All language subtitles for El Marginal S02E04 1080p Netflix WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,925 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:33,965 --> 00:00:34,805 Motherfucker! 3 00:00:49,725 --> 00:00:51,885 That girl is crispy 4 00:00:51,965 --> 00:00:55,245 Come to Daddy. Come here. 5 00:00:55,325 --> 00:01:01,365 That girl is crispy And I'll eat her 6 00:01:01,925 --> 00:01:08,365 I just want to be her lover Even though this is the last time 7 00:01:08,445 --> 00:01:13,525 I just want to be her lover Even though this is the last time 8 00:01:14,925 --> 00:01:19,765 Her black hair, her body like paper I'm fascinated 9 00:01:19,845 --> 00:01:20,685 Food. 10 00:01:21,725 --> 00:01:23,125 Eat your food. 11 00:01:23,685 --> 00:01:24,685 Eat. 12 00:01:25,845 --> 00:01:27,045 Come on, eat. 13 00:01:28,325 --> 00:01:29,725 Okay. Eat. There. 14 00:01:35,045 --> 00:01:35,885 So? 15 00:01:39,925 --> 00:01:42,005 The Borges brothers did it. 16 00:01:56,765 --> 00:01:58,325 I'm sure Antín sent them. 17 00:02:00,885 --> 00:02:02,485 He doesn't know anything. 18 00:02:03,125 --> 00:02:03,965 He wasn't told. 19 00:02:08,525 --> 00:02:10,965 But the guards... 20 00:02:11,565 --> 00:02:13,445 They cleared the area. 21 00:02:15,405 --> 00:02:17,085 Motherfuckers. 22 00:02:31,485 --> 00:02:32,885 They fucked up... 23 00:02:35,645 --> 00:02:38,125 Yessi's birthday. 24 00:02:43,085 --> 00:02:46,645 I'll teach those motherfuckers. 25 00:02:48,725 --> 00:02:50,885 When you grab my ass, 26 00:02:52,485 --> 00:02:55,885 I go and fuck yours. 27 00:02:57,485 --> 00:03:00,085 And break your face. 28 00:03:00,605 --> 00:03:02,565 And your will to live. 29 00:03:03,605 --> 00:03:08,285 And your mother's ass! 30 00:03:19,645 --> 00:03:20,885 Let's go! To the showers! 31 00:03:23,045 --> 00:03:24,445 Let's go! Let's go! Up! 32 00:03:27,925 --> 00:03:30,365 You always play the same thing. Turn it down a notch. 33 00:03:30,445 --> 00:03:31,285 Come on, guys. 34 00:03:31,365 --> 00:03:32,925 Up! Up! Let's go! Let's go! 35 00:03:33,005 --> 00:03:35,205 To the showers! Let's go! Let's go! You. Come on. 36 00:03:35,765 --> 00:03:36,725 Old-timer! 37 00:03:38,805 --> 00:03:40,245 Do you want your breakfast, asshole? 38 00:03:40,325 --> 00:03:42,365 Let's go! Let's go! Let's go! Up! 39 00:03:42,445 --> 00:03:43,645 Let's go! To the showers! 40 00:03:46,125 --> 00:03:47,885 Come on. Get up, damn it. Let's go! Let's go! 41 00:03:50,805 --> 00:03:51,725 Come on. 42 00:03:54,245 --> 00:03:55,525 Let's go! To the showers! 43 00:03:56,205 --> 00:03:57,085 Come on. 44 00:03:59,645 --> 00:04:00,885 Come on. Come on. 45 00:04:01,805 --> 00:04:03,445 Come on. Let's go, this place stinks. Come on. 46 00:04:04,565 --> 00:04:05,845 Let's go! To the showers! 47 00:04:06,445 --> 00:04:08,245 Old-timer! Old-timer! 48 00:04:08,805 --> 00:04:09,725 Come on. 49 00:04:10,405 --> 00:04:12,445 Do you want your breakfast, asshole? Let's go! 50 00:04:14,045 --> 00:04:15,085 Let's go! To the showers! 51 00:04:16,005 --> 00:04:19,525 Okay. Stop that shit with the stick, for fuck's sake, man. 52 00:04:20,205 --> 00:04:21,805 Same shit every day. 53 00:04:31,485 --> 00:04:32,925 This maté's for you. 54 00:04:33,525 --> 00:04:34,645 You want some? 55 00:04:35,805 --> 00:04:39,965 This isn't maté. This is bullshit. This sucks. This is shit. 56 00:04:41,005 --> 00:04:42,325 How disrespectful. 57 00:04:45,725 --> 00:04:46,965 God. Come on, get up. 58 00:04:48,365 --> 00:04:51,725 I told Antín, with my best poker face, 59 00:04:52,405 --> 00:04:54,525 that I'd help him out with Ontiveros. 60 00:04:54,605 --> 00:04:58,205 But I wanted to tell him that the best man to help him was the cook. 61 00:04:59,245 --> 00:05:02,365 But I played dumb. I truly wanted to tell him that. 62 00:05:02,445 --> 00:05:03,605 Who did you speak to? 63 00:05:03,685 --> 00:05:04,605 Antín. 64 00:05:06,485 --> 00:05:09,205 The important thing is the arrangement we made. 65 00:05:09,285 --> 00:05:10,205 What arrangement? 66 00:05:11,005 --> 00:05:12,525 I'll tell you later. It doesn't matter right now. 67 00:05:13,285 --> 00:05:15,245 It doesn't matter? You just said it was important. 68 00:05:15,325 --> 00:05:18,005 I'll tell you in detail later. I don't wanna tell you now 69 00:05:18,085 --> 00:05:20,365 because you're like a monkey with a razor. 70 00:05:20,445 --> 00:05:21,445 You're dangerous. 71 00:05:21,525 --> 00:05:24,165 You trust these two more than me, Marito, and I'm your brother. 72 00:05:24,245 --> 00:05:25,205 Fuck off, Mario. 73 00:05:26,005 --> 00:05:27,125 -Dick. -Hey, dude. 74 00:05:28,045 --> 00:05:29,765 What's up with you? Who beat you up now? 75 00:05:29,845 --> 00:05:30,685 Don't bust my balls. 76 00:05:30,765 --> 00:05:33,445 Language! I always treat you with respect, 77 00:05:33,525 --> 00:05:35,045 so why don't you show me some respect? 78 00:05:35,125 --> 00:05:37,045 Yeah, but you're always getting me in trouble, man. 79 00:05:37,125 --> 00:05:39,045 I'll end up with a bullet in my head because of you two. 80 00:05:39,125 --> 00:05:42,005 Cool it, man. What's up, man? What did we do to you? 81 00:05:42,085 --> 00:05:43,965 You're pissed at me, too? 82 00:05:45,085 --> 00:05:47,005 You torched the phones of that psycho Toad. 83 00:05:47,805 --> 00:05:48,805 Us? 84 00:05:49,725 --> 00:05:50,565 When? 85 00:05:50,645 --> 00:05:52,525 Don't be a smartass. Don't be a smartass. 86 00:05:53,245 --> 00:05:55,805 All I'm saying is that Toad knows. And he'll want revenge. 87 00:05:56,405 --> 00:05:58,285 Leave me alone. Please. 88 00:06:00,045 --> 00:06:01,605 No, wait up, dude. Come here. Come here. 89 00:06:01,685 --> 00:06:03,485 -Hey, dude. Come here, dude. It's cool. -Listen. Listen. 90 00:06:04,205 --> 00:06:05,125 Come on, man. 91 00:06:07,085 --> 00:06:08,205 It's okay, man. 92 00:06:12,245 --> 00:06:15,165 And why does fucking Toad think we did it? 93 00:06:16,805 --> 00:06:20,205 Go on, Diosito. Go with your buddy and find out what the fuck happened. 94 00:06:21,765 --> 00:06:24,525 Now you need me, Marito? 95 00:06:25,205 --> 00:06:26,565 What am I? Your mule? 96 00:06:30,645 --> 00:06:32,285 Then don't go, mule. 97 00:06:33,325 --> 00:06:34,805 But go fuck yourself. 98 00:06:34,885 --> 00:06:37,045 Yeah, you go, you fat fuck. Asshole. 99 00:06:38,285 --> 00:06:39,805 Go fuck yourself, Marito. 100 00:06:42,565 --> 00:06:43,645 How's it coming? 101 00:06:47,245 --> 00:06:48,925 You can come here, boss. 102 00:06:50,485 --> 00:06:52,405 Listen. Listen up, Capece. 103 00:06:52,485 --> 00:06:54,805 The folks from the court will stretch the procedure. 104 00:06:54,885 --> 00:06:57,365 They won't do it until 5:00 or 6:00 p.m. 105 00:06:57,445 --> 00:07:01,045 Is there enough time to tear everything down and tidy up before then? 106 00:07:01,125 --> 00:07:02,485 Reassure me. 107 00:07:03,205 --> 00:07:04,765 We're on it, boss. 108 00:07:04,845 --> 00:07:07,405 Okay, okay. Swing by my office. 109 00:07:08,125 --> 00:07:10,085 Double check that everything's in order. 