Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:33,965 --> 00:00:34,805
Motherfucker!
3
00:00:49,725 --> 00:00:51,885
That girl is crispy
4
00:00:51,965 --> 00:00:55,245
Come to Daddy. Come here.
5
00:00:55,325 --> 00:01:01,365
That girl is crispy
And I'll eat her
6
00:01:01,925 --> 00:01:08,365
I just want to be her lover
Even though this is the last time
7
00:01:08,445 --> 00:01:13,525
I just want to be her lover
Even though this is the last time
8
00:01:14,925 --> 00:01:19,765
Her black hair, her body like paper
I'm fascinated
9
00:01:19,845 --> 00:01:20,685
Food.
10
00:01:21,725 --> 00:01:23,125
Eat your food.
11
00:01:23,685 --> 00:01:24,685
Eat.
12
00:01:25,845 --> 00:01:27,045
Come on, eat.
13
00:01:28,325 --> 00:01:29,725
Okay. Eat. There.
14
00:01:35,045 --> 00:01:35,885
So?
15
00:01:39,925 --> 00:01:42,005
The Borges brothers did it.
16
00:01:56,765 --> 00:01:58,325
I'm sure Antín sent them.
17
00:02:00,885 --> 00:02:02,485
He doesn't know anything.
18
00:02:03,125 --> 00:02:03,965
He wasn't told.
19
00:02:08,525 --> 00:02:10,965
But the guards...
20
00:02:11,565 --> 00:02:13,445
They cleared the area.
21
00:02:15,405 --> 00:02:17,085
Motherfuckers.
22
00:02:31,485 --> 00:02:32,885
They fucked up...
23
00:02:35,645 --> 00:02:38,125
Yessi's birthday.
24
00:02:43,085 --> 00:02:46,645
I'll teach those motherfuckers.
25
00:02:48,725 --> 00:02:50,885
When you grab my ass,
26
00:02:52,485 --> 00:02:55,885
I go and fuck yours.
27
00:02:57,485 --> 00:03:00,085
And break your face.
28
00:03:00,605 --> 00:03:02,565
And your will to live.
29
00:03:03,605 --> 00:03:08,285
And your mother's ass!
30
00:03:19,645 --> 00:03:20,885
Let's go! To the showers!
31
00:03:23,045 --> 00:03:24,445
Let's go! Let's go! Up!
32
00:03:27,925 --> 00:03:30,365
You always play the same thing.
Turn it down a notch.
33
00:03:30,445 --> 00:03:31,285
Come on, guys.
34
00:03:31,365 --> 00:03:32,925
Up! Up! Let's go! Let's go!
35
00:03:33,005 --> 00:03:35,205
To the showers! Let's go!
Let's go! You. Come on.
36
00:03:35,765 --> 00:03:36,725
Old-timer!
37
00:03:38,805 --> 00:03:40,245
Do you want your breakfast, asshole?
38
00:03:40,325 --> 00:03:42,365
Let's go! Let's go! Let's go! Up!
39
00:03:42,445 --> 00:03:43,645
Let's go! To the showers!
40
00:03:46,125 --> 00:03:47,885
Come on. Get up, damn it.
Let's go! Let's go!
41
00:03:50,805 --> 00:03:51,725
Come on.
42
00:03:54,245 --> 00:03:55,525
Let's go! To the showers!
43
00:03:56,205 --> 00:03:57,085
Come on.
44
00:03:59,645 --> 00:04:00,885
Come on. Come on.
45
00:04:01,805 --> 00:04:03,445
Come on.
Let's go, this place stinks. Come on.
46
00:04:04,565 --> 00:04:05,845
Let's go! To the showers!
47
00:04:06,445 --> 00:04:08,245
Old-timer! Old-timer!
48
00:04:08,805 --> 00:04:09,725
Come on.
49
00:04:10,405 --> 00:04:12,445
Do you want your breakfast, asshole?
Let's go!
50
00:04:14,045 --> 00:04:15,085
Let's go! To the showers!
51
00:04:16,005 --> 00:04:19,525
Okay. Stop that shit with the stick,
for fuck's sake, man.
52
00:04:20,205 --> 00:04:21,805
Same shit every day.
53
00:04:31,485 --> 00:04:32,925
This maté's for you.
54
00:04:33,525 --> 00:04:34,645
You want some?
55
00:04:35,805 --> 00:04:39,965
This isn't maté. This is bullshit.
This sucks. This is shit.
56
00:04:41,005 --> 00:04:42,325
How disrespectful.
57
00:04:45,725 --> 00:04:46,965
God. Come on, get up.
58
00:04:48,365 --> 00:04:51,725
I told Antín, with my best poker face,
59
00:04:52,405 --> 00:04:54,525
that I'd help him out with Ontiveros.
60
00:04:54,605 --> 00:04:58,205
But I wanted to tell him that
the best man to help him was the cook.
61
00:04:59,245 --> 00:05:02,365
But I played dumb.
I truly wanted to tell him that.
62
00:05:02,445 --> 00:05:03,605
Who did you speak to?
63
00:05:03,685 --> 00:05:04,605
Antín.
64
00:05:06,485 --> 00:05:09,205
The important thing
is the arrangement we made.
65
00:05:09,285 --> 00:05:10,205
What arrangement?
66
00:05:11,005 --> 00:05:12,525
I'll tell you later.
It doesn't matter right now.
67
00:05:13,285 --> 00:05:15,245
It doesn't matter?
You just said it was important.
68
00:05:15,325 --> 00:05:18,005
I'll tell you in detail later.
I don't wanna tell you now
69
00:05:18,085 --> 00:05:20,365
because you're like a monkey with a razor.
70
00:05:20,445 --> 00:05:21,445
You're dangerous.
71
00:05:21,525 --> 00:05:24,165
You trust these two more than me, Marito,
and I'm your brother.
72
00:05:24,245 --> 00:05:25,205
Fuck off, Mario.
73
00:05:26,005 --> 00:05:27,125
-Dick.
-Hey, dude.
74
00:05:28,045 --> 00:05:29,765
What's up with you?
Who beat you up now?
75
00:05:29,845 --> 00:05:30,685
Don't bust my balls.
76
00:05:30,765 --> 00:05:33,445
Language! I always treat you with respect,
77
00:05:33,525 --> 00:05:35,045
so why don't you show me some respect?
78
00:05:35,125 --> 00:05:37,045
Yeah, but you're always
getting me in trouble, man.
79
00:05:37,125 --> 00:05:39,045
I'll end up with a bullet in my head
because of you two.
80
00:05:39,125 --> 00:05:42,005
Cool it, man. What's up, man?
What did we do to you?
81
00:05:42,085 --> 00:05:43,965
You're pissed at me, too?
82
00:05:45,085 --> 00:05:47,005
You torched the phones
of that psycho Toad.
83
00:05:47,805 --> 00:05:48,805
Us?
84
00:05:49,725 --> 00:05:50,565
When?
85
00:05:50,645 --> 00:05:52,525
Don't be a smartass. Don't be a smartass.
86
00:05:53,245 --> 00:05:55,805
All I'm saying is that Toad knows.
And he'll want revenge.
87
00:05:56,405 --> 00:05:58,285
Leave me alone. Please.
88
00:06:00,045 --> 00:06:01,605
No, wait up, dude. Come here. Come here.
89
00:06:01,685 --> 00:06:03,485
-Hey, dude. Come here, dude. It's cool.
-Listen. Listen.
90
00:06:04,205 --> 00:06:05,125
Come on, man.
91
00:06:07,085 --> 00:06:08,205
It's okay, man.
92
00:06:12,245 --> 00:06:15,165
And why does fucking Toad think we did it?
93
00:06:16,805 --> 00:06:20,205
Go on, Diosito. Go with your buddy
and find out what the fuck happened.
94
00:06:21,765 --> 00:06:24,525
Now you need me, Marito?
95
00:06:25,205 --> 00:06:26,565
What am I? Your mule?
96
00:06:30,645 --> 00:06:32,285
Then don't go, mule.
97
00:06:33,325 --> 00:06:34,805
But go fuck yourself.
98
00:06:34,885 --> 00:06:37,045
Yeah, you go, you fat fuck. Asshole.
99
00:06:38,285 --> 00:06:39,805
Go fuck yourself, Marito.
100
00:06:42,565 --> 00:06:43,645
How's it coming?
101
00:06:47,245 --> 00:06:48,925
You can come here, boss.
102
00:06:50,485 --> 00:06:52,405
Listen. Listen up, Capece.
103
00:06:52,485 --> 00:06:54,805
The folks from the court
will stretch the procedure.
104
00:06:54,885 --> 00:06:57,365
They won't do it until 5:00 or 6:00 p.m.
105
00:06:57,445 --> 00:07:01,045
Is there enough time to tear
everything down and tidy up before then?
106
00:07:01,125 --> 00:07:02,485
Reassure me.
107
00:07:03,205 --> 00:07:04,765
We're on it, boss.
108
00:07:04,845 --> 00:07:07,405
Okay, okay. Swing by my office.
