33:29,845 --> 00:33:33,605
Without taking into account the bribes
you collected through the call center.
463
00:33:33,685 --> 00:33:34,845
Do you have an army of informants?
464
00:33:34,925 --> 00:33:36,965
-I have an army of informants.
-A spy network.
465
00:33:37,045 --> 00:33:39,165
You're a criminal, Antín!
466
00:33:42,925 --> 00:33:46,325
Why don't you repeat that
and I'll smash your face in, motherfucker?
467
00:33:46,405 --> 00:33:47,405
I dare you.
468
00:33:48,605 --> 00:33:51,645
Come here. Come in.
Come in. Sit down.
469
00:33:53,005 --> 00:33:55,005
Sit down. Sit down. I need to talk to you.
470
00:34:03,525 --> 00:34:04,805
There's a...
471
00:34:07,045 --> 00:34:10,045
a very serious complaint against you.
472
00:34:45,164 --> 00:34:46,164
What?
473
00:34:47,125 --> 00:34:49,445
Stop it, Mom. Stop it.
474
00:34:51,204 --> 00:34:55,085
I don't know where they are.
I didn't put them away.
475
00:34:56,045 --> 00:34:57,565
Mom. Mom.
476
00:34:58,125 --> 00:35:03,205
Listen to me. I'm not sure you'll
understand what I'm about to tell you.
477
00:35:03,285 --> 00:35:05,965
And if you do, I don't think you'll care.
478
00:35:07,605 --> 00:35:12,325
But I just lost my job
and I'm very distressed.
479
00:35:21,685 --> 00:35:23,485
Could you at least look at me, kid?
480
00:35:27,325 --> 00:35:29,325
I know you reported me.
481
00:35:31,245 --> 00:35:32,165
I figured it out by myself.
482
00:35:32,245 --> 00:35:36,085
From the very first time you came here,
pissed off about the whores,
483
00:35:37,085 --> 00:35:39,925
I knew you weren't going to
stop screwing things up.
484
00:35:42,525 --> 00:35:43,845
And I don't blame you.
485
00:35:43,925 --> 00:35:47,125
If I were in your shoes, 20 years ago,
I might have done the same thing.
486
00:35:50,565 --> 00:35:53,085
No. Bullshit.
487
00:35:54,245 --> 00:35:57,645
I would've fucked things up,
like I usually do.
488
00:35:59,365 --> 00:36:01,085
Because I'm a fucking idiot.
489
00:36:03,085 --> 00:36:05,605
And that's why I have this shitty life.
490
00:36:10,165 --> 00:36:11,045
Yeah, you're right.
491
00:36:18,925 --> 00:36:19,925
Yeah, you're right.
492
00:36:27,925 --> 00:36:29,645
What's going on, Mom?
493
00:36:34,245 --> 00:36:36,005
You'll no longer be in San Onofre.
494
00:36:37,365 --> 00:36:38,365
I'm letting you go.
495
00:36:40,965 --> 00:36:42,205
You're letting me go?
496
00:36:44,725 --> 00:36:45,925
Is this official?
497
00:36:46,765 --> 00:36:48,525
Yes, it's official.
498
00:36:48,605 --> 00:36:49,805
Is this your decision?
499
00:36:49,885 --> 00:36:52,365
Yes. Your superior.
500
00:36:52,445 --> 00:36:54,005
Yes, I know the hierarchy.
501
00:36:54,085 --> 00:36:57,485
But just so you see
there's nothing personal about this,
502
00:36:57,565 --> 00:36:58,885
I'll offer you a deal.
503
00:37:02,565 --> 00:37:03,485
I'm all ears.
504
00:37:04,045 --> 00:37:05,525
Retire.
505
00:37:06,605 --> 00:37:07,845
Leave with dignity.
506
00:37:08,925 --> 00:37:11,005
Don't wait for a summary trial.
I'd have to fire you.
507
00:37:16,165 --> 00:37:17,365
Fine by me.
508
00:37:17,445 --> 00:37:20,325
What's fine? Getting fired or retiring?
509
00:37:22,645 --> 00:37:24,645
I think it's fine to leave on my own.