110 00:07:10,165 --> 00:07:11,445 All right, okay. 111 00:07:13,765 --> 00:07:16,645 Guys, hurry up because Antín is busting my balls. 112 00:07:16,725 --> 00:07:17,685 Come on. 113 00:07:23,725 --> 00:07:25,285 -What's up, Rita? -What are you doing out here? 114 00:07:25,365 --> 00:07:26,205 Why don't you go in? 115 00:07:26,285 --> 00:07:27,885 Is there something wrong? Are you feeling ill? 116 00:07:27,965 --> 00:07:30,685 No, I was talking... Arguing with my idiot wife. 117 00:07:30,765 --> 00:07:32,285 Problems. Conjugal shit. 118 00:07:32,365 --> 00:07:33,445 Okay. Give me a ride. 119 00:07:36,925 --> 00:07:39,765 Look, I'll give you the opportunity to be seen with me 120 00:07:39,845 --> 00:07:41,405 when we enter the prison. 121 00:07:41,485 --> 00:07:42,805 They'll think we're fucking. 122 00:07:43,405 --> 00:07:44,485 So, let's fuck. 123 00:07:45,085 --> 00:07:47,725 -I'm on the bottom. -I wouldn't advise that. 124 00:07:49,445 --> 00:07:50,285 Listen... 125 00:07:50,925 --> 00:07:53,725 You don't know how I feel. I'm going nuts. 126 00:07:53,805 --> 00:07:56,205 I'm committing matricide any minute now. 127 00:07:56,285 --> 00:07:57,845 -Why? -Here's the latest on my mom. 128 00:07:58,365 --> 00:08:01,805 She tells her nurse 129 00:08:02,645 --> 00:08:05,845 that she's not my mom, that I kidnapped her 130 00:08:05,925 --> 00:08:07,285 and she wants her to call the police. 131 00:08:07,365 --> 00:08:09,445 And then she hits and spits on her. 132 00:08:09,525 --> 00:08:10,685 She's kidnapped you, the old hag. 133 00:08:11,485 --> 00:08:15,045 Hilarious! You can shove the old hag up your ass, idiot. 134 00:08:24,685 --> 00:08:26,365 Am I interrupting, miss? 135 00:08:27,045 --> 00:08:29,045 -Hi. Good morning. -Morcilla. 136 00:08:29,605 --> 00:08:30,445 Emma. 137 00:08:31,125 --> 00:08:32,565 They call me Morcilla. 138 00:08:33,125 --> 00:08:34,165 What can I do for you? 139 00:08:36,525 --> 00:08:37,965 Okay, let's see. 140 00:08:38,725 --> 00:08:42,085 We weren't introduced, but I know a lot about you. 141 00:08:43,845 --> 00:08:46,645 Just imagine. You're the new neighbor on the block. 142 00:08:48,365 --> 00:08:51,005 Okay, I hope I can help more than just a simple neighbor. Right? 143 00:08:53,685 --> 00:08:54,605 Yes. 144 00:08:54,685 --> 00:08:57,445 They told me you take care of problems that inmates have 145 00:08:57,525 --> 00:09:00,165 with their families in here. 146 00:09:00,245 --> 00:09:05,485 I won't be much of a hassle because my folks kicked the bucket long ago. 147 00:09:05,565 --> 00:09:08,325 And I don't see my sisters anymore. 148 00:09:09,445 --> 00:09:10,285 No. 149 00:09:11,725 --> 00:09:14,125 They used to visit me during my first year here. 150 00:09:16,965 --> 00:09:18,085 Pretty often. 151 00:09:19,365 --> 00:09:21,805 They brought my nephews here. 152 00:09:23,405 --> 00:09:25,845 And all of a sudden, they were gone. 153 00:09:31,605 --> 00:09:33,045 I am what I am. 154 00:09:36,285 --> 00:09:38,605 But I love those boys. 155 00:09:42,245 --> 00:09:43,525 And they love me. 156 00:09:46,045 --> 00:09:47,605 They're sweet kids. 157 00:09:50,405 --> 00:09:52,645 That's what we're here for. I can talk to them if you want. 158 00:09:54,845 --> 00:09:57,765 They can go fuck themselves. 159 00:09:57,845 --> 00:09:59,405 I don't care anymore. 160 00:10:03,805 --> 00:10:06,045 I'm giving you this 161 00:10:08,005 --> 00:10:10,125 for the damage they did to your car. 162 00:10:11,125 --> 00:10:13,365 The girls have their character. 163 00:10:13,445 --> 00:10:15,205 They can get feisty, you know? 164 00:10:15,285 --> 00:10:17,485 They're rebels. They get out of control. 165 00:10:18,525 --> 00:10:23,005 But what they did to your tires is not okay. 166 00:10:24,965 --> 00:10:27,245 I promise that if you don't mess with them, 167 00:10:27,325 --> 00:10:28,925 they won't fuck with you ever again. 168 00:10:30,445 --> 00:10:34,245 I own a little pleasure company in here. 169 00:10:35,845 --> 00:10:38,805 I help them out a little. They help me. 170 00:10:39,445 --> 00:10:40,405 You see how it is? 171 00:10:42,925 --> 00:10:44,805 You've probably noticed that it's best to leave 172 00:10:44,885 --> 00:10:46,845 certain things the way they are in here. 173 00:10:46,925 --> 00:10:48,325 I'm not saying it's right. 174 00:10:48,885 --> 00:10:50,685 But that's the way it goes. 175 00:10:54,005 --> 00:10:56,005 If you file a report... 176 00:10:57,445 --> 00:10:59,205 If you file an internal report, 177 00:10:59,965 --> 00:11:01,845 things will go sour with your own people. 178 00:11:01,925 --> 00:11:02,925 You know what I mean? 179 00:11:03,765 --> 00:11:06,965 Inmates don't call the shots here. 180 00:11:07,045 --> 00:11:09,365 We just make things easier. See? 181 00:11:09,445 --> 00:11:10,405 Take that away. 182 00:11:16,685 --> 00:11:19,405 Have a nice day, miss. 183 00:11:21,925 --> 00:11:24,245 Miss Emma. 184 00:11:27,965 --> 00:11:29,005 Open the gate! 185 00:11:37,765 --> 00:11:40,245 ...crook! 186 00:11:45,245 --> 00:11:46,925 Look at the little fag. He's shaving his chest. 187 00:11:47,645 --> 00:11:49,845 Then you complain that the pipes get clogged, dumbass. 188 00:11:50,685 --> 00:11:53,685 Picachu, why don't you get laser hair removal? 189 00:11:54,925 --> 00:11:57,805 Modern chicks like it like this. You don't know shit. 190 00:11:57,885 --> 00:11:59,845 Which chick, dumbass? We don't have chicks here. 191 00:12:03,685 --> 00:12:04,845 You like the dude's cock? 192 00:12:05,525 --> 00:12:07,165 You like it, don't you? 193 00:12:09,085 --> 00:12:10,125 You like dicks, right? 194 00:12:13,445 --> 00:12:14,725 What's up with you, dude? Are you a fag? 195 00:12:14,805 --> 00:12:17,165 The hair, the earrings. 196 00:12:17,245 --> 00:12:19,405 -The beard. -You're a fag, dude! You're a fag! 197 00:12:20,325 --> 00:12:21,805 -You're a fag, right, asshole? -Your dad's the fag. 198 00:12:22,725 --> 00:12:25,085 -Stop! Stop it! -Cut it out and leave! 199 00:12:25,645 --> 00:12:26,485 You're done. Leave. 200 00:12:27,125 --> 00:12:28,965 Get out. Come on. Out, out, out. 201 00:12:29,045 --> 00:12:30,685 Go. I'm gonna get that stick up your ass, faggot. 202 00:12:30,765 --> 00:12:32,605 -Motherfucker. -Get out. 203 00:12:32,685 --> 00:12:34,485 -Stop that, asshole. -Cocksucker. 204 00:12:34,565 --> 00:12:37,165 Quiet, sir. Stay out of it, sir. Stay out of it. 205 00:12:37,805 --> 00:12:38,845 Cocksucker! 206 00:12:38,925 --> 00:12:40,525 What's up, dude? Are you okay? Wait. Hold on. 207 00:12:40,605 --> 00:12:43,165 -It's okay. -I asked you a question. What's the rush? 208 00:12:43,645 --> 00:12:45,925 Listen to me. Is it true that they beat you up because of us? 209 00:12:46,005 --> 00:12:47,645 -Yeah. -Yeah? 210 00:12:47,725 --> 00:12:49,085 -It's done. -Yeah, but hold on. Stop. 211 00:12:49,165 --> 00:12:50,605 -What's the rush? -What? What do you want? 212 00:12:51,165 --> 00:12:52,885 Nothing. I just have a question to ask. 213 00:12:52,965 --> 00:12:54,525 What's the problem? Wait. 214 00:12:55,565 --> 00:12:58,205 Is it true that fatass Toad knows we did that? 215 00:12:58,805 --> 00:12:59,645 Yes, it's true. 216 00:13:01,805 --> 00:13:04,725 So, tell me. Tell me what happened, man. 217 00:13:04,805 --> 00:13:06,005 We need to know. 218 00:13:07,085 --> 00:13:08,445 So we can defend ourselves. 