109
00:07:08,125 --> 00:07:10,085
Double check that everything's in order.
110
00:07:10,165 --> 00:07:11,445
All right, okay.
111
00:07:13,765 --> 00:07:16,645
Guys, hurry up
because Antín is busting my balls.
112
00:07:16,725 --> 00:07:17,685
Come on.
113
00:07:23,725 --> 00:07:25,285
-What's up, Rita?
-What are you doing out here?
114
00:07:25,365 --> 00:07:26,205
Why don't you go in?
115
00:07:26,285 --> 00:07:27,885
Is there something wrong?
Are you feeling ill?
116
00:07:27,965 --> 00:07:30,685
No, I was talking...
Arguing with my idiot wife.
117
00:07:30,765 --> 00:07:32,285
Problems. Conjugal shit.
118
00:07:32,365 --> 00:07:33,445
Okay. Give me a ride.
119
00:07:36,925 --> 00:07:39,765
Look, I'll give you the opportunity
to be seen with me
120
00:07:39,845 --> 00:07:41,405
when we enter the prison.
121
00:07:41,485 --> 00:07:42,805
They'll think we're fucking.
122
00:07:43,405 --> 00:07:44,485
So, let's fuck.
123
00:07:45,085 --> 00:07:47,725
-I'm on the bottom.
-I wouldn't advise that.
124
00:07:49,445 --> 00:07:50,285
Listen...
125
00:07:50,925 --> 00:07:53,725
You don't know how I feel. I'm going nuts.
126
00:07:53,805 --> 00:07:56,205
I'm committing matricide any minute now.
127
00:07:56,285 --> 00:07:57,845
-Why?
-Here's the latest on my mom.
128
00:07:58,365 --> 00:08:01,805
She tells her nurse
129
00:08:02,645 --> 00:08:05,845
that she's not my mom,
that I kidnapped her
130
00:08:05,925 --> 00:08:07,285
and she wants her to call the police.
131
00:08:07,365 --> 00:08:09,445
And then she hits and spits on her.
132
00:08:09,525 --> 00:08:10,685
She's kidnapped you, the old hag.
133
00:08:11,485 --> 00:08:15,045
Hilarious! You can shove
the old hag up your ass, idiot.
134
00:08:24,685 --> 00:08:26,365
Am I interrupting, miss?
135
00:08:27,045 --> 00:08:29,045
-Hi. Good morning.
-Morcilla.
136
00:08:29,605 --> 00:08:30,445
Emma.
137
00:08:31,125 --> 00:08:32,565
They call me Morcilla.
138
00:08:33,125 --> 00:08:34,165
What can I do for you?
139
00:08:36,525 --> 00:08:37,965
Okay, let's see.
140
00:08:38,725 --> 00:08:42,085
We weren't introduced,
but I know a lot about you.
141
00:08:43,845 --> 00:08:46,645
Just imagine.
You're the new neighbor on the block.
142
00:08:48,365 --> 00:08:51,005
Okay, I hope I can help
more than just a simple neighbor. Right?
143
00:08:53,685 --> 00:08:54,605
Yes.
144
00:08:54,685 --> 00:08:57,445
They told me you take care of problems
that inmates have
145
00:08:57,525 --> 00:09:00,165
with their families in here.
146
00:09:00,245 --> 00:09:05,485
I won't be much of a hassle because
my folks kicked the bucket long ago.
147
00:09:05,565 --> 00:09:08,325
And I don't see my sisters anymore.
148
00:09:09,445 --> 00:09:10,285
No.
149
00:09:11,725 --> 00:09:14,125
They used to visit me
during my first year here.
150
00:09:16,965 --> 00:09:18,085
Pretty often.
151
00:09:19,365 --> 00:09:21,805
They brought my nephews here.
152
00:09:23,405 --> 00:09:25,845
And all of a sudden, they were gone.
153
00:09:31,605 --> 00:09:33,045
I am what I am.
154
00:09:36,285 --> 00:09:38,605
But I love those boys.
155
00:09:42,245 --> 00:09:43,525
And they love me.
156
00:09:46,045 --> 00:09:47,605
They're sweet kids.
157
00:09:50,405 --> 00:09:52,645
That's what we're here for.
I can talk to them if you want.
158
00:09:54,845 --> 00:09:57,765
They can go fuck themselves.
159
00:09:57,845 --> 00:09:59,405
I don't care anymore.
160
00:10:03,805 --> 00:10:06,045
I'm giving you this
161
00:10:08,005 --> 00:10:10,125
for the damage they did to your car.
162
00:10:11,125 --> 00:10:13,365
The girls have their character.
163
00:10:13,445 --> 00:10:15,205
They can get feisty, you know?
164
00:10:15,285 --> 00:10:17,485
They're rebels. They get out of control.
165
00:10:18,525 --> 00:10:23,005
But what they did to your tires
is not okay.
166
00:10:24,965 --> 00:10:27,245
I promise that if you don't mess
with them,
167
00:10:27,325 --> 00:10:28,925
they won't fuck with you ever again.
168
00:10:30,445 --> 00:10:34,245
I own a little pleasure company in here.
169
00:10:35,845 --> 00:10:38,805
I help them out a little. They help me.
170
00:10:39,445 --> 00:10:40,405
You see how it is?
171
00:10:42,925 --> 00:10:44,805
You've probably noticed
that it's best to leave
172
00:10:44,885 --> 00:10:46,845
certain things the way they are in here.
173
00:10:46,925 --> 00:10:48,325
I'm not saying it's right.
174
00:10:48,885 --> 00:10:50,685
But that's the way it goes.
175
00:10:54,005 --> 00:10:56,005
If you file a report...
176
00:10:57,445 --> 00:10:59,205
If you file an internal report,
177
00:10:59,965 --> 00:11:01,845
things will go sour with your own people.
178
00:11:01,925 --> 00:11:02,925
You know what I mean?
179
00:11:03,765 --> 00:11:06,965
Inmates don't call the shots here.
180
00:11:07,045 --> 00:11:09,365
We just make things easier. See?
181
00:11:09,445 --> 00:11:10,405
Take that away.
182
00:11:16,685 --> 00:11:19,405
Have a nice day, miss.
183
00:11:21,925 --> 00:11:24,245
Miss Emma.
184
00:11:27,965 --> 00:11:29,005
Open the gate!
185
00:11:37,765 --> 00:11:40,245
...crook!
186
00:11:45,245 --> 00:11:46,925
Look at the little fag.
He's shaving his chest.
187
00:11:47,645 --> 00:11:49,845
Then you complain
that the pipes get clogged, dumbass.
188
00:11:50,685 --> 00:11:53,685
Picachu, why don't you get
laser hair removal?
189
00:11:54,925 --> 00:11:57,805
Modern chicks like it like this.
You don't know shit.
190
00:11:57,885 --> 00:11:59,845
Which chick, dumbass?
We don't have chicks here.
191
00:12:03,685 --> 00:12:04,845
You like the dude's cock?
192
00:12:05,525 --> 00:12:07,165
You like it, don't you?
193
00:12:09,085 --> 00:12:10,125
You like dicks, right?
194
00:12:13,445 --> 00:12:14,725
What's up with you, dude? Are you a fag?
195
00:12:14,805 --> 00:12:17,165
The hair, the earrings.
196
00:12:17,245 --> 00:12:19,405
-The beard.
-You're a fag, dude! You're a fag!
197
00:12:20,325 --> 00:12:21,805
-You're a fag, right, asshole?
-Your dad's the fag.
198
00:12:22,725 --> 00:12:25,085
-Stop! Stop it!
-Cut it out and leave!
199
00:12:25,645 --> 00:12:26,485
You're done. Leave.
200
00:12:27,125 --> 00:12:28,965
Get out. Come on. Out, out, out.
201
00:12:29,045 --> 00:12:30,685
Go. I'm gonna get that stick
up your ass, faggot.
202
00:12:30,765 --> 00:12:32,605
-Motherfucker.
-Get out.
203
00:12:32,685 --> 00:12:34,485
-Stop that, asshole.
-Cocksucker.
204
00:12:34,565 --> 00:12:37,165
Quiet, sir. Stay out of it, sir.
Stay out of it.
205
00:12:37,805 --> 00:12:38,845
Cocksucker!
206
00:12:38,925 --> 00:12:40,525
What's up, dude? Are you okay?
Wait. Hold on.
207
00:12:40,605 --> 00:12:43,165
-It's okay.
-I asked you a question. What's the rush?
208
00:12:43,645 --> 00:12:45,925
Listen to me. Is it true
that they beat you up because of us?
209
00:12:46,005 --> 00:12:47,645
-Yeah.
-Yeah?
210
00:12:47,725 --> 00:12:49,085
-It's done.
-Yeah, but hold on. Stop.
211
00:12:49,165 --> 00:12:50,605
-What's the rush?
-What? What do you want?
212
00:12:51,165 --> 00:12:52,885
Nothing. I just have a question to ask.
213
00:12:52,965 --> 00:12:54,525
What's the problem? Wait.
214
00:12:55,565 --> 00:12:58,205
Is it true that fatass Toad
knows we did that?
