All language subtitles for El Marginal S02E06 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:15,685 --> 00:00:17,845 We are not here to present a recourse. 3 00:00:18,365 --> 00:00:20,005 I'm here to confess. 4 00:00:22,965 --> 00:00:24,685 Patricio is innocent. 5 00:00:24,765 --> 00:00:26,565 I killed my husband. 6 00:00:32,965 --> 00:00:35,085 He incriminated himself... 7 00:00:36,885 --> 00:00:38,965 to protect me because I'm pregnant. 8 00:00:39,605 --> 00:00:42,365 To take care of me and our child. 9 00:00:54,485 --> 00:00:55,485 That afternoon, 10 00:00:57,405 --> 00:01:01,085 I was packing to leave for good. 11 00:01:04,365 --> 00:01:07,325 Luciano had left two hours earlier. 12 00:01:09,765 --> 00:01:10,965 His flight got canceled. 13 00:01:13,365 --> 00:01:14,605 And he arrived at the worst time. 14 00:01:14,685 --> 00:01:16,925 -Where do you think you're going? -Luciano, please. 15 00:01:17,005 --> 00:01:19,085 -Let me explain. -Where do you think you're fucking going? 16 00:01:19,165 --> 00:01:21,205 I'll explain. Let's sit and let me explain. 17 00:01:21,285 --> 00:01:23,245 -Please. -You're going nowhere, fucking whore! 18 00:01:24,885 --> 00:01:27,005 No! No! 19 00:01:27,085 --> 00:01:29,045 Slut! You slut! 20 00:01:31,045 --> 00:01:31,885 No. 21 00:01:32,965 --> 00:01:33,805 No! 22 00:01:33,885 --> 00:01:35,005 Here. Here. Here. 23 00:01:35,645 --> 00:01:39,405 Slut! Another suitcase. You had two suitcases. Here. 24 00:01:39,485 --> 00:01:42,285 No! No! Get out! No! 25 00:01:42,845 --> 00:01:44,645 No! No! 26 00:01:45,405 --> 00:01:47,045 Where were you going by yourself? 27 00:01:47,605 --> 00:01:49,685 -Where were you going by yourself? -No, please! 28 00:01:49,765 --> 00:01:52,365 You're too stupid to do anything. 29 00:01:52,445 --> 00:01:53,285 No! 30 00:01:53,965 --> 00:01:55,925 -Come here. -No! 31 00:01:56,005 --> 00:01:58,605 No! Please, let me go. Please. 32 00:01:59,565 --> 00:02:01,565 -What are you doing to me? -You have another man? 33 00:02:01,645 --> 00:02:03,565 -What are you doing to me? -You have another man, you whore? 34 00:02:03,645 --> 00:02:04,485 No! 35 00:02:04,565 --> 00:02:05,805 I'll kill you. You'll die here. 36 00:02:05,885 --> 00:02:08,925 He started to beat me like many other times, but... 37 00:02:11,005 --> 00:02:14,605 This time, I felt like he was really going to kill me. 38 00:02:27,765 --> 00:02:30,005 Pato, he wants to kill me! He wants to kill me! 39 00:02:30,085 --> 00:02:32,045 I don't know what to do! He wants to kill me! 40 00:02:32,125 --> 00:02:32,965 He's coming. 41 00:02:39,685 --> 00:02:41,245 Where are you, you whore? 42 00:02:41,325 --> 00:02:42,725 You slut! Where are you? 43 00:02:46,725 --> 00:02:48,565 Put it down, you idiot. 44 00:02:49,725 --> 00:02:50,765 What? You're going to kill me? 45 00:03:07,925 --> 00:03:10,045 I felt like it was him or me. 46 00:03:17,805 --> 00:03:20,605 It was self-defense. I swear it. 47 00:03:25,005 --> 00:03:28,525 Patricio convinced me that no one would believe me. 48 00:03:29,445 --> 00:03:33,365 That it's really unfair for us women. 49 00:03:37,445 --> 00:03:42,285 So he started to make everything look believable for his version. 50 00:03:46,645 --> 00:03:48,565 And then he confessed. 51 00:03:50,085 --> 00:03:53,165 That Luciano caught us together... 52 00:03:54,565 --> 00:03:55,405 Hi. Good evening. 53 00:03:55,485 --> 00:03:57,805 That he took the gun from the closet... 54 00:03:57,885 --> 00:04:00,685 My name is Patricio Salgado. 55 00:04:01,165 --> 00:04:02,165 ...and he killed him. 56 00:04:02,925 --> 00:04:04,485 I just killed a man. 57 00:04:11,965 --> 00:04:13,925 Come on, the whole place is on fire, moron! Come on! 58 00:04:14,005 --> 00:04:15,005 Let's go! Let's go! 59 00:04:17,485 --> 00:04:18,485 Water! 60 00:04:19,725 --> 00:04:21,805 Toad, the motherfucker! 61 00:04:56,725 --> 00:04:59,005 Now you show up, you sons of bitches? 62 00:05:00,525 --> 00:05:01,845 Motherfuckers! 63 00:05:02,685 --> 00:05:04,645 Look what they did, man! 64 00:05:06,805 --> 00:05:07,725 Well done. 65 00:05:10,485 --> 00:05:11,925 We saved the shantytown. 66 00:05:12,005 --> 00:05:13,925 We fucked you, man! 67 00:05:14,565 --> 00:05:17,245 We saved the house with the guys. 68 00:05:17,725 --> 00:05:18,725 Well done! 69 00:05:20,765 --> 00:05:21,605 Well done! 70 00:05:48,285 --> 00:05:49,525 What's up, Capece? 71 00:05:49,605 --> 00:05:51,765 The ambulance is here to take Toad Quiroga. 72 00:05:51,845 --> 00:05:54,725 What's wrong with Toad? What happened to him? What's the diagnosis? 73 00:05:54,805 --> 00:05:57,325 Salgado says he had an allergic reaction to a medicine. 74 00:05:57,405 --> 00:05:58,525 -Salgado, the doctor? -Yes. 75 00:05:58,605 --> 00:06:00,765 Who asked for his opinion? 76 00:06:00,845 --> 00:06:03,045 He goes and saves this motherfucker. 77 00:06:03,125 --> 00:06:06,325 He should've let him die. We'd be free of a lot of trouble. 78 00:06:06,405 --> 00:06:09,485 Now, pay attention. Look at me. 79 00:06:10,605 --> 00:06:13,685 Don't hide him while taking him out through a side hall. 80 00:06:14,245 --> 00:06:19,325 You take him out naked on a stretcher and show him around San Onofre. 81 00:06:19,405 --> 00:06:21,885 Around the courtyard and the main hall. 82 00:06:21,965 --> 00:06:24,485 Don't worry. It'll be like a funeral procession. 83 00:06:24,565 --> 00:06:26,045 That's it. Listen to me. 84 00:06:26,125 --> 00:06:28,605 How's that woman? What's her name? 85 00:06:28,685 --> 00:06:30,925 -The social worker. -Molinari. Molinari. 86 00:06:31,005 --> 00:06:32,285 The one with the green eyes. How is she? 87 00:06:32,365 --> 00:06:34,485 Okay. She has a small cut on her leg, 88 00:06:34,565 --> 00:06:36,405 but she's been taken care of in the nurse's office. 89 00:06:37,605 --> 00:06:39,405 -Send her over. I'll fix her up. -Okay. 90 00:07:04,725 --> 00:07:06,525 So this is the famous Toad? 91 00:07:09,325 --> 00:07:11,125 I thought he was even fatter. 92 00:07:23,445 --> 00:07:24,565 I owe you, man. 93 00:07:25,765 --> 00:07:28,845 At one point, I thought they had noticed. I thought I fucked up. 94 00:07:31,005 --> 00:07:32,565 They noticed what? 95 00:07:35,165 --> 00:07:36,885 Nothing. No, don't listen to me. 96 00:07:50,605 --> 00:07:51,765 No further. No further. 97 00:07:53,245 --> 00:07:54,245 Capece! 98 00:07:55,485 --> 00:07:56,565 Capece! 99 00:07:58,125 --> 00:08:00,565 -Capece! Fuck! To the bunker! -Hey! 100 00:08:01,245 --> 00:08:02,965 Let's go, sons of bitches! 101 00:08:03,565 --> 00:08:05,445 -To the bunker! -Come on! Go! 102 00:08:06,445 --> 00:08:07,925 -Motherfucker. -You son of a bitch! 103 00:08:08,005 --> 00:08:09,925 Take it, you son of a bitch. 