Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:42,005 --> 00:00:45,325
The teenager you see singing a duet
with Quique "The Cuis"
3
00:00:45,405 --> 00:00:48,085
is the daughter of a San Onofre inmate
4
00:00:48,165 --> 00:00:50,565
who was celebrating her quinceañera
in the penitentiary.
5
00:00:50,645 --> 00:00:51,645
Shameful, isn't it?
6
00:00:51,725 --> 00:00:55,165
Indeed, Roberto.
We know the video was very controversial.
7
00:00:55,245 --> 00:00:58,085
Above all, it created many uncertainties
8
00:00:58,165 --> 00:01:01,565
about the present life
of Quique "The Cuis" in jail,
9
00:01:01,645 --> 00:01:04,365
because it's said
that he could be working as a mule
10
00:01:04,445 --> 00:01:05,525
for one of the penitentiary's big bosses.
11
00:01:05,605 --> 00:01:08,245
Look how they got Cuis
working for the Toad.
12
00:01:08,325 --> 00:01:09,765
Cocksucker!
13
00:01:09,845 --> 00:01:12,325
What's up, Cuis?
You're on camera now?
14
00:01:12,405 --> 00:01:16,525
Let's remember he's imprisoned
for poisoning his manager.
15
00:01:16,605 --> 00:01:18,925
SCANDAL AT SAN ONOFRE
SHOWING A VIDEO OF A PARTY IN THE PRISON
16
00:01:19,005 --> 00:01:20,725
You're an ace at work, man.
17
00:01:21,605 --> 00:01:23,405
You're even a dancer.
18
00:01:23,485 --> 00:01:25,405
Why don't you go fuck yourself?
19
00:01:25,485 --> 00:01:28,565
Stop! Don't be mad, asshole!
20
00:01:28,645 --> 00:01:29,605
What are you doing? Stop it.
21
00:01:30,285 --> 00:01:32,325
Stop it, you son of a bitch.
22
00:01:32,405 --> 00:01:34,285
-What are you doing, asshole?
-Clean it off a bit.
23
00:01:34,365 --> 00:01:35,445
What are you doing, asshole?
24
00:01:35,525 --> 00:01:38,525
Dude, I'm a true artist.
What's your fucking problem, douchebag?
25
00:01:38,605 --> 00:01:40,325
You're a dog.
26
00:01:40,405 --> 00:01:42,045
You're a monkey
who'll end up fucking dying here.
27
00:01:42,125 --> 00:01:43,365
What's your problem? Piece of shit.
28
00:01:43,445 --> 00:01:44,605
Motherfucker.
29
00:01:45,165 --> 00:01:46,405
What's up, man?
30
00:01:46,885 --> 00:01:48,885
Why don't you go fuck yourself, too,
you fucking asshole?
31
00:01:48,965 --> 00:01:50,005
Fuck off, asshole. Get out.
32
00:01:50,085 --> 00:01:51,845
-You're the asshole!
-What's your problem, faggot?
33
00:01:51,925 --> 00:01:54,285
Open the door! Get out! Motherfucker!
34
00:01:54,365 --> 00:01:55,885
Motherfucker!
35
00:02:07,205 --> 00:02:08,885
Damned work.
36
00:02:15,885 --> 00:02:18,325
You can't be dumber, Colombia.
37
00:02:18,405 --> 00:02:21,685
What's wrong with you, fatso?
What's wrong, son of a bitch?
38
00:02:22,565 --> 00:02:24,205
What's up, Colombia? What's up?
39
00:02:24,285 --> 00:02:26,165
Stop. Stop. What's your problem?
Stop. Easy.
40
00:02:26,245 --> 00:02:28,285
-Sensitive faggot.
-Ugly faggot. Asshole.
41
00:02:28,365 --> 00:02:31,405
What's the matter, fags?
You outnumbered me, motherfuckers.
42
00:02:31,485 --> 00:02:32,965
You can't fuck with me on your own.
43
00:02:33,045 --> 00:02:35,205
We'll be standing in line
to fuck you up, fuckhead.
44
00:02:35,285 --> 00:02:39,045
Come alone, you fat faggot.
I'll be waiting.
45
00:02:45,485 --> 00:02:48,485
Job's done, fellas. It's done.
46
00:02:50,445 --> 00:02:51,525
See you.
47
00:02:56,685 --> 00:02:59,685
It seems there are many people here
who don't like you.
48
00:03:01,525 --> 00:03:05,445
Garófalo, you think
this is a Boy Scout camp,
49
00:03:05,525 --> 00:03:08,125
but it's a reservoir of fucking killers.
50
00:03:08,205 --> 00:03:10,805
Look what those animals did to my car.
51
00:03:10,885 --> 00:03:13,605
The car's not important.
Someone could've died.
52
00:03:15,965 --> 00:03:17,365
Don't strain. Easy there.
53
00:03:19,005 --> 00:03:20,565
Ninja, I need you to just breathe.
54
00:03:24,405 --> 00:03:26,205
Easy, easy, easy. Breathe.
55
00:03:27,605 --> 00:03:28,885
I'll get you out of here.
56
00:03:36,045 --> 00:03:37,245
Easy, easy, easy.
57
00:04:35,645 --> 00:04:38,445
There you go. The missing dead guy.
58
00:04:47,165 --> 00:04:48,245
Toad Quiroga's cousin.
59
00:04:51,085 --> 00:04:52,125
Now what do we do?
60
00:05:25,205 --> 00:05:26,685
What's so damn interesting?
61
00:05:27,925 --> 00:05:29,165
Great crib.
62
00:05:32,965 --> 00:05:34,285
Wanna move in?
63
00:05:36,165 --> 00:05:37,925
Yeah, but I'd make some changes.
64
00:05:39,205 --> 00:05:40,685
Change the colors.
65
00:05:41,845 --> 00:05:43,205
Hang a chandelier.
66
00:05:45,965 --> 00:05:48,565
-What would you add? A divan? A divan.
-A rug.
67
00:05:57,085 --> 00:05:59,805
The only furniture you'll put here
is your casket.
68
00:06:05,045 --> 00:06:07,485
-So, what's your problem with me?
-My problem?
69
00:06:07,565 --> 00:06:09,045
What the fuck is the matter with you?
70
00:06:09,125 --> 00:06:11,645
Me? What's the matter with me?
What's the matter?
71
00:06:11,725 --> 00:06:13,965
Something's wrong? Something happened?
72
00:06:15,085 --> 00:06:17,245
I have just one problem with you.
Just one!
73
00:06:20,525 --> 00:06:22,965
The only guy here
that makes arrangements with Antín...
74
00:06:24,325 --> 00:06:25,165
c'est moi.
75
00:06:30,045 --> 00:06:30,885
Raincoat.
76
00:06:50,365 --> 00:06:51,485
Listen up.
77
00:06:51,565 --> 00:06:53,845
Do you think I'm a fucking idiot?
That I didn't realize
78
00:06:53,925 --> 00:06:57,845
that you made arrangements with Antín
to fuck up my call center?
79
00:06:59,165 --> 00:07:02,365
Look, I don't know
who's filling your head with crap.
80
00:07:03,085 --> 00:07:05,845
But you're getting paranoid, man.
Go see a shrink.
81
00:07:09,205 --> 00:07:12,325
-What did you say?
-You're paranoid. Go see a shrink.
82
00:07:12,405 --> 00:07:13,805
Come here, come here.
83
00:07:16,485 --> 00:07:19,445
-Paranoid, old man. Go to a shrink.
-Is that right?
84
00:07:20,085 --> 00:07:22,565
Besides fat, you think I'm an idiot?
85
00:07:31,445 --> 00:07:32,285
Yessica.
86
00:07:34,125 --> 00:07:35,125
You know her?
87
00:07:36,645 --> 00:07:37,645
What do you mean?
88
00:07:38,645 --> 00:07:41,765
If something happens to me,
you won't see her dance anymore.
89
00:07:52,165 --> 00:07:53,285
What's up? You like it?
90
00:07:55,045 --> 00:07:56,045
You do it well.
91
00:08:06,445 --> 00:08:07,445
Did you take a good look?
92
00:08:08,605 --> 00:08:10,085
This is happening right now.
93
00:08:11,285 --> 00:08:13,125
I have people just feet away
from your daughter.
94
00:08:15,805 --> 00:08:20,205
If I don't make a call now,
buy a smaller casket.
95
00:08:20,285 --> 00:08:21,885
Call Yessica.
96
00:08:29,285 --> 00:08:31,805
Hi, Yessi. Yes, it's Daddy, honey.
97
00:08:32,445 --> 00:08:35,125
Tell me, where are you? Yes.
98
00:08:40,605 --> 00:08:42,325
Listen to me, baby.
99
00:08:42,405 --> 00:08:45,885
Take your girlfriends
and go home right now.
