All language subtitles for Dynasty s05e15 The Treasure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,000 --> 00:02:12,991 Do you want me to put out a press release on that? 2 00:02:13,252 --> 00:02:15,004 - Oh, I'd hold off for a few days, Charles. 3 00:02:15,254 --> 00:02:18,564 Let the boys in the corner offices on Wall Street sweat it out. 4 00:02:18,883 --> 00:02:20,475 Whatever you say. 5 00:02:20,718 --> 00:02:22,595 You don't agree? 6 00:02:27,183 --> 00:02:29,697 - Hm? - Does it matter? 7 00:02:29,977 --> 00:02:32,047 Especially lately? 8 00:02:37,151 --> 00:02:38,903 They told me at the house you'd be here. 9 00:02:39,153 --> 00:02:41,144 Sorry about standing you up the other day, Kristie. 10 00:02:41,447 --> 00:02:43,119 I had to leave town, emergency. 11 00:02:43,407 --> 00:02:46,797 Oh, well, I get the feeling that's not too unusual, Daniel. 12 00:02:47,119 --> 00:02:49,075 And I promise not to do it to you again 13 00:02:49,330 --> 00:02:51,321 unless absolutely necessary. 14 00:02:53,459 --> 00:02:54,892 Are you ready to go to work? 15 00:02:55,169 --> 00:02:57,239 - Sure. - Good. 16 00:03:04,219 --> 00:03:07,052 - The mare is Desiree and the filly is Descalla. 17 00:03:07,389 --> 00:03:10,540 Descalla's in the process of being halter-broken. 18 00:03:10,851 --> 00:03:13,285 Let's see what you can do. 19 00:03:16,356 --> 00:03:17,550 Now, remember, Kristie, 20 00:03:19,359 --> 00:03:22,317 Arabian's a little more spirited than what you're used to. 21 00:03:24,239 --> 00:03:25,672 Hello. 22 00:03:25,908 --> 00:03:29,298 Hi, how are you? 23 00:03:29,661 --> 00:03:31,777 Aren't you a pretty girl? Yeah. 24 00:03:32,080 --> 00:03:34,469 I'll take her. 25 00:03:34,750 --> 00:03:37,184 It's okay. Oh, oh. 26 00:03:38,921 --> 00:03:40,559 So... 27 00:03:58,565 --> 00:04:00,521 I'm all right. 28 00:04:01,526 --> 00:04:02,515 I'll get her. 29 00:04:02,736 --> 00:04:04,567 Wait a minute. 30 00:04:04,821 --> 00:04:06,095 When she settles down. 31 00:04:21,296 --> 00:04:22,775 Now she's ready. 32 00:04:26,926 --> 00:04:27,915 That's all right. 33 00:04:28,136 --> 00:04:30,172 That's all right. Come here, come here. 34 00:04:30,430 --> 00:04:31,704 Come on, come. 35 00:04:31,973 --> 00:04:34,885 Hold your arm firmly around her neck, that's it. 36 00:04:35,185 --> 00:04:36,777 You have more control that way. 37 00:04:37,062 --> 00:04:38,700 Come on, come on. 38 00:04:38,938 --> 00:04:41,771 There we go, there we go. 39 00:04:42,067 --> 00:04:43,500 That's more like it. 40 00:04:48,406 --> 00:04:50,283 Come with me, Kristie. 41 00:04:52,076 --> 00:04:56,706 I want you to see Sisimca. She's one of our better show horses. 42 00:05:11,429 --> 00:05:12,908 Well. 43 00:05:13,139 --> 00:05:15,289 You did real well, Kristie. 44 00:05:15,558 --> 00:05:18,311 Thanks. I enjoyed it. 45 00:05:19,687 --> 00:05:21,120 So did l. 46 00:05:24,484 --> 00:05:26,679 I have to go home. 47 00:06:22,499 --> 00:06:24,694 What do you think you're doing? 48 00:06:49,777 --> 00:06:53,531 Everybody I've talked to agrees with us about the symbols on the map. 49 00:06:53,906 --> 00:06:56,898 This is becoming more and more a waste of time and money. 50 00:06:57,201 --> 00:06:58,919 Can't we please just give it up and go home? 51 00:06:59,161 --> 00:07:00,799 No, not yet. 52 00:07:02,331 --> 00:07:03,605 There's someone else in this town 53 00:07:03,832 --> 00:07:06,062 asking the same questions about Lieutenant Belvoir. 54 00:07:06,335 --> 00:07:09,213 His travels with that stolen lnca statue. 