104 00:08:10,005 --> 00:08:10,885 Come on! 105 00:08:14,405 --> 00:08:16,125 Let's go! Let's go! 106 00:08:16,205 --> 00:08:17,245 Come on! 107 00:08:17,325 --> 00:08:20,285 Let's go! Come on! Come on! Come on! Come on, fuck! Let's go! 108 00:08:21,445 --> 00:08:23,845 Come on! Come on! Move it! 109 00:08:23,925 --> 00:08:26,365 Crazy-ass dude. Come on! Come on! Come on! Come on! 110 00:08:26,445 --> 00:08:28,205 -Come on! -Let's go! Come on! 111 00:08:28,285 --> 00:08:30,525 Come on! Don't look! Come on! What are you looking at? 112 00:08:30,605 --> 00:08:31,725 -You motherfucker! -Let's go! 113 00:08:31,805 --> 00:08:33,365 -You motherfucker! -Someone's missing. 114 00:08:33,445 --> 00:08:36,165 Shut up. Get all your dicks together. 115 00:08:36,245 --> 00:08:37,765 Get together however you can, fags. 116 00:08:37,845 --> 00:08:40,645 Wait, dude. You can't leave me here. This is bad for me, man. 117 00:08:47,005 --> 00:08:48,085 Motherfucker. 118 00:08:49,325 --> 00:08:50,325 Godoy! 119 00:08:51,205 --> 00:08:52,485 Godoy! Open the door! 120 00:08:53,245 --> 00:08:55,565 Antín, you son of a bitch. Snitch! 121 00:08:55,645 --> 00:08:56,485 Pig! 122 00:08:58,725 --> 00:09:01,885 Shut up and sit there, Hueso. 123 00:09:21,085 --> 00:09:23,805 We started with my brother-in-law with plastic explosives. 124 00:09:23,885 --> 00:09:25,765 We used them with the armored trucks. 125 00:09:26,765 --> 00:09:28,725 No one knew him at the time. 126 00:09:30,565 --> 00:09:32,085 You're like a hero, Mario. 127 00:09:32,165 --> 00:09:35,205 What hero? Stop fucking around. Not a hero. 128 00:09:36,125 --> 00:09:38,645 But I have a reputation now. 129 00:09:38,725 --> 00:09:43,485 My road's been made. Watch out. You're the new generation. 130 00:09:43,565 --> 00:09:46,765 And we have a lot to learn from you. 131 00:09:46,845 --> 00:09:50,445 So, when we're done with Toad, we'll work together. 132 00:09:51,365 --> 00:09:54,045 All right. But don't leave us out of it. 133 00:09:54,125 --> 00:09:56,245 How could I leave you out? After what you've done for me? 134 00:09:56,325 --> 00:09:57,845 Not a chance. No. 135 00:10:00,285 --> 00:10:02,445 -Bye, sir. -Bye, dude. 136 00:10:02,525 --> 00:10:03,445 Bye, man. 137 00:10:05,045 --> 00:10:06,205 Wow, Mario. 138 00:10:06,805 --> 00:10:08,605 They're all impressed with you. 139 00:10:08,685 --> 00:10:10,485 What is he good for? 140 00:10:11,405 --> 00:10:13,165 You're fucking useless. 141 00:10:16,085 --> 00:10:17,885 What are you doing, dude? 142 00:10:17,965 --> 00:10:19,565 I couldn't hold it any longer, dude. 143 00:10:19,645 --> 00:10:22,885 You're a dirty motherfucker, you son of a bitch. 144 00:10:24,485 --> 00:10:26,885 Well, Marito, anyone can pee in the pool. 145 00:10:27,485 --> 00:10:28,325 What an idiot. 146 00:10:28,405 --> 00:10:29,365 So... 147 00:10:29,445 --> 00:10:30,845 what did you think? 148 00:10:31,885 --> 00:10:33,125 No one caught us. 149 00:10:33,205 --> 00:10:35,485 The halls were empty like you said. Cool. 150 00:10:35,565 --> 00:10:37,845 Okay. Okay. Okay. Okay. Tell me later. 151 00:10:38,405 --> 00:10:40,805 Nice aim! You almost hit the social worker. 152 00:10:41,405 --> 00:10:44,405 Well, we started throwing them everywhere. 153 00:10:44,485 --> 00:10:46,645 If we threw them only at the fags, they would've figured it out. 154 00:10:46,725 --> 00:10:48,125 They were going to tell, Mario. 155 00:10:53,925 --> 00:10:55,685 What? Come again, now? 156 00:10:55,765 --> 00:10:57,325 What? Am I the only retard who doesn't know? 157 00:10:57,405 --> 00:10:58,765 Did everyone know but me? 158 00:10:58,845 --> 00:11:00,125 Even this dickhead knew? 159 00:11:00,205 --> 00:11:03,165 Wait a second. Now do you see why I don't tell you anything? 160 00:11:03,245 --> 00:11:04,285 You can't shut the fuck up. 161 00:11:04,365 --> 00:11:06,565 What do you mean, shut up? You set their house on fire, man. 162 00:11:06,645 --> 00:11:08,485 And I nailed it, too, moron! Was anyone hurt? 163 00:11:08,565 --> 00:11:10,245 -Yes, Ms. Molinari. -Fuck! 164 00:11:10,325 --> 00:11:13,125 Don't fuck with me! I mean someone who matters. Don't be a dick! 165 00:11:13,205 --> 00:11:15,565 That girl doesn't even need a tetanus shot. 166 00:11:15,645 --> 00:11:16,605 Stop fucking around! 167 00:11:23,165 --> 00:11:24,045 Carla. 168 00:11:30,565 --> 00:11:31,765 Carla. 169 00:11:38,485 --> 00:11:39,765 Carla, are you there? 170 00:11:47,565 --> 00:11:49,005 You scared me, idiot. 171 00:11:49,085 --> 00:11:51,885 I scared you? You scared me. What are you doing here? 172 00:11:51,965 --> 00:11:55,725 -I saw the door was open and-- -What happened to your nose? 173 00:11:56,685 --> 00:11:57,725 What happened? 174 00:11:58,845 --> 00:12:02,925 No, I hit myself with the hood of my fucking car. 175 00:12:03,005 --> 00:12:04,925 I was distracted and I hit myself. 176 00:12:05,005 --> 00:12:06,485 I heard you got hurt in the courtyard. 177 00:12:06,565 --> 00:12:10,165 And you weren't answering the phone, so I came to see how you were. 178 00:12:10,245 --> 00:12:12,365 -Yeah, no. No, sorry. I'm good now. -You're okay? 179 00:12:12,445 --> 00:12:14,245 Yeah. They took care of me. I'm okay now. 180 00:12:14,325 --> 00:12:17,485 What a fucking mess. Were you robbed? 181 00:12:18,085 --> 00:12:19,085 I don't know. 182 00:12:20,805 --> 00:12:22,765 You want me to come with you to make the police report? 183 00:12:22,845 --> 00:12:23,845 No. 184 00:12:25,565 --> 00:12:28,365 No. Honestly, I want things to stay like this. The thing is... 185 00:12:28,445 --> 00:12:31,045 someone I know stayed the night, you know? And... 186 00:12:31,925 --> 00:12:35,125 Girl, you have to be careful who you let into your house. 187 00:12:35,205 --> 00:12:36,485 Into your life. 188 00:12:37,205 --> 00:12:38,845 -You're sure you're okay? -Yeah. 189 00:12:39,325 --> 00:12:40,205 Yes, sure. 190 00:12:40,285 --> 00:12:43,205 You want me to help you clean a bit? 191 00:12:44,245 --> 00:12:45,245 Okay. 192 00:12:57,285 --> 00:12:58,285 I'm sorry. 193 00:12:59,965 --> 00:13:01,325 Come on, Diosito. 194 00:13:04,165 --> 00:13:08,005 You're right. I'm sorry. I was unfair. I apologize in front of everyone. 195 00:13:10,765 --> 00:13:14,965 The thing is, you need to get them all together for a common cause. 196 00:13:15,045 --> 00:13:16,165 You know what I mean? 197 00:13:17,085 --> 00:13:20,525 So, the Colombian and I wanted to scare them. 198 00:13:21,165 --> 00:13:22,165 Now... 199 00:13:25,205 --> 00:13:28,965 Trust doesn't come for free. You have to earn it. 200 00:13:29,845 --> 00:13:31,925 It doesn't matter what we do or if we do anything at all. 201 00:13:32,645 --> 00:13:35,365 You go and tell your girlfriend, and then we're all over the news. 202 00:13:38,245 --> 00:13:40,365 You know what, Mario? You're a dick, man. 203 00:13:40,445 --> 00:13:41,405 You're a huge dick! 204 00:13:41,485 --> 00:13:44,725 When these fags aren't by your side, I'll be by your side. 205 00:13:44,805 --> 00:13:46,445 Only me! These fags won't be here for you. 206 00:13:46,525 --> 00:13:50,085 Your brother, your true brother. I'm your true brother. Not them. 207 00:13:50,645 --> 00:13:53,045 You're a huge dick, man! Go fuck yourself. 