219 00:13:09,685 --> 00:13:12,445 And you, too, because if he hit you, he thinks you're with us. 220 00:13:14,685 --> 00:13:15,925 So you better tell us. 221 00:13:23,965 --> 00:13:25,365 Out with it, motherfucker. Who did it? 222 00:13:25,445 --> 00:13:26,645 I don't know who. I don't know. 223 00:13:26,725 --> 00:13:30,205 -Do you think I'm stupid? -I don't know. 224 00:13:30,285 --> 00:13:33,125 Fuck, tell me who they were, or I'll kill you! 225 00:13:33,205 --> 00:13:34,405 I don't know. I don't know. 226 00:13:35,045 --> 00:13:36,525 -I don't know -You don't know? 227 00:13:37,005 --> 00:13:39,005 -I don't know. -You don't know? Are you sure? 228 00:13:39,085 --> 00:13:40,125 I don't know. I don't know. 229 00:13:40,205 --> 00:13:44,245 You're not covering for those sons of bitches, right? 230 00:13:46,125 --> 00:13:47,325 Tell me who did it! 231 00:13:48,365 --> 00:13:50,645 Out with it, motherfucker. Talk or I'll kill you. 232 00:13:50,725 --> 00:13:52,485 -I don't know. -Stop it, Toad. 233 00:13:53,085 --> 00:13:56,765 I think he really knows nothing. 234 00:13:57,845 --> 00:13:59,565 Talk, God damn it. Talk! 235 00:14:00,245 --> 00:14:03,485 Toad. Easy there, Toad. Toad, your daughter. 236 00:14:28,965 --> 00:14:30,485 What? What is it? 237 00:14:31,965 --> 00:14:33,285 It's just a prank. 238 00:14:39,925 --> 00:14:42,205 Just a prank. It's over. It's over. 239 00:14:44,285 --> 00:14:46,005 It's just a prank. 240 00:14:46,085 --> 00:14:49,725 Okay, Cuis, sing that hit of yours. Come on. What's the name? 241 00:14:50,405 --> 00:14:51,485 -"Piñata." -That one. "Piñata." 242 00:14:51,565 --> 00:14:54,925 Play "Piñata." Come on, come on. Come on. It's over. It's over. 243 00:15:23,845 --> 00:15:25,245 Is everything okay? 244 00:15:33,805 --> 00:15:36,965 You're mad at me because I left you hanging yesterday, right? 245 00:15:40,325 --> 00:15:42,405 You had pigeons in the car. 246 00:15:45,765 --> 00:15:47,765 Pigeons. Yes, I had pigeons. 247 00:15:50,045 --> 00:15:53,725 I have a neighbor who raises pigeons, you know? 248 00:15:53,805 --> 00:15:57,885 For competitions. You know, like when there's horses, 249 00:15:57,965 --> 00:16:00,125 horse races, well, there's also pigeon races. 250 00:16:00,685 --> 00:16:03,885 He asked me if I could bring the pigeons 251 00:16:03,965 --> 00:16:06,445 to a place I go, ten blocks from here, you know? 252 00:16:07,285 --> 00:16:10,245 And I said yes. Because I'm kind. 253 00:16:10,325 --> 00:16:12,085 Can you believe 254 00:16:12,165 --> 00:16:15,125 that when I got there, I rang the doorbell and nobody answered? 255 00:16:15,725 --> 00:16:17,005 I had to bring them back here. 256 00:16:17,085 --> 00:16:19,805 That's why I didn't take you. Don't think otherwise. 257 00:16:20,525 --> 00:16:23,125 So you did me a favor by not doing me a favor? 258 00:16:23,205 --> 00:16:24,285 That's what you mean. 259 00:16:39,205 --> 00:16:40,125 Andrea. 260 00:16:41,285 --> 00:16:42,605 -Andrea! -Yes? 261 00:16:44,765 --> 00:16:46,485 -Who brought this? -I did. 262 00:16:47,885 --> 00:16:48,725 Why? 263 00:16:49,565 --> 00:16:53,045 Because yesterday, you told me you only brought coffee and nothing to eat. 264 00:16:55,965 --> 00:16:57,165 Did you make the coffee? 265 00:16:57,925 --> 00:16:59,365 Yes, I always do. 266 00:17:03,805 --> 00:17:05,725 Take it all away. I won't eat it. 267 00:17:06,245 --> 00:17:07,245 I appreciate it, 268 00:17:08,645 --> 00:17:10,045 -but no. -Are you sure? 269 00:17:10,124 --> 00:17:11,645 Sure. Yes, take it. Take it. 270 00:17:12,844 --> 00:17:13,685 Okay. 271 00:17:14,445 --> 00:17:16,165 Give it to anyone. You take it. 272 00:17:20,725 --> 00:17:22,725 What did that motherfucker do to us now? 273 00:17:24,084 --> 00:17:26,364 -Ontiveros. -What's going on? 274 00:17:26,445 --> 00:17:27,565 He's dead. 275 00:17:28,205 --> 00:17:29,765 -No. -Mutilated. 276 00:17:32,364 --> 00:17:33,765 For fuck's sake. 277 00:17:36,765 --> 00:17:39,445 "Mutilated and burned in a dump. 278 00:17:40,125 --> 00:17:42,605 The victim, an officer of San Onofre Penitentiary, 279 00:17:42,685 --> 00:17:47,565 Marcelo Ontiveros, was recognized by his clothes and his badge. 280 00:17:47,645 --> 00:17:52,685 His car was abandoned near the La Colombia Chica quarter." 281 00:17:52,765 --> 00:17:53,925 What a coincidence. 282 00:17:55,125 --> 00:17:57,685 "According to experts who were present at the location, 283 00:17:57,765 --> 00:18:01,245 the killers would have used some type of surgical equipment 284 00:18:01,325 --> 00:18:07,285 to dismember the body, as it displayed perfect cuts in the arms and legs." 285 00:18:08,565 --> 00:18:11,445 You have a surgeon there. 286 00:18:12,685 --> 00:18:15,325 The job's finished, Don Mario. 287 00:18:16,805 --> 00:18:20,685 Worthy work by a good student of Pablito's school for hitmen. 288 00:18:21,765 --> 00:18:23,405 Pablito Escobar, Mario. 289 00:18:24,165 --> 00:18:26,085 Escobar? More like Barney Rubble. The midget. 290 00:18:27,645 --> 00:18:29,165 What a tough dude. 291 00:18:32,525 --> 00:18:34,365 What's up with those guys? 292 00:18:34,445 --> 00:18:36,325 They're Toad's seconds-in-command. 293 00:18:37,125 --> 00:18:39,965 Raviolito, the twins... 294 00:18:40,925 --> 00:18:42,005 and Aguaviva. 295 00:18:43,325 --> 00:18:45,565 Those fuckers are nuts. 296 00:18:47,085 --> 00:18:48,325 Foolish apprentices. 297 00:18:49,045 --> 00:18:52,325 They're tough because they're always together, those gonorrheas. 298 00:18:56,565 --> 00:18:58,325 I found out what you asked me to, Mario. 299 00:18:59,085 --> 00:18:59,965 So... 300 00:19:01,885 --> 00:19:02,845 I'll tell you later. 301 00:19:03,965 --> 00:19:05,085 No, tell me now. 302 00:19:10,725 --> 00:19:12,605 James is a friend. We trust him. 303 00:19:15,925 --> 00:19:17,445 Well, it seems the heat is on... 304 00:19:18,165 --> 00:19:20,245 -Are you sure? -Positive. 305 00:19:20,325 --> 00:19:21,405 Okay. 306 00:19:22,045 --> 00:19:24,165 There was trouble at Toad's party. 307 00:19:24,245 --> 00:19:26,205 He had a quinceañera party for his daughter. 308 00:19:26,725 --> 00:19:29,765 His family came, even inmates. The doctor told me he was there. 309 00:19:29,845 --> 00:19:31,445 -One of the guys who showed up. -Right. Right. 310 00:19:31,525 --> 00:19:35,325 Yes, James told me that about an hour ago because he was there. 311 00:19:35,405 --> 00:19:37,245 Was he? The Cuis, too. 312 00:19:37,325 --> 00:19:39,525 -The Cuis was there, too. He sang-- -Yeah, I know that. 313 00:19:39,605 --> 00:19:40,725 Yes, James told me. 314 00:19:40,805 --> 00:19:42,645 Yeah, right. But I'm telling you that Cuis was there. 315 00:19:43,365 --> 00:19:45,045 -Did you know that, too? -I knew it. 316 00:19:45,125 --> 00:19:47,005 -Okay. What song did he sing? -What did he sing? 317 00:19:47,085 --> 00:19:48,965 It's over, Piñata... 