100
00:08:45,965 --> 00:08:47,044
And stay there.
101
00:08:47,125 --> 00:08:49,125
Because Dad says so.
102
00:08:50,205 --> 00:08:52,045
Yes, honey. I love you, too.
103
00:08:58,125 --> 00:09:00,645
Not with family, Borges.
104
00:09:01,165 --> 00:09:02,885
Not with family.
105
00:09:22,645 --> 00:09:23,485
Get out.
106
00:09:46,125 --> 00:09:50,605
Your decision seems rushed and reckless.
107
00:09:50,685 --> 00:09:53,965
We have a lot of resources
to help Patricio.
108
00:09:54,045 --> 00:09:57,445
I don't care.
Use those resources to help me.
109
00:10:00,605 --> 00:10:03,925
If you have a new recourse
on behalf of Salgado,
110
00:10:04,565 --> 00:10:07,725
you are wasting your time.
111
00:10:07,805 --> 00:10:11,605
The detainee remains
in preventive detention.
112
00:10:12,485 --> 00:10:14,805
We are not here to present a recourse.
113
00:10:17,725 --> 00:10:18,885
I'm here to confess.
114
00:10:21,845 --> 00:10:23,085
Patricio is innocent.
115
00:10:24,845 --> 00:10:26,405
I killed my husband.
116
00:11:20,525 --> 00:11:21,725
Who did this to you?
117
00:11:23,925 --> 00:11:25,085
One of the inmates?
118
00:11:31,325 --> 00:11:32,725
This is a nice place.
119
00:11:34,325 --> 00:11:35,445
You like it?
120
00:11:38,765 --> 00:11:39,885
I don't have friends.
121
00:11:42,805 --> 00:11:43,685
No?
122
00:11:45,485 --> 00:11:46,765
Why not?
123
00:11:46,845 --> 00:11:49,845
I don't like that.
I was never good at friendships.
124
00:11:54,845 --> 00:11:56,125
Your grandma hit you?
125
00:12:04,965 --> 00:12:06,565
You can tell me anything.
126
00:12:08,565 --> 00:12:11,125
I won't do anything
you don't want me to. I promise.
127
00:12:11,205 --> 00:12:12,885
What? Do you wanna be my friend?
128
00:12:12,965 --> 00:12:14,565
I told you I don't like having friends.
129
00:12:19,005 --> 00:12:20,245
You're right.
130
00:12:23,045 --> 00:12:24,645
I should stay out of your life.
131
00:12:34,805 --> 00:12:35,885
Are you hungry?
132
00:12:37,205 --> 00:12:38,845
Do you want me to
make you something to eat?
133
00:12:40,285 --> 00:12:41,165
Yes.
134
00:12:43,645 --> 00:12:44,925
Okay. Let's see what we have.
135
00:12:51,965 --> 00:12:55,205
Unbelievable.
We were doing a flawless job.
136
00:12:55,285 --> 00:12:57,645
The incident rate was going down.
137
00:12:57,725 --> 00:13:00,645
Now, all of a sudden,
everything explodes. Fuck.
138
00:13:02,485 --> 00:13:03,325
Whiskey?
139
00:13:04,205 --> 00:13:06,365
Can the people below see me here?
140
00:13:07,525 --> 00:13:08,805
Not during the day, no.
141
00:13:09,645 --> 00:13:13,405
But if it's dark out, and you turn
on the lights here, they can see you.
142
00:13:14,165 --> 00:13:15,965
You feel powerful, right, Antín?
143
00:13:17,525 --> 00:13:18,405
How?
144
00:13:19,165 --> 00:13:20,725
Like you're the biggest motherfucker,
right?
145
00:13:21,365 --> 00:13:24,885
-Yes, I am. A true motherfucker.
-Okay.
146
00:13:25,925 --> 00:13:29,405
Thing is, you're not here for
a cock-measuring contest with the inmates.
147
00:13:29,485 --> 00:13:30,805
You have another duty.
148
00:13:31,805 --> 00:13:34,845
Start thinking about moving this office
to the ground floor.
149
00:13:37,045 --> 00:13:40,565
The warden's office,
ever since San Onofre was built,
150
00:13:40,645 --> 00:13:42,445
has been in this very room.
151
00:13:43,085 --> 00:13:44,605
I just redecorated it.
152
00:13:45,525 --> 00:13:48,485
Okay. If it was always like this,
now it will change.
153
00:13:49,205 --> 00:13:50,965
You're not in a good position.
154
00:13:51,045 --> 00:13:53,325
Okay, don't be mad at me.
155
00:13:53,405 --> 00:13:56,245
If I have problems, it means I work well.
156
00:13:56,325 --> 00:13:59,365
I have mafias that face me
because I mess with them.
157
00:13:59,445 --> 00:14:02,045
And those mafias have always existed,
for decades. They're not new.
158
00:14:02,125 --> 00:14:07,005
With all due respect, they exist due to
the measures you take. They thrive on it.
159
00:14:07,085 --> 00:14:08,525
-You think so?
-Yes.
160
00:14:08,605 --> 00:14:10,445
And I don't think so.
I know it to be true.
161
00:14:10,525 --> 00:14:12,005
Just take a look at Toad Quiroga.
162
00:14:12,085 --> 00:14:14,125
He spends more time on the phone
with you than with his wife.
163
00:14:14,685 --> 00:14:15,885
And that bothers you?
164
00:14:16,565 --> 00:14:18,925
I talk with all the inmates, Antín.
165
00:14:19,005 --> 00:14:21,605
Toad Quiroga is an icon to them.
166
00:14:21,685 --> 00:14:23,485
Yes, he's an icon. A nice icon.
167
00:14:23,565 --> 00:14:25,005
-He's an icon.
-Yes, an interesting icon.
168
00:14:25,085 --> 00:14:26,285
Go ahead. Come in.
169
00:14:26,925 --> 00:14:28,805
-Excuse me, sir.
-What is it, Godoy?
170
00:14:31,605 --> 00:14:32,565
What's up?
171
00:14:33,725 --> 00:14:37,285
Speak your mind.
We're all trustworthy here in San Onofre.
172
00:14:37,365 --> 00:14:39,325
So say whatever you want.
173
00:14:39,405 --> 00:14:43,725
Okay. We went to inspect the terrace
the dead body was thrown from.
174
00:14:44,645 --> 00:14:45,645
And what did you discover?
175
00:14:45,725 --> 00:14:48,005
-Another body.
-Another body.
176
00:14:49,885 --> 00:14:53,365
Another body. Are you shitting me?
177
00:15:02,165 --> 00:15:03,845
This dude really loves coke.
178
00:15:06,045 --> 00:15:07,725
He can take it anytime.
179
00:15:09,965 --> 00:15:11,965
What a horrible day to make war, right?
180
00:15:12,645 --> 00:15:14,325
And to die here, but that's another story.
181
00:15:15,205 --> 00:15:17,325
You think this dude's brother got killed?
182
00:15:18,725 --> 00:15:19,725
I don't know.
183
00:15:19,805 --> 00:15:22,045
I think it was fucking worthless
that we stood up for him.
184
00:15:22,125 --> 00:15:24,885
No. No, it wasn't.
185
00:15:24,965 --> 00:15:26,525
They must understand
that this yard is ours.
186
00:15:26,605 --> 00:15:30,125
Doc. Doctor. Dude.
187
00:15:31,245 --> 00:15:33,045
Hey, I'm talking to you.
Why don't you pay attention?
188
00:15:34,925 --> 00:15:35,885
What's wrong with you, asshole?
189
00:15:36,725 --> 00:15:38,325
Hey, I'm talking to you, asshole.
190
00:15:38,405 --> 00:15:41,085
Where's my brother, man?
Dude, answer me, for fuck's sake.
191
00:15:41,165 --> 00:15:42,485
What do you want? Dope?
Here. Don't bust my balls.
192
00:15:42,565 --> 00:15:44,445
I don't want dope. What are you doing?
Motherfucker!
193
00:15:46,605 --> 00:15:48,205
You were in Toad's cell block
when my brother was taken.
194
00:15:48,285 --> 00:15:49,325
What happened to him?
195
00:15:53,325 --> 00:15:55,205
Hey, I'm talking to you, asshole.
Answer me.
196
00:15:56,165 --> 00:15:58,285
-The terrace.
-What about it?
197
00:15:58,365 --> 00:15:59,325
Ninja.
198
00:16:00,805 --> 00:16:03,005
What are you talking about?
I mean Marito, not Ninja, man.
199
00:16:03,085 --> 00:16:04,285
Wake up, man!
200
00:16:04,925 --> 00:16:06,885
-He died.
-Who died?
201
00:16:06,965 --> 00:16:08,525
Who fucking died? Who died?
202
00:16:08,605 --> 00:16:10,325
-I killed him.
-Who?
203
00:16:11,605 --> 00:16:12,645
-Who did you kill?