208 00:14:12,805 --> 00:14:14,485 It smells like shit. 209 00:14:15,725 --> 00:14:18,645 Did Toad shit himself when he was choking? 210 00:14:18,725 --> 00:14:20,565 You're so disgusting. 211 00:14:20,645 --> 00:14:23,485 I don't like you talking like that. Especially now. 212 00:14:25,125 --> 00:14:26,205 Why not now? 213 00:14:27,365 --> 00:14:28,245 Nothing. 214 00:14:29,685 --> 00:14:30,645 I'm thinking. 215 00:14:35,005 --> 00:14:36,605 What if this is the start for me? 216 00:14:41,045 --> 00:14:42,045 And for you. 217 00:14:44,925 --> 00:14:47,925 What if Toad dies and I get to be in charge of everything? 218 00:15:05,365 --> 00:15:07,045 Toad has two arms, right? 219 00:15:07,805 --> 00:15:10,605 -One is armed. -Pantera. 220 00:15:11,965 --> 00:15:12,965 The other arm is me. 221 00:15:15,965 --> 00:15:19,805 If Toad needs to kick some ass 222 00:15:20,885 --> 00:15:22,045 or cut some throats, 223 00:15:22,845 --> 00:15:25,245 he just says so and Pantera does the job. 224 00:15:26,685 --> 00:15:27,725 However... 225 00:15:29,885 --> 00:15:32,125 when Toad needs some reassurance 226 00:15:33,965 --> 00:15:37,725 or some well-thought advice, who does he turn to? 227 00:15:52,285 --> 00:15:55,205 I think Toad was preparing me this whole time. 228 00:16:00,885 --> 00:16:03,965 Your reign starts today, then? 229 00:16:05,565 --> 00:16:08,045 Does it turn you on to know you're with the number one? 230 00:16:16,085 --> 00:16:20,445 My first order will be to set up a nice private cave. 231 00:16:21,085 --> 00:16:24,005 -Just for you and me. -That sounds good. 232 00:16:27,525 --> 00:16:32,485 A water mattress and a pool table to fuck you on. 233 00:16:32,565 --> 00:16:33,565 I love it. 234 00:16:44,325 --> 00:16:46,765 Eat. Eat. Here, eat some. Eat. 235 00:16:47,285 --> 00:16:50,485 Yeah. Yeah, eat. Come on. 236 00:16:58,485 --> 00:17:00,325 I'm a true prisoner. 237 00:17:01,005 --> 00:17:03,765 I'm a prisoner in body and soul. 238 00:17:04,925 --> 00:17:07,245 That's why nothing can change me. 239 00:17:09,805 --> 00:17:13,124 My mother abandoned me. She rejected me and lied to me. 240 00:17:13,205 --> 00:17:16,805 I had to kill my brother because I wanted to be myself 241 00:17:16,885 --> 00:17:20,604 and no one else. No one's like me. No one's me. 242 00:17:20,685 --> 00:17:23,445 But they're all free. Because they weren't taught. 243 00:17:23,525 --> 00:17:25,045 They didn't learn how to look. 244 00:17:27,844 --> 00:17:29,685 What are you looking at? Look. 245 00:17:30,565 --> 00:17:31,685 What are you looking at? 246 00:17:32,205 --> 00:17:34,205 Nothing. I don't exist. 247 00:17:40,645 --> 00:17:42,085 Okay. Bye. 248 00:17:42,165 --> 00:17:44,325 -Hey, Doctor... -I'm locked up. 249 00:17:44,405 --> 00:17:45,645 ...you think Toad will make it? 250 00:17:47,165 --> 00:17:48,045 Answer me, man. Come on. 251 00:17:48,125 --> 00:17:49,805 'Cause if Toad doesn't make it, everything changes. 252 00:17:49,885 --> 00:17:52,725 -He's stable. -Yes, stable. 253 00:17:52,805 --> 00:17:56,285 He'll probably be paralyzed like those who drool all over 254 00:17:56,365 --> 00:17:58,005 and have to be all cleaned up. 255 00:17:58,085 --> 00:18:00,085 I want to see you cleaning Toad's mouth. 256 00:18:00,165 --> 00:18:01,285 You know what that must be like? 257 00:18:02,045 --> 00:18:03,205 Do you know? 258 00:18:42,845 --> 00:18:44,765 Don't tell me to calm down, man! 259 00:18:44,845 --> 00:18:47,085 We all have to go look for them and beat the shit out of them. 260 00:18:47,165 --> 00:18:48,925 Yes, he's right. 261 00:18:49,005 --> 00:18:51,965 If we attack them all at once, they won't be able to stop us. 262 00:18:52,045 --> 00:18:53,605 No. No. 263 00:18:54,205 --> 00:18:56,485 In most cells, they are still on Toad's side. 264 00:18:56,565 --> 00:18:58,645 What do you want? To go and get ourselves killed, man? 265 00:18:58,725 --> 00:19:01,725 No. No. But, Oaky, what do you want to do? 266 00:19:01,805 --> 00:19:03,525 Wait until they set us on fire? 267 00:19:04,205 --> 00:19:07,645 I lost everything out there. Everything! You, too, right? 268 00:19:07,725 --> 00:19:08,885 -Yeah. Yes. -Yes. 269 00:19:08,965 --> 00:19:11,525 Eye for an eye, dick for a dick. Right, Borges? 270 00:19:12,125 --> 00:19:13,885 Why don't you speak, Borges? Say what you're thinking. 271 00:19:13,965 --> 00:19:15,165 What do you think, Borges? 272 00:19:15,245 --> 00:19:16,605 I think Oaky is right. 273 00:19:17,765 --> 00:19:19,205 We shouldn't be dumb. 274 00:19:19,765 --> 00:19:21,125 We can't be reckless. 275 00:19:21,205 --> 00:19:24,205 We saw that son of a bitch all fucked up, 276 00:19:24,285 --> 00:19:26,365 but that doesn't mean he's dead. Wait. 277 00:19:27,645 --> 00:19:32,005 The point is that this is the perfect time to take him down. 278 00:19:32,725 --> 00:19:34,725 We're not sure they were responsible for the attack, right? 279 00:19:36,805 --> 00:19:39,005 -Did anyone see his face? -No. 280 00:19:40,885 --> 00:19:44,325 It's strange that they would attack us when Toad was dying, right? 281 00:19:45,325 --> 00:19:48,205 But if it wasn't him, who the fuck was it? 282 00:19:48,765 --> 00:19:51,645 Yeah, right? Who was the son of a bitch? 283 00:19:54,045 --> 00:19:55,085 Any thoughts? 284 00:19:57,845 --> 00:20:00,045 Colombia, any thoughts on who it was? 285 00:20:01,405 --> 00:20:02,685 Well, yes, man. 286 00:20:03,485 --> 00:20:06,045 I heard it was a group of four dudes. 287 00:20:06,125 --> 00:20:07,765 Friends of Pantera's. 288 00:20:07,845 --> 00:20:09,725 That's not important now. 289 00:20:09,805 --> 00:20:11,445 What's important right now 290 00:20:12,205 --> 00:20:16,845 is what the fuck do each of us want here and now? 291 00:20:16,925 --> 00:20:19,405 What do we want? To get the fuck out of here. 292 00:20:19,485 --> 00:20:21,885 True, but in the meantime, what? 293 00:20:22,925 --> 00:20:26,485 What shall we do? Stay in the yard? I don't want to. 294 00:20:27,045 --> 00:20:30,605 I want to live with dignity inside a cell, like any other prisoner. 295 00:20:31,285 --> 00:20:33,885 Does anyone know Toad's cell? 296 00:20:33,965 --> 00:20:36,645 It's amazing. It's got everything. It's better than his own house. 297 00:20:36,725 --> 00:20:38,045 So, what? We're the poor guys? 298 00:20:38,125 --> 00:20:41,085 No, man! No! No! It's over. 299 00:20:41,165 --> 00:20:45,725 It's unfair to have first-class and second-class prisoners! Let's end this! 300 00:20:46,525 --> 00:20:49,325 -It's true, Borges. -Yeah, you're right. Good, man. Nice. 301 00:20:54,725 --> 00:20:57,525 Hang in there, Borges! Come on! Well done! Well done, Borges! 