55 00:07:09,546 --> 00:07:10,979 But that's impossible. 56 00:07:11,214 --> 00:07:13,330 Belvoir only left one map and we've got it. 57 00:07:13,634 --> 00:07:16,102 No, there's another person looking for that statue. 58 00:07:19,931 --> 00:07:21,887 It's an American woman. 59 00:07:23,018 --> 00:07:24,451 Late 20s. Brunette. 60 00:07:27,022 --> 00:07:29,252 And you think that she could be Fallon. 61 00:07:30,358 --> 00:07:32,269 Yes, I think so. 62 00:07:32,527 --> 00:07:34,040 I hope so. 63 00:07:36,364 --> 00:07:39,913 And we're not leaving here until we find her. 64 00:08:19,282 --> 00:08:21,671 I'm sorry I'm late. 65 00:08:25,538 --> 00:08:26,891 I, uh... 66 00:08:27,123 --> 00:08:29,239 I was up in the nursery a little while ago. 67 00:08:29,500 --> 00:08:31,934 Kristina is more beautiful than ever, isn't she? 68 00:08:32,587 --> 00:08:33,781 Yes. 69 00:08:34,005 --> 00:08:35,723 How was your flight? You must be very tired. 70 00:08:35,965 --> 00:08:37,239 Oh, I am, a little. 71 00:08:37,508 --> 00:08:40,068 But you look upset about something. 72 00:08:40,970 --> 00:08:44,121 Oh. I was driving home from Daniel Reece's farm 73 00:08:44,432 --> 00:08:48,061 when one of those four-wheel drive trucks ran me off the road. 74 00:08:48,686 --> 00:08:50,642 Ran you off the road? You're not hurt, are you? 75 00:08:50,897 --> 00:08:51,886 No. 76 00:08:52,106 --> 00:08:54,176 Did you happen to see who it was? 77 00:08:55,276 --> 00:08:58,393 No, but I did write down the licence number. 78 00:08:59,489 --> 00:09:01,241 I'll take care of it. 79 00:09:03,075 --> 00:09:07,307 You said that this all happened when you were coming home 80 00:09:07,663 --> 00:09:09,494 from Daniel Reece's farm? 81 00:09:11,834 --> 00:09:14,109 I've decided to take him up on his offer. 82 00:09:16,922 --> 00:09:19,959 He's teaching me about breeding and training Arabians. 83 00:09:20,301 --> 00:09:21,973 I see. 84 00:09:22,219 --> 00:09:24,858 Does that mean that you're in business with Reece? 85 00:09:25,556 --> 00:09:28,354 Well, no. But I plan to be. 86 00:09:30,019 --> 00:09:32,692 That's expensive breeding horses, isn't it, Krystle? 87 00:09:36,192 --> 00:09:37,511 I'll find a way. 88 00:09:40,446 --> 00:09:42,323 I'll go change. 89 00:10:01,717 --> 00:10:04,277 - Hello, darling. - Hello, Mummy. 90 00:10:05,846 --> 00:10:07,518 I'm sorry about Grandfather. 91 00:10:07,765 --> 00:10:08,993 Yes. 92 00:10:09,224 --> 00:10:11,215 It's a pity you never met Tom Carrington, darling. 93 00:10:11,477 --> 00:10:14,230 He was wonderful and we really did admire one another. 94 00:10:14,521 --> 00:10:17,115 But apart from some nonsense about his will 95 00:10:17,399 --> 00:10:19,196 and that Deveraux woman controlling it, 96 00:10:19,443 --> 00:10:21,832 I was happy that I was with him at the end. 97 00:10:22,112 --> 00:10:25,548 And need I remind you, Amanda, he was not your grandfather. 98 00:10:25,866 --> 00:10:27,424 You're not still keeping up this charade 99 00:10:27,659 --> 00:10:28,933 about Blake not being my father. 100 00:10:29,161 --> 00:10:30,514 Yes, I am. Because it's the truth. 101 00:10:30,746 --> 00:10:33,135 - Just like Nome was the truth, Alexis? - Dex. 102 00:10:33,415 --> 00:10:34,973 Oh, it's so good to see your husband. 103 00:10:35,208 --> 00:10:38,041 Oh, it is. You know it is. 104 00:10:40,213 --> 00:10:41,328 What's the matter? 105 00:10:41,840 --> 00:10:44,832 You're not annoyed because I changed my mind about Alaska at the last minute 106 00:10:45,135 --> 00:10:47,285 and went to spend some time with a dying old man. 107 00:10:47,596 --> 00:10:48,790 In Sumatra. 