215
00:12:58,805 --> 00:12:59,645
Yes, it's true.
216
00:13:01,805 --> 00:13:04,725
So, tell me. Tell me what happened, man.
217
00:13:04,805 --> 00:13:06,005
We need to know.
218
00:13:07,085 --> 00:13:08,445
So we can defend ourselves.
219
00:13:09,685 --> 00:13:12,445
And you, too, because if he hit you,
he thinks you're with us.
220
00:13:14,685 --> 00:13:15,925
So you better tell us.
221
00:13:23,965 --> 00:13:25,365
Out with it, motherfucker. Who did it?
222
00:13:25,445 --> 00:13:26,645
I don't know who. I don't know.
223
00:13:26,725 --> 00:13:30,205
-Do you think I'm stupid?
-I don't know.
224
00:13:30,285 --> 00:13:33,125
Fuck, tell me who they were,
or I'll kill you!
225
00:13:33,205 --> 00:13:34,405
I don't know. I don't know.
226
00:13:35,045 --> 00:13:36,525
-I don't know
-You don't know?
227
00:13:37,005 --> 00:13:39,005
-I don't know.
-You don't know? Are you sure?
228
00:13:39,085 --> 00:13:40,125
I don't know. I don't know.
229
00:13:40,205 --> 00:13:44,245
You're not covering
for those sons of bitches, right?
230
00:13:46,125 --> 00:13:47,325
Tell me who did it!
231
00:13:48,365 --> 00:13:50,645
Out with it, motherfucker.
Talk or I'll kill you.
232
00:13:50,725 --> 00:13:52,485
-I don't know.
-Stop it, Toad.
233
00:13:53,085 --> 00:13:56,765
I think he really knows nothing.
234
00:13:57,845 --> 00:13:59,565
Talk, God damn it. Talk!
235
00:14:00,245 --> 00:14:03,485
Toad. Easy there, Toad.
Toad, your daughter.
236
00:14:28,965 --> 00:14:30,485
What? What is it?
237
00:14:31,965 --> 00:14:33,285
It's just a prank.
238
00:14:39,925 --> 00:14:42,205
Just a prank. It's over. It's over.
239
00:14:44,285 --> 00:14:46,005
It's just a prank.
240
00:14:46,085 --> 00:14:49,725
Okay, Cuis, sing that hit of yours.
Come on. What's the name?
241
00:14:50,405 --> 00:14:51,485
-"Piñata."
-That one. "Piñata."
242
00:14:51,565 --> 00:14:54,925
Play "Piñata." Come on, come on.
Come on. It's over. It's over.
243
00:15:23,845 --> 00:15:25,245
Is everything okay?
244
00:15:33,805 --> 00:15:36,965
You're mad at me because
I left you hanging yesterday, right?
245
00:15:40,325 --> 00:15:42,405
You had pigeons in the car.
246
00:15:45,765 --> 00:15:47,765
Pigeons. Yes, I had pigeons.
247
00:15:50,045 --> 00:15:53,725
I have a neighbor who raises pigeons,
you know?
248
00:15:53,805 --> 00:15:57,885
For competitions.
You know, like when there's horses,
249
00:15:57,965 --> 00:16:00,125
horse races,
well, there's also pigeon races.
250
00:16:00,685 --> 00:16:03,885
He asked me if I could bring the pigeons
251
00:16:03,965 --> 00:16:06,445
to a place I go,
ten blocks from here, you know?
252
00:16:07,285 --> 00:16:10,245
And I said yes. Because I'm kind.
253
00:16:10,325 --> 00:16:12,085
Can you believe
254
00:16:12,165 --> 00:16:15,125
that when I got there,
I rang the doorbell and nobody answered?
255
00:16:15,725 --> 00:16:17,005
I had to bring them back here.
256
00:16:17,085 --> 00:16:19,805
That's why I didn't take you.
Don't think otherwise.
257
00:16:20,525 --> 00:16:23,125
So you did me a favor
by not doing me a favor?
258
00:16:23,205 --> 00:16:24,285
That's what you mean.
259
00:16:39,205 --> 00:16:40,125
Andrea.
260
00:16:41,285 --> 00:16:42,605
-Andrea!
-Yes?
261
00:16:44,765 --> 00:16:46,485
-Who brought this?
-I did.
262
00:16:47,885 --> 00:16:48,725
Why?
263
00:16:49,565 --> 00:16:53,045
Because yesterday, you told me you
only brought coffee and nothing to eat.
264
00:16:55,965 --> 00:16:57,165
Did you make the coffee?
265
00:16:57,925 --> 00:16:59,365
Yes, I always do.
266
00:17:03,805 --> 00:17:05,725
Take it all away. I won't eat it.
267
00:17:06,245 --> 00:17:07,245
I appreciate it,
268
00:17:08,645 --> 00:17:10,045
-but no.
-Are you sure?
269
00:17:10,124 --> 00:17:11,645
Sure. Yes, take it. Take it.
270
00:17:12,844 --> 00:17:13,685
Okay.
271
00:17:14,445 --> 00:17:16,165
Give it to anyone. You take it.
272
00:17:20,725 --> 00:17:22,725
What did that motherfucker do to us now?
273
00:17:24,084 --> 00:17:26,364
-Ontiveros.
-What's going on?
274
00:17:26,445 --> 00:17:27,565
He's dead.
275
00:17:28,205 --> 00:17:29,765
-No.
-Mutilated.
276
00:17:32,364 --> 00:17:33,765
For fuck's sake.
277
00:17:36,765 --> 00:17:39,445
"Mutilated and burned in a dump.
278
00:17:40,125 --> 00:17:42,605
The victim, an officer
of San Onofre Penitentiary,
279
00:17:42,685 --> 00:17:47,565
Marcelo Ontiveros, was recognized
by his clothes and his badge.
280
00:17:47,645 --> 00:17:52,685
His car was abandoned near
the La Colombia Chica quarter."
281
00:17:52,765 --> 00:17:53,925
What a coincidence.
282
00:17:55,125 --> 00:17:57,685
"According to experts
who were present at the location,
283
00:17:57,765 --> 00:18:01,245
the killers would have used some type
of surgical equipment
284
00:18:01,325 --> 00:18:07,285
to dismember the body, as it displayed
perfect cuts in the arms and legs."
285
00:18:08,565 --> 00:18:11,445
You have a surgeon there.
286
00:18:12,685 --> 00:18:15,325
The job's finished, Don Mario.
287
00:18:16,805 --> 00:18:20,685
Worthy work by a good student of
Pablito's school for hitmen.
288
00:18:21,765 --> 00:18:23,405
Pablito Escobar, Mario.
289
00:18:24,165 --> 00:18:26,085
Escobar? More like Barney Rubble.
The midget.
290
00:18:27,645 --> 00:18:29,165
What a tough dude.
291
00:18:32,525 --> 00:18:34,365
What's up with those guys?
292
00:18:34,445 --> 00:18:36,325
They're Toad's seconds-in-command.
293
00:18:37,125 --> 00:18:39,965
Raviolito, the twins...
294
00:18:40,925 --> 00:18:42,005
and Aguaviva.
295
00:18:43,325 --> 00:18:45,565
Those fuckers are nuts.
296
00:18:47,085 --> 00:18:48,325
Foolish apprentices.
297
00:18:49,045 --> 00:18:52,325
They're tough because
they're always together, those gonorrheas.
298
00:18:56,565 --> 00:18:58,325
I found out what you asked me to, Mario.
299
00:18:59,085 --> 00:18:59,965
So...
300
00:19:01,885 --> 00:19:02,845
I'll tell you later.
301
00:19:03,965 --> 00:19:05,085
No, tell me now.
302
00:19:10,725 --> 00:19:12,605
James is a friend. We trust him.
303
00:19:15,925 --> 00:19:17,445
Well, it seems the heat is on...
304
00:19:18,165 --> 00:19:20,245
-Are you sure?
-Positive.
305
00:19:20,325 --> 00:19:21,405
Okay.
306
00:19:22,045 --> 00:19:24,165
There was trouble at Toad's party.
307
00:19:24,245 --> 00:19:26,205
He had a quinceañera party
for his daughter.
308
00:19:26,725 --> 00:19:29,765
His family came, even inmates.
The doctor told me he was there.
309
00:19:29,845 --> 00:19:31,445
-One of the guys who showed up.
-Right. Right.
310
00:19:31,525 --> 00:19:35,325
Yes, James told me that about an hour ago
because he was there.
311
00:19:35,405 --> 00:19:37,245
Was he? The Cuis, too.
312
00:19:37,325 --> 00:19:39,525
-The Cuis was there, too. He sang--
-Yeah, I know that.
313
00:19:39,605 --> 00:19:40,725
Yes, James told me.
314
00:19:40,805 --> 00:19:42,645
Yeah, right.
But I'm telling you that Cuis was there.
315
00:19:43,365 --> 00:19:45,045
-Did you know that, too?
-I knew it.
316
00:19:45,125 --> 00:19:47,005
-Okay. What song did he sing?
-What did he sing?