302 00:21:00,405 --> 00:21:01,805 Well done, Mario! 303 00:21:30,805 --> 00:21:31,805 Salgado. 304 00:21:33,245 --> 00:21:34,085 Let's go. 305 00:21:36,365 --> 00:21:37,925 Come on. Let's go. Up. Let's go. 306 00:21:43,125 --> 00:21:44,005 And this? 307 00:21:50,165 --> 00:21:51,165 Sleepwalker. 308 00:21:52,165 --> 00:21:54,365 The layout of the walls changed, and he bumped into them. 309 00:21:54,925 --> 00:21:56,125 Yeah, really. 310 00:21:57,365 --> 00:21:58,925 Come on. Walk, you clown. Come on. 311 00:21:59,885 --> 00:22:00,725 Baigorria. 312 00:22:01,725 --> 00:22:03,605 Call the nurse's office. We have a sleepwalker 313 00:22:03,685 --> 00:22:05,045 who keeps bumping into the walls. 314 00:22:06,125 --> 00:22:09,445 I'm a true prisoner. 315 00:22:15,605 --> 00:22:18,085 What the fuck are you doing here? 316 00:22:18,165 --> 00:22:19,165 I'm looking for Carla. 317 00:22:19,245 --> 00:22:20,165 What happened? 318 00:22:20,805 --> 00:22:25,205 Yes, I know. She went to look for coke, the poor girl, and fucked you over, right? 319 00:22:25,285 --> 00:22:27,685 So pretty and dumb. I'm glad. What did she say? 320 00:22:27,765 --> 00:22:29,405 It's between her and me. Let me go! 321 00:22:29,485 --> 00:22:31,885 -What did she say? -Let me go. It's none of your business. 322 00:22:31,965 --> 00:22:33,565 What did she say? You want me to kill you? 323 00:22:33,645 --> 00:22:37,045 You want me to beat you up? You want me to punch you on this side? 324 00:22:38,605 --> 00:22:41,405 Get up, you whore, and tell me what she said. What did she say? 325 00:22:41,485 --> 00:22:42,325 Stop. 326 00:22:42,405 --> 00:22:45,965 Look, your mouth looks nice with blood. Look. 327 00:22:46,045 --> 00:22:47,965 What do you want? You want me to beat you up? 328 00:22:48,045 --> 00:22:49,885 You want me to fuck you up? 329 00:22:49,965 --> 00:22:52,245 -Let me go. -In the face? 330 00:22:52,325 --> 00:22:53,405 You want me to beat you to death? 331 00:22:53,485 --> 00:22:56,045 What the fuck are you doing, you fucking sluts? 332 00:22:56,125 --> 00:22:59,045 Why don't you mess with us? Let's see if you got what it takes. 333 00:22:59,565 --> 00:23:01,125 -What's your problem? -How could you, 334 00:23:01,205 --> 00:23:03,885 you fucking fat ass? Fat whore. 335 00:23:03,965 --> 00:23:05,485 I'll have a dead man fuck you, slut. 336 00:23:05,565 --> 00:23:08,125 Let's see. Come on. Come on. Go. 337 00:23:08,205 --> 00:23:10,045 Come on. Come on. Come on. Go. Go. Come on. 338 00:23:10,125 --> 00:23:12,645 I'll leave because you have a gun in your hand, you whore. 339 00:23:12,725 --> 00:23:14,045 Go. Go. Come on. Come on. 340 00:23:14,725 --> 00:23:17,845 Silence! Are you okay? Gladys Borges. You remember me? 341 00:23:18,365 --> 00:23:19,365 You remember? 342 00:23:20,925 --> 00:23:21,845 Yeah. Thanks. 343 00:23:22,405 --> 00:23:24,245 What did she want? No, I don't care. 344 00:23:24,325 --> 00:23:25,685 Don't listen to me. 345 00:23:25,765 --> 00:23:27,365 No, you still owe us. 346 00:23:27,445 --> 00:23:29,805 When we need something brought inside, we'll call you. 347 00:23:38,445 --> 00:23:40,565 Want a little whiskey, Doc? 348 00:23:40,645 --> 00:23:43,285 My treat, because you have a reason to celebrate. 349 00:23:44,845 --> 00:23:46,805 You know where the toast comes from? 350 00:23:48,965 --> 00:23:51,685 It was invented by the Romans. 351 00:23:51,765 --> 00:23:55,365 They liked to party. Some good wine, lots of drinking... 352 00:23:55,885 --> 00:23:59,365 They toasted with metal cups and hit them together hard. 353 00:23:59,445 --> 00:24:01,365 They would spill the wine between the glasses, 354 00:24:01,445 --> 00:24:03,325 to make sure they weren't poisoned. 355 00:24:03,405 --> 00:24:04,405 The wine. 356 00:24:05,685 --> 00:24:08,805 Get it? It was then used as a sign of fellowship, 357 00:24:08,885 --> 00:24:11,365 of friendship and excess. 358 00:24:16,325 --> 00:24:17,325 Why are we toasting? 359 00:24:18,765 --> 00:24:23,285 We toast, dear Doc, because there's a lady out there 360 00:24:23,845 --> 00:24:26,205 who confessed to committing the crime 361 00:24:26,285 --> 00:24:29,365 for which you're rotting here with me in San Onofre. 362 00:24:31,605 --> 00:24:33,565 I guess you know who she is. 363 00:24:38,525 --> 00:24:39,885 This can't be happening. 364 00:24:39,965 --> 00:24:41,925 That's what I thought. It can't be. 365 00:24:42,005 --> 00:24:45,165 It's such an unbelievable and unusual act of courage. 366 00:24:45,245 --> 00:24:48,645 The truth is, if I had a daughter, I'd like for my son-in-law to be like you. 367 00:24:49,405 --> 00:24:51,365 You have to be very brave to do what you did. 368 00:24:52,845 --> 00:24:54,565 That woman is carrying my child. 369 00:24:56,165 --> 00:24:58,125 And what she did, she did in self-defense. 370 00:25:01,005 --> 00:25:02,965 That's why the judge wants to see you. 371 00:25:04,005 --> 00:25:05,765 It looks like you'll be set free. 372 00:25:07,405 --> 00:25:08,285 Cheers. 373 00:25:28,125 --> 00:25:31,605 So nice seeing the guys wanting to better themselves here, 374 00:25:31,685 --> 00:25:32,845 taking advantage of their stay. 375 00:25:33,925 --> 00:25:36,605 It wouldn't hurt you to come to class. 376 00:25:37,325 --> 00:25:40,885 -You're so stupid. -Come on. 377 00:25:42,165 --> 00:25:43,805 What do you want, Morcilla? 378 00:25:45,125 --> 00:25:47,445 I don't know if you heard what happened to Toad. 379 00:25:47,525 --> 00:25:49,605 You know he almost died, right? 380 00:25:50,285 --> 00:25:52,645 Is that so? Too bad. 381 00:25:54,605 --> 00:25:56,205 I thought you cared a bit more. 382 00:25:58,205 --> 00:26:02,405 I wanted to make it clear that our arrangement is still on. 383 00:26:02,965 --> 00:26:06,805 'Cause you know who'll be left in charge if Toad doesn't come back? 384 00:26:09,445 --> 00:26:10,285 Pantera? 385 00:26:13,285 --> 00:26:14,205 Moi. 386 00:26:16,205 --> 00:26:17,285 That's great. 387 00:26:17,365 --> 00:26:20,725 There's something else, something big I wanted to tell you. 388 00:26:21,365 --> 00:26:24,245 Hey, miss, what happened? 389 00:26:25,085 --> 00:26:26,005 What happened to her? 390 00:26:26,765 --> 00:26:28,965 Was there a girl fight? What happened? 391 00:26:29,565 --> 00:26:32,485 You know exactly what happened, so don't be an asshole. 392 00:26:32,565 --> 00:26:35,405 Plus, you can let them know I'm going to file a complaint. 393 00:26:36,205 --> 00:26:39,645 I have no fucking idea what you're talking about. 394 00:26:39,725 --> 00:26:40,725 What happened? 395 00:26:42,165 --> 00:26:43,165 Listen up. 396 00:26:44,365 --> 00:26:48,325 If you had a problem with the whores, you are in trouble, let me tell you. 397 00:26:48,405 --> 00:26:50,245 Hey, man, what's that? 398 00:26:50,325 --> 00:26:52,925 What? Are you threatening a social worker? 