108 00:10:49,056 --> 00:10:51,251 Well, he just happened to be dying in Sumatra. 109 00:10:51,558 --> 00:10:52,752 With Blake Carrington. 110 00:10:53,018 --> 00:10:55,930 Who just happens to be his son. 111 00:10:56,229 --> 00:10:59,141 Look, Dex, if you think that I went to Sumatra 112 00:10:59,441 --> 00:11:01,238 to spend time with Blake, you're wrong. 113 00:11:03,904 --> 00:11:07,340 And if you think I owe you any explanations you're wrong again. 114 00:11:07,657 --> 00:11:10,729 Because I do as I please. I always have and I always will. 115 00:11:12,370 --> 00:11:14,679 Not if you wanna stay married to me, you won't. 116 00:11:31,514 --> 00:11:33,630 Has he been this edgy ever since I've been gone? 117 00:11:33,892 --> 00:11:35,564 I don't know. I've seen very little of him. 118 00:11:35,810 --> 00:11:38,370 In fact, the only talk we had was about Daniel Reece. 119 00:11:38,646 --> 00:11:40,477 Daniel Reece? 120 00:11:40,732 --> 00:11:44,247 A newspaper clipping I found about the both of them in Cambodia. 121 00:11:44,611 --> 00:11:46,442 Cambodia? 122 00:11:46,696 --> 00:11:48,448 What on earth were they doing there together? 123 00:11:48,740 --> 00:11:49,809 They were on a mission, 124 00:11:50,033 --> 00:11:52,706 rescuing American soldiers who'd been missing in action. 125 00:11:54,954 --> 00:11:56,387 How very heroic. 126 00:11:56,664 --> 00:11:58,256 And dangerous. 127 00:12:02,795 --> 00:12:05,548 Dex and Daniel Reece. 128 00:12:05,840 --> 00:12:07,353 Interesting. 129 00:12:44,754 --> 00:12:47,473 Oh, my God. - The map. 130 00:12:48,841 --> 00:12:51,275 They certainly did a thorough job. 131 00:12:54,805 --> 00:12:55,999 They didn't get the map. 132 00:13:01,604 --> 00:13:03,754 It's Fallon's handwriting. 133 00:13:05,316 --> 00:13:06,510 She's been in this room. 134 00:13:11,864 --> 00:13:13,820 She's here somewhere. 135 00:13:31,425 --> 00:13:33,541 I'm glad we have time to talk, finally. 136 00:13:33,802 --> 00:13:36,032 Yes, so am l. 137 00:13:36,305 --> 00:13:38,865 I just wanted you to know, Dominique, 138 00:13:39,141 --> 00:13:43,339 how sorry I am to have caused you all that pain by not believing you. 139 00:13:43,729 --> 00:13:45,640 And do you know why I didn't believe you? 140 00:13:45,898 --> 00:13:47,490 Because when you first came here to Denver 141 00:13:47,733 --> 00:13:49,644 you didn't come directly to see me. 142 00:13:50,777 --> 00:13:54,895 The reason I didn't is because I didn't know which I wanted more: 143 00:13:55,240 --> 00:13:57,629 to take my revenge against the Carringtons 144 00:13:57,910 --> 00:14:00,902 or to make you admit that I was one of them. 145 00:14:03,915 --> 00:14:08,227 Well, when I sensed that you were playing games- 146 00:14:08,587 --> 00:14:11,260 Well, you know how I feel about devious women. 147 00:14:12,591 --> 00:14:14,149 Like Alexis? 148 00:14:14,801 --> 00:14:16,473 Yes. 149 00:14:16,720 --> 00:14:19,075 That's the other thing I wanted to talk to you about. 150 00:14:19,347 --> 00:14:23,818 If you're at all worried about Alexis breaking Tom's will, don't be. 151 00:14:24,186 --> 00:14:28,737 Because she doesn't stand a chance if you and I stick together. 152 00:14:30,025 --> 00:14:31,663 I know. 153 00:14:32,319 --> 00:14:34,833 But are we together? 154 00:14:35,155 --> 00:14:39,068 We're family, Dominique. We're Carringtons. 