510
00:37:25,885 --> 00:37:26,885
Quietly.
511
00:37:32,565 --> 00:37:33,965
I'll be waiting to hear from you.
512
00:38:41,765 --> 00:38:43,485
I wanted to tell you something, guys.
513
00:38:44,365 --> 00:38:46,845
-It's important.
-Shut up, faggots!
514
00:38:46,925 --> 00:38:48,565
-Quiet!
-People! Dude!
515
00:38:49,085 --> 00:38:51,205
-Girls, hush.
-Shut up!
516
00:38:51,285 --> 00:38:53,525
Today is a very important day
for the yard.
517
00:38:55,085 --> 00:38:56,765
Because we united.
518
00:38:57,365 --> 00:38:59,005
And so, we can do something.
519
00:38:59,925 --> 00:39:05,565
It's important because we're all together,
here, having a toast, like a big family.
520
00:39:05,645 --> 00:39:10,405
I wanted to thank you
for your sacrifice, your drive,
521
00:39:10,485 --> 00:39:12,245
and for how ballsy you were.
522
00:39:13,405 --> 00:39:16,085
And I want to make clear
that this barbecue
523
00:39:17,765 --> 00:39:22,765
is a token of appreciation
that Borges feels for you.
524
00:39:23,485 --> 00:39:24,565
Really.
525
00:39:26,245 --> 00:39:31,245
And I want that kite to be
the Sub-21 flag that flies forever
526
00:39:31,325 --> 00:39:33,205
in this fucking yard.
527
00:39:33,765 --> 00:39:36,125
And I promise you
that at our next barbecue,
528
00:39:36,205 --> 00:39:40,285
we'll clean the grill
with Toad Quiroga's guts.
529
00:39:40,365 --> 00:39:41,725
To good things to come.
530
00:39:57,045 --> 00:39:58,725
Come on! Come on!
531
00:39:59,245 --> 00:40:02,165
I am what I am
Though they put me down
532
00:40:02,245 --> 00:40:04,605
And they call me El Marginal
533
00:40:04,685 --> 00:40:07,085
I risk my life
But life leaves me high and dry
534
00:40:07,165 --> 00:40:09,925
Always play to win
Like a crazy goon
535
00:40:10,005 --> 00:40:12,485
Walking down the halls
A pickpocket till the day I die
536
00:40:12,565 --> 00:40:14,805
I bet on my saint
All in on this tomb
537
00:40:14,885 --> 00:40:17,845
I fought for everything
I was ever denied
538
00:40:17,925 --> 00:40:20,565
I will never give up
When I'm caught in their traps
539
00:40:20,645 --> 00:40:23,285
Like a street dog
Wandering outside
540
00:40:23,365 --> 00:40:25,765
I earned what was mine
Never begged for scraps
541
00:40:25,845 --> 00:40:28,405
The piece flashes
And they fall to the ground
542
00:40:28,485 --> 00:40:30,925
I'm the punk
That nobody wants around
543
00:40:32,565 --> 00:40:33,885
Jacking off already?
544
00:40:33,965 --> 00:40:37,925
And? So what?
Come on. Fuck off, Morcilla.
545
00:40:38,005 --> 00:40:40,565
-What? What's up?
-These chicks are a mess, man.
546
00:40:41,405 --> 00:40:43,805
Calambre, you're a pain in the ass, dude.
Because...
547
00:40:43,885 --> 00:40:45,605
Listen up.
They say the same thing about you.
548
00:40:45,685 --> 00:40:48,325
And yet, they do you the favor, so pay up.
549
00:40:48,405 --> 00:40:51,165
Or else, go to the tent
and jack off to a picture of Pedrito.
550
00:40:51,245 --> 00:40:52,245
Let's go. Pay up.
551
00:40:53,525 --> 00:40:54,645
Jackoff.
552
00:40:55,285 --> 00:40:56,565
Okay, let's see. How much do you have?
553
00:40:57,565 --> 00:40:58,445
Very good.
554
00:40:59,445 --> 00:41:01,965
Didn't you hear that this gig is over?