-Ninja.
204
00:16:13,885 --> 00:16:15,525
-You killed Ninja?
-It was an accident.
205
00:16:17,045 --> 00:16:19,805
You killed Ninja? You're confusing me.
And Marito? Where's Marito?
206
00:16:19,885 --> 00:16:21,365
What happened to my brother, man?
207
00:16:21,445 --> 00:16:22,725
I also killed one of the Toad's guys.
208
00:16:26,365 --> 00:16:28,125
What the fuck are you talking about,
for fuck's sake?
209
00:16:28,205 --> 00:16:30,005
Raviolito. Some guy called Raviolito.
210
00:16:40,965 --> 00:16:44,285
Mario, you son of a bitch.
Marito, you motherfucker.
211
00:16:44,365 --> 00:16:46,645
For fuck's sake, Mario.
You're all right, man.
212
00:16:46,725 --> 00:16:48,605
I thought you got killed.
213
00:16:48,685 --> 00:16:50,685
Mario, I told you
I had to come with you, man.
214
00:16:50,765 --> 00:16:53,085
Stop. Nothing...
Don't be such a pussy. It's over.
215
00:16:53,165 --> 00:16:54,925
-Are you okay?
-Yeah. I'm fine. I'm fine.
216
00:16:55,565 --> 00:16:57,685
-You're gonna give me a heart attack.
-Don't be such a pussy.
217
00:16:57,765 --> 00:16:58,805
Welcome back, Mario.
218
00:16:59,405 --> 00:17:01,085
-Thanks.
-Borges!
219
00:17:03,605 --> 00:17:06,005
-What's up? What happened in there?
-Nothing.
220
00:17:07,405 --> 00:17:08,245
Nothing.
221
00:17:08,805 --> 00:17:11,364
We made a temporary nonaggression pact.
222
00:17:12,205 --> 00:17:14,005
So we'll celebrate.
223
00:17:14,084 --> 00:17:17,364
With lots of booze, a big barbecue.
224
00:17:18,405 --> 00:17:19,685
On Borges.
225
00:17:23,965 --> 00:17:25,205
Thanks for the support.
226
00:17:28,645 --> 00:17:30,965
-Thanks.
-Let's go.
227
00:17:33,324 --> 00:17:34,285
You two...
228
00:17:37,765 --> 00:17:38,645
Three.
229
00:17:39,925 --> 00:17:40,965
We'll have a conversation later.
230
00:17:51,725 --> 00:17:53,765
Spill it, Marito.
What happened with that fat faggot?
231
00:17:55,125 --> 00:17:56,805
I thought I was done.
232
00:17:57,925 --> 00:18:00,405
I think I saw the bright light
at the end of the tunnel.
233
00:18:02,165 --> 00:18:05,085
What tunnel, Mario?
What? Are there tunnels here?
234
00:18:07,285 --> 00:18:09,085
Sometimes it's so hard.
235
00:18:09,165 --> 00:18:10,085
So hard.
236
00:18:10,165 --> 00:18:11,925
What are you talking about?
Is there a tunnel or not?
237
00:18:12,845 --> 00:18:16,445
It's a manner of saying
that I almost got killed. That...
238
00:18:16,525 --> 00:18:17,725
That's what I meant.
239
00:18:17,805 --> 00:18:19,045
Figuratively?
240
00:18:20,125 --> 00:18:22,245
Well, yeah, dude.
241
00:18:22,325 --> 00:18:25,485
And God, the Almighty,
242
00:18:28,285 --> 00:18:29,485
he has...
243
00:18:31,365 --> 00:18:35,045
a guardian angel for me, born in Colombia.
244
00:18:35,125 --> 00:18:38,125
He's in a gilded cage now
245
00:18:38,205 --> 00:18:40,885
Just a tethered dog now
246
00:18:40,965 --> 00:18:42,925
Without love, without liberty
247
00:18:43,005 --> 00:18:44,325
So, Mario.
248
00:18:45,925 --> 00:18:48,005
Everything's different here.
249
00:18:50,405 --> 00:18:52,125
Nice stash.
250
00:18:53,205 --> 00:18:54,885
Allow me, please. I'll pour one for you.
251
00:18:56,565 --> 00:19:01,725
Colombia, I have a very complicated
favor to ask.
252
00:19:01,805 --> 00:19:04,965
If we made empanadas with Ontiveros,
then this is a walk in the park.
253
00:19:05,645 --> 00:19:06,725
I'm all ears.
254
00:19:08,405 --> 00:19:09,845
When Toad finds out,
255
00:19:11,645 --> 00:19:15,485
and he will,
that we wrecked his call center,
256
00:19:16,205 --> 00:19:17,605
he'll want to rip me apart.
257
00:19:18,325 --> 00:19:20,245
So I need insurance.
258
00:19:21,125 --> 00:19:23,605
I need your people outside
259
00:19:24,645 --> 00:19:26,685
to follow his daughter and wife.
260
00:19:28,045 --> 00:19:30,685
At close range. You know what I mean?
261
00:19:33,685 --> 00:19:36,845
You want to grab him by the balls.
Am I right?
262
00:19:36,925 --> 00:19:40,925
-You wanna fuck him up pretty good.
-Exactly.
263
00:19:41,005 --> 00:19:42,405
If this goes well...
264
00:19:43,605 --> 00:19:45,685
we both have a nice future ahead.
265
00:19:47,605 --> 00:19:49,245
Count on it, Mario.
266
00:19:49,325 --> 00:19:50,285
Good things.
267
00:19:51,005 --> 00:19:52,005
To life.
268
00:19:57,405 --> 00:20:00,085
-Thanks, Diosito.
-You're welcome.
269
00:20:09,645 --> 00:20:10,485
What's up?
270
00:20:15,805 --> 00:20:16,845
Speak!
271
00:20:17,565 --> 00:20:19,805
They killed Raviolito.
272
00:20:21,285 --> 00:20:22,125
What?
273
00:20:23,685 --> 00:20:26,325
They shot him
274
00:20:27,325 --> 00:20:30,165
and threw him to the sidewalk.
275
00:20:32,005 --> 00:20:36,165
One of the Borges crew is dead, too.
276
00:20:38,445 --> 00:20:41,765
It was probably that motherfucking doctor.
277
00:20:41,845 --> 00:20:45,845
That ungrateful backstabber.
278
00:20:47,805 --> 00:20:51,245
I want him now. Bring him in.
Here. Bring him to me.
279
00:20:51,325 --> 00:20:52,405
Stop it, Toad.
280
00:20:52,485 --> 00:20:56,525
If he's back in the yard,
it's gonna be very hard to get him out,
281
00:20:56,605 --> 00:20:58,725
because they doubled the guards
to keep us away. See?
282
00:21:00,365 --> 00:21:04,805
The doc's leaving the yard.
283
00:21:26,045 --> 00:21:27,365
Can this be happening?
284
00:21:27,445 --> 00:21:30,285
Stop it, Toad. Toad, not Fiorella.
Toad. Toad.
285
00:21:30,365 --> 00:21:34,085
Why the fuck
don't I get any fucking respect?
286
00:21:34,165 --> 00:21:38,245
Toad, not Fiorella.
Please, stop. Stop. Stop.
287
00:21:39,005 --> 00:21:41,405
You can cut off all the supplies
to the yard.
288
00:21:42,525 --> 00:21:46,925
Cut off their dope, their booze,
their food. You can do all that.
289
00:21:47,005 --> 00:21:49,005
Easy there, Toad. Stop.
290
00:21:53,165 --> 00:21:55,045
You're right. You're right.
291
00:21:56,085 --> 00:21:58,045
Handle it, Morcilla.
292
00:21:58,765 --> 00:22:00,325
And take your girlfriend to the infirmary.
293
00:22:09,005 --> 00:22:10,085
-Are you okay?
-Yeah.
294
00:22:10,165 --> 00:22:11,125
Inspection!
295
00:22:13,205 --> 00:22:18,325
Since when do you do an inspection in
this cell block without letting me know?
296
00:22:18,405 --> 00:22:19,565
Who ordered it?
297
00:22:20,285 --> 00:22:22,685
Antín's orders. Since when?
298
00:22:23,445 --> 00:22:25,525
Since you fucked it up
and broke the code.
299
00:22:25,605 --> 00:22:28,365
You blew up the warden's car, Toad.
300
00:22:30,605 --> 00:22:34,325
I'll get you for this, Capece.
You know I will.
301
00:22:34,405 --> 00:22:37,565
Yeah? Maybe. But now, you and your people
302
00:22:37,645 --> 00:22:40,405
are gonna stand against the wall,
drop your pants,
303
00:22:40,485 --> 00:22:44,445
and show your little tushes to everybody.
Come on! Against the wall!
304
00:22:44,525 --> 00:22:46,605
Everyone, asses out! Come on!