317
00:19:47,085 --> 00:19:48,965
It's over, Piñata...
318
00:19:49,045 --> 00:19:51,085
-Get it?
-Yeah. He sang that one. Yes.
319
00:19:51,165 --> 00:19:52,245
-See?
-He sang others, too.
320
00:19:52,325 --> 00:19:53,605
So, what do you want? A concert?
321
00:19:53,685 --> 00:19:56,205
I'm telling you. I'm giving you
the information you wanted to know.
322
00:19:56,285 --> 00:19:58,085
And you trust any foreigner
who comes and says something.
323
00:19:58,165 --> 00:19:59,765
-Foreigner?
-Yeah, well. What is he?
324
00:19:59,845 --> 00:20:01,805
He is a brother of the Great Homeland,
not a foreigner.
325
00:20:01,885 --> 00:20:03,685
Well, come on, Mario. I'm your brother.
326
00:20:03,765 --> 00:20:05,285
-Yes, I know that.
-Okay. So, Mario?
327
00:20:05,365 --> 00:20:08,525
And you're busting my balls.
You, your girlfriend and your lover.
328
00:20:08,605 --> 00:20:11,325
-My balls have cramps already.
-You're doing the same to me, man.
329
00:20:11,405 --> 00:20:13,725
Go fuck yourself! You, too, Colombian!
330
00:20:13,805 --> 00:20:15,565
-You can both suck my dick!
-Motherfucker.
331
00:20:15,645 --> 00:20:17,485
-Easy, Dios.
-Yeah, Barny. You, too.
332
00:20:17,565 --> 00:20:19,405
Suck my dick. Go fuck yourselves.
333
00:20:20,725 --> 00:20:22,045
Be careful.
334
00:20:23,045 --> 00:20:25,005
Don't isolate yourselves,
because it's worse.
335
00:20:26,645 --> 00:20:28,725
Something huge and fucked up
is gonna happen.
336
00:20:28,805 --> 00:20:30,005
You can smell it.
337
00:20:30,565 --> 00:20:33,565
Toad wants to remind you who's the boss.
338
00:20:33,645 --> 00:20:37,045
And your sister, your sister is easy prey.
339
00:20:37,125 --> 00:20:38,165
Brother.
340
00:20:40,325 --> 00:20:42,365
Get it? Brother.
341
00:20:43,485 --> 00:20:46,645
Go, Ninja. Look out for my brother.
342
00:21:19,325 --> 00:21:20,885
Morsa, what the fuck are you doing here?
343
00:21:20,965 --> 00:21:22,525
You need to be in the carpentry area.
344
00:21:22,605 --> 00:21:25,045
What carpentry area?
Dude, this is my crib.
345
00:21:25,805 --> 00:21:26,965
-Your crib.
-Yeah, my crib.
346
00:21:27,045 --> 00:21:29,925
What the fuck are you thinking?
You think this is a country club, asshole?
347
00:21:32,005 --> 00:21:33,445
Let's go! What did I say?
348
00:21:34,285 --> 00:21:35,365
-Let's go! Walk with me.
-Okay.
349
00:21:35,445 --> 00:21:36,925
Let's go! Walk!
350
00:21:37,005 --> 00:21:38,045
Shit.
351
00:21:40,765 --> 00:21:42,205
Let's go! Quickly.
352
00:21:42,845 --> 00:21:44,445
Everybody's scratching their balls here.
353
00:22:15,605 --> 00:22:16,445
Hi, honey.
354
00:22:17,405 --> 00:22:18,245
My love.
355
00:22:19,445 --> 00:22:20,285
Again?
356
00:22:22,045 --> 00:22:23,245
Why?
357
00:22:24,285 --> 00:22:25,325
It's okay.
358
00:22:26,845 --> 00:22:29,485
See? That's why
I don't want you to come here.
359
00:22:29,565 --> 00:22:31,005
It pains me to see you like this.
360
00:22:34,245 --> 00:22:35,325
This isn't a club.
361
00:22:42,125 --> 00:22:44,165
Your lawyer keeps telling me,
"I'm getting him out.
362
00:22:44,245 --> 00:22:46,605
He'll be out soon.
I'm getting him out." But...
363
00:22:50,285 --> 00:22:51,805
What if that never happens?
364
00:22:53,805 --> 00:22:56,605
This isn't working, Pato.
This isn't working.
365
00:22:57,445 --> 00:22:58,805
There has to be a way out.
366
00:23:02,285 --> 00:23:06,205
Listen to me.
What's done is done. It's over.
367
00:23:07,725 --> 00:23:10,605
Leave things the way they are for now.
Okay?
368
00:23:14,925 --> 00:23:18,125
If you're fine, I can hold on. I swear it.
369
00:23:19,045 --> 00:23:19,965
I can.
370
00:23:24,645 --> 00:23:28,485
I was at the obstetrician yesterday
and he said it was going well.
371
00:23:30,445 --> 00:23:32,685
But I swear, I can't stand
one more day of this.
372
00:23:32,765 --> 00:23:36,605
I can't take one more moment like this.
Please, I can't.
373
00:23:44,365 --> 00:23:45,245
Look at me.
374
00:23:46,485 --> 00:23:47,525
Camila, look at me.
375
00:23:51,605 --> 00:23:52,885
Don't do anything stupid.
376
00:23:59,045 --> 00:23:59,925
Please.
377
00:24:09,485 --> 00:24:11,805
Come on. Go, champ. Go, go, go.
378
00:24:11,885 --> 00:24:13,605
Hit, hit, hit, hit, hit, hit!
379
00:24:13,685 --> 00:24:15,525
Breathe. Breathe. There we go.
380
00:24:15,605 --> 00:24:17,885
Come on. Again. That's it.
Go, go, go.
381
00:24:17,965 --> 00:24:18,885
Hard, hard, hard.
382
00:24:18,965 --> 00:24:20,925
Hard, hard, hard. That's it.
383
00:24:21,005 --> 00:24:22,765
Right on, champ. Come on.
384
00:24:22,845 --> 00:24:26,085
One. Two. Yeah. That's it.
385
00:24:26,165 --> 00:24:27,485
Come on.
386
00:24:27,565 --> 00:24:29,125
Wait. Stop, stop.
387
00:24:29,205 --> 00:24:30,365
Ow, motherfucker!
388
00:24:30,965 --> 00:24:31,925
What's up? Why are they fighting, dude?
389
00:24:32,645 --> 00:24:34,405
No, they're not fighting.
390
00:24:35,005 --> 00:24:36,205
They're practicing.
391
00:24:36,845 --> 00:24:39,005
You know? Fights have a good payoff here.
392
00:24:39,725 --> 00:24:42,205
Watch out for César.
He's on a hot streak.
393
00:24:42,285 --> 00:24:43,525
He took down a few.
394
00:24:43,605 --> 00:24:44,845
What's up with you? Wanna try?
395
00:24:48,085 --> 00:24:50,285
-Yes.
-Let's go!
396
00:24:51,525 --> 00:24:53,685
-Go, César!
-Come on!
397
00:24:54,285 --> 00:24:55,685
Stop the show, fuckhead. Get up, let's go.
398
00:24:55,765 --> 00:24:57,045
Come on.
399
00:24:59,165 --> 00:25:01,605
Watch out, faggot.
400
00:25:05,205 --> 00:25:07,525
-Almost.
-Hit him. Take him out, César.
401
00:25:07,605 --> 00:25:08,525
Come on. Come on!
402
00:25:09,405 --> 00:25:10,845
What's up?
Do you make big bucks with this?
403
00:25:10,925 --> 00:25:12,845
-Sort of.
-Yeah? You'll have to split it.
404
00:25:13,525 --> 00:25:14,725
Just enough to help my mom.
405
00:25:14,805 --> 00:25:16,805
Take him out, César! Come on!
406
00:25:18,205 --> 00:25:20,125
-Cheater!
-No cheating, asshole.
407
00:25:20,845 --> 00:25:22,205
-Do you help your mom?
-Yeah.
408
00:25:22,765 --> 00:25:23,885
My mom and my brothers.
409
00:25:23,965 --> 00:25:25,685
-They don't deserve it, though.
-Hit him! Come on!
410
00:25:25,765 --> 00:25:26,885
They're motherfuckers.
411
00:25:26,965 --> 00:25:28,165
-Yeah? Mine, too.
-Yeah?
412
00:25:28,245 --> 00:25:30,005
Yeah, Gladys saves his ass.
413
00:25:30,085 --> 00:25:32,285
-She's like my mother. She raised me.
-Yeah?
414
00:25:34,445 --> 00:25:35,525
Go, César!
415
00:25:35,605 --> 00:25:37,245
Go, César!
416
00:25:41,805 --> 00:25:43,565
César always does the same thing.
417
00:25:43,645 --> 00:25:45,685
He bullshits and then he hits you.
418
00:25:45,765 --> 00:25:46,725
Don't make it easy for him.
419
00:25:47,805 --> 00:25:48,645
Oaky.
420
00:25:48,725 --> 00:25:50,765
Let's go! Let's go! Let's go!