318 00:19:49,045 --> 00:19:51,085 -Get it? -Yeah. He sang that one. Yes. 319 00:19:51,165 --> 00:19:52,245 -See? -He sang others, too. 320 00:19:52,325 --> 00:19:53,605 So, what do you want? A concert? 321 00:19:53,685 --> 00:19:56,205 I'm telling you. I'm giving you the information you wanted to know. 322 00:19:56,285 --> 00:19:58,085 And you trust any foreigner who comes and says something. 323 00:19:58,165 --> 00:19:59,765 -Foreigner? -Yeah, well. What is he? 324 00:19:59,845 --> 00:20:01,805 He is a brother of the Great Homeland, not a foreigner. 325 00:20:01,885 --> 00:20:03,685 Well, come on, Mario. I'm your brother. 326 00:20:03,765 --> 00:20:05,285 -Yes, I know that. -Okay. So, Mario? 327 00:20:05,365 --> 00:20:08,525 And you're busting my balls. You, your girlfriend and your lover. 328 00:20:08,605 --> 00:20:11,325 -My balls have cramps already. -You're doing the same to me, man. 329 00:20:11,405 --> 00:20:13,725 Go fuck yourself! You, too, Colombian! 330 00:20:13,805 --> 00:20:15,565 -You can both suck my dick! -Motherfucker. 331 00:20:15,645 --> 00:20:17,485 -Easy, Dios. -Yeah, Barny. You, too. 332 00:20:17,565 --> 00:20:19,405 Suck my dick. Go fuck yourselves. 333 00:20:20,725 --> 00:20:22,045 Be careful. 334 00:20:23,045 --> 00:20:25,005 Don't isolate yourselves, because it's worse. 335 00:20:26,645 --> 00:20:28,725 Something huge and fucked up is gonna happen. 336 00:20:28,805 --> 00:20:30,005 You can smell it. 337 00:20:30,565 --> 00:20:33,565 Toad wants to remind you who's the boss. 338 00:20:33,645 --> 00:20:37,045 And your sister, your sister is easy prey. 339 00:20:37,125 --> 00:20:38,165 Brother. 340 00:20:40,325 --> 00:20:42,365 Get it? Brother. 341 00:20:43,485 --> 00:20:46,645 Go, Ninja. Look out for my brother. 342 00:21:19,325 --> 00:21:20,885 Morsa, what the fuck are you doing here? 343 00:21:20,965 --> 00:21:22,525 You need to be in the carpentry area. 344 00:21:22,605 --> 00:21:25,045 What carpentry area? Dude, this is my crib. 345 00:21:25,805 --> 00:21:26,965 -Your crib. -Yeah, my crib. 346 00:21:27,045 --> 00:21:29,925 What the fuck are you thinking? You think this is a country club, asshole? 347 00:21:32,005 --> 00:21:33,445 Let's go! What did I say? 348 00:21:34,285 --> 00:21:35,365 -Let's go! Walk with me. -Okay. 349 00:21:35,445 --> 00:21:36,925 Let's go! Walk! 350 00:21:37,005 --> 00:21:38,045 Shit. 351 00:21:40,765 --> 00:21:42,205 Let's go! Quickly. 352 00:21:42,845 --> 00:21:44,445 Everybody's scratching their balls here. 353 00:22:15,605 --> 00:22:16,445 Hi, honey. 354 00:22:17,405 --> 00:22:18,245 My love. 355 00:22:19,445 --> 00:22:20,285 Again? 356 00:22:22,045 --> 00:22:23,245 Why? 357 00:22:24,285 --> 00:22:25,325 It's okay. 358 00:22:26,845 --> 00:22:29,485 See? That's why I don't want you to come here. 359 00:22:29,565 --> 00:22:31,005 It pains me to see you like this. 360 00:22:34,245 --> 00:22:35,325 This isn't a club. 361 00:22:42,125 --> 00:22:44,165 Your lawyer keeps telling me, "I'm getting him out. 362 00:22:44,245 --> 00:22:46,605 He'll be out soon. I'm getting him out." But... 363 00:22:50,285 --> 00:22:51,805 What if that never happens? 364 00:22:53,805 --> 00:22:56,605 This isn't working, Pato. This isn't working. 365 00:22:57,445 --> 00:22:58,805 There has to be a way out. 366 00:23:02,285 --> 00:23:06,205 Listen to me. What's done is done. It's over. 367 00:23:07,725 --> 00:23:10,605 Leave things the way they are for now. Okay? 368 00:23:14,925 --> 00:23:18,125 If you're fine, I can hold on. I swear it. 369 00:23:19,045 --> 00:23:19,965 I can. 370 00:23:24,645 --> 00:23:28,485 I was at the obstetrician yesterday and he said it was going well. 371 00:23:30,445 --> 00:23:32,685 But I swear, I can't stand one more day of this. 372 00:23:32,765 --> 00:23:36,605 I can't take one more moment like this. Please, I can't. 373 00:23:44,365 --> 00:23:45,245 Look at me. 374 00:23:46,485 --> 00:23:47,525 Camila, look at me. 375 00:23:51,605 --> 00:23:52,885 Don't do anything stupid. 376 00:23:59,045 --> 00:23:59,925 Please. 377 00:24:09,485 --> 00:24:11,805 Come on. Go, champ. Go, go, go. 378 00:24:11,885 --> 00:24:13,605 Hit, hit, hit, hit, hit, hit! 379 00:24:13,685 --> 00:24:15,525 Breathe. Breathe. There we go. 380 00:24:15,605 --> 00:24:17,885 Come on. Again. That's it. Go, go, go. 381 00:24:17,965 --> 00:24:18,885 Hard, hard, hard. 382 00:24:18,965 --> 00:24:20,925 Hard, hard, hard. That's it. 383 00:24:21,005 --> 00:24:22,765 Right on, champ. Come on. 384 00:24:22,845 --> 00:24:26,085 One. Two. Yeah. That's it. 385 00:24:26,165 --> 00:24:27,485 Come on. 386 00:24:27,565 --> 00:24:29,125 Wait. Stop, stop. 387 00:24:29,205 --> 00:24:30,365 Ow, motherfucker! 388 00:24:30,965 --> 00:24:31,925 What's up? Why are they fighting, dude? 389 00:24:32,645 --> 00:24:34,405 No, they're not fighting. 390 00:24:35,005 --> 00:24:36,205 They're practicing. 391 00:24:36,845 --> 00:24:39,005 You know? Fights have a good payoff here. 392 00:24:39,725 --> 00:24:42,205 Watch out for César. He's on a hot streak. 393 00:24:42,285 --> 00:24:43,525 He took down a few. 394 00:24:43,605 --> 00:24:44,845 What's up with you? Wanna try? 395 00:24:48,085 --> 00:24:50,285 -Yes. -Let's go! 396 00:24:51,525 --> 00:24:53,685 -Go, César! -Come on! 397 00:24:54,285 --> 00:24:55,685 Stop the show, fuckhead. Get up, let's go. 398 00:24:55,765 --> 00:24:57,045 Come on. 399 00:24:59,165 --> 00:25:01,605 Watch out, faggot. 400 00:25:05,205 --> 00:25:07,525 -Almost. -Hit him. Take him out, César. 401 00:25:07,605 --> 00:25:08,525 Come on. Come on! 402 00:25:09,405 --> 00:25:10,845 What's up? Do you make big bucks with this? 403 00:25:10,925 --> 00:25:12,845 -Sort of. -Yeah? You'll have to split it. 404 00:25:13,525 --> 00:25:14,725 Just enough to help my mom. 405 00:25:14,805 --> 00:25:16,805 Take him out, César! Come on! 406 00:25:18,205 --> 00:25:20,125 -Cheater! -No cheating, asshole. 407 00:25:20,845 --> 00:25:22,205 -Do you help your mom? -Yeah. 408 00:25:22,765 --> 00:25:23,885 My mom and my brothers. 409 00:25:23,965 --> 00:25:25,685 -They don't deserve it, though. -Hit him! Come on! 410 00:25:25,765 --> 00:25:26,885 They're motherfuckers. 411 00:25:26,965 --> 00:25:28,165 -Yeah? Mine, too. -Yeah? 412 00:25:28,245 --> 00:25:30,005 Yeah, Gladys saves his ass. 413 00:25:30,085 --> 00:25:32,285 -She's like my mother. She raised me. -Yeah? 414 00:25:34,445 --> 00:25:35,525 Go, César! 415 00:25:35,605 --> 00:25:37,245 Go, César! 416 00:25:41,805 --> 00:25:43,565 César always does the same thing. 417 00:25:43,645 --> 00:25:45,685 He bullshits and then he hits you. 418 00:25:45,765 --> 00:25:46,725 Don't make it easy for him. 419 00:25:47,805 --> 00:25:48,645 Oaky. 420 00:25:48,725 --> 00:25:50,765 Let's go! Let's go! Let's go! 421 00:25:53,645 --> 00:25:54,805 Come on, Oaky! 422 00:25:57,405 --> 00:25:58,405 Let's go! 423 00:25:59,845 --> 00:26:03,965 Oaky! Oaky! Oaky! Oaky! 424 00:26:04,045 --> 00:26:06,965 Oaky! Oaky! Let's go! 425 00:27:01,685 --> 00:27:03,485 This meathead is heavy. 