155 00:14:39,784 --> 00:14:41,775 We're together, I assure you. 156 00:14:42,412 --> 00:14:45,006 I'm very glad to hear that, Blake, 157 00:14:45,290 --> 00:14:48,362 especially since I phoned my attorney this morning 158 00:14:48,668 --> 00:14:52,263 to tell him to drop that lawsuit I filed against you. 159 00:14:53,214 --> 00:14:55,364 How does your husband feel about that? 160 00:14:55,675 --> 00:14:57,108 Oh, he doesn't know anything about it. 161 00:14:57,343 --> 00:14:58,822 And he's not going to like it. 162 00:14:59,596 --> 00:15:01,188 But I'll make him understand. 163 00:15:02,515 --> 00:15:05,313 Anyway, I have what I wanted. 164 00:15:06,728 --> 00:15:08,605 A father. 165 00:15:10,648 --> 00:15:15,324 Oh, how I wish I could've had him just a little bit longer. 166 00:15:27,123 --> 00:15:29,193 Mr. Dexter, please. 167 00:15:30,418 --> 00:15:31,407 Hello, darling. 168 00:15:31,919 --> 00:15:34,228 Look, I'm in the middle of a meeting, Alexis. 169 00:15:34,547 --> 00:15:37,584 Are you still so angry that you can't talk to your wife? 170 00:15:38,342 --> 00:15:41,812 Oh, Dex, I miss you. 171 00:15:42,138 --> 00:15:43,491 Please come home. 172 00:15:43,765 --> 00:15:45,915 Well, there's not much left to say, is there? 173 00:15:46,225 --> 00:15:49,058 I think there's a lot to say about Daniel Reece. 174 00:15:49,687 --> 00:15:50,961 I'm sorry, Alexis. 175 00:15:51,189 --> 00:15:52,304 Once again, you're wrong. 176 00:15:52,523 --> 00:15:55,481 The subject is closed. 177 00:16:17,423 --> 00:16:18,776 George? 178 00:16:19,008 --> 00:16:20,964 Darling, congratulations on your promotion. 179 00:16:21,218 --> 00:16:23,857 Expect a case of champagne. 180 00:16:24,138 --> 00:16:26,094 Oh, yes, of course I want something. 181 00:16:26,348 --> 00:16:29,340 But nothing that's going to prejudice your precious position 182 00:16:29,643 --> 00:16:31,474 in the State Department. 183 00:16:31,729 --> 00:16:33,606 I want to know everything there is to know 184 00:16:33,856 --> 00:16:36,689 about the adventures of Daniel Reece. 185 00:16:40,070 --> 00:16:42,345 I've overlooked one important detail. 186 00:16:42,656 --> 00:16:45,329 I don't have the millions it takes. 187 00:16:45,868 --> 00:16:48,063 You could ask Blake for it. 188 00:16:48,495 --> 00:16:51,407 Well, I'd like to do this on my own. 189 00:16:51,707 --> 00:16:53,902 To prove to Blake you could? 190 00:16:54,668 --> 00:16:57,546 How do you think most people get money when they need it? 191 00:16:59,089 --> 00:17:03,605 Borrow it from banks. But they have collateral, I don't. 192 00:17:04,845 --> 00:17:07,723 And you have no way of raising money? 193 00:17:08,348 --> 00:17:09,463 Are you sure of it? 194 00:17:09,933 --> 00:17:11,764 Well, not that kind of money. 195 00:17:12,728 --> 00:17:14,480 Kristie, you're just seeing the closed doors, 196 00:17:14,730 --> 00:17:15,879 not the way to open them. 197 00:17:19,401 --> 00:17:22,438 Well, the only thing that's totally mine is Allegree. 198 00:17:22,821 --> 00:17:24,254 Mm-hm. 199 00:17:25,240 --> 00:17:26,309 Maybe I could find somebody 200 00:17:26,533 --> 00:17:29,172 who'd be interested in going into partnership with me. 201 00:17:29,453 --> 00:17:31,683 Or more than one partner. 202 00:17:31,955 --> 00:17:34,105 We could form a syndication for stud fees. 203 00:17:34,416 --> 00:17:35,451 Right. 204 00:17:35,667 --> 00:17:37,020 And I'd still own him. 205 00:17:37,544 --> 00:17:39,136 Or at least a piece of him. 206 00:17:39,379 --> 00:17:41,609 We could raise millions that way. 207 00:17:41,882 --> 00:17:43,793 So you could. 208 00:17:44,051 --> 00:17:47,407 This is Henry Harmon's number in Lexington, Kentucky. 