305
00:22:47,405 --> 00:22:48,485
You, too, Toad.
306
00:23:10,285 --> 00:23:14,205
As soon as you know anything,
call me, and just me.
307
00:23:14,965 --> 00:23:17,285
And make sure they send this
to his family.
308
00:23:23,725 --> 00:23:25,485
This is not a coincidence.
309
00:23:25,565 --> 00:23:27,805
These are the mafias
that want to overthrow me.
310
00:23:28,365 --> 00:23:30,565
The only mafia here is you, Antín.
311
00:23:31,365 --> 00:23:34,965
You're fucking useless.
San Onofre is no-man's land.
312
00:23:35,645 --> 00:23:38,045
You either change or retire.
313
00:23:39,165 --> 00:23:42,885
I want a report on my desk
first thing in the morning.
314
00:23:44,125 --> 00:23:46,005
Hello. Yes.
315
00:24:47,085 --> 00:24:48,045
Wait a minute.
316
00:25:43,045 --> 00:25:44,405
Hey! Thief.
317
00:25:46,525 --> 00:25:49,885
Did you know that 50% of pizza gets eaten
before it's put in the oven?
318
00:25:50,925 --> 00:25:52,525
It's the tastiest. Try it.
319
00:25:57,885 --> 00:26:00,525
Do you want to call anyone
to let them know you're sleeping over?
320
00:26:00,605 --> 00:26:01,445
No.
321
00:26:05,005 --> 00:26:08,045
When I was your age and I wanted
to go out, do you know what I did?
322
00:26:08,845 --> 00:26:10,645
I changed the time
on all the clocks at home.
323
00:26:11,285 --> 00:26:14,525
When my mom woke up,
she wouldn't know what time I arrived.
324
00:26:14,605 --> 00:26:16,125
-Really?
-Yeah.
325
00:26:16,645 --> 00:26:17,805
And your old man?
326
00:26:19,005 --> 00:26:20,525
He wasn't around.
327
00:26:21,565 --> 00:26:23,005
Right, he was in jail.
328
00:26:24,805 --> 00:26:26,445
You're worse than my grandma, then.
329
00:26:27,485 --> 00:26:28,765
They never said anything about it?
330
00:26:29,565 --> 00:26:32,165
-Where?
-Where you work.
331
00:26:33,165 --> 00:26:34,925
No, it's something I don't talk about.
332
00:26:35,605 --> 00:26:37,645
It's on my chart,
but I'd rather not talk about it.
333
00:26:38,245 --> 00:26:39,845
Are you ashamed?
334
00:26:41,125 --> 00:26:42,005
No.
335
00:26:42,925 --> 00:26:45,405
No, it's not embarrassing,
but it's something delicate.
336
00:26:46,725 --> 00:26:48,565
It's all very divided in there.
337
00:26:48,645 --> 00:26:51,725
There are those on the inmates' side
and those on the guards' side.
338
00:26:51,805 --> 00:26:53,605
And I just want to focus on my work.
339
00:26:54,365 --> 00:26:56,685
You have asshole guards and cool guards.
340
00:26:57,405 --> 00:26:59,005
Like Godoy, right?
341
00:27:02,565 --> 00:27:05,605
There are asshole inmates
and cool inmates, too.
342
00:27:05,685 --> 00:27:07,045
Cool inmates?
343
00:27:07,845 --> 00:27:09,285
Cool guards?
344
00:27:15,165 --> 00:27:18,005
My brother's in jail in San Onofre.
345
00:27:19,125 --> 00:27:20,005
Yeah?
346
00:27:21,285 --> 00:27:22,565
What's his name?
347
00:27:22,645 --> 00:27:26,485
Nicolás. Nicolás Olmos. Oaky.
348
00:27:27,725 --> 00:27:29,725
We were both raised by our grandma.
349
00:27:30,645 --> 00:27:32,485
He was smarter than me.
350
00:27:32,565 --> 00:27:34,965
He wanted to be in jail
so he didn't have to see her.
351
00:27:35,845 --> 00:27:38,565
You don't know what a cunt my grandma is.
352
00:27:39,485 --> 00:27:41,525
It was probably her
who sent someone to beat me up.
353
00:27:42,965 --> 00:27:44,765
Why would she do that?
354
00:27:46,085 --> 00:27:48,645
Because I told her
I didn't want to work in jails anymore.
355
00:27:49,565 --> 00:27:54,765
I'd rather work in some apartment,
like other girls, who run ads.
356
00:27:55,925 --> 00:27:57,125
I get it.
357
00:27:58,245 --> 00:28:00,805
My grandma's gig isn't fucking inmates.
358
00:28:01,445 --> 00:28:05,205
She handles chicks
that are hookers out of obligation.
359
00:28:05,285 --> 00:28:08,725
Relatives of the inmates.
I don't dig that.
360
00:28:08,805 --> 00:28:11,125
If you're a hooker,
then be so on your own terms.
361
00:28:12,285 --> 00:28:13,285
Sure.
362
00:28:15,005 --> 00:28:16,005
So, what now?
363
00:28:16,565 --> 00:28:18,445
The gig is handled by someone inside.
364
00:28:19,005 --> 00:28:21,765
You'd have to ask my brother.
I'm sure he knows.
365
00:28:38,285 --> 00:28:39,285
My bet.
366
00:28:40,365 --> 00:28:41,405
I want 28.
367
00:28:43,285 --> 00:28:44,685
I want 32.
368
00:28:46,045 --> 00:28:48,165
You're loaded, dude. Come on.
369
00:28:48,245 --> 00:28:49,085
Here.
370
00:28:49,805 --> 00:28:51,365
Speaking of loaded,
when was your last fuck?
371
00:28:51,445 --> 00:28:52,285
Hi.
372
00:28:53,965 --> 00:28:55,085
Excuse me.
373
00:28:57,485 --> 00:29:00,525
They bought a nice tree. Expensive, huh?
374
00:29:01,925 --> 00:29:05,005
Hear me out. This rosary...
375
00:29:06,365 --> 00:29:07,765
is blessed by the pope.
376
00:29:08,445 --> 00:29:11,525
Not the Nazi one, the Polish one.
John Paul II.
377
00:29:12,485 --> 00:29:17,565
It's from my wife,
who gave it to me for protection.
378
00:29:18,165 --> 00:29:19,525
I want you to have it.
379
00:29:23,045 --> 00:29:24,045
Why me?
380
00:29:25,685 --> 00:29:28,445
Because I saw
how you handled the gang yesterday.
381
00:29:29,805 --> 00:29:33,205
I'm not an idiot.
I can recognize leadership.
382
00:29:35,845 --> 00:29:36,805
Here.
383
00:29:41,085 --> 00:29:42,125
Come on.
384
00:29:42,885 --> 00:29:43,925
Take it. Come on.
385
00:29:48,325 --> 00:29:49,405
And this...
386
00:29:50,685 --> 00:29:51,805
is for you.
387
00:29:53,485 --> 00:29:56,325
I know you like reading.
You're one of my guys.
388
00:29:56,405 --> 00:30:00,285
I always say you can get anything in life
with a gun. Anything.
389
00:30:00,365 --> 00:30:02,045
But only once or twice.
Three times, maybe.
390
00:30:02,925 --> 00:30:05,645
But a book gives you something forever.
391
00:30:05,725 --> 00:30:07,645
So, here. Enjoy.
392
00:30:13,685 --> 00:30:15,325
To what do we owe this?
393
00:30:16,485 --> 00:30:18,405
Appreciation. Gratitude.
394
00:30:19,165 --> 00:30:21,605
Something huge happened yesterday, man.
395
00:30:22,645 --> 00:30:25,685
The big motherfucker here,
from San Onofre,
396
00:30:25,765 --> 00:30:28,525
had to eat his words
because the bases united.
397
00:30:29,205 --> 00:30:33,165
Something happened.
There was a fight. Something.
398
00:30:33,245 --> 00:30:34,525
The ground shook.
399
00:30:35,365 --> 00:30:40,365
Opportunities are like this, like a train.
You either get on it or you miss it.
400
00:30:40,445 --> 00:30:41,685
Okay, cut the crap.
401
00:30:43,285 --> 00:30:45,485
You want us to get together
to take down the Toad.
402
00:30:46,525 --> 00:30:47,845
The idea did occur to me.
403
00:30:48,845 --> 00:30:49,685
Right.
404
00:30:50,445 --> 00:30:52,845
But we can't speak for the others.
405
00:30:53,965 --> 00:30:55,725
Okay. You need to consult with the guys.
406
00:30:56,685 --> 00:31:00,845
It's okay. I've been putting
some people together. Plenty.
407
00:31:02,245 --> 00:31:03,725
What's in it for us?
408
00:31:04,445 --> 00:31:07,485
Because we don't want any trouble.
We don't care about the guy on top.
409
00:31:10,285 --> 00:31:11,245
Fine by me.