421
00:25:53,645 --> 00:25:54,805
Come on, Oaky!
422
00:25:57,405 --> 00:25:58,405
Let's go!
423
00:25:59,845 --> 00:26:03,965
Oaky! Oaky! Oaky! Oaky!
424
00:26:04,045 --> 00:26:06,965
Oaky! Oaky! Let's go!
425
00:27:01,685 --> 00:27:03,485
This meathead is heavy.
426
00:27:48,245 --> 00:27:49,085
What now?
427
00:27:51,365 --> 00:27:54,485
Let the girls take care of it.
428
00:28:33,525 --> 00:28:35,445
I sent for you, boys...
429
00:28:36,525 --> 00:28:38,525
and asked for a meeting...
430
00:28:40,685 --> 00:28:41,725
because I'm...
431
00:28:43,725 --> 00:28:44,965
distressed,
432
00:28:45,965 --> 00:28:48,125
troubled, torn,
433
00:28:49,685 --> 00:28:53,365
by the passing of a dear friend
and colleague.
434
00:28:54,645 --> 00:28:58,325
Sub-officer Marcelo Ontiveros,
435
00:28:59,445 --> 00:29:03,405
who died far from San Onofre in a lot,
and during working hours.
436
00:29:05,685 --> 00:29:08,205
And we must reflect upon that.
437
00:29:09,525 --> 00:29:12,325
We will examine the details
of his death later on.
438
00:29:13,605 --> 00:29:15,405
Because Marcelo Ontiveros...
439
00:29:16,205 --> 00:29:18,845
will never be able
to serve his country again.
440
00:29:19,965 --> 00:29:24,525
He will never be able to fulfill
his penitentiary vocation.
441
00:29:25,645 --> 00:29:27,605
He will never kiss his children.
442
00:29:28,565 --> 00:29:34,685
And the hallways of San Onofre
will lack the masculine tone of his voice.
443
00:29:36,445 --> 00:29:39,925
And that's why, boys,
I invite you to reflect.
444
00:29:40,925 --> 00:29:44,365
There's a custom we need to end
here in San Onofre.
445
00:29:45,805 --> 00:29:49,445
That is the exchanging of credentials,
446
00:29:49,525 --> 00:29:54,365
the forfeiting and collection of overtime
that isn't our own.
447
00:29:55,765 --> 00:30:00,965
That is eluding
the entry and exit controls
448
00:30:01,045 --> 00:30:06,925
of the staff to fuck around,
roaming where they don't belong.
449
00:30:07,005 --> 00:30:09,725
Because that's what happened to...
450
00:30:09,805 --> 00:30:15,165
What the fuck is going on, Capece?
I'm speaking to the boys. What's wrong?
451
00:30:15,245 --> 00:30:18,805
There's a judicial committee
at reception with a search warrant.
452
00:30:18,885 --> 00:30:20,565
-A search warrant? Who is it?
-Yes.
453
00:30:21,445 --> 00:30:23,405
The warden is with them.
454
00:30:24,045 --> 00:30:25,165
Garófalo?
455
00:30:44,965 --> 00:30:46,045
At last.
456
00:30:46,885 --> 00:30:50,725
Hey, trying to see you is harder
than trying to see the US president.
457
00:30:53,725 --> 00:30:54,725
Thanks.
458
00:30:56,605 --> 00:30:58,885
It's a very rough day, gorgeous.
459
00:30:59,765 --> 00:31:01,765
Always mad?
460
00:31:03,045 --> 00:31:05,285
Always picking fights with everyone?
461
00:31:08,125 --> 00:31:09,165
Yes.
462
00:31:11,325 --> 00:31:13,365
They won't let you be happy.
463
00:31:15,245 --> 00:31:17,245
-Tell me about it.
-You know how it is.
464
00:31:18,725 --> 00:31:19,885
How are you?
465
00:31:20,725 --> 00:31:21,605
Fine.
466
00:31:21,685 --> 00:31:25,165
With a few issues, but fine.
467
00:31:25,965 --> 00:31:27,405
You're looking good.
468
00:31:29,485 --> 00:31:30,485
Thanks.
469
00:31:31,325 --> 00:31:32,205
Did you miss me?
470
00:31:34,885 --> 00:31:37,805
No, not at all. And you?
471
00:31:37,885 --> 00:31:39,005
Not a chance.
472
00:31:48,525 --> 00:31:50,325
How much money do you need?
473
00:31:51,565 --> 00:31:54,925
Hey, do you think
I called you over for that?
474
00:32:06,525 --> 00:32:08,325
I have a fucking huge debt.
475
00:32:11,525 --> 00:32:12,925
With ugly people.
476
00:32:15,645 --> 00:32:18,525
With no code...
477
00:32:18,605 --> 00:32:21,845
They don't know how to wait.
No, no... They don't understand me.
478
00:32:25,005 --> 00:32:26,645
I'm afraid I'm going to lose my house.
479
00:32:32,125 --> 00:32:34,245
And this hag who won't die.
480
00:32:36,645 --> 00:32:40,005
How long does she plan to live?
How many more years?
481
00:32:45,125 --> 00:32:46,805
If you want, I can send my boys.
482
00:32:48,525 --> 00:32:50,645
We can make it
look like an accident and...
483
00:32:55,125 --> 00:32:56,485
You haven't changed a bit.
484
00:32:57,045 --> 00:32:59,205
Told you, gringa. That hag...
485
00:33:00,445 --> 00:33:02,525
She'll bury us all.
486
00:33:03,445 --> 00:33:05,525
-She could.
-She could.
487
00:33:10,205 --> 00:33:11,245
How much?
488
00:33:19,245 --> 00:33:21,845
Remember how much I asked for last time?
489
00:33:28,125 --> 00:33:29,965
Add 30% to that.
490
00:33:34,845 --> 00:33:36,245
Geez...
491
00:33:38,765 --> 00:33:40,365
Holy shit.
492
00:33:42,605 --> 00:33:46,485
Say, I wonder.
How do you plan to give it back?
493
00:33:46,565 --> 00:33:48,685
Because you owe me a lot of money, gringa.
494
00:33:49,485 --> 00:33:51,525
How many pigeon trips would it take?
495
00:33:51,605 --> 00:33:53,445
In, out... Whoa!
496
00:33:55,005 --> 00:33:58,165
It's a lot of money. Lots of it.
497
00:34:02,645 --> 00:34:03,885
I'll help you out.
498
00:34:05,245 --> 00:34:06,245
Thanks.
499
00:34:06,845 --> 00:34:07,845
You're welcome.
500
00:34:10,565 --> 00:34:12,685
I come here once a week.
501
00:34:14,285 --> 00:34:16,045
We can play doctor.
502
00:34:17,005 --> 00:34:18,925
You look after me, you pamper me.
503
00:34:21,805 --> 00:34:24,325
-Huh? What?
-No, Toad.
504
00:34:25,005 --> 00:34:26,605
You can't ask me to do that.
505
00:34:26,684 --> 00:34:28,965
You owe me way too much money.
506
00:34:29,045 --> 00:34:30,405
Of course I can ask for that.
507
00:34:31,605 --> 00:34:32,684
Come here.
508
00:34:32,765 --> 00:34:34,765
Let's see if you qualify for the credit.
509
00:34:35,285 --> 00:34:37,765
No, please, don't make me fuck today.
510
00:34:38,684 --> 00:34:41,485
I've had a very, very rough day, too.
511
00:34:41,565 --> 00:34:43,485
All right. All right. Don't worry.
512
00:34:45,164 --> 00:34:46,204
Give me a kiss.
513
00:34:57,365 --> 00:35:00,405
Now kiss the Toadie.
514
00:35:00,485 --> 00:35:03,085
Shut up, stay out of it.
515
00:35:03,165 --> 00:35:06,965
Poor me. I want a kiss, too.
516
00:35:08,365 --> 00:35:09,965
Don't be mean.
517
00:35:13,445 --> 00:35:15,285
You're fucked up, Toad.
518
00:35:16,565 --> 00:35:17,725
You're fucked up.
519
00:35:17,805 --> 00:35:20,565
It's a lot of money, gringa.
It's a lot of money.
520
00:35:21,165 --> 00:35:24,125
Come on. Come here. Let's see
if you qualify for the credit. Go on.
521
00:35:36,925 --> 00:35:39,925
Give God what is God's.
522
00:35:41,605 --> 00:35:44,485
And give Toadie what is Toadie's.
523
00:36:06,765 --> 00:36:08,405
That fucks you up, dude.
524
00:36:09,125 --> 00:36:11,965
Yeah. It's shit, man. Look at him smoke.
525
00:36:12,045 --> 00:36:14,285
It's all the leftover crap
from the infirmary, you know?
526
00:36:14,365 --> 00:36:16,525
-Yeah.
-They stick it in their brains.
527
00:36:18,405 --> 00:36:19,645
Good one, Dios!
528
00:36:19,725 --> 00:36:21,285
Who's the enabler, Toad?
529
00:36:21,845 --> 00:36:24,165
Yeah, Toad is the only one who rules here.
530
00:36:24,725 --> 00:36:27,125
Hey, dude.