399 00:26:53,005 --> 00:26:55,765 Get out of here! Get out of here, Morcilla! 400 00:26:55,845 --> 00:26:57,045 -Hold on. -Get out of here. 401 00:26:57,125 --> 00:26:58,565 -Don't get mad. Hold on. -Get out. Get out. 402 00:26:58,645 --> 00:27:01,765 Go brush your teeth. You have a dead dog's breath. Go on. 403 00:27:01,845 --> 00:27:03,325 Get out of here, you filth. 404 00:27:04,125 --> 00:27:05,925 -You want me. -Get out of here! 405 00:27:06,005 --> 00:27:07,365 You want me. You want me. You want me. 406 00:27:07,445 --> 00:27:09,165 Yes, I want you dead. That's what I want. 407 00:27:11,285 --> 00:27:13,605 I can't stand those jerks. 408 00:27:14,925 --> 00:27:16,885 What happened, sweetheart? 409 00:27:16,965 --> 00:27:20,925 This is bullshit. This is a mess. 410 00:27:21,005 --> 00:27:23,565 Tell me. My lips are sealed. I won't say anything. 411 00:27:25,085 --> 00:27:27,685 Calm down, Claudita. Tell him. Tell him like you told me. 412 00:27:27,765 --> 00:27:32,245 Okay. Well, yesterday, I had a manicure appointment. 413 00:27:32,325 --> 00:27:34,645 And they canceled ten minutes before. 414 00:27:34,725 --> 00:27:37,045 If I had canceled, they would've cussed me out. 415 00:27:37,125 --> 00:27:39,165 I had to do it myself. It looked like shit. Sorry. 416 00:27:39,245 --> 00:27:43,605 I called your wife. And I say, "Listen up, I'm bored as fuck. 417 00:27:43,685 --> 00:27:46,005 Why don't you come have a maté at my place?" 418 00:27:46,085 --> 00:27:48,565 And she says, "I can't, because I'm having a maté with Mecha." 419 00:27:48,645 --> 00:27:51,245 So I hung up and went to your place. 420 00:27:51,325 --> 00:27:53,125 You know what I mean? When I got there, 421 00:27:53,205 --> 00:27:56,245 she was just about to go around the corner to buy the cakes. 422 00:27:56,325 --> 00:27:57,685 No, they were pastries. But never mind. 423 00:27:57,765 --> 00:28:00,845 Okay, that's not the point. Come on, woman. Come on. What happened? 424 00:28:00,925 --> 00:28:04,365 Okay, so I went from the side of your house thinking Mecha 425 00:28:04,445 --> 00:28:07,645 was at the back with the maté. You know what I mean? But she wasn't. 426 00:28:07,725 --> 00:28:08,765 Where was she? 427 00:28:08,845 --> 00:28:13,525 I saw her through the window in your room going through your closet. 428 00:28:13,605 --> 00:28:14,605 -The closet? -Yes. 429 00:28:15,525 --> 00:28:19,245 Dani, it's done. Thanks. Thanks. We'll continue later. 430 00:28:19,805 --> 00:28:22,765 She was screaming like a maniac on the phone. 431 00:28:22,845 --> 00:28:24,605 She was saying, "I checked everything, 432 00:28:24,685 --> 00:28:26,365 I checked everything. I talked to..." 433 00:28:26,445 --> 00:28:29,525 You know? "I checked the whole house. It's not here," she said. 434 00:28:29,605 --> 00:28:30,725 You know what I mean? 435 00:28:30,805 --> 00:28:34,565 Then she said, "The only place I haven't checked is the yard. 436 00:28:34,645 --> 00:28:36,485 But I'll need a shovel for that. 437 00:28:36,565 --> 00:28:39,845 Plus, I'm gonna need Gladys out of the house for a few days." 438 00:28:43,765 --> 00:28:45,405 She was looking for the money from our jobs. 439 00:28:45,485 --> 00:28:46,325 Yes. 440 00:28:47,285 --> 00:28:49,765 Plumpy, next time I tell you something, 441 00:28:49,845 --> 00:28:51,325 -you listen to me. -Yeah. 442 00:28:51,405 --> 00:28:53,285 -Have I ever been wrong? -No, never. Never. 443 00:28:53,365 --> 00:28:54,965 It's just that I've known her since she was a kid. 444 00:28:55,045 --> 00:28:56,125 I thought she was a good girl. 445 00:28:56,205 --> 00:28:57,085 Stop fucking around. 446 00:28:57,165 --> 00:28:59,405 Besides, she always treats Diosito like a king. 447 00:28:59,485 --> 00:29:00,325 Poor Diosito. 448 00:29:00,405 --> 00:29:02,805 When he finds out, that boy will be heartbroken. 449 00:29:03,485 --> 00:29:04,805 He won't find out. 450 00:29:06,165 --> 00:29:08,365 I've been warning him, but he won't listen. 451 00:29:09,485 --> 00:29:11,685 Now that we are at war, he can't be depressed 452 00:29:11,765 --> 00:29:13,645 because of a bitch like her. 453 00:29:16,605 --> 00:29:17,805 What do we do with Mecha? 454 00:29:24,845 --> 00:29:25,845 There's no choice. 455 00:30:01,325 --> 00:30:02,365 Darling. 456 00:30:03,045 --> 00:30:04,205 Please. Please. 457 00:30:04,285 --> 00:30:06,045 They're taking me to La Plata prison. 458 00:30:06,125 --> 00:30:08,205 Why did you do that? It's crazy. I could wait longer. 459 00:30:08,285 --> 00:30:09,485 I'm at peace now. 460 00:30:12,525 --> 00:30:13,965 We're gonna be okay. Yeah? 461 00:30:14,885 --> 00:30:16,565 We will be fine, all three of us. 462 00:30:16,645 --> 00:30:18,565 -I love you, darling. I love you. -And I love you. 463 00:30:19,445 --> 00:30:20,325 I love you. 464 00:30:38,965 --> 00:30:41,885 Hello. I'm Mr. Calina. 465 00:30:42,805 --> 00:30:46,485 Tell me, Juan Pablo, why are you here? 466 00:30:47,285 --> 00:30:49,605 I'm Diosito. 467 00:30:49,685 --> 00:30:50,885 Call me Diosito. 468 00:30:52,125 --> 00:30:55,605 Very well. Diosito, then, why are you here? 469 00:30:56,165 --> 00:30:59,045 Well, I'm here because I fucked up and I got caught. 470 00:31:00,165 --> 00:31:02,685 Of course. No, I'm not asking why you are in prison. 471 00:31:02,765 --> 00:31:05,965 I'm asking why you asked to speak with a psychologist. 472 00:31:06,565 --> 00:31:07,405 Right. 473 00:31:09,485 --> 00:31:12,325 Yes, I want to marry Mecha, my girlfriend. 474 00:31:14,685 --> 00:31:16,645 -Yes. -It's just that... 475 00:31:17,325 --> 00:31:21,325 Now, she's a bit upset 'cause I'm here. She doesn't like it. 476 00:31:21,405 --> 00:31:22,285 Well... 477 00:31:23,405 --> 00:31:25,605 And maybe with this, she'd think differently, 478 00:31:25,685 --> 00:31:29,645 because I've seen people get married here. I heard that. 479 00:31:29,725 --> 00:31:32,205 Getting married is a very important decision. 480 00:31:32,285 --> 00:31:36,485 It is very good you've come here and you're giving it some thought. 481 00:31:38,045 --> 00:31:39,605 I was thinking about my brother. 482 00:31:39,685 --> 00:31:41,965 He's gonna be pissed off if I get married. 483 00:31:43,245 --> 00:31:46,205 -What's your brother's name? -Mario. 484 00:31:47,045 --> 00:31:49,285 The problem is he thinks he's my dad. 485 00:31:51,285 --> 00:31:52,645 And he is a bit like my dad. 486 00:31:53,885 --> 00:31:58,165 Because my dad died when I was four or five. 487 00:31:58,245 --> 00:32:00,965 That must have been very hard for you. 488 00:32:07,405 --> 00:32:10,845 Well, you were that age, and how old was your brother 489 00:32:10,925 --> 00:32:12,245 when that happened? 490 00:32:12,925 --> 00:32:14,645 I don't know, but he was fat already. 