Cut it out.
555
00:41:04,365 --> 00:41:06,805
You're messing with Toad Quiroga.
556
00:41:07,405 --> 00:41:09,725
-I don't give a fuck about Toad Quiroga.
-You don't have a clue.
557
00:41:10,765 --> 00:41:11,925
Easy. Easy.
558
00:41:12,005 --> 00:41:13,805
Give the money back. Where's Carla?
559
00:41:13,885 --> 00:41:15,365
-What Carla?
-Don't be a smartass.
560
00:41:15,445 --> 00:41:17,125
-Carla!
-What Carla?
561
00:41:17,205 --> 00:41:19,765
Carla! Where are you? Carla?
562
00:41:19,845 --> 00:41:21,165
What's going on here?
563
00:41:22,565 --> 00:41:23,565
What's going on?
564
00:41:23,645 --> 00:41:25,685
-Is Carla with you?
-Yeah. What's the problem?
565
00:41:25,765 --> 00:41:26,925
Is she registered as your partner?
566
00:41:27,005 --> 00:41:29,565
No, what partner? She's here
because I paid. Because she's here.
567
00:41:29,645 --> 00:41:32,005
Okay, Morcilla.
How does the thing we arranged work?
568
00:41:32,085 --> 00:41:32,925
It's all right.
569
00:41:33,005 --> 00:41:35,165
Let's go.
Conjugal visits aren't for paid sex.
570
00:41:35,245 --> 00:41:36,405
-Let me in.
-I don't care.
571
00:41:36,485 --> 00:41:37,725
-I already paid.
-Put your clothes on.
572
00:41:37,805 --> 00:41:39,565
-Put your clothes on.
-What's the matter with you? Get out.
573
00:41:39,645 --> 00:41:41,725
Put your clothes on. Shut your trap.
Can't you see she's a minor?
574
00:41:41,805 --> 00:41:42,965
You're a pervert.
575
00:41:43,045 --> 00:41:44,605
What pervert?
She told me she was an adult.
576
00:41:44,685 --> 00:41:45,965
-Yeah?
-Carla, tell her. Come on.
577
00:41:46,045 --> 00:41:48,485
Were you so in love
you're now fucking a kid?
578
00:41:49,125 --> 00:41:51,205
We'll have a chat. We'll talk later.
579
00:41:51,885 --> 00:41:53,085
Fucking bitch.
580
00:41:53,165 --> 00:41:55,285
Morcilla, you owe me a whore.
581
00:41:55,365 --> 00:41:57,085
Relax, Diosito. We'll settle this.
582
00:41:58,765 --> 00:42:01,245
You don't know who you're messing with.
583
00:42:01,325 --> 00:42:02,165
Right this way.
584
00:42:02,245 --> 00:42:05,925
No. No. You're in deep shit.
No, no, no.
585
00:42:06,605 --> 00:42:09,325
You have no fucking clue
who you're messing with.
586
00:42:17,445 --> 00:42:19,685
Get off me, motherfucker! Oh, it's you.
587
00:42:20,325 --> 00:42:21,285
What's up? What's your problem?
588
00:42:21,365 --> 00:42:25,125
It's okay. That fucking shrink.
I couldn't bust a nut. Motherfucker.
589
00:42:26,805 --> 00:42:28,805
It's okay, man. Are you okay?
590
00:42:29,485 --> 00:42:31,605
Yeah, all good. All good.
591
00:42:31,685 --> 00:42:33,085
I'm running an errand for Toad.
592
00:42:34,005 --> 00:42:35,645
They got me by the balls.
593
00:42:36,245 --> 00:42:37,965
Toad and these fucking toadies.
594
00:42:42,165 --> 00:42:43,725
-Let's go.
-I'm going.
595
00:42:44,285 --> 00:42:47,245
Are you staying with your friend
or are you leaving?
596
00:42:47,325 --> 00:42:48,365
Go on. I'll catch up with you.
597
00:42:59,885 --> 00:43:01,045
Wait, dude. What's up?
598
00:43:04,405 --> 00:43:05,245
Are you okay?