410
00:31:11,325 --> 00:31:15,165
No, these kids are persistent.
They're tougher than a mammoth's ass.
411
00:31:15,245 --> 00:31:18,365
They're thinking about making a gang
that unites them,
412
00:31:18,445 --> 00:31:20,205
instead of thinking about
taking down the Toad.
413
00:31:20,285 --> 00:31:25,365
Don't sweat it. That's not the issue.
The yard's the issue. Who runs the yard?
414
00:31:25,445 --> 00:31:29,165
The yard's the heart of this prison.
The heart of San Onofre.
415
00:31:29,245 --> 00:31:32,525
-If we don't have the yard, we're fucked.
-But I already know that, Antín.
416
00:31:32,605 --> 00:31:34,045
-Put the squeeze on them.
-But I need time to--
417
00:31:34,125 --> 00:31:35,565
No! Don't ask me for time.
418
00:31:35,645 --> 00:31:36,485
Don't ask me for that,
419
00:31:36,565 --> 00:31:39,165
because this motherfucker
has me up against the ropes.
420
00:31:39,245 --> 00:31:41,485
There's no time. You know what I mean?
421
00:31:41,565 --> 00:31:44,205
Use your brains. Use the talents you have.
422
00:31:44,285 --> 00:31:49,645
Use them and think about what we can do.
Then tell me what you come up with.
423
00:31:49,725 --> 00:31:51,285
If I come up with anything,
I'll let you know.
424
00:31:51,845 --> 00:31:52,845
Come on. Go on.
425
00:31:53,605 --> 00:31:54,805
Oh, God.
426
00:31:54,885 --> 00:31:56,245
Let's go, Borges. Let's go, Borges.
427
00:31:57,685 --> 00:31:58,885
Show some balls.
428
00:32:02,005 --> 00:32:03,005
Borges.
429
00:32:04,645 --> 00:32:07,605
-Can I bother you for a minute?
-Yes. What happened?
430
00:32:10,965 --> 00:32:12,045
I have a plan.
431
00:32:14,445 --> 00:32:15,485
An idea.
432
00:32:16,645 --> 00:32:18,365
To murder Toad Quiroga.
433
00:32:20,645 --> 00:32:23,205
And why do you come to me with that plan?
434
00:32:25,605 --> 00:32:28,085
Everyone knows you started a war.
435
00:32:29,285 --> 00:32:30,645
I wanna be on your side.
436
00:32:35,445 --> 00:32:36,605
Tell me about the plan.
437
00:32:41,325 --> 00:32:45,525
Toad uses me as his personal radio.
438
00:32:47,285 --> 00:32:48,965
I spend hours singing sometimes.
439
00:32:49,645 --> 00:32:51,205
I'm in his cell block all day long.
440
00:32:52,085 --> 00:32:54,685
When he's tired of my voice,
he makes me brew some maté,
441
00:32:54,765 --> 00:32:56,885
massage him,
anything that pops into his head.
442
00:32:58,205 --> 00:32:59,285
I'm like his mule.
443
00:32:59,365 --> 00:33:02,565
This Toad is a piece of shit.
444
00:33:02,645 --> 00:33:06,245
And with your career...
What a piece of shit.
445
00:33:06,925 --> 00:33:08,205
I can poison him.
446
00:33:11,445 --> 00:33:12,685
You did it.
447
00:33:13,325 --> 00:33:14,925
-What?
-You did it.
448
00:33:15,005 --> 00:33:16,445
-What do you mean?
-You did it.
449
00:33:16,525 --> 00:33:19,325
-You killed your manager.
-No. What are you talking about?
450
00:33:19,405 --> 00:33:20,845
-I said no.
-You did it.
451
00:33:20,925 --> 00:33:23,765
I was set up. You don't know anything
about that fucking business.
452
00:33:23,845 --> 00:33:27,085
-Yeah. Yes, yes, sure.
-It wasn't me. But you know what?
453
00:33:28,725 --> 00:33:30,125
I could do it now.
454
00:33:32,005 --> 00:33:33,165
I hate Toad.
455
00:33:34,565 --> 00:33:35,805
I really hate him.
456
00:33:39,125 --> 00:33:42,485
Look, man. I'm thankful for your plan.
457
00:33:43,085 --> 00:33:45,365
I'll keep it in mind. I promise.
458
00:33:45,965 --> 00:33:49,925
I advise you to stay out of deep shit.
Stay out of it.
459
00:33:51,365 --> 00:33:55,125
Don't you think I'm already in deep shit?
Pretty deep.
460
00:34:00,565 --> 00:34:04,125
If they find out, you're dead.
461
00:34:05,045 --> 00:34:08,485
I don't want to carry the responsibility
of a famous corpse. You know what I mean?
462
00:34:11,245 --> 00:34:13,684
-I see you don't take me seriously.
-Of course I do.
463
00:34:13,765 --> 00:34:15,805
Man, how could I not take you seriously?
464
00:34:16,965 --> 00:34:19,005
We don't have to rush it.
465
00:34:20,724 --> 00:34:24,244
Fuckers like Toad need to go down slowly.
466
00:34:26,244 --> 00:34:27,204
Get it?
467
00:34:45,164 --> 00:34:46,125
Thanks.
468
00:34:53,244 --> 00:34:57,005
Yes, madam. Ask for Emma.
I'll answer the phone myself.
469
00:34:57,724 --> 00:34:59,365
I'm really sorry. I truly am.
470
00:35:06,925 --> 00:35:07,805
What a fucking mess.
471
00:35:09,045 --> 00:35:13,005
Two stiffs in a single day.
I can't believe it.
472
00:35:13,085 --> 00:35:15,485
And during Garófalo's visit, nonetheless.
473
00:35:15,565 --> 00:35:17,365
I called the family. It's done.
474
00:35:17,445 --> 00:35:20,405
Thanks, honey. Thanks. I owe you.
475
00:35:21,165 --> 00:35:24,485
Making that call is very difficult.
476
00:35:27,405 --> 00:35:31,845
I should've paid attention
to what you told me about that girl,
477
00:35:31,925 --> 00:35:33,125
the prostitute.
478
00:35:34,005 --> 00:35:35,205
Why? What happened?
479
00:35:35,845 --> 00:35:38,005
I just bumped into her grandma
at the door.
480
00:35:38,085 --> 00:35:42,085
She told me the girl's gone.
She can't find her anywhere.
481
00:35:43,565 --> 00:35:46,245
She went to every police station,
she phoned every hospital,
482
00:35:46,325 --> 00:35:50,325
and she's gone. Poor woman.
483
00:35:52,085 --> 00:35:53,645
I stumbled upon her outside the prison.
484
00:35:55,925 --> 00:35:58,045
She was beaten up. She's fine now.
485
00:35:58,125 --> 00:36:01,005
What did you do? Where did you take her?
486
00:36:02,125 --> 00:36:03,645
I have no idea where she is.
487
00:36:04,605 --> 00:36:07,245
What I can say is that
her grandma's story isn't what you think.
488
00:36:07,885 --> 00:36:09,845
And what I thought,
that she extorted the girls
489
00:36:09,925 --> 00:36:11,805
to become prostitutes in here, was true.
490
00:36:11,885 --> 00:36:13,005
Extorted?
491
00:36:14,725 --> 00:36:18,285
And how did she extort them, detective?
492
00:36:18,365 --> 00:36:19,685
I don't know yet.
493
00:36:20,485 --> 00:36:22,845
But what I do know is that
they're relatives of the inmates
494
00:36:22,925 --> 00:36:24,205
that come from the provinces.
495
00:36:25,685 --> 00:36:28,845
If things are the way you say,
it's very serious.
496
00:36:29,525 --> 00:36:30,845
We have to do something.
497
00:36:30,925 --> 00:36:34,885
We have to file a police report,
take the girl to file it.
498
00:36:36,045 --> 00:36:37,005
Where is she?
499
00:36:38,005 --> 00:36:39,005
I told you. I don't know.
500
00:36:39,085 --> 00:36:41,605
You didn't ask her for a phone number,
an address, anything?
501
00:36:41,685 --> 00:36:43,965
I guess she's at a friend's house.
I don't know.
502
00:36:47,125 --> 00:36:48,445
-Barny.
-Yeah, man.
503
00:36:48,525 --> 00:36:50,005
Do you have the water ready to rinse this?
504
00:36:50,085 --> 00:36:53,205
-Yeah. It's here.
-I'm all dyed up, man.
505
00:36:53,285 --> 00:36:54,205
-Let's go.
-Here it comes.
506
00:36:54,285 --> 00:36:58,125
-Let's rinse it.
-Waterfall!
507
00:37:02,325 --> 00:37:03,325
Thanks, dude.
508
00:37:08,405 --> 00:37:09,245
Hey, dude.