491 00:32:14,725 --> 00:32:17,165 That means there are quite a few years between you two. 492 00:32:17,245 --> 00:32:18,325 Yes. 493 00:32:18,405 --> 00:32:20,645 Yes. Are there any middle brothers? 494 00:32:21,205 --> 00:32:23,285 No. No, just us two. 495 00:32:23,845 --> 00:32:27,845 Look. First there was him, the eldest. 496 00:32:29,125 --> 00:32:31,685 And then I was born, but... 497 00:32:33,125 --> 00:32:35,565 Sort of an accident. 498 00:32:37,085 --> 00:32:41,965 And how does that make you feel? How does that affect you? 499 00:32:45,005 --> 00:32:50,245 It's like, since I was born, I've been a pain in the ass. 500 00:32:53,125 --> 00:32:58,245 And your brother, did your parents love him, want to have him? 501 00:32:59,605 --> 00:33:01,405 You like to add salt to the wound. 502 00:33:03,365 --> 00:33:06,445 It's my job. You were the one who mentioned... 503 00:33:07,605 --> 00:33:10,205 an accident, and your brother. 504 00:33:10,285 --> 00:33:11,445 Yes. Yes, I know that. 505 00:33:13,285 --> 00:33:14,965 Yes, they wanted to have my brother. 506 00:33:17,765 --> 00:33:20,485 Well, now he has something against Mecha, my girlfriend. 507 00:33:20,565 --> 00:33:23,765 He says she's a snitch. I don't know what he's thinking. 508 00:33:23,845 --> 00:33:25,485 I don't know what that guy is after. 509 00:33:25,565 --> 00:33:27,085 He doesn't even get high. 510 00:33:29,565 --> 00:33:33,245 I can image the look on that face when the news comes out. 511 00:33:34,245 --> 00:33:36,885 Your girlfriend's or your brother's? 512 00:33:36,965 --> 00:33:38,605 No, Marito's. 513 00:33:40,325 --> 00:33:42,605 I picture him in a suit for the ceremony. 514 00:33:51,005 --> 00:33:57,325 As you know, we received a testimony regarding the homicide 515 00:33:58,685 --> 00:34:00,365 of Luciano Insaurralde. 516 00:34:01,885 --> 00:34:08,765 That testimony does not match your version of the facts. 517 00:34:09,405 --> 00:34:14,125 But it does match the evidence gathered by the prosecutors. 518 00:34:17,125 --> 00:34:18,125 But... 519 00:34:19,005 --> 00:34:21,204 you're not getting out of this so easily, Salgado. 520 00:34:22,164 --> 00:34:26,845 You're going to be charged with obstruction of justice. 521 00:34:26,925 --> 00:34:31,925 A crime that, in your case, 522 00:34:32,005 --> 00:34:36,684 due to the mitigating circumstances and the fact that you have no record, 523 00:34:36,765 --> 00:34:38,365 is non-jailable. 524 00:34:46,605 --> 00:34:47,445 Hello. 525 00:34:48,765 --> 00:34:49,845 How are you? 526 00:34:52,684 --> 00:34:53,525 Yes, yes. 527 00:34:56,485 --> 00:34:57,765 Yes, I understand. 528 00:35:05,565 --> 00:35:06,565 He's right here. 529 00:35:08,245 --> 00:35:09,325 In front of me. 530 00:35:33,525 --> 00:35:34,805 How are you, boys? 531 00:35:37,005 --> 00:35:39,285 I know that they were not our orders. 532 00:35:39,365 --> 00:35:40,765 I'm not being an asshole. 533 00:35:41,645 --> 00:35:44,245 Besides, I even like that entrepreneurial spirit. 534 00:35:46,965 --> 00:35:48,525 Things are about to change here. 535 00:35:49,085 --> 00:35:53,925 Everyone here has been loyal to the Toad. 536 00:35:56,205 --> 00:35:58,965 And now, it's time to reap what we have sown. 537 00:35:59,045 --> 00:35:59,925 You bet. 538 00:36:03,845 --> 00:36:04,805 We chose well. 539 00:36:06,725 --> 00:36:08,365 We chose the winning side. 540 00:36:08,965 --> 00:36:12,165 We don't live in dumps, like the motherfuckers in the courtyard. 541 00:36:12,245 --> 00:36:13,645 And inside, 542 00:36:14,285 --> 00:36:17,885 we had the chance to earn decent money for our families. 543 00:36:18,765 --> 00:36:22,845 We raised an empire from nothing, and all thanks to one person. 544 00:36:23,405 --> 00:36:26,565 The thing about empires is that men come and go, 545 00:36:26,645 --> 00:36:28,605 but the empire lives on. 546 00:36:29,165 --> 00:36:32,245 And we're gonna bust our balls 547 00:36:33,125 --> 00:36:37,965 so this brotherhood in San Onofre continues to grow. 548 00:36:49,845 --> 00:36:50,965 Borges. 549 00:36:52,285 --> 00:36:53,685 I wanna talk to you later. 550 00:36:55,085 --> 00:36:57,285 Are you the new boss now? 551 00:36:59,045 --> 00:37:01,045 Go ahead. They won't do anything to you. 552 00:37:20,045 --> 00:37:22,365 The police banged on the door 553 00:37:22,445 --> 00:37:24,805 The family always on the ball 554 00:37:24,885 --> 00:37:27,805 They knew this day would arrive 555 00:37:28,805 --> 00:37:30,445 This ending was always in their minds 556 00:37:30,525 --> 00:37:32,565 The father, always strong 557 00:37:32,645 --> 00:37:35,325 While the cops banged on the door 558 00:37:35,405 --> 00:37:38,845 No one ever saw him Take aside his boy 559 00:37:38,925 --> 00:37:40,765 And to him, he said he was not a threat 560 00:37:40,845 --> 00:37:43,405 The boy saw the light The father hugged him tight 561 00:37:43,485 --> 00:37:47,045 And a shout came from the boy "I love you! Please, don't go!" 562 00:37:47,125 --> 00:37:51,285 In tears, father exclaimed "I have to run away" 563 00:37:51,365 --> 00:37:54,605 As he pulled out a gun from his waist 564 00:37:54,685 --> 00:37:56,885 He said, "I'm not a role model I'll stop pretending 565 00:37:56,965 --> 00:37:59,365 This is my life And I choose the ending" 566 00:38:01,125 --> 00:38:02,365 Yeah! 567 00:38:04,485 --> 00:38:05,645 Genius! 568 00:38:06,685 --> 00:38:09,245 Beautiful. It's really beautiful, what you wrote. 569 00:38:09,325 --> 00:38:11,885 -Yes. Yes, it's not easy. -No. No. 570 00:38:11,965 --> 00:38:16,845 To face what one lives and write about it, and to face one's ghosts. 571 00:38:16,925 --> 00:38:19,605 You are very brave, really. Congratulations. 572 00:38:19,685 --> 00:38:21,205 Thank you so much, teacher. 573 00:38:21,285 --> 00:38:23,885 Okay, very good. Another round of applause. Very good. 574 00:38:23,965 --> 00:38:27,165 We can go. Class dismissed. It's done. Let's go. 575 00:38:27,245 --> 00:38:28,885 -Thank you. -Sure. 576 00:38:28,965 --> 00:38:31,085 -Here you go. -Thank you. Thank you so much. 577 00:38:31,165 --> 00:38:32,685 -It is very important to me. -Of course. 578 00:38:32,765 --> 00:38:33,685 Do you want to keep it? 579 00:38:34,445 --> 00:38:36,085 I would love to. Thanks. 580 00:38:36,165 --> 00:38:37,925 I don't have a pen. If I had, I would sign it for you. 581 00:38:38,005 --> 00:38:39,045 Another time. 582 00:38:43,965 --> 00:38:45,845 Come here. Stop. Sit down. 583 00:38:46,405 --> 00:38:48,005 Have you heard from Carla? 584 00:38:48,085 --> 00:38:49,245 What happened to you? 585 00:38:50,045 --> 00:38:51,565 -Bye, Romi. -Bye. See you tomorrow. 586 00:38:52,285 --> 00:38:53,645 Nothing. I fell. 587 00:38:54,605 --> 00:38:55,965 Have you heard from Carla? 588 00:38:57,325 --> 00:38:58,685 She was staying at my place. 