Did you see Ninja?
531
00:36:29,205 --> 00:36:30,205
Are you sure?
532
00:36:32,525 --> 00:36:34,325
-And who are they?
-He's a clown.
533
00:36:34,405 --> 00:36:35,725
-That's Diosito.
-Yeah?
534
00:36:35,805 --> 00:36:37,045
They're the Borges brothers.
535
00:36:37,125 --> 00:36:38,845
-The one you were fighting with?
-Yeah.
536
00:36:38,925 --> 00:36:41,685
That old one, see? The fat guy.
That's his older brother.
537
00:36:41,765 --> 00:36:42,605
Right.
538
00:36:42,685 --> 00:36:44,565
And the other one, that guy,
is their bodyguard.
539
00:36:44,645 --> 00:36:46,525
They're always with him and another one.
540
00:36:46,605 --> 00:36:47,885
They think they're hot shit.
541
00:36:49,085 --> 00:36:50,525
They just got here recently.
542
00:36:50,605 --> 00:36:52,285
-Like in custody, right?
-Yeah.
543
00:36:53,245 --> 00:36:56,405
Then a new guy came, Patricio.
He's a doctor.
544
00:36:58,085 --> 00:36:59,845
Last time there was a problem...
545
00:37:01,525 --> 00:37:03,245
A problem with the Sarandí gang, you know?
546
00:37:03,325 --> 00:37:04,165
Yeah.
547
00:37:04,245 --> 00:37:06,205
And Toad saved him
from getting his ass raped.
548
00:37:06,285 --> 00:37:08,085
That's why he has him
as his personal doctor.
549
00:37:10,285 --> 00:37:12,725
-Smart fucker, huh?
-Yeah. Smart fucker.
550
00:37:13,325 --> 00:37:15,805
Hey, I didn't see the Uruguayan
when I got here. What's up?
551
00:37:15,885 --> 00:37:16,725
He died.
552
00:37:16,805 --> 00:37:19,605
-What do you mean he died, man?
-Yeah, he died in a fight.
553
00:37:19,685 --> 00:37:21,205
-With who?
-With me.
554
00:37:21,805 --> 00:37:23,805
Yeah, I went overboard, dude.
555
00:37:24,765 --> 00:37:26,805
How many times did I tell you, César?
You asshole.
556
00:37:27,725 --> 00:37:30,605
You never realize it. You put your body
on the line and they take the dough.
557
00:37:30,685 --> 00:37:33,285
Dumbass. It's gonna be you
one of these days. Mark my words.
558
00:37:37,805 --> 00:37:40,165
Excuse me, Romina,
can I ask you something?
559
00:37:40,245 --> 00:37:41,085
Yeah.
560
00:37:41,165 --> 00:37:44,085
There's an inmate from the yard
who got back from the hospital.
561
00:37:44,165 --> 00:37:48,485
His sister petitioned for his transfer to
another penitentiary, but he won't leave.
562
00:37:48,565 --> 00:37:50,245
I'm not sure if you know him.
His name is Nicolás.
563
00:37:50,325 --> 00:37:51,885
-Oaky.
-Oaky?
564
00:37:51,965 --> 00:37:55,605
He came to my workshop.
A sweet kid. He had a different mindset.
565
00:37:55,685 --> 00:37:59,445
He finished high school in prison.
He writes poetry.
566
00:38:00,325 --> 00:38:03,045
He reads philosophy books
and learns trades.
567
00:38:03,805 --> 00:38:05,805
The youngest inmates
see him as a role model,
568
00:38:05,885 --> 00:38:08,325
and the oldest see him as a threat.
569
00:38:08,405 --> 00:38:10,245
-How did he end up like this?
-Right.
570
00:38:11,285 --> 00:38:14,885
Back in December,
Toad Quiroga forced the yard inmates
571
00:38:14,965 --> 00:38:18,285
to go on a hunger strike
to get more benefits.
572
00:38:18,365 --> 00:38:21,445
And Oaky found out
that it was all Toad's idea,
573
00:38:21,525 --> 00:38:24,045
that he wanted to keep everything.
And he spoke with the guys,
574
00:38:24,125 --> 00:38:26,085
and, well, he convinced them to oppose.
575
00:38:27,285 --> 00:38:29,525
They beat him up
and threw him off of the terrace.
576
00:38:29,605 --> 00:38:31,805
-It was a miracle he survived.
-God.
577
00:38:32,405 --> 00:38:35,005
I don't understand
why he wants to stay here.
578
00:38:35,085 --> 00:38:38,205
With his behavior,
he could be transferred to any prison.
579
00:38:38,285 --> 00:38:40,645
Oaky says that his friends are here.
580
00:38:40,725 --> 00:38:42,005
Unbelievable.
581
00:38:44,565 --> 00:38:46,725
Did you know that
when I was at the hospital,
582
00:38:47,565 --> 00:38:49,765
I couldn't move? Right?
I was lying down all day.
583
00:38:51,325 --> 00:38:54,405
Some guy would come in every day
to talk to me.
584
00:38:55,285 --> 00:38:57,685
Every day. A crazy-ass dude.
585
00:38:59,285 --> 00:39:00,685
He talked to me about life,
586
00:39:02,125 --> 00:39:04,165
about the importance of having a family,
587
00:39:05,565 --> 00:39:08,165
about the importance
of transcending, right?
588
00:39:09,485 --> 00:39:12,045
What do I know? The guy was crazy, but...
589
00:39:12,605 --> 00:39:14,965
he said a couple of things
that were right.
590
00:39:15,045 --> 00:39:18,245
I don't know. Like,
he opened my mind to a lot of things.
591
00:39:21,565 --> 00:39:22,565
You know?
592
00:39:23,685 --> 00:39:25,445
We need to get organized, man.
593
00:39:26,285 --> 00:39:27,645
We are not going to get organized.
594
00:39:28,285 --> 00:39:30,605
When I could move
just a little more, right,
595
00:39:30,685 --> 00:39:31,725
I went for a walk.
596
00:39:32,405 --> 00:39:35,805
And the hospital was full of guys.
Full of guys.
597
00:39:35,885 --> 00:39:39,405
There were a lot of us.
From other prisons. From everywhere.
598
00:39:42,365 --> 00:39:44,245
We must organize something here.
599
00:39:46,325 --> 00:39:47,605
We must understand
600
00:39:47,685 --> 00:39:50,325
that we new guys are not here
for them to use us as mules.
601
00:39:51,805 --> 00:39:53,245
Or for them to fuck, man.
602
00:39:53,965 --> 00:39:56,085
Or for them to put that shit in our heads.
603
00:39:58,885 --> 00:40:00,085
You're right, dude.
604
00:40:00,165 --> 00:40:01,485
-So?
-So?
605
00:40:02,565 --> 00:40:04,685
They fuck with one of us,
they fuck with all of us.
606
00:40:13,405 --> 00:40:17,965
Did you land in San Onofre again, Oaky?
607
00:40:38,005 --> 00:40:39,405
Suck my dick.
608
00:40:40,445 --> 00:40:41,605
Motherfucker.
609
00:40:42,245 --> 00:40:43,885
-Here comes the director, Antín.
-Good.
610
00:40:43,965 --> 00:40:45,885
-Now you'll see.
-Thank you and good morning, everyone.
611
00:40:45,965 --> 00:40:47,245
-How are you?
-Good morning.
612
00:40:47,325 --> 00:40:49,965
Welcome to San Onofre,
613
00:40:50,045 --> 00:40:53,565
a model penitentiary establishment
in Latin America.
614
00:40:53,645 --> 00:40:55,805
I'm Antín, the prison director.
615
00:40:55,885 --> 00:40:58,045
Javier Cabrera. I'm the one in charge.
616
00:40:58,125 --> 00:40:59,925
I have here a warrant
from Judge Caravajal.
617
00:41:00,005 --> 00:41:01,925
Yes, all right.
No, but I wanted to ask you...
618
00:41:02,005 --> 00:41:04,525
They'll do their procedure
as officials of the Ministry of Justice,
619
00:41:04,605 --> 00:41:05,445
no problem.
620
00:41:05,525 --> 00:41:08,125
But I want to give you a little context.
621
00:41:08,765 --> 00:41:11,165
This is a model establishment,
as I was saying.
622
00:41:11,245 --> 00:41:14,085
It is absolutely crazy and unthinkable
623
00:41:14,165 --> 00:41:18,125
that, in a cell block of this prison,
there could exist this kind of...
624
00:41:18,765 --> 00:41:20,325
-What's it called?
-Call center.
625
00:41:20,405 --> 00:41:23,965
A call center. Already set up.
A call center to make phone calls
626
00:41:24,045 --> 00:41:27,245
to the outside to orchestrate
extortive kidnappings.
627
00:41:27,325 --> 00:41:30,445
So, we are available,
the establishment and I,
628
00:41:30,525 --> 00:41:32,565
for whatever you want.
Where do you want to begin?
629
00:41:32,645 --> 00:41:35,565
-You tell me.
-We are most interested in cell block C.