599
00:43:20,925 --> 00:43:23,685
That girl is crispy
600
00:43:24,365 --> 00:43:26,765
And I'll eat her
601
00:43:28,725 --> 00:43:30,085
What a privilege.
602
00:43:32,445 --> 00:43:33,845
My own radio.
603
00:43:39,605 --> 00:43:41,365
And I operate him with volume.
604
00:43:42,045 --> 00:43:42,885
Look.
605
00:43:43,765 --> 00:43:45,405
One bell, volume up.
606
00:43:46,525 --> 00:43:49,485
Her black hair, her body like paper
607
00:43:49,565 --> 00:43:52,645
I'm fascinated
I can't believe it
608
00:43:52,725 --> 00:43:54,565
Her doll face...
609
00:43:54,645 --> 00:43:56,005
Two bells, volume down.
610
00:43:56,085 --> 00:43:59,245
I become a bandit
That does not abide by any law
611
00:44:02,405 --> 00:44:07,085
It's not funny, Quiroga.
You can't treat a person like this.
612
00:44:08,845 --> 00:44:11,805
-You know how it is in here.
-No, I don't.
613
00:44:11,885 --> 00:44:13,445
Kid, go to your cell.
614
00:44:14,245 --> 00:44:16,605
I can't allow you
to treat inmates like this.
615
00:44:16,685 --> 00:44:17,845
Stay there.
616
00:44:22,565 --> 00:44:25,725
Garófalo, I didn't call you
so you could preach at me.
617
00:44:25,805 --> 00:44:27,165
What did you call me for?
618
00:44:31,525 --> 00:44:34,365
-The Borgeses.
-What about the Borgeses?
619
00:44:34,445 --> 00:44:37,965
They wanna measure cocks.
Those faggots are getting bigger.
620
00:44:38,045 --> 00:44:39,765
What does that mean?
621
00:44:40,685 --> 00:44:44,285
It means war.
And you don't like that.
622
00:44:45,165 --> 00:44:48,085
I want you to get them off my back,
to make them disappear
623
00:44:48,165 --> 00:44:51,565
or take them to another prison,
to your house or your grandma's house,
624
00:44:51,645 --> 00:44:53,925
to the middle of fucking nowhere...
But I want them gone.
625
00:44:54,005 --> 00:44:57,005
But you don't decide
who leaves and who stays.
626
00:44:58,685 --> 00:45:01,485
I can't run this prison at your whims.
627
00:45:01,565 --> 00:45:03,885
-Whims?
-Yes. You're fickle.
628
00:45:05,205 --> 00:45:08,165
I'm fickle? Look at that.
629
00:45:09,725 --> 00:45:11,285
I'm asking you nicely.
630
00:45:11,365 --> 00:45:13,445
-You're not asking me nicely.
-Yes.
631
00:45:13,525 --> 00:45:16,485
Whenever you want, I can come back
and we can discuss this nicely.
632
00:45:16,565 --> 00:45:17,445
Not like this.
633
00:45:17,525 --> 00:45:19,165
-Garófalo.
-What?
634
00:45:30,965 --> 00:45:32,965
Every time Toad wants
to give someone a present,
635
00:45:33,645 --> 00:45:35,845
we bring the guy up here.
636
00:45:58,565 --> 00:45:59,765
How about you?
637
00:45:59,845 --> 00:46:02,325
We're here to make sure you go free.
638
00:46:12,125 --> 00:46:15,165
Once you're down, we'll be waiting here.
639
00:46:15,925 --> 00:46:17,325
Then we'll pull up the equipment.
640
00:46:34,405 --> 00:46:35,325
Trust me.
641
00:47:19,125 --> 00:47:21,525
It's not fair. You were nice to me.
You took care of me.
642
00:47:22,845 --> 00:47:25,005
Don't worry, Carla. It's all right.
643
00:47:25,085 --> 00:47:27,885
-I wanna be clear that I didn't rob you.
-I know that.
644
00:47:28,765 --> 00:47:29,805
I'm here to help you.
645
00:47:29,885 --> 00:47:31,285
I told you I'd help you
and that's why I'm here.