509
00:37:11,325 --> 00:37:14,525
You plan to stay hidden there forever
without showing your face?
510
00:37:18,045 --> 00:37:19,405
You need to face problems.
511
00:37:21,045 --> 00:37:24,085
Hey man, got any deodorant?
I'm seeing my girl today.
512
00:37:24,765 --> 00:37:25,765
No, I don't.
513
00:37:26,485 --> 00:37:28,005
You're seeing your girl?
514
00:37:30,085 --> 00:37:32,685
Watch your mouth.
Tell her anything about the inside,
515
00:37:32,765 --> 00:37:34,845
but keep your mouth shut
when it comes to outside business.
516
00:37:36,925 --> 00:37:39,365
-What are you talking about, Mario?
-Nothing.
517
00:37:40,365 --> 00:37:42,005
You know why we got busted, Colombia?
518
00:37:43,085 --> 00:37:46,205
Because mister, here,
started dating a girl that likes to talk.
519
00:37:47,165 --> 00:37:51,765
Watch your ass before talking about Mecha.
She didn't squeal on you, motherfucker.
520
00:37:53,525 --> 00:37:56,325
When you meet her,
521
00:37:56,405 --> 00:38:00,685
ask her what she was doing in Avellaneda,
at 800 Belgrano Avenue,
522
00:38:00,765 --> 00:38:03,365
around 3:30 p.m. with a cop.
523
00:38:04,565 --> 00:38:06,045
Are you having her followed?
524
00:38:09,405 --> 00:38:13,325
Come on, James. Come, Barny.
Let's go. Come on.
525
00:38:14,085 --> 00:38:16,205
I need to tell you something we gotta do.
526
00:38:16,285 --> 00:38:17,325
How do you know that, Mario?
527
00:38:19,445 --> 00:38:21,805
Come on. Speak, for fuck's sake,
if you're gonna speak.
528
00:38:21,885 --> 00:38:23,445
-Asshole.
-Shut it.
529
00:38:55,365 --> 00:38:56,405
Now you.
530
00:38:57,245 --> 00:38:59,245
Do you wanna cum on my tits?
531
00:39:11,845 --> 00:39:14,045
No, wait. It's done. Get off.
532
00:39:14,125 --> 00:39:15,205
What's your problem?
533
00:39:15,285 --> 00:39:17,325
-Stop. What's your problem?
-Get out. Get out.
534
00:39:18,525 --> 00:39:19,805
What's up with you?
535
00:39:23,765 --> 00:39:25,725
What were you doing
in Avellaneda last Friday?
536
00:39:25,805 --> 00:39:28,965
Around 3:30 p.m., near Belgrano.
You were there with a pig?
537
00:39:30,845 --> 00:39:33,005
You're fucking a cop, whore?
538
00:39:33,085 --> 00:39:35,005
Fucking asshole. What's your problem?
539
00:39:35,085 --> 00:39:36,405
-What's up, asshole?
-What's up with you?
540
00:39:36,485 --> 00:39:40,245
I was with my cousin Luis. You know
my cousin Luis is a cop, you idiot.
541
00:39:40,325 --> 00:39:42,525
You mocked me for that
our entire relationship.
542
00:39:42,605 --> 00:39:44,125
-And what were you doing?
-Are you nuts?
543
00:39:44,205 --> 00:39:47,325
I went to visit my aunt.
She had a gallbladder operation, asshole.
544
00:39:47,405 --> 00:39:49,685
You're fucking nuts.
Out of your fucking mind.
545
00:39:49,765 --> 00:39:51,725
-Which aunt? Aunt Carmen?
-Go fuck yourself.
546
00:39:51,805 --> 00:39:53,445
What happened to Aunt Carmen?
Tell me.
547
00:39:53,525 --> 00:39:54,885
What happened with Aunt Carmen?
Is she okay?
548
00:39:54,965 --> 00:39:56,125
No. No. No.
Get off. Get off.
549
00:39:56,205 --> 00:39:58,205
-Now you don't trust me?
-I'm just asking!
550
00:39:58,285 --> 00:40:00,685
You weren't asking.
You were doubting me.
551
00:40:00,765 --> 00:40:03,525
You sent one of your brother's
lackeys to follow me around?
552
00:40:03,605 --> 00:40:06,045
-No! I didn't send anyone.
-You're sending people to follow me?
553
00:40:06,125 --> 00:40:07,965
-I didn't!
-You dare to have me followed?
554
00:40:08,045 --> 00:40:10,725
They wanna know who you are
because I showed a picture of you
555
00:40:10,805 --> 00:40:14,365
and he recognized you because a friend
of his thinks he saw you. I don't know...
556
00:40:14,445 --> 00:40:15,645
I don't know how it went.
557
00:40:15,725 --> 00:40:19,205
You know what, Diosito?
You're a terrible liar.
558
00:40:20,365 --> 00:40:22,565
I'm not lying. Come here!
559
00:40:22,645 --> 00:40:23,845
Mecha!
560
00:40:23,925 --> 00:40:26,565
Mecha! Come on! Come here. Come on!
561
00:40:27,125 --> 00:40:29,405
Come on! I'll cum on your tits! Come on!
562
00:41:23,605 --> 00:41:27,405
Good Lord, I didn't remember
what it was like making love to you.
563
00:41:28,285 --> 00:41:31,165
It's so good! My God.
564
00:41:45,125 --> 00:41:47,725
What's going on? Didn't you like it?
565
00:41:48,445 --> 00:41:50,325
Of course I did, dummy.
566
00:41:50,405 --> 00:41:52,045
Sure, but you didn't cum.
567
00:41:52,725 --> 00:41:54,165
You're dying for that.
568
00:41:55,045 --> 00:41:56,965
Look, just give me two minutes.
569
00:41:57,045 --> 00:41:59,605
I'll rest for a bit,
and we can have a rematch.
570
00:42:01,165 --> 00:42:04,365
-Why the long face?
-What long face?
571
00:42:04,445 --> 00:42:06,165
You're worried about something.
572
00:42:06,245 --> 00:42:08,885
Come on. Spit it out.
Don't make me get angry for nothing.
573
00:42:08,965 --> 00:42:10,565
No, it's nothing.
574
00:42:11,125 --> 00:42:13,765
Tell me. Don't make me mad.
Something's up.
575
00:42:15,005 --> 00:42:16,565
It'll be worse if I tell you.
576
00:42:17,925 --> 00:42:18,965
On Yessi.
577
00:42:20,885 --> 00:42:23,165
Tell me. Tell me.
You didn't like fucking me?
578
00:42:23,245 --> 00:42:25,445
It's not that. It's not that, Toad.
579
00:42:25,525 --> 00:42:26,605
What is it, then?
580
00:42:28,005 --> 00:42:30,245
It's just that... How do I put this?
581
00:42:30,325 --> 00:42:34,165
There's some incompatibility.
582
00:42:36,085 --> 00:42:37,765
Come here. Come here. Come here.
583
00:42:37,845 --> 00:42:39,805
Incompatibility? Come here.
584
00:42:39,885 --> 00:42:42,645
Explain it to me, because I don't get it.
585
00:42:43,325 --> 00:42:46,765
No, it's an issue that... It's me.
586
00:42:49,125 --> 00:42:53,525
Mine's a little expanded.
587
00:42:56,885 --> 00:43:02,685
When I compare mine, proportionally,
with yours--
588
00:43:02,765 --> 00:43:05,325
You're telling me I have a small dick?
589
00:43:05,405 --> 00:43:07,765
No. No. Well, see?
590
00:43:07,845 --> 00:43:10,965
See why I didn't want to tell you?
You always twist things.
591
00:43:11,045 --> 00:43:13,685
Twist? You're telling me
I have a small dick.
592
00:43:13,765 --> 00:43:15,925
Yours is big, mine's small. It's clear.
593
00:43:16,005 --> 00:43:18,965
No. No, no, no. Don't... It's not you.
594
00:43:19,045 --> 00:43:21,605
I am... I'm the problem.
595
00:43:21,685 --> 00:43:23,125
-It's my problem because--
-Yeah?
596
00:43:23,205 --> 00:43:26,165
Yeah, because I'm a big person
597
00:43:26,245 --> 00:43:30,845
and everything's big in me.
And sometimes...
598
00:43:30,925 --> 00:43:32,405
I don't feel it.
599
00:43:32,485 --> 00:43:34,685
You don't feel my dick because it's small.
600
00:43:37,165 --> 00:43:38,525
-Toadie.
-What?
601
00:43:39,925 --> 00:43:41,165
Toadie.
602
00:43:42,285 --> 00:43:44,325
Size doesn't matter.
603
00:43:57,005 --> 00:43:59,125
What did you do, you son of a bitch?
604
00:44:00,045 --> 00:44:02,165
What did you do, you son of a bitch?
605
00:44:03,245 --> 00:44:04,845
Motherfucker.