209 00:17:47,721 --> 00:17:50,281 I think he should handle the syndication for you. 210 00:17:50,557 --> 00:17:52,229 He's the best. 211 00:17:57,439 --> 00:17:58,667 Thank you, Daniel. 212 00:18:18,251 --> 00:18:19,650 Yeah? 213 00:18:19,878 --> 00:18:23,917 Steven, one of my press pals got a couple of passes for me 214 00:18:24,257 --> 00:18:25,929 to the Broncos game tonight, wanna go? 215 00:18:26,176 --> 00:18:28,736 Oh, thanks, Luke, but I think I'm busy. 216 00:18:29,012 --> 00:18:31,082 Think? Well, that's some refusal. 217 00:18:31,931 --> 00:18:33,762 Claudia's due back from Washington. 218 00:18:34,058 --> 00:18:36,288 Well, that's too bad. Maybe another time. 219 00:18:36,603 --> 00:18:37,797 Too bad? 220 00:18:38,021 --> 00:18:41,138 I don't think my wife returning qualifies as a calamity. 221 00:18:42,150 --> 00:18:43,742 That's not what I meant, Steven. 222 00:18:44,027 --> 00:18:46,257 I don't know what you mean, half the time, Luke. 223 00:18:46,571 --> 00:18:48,323 Well, if you're confused, that's your problem. 224 00:18:48,573 --> 00:18:49,972 You're not gonna blame it on me. 225 00:18:50,241 --> 00:18:51,515 I'm not confused. 226 00:18:51,743 --> 00:18:52,892 I know exactly what I want. 227 00:18:53,119 --> 00:18:55,679 I wanna save my marriage. And I'm going to save it, okay? 228 00:18:58,916 --> 00:19:00,508 Luke, wait. 229 00:19:01,169 --> 00:19:03,683 I'm sorry. I don't know what's wrong with me lately. 230 00:19:03,963 --> 00:19:05,555 I've been fighting with everybody. 231 00:19:08,551 --> 00:19:10,030 Try to understand. 232 00:19:10,720 --> 00:19:13,996 Maybe someday you'll realise that I do understand, Steven. 233 00:19:26,277 --> 00:19:28,950 - We have been to every hole in Bolivia. 234 00:19:29,280 --> 00:19:30,679 Found no trace of the statue, 235 00:19:30,906 --> 00:19:33,739 and not a hint that your beloved Fallon exists. 236 00:19:34,702 --> 00:19:36,374 I wanna go home, Jeff, take me home, now. 237 00:19:36,620 --> 00:19:39,737 - You hear me? - All right, we'll go home. 238 00:19:40,583 --> 00:19:43,051 I wish I'd never laid eyes on this. 239 00:19:46,839 --> 00:19:48,318 Burn it. 240 00:19:49,550 --> 00:19:50,539 Burn it. 241 00:19:51,051 --> 00:19:53,440 Put it and Fallon and everything that's ever stood in our way 242 00:19:53,721 --> 00:19:54,756 out of our lives forever. 243 00:19:55,306 --> 00:19:57,342 Do it, Jeff. Burn it. 244 00:20:10,362 --> 00:20:12,159 All right. Look at this. 245 00:20:14,241 --> 00:20:16,755 The Church of the Nativity. I have looked at it a million times. 246 00:20:17,036 --> 00:20:18,025 So what? 247 00:20:18,579 --> 00:20:22,697 But what if this isn't a random page Belvoir tore from a travel book? 248 00:20:27,004 --> 00:20:28,915 What if this church is part of the clue? 249 00:20:51,445 --> 00:20:52,958 - Good evening, Gerard. - Good evening. 250 00:20:53,196 --> 00:20:54,185 I'm gonna be upstairs 251 00:20:54,406 --> 00:20:56,317 and I won't wanna be disturbed for about an hour. 252 00:20:56,575 --> 00:20:58,850 Excuse me, sir, but you have a guest in the library. 253 00:20:59,119 --> 00:21:00,518 - A guest? - Daniel Reece. 254 00:21:00,746 --> 00:21:03,055 Forgive me, but I think he's more than a little irritated 255 00:21:03,332 --> 00:21:04,765 having been kept waiting. 256 00:21:05,000 --> 00:21:08,675 - He's been here since 5:30. - Hm. 257 00:21:15,093 --> 00:21:16,572 Hello, Blake. 258 00:21:16,803 --> 00:21:18,953 I'm very sorry about this, must be some- 259 00:21:19,222 --