646
00:47:31,365 --> 00:47:33,845
No, Emma, you don't understand.
Nobody can help me.
647
00:47:33,925 --> 00:47:35,085
They'll beat me up again.
648
00:47:35,885 --> 00:47:38,605
Carla, I filed a report. It's over.
649
00:47:45,925 --> 00:47:47,805
Motherfuckers! Put the music back on, man.
650
00:47:47,885 --> 00:47:49,965
Wait, wait, wait.
Quiet, quiet.
651
00:47:59,285 --> 00:48:00,445
Girls.
652
00:48:01,005 --> 00:48:04,565
Girls, girls.
Girls, everything went to shit.
653
00:48:05,885 --> 00:48:07,325
The jail's ours.
654
00:48:08,005 --> 00:48:11,965
Sweetheart, from now on,
you'll work for free. You got that?
655
00:48:13,365 --> 00:48:16,205
And you, let's see...
656
00:48:16,685 --> 00:48:18,645
I'll come up with something.
657
00:48:21,405 --> 00:48:24,685
Toad, don't do shit you'll regret later.
658
00:48:26,125 --> 00:48:27,285
Shit.
659
00:48:28,085 --> 00:48:31,405
You took a shit on me.
They wanted to kill me.
660
00:48:33,645 --> 00:48:37,605
According to the doctor,
my food was laced with rat poison.
661
00:48:38,485 --> 00:48:41,325
My food! But I pulled through.
662
00:48:42,085 --> 00:48:45,325
I pulled through
because I'm immortal, fuck!
663
00:48:46,685 --> 00:48:48,605
I'm immortal!
664
00:48:55,285 --> 00:49:00,805
And you know who the motherfucker was
who wanted to poison me?
665
00:49:10,165 --> 00:49:11,445
What's up, Toad?
666
00:49:17,605 --> 00:49:18,885
It wasn't me, Toad.
667
00:49:20,085 --> 00:49:21,845
"It wasn't me, Toad."
668
00:49:22,845 --> 00:49:26,165
What every inmate says, right?
"It wasn't me."
669
00:49:28,965 --> 00:49:29,885
Please.
670
00:49:30,525 --> 00:49:32,805
Toad, you know...
You know I have the dough,
671
00:49:32,885 --> 00:49:35,485
I have the awards, Toad.
I'll give you everything.
672
00:49:35,565 --> 00:49:36,845
It was you, you piece of shit?
673
00:49:40,725 --> 00:49:43,365
-No!
-Stop! Stop it, for fuck's sake!
674
00:49:46,525 --> 00:49:47,605
No!
675
00:49:49,445 --> 00:49:50,285
No!
676
00:49:55,525 --> 00:49:58,325
-Easy. You're hurting me.
-Ease up, Oso.
677
00:49:58,405 --> 00:50:00,485
Please! Please!
678
00:50:01,085 --> 00:50:04,405
No! No, no! No! No! No!
679
00:50:07,365 --> 00:50:08,965
You'll stay here.
680
00:50:10,765 --> 00:50:12,765
You'll stay with me, Garófalo.
681
00:50:12,845 --> 00:50:13,805
Toad!
682
00:50:14,325 --> 00:50:18,005
You'll keep me company
until I regain power in this jail.
683
00:50:19,485 --> 00:50:20,685
Up.
684
00:50:20,765 --> 00:50:23,005
Don't do this, Toad. Don't be an idiot.
685
00:50:24,565 --> 00:50:26,005
Sing "Piñata."
686
00:50:26,085 --> 00:50:28,405
The weekend is coming
687
00:50:29,045 --> 00:50:31,325
You're my bad habit, my sin
688
00:50:35,645 --> 00:50:37,285
Toad! Toad! Stop!
689
00:50:37,365 --> 00:50:39,205
Sing, God damn it.
690
00:50:39,285 --> 00:50:40,445
I can't find you
691
00:52:07,565 --> 00:52:08,565
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
692
00:52:08,645 --> 00:52:10,765
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
693
00:52:10,845 --> 00:52:12,405
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
50996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.