606
00:44:14,645 --> 00:44:16,245
I don't have a small dick.
607
00:44:24,285 --> 00:44:26,005
Oh, mama!
608
00:44:28,445 --> 00:44:31,005
Girls, how I missed
these pampering sessions.
609
00:44:31,925 --> 00:44:36,245
Back at the hospital, we had a nurse
who was a sergeant. Unbelievable.
610
00:44:36,325 --> 00:44:37,405
I called her Capece.
611
00:44:38,605 --> 00:44:40,165
She didn't fucking understand, anyway.
612
00:44:41,125 --> 00:44:43,445
Baby, you scared the shit out of us.
613
00:44:43,525 --> 00:44:45,565
-Yeah.
-When they tossed you from the terrace...
614
00:44:46,245 --> 00:44:50,005
I thought you were dead, poor thing.
It's a good thing nothing happened.
615
00:44:50,085 --> 00:44:52,285
Easy, girls. Easy. I'm fine.
616
00:44:54,005 --> 00:44:56,205
Look at César's fucking face.
617
00:44:57,725 --> 00:44:59,845
Come here, little faggot. Join us.
618
00:44:59,925 --> 00:45:02,205
What do you think? That we're infectious?
619
00:45:03,205 --> 00:45:04,645
I came to join Oaky. Just that.
620
00:45:05,805 --> 00:45:07,725
If we had a faggometer here...
621
00:45:10,085 --> 00:45:12,485
César is the gayest in the house.
622
00:45:14,605 --> 00:45:17,405
So funny.
But I have a girlfriend, dude.
623
00:45:17,485 --> 00:45:19,485
I'm having a déjà vu.
I remember when Fabiola
624
00:45:19,565 --> 00:45:22,005
was standing right there
with a fucking long face, and she said...
625
00:45:22,085 --> 00:45:26,205
"Don't fuck with me. I'm César.
You know I have a girlfriend."
626
00:45:32,965 --> 00:45:35,725
They told me
you're looking for trouble again.
627
00:45:35,805 --> 00:45:37,805
Be careful. Please.
628
00:45:37,885 --> 00:45:39,845
No, I'm not doing anything.
629
00:45:40,645 --> 00:45:43,925
I'm trying to get us organized,
so they leave us alone.
630
00:45:44,005 --> 00:45:47,885
That's impossible.
Everyone here tries to save their own ass.
631
00:45:47,965 --> 00:45:49,965
-You know that.
-You'll see.
632
00:45:50,445 --> 00:45:53,165
When all the guys from Ezeiza, Devoto,
633
00:45:53,245 --> 00:45:56,325
the guys here, Sierra Grande,
and everyone in the Sub-21 get organized.
634
00:45:56,405 --> 00:45:59,485
Sub-21? And us girls?
Where do we fit in?
635
00:46:00,245 --> 00:46:02,365
César, got a smoke?
636
00:46:02,445 --> 00:46:03,805
No, I don't. Go buy some.
637
00:46:04,445 --> 00:46:08,725
You know what? Grab the smoke
and shove it up your ass, idiot.
638
00:46:13,165 --> 00:46:14,685
Do you need help, pumpkin?
639
00:46:17,565 --> 00:46:19,125
Is this the Tupperware party?
640
00:46:20,925 --> 00:46:24,005
Hey, dipshit, you have
an interview with Miss Molinari.
641
00:46:24,565 --> 00:46:25,925
I didn't ask for one.
642
00:46:26,565 --> 00:46:28,405
Don't fuck with me,
or I'll take you by the hair.
643
00:46:28,485 --> 00:46:29,405
Stop it, Capece.
644
00:46:29,485 --> 00:46:31,925
She's a new girl, she's hot,
so for once in your fucking life,
645
00:46:32,005 --> 00:46:33,685
do as I tell you.
646
00:46:33,765 --> 00:46:36,165
Right now, Capece? I'm getting pampered.
647
00:46:36,245 --> 00:46:37,845
Why don't you let me relax for a while?
648
00:46:37,925 --> 00:46:40,005
Why the fuck didn't your head explode
like a watermelon
649
00:46:40,085 --> 00:46:41,085
when you fell?
650
00:46:42,285 --> 00:46:45,805
Capece, it's been a while since
I've seen your beautiful bald head.
651
00:46:45,885 --> 00:46:48,805
Why are you here?
You're getting a perm done?
652
00:46:50,645 --> 00:46:53,125
Did you miss my kisses?
Kisses on your bald head?
653
00:46:53,205 --> 00:46:54,565
Come here. Come here.
654
00:46:56,005 --> 00:46:57,885
Okay, I'll wait. I'll wait for a bit.
655
00:47:07,245 --> 00:47:10,685
Hi, it's Emma. Leave your message
after the tone. Thanks.
656
00:47:11,445 --> 00:47:12,965
Hi, Carla. It's Emma.
657
00:47:14,045 --> 00:47:16,725
I wanted to check on you.
How's everything around the house?
658
00:47:17,325 --> 00:47:20,845
Okay. When you can, please call me
at the phone number I wrote down, okay?
659
00:47:20,925 --> 00:47:23,365
See you tonight. Kisses.
660
00:48:12,405 --> 00:48:13,445
Hello.
661
00:48:15,165 --> 00:48:16,645
What's going on, Mom?
662
00:48:19,405 --> 00:48:22,445
What's the problem
with her using the toilet?
663
00:48:22,525 --> 00:48:23,845
You don't use it.
664
00:48:24,485 --> 00:48:26,405
Mom. Stop. Mom.
665
00:48:27,325 --> 00:48:30,965
Mom, please.
Mom, please don't insult her. Mom!
666
00:48:31,045 --> 00:48:35,125
Mom, don't insult her.
Please, don't insult her!
667
00:48:39,005 --> 00:48:40,605
Mom, you know what?
668
00:48:41,365 --> 00:48:44,445
Go fuck yourself! I hope you drop dead!
669
00:48:44,525 --> 00:48:47,525
Just fucking die already!
And leave me the fuck alone!
670
00:49:37,605 --> 00:49:39,325
Go. Go on.
671
00:49:40,125 --> 00:49:41,605
Go, baby.
672
00:49:43,725 --> 00:49:44,965
What are we gonna do?
673
00:49:54,845 --> 00:49:55,885
Fly away.
674
00:49:59,805 --> 00:50:01,085
Fly.
675
00:50:06,245 --> 00:50:08,685
Here's the skydiver. He's all yours.
676
00:50:10,085 --> 00:50:11,285
Motherfucker.
677
00:50:11,365 --> 00:50:13,445
-Hi.
-Hi.
678
00:50:13,525 --> 00:50:14,685
How are you? I'm Emma.
679
00:50:15,925 --> 00:50:16,925
Sit down.
680
00:50:17,565 --> 00:50:20,445
Look, I know why you called me.
681
00:50:20,525 --> 00:50:23,405
My sister Carla probably asked
for my unit transfer.
682
00:50:23,485 --> 00:50:25,565
I have to stay here with my people.
In the yard.
683
00:50:25,645 --> 00:50:27,765
Besides, I know my rights very well
and I know that--
684
00:50:27,845 --> 00:50:29,925
That's not the reason I called. Sit down.
685
00:50:42,365 --> 00:50:43,885
Your sister's in trouble.
686
00:50:47,685 --> 00:50:50,285
-Carla?
-Yes, Carla.
687
00:50:50,365 --> 00:50:52,165
She was attacked outside the prison.
688
00:50:52,925 --> 00:50:54,205
She doesn't want to come back.
689
00:50:55,885 --> 00:50:58,285
She told me there's a prostitution ring
of family members here
690
00:50:58,365 --> 00:51:00,405
and that you know who runs it.
691
00:51:01,005 --> 00:51:02,045
No.
692
00:51:02,885 --> 00:51:04,325
I know what everyone knows.
693
00:51:05,245 --> 00:51:08,005
Look. An inmate comes from the provinces,
694
00:51:08,685 --> 00:51:10,405
with his girlfriend
really fucking far away,
695
00:51:10,485 --> 00:51:13,005
and they call from the prison
with some bullshit about
696
00:51:13,085 --> 00:51:15,965
inmate's uprooting and all that.
They offer her a great job,
697
00:51:16,045 --> 00:51:18,525
and a home close to the prison
so she can visit.
698
00:51:19,525 --> 00:51:21,205
Then they come here,
and they have nothing.
699
00:51:21,285 --> 00:51:24,285
Do you know how many girls I know
that sold everything to come?
700
00:51:24,365 --> 00:51:25,685
Who runs all that?
701
00:51:26,285 --> 00:51:28,205
Someone from the correctional service?
702
00:51:31,445 --> 00:51:32,765
Let's say that I do know.
703
00:51:34,125 --> 00:51:35,645
Why should I tell you?
704
00:51:36,845 --> 00:51:39,245
Because you'd be helping your sister.