426 00:27:48,245 --> 00:27:49,085 What now? 427 00:27:51,365 --> 00:27:54,485 Let the girls take care of it. 428 00:28:33,525 --> 00:28:35,445 I sent for you, boys... 429 00:28:36,525 --> 00:28:38,525 and asked for a meeting... 430 00:28:40,685 --> 00:28:41,725 because I'm... 431 00:28:43,725 --> 00:28:44,965 distressed, 432 00:28:45,965 --> 00:28:48,125 troubled, torn, 433 00:28:49,685 --> 00:28:53,365 by the passing of a dear friend and colleague. 434 00:28:54,645 --> 00:28:58,325 Sub-officer Marcelo Ontiveros, 435 00:28:59,445 --> 00:29:03,405 who died far from San Onofre in a lot, and during working hours. 436 00:29:05,685 --> 00:29:08,205 And we must reflect upon that. 437 00:29:09,525 --> 00:29:12,325 We will examine the details of his death later on. 438 00:29:13,605 --> 00:29:15,405 Because Marcelo Ontiveros... 439 00:29:16,205 --> 00:29:18,845 will never be able to serve his country again. 440 00:29:19,965 --> 00:29:24,525 He will never be able to fulfill his penitentiary vocation. 441 00:29:25,645 --> 00:29:27,605 He will never kiss his children. 442 00:29:28,565 --> 00:29:34,685 And the hallways of San Onofre will lack the masculine tone of his voice. 443 00:29:36,445 --> 00:29:39,925 And that's why, boys, I invite you to reflect. 444 00:29:40,925 --> 00:29:44,365 There's a custom we need to end here in San Onofre. 445 00:29:45,805 --> 00:29:49,445 That is the exchanging of credentials, 446 00:29:49,525 --> 00:29:54,365 the forfeiting and collection of overtime that isn't our own. 447 00:29:55,765 --> 00:30:00,965 That is eluding the entry and exit controls 448 00:30:01,045 --> 00:30:06,925 of the staff to fuck around, roaming where they don't belong. 449 00:30:07,005 --> 00:30:09,725 Because that's what happened to... 450 00:30:09,805 --> 00:30:15,165 What the fuck is going on, Capece? I'm speaking to the boys. What's wrong? 451 00:30:15,245 --> 00:30:18,805 There's a judicial committee at reception with a search warrant. 452 00:30:18,885 --> 00:30:20,565 -A search warrant? Who is it? -Yes. 453 00:30:21,445 --> 00:30:23,405 The warden is with them. 454 00:30:24,045 --> 00:30:25,165 Garófalo? 455 00:30:44,965 --> 00:30:46,045 At last. 456 00:30:46,885 --> 00:30:50,725 Hey, trying to see you is harder than trying to see the US president. 457 00:30:53,725 --> 00:30:54,725 Thanks. 458 00:30:56,605 --> 00:30:58,885 It's a very rough day, gorgeous. 459 00:30:59,765 --> 00:31:01,765 Always mad? 460 00:31:03,045 --> 00:31:05,285 Always picking fights with everyone? 461 00:31:08,125 --> 00:31:09,165 Yes. 462 00:31:11,325 --> 00:31:13,365 They won't let you be happy. 463 00:31:15,245 --> 00:31:17,245 -Tell me about it. -You know how it is. 464 00:31:18,725 --> 00:31:19,885 How are you? 465 00:31:20,725 --> 00:31:21,605 Fine. 466 00:31:21,685 --> 00:31:25,165 With a few issues, but fine. 467 00:31:25,965 --> 00:31:27,405 You're looking good. 468 00:31:29,485 --> 00:31:30,485 Thanks. 469 00:31:31,325 --> 00:31:32,205 Did you miss me? 470 00:31:34,885 --> 00:31:37,805 No, not at all. And you? 471 00:31:37,885 --> 00:31:39,005 Not a chance. 472 00:31:48,525 --> 00:31:50,325 How much money do you need? 473 00:31:51,565 --> 00:31:54,925 Hey, do you think I called you over for that? 474 00:32:06,525 --> 00:32:08,325 I have a fucking huge debt. 475 00:32:11,525 --> 00:32:12,925 With ugly people. 476 00:32:15,645 --> 00:32:18,525 With no code... 477 00:32:18,605 --> 00:32:21,845 They don't know how to wait. No, no... They don't understand me. 478 00:32:25,005 --> 00:32:26,645 I'm afraid I'm going to lose my house. 479 00:32:32,125 --> 00:32:34,245 And this hag who won't die. 480 00:32:36,645 --> 00:32:40,005 How long does she plan to live? How many more years? 481 00:32:45,125 --> 00:32:46,805 If you want, I can send my boys. 482 00:32:48,525 --> 00:32:50,645 We can make it look like an accident and... 483 00:32:55,125 --> 00:32:56,485 You haven't changed a bit. 484 00:32:57,045 --> 00:32:59,205 Told you, gringa. That hag... 485 00:33:00,445 --> 00:33:02,525 She'll bury us all. 486 00:33:03,445 --> 00:33:05,525 -She could. -She could. 487 00:33:10,205 --> 00:33:11,245 How much? 488 00:33:19,245 --> 00:33:21,845 Remember how much I asked for last time? 489 00:33:28,125 --> 00:33:29,965 Add 30% to that. 490 00:33:34,845 --> 00:33:36,245 Geez... 491 00:33:38,765 --> 00:33:40,365 Holy shit. 492 00:33:42,605 --> 00:33:46,485 Say, I wonder. How do you plan to give it back? 493 00:33:46,565 --> 00:33:48,685 Because you owe me a lot of money, gringa. 494 00:33:49,485 --> 00:33:51,525 How many pigeon trips would it take? 495 00:33:51,605 --> 00:33:53,445 In, out... Whoa! 496 00:33:55,005 --> 00:33:58,165 It's a lot of money. Lots of it. 497 00:34:02,645 --> 00:34:03,885 I'll help you out. 498 00:34:05,245 --> 00:34:06,245 Thanks. 499 00:34:06,845 --> 00:34:07,845 You're welcome. 500 00:34:10,565 --> 00:34:12,685 I come here once a week. 501 00:34:14,285 --> 00:34:16,045 We can play doctor. 502 00:34:17,005 --> 00:34:18,925 You look after me, you pamper me. 503 00:34:21,805 --> 00:34:24,325 -Huh? What? -No, Toad. 504 00:34:25,005 --> 00:34:26,605 You can't ask me to do that. 505 00:34:26,684 --> 00:34:28,965 You owe me way too much money. 506 00:34:29,045 --> 00:34:30,405 Of course I can ask for that. 507 00:34:31,605 --> 00:34:32,684 Come here. 508 00:34:32,765 --> 00:34:34,765 Let's see if you qualify for the credit. 509 00:34:35,285 --> 00:34:37,765 No, please, don't make me fuck today. 510 00:34:38,684 --> 00:34:41,485 I've had a very, very rough day, too. 511 00:34:41,565 --> 00:34:43,485 All right. All right. Don't worry. 512 00:34:45,164 --> 00:34:46,204 Give me a kiss. 513 00:34:57,365 --> 00:35:00,405 Now kiss the Toadie. 514 00:35:00,485 --> 00:35:03,085 Shut up, stay out of it. 515 00:35:03,165 --> 00:35:06,965 Poor me. I want a kiss, too. 516 00:35:08,365 --> 00:35:09,965 Don't be mean. 517 00:35:13,445 --> 00:35:15,285 You're fucked up, Toad. 518 00:35:16,565 --> 00:35:17,725 You're fucked up. 519 00:35:17,805 --> 00:35:20,565 It's a lot of money, gringa. It's a lot of money. 520 00:35:21,165 --> 00:35:24,125 Come on. Come here. Let's see if you qualify for the credit. Go on. 521 00:35:36,925 --> 00:35:39,925 Give God what is God's. 522 00:35:41,605 --> 00:35:44,485 And give Toadie what is Toadie's. 523 00:36:06,765 --> 00:36:08,405 That fucks you up, dude. 524 00:36:09,125 --> 00:36:11,965 Yeah. It's shit, man. Look at him smoke. 525 00:36:12,045 --> 00:36:14,285 It's all the leftover crap from the infirmary, you know? 526 00:36:14,365 --> 00:36:16,525 -Yeah. -They stick it in their brains. 527 00:36:18,405 --> 00:36:19,645 Good one, Dios! 528 00:36:19,725 --> 00:36:21,285 Who's the enabler, Toad? 529 00:36:21,845 --> 00:36:24,165 Yeah, Toad is the only one who rules here. 530 00:36:24,725 --> 00:36:27,125 Hey, dude. Did you see Ninja? 531 00:36:29,205 --> 00:36:30,205 Are you sure? 532 00:36:32,525 --> 00:36:34,325 -And who are they? -He's a clown. 533 00:36:34,405 --> 00:36:35,725 -That's Diosito. -Yeah? 534 00:36:35,805 --> 00:36:37,045 They're the Borges brothers. 