630
00:41:35,645 --> 00:41:37,325
Cell block C? Okay.
631
00:41:37,405 --> 00:41:39,045
Capece, could you accompany
these gentlemen
632
00:41:39,125 --> 00:41:40,165
-to cell block C?
-Of course.
633
00:41:40,245 --> 00:41:42,285
And then, whatever else they want.
634
00:41:42,365 --> 00:41:44,365
-Come in, please. Go ahead.
-Thank you.
635
00:41:46,005 --> 00:41:47,005
Go ahead. Go ahead.
636
00:41:47,085 --> 00:41:48,765
Capece, I'll catch up with you.
637
00:41:48,845 --> 00:41:51,165
Where the fuck is that old fuck Garófalo?
638
00:41:51,245 --> 00:41:53,085
-No idea.
-Where is that fucking shit?
639
00:41:53,165 --> 00:41:54,565
I haven't seen him.
640
00:41:54,645 --> 00:41:56,725
Son of a bitch. That shit.
641
00:41:58,085 --> 00:42:01,885
For any trouble, they speak
with the human rights guys,
642
00:42:01,965 --> 00:42:03,805
they speak with the social worker,
they call me on...
643
00:42:03,885 --> 00:42:06,085
-You're with Garófalo?
-Yes, sir.
644
00:42:06,165 --> 00:42:08,365
And what are you doing standing here
if the guy is over there?
645
00:42:08,445 --> 00:42:10,125
The gentleman insisted
he didn't want custody.
646
00:42:10,205 --> 00:42:12,325
But I gave you the order
to take care of him.
647
00:42:12,405 --> 00:42:13,405
Asshole.
648
00:42:13,925 --> 00:42:15,125
-Okay.
-Tagarna!
649
00:42:15,205 --> 00:42:17,005
The match is on.
650
00:42:17,085 --> 00:42:18,485
Motherfucker.
651
00:42:18,565 --> 00:42:20,205
On Sunday, get the ball rolling.
652
00:42:22,485 --> 00:42:25,165
Mr. General Director,
don't scare me like this.
653
00:42:25,245 --> 00:42:26,685
I'm begging you.
654
00:42:26,765 --> 00:42:28,445
Don't leave the custody.
655
00:42:28,525 --> 00:42:31,445
Because if something happens,
and you are away from the guards...
656
00:42:31,525 --> 00:42:32,565
No worries. Don't you worry.
657
00:42:32,645 --> 00:42:35,045
I worry because I am responsible
for your safety.
658
00:42:35,125 --> 00:42:37,485
Garrafa. Violín.
659
00:42:37,565 --> 00:42:39,005
And the Asian, what was it?
660
00:42:39,565 --> 00:42:40,765
-Li.
-Li.
661
00:42:40,845 --> 00:42:42,845
There it is. Thanks. Bye.
662
00:42:42,925 --> 00:42:48,005
I need you to prepare the yard for
the San Onofre Day soccer tournament.
663
00:42:48,085 --> 00:42:49,965
-I'll set up the court.
-Yes. Yes.
664
00:42:50,045 --> 00:42:51,885
-Are you going to play?
-Yes. Yes. Yes.
665
00:42:51,965 --> 00:42:53,445
I'll bring you the wheelchair.
666
00:42:54,725 --> 00:42:59,005
Tell me, what's going on?
Why are they doing a judicial procedure?
667
00:43:00,405 --> 00:43:04,005
The mafia, Garófalo. I told you.
I get involved with the mafias.
668
00:43:04,085 --> 00:43:05,965
But, you know what? I don't give a shit.
669
00:43:06,045 --> 00:43:07,165
I can imagine. Yes.
670
00:43:07,885 --> 00:43:09,565
-Name?
-Franco, sir.
671
00:43:09,645 --> 00:43:10,845
Nice to meet you.
672
00:43:12,165 --> 00:43:13,965
What's up, Cánepa? How are you?
673
00:43:15,005 --> 00:43:17,085
-Aren't you retiring?
-Not yet.
674
00:43:37,165 --> 00:43:38,005
Hey!
675
00:43:39,325 --> 00:43:40,685
-What's up with you?
-Leave me alone.
676
00:43:43,645 --> 00:43:45,765
-I remember you.
-Leave me alone!
677
00:43:52,805 --> 00:43:53,805
Let me look at you.
678
00:43:55,165 --> 00:43:56,445
I won't do anything to you.
679
00:43:56,525 --> 00:43:57,525
Don't touch me.
680
00:43:57,605 --> 00:44:00,565
Easy. Trust me.
I won't do anything to you. Really.
681
00:44:03,845 --> 00:44:04,925
Come here.
682
00:44:05,005 --> 00:44:06,485
Do you want to come with me?
683
00:44:07,605 --> 00:44:08,605
Come on.
684
00:44:16,205 --> 00:44:17,045
Come on.
685
00:44:18,045 --> 00:44:19,125
Slowly.
686
00:44:23,285 --> 00:44:26,205
Let's go, dude. Come on. Come on.
We must give it our all.
687
00:44:26,285 --> 00:44:28,325
The moment is now. We must do it.
688
00:44:28,405 --> 00:44:29,365
Okay.
689
00:44:29,445 --> 00:44:32,925
I don't want a little ball of nerves.
Not some nervous assholes.
690
00:44:33,005 --> 00:44:34,365
Is that clear?
691
00:44:34,965 --> 00:44:36,805
Go to the yard and demolish them.
Let's go!
692
00:44:38,125 --> 00:44:39,205
Here.
693
00:44:41,565 --> 00:44:42,605
Learn.
694
00:44:43,525 --> 00:44:44,925
And kill for me.
695
00:44:50,645 --> 00:44:52,605
I don't want survivors on the defense!
696
00:44:55,405 --> 00:44:58,285
I want to take advantage of
the guys from court being there.
697
00:44:59,765 --> 00:45:02,445
And that Antín is going through that shit.
698
00:45:05,045 --> 00:45:07,045
Go. Take care of it.
699
00:45:07,965 --> 00:45:11,045
-I trust you.
-I'll take care of it.
700
00:45:12,405 --> 00:45:13,245
Come on.
701
00:45:13,325 --> 00:45:14,525
Pantera!
702
00:45:15,445 --> 00:45:18,605
Bunch of public employees,
let's see if you move your asses. Come on.
703
00:45:18,685 --> 00:45:19,845
-Go!
-Go!
704
00:45:20,565 --> 00:45:21,765
Let's go! Let's go!
705
00:45:23,045 --> 00:45:24,765
Kill them all.
706
00:45:25,365 --> 00:45:27,525
I don't wanna see survivors.
Is that clear?
707
00:45:29,485 --> 00:45:33,325
But don't touch that conceited asshole.
708
00:45:34,245 --> 00:45:35,565
Bring him to me.
709
00:45:36,485 --> 00:45:37,525
I'll handle him.
710
00:46:08,765 --> 00:46:09,805
How am I?
711
00:46:11,885 --> 00:46:12,885
All right.
712
00:46:15,365 --> 00:46:17,045
13/8. Normal.
713
00:46:21,485 --> 00:46:22,445
Okay.
714
00:46:37,725 --> 00:46:39,885
In the end, I decided to trust you.
715
00:46:43,725 --> 00:46:46,365
I believe you. I believe you.
I believe you.
716
00:46:47,645 --> 00:46:51,325
I'll trust that you knew nothing
about what was going on in the yard.
717
00:46:54,885 --> 00:46:57,205
And that's why
I'll give you an opportunity.
718
00:47:07,845 --> 00:47:08,965
What opportunity?
719
00:47:15,205 --> 00:47:17,685
The opportunity to not be
in the yard right now, dumbass.
720
00:47:21,805 --> 00:47:22,885
In exchange,
721
00:47:25,085 --> 00:47:26,565
I'll need a...
722
00:47:28,125 --> 00:47:30,205
test of loyalty.
723
00:47:32,965 --> 00:47:34,245
What do I have to do?
724
00:47:35,845 --> 00:47:36,845
There's a guy...
725
00:47:38,445 --> 00:47:39,965
He's doing worse than me.
726
00:47:42,205 --> 00:47:43,725
I need you to handle it.
727
00:47:44,445 --> 00:47:45,485
Look out for him.
728
00:47:49,685 --> 00:47:51,965
Now go. Go. Go.
729
00:47:53,125 --> 00:47:54,165
-Yeah.
-Raviolito.
730
00:47:55,725 --> 00:47:57,405
Take him to the terrace. Go.
731
00:48:40,965 --> 00:48:42,005
There he is.
732
00:48:42,725 --> 00:48:44,205
-What did you do to him?
-We didn't do anything.
733
00:48:44,285 --> 00:48:46,765
The girls were hungry,
and this tasty worm was right here.
734
00:48:49,005 --> 00:48:51,165
Ninja. Ninja, listen to me.
735
00:48:51,245 --> 00:48:54,205
Easy, brother. Okay?
Relax. I'll help you.
736
00:48:58,965 --> 00:49:01,485
I can't do anything here.
We need to take him to the infirmary.