589 00:38:58,765 --> 00:39:00,205 Last night, I came home and she was not there. 590 00:39:00,285 --> 00:39:02,205 She was gone. The house was a mess. 591 00:39:02,285 --> 00:39:04,325 I had things missing, money, everything. 592 00:39:05,365 --> 00:39:06,205 It wasn't Carla. 593 00:39:06,805 --> 00:39:07,845 Well, then? 594 00:39:07,925 --> 00:39:10,245 I'm sure it was my grandmother, with the people from here. 595 00:39:10,325 --> 00:39:12,725 She found out you're helping her and they searched everything 596 00:39:12,805 --> 00:39:14,565 and they stole from you so you'd think it was her. 597 00:39:14,645 --> 00:39:16,205 How does your grandmother know where I live? 598 00:39:17,125 --> 00:39:18,485 Okay, that's not the point. 599 00:39:19,165 --> 00:39:21,085 Listen to me. You and I had a deal. 600 00:39:21,165 --> 00:39:23,045 I did my part. Now it's your turn. 601 00:39:23,725 --> 00:39:25,525 I need to know what you know. 602 00:39:25,605 --> 00:39:26,605 Talk, please. 603 00:39:27,925 --> 00:39:30,925 How can you be such an idiot? 604 00:39:31,005 --> 00:39:34,405 How is it you and your girlfriend will be in jail? 605 00:39:34,485 --> 00:39:37,125 You're both going to be in jail? Are you idiots? 606 00:39:38,125 --> 00:39:39,445 Then it's over, right? 607 00:39:40,125 --> 00:39:41,485 You don't want me as a son-in-law anymore? 608 00:39:41,565 --> 00:39:44,725 You wanna fuck with me? Look how bad things are for you. 609 00:39:45,605 --> 00:39:47,165 Let's talk about the images. 610 00:39:48,925 --> 00:39:50,525 Here you are. 611 00:39:51,285 --> 00:39:52,645 You're fucked. 612 00:39:54,085 --> 00:39:56,045 What happened on the terrace? 613 00:39:57,005 --> 00:39:59,405 They took me to kill an inmate in the courtyard. 614 00:40:00,645 --> 00:40:02,525 He was hurt. They tortured him. 615 00:40:03,605 --> 00:40:06,685 They put food in the wounds, and the pigeons ate from there. 616 00:40:07,845 --> 00:40:09,085 They wanted me to kill him. 617 00:40:09,685 --> 00:40:11,245 And what happened? What did you do? 618 00:40:11,325 --> 00:40:12,365 I refused. 619 00:40:14,525 --> 00:40:15,805 And that's when everything got out of control. 620 00:40:20,725 --> 00:40:23,565 I won't tell you anything else. 621 00:40:24,365 --> 00:40:25,485 Why? 622 00:40:26,325 --> 00:40:27,645 My lawyer asked me not to. 623 00:40:29,285 --> 00:40:30,605 You want me to torture you? 624 00:40:35,365 --> 00:40:36,405 It's okay. 625 00:40:40,005 --> 00:40:41,685 Show me what you've got, fucker. 626 00:40:56,605 --> 00:40:57,885 That's what I'm talking about. 627 00:41:04,565 --> 00:41:06,205 Blood will be spilled. 628 00:41:09,285 --> 00:41:10,725 What's going on, babe? 629 00:41:14,565 --> 00:41:15,445 A nudge. 630 00:41:17,005 --> 00:41:19,365 Goal! 631 00:41:23,285 --> 00:41:25,685 Take that! Take that, bitch. 632 00:41:39,605 --> 00:41:41,765 This gonorrhea wants to dance. 633 00:41:41,845 --> 00:41:43,405 -Okay. Let's do this. -Really? 634 00:41:43,485 --> 00:41:44,965 -Come on. -Yes? 635 00:41:45,045 --> 00:41:47,485 I'm going to teach him how to fight, the son of a bitch. 636 00:41:47,565 --> 00:41:48,525 Come on. Let's go! 637 00:41:51,005 --> 00:41:52,005 Let's go! 638 00:41:57,445 --> 00:42:02,165 Boy. So he learns how to fight, the pussy. 639 00:42:02,885 --> 00:42:04,325 Is that the best you have, fucker? 640 00:42:04,405 --> 00:42:06,845 What does he want? Wanna get your teeth broken? Boy. 641 00:42:06,925 --> 00:42:09,365 -Come. -Pussy. Come here. 642 00:42:10,925 --> 00:42:12,445 Come on. Come on! Come on! Let's go! 643 00:42:12,525 --> 00:42:14,165 Let's go! Come on! Come on! Let's go! 644 00:42:14,245 --> 00:42:15,885 Come on. Come on! Come on! Let's go! 645 00:42:15,965 --> 00:42:17,365 Come on. Come on! Come on! Let's go! 646 00:42:17,445 --> 00:42:18,805 Let's go! Come on! Come on! Let's go! 647 00:42:18,885 --> 00:42:20,485 Hit him, fucker! Come on! Let's go! 648 00:42:20,565 --> 00:42:22,845 Come on. Come on! Come on! Let's go! 649 00:42:22,925 --> 00:42:24,885 Come on. Come on! Come on! Let's go! 650 00:42:35,125 --> 00:42:36,365 What happened, pussy? 651 00:42:37,005 --> 00:42:38,045 Are you tired? 652 00:42:39,005 --> 00:42:40,805 Fucking show-off. 653 00:42:43,445 --> 00:42:45,565 This gonorrhea wants to be stabbed. 654 00:42:46,925 --> 00:42:47,965 Come on, bitch. 655 00:42:48,045 --> 00:42:49,445 -Come on. -Stab me, bitch. 656 00:42:49,525 --> 00:42:50,565 Let's have a serious fight. 657 00:42:50,645 --> 00:42:51,885 Come on, Yoyo. Hook me up. 658 00:42:51,965 --> 00:42:53,885 The knife for the Colombian guy. 659 00:42:53,965 --> 00:42:57,045 Come on. Come on! Come on! Let's go! 660 00:43:08,445 --> 00:43:10,165 What's up, bitch? Does your arm hurt? 661 00:43:10,765 --> 00:43:14,085 Daddy, Colombians die standing, gonorrhea. 662 00:43:14,165 --> 00:43:16,645 You're going down with me, you motherfucker. 663 00:43:19,805 --> 00:43:21,245 You're gonna die standing. 664 00:43:28,325 --> 00:43:30,845 Those sons of bitches took the knives out. 665 00:43:30,925 --> 00:43:33,685 And you know what? Now I'm gonna kill you, gonorrhea. 666 00:43:34,805 --> 00:43:36,365 Let me go! Let me go! Let me go! 667 00:43:36,445 --> 00:43:38,405 Let me go, motherfucker! 668 00:43:41,405 --> 00:43:42,285 Pussy! 669 00:43:42,365 --> 00:43:45,245 Come here, fucker. Come and say it to my face, you motherfucker! 670 00:43:45,965 --> 00:43:48,365 This dude is crazy, man. 671 00:43:51,525 --> 00:43:52,405 Go away! 672 00:44:13,005 --> 00:44:13,845 Yes. 673 00:44:15,885 --> 00:44:17,765 I'll send you the pigeons in a while. 674 00:44:18,965 --> 00:44:22,525 No, things got complicated at work with this Toad thing. 675 00:44:22,605 --> 00:44:23,685 It got complicated. 676 00:44:24,165 --> 00:44:25,645 No. No, Pantera is not here. 677 00:44:25,725 --> 00:44:28,445 I'm in charge now. Got it? 678 00:44:29,325 --> 00:44:30,165 Bye. 679 00:44:30,925 --> 00:44:32,965 With this, I can dress an entire cell block. 680 00:44:33,605 --> 00:44:34,845 We can make a curtain. 681 00:44:36,525 --> 00:44:37,605 Borges. 682 00:44:37,685 --> 00:44:40,245 Come in, my friend. Come in. Get comfortable. 683 00:44:44,165 --> 00:44:45,925 Boys, will you leave us, please? 684 00:44:47,045 --> 00:44:48,125 Get comfortable. 685 00:44:49,485 --> 00:44:51,645 -Do you want a beer, Mario? -Okay. 686 00:44:52,445 --> 00:44:53,605 -Fiore. -Yes. 687 00:44:54,125 --> 00:44:56,205 Open a beer. We're going to have one with our friend. 688 00:44:56,285 --> 00:44:57,125 Go on. 689 00:45:02,725 --> 00:45:04,285 Look, Mario. 690 00:45:05,445 --> 00:45:09,045 I wanted to talk to you because I think we must end 691 00:45:09,125 --> 00:45:13,765 this absurd war, this ridiculous skirmish between the courtyard and us. You know? 692 00:45:14,365 --> 00:45:17,605 I did not know there was a war. I'm very busy out there. 