535 00:36:37,125 --> 00:36:38,845 -The one you were fighting with? -Yeah. 536 00:36:38,925 --> 00:36:41,685 That old one, see? The fat guy. That's his older brother. 537 00:36:41,765 --> 00:36:42,605 Right. 538 00:36:42,685 --> 00:36:44,565 And the other one, that guy, is their bodyguard. 539 00:36:44,645 --> 00:36:46,525 They're always with him and another one. 540 00:36:46,605 --> 00:36:47,885 They think they're hot shit. 541 00:36:49,085 --> 00:36:50,525 They just got here recently. 542 00:36:50,605 --> 00:36:52,285 -Like in custody, right? -Yeah. 543 00:36:53,245 --> 00:36:56,405 Then a new guy came, Patricio. He's a doctor. 544 00:36:58,085 --> 00:36:59,845 Last time there was a problem... 545 00:37:01,525 --> 00:37:03,245 A problem with the Sarandí gang, you know? 546 00:37:03,325 --> 00:37:04,165 Yeah. 547 00:37:04,245 --> 00:37:06,205 And Toad saved him from getting his ass raped. 548 00:37:06,285 --> 00:37:08,085 That's why he has him as his personal doctor. 549 00:37:10,285 --> 00:37:12,725 -Smart fucker, huh? -Yeah. Smart fucker. 550 00:37:13,325 --> 00:37:15,805 Hey, I didn't see the Uruguayan when I got here. What's up? 551 00:37:15,885 --> 00:37:16,725 He died. 552 00:37:16,805 --> 00:37:19,605 -What do you mean he died, man? -Yeah, he died in a fight. 553 00:37:19,685 --> 00:37:21,205 -With who? -With me. 554 00:37:21,805 --> 00:37:23,805 Yeah, I went overboard, dude. 555 00:37:24,765 --> 00:37:26,805 How many times did I tell you, César? You asshole. 556 00:37:27,725 --> 00:37:30,605 You never realize it. You put your body on the line and they take the dough. 557 00:37:30,685 --> 00:37:33,285 Dumbass. It's gonna be you one of these days. Mark my words. 558 00:37:37,805 --> 00:37:40,165 Excuse me, Romina, can I ask you something? 559 00:37:40,245 --> 00:37:41,085 Yeah. 560 00:37:41,165 --> 00:37:44,085 There's an inmate from the yard who got back from the hospital. 561 00:37:44,165 --> 00:37:48,485 His sister petitioned for his transfer to another penitentiary, but he won't leave. 562 00:37:48,565 --> 00:37:50,245 I'm not sure if you know him. His name is Nicolás. 563 00:37:50,325 --> 00:37:51,885 -Oaky. -Oaky? 564 00:37:51,965 --> 00:37:55,605 He came to my workshop. A sweet kid. He had a different mindset. 565 00:37:55,685 --> 00:37:59,445 He finished high school in prison. He writes poetry. 566 00:38:00,325 --> 00:38:03,045 He reads philosophy books and learns trades. 567 00:38:03,805 --> 00:38:05,805 The youngest inmates see him as a role model, 568 00:38:05,885 --> 00:38:08,325 and the oldest see him as a threat. 569 00:38:08,405 --> 00:38:10,245 -How did he end up like this? -Right. 570 00:38:11,285 --> 00:38:14,885 Back in December, Toad Quiroga forced the yard inmates 571 00:38:14,965 --> 00:38:18,285 to go on a hunger strike to get more benefits. 572 00:38:18,365 --> 00:38:21,445 And Oaky found out that it was all Toad's idea, 573 00:38:21,525 --> 00:38:24,045 that he wanted to keep everything. And he spoke with the guys, 574 00:38:24,125 --> 00:38:26,085 and, well, he convinced them to oppose. 575 00:38:27,285 --> 00:38:29,525 They beat him up and threw him off of the terrace. 576 00:38:29,605 --> 00:38:31,805 -It was a miracle he survived. -God. 577 00:38:32,405 --> 00:38:35,005 I don't understand why he wants to stay here. 578 00:38:35,085 --> 00:38:38,205 With his behavior, he could be transferred to any prison. 579 00:38:38,285 --> 00:38:40,645 Oaky says that his friends are here. 580 00:38:40,725 --> 00:38:42,005 Unbelievable. 581 00:38:44,565 --> 00:38:46,725 Did you know that when I was at the hospital, 582 00:38:47,565 --> 00:38:49,765 I couldn't move? Right? I was lying down all day. 583 00:38:51,325 --> 00:38:54,405 Some guy would come in every day to talk to me. 584 00:38:55,285 --> 00:38:57,685 Every day. A crazy-ass dude. 585 00:38:59,285 --> 00:39:00,685 He talked to me about life, 586 00:39:02,125 --> 00:39:04,165 about the importance of having a family, 587 00:39:05,565 --> 00:39:08,165 about the importance of transcending, right? 588 00:39:09,485 --> 00:39:12,045 What do I know? The guy was crazy, but... 589 00:39:12,605 --> 00:39:14,965 he said a couple of things that were right. 590 00:39:15,045 --> 00:39:18,245 I don't know. Like, he opened my mind to a lot of things. 591 00:39:21,565 --> 00:39:22,565 You know? 592 00:39:23,685 --> 00:39:25,445 We need to get organized, man. 593 00:39:26,285 --> 00:39:27,645 We are not going to get organized. 594 00:39:28,285 --> 00:39:30,605 When I could move just a little more, right, 595 00:39:30,685 --> 00:39:31,725 I went for a walk. 596 00:39:32,405 --> 00:39:35,805 And the hospital was full of guys. Full of guys. 597 00:39:35,885 --> 00:39:39,405 There were a lot of us. From other prisons. From everywhere. 598 00:39:42,365 --> 00:39:44,245 We must organize something here. 599 00:39:46,325 --> 00:39:47,605 We must understand 600 00:39:47,685 --> 00:39:50,325 that we new guys are not here for them to use us as mules. 601 00:39:51,805 --> 00:39:53,245 Or for them to fuck, man. 602 00:39:53,965 --> 00:39:56,085 Or for them to put that shit in our heads. 603 00:39:58,885 --> 00:40:00,085 You're right, dude. 604 00:40:00,165 --> 00:40:01,485 -So? -So? 605 00:40:02,565 --> 00:40:04,685 They fuck with one of us, they fuck with all of us. 606 00:40:13,405 --> 00:40:17,965 Did you land in San Onofre again, Oaky? 607 00:40:38,005 --> 00:40:39,405 Suck my dick. 608 00:40:40,445 --> 00:40:41,605 Motherfucker. 609 00:40:42,245 --> 00:40:43,885 -Here comes the director, Antín. -Good. 610 00:40:43,965 --> 00:40:45,885 -Now you'll see. -Thank you and good morning, everyone. 611 00:40:45,965 --> 00:40:47,245 -How are you? -Good morning. 612 00:40:47,325 --> 00:40:49,965 Welcome to San Onofre, 613 00:40:50,045 --> 00:40:53,565 a model penitentiary establishment in Latin America. 614 00:40:53,645 --> 00:40:55,805 I'm Antín, the prison director. 615 00:40:55,885 --> 00:40:58,045 Javier Cabrera. I'm the one in charge. 616 00:40:58,125 --> 00:40:59,925 I have here a warrant from Judge Caravajal. 617 00:41:00,005 --> 00:41:01,925 Yes, all right. No, but I wanted to ask you... 618 00:41:02,005 --> 00:41:04,525 They'll do their procedure as officials of the Ministry of Justice, 619 00:41:04,605 --> 00:41:05,445 no problem. 620 00:41:05,525 --> 00:41:08,125 But I want to give you a little context. 621 00:41:08,765 --> 00:41:11,165 This is a model establishment, as I was saying. 622 00:41:11,245 --> 00:41:14,085 It is absolutely crazy and unthinkable 623 00:41:14,165 --> 00:41:18,125 that, in a cell block of this prison, there could exist this kind of... 624 00:41:18,765 --> 00:41:20,325 -What's it called? -Call center. 625 00:41:20,405 --> 00:41:23,965 A call center. Already set up. A call center to make phone calls 626 00:41:24,045 --> 00:41:27,245 to the outside to orchestrate extortive kidnappings. 627 00:41:27,325 --> 00:41:30,445 So, we are available, the establishment and I, 628 00:41:30,525 --> 00:41:32,565 for whatever you want. Where do you want to begin? 