705
00:51:42,965 --> 00:51:45,445
Do you know how many times
I've heard this story?
706
00:51:46,725 --> 00:51:49,765
Pretty, well-spoken professionals
like you.
707
00:51:50,725 --> 00:51:52,925
They talk to you two or three times
to get you in.
708
00:51:53,885 --> 00:51:55,085
And then they're gone.
709
00:51:56,165 --> 00:51:58,165
And they never set foot
in the fucking yard.
710
00:51:58,245 --> 00:51:59,805
Well, not me.
711
00:51:59,885 --> 00:52:00,965
Not you?
712
00:52:02,725 --> 00:52:04,125
Do you walk around the yard?
713
00:52:04,725 --> 00:52:06,725
-Of course I do.
-Yeah?
714
00:52:07,485 --> 00:52:10,165
Let's go now, since it's nice outside.
My treat.
715
00:52:10,245 --> 00:52:12,885
If I go now,
will you tell me what you know?
716
00:52:17,525 --> 00:52:18,405
Salgado!
717
00:52:20,245 --> 00:52:21,085
Come with me.
718
00:52:21,925 --> 00:52:23,645
No, I won't leave the fucking yard.
719
00:52:24,245 --> 00:52:25,645
The warden wants to have a word with you.
720
00:52:26,685 --> 00:52:28,605
-What does he want?
-They're taking you to court.
721
00:52:28,685 --> 00:52:30,245
It seems there's news about your case.
722
00:52:30,805 --> 00:52:32,205
Let's go, man. It's for the best.
723
00:52:33,325 --> 00:52:34,325
Come on.
724
00:52:46,165 --> 00:52:47,165
Open the gate!
725
00:52:52,845 --> 00:52:55,125
Come on. Hey, hey, hey!
726
00:52:56,285 --> 00:52:57,165
What are you doing?
727
00:53:01,285 --> 00:53:03,765
The doctor is coming with me.
728
00:53:04,365 --> 00:53:05,245
Yeah?
729
00:53:13,605 --> 00:53:14,845
Okay, take him.
730
00:53:22,205 --> 00:53:23,285
Fuck.
731
00:53:26,085 --> 00:53:28,525
Capece, do you read me?
We're in trouble.
732
00:53:28,605 --> 00:53:30,965
Look at me. Look at me, Toad. Easy.
733
00:53:32,085 --> 00:53:33,525
Easy. Easy. Easy.
734
00:53:33,605 --> 00:53:34,965
Harder. Harder, fellas.
735
00:53:35,045 --> 00:53:36,125
Toad!
736
00:53:36,885 --> 00:53:38,165
Look at me. Toad!
737
00:53:39,685 --> 00:53:40,965
Easy.
738
00:53:41,525 --> 00:53:43,845
Harder, fellas. Harder.
Harder. Harder. Come on!
739
00:53:43,925 --> 00:53:44,765
Breathe. Here.
740
00:53:44,845 --> 00:53:47,445
There he is. Come on. Hurry.
Come on. Get on it. Get on it.
741
00:53:47,525 --> 00:53:49,125
-Why are you shoving me?
-Get on it. He's a goner.
742
00:53:49,205 --> 00:53:50,885
-There he is. There.
-He's a goner. Come on.
743
00:53:50,965 --> 00:53:52,005
What happened?
744
00:53:52,085 --> 00:53:54,045
I don't know. He was fine,
and then he was like this.
745
00:53:54,125 --> 00:53:55,325
Okay. Let's see.
746
00:54:05,485 --> 00:54:08,885
Hold that pen tube.
When I ask for it, give it to me.
747
00:54:10,525 --> 00:54:11,605
Give me the shiv.
748
00:54:12,125 --> 00:54:15,685
-Give me the shiv. Come on.
-Careful there. If Toad dies...
749
00:54:16,325 --> 00:54:17,205
you die.
750
00:54:17,285 --> 00:54:18,885
Wanna keep chatting
or you want him to live?
751
00:54:18,965 --> 00:54:20,245
What's it gonna be?
752
00:54:29,645 --> 00:54:30,685
You know how to do this?
753
00:54:45,325 --> 00:54:46,365
Here.
754
00:54:47,605 --> 00:54:48,605
Give me the tube.
755
00:55:36,965 --> 00:55:37,925
Okay.
756
00:56:06,925 --> 00:56:08,565
Welcome to the courtyard.
757
00:56:13,125 --> 00:56:14,205
As you can see, this is it.
758
00:56:14,845 --> 00:56:17,565
You wanted to have a look?
Here, I'll show you.
759
00:56:18,565 --> 00:56:20,205
Do you see why nobody wants to come here?
760
00:56:21,205 --> 00:56:22,285
Would you live here?
761
00:56:23,325 --> 00:56:26,445
Even for two days of your life?
762
00:56:27,445 --> 00:56:28,405
Come.
763
00:56:30,325 --> 00:56:33,205
These are the younger ones.
The ones from the first tents.
764
00:56:34,125 --> 00:56:35,685
Starting early?
765
00:56:37,925 --> 00:56:40,605
-Jorge lives here. Jorge!
-I'm busy, dude.
766
00:56:40,685 --> 00:56:42,365
Okay. He's busy.
767
00:56:43,405 --> 00:56:47,565
-Too much free time and no TV.
-Yes.
768
00:56:48,485 --> 00:56:50,085
These are some of the other guys.
769
00:56:50,845 --> 00:56:53,805
Living in filth, with dirty mattresses.
770
00:56:53,885 --> 00:56:56,445
Hey, could you get dressed?
There's a lady here, man!
771
00:56:56,525 --> 00:56:57,565
Sorry.
772
00:56:59,005 --> 00:57:02,525
That's just how it is. That's why
I go and tell you what's going on,
773
00:57:02,605 --> 00:57:04,005
because no one else is listening.
774
00:57:04,565 --> 00:57:07,365
Things need to change around here.
We can't live like this.
775
00:57:08,445 --> 00:57:09,725
Come on, man.
776
00:57:11,005 --> 00:57:12,085
More tents over here.
777
00:57:12,645 --> 00:57:16,125
Show some respect, guys.
You never saw a woman?
778
00:57:16,205 --> 00:57:18,765
Come in. Don't be rude, man.
779
00:57:18,845 --> 00:57:20,885
You're a peach, Doctor.
780
00:57:20,965 --> 00:57:22,765
Some of them need a reality check.
781
00:57:23,685 --> 00:57:25,725
Those are my friends, my family.
782
00:57:25,805 --> 00:57:26,885
Good morning, Doctor.
783
00:57:27,405 --> 00:57:29,285
-Miss!
-Hi.
784
00:57:29,365 --> 00:57:31,445
What an honor to see you here.
785
00:57:31,525 --> 00:57:33,205
-How are you?
-I'm fine.
786
00:57:33,285 --> 00:57:34,965
Now that I see you, I'm even better.
787
00:57:36,765 --> 00:57:39,365
I should've dressed a bit fancier.
788
00:57:40,045 --> 00:57:41,285
You look pretty nice anyway.
789
00:57:41,365 --> 00:57:42,445
Thank you so much. That's very kind.
790
00:57:42,525 --> 00:57:45,245
Miss, would you come in?
791
00:57:45,325 --> 00:57:46,205
Yeah, sure.
792
00:57:46,285 --> 00:57:48,005
Make yourself at home.
Come in. Look around.
793
00:57:48,085 --> 00:57:49,325
-Excuse me.
-Enjoy.
794
00:57:50,285 --> 00:57:51,325
I'll sit for a bit.
795
00:57:51,405 --> 00:57:53,205
-How are you?
-Fine.
796
00:57:54,845 --> 00:57:57,005
-Sort of.
-What happened?
797
00:57:58,805 --> 00:58:01,005
I wanted to have a word
with you because...
798
00:58:01,765 --> 00:58:04,045
You probably know
about women because...
799
00:58:05,045 --> 00:58:06,125
Well, because you are a woman.
800
00:58:06,725 --> 00:58:08,965
My girlfriend dumped me and I'm sad.
801
00:58:10,645 --> 00:58:12,565
If you want, I can help you locate her.
802
00:58:12,645 --> 00:58:15,285
And see if she wants to come
and talk to you. Would you like that?
803
00:58:31,605 --> 00:58:32,885
Toad!
804
00:58:32,965 --> 00:58:36,125
-Go. You have to leave.
-Let's go! Come on! Let's go!
805
00:58:41,845 --> 00:58:43,565
Oaky, come here. Let's go.
Take her to the infirmary.
806
00:58:44,885 --> 00:58:47,805
Pedro, get water.
Bring water. Get water over there.
807
01:00:46,445 --> 01:00:47,445
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
808
01:00:47,525 --> 01:00:49,605
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
809
01:00:49,685 --> 01:00:51,325
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
60119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.