737
00:49:01,565 --> 00:49:02,405
No.
738
00:49:02,965 --> 00:49:04,605
Toad wants you to take care of him now.
739
00:49:05,925 --> 00:49:06,925
Kill him.
740
00:49:09,005 --> 00:49:11,605
Why are you looking at me
like that, asshole? Come on. Kill him.
741
00:49:11,685 --> 00:49:13,245
Didn't you get here for killing a man?
742
00:49:13,805 --> 00:49:15,445
Come on. Smoke this piece of shit.
743
00:49:16,445 --> 00:49:17,485
Come on!
744
00:49:18,605 --> 00:49:20,525
Come on. Come on. I don't have all day.
745
00:49:24,085 --> 00:49:26,285
Come on. Kill him, motherfucker.
746
00:49:27,685 --> 00:49:28,685
Ninja.
747
00:49:31,405 --> 00:49:32,405
Bye, dude.
748
00:49:37,285 --> 00:49:40,125
Come on! For fuck's sake!
What's taking you so long?
749
00:49:40,685 --> 00:49:42,125
Kill him already!
750
00:50:03,285 --> 00:50:07,605
Please, examine everything thoroughly,
in detail.
751
00:50:07,685 --> 00:50:08,965
We want to be clean.
752
00:50:12,605 --> 00:50:15,645
This is a cleaning storage area
because we like...
753
00:50:15,725 --> 00:50:18,525
We like to be clean
here in this penitentiary.
754
00:50:18,605 --> 00:50:22,925
With a fresh coat of paint, well-kept,
regardless of the lack of resources,
755
00:50:23,005 --> 00:50:24,125
which we do not receive from you.
756
00:50:25,205 --> 00:50:29,565
The budget cuts
are the sole responsibility
757
00:50:29,645 --> 00:50:33,525
of the general director,
who is here today, and not mine.
758
00:50:35,285 --> 00:50:37,965
Okay. Considering
that everything is in order,
759
00:50:38,045 --> 00:50:41,045
we will make a report that states
that everything is fine in cell block C.
760
00:50:41,125 --> 00:50:43,485
I am very glad, sir.
Thank you so much.
761
00:50:43,565 --> 00:50:45,525
If you want to keep inspecting,
please go ahead.
762
00:51:03,965 --> 00:51:05,325
What was that?
763
00:51:05,885 --> 00:51:07,205
Post 4, do you copy?
764
00:51:07,925 --> 00:51:09,605
What the fuck was that explosion?
765
00:51:15,045 --> 00:51:16,365
No! No!
766
00:51:17,285 --> 00:51:20,605
No! My wife's car, you son of a bitch.
767
00:51:20,685 --> 00:51:24,245
Could nobody do anything? Fuck. Shit.
768
00:51:24,805 --> 00:51:26,885
I'm paying the installments. Shit.
769
00:51:28,605 --> 00:51:32,165
For fuck's sake.
This can't be happening! Shit!
770
00:51:32,965 --> 00:51:35,245
Antín. Antín!
771
00:51:36,645 --> 00:51:37,485
Yes, sir?
772
00:51:39,365 --> 00:51:42,085
All of this is shit.
It's all out of control.
773
00:51:42,805 --> 00:51:44,685
We have a lot to talk about.
774
00:51:46,725 --> 00:51:47,805
Yes, sir.
775
00:51:51,325 --> 00:51:54,645
"Death moves like a lucky coin.
776
00:51:54,725 --> 00:51:58,965
Every step of the way, it tells us
to roam in this fucking hellhole
777
00:51:59,045 --> 00:52:00,365
without any hope.
778
00:52:01,045 --> 00:52:04,805
Rotten, dark walls. Life. Death.
779
00:52:05,405 --> 00:52:07,885
We are still locked in this yard,
barely alive.
780
00:52:08,525 --> 00:52:12,925
I need needle and thread to sew my soul
so it doesn't run away."
781
00:52:16,245 --> 00:52:17,525
Diosito.
782
00:52:18,205 --> 00:52:19,605
-What?
-Come.
783
00:52:20,445 --> 00:52:23,125
Have some maté with your brother.
Come here.
784
00:52:23,645 --> 00:52:24,885
Leave that ball.
785
00:52:24,965 --> 00:52:26,845
What do you want me to do in here, Mario?
786
00:52:26,925 --> 00:52:28,565
Have some maté with me. Come on.
787
00:52:28,645 --> 00:52:30,845
-Maté? In this heat?
-Come on. Have a maté.
788
00:52:30,925 --> 00:52:32,805
A beer. Something cooler, man.
789
00:52:32,885 --> 00:52:34,205
That would be wonderful.
790
00:52:34,805 --> 00:52:36,765
I remember a hot day like today...
791
00:52:38,365 --> 00:52:41,125
You had a little toad.
What was the name of that toad
792
00:52:41,205 --> 00:52:42,405
that drank my beer?
793
00:52:43,805 --> 00:52:44,845
What toad?
794
00:52:44,925 --> 00:52:46,645
That pet you had.
795
00:52:46,725 --> 00:52:48,045
-Oh, Raúl.
-Raúl!
796
00:52:48,125 --> 00:52:49,325
-Yeah, you killed him.
-No.
797
00:52:49,405 --> 00:52:50,845
You did. You threw a cigarette at him.
798
00:52:50,925 --> 00:52:52,885
No, I dropped a cigarette
and the guy killed himself.
799
00:52:52,965 --> 00:52:54,285
Yeah, he dropped a cigarette this big.
800
00:52:54,365 --> 00:52:55,965
You don't throw them away
when they're that big.
801
00:52:56,045 --> 00:52:57,965
Did you have to kill the poor toad?
802
00:52:58,045 --> 00:52:59,805
What? Are you gonna cry
about the toad now?
803
00:52:59,885 --> 00:53:01,205
No, I'm just saying, asshole.
804
00:53:02,685 --> 00:53:03,725
He was a friend.
805
00:53:04,205 --> 00:53:05,365
What? Are you kidding me, asshole?
806
00:53:05,445 --> 00:53:06,925
No, he was a true friend.
807
00:53:07,005 --> 00:53:09,765
Yeah, I talked to him.
I don't know if he listened to me or not.
808
00:53:09,845 --> 00:53:14,005
Maybe he did. If he had ever replied,
we would have had to go to the shrink.
809
00:53:14,085 --> 00:53:15,165
Fuck off, Mario.
810
00:54:14,005 --> 00:54:16,965
I thought you were heavier, Borges.
You're made of paper.
811
00:54:17,845 --> 00:54:18,725
Heavier than you?
812
00:54:51,445 --> 00:54:53,645
Are you sure
you wanna start shit in the yard?
813
00:55:00,565 --> 00:55:02,165
Toad!
814
00:55:04,485 --> 00:55:06,085
Toad!
815
00:55:07,725 --> 00:55:09,765
We're not after you.
816
00:55:12,765 --> 00:55:14,925
We're after the Borgeses.
817
00:55:16,445 --> 00:55:18,805
But the Borgeses live in the yard with us.
818
00:55:19,365 --> 00:55:21,325
You fuck with one of us,
you fuck with all of us.
819
00:55:21,805 --> 00:55:23,845
You fuck with one of us,
you fuck with all of us!
820
00:55:31,525 --> 00:55:33,205
Toad!
821
00:55:36,565 --> 00:55:40,405
Oaky, you're like the living dead.
Who rescued you? Super Hijitus?
822
00:55:40,485 --> 00:55:41,845
Shut the fuck up, fatass.
823
00:55:52,485 --> 00:55:56,485
Toad wants to have
a word with you, Borges.
824
00:56:00,325 --> 00:56:02,005
-I'm coming with you.
-You're not going anywhere.
825
00:56:02,085 --> 00:56:03,725
-Let me go.
-No, they wanna talk to me.
826
00:56:03,805 --> 00:56:05,125
-Okay. I'll join you.
-No, you're staying.
827
00:56:05,205 --> 00:56:07,245
-Let me go. They want you dead, Mario.
-They won't kill me.
828
00:56:12,445 --> 00:56:13,405
I'm not gonna die.
829
00:56:15,245 --> 00:56:17,445
Make some maté. Come on.
830
00:56:19,605 --> 00:56:21,205
Let's go, Borges. Come here.
831
00:56:23,885 --> 00:56:26,085
Do you fuck Super Hijitus
with the cape on?
832
00:56:26,165 --> 00:56:28,645
-Fuck off, fatass. Go on.
-Change the diapers on that midget.
833
00:56:29,245 --> 00:56:30,525
Let him go. Let him go.
834
00:56:32,045 --> 00:56:33,125
Fuck off!
835
00:56:35,845 --> 00:56:38,005
Come on, come on, come on.
Let's go. Let's go.
836
00:58:47,285 --> 00:58:48,325
EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW.
837
00:58:48,405 --> 00:58:50,485
ANY RESEMBLANCE TO EXISTING
EVENTS, CHARACTERS, NAMES
838
00:58:50,565 --> 00:58:52,205
AND/OR CIRCUMSTANCES
IS PURELY COINCIDENTAL.
60976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.