629 00:41:32,645 --> 00:41:35,565 -You tell me. -We are most interested in cell block C. 630 00:41:35,645 --> 00:41:37,325 Cell block C? Okay. 631 00:41:37,405 --> 00:41:39,045 Capece, could you accompany these gentlemen 632 00:41:39,125 --> 00:41:40,165 -to cell block C? -Of course. 633 00:41:40,245 --> 00:41:42,285 And then, whatever else they want. 634 00:41:42,365 --> 00:41:44,365 -Come in, please. Go ahead. -Thank you. 635 00:41:46,005 --> 00:41:47,005 Go ahead. Go ahead. 636 00:41:47,085 --> 00:41:48,765 Capece, I'll catch up with you. 637 00:41:48,845 --> 00:41:51,165 Where the fuck is that old fuck Garófalo? 638 00:41:51,245 --> 00:41:53,085 -No idea. -Where is that fucking shit? 639 00:41:53,165 --> 00:41:54,565 I haven't seen him. 640 00:41:54,645 --> 00:41:56,725 Son of a bitch. That shit. 641 00:41:58,085 --> 00:42:01,885 For any trouble, they speak with the human rights guys, 642 00:42:01,965 --> 00:42:03,805 they speak with the social worker, they call me on... 643 00:42:03,885 --> 00:42:06,085 -You're with Garófalo? -Yes, sir. 644 00:42:06,165 --> 00:42:08,365 And what are you doing standing here if the guy is over there? 645 00:42:08,445 --> 00:42:10,125 The gentleman insisted he didn't want custody. 646 00:42:10,205 --> 00:42:12,325 But I gave you the order to take care of him. 647 00:42:12,405 --> 00:42:13,405 Asshole. 648 00:42:13,925 --> 00:42:15,125 -Okay. -Tagarna! 649 00:42:15,205 --> 00:42:17,005 The match is on. 650 00:42:17,085 --> 00:42:18,485 Motherfucker. 651 00:42:18,565 --> 00:42:20,205 On Sunday, get the ball rolling. 652 00:42:22,485 --> 00:42:25,165 Mr. General Director, don't scare me like this. 653 00:42:25,245 --> 00:42:26,685 I'm begging you. 654 00:42:26,765 --> 00:42:28,445 Don't leave the custody. 655 00:42:28,525 --> 00:42:31,445 Because if something happens, and you are away from the guards... 656 00:42:31,525 --> 00:42:32,565 No worries. Don't you worry. 657 00:42:32,645 --> 00:42:35,045 I worry because I am responsible for your safety. 658 00:42:35,125 --> 00:42:37,485 Garrafa. Violín. 659 00:42:37,565 --> 00:42:39,005 And the Asian, what was it? 660 00:42:39,565 --> 00:42:40,765 -Li. -Li. 661 00:42:40,845 --> 00:42:42,845 There it is. Thanks. Bye. 662 00:42:42,925 --> 00:42:48,005 I need you to prepare the yard for the San Onofre Day soccer tournament. 663 00:42:48,085 --> 00:42:49,965 -I'll set up the court. -Yes. Yes. 664 00:42:50,045 --> 00:42:51,885 -Are you going to play? -Yes. Yes. Yes. 665 00:42:51,965 --> 00:42:53,445 I'll bring you the wheelchair. 666 00:42:54,725 --> 00:42:59,005 Tell me, what's going on? Why are they doing a judicial procedure? 667 00:43:00,405 --> 00:43:04,005 The mafia, Garófalo. I told you. I get involved with the mafias. 668 00:43:04,085 --> 00:43:05,965 But, you know what? I don't give a shit. 669 00:43:06,045 --> 00:43:07,165 I can imagine. Yes. 670 00:43:07,885 --> 00:43:09,565 -Name? -Franco, sir. 671 00:43:09,645 --> 00:43:10,845 Nice to meet you. 672 00:43:12,165 --> 00:43:13,965 What's up, Cánepa? How are you? 673 00:43:15,005 --> 00:43:17,085 -Aren't you retiring? -Not yet. 674 00:43:37,165 --> 00:43:38,005 Hey! 675 00:43:39,325 --> 00:43:40,685 -What's up with you? -Leave me alone. 676 00:43:43,645 --> 00:43:45,765 -I remember you. -Leave me alone! 677 00:43:52,805 --> 00:43:53,805 Let me look at you. 678 00:43:55,165 --> 00:43:56,445 I won't do anything to you. 679 00:43:56,525 --> 00:43:57,525 Don't touch me. 680 00:43:57,605 --> 00:44:00,565 Easy. Trust me. I won't do anything to you. Really. 681 00:44:03,845 --> 00:44:04,925 Come here. 682 00:44:05,005 --> 00:44:06,485 Do you want to come with me? 683 00:44:07,605 --> 00:44:08,605 Come on. 684 00:44:16,205 --> 00:44:17,045 Come on. 685 00:44:18,045 --> 00:44:19,125 Slowly. 686 00:44:23,285 --> 00:44:26,205 Let's go, dude. Come on. Come on. We must give it our all. 687 00:44:26,285 --> 00:44:28,325 The moment is now. We must do it. 688 00:44:28,405 --> 00:44:29,365 Okay. 689 00:44:29,445 --> 00:44:32,925 I don't want a little ball of nerves. Not some nervous assholes. 690 00:44:33,005 --> 00:44:34,365 Is that clear? 691 00:44:34,965 --> 00:44:36,805 Go to the yard and demolish them. Let's go! 692 00:44:38,125 --> 00:44:39,205 Here. 693 00:44:41,565 --> 00:44:42,605 Learn. 694 00:44:43,525 --> 00:44:44,925 And kill for me. 695 00:44:50,645 --> 00:44:52,605 I don't want survivors on the defense! 696 00:44:55,405 --> 00:44:58,285 I want to take advantage of the guys from court being there. 697 00:44:59,765 --> 00:45:02,445 And that Antín is going through that shit. 698 00:45:05,045 --> 00:45:07,045 Go. Take care of it. 699 00:45:07,965 --> 00:45:11,045 -I trust you. -I'll take care of it. 700 00:45:12,405 --> 00:45:13,245 Come on. 701 00:45:13,325 --> 00:45:14,525 Pantera! 702 00:45:15,445 --> 00:45:18,605 Bunch of public employees, let's see if you move your asses. Come on. 703 00:45:18,685 --> 00:45:19,845 -Go! -Go! 704 00:45:20,565 --> 00:45:21,765 Let's go! Let's go! 705 00:45:23,045 --> 00:45:24,765 Kill them all. 706 00:45:25,365 --> 00:45:27,525 I don't wanna see survivors. Is that clear? 707 00:45:29,485 --> 00:45:33,325 But don't touch that conceited asshole. 708 00:45:34,245 --> 00:45:35,565 Bring him to me. 709 00:45:36,485 --> 00:45:37,525 I'll handle him. 710 00:46:08,765 --> 00:46:09,805 How am I? 711 00:46:11,885 --> 00:46:12,885 All right. 712 00:46:15,365 --> 00:46:17,045 13/8. Normal. 713 00:46:21,485 --> 00:46:22,445 Okay. 714 00:46:37,725 --> 00:46:39,885 In the end, I decided to trust you. 715 00:46:43,725 --> 00:46:46,365 I believe you. I believe you. I believe you. 716 00:46:47,645 --> 00:46:51,325 I'll trust that you knew nothing about what was going on in the yard. 717 00:46:54,885 --> 00:46:57,205 And that's why I'll give you an opportunity. 718 00:47:07,845 --> 00:47:08,965 What opportunity? 719 00:47:15,205 --> 00:47:17,685 The opportunity to not be in the yard right now, dumbass. 720 00:47:21,805 --> 00:47:22,885 In exchange, 721 00:47:25,085 --> 00:47:26,565 I'll need a... 722 00:47:28,125 --> 00:47:30,205 test of loyalty. 723 00:47:32,965 --> 00:47:34,245 What do I have to do? 724 00:47:35,845 --> 00:47:36,845 There's a guy... 725 00:47:38,445 --> 00:47:39,965 He's doing worse than me. 726 00:47:42,205 --> 00:47:43,725 I need you to handle it. 727 00:47:44,445 --> 00:47:45,485 Look out for him. 728 00:47:49,685 --> 00:47:51,965 Now go. Go. Go. 729 00:47:53,125 --> 00:47:54,165 -Yeah. -Raviolito. 730 00:47:55,725 --> 00:47:57,405 Take him to the terrace. Go. 731 00:48:40,965 --> 00:48:42,005 There he is. 732 00:48:42,725 --> 00:48:44,205 -What did you do to him? -We didn't do anything. 733 00:48:44,285 --> 00:48:46,765 The girls were hungry, and this tasty worm was right here. 734 00:48:49,005 --> 00:48:51,165 Ninja. Ninja, listen to me. 735 00:48:51,245 --> 00:48:54,205 Easy, brother. Okay? Relax. I'll help you. 736 00:48:58,965 --> 00:49:01,485 I can't do anything here. We need to take him to the infirmary. 