693 00:45:19,405 --> 00:45:20,925 No, Borges, not me. 694 00:45:22,445 --> 00:45:23,845 Don't do that to me. 695 00:45:23,925 --> 00:45:26,925 You know perfectly well that I handle business in the courtyard 696 00:45:27,005 --> 00:45:28,485 and I have eyes and ears. 697 00:45:28,565 --> 00:45:31,605 I know perfectly well that you and the guys are planning a riot. 698 00:45:32,405 --> 00:45:33,765 You heard it wrong. 699 00:45:35,365 --> 00:45:39,085 On the other hand, here at the zoo, I couldn't find anyone responsible 700 00:45:39,165 --> 00:45:40,965 for throwing the bombs that set the tents on fire. 701 00:45:41,045 --> 00:45:42,885 So, it does not surprise me that it had been you. 702 00:45:43,925 --> 00:45:45,885 I was putting my life at risk for my people out there. 703 00:45:45,965 --> 00:45:48,485 I can't be in two places at once. 704 00:45:52,605 --> 00:45:53,525 Look, Borges. 705 00:45:54,325 --> 00:45:55,885 I want to get along with you. 706 00:45:56,525 --> 00:45:58,085 What does the Toad think of this? 707 00:45:58,685 --> 00:46:01,045 Poor Toad. To be honest... 708 00:46:03,605 --> 00:46:04,725 I hope he gets out of this one. 709 00:46:04,805 --> 00:46:07,965 It was difficult, you know? They did a tracheotomy. 710 00:46:08,045 --> 00:46:08,925 I see. 711 00:46:09,005 --> 00:46:12,645 Now, between us, let me tell you, I don't entirely agree with his methods. 712 00:46:13,525 --> 00:46:14,525 And when it's time to make some changes, 713 00:46:14,605 --> 00:46:17,885 I am a supporter of a more constructive leadership. 714 00:46:17,965 --> 00:46:20,445 -"A more constructive leadership." -Yes, exactly. 715 00:46:23,005 --> 00:46:24,725 What a nice surprise. 716 00:46:27,165 --> 00:46:29,565 Because I swear, when I met you, 717 00:46:31,285 --> 00:46:33,085 I thought you were an asshole. 718 00:46:57,325 --> 00:47:01,245 What the fuck are you doing here? 719 00:47:03,565 --> 00:47:05,205 Good to see you. 720 00:47:05,285 --> 00:47:08,405 Last time I saw you, I was worried. 721 00:47:08,485 --> 00:47:11,085 Because I'm immortal, you asshole. 722 00:47:11,845 --> 00:47:15,485 I ask you again, ladies, 723 00:47:16,205 --> 00:47:21,045 what the fuck are you doing here? 724 00:48:01,125 --> 00:48:02,245 Hey. 725 00:48:02,325 --> 00:48:03,645 Is everything okay? 726 00:48:04,285 --> 00:48:06,885 -They got me good. -Show me. 727 00:48:08,725 --> 00:48:09,565 Put that down. 728 00:48:10,165 --> 00:48:11,805 -Let me see. -It hurts. 729 00:48:12,565 --> 00:48:14,845 -No. Wait, dude. Stop. -Stop. Stop. I'm looking. 730 00:48:14,925 --> 00:48:16,445 Easy. It's okay. 731 00:48:17,965 --> 00:48:19,165 Am I gonna die? 732 00:48:22,885 --> 00:48:24,085 It's not looking good. 733 00:48:25,645 --> 00:48:27,045 Really? 734 00:48:28,645 --> 00:48:29,965 No, asshole. Don't freak me out. 735 00:48:30,045 --> 00:48:31,925 No, asshole. You're okay. It's just a cut. 736 00:48:32,005 --> 00:48:36,005 This is what happens with the fucking knives you use, all rusty... 737 00:48:36,085 --> 00:48:38,325 If I don't disinfect it now, your belly is going to rot. 738 00:48:39,005 --> 00:48:40,645 Stop that. It's going to burn, dude. 739 00:48:40,725 --> 00:48:42,045 Yes, of course it's going to burn. 740 00:48:42,125 --> 00:48:43,445 Okay, but just a little. 741 00:48:44,965 --> 00:48:47,125 -I said just a little, dude! -Easy, easy, easy. 742 00:48:48,005 --> 00:48:48,965 There we go. 743 00:49:04,325 --> 00:49:05,725 What happened? 744 00:49:07,165 --> 00:49:09,405 Nothing. I got into a fight with the fucking Colombian. 745 00:49:11,165 --> 00:49:12,885 He licks my brother's ass, see? 746 00:49:14,725 --> 00:49:16,765 I almost killed the asshole. 747 00:49:16,845 --> 00:49:19,645 First, I got him in the face with the ball. In basketball. 748 00:49:20,925 --> 00:49:23,445 And then, I almost stabbed him with the knife. 749 00:49:24,245 --> 00:49:27,405 It's just that I got distracted, because I wanted to kill him in one go and... 750 00:49:27,485 --> 00:49:28,605 And I got distracted. 751 00:49:29,565 --> 00:49:31,605 I should have cut him up slowly. 752 00:49:31,685 --> 00:49:33,805 And then, when he was almost dead... Bam. 753 00:49:34,925 --> 00:49:35,885 But no. 754 00:49:36,525 --> 00:49:38,485 I hate that motherfucker so much. 755 00:49:52,445 --> 00:49:53,565 What's up? See you tomorrow? 756 00:49:53,645 --> 00:49:55,005 -You good? -Good. And you? 757 00:50:00,885 --> 00:50:02,805 I'll fuck you hard, bitch. 758 00:50:02,885 --> 00:50:05,045 Go fuck yourself, you fucking asshole. 759 00:50:07,005 --> 00:50:08,245 What are you doing here? 760 00:50:09,365 --> 00:50:10,565 Where do you want me to be? 761 00:50:11,245 --> 00:50:13,445 I don't know. Where were you all day? 762 00:50:14,045 --> 00:50:16,205 Capece said you were not coming back. 763 00:50:16,965 --> 00:50:21,765 I was out. It was done. It was all over. 764 00:50:26,125 --> 00:50:28,205 They heard I killed Toad's cousin. 765 00:50:29,165 --> 00:50:30,165 That Raviolito guy. 766 00:50:32,125 --> 00:50:33,085 And now... 767 00:50:34,485 --> 00:50:36,365 Who knows how long I'm staying. 768 00:50:37,245 --> 00:50:38,725 Fuck him. 769 00:50:39,445 --> 00:50:41,685 Fuck Raviolito if you killed him. 770 00:50:42,285 --> 00:50:44,645 That motherfucker killed Ninja. 771 00:50:45,365 --> 00:50:47,645 He took Ninja's life. It was not you, dude. 772 00:50:48,165 --> 00:50:51,565 Because if it's like you told me, it was an accident. You didn't kill him. 773 00:50:51,645 --> 00:50:54,485 And I believe you. I believe you because I trust you. 774 00:50:54,565 --> 00:50:55,525 I don't know why I trust you. 775 00:50:55,605 --> 00:50:57,165 -Why do you trust me? -I don't know. 776 00:50:58,045 --> 00:50:59,445 Maybe because you're a doctor. 777 00:51:00,685 --> 00:51:01,965 I trust you, too. 778 00:51:04,765 --> 00:51:05,725 Okay. 779 00:51:16,965 --> 00:51:19,405 -Hi, Rosa. How's everything? -All good. 780 00:51:24,445 --> 00:51:25,805 Where does Paolo Guerrero live? 781 00:51:26,325 --> 00:51:29,485 You're not from here, right? Follow that way, turn left... 782 00:51:33,125 --> 00:51:34,925 -Crazy guys, right? -Yes, really. 783 00:51:35,885 --> 00:51:37,765 -See you later, Rosa. -Sure, see you. 784 00:51:40,925 --> 00:51:42,645 Come on, baby! Come on! Get on it. She's a goner! 785 00:51:42,725 --> 00:51:43,765 Come on! 786 00:51:57,805 --> 00:51:58,965 Don't run! 787 00:51:59,565 --> 00:52:00,645 Don't run! 788 00:52:13,205 --> 00:52:14,405 Come on! Come on! 789 00:53:42,565 --> 00:53:43,565 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 790 00:53:43,645 --> 00:53:45,765 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, CHARACTERS, NAMES 791 00:53:45,845 --> 00:53:47,405 AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 58819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.