737 00:49:01,565 --> 00:49:02,405 No. 738 00:49:02,965 --> 00:49:04,605 Toad wants you to take care of him now. 739 00:49:05,925 --> 00:49:06,925 Kill him. 740 00:49:09,005 --> 00:49:11,605 Why are you looking at me like that, asshole? Come on. Kill him. 741 00:49:11,685 --> 00:49:13,245 Didn't you get here for killing a man? 742 00:49:13,805 --> 00:49:15,445 Come on. Smoke this piece of shit. 743 00:49:16,445 --> 00:49:17,485 Come on! 744 00:49:18,605 --> 00:49:20,525 Come on. Come on. I don't have all day. 745 00:49:24,085 --> 00:49:26,285 Come on. Kill him, motherfucker. 746 00:49:27,685 --> 00:49:28,685 Ninja. 747 00:49:31,405 --> 00:49:32,405 Bye, dude. 748 00:49:37,285 --> 00:49:40,125 Come on! For fuck's sake! What's taking you so long? 749 00:49:40,685 --> 00:49:42,125 Kill him already! 750 00:50:03,285 --> 00:50:07,605 Please, examine everything thoroughly, in detail. 751 00:50:07,685 --> 00:50:08,965 We want to be clean. 752 00:50:12,605 --> 00:50:15,645 This is a cleaning storage area because we like... 753 00:50:15,725 --> 00:50:18,525 We like to be clean here in this penitentiary. 754 00:50:18,605 --> 00:50:22,925 With a fresh coat of paint, well-kept, regardless of the lack of resources, 755 00:50:23,005 --> 00:50:24,125 which we do not receive from you. 756 00:50:25,205 --> 00:50:29,565 The budget cuts are the sole responsibility 757 00:50:29,645 --> 00:50:33,525 of the general director, who is here today, and not mine. 758 00:50:35,285 --> 00:50:37,965 Okay. Considering that everything is in order, 759 00:50:38,045 --> 00:50:41,045 we will make a report that states that everything is fine in cell block C. 760 00:50:41,125 --> 00:50:43,485 I am very glad, sir. Thank you so much. 761 00:50:43,565 --> 00:50:45,525 If you want to keep inspecting, please go ahead. 762 00:51:03,965 --> 00:51:05,325 What was that? 763 00:51:05,885 --> 00:51:07,205 Post 4, do you copy? 764 00:51:07,925 --> 00:51:09,605 What the fuck was that explosion? 765 00:51:15,045 --> 00:51:16,365 No! No! 766 00:51:17,285 --> 00:51:20,605 No! My wife's car, you son of a bitch. 767 00:51:20,685 --> 00:51:24,245 Could nobody do anything? Fuck. Shit. 768 00:51:24,805 --> 00:51:26,885 I'm paying the installments. Shit. 769 00:51:28,605 --> 00:51:32,165 For fuck's sake. This can't be happening! Shit! 770 00:51:32,965 --> 00:51:35,245 Antín. Antín! 771 00:51:36,645 --> 00:51:37,485 Yes, sir? 772 00:51:39,365 --> 00:51:42,085 All of this is shit. It's all out of control. 773 00:51:42,805 --> 00:51:44,685 We have a lot to talk about. 774 00:51:46,725 --> 00:51:47,805 Yes, sir. 775 00:51:51,325 --> 00:51:54,645 "Death moves like a lucky coin. 776 00:51:54,725 --> 00:51:58,965 Every step of the way, it tells us to roam in this fucking hellhole 777 00:51:59,045 --> 00:52:00,365 without any hope. 778 00:52:01,045 --> 00:52:04,805 Rotten, dark walls. Life. Death. 779 00:52:05,405 --> 00:52:07,885 We are still locked in this yard, barely alive. 780 00:52:08,525 --> 00:52:12,925 I need needle and thread to sew my soul so it doesn't run away." 781 00:52:16,245 --> 00:52:17,525 Diosito. 782 00:52:18,205 --> 00:52:19,605 -What? -Come. 783 00:52:20,445 --> 00:52:23,125 Have some maté with your brother. Come here. 784 00:52:23,645 --> 00:52:24,885 Leave that ball. 785 00:52:24,965 --> 00:52:26,845 What do you want me to do in here, Mario? 786 00:52:26,925 --> 00:52:28,565 Have some maté with me. Come on. 787 00:52:28,645 --> 00:52:30,845 -Maté? In this heat? -Come on. Have a maté. 788 00:52:30,925 --> 00:52:32,805 A beer. Something cooler, man. 789 00:52:32,885 --> 00:52:34,205 That would be wonderful. 790 00:52:34,805 --> 00:52:36,765 I remember a hot day like today... 791 00:52:38,365 --> 00:52:41,125 You had a little toad. What was the name of that toad 792 00:52:41,205 --> 00:52:42,405 that drank my beer? 793 00:52:43,805 --> 00:52:44,845 What toad? 794 00:52:44,925 --> 00:52:46,645 That pet you had. 795 00:52:46,725 --> 00:52:48,045 -Oh, Raúl. -Raúl! 796 00:52:48,125 --> 00:52:49,325 -Yeah, you killed him. -No. 797 00:52:49,405 --> 00:52:50,845 You did. You threw a cigarette at him. 798 00:52:50,925 --> 00:52:52,885 No, I dropped a cigarette and the guy killed himself. 799 00:52:52,965 --> 00:52:54,285 Yeah, he dropped a cigarette this big. 800 00:52:54,365 --> 00:52:55,965 You don't throw them away when they're that big. 801 00:52:56,045 --> 00:52:57,965 Did you have to kill the poor toad? 802 00:52:58,045 --> 00:52:59,805 What? Are you gonna cry about the toad now? 803 00:52:59,885 --> 00:53:01,205 No, I'm just saying, asshole. 804 00:53:02,685 --> 00:53:03,725 He was a friend. 805 00:53:04,205 --> 00:53:05,365 What? Are you kidding me, asshole? 806 00:53:05,445 --> 00:53:06,925 No, he was a true friend. 807 00:53:07,005 --> 00:53:09,765 Yeah, I talked to him. I don't know if he listened to me or not. 808 00:53:09,845 --> 00:53:14,005 Maybe he did. If he had ever replied, we would have had to go to the shrink. 809 00:53:14,085 --> 00:53:15,165 Fuck off, Mario. 810 00:54:14,005 --> 00:54:16,965 I thought you were heavier, Borges. You're made of paper. 811 00:54:17,845 --> 00:54:18,725 Heavier than you? 812 00:54:51,445 --> 00:54:53,645 Are you sure you wanna start shit in the yard? 813 00:55:00,565 --> 00:55:02,165 Toad! 814 00:55:04,485 --> 00:55:06,085 Toad! 815 00:55:07,725 --> 00:55:09,765 We're not after you. 816 00:55:12,765 --> 00:55:14,925 We're after the Borgeses. 817 00:55:16,445 --> 00:55:18,805 But the Borgeses live in the yard with us. 818 00:55:19,365 --> 00:55:21,325 You fuck with one of us, you fuck with all of us. 819 00:55:21,805 --> 00:55:23,845 You fuck with one of us, you fuck with all of us! 820 00:55:31,525 --> 00:55:33,205 Toad! 821 00:55:36,565 --> 00:55:40,405 Oaky, you're like the living dead. Who rescued you? Super Hijitus? 822 00:55:40,485 --> 00:55:41,845 Shut the fuck up, fatass. 823 00:55:52,485 --> 00:55:56,485 Toad wants to have a word with you, Borges. 824 00:56:00,325 --> 00:56:02,005 -I'm coming with you. -You're not going anywhere. 825 00:56:02,085 --> 00:56:03,725 -Let me go. -No, they wanna talk to me. 826 00:56:03,805 --> 00:56:05,125 -Okay. I'll join you. -No, you're staying. 827 00:56:05,205 --> 00:56:07,245 -Let me go. They want you dead, Mario. -They won't kill me. 828 00:56:12,445 --> 00:56:13,405 I'm not gonna die. 829 00:56:15,245 --> 00:56:17,445 Make some maté. Come on. 830 00:56:19,605 --> 00:56:21,205 Let's go, Borges. Come here. 831 00:56:23,885 --> 00:56:26,085 Do you fuck Super Hijitus with the cape on? 832 00:56:26,165 --> 00:56:28,645 -Fuck off, fatass. Go on. -Change the diapers on that midget. 833 00:56:29,245 --> 00:56:30,525 Let him go. Let him go. 834 00:56:32,045 --> 00:56:33,125 Fuck off! 835 00:56:35,845 --> 00:56:38,005 Come on, come on, come on. Let's go. Let's go. 836 00:58:47,285 --> 00:58:48,325 EL MARGINAL IS A FICTIONAL SHOW. 837 00:58:48,405 --> 00:58:50,485 ANY RESEMBLANCE TO EXISTING EVENTS, CHARACTERS, NAMES 838 00:58:50,565 --> 00:58:52,205 AND/OR CIRCUMSTANCES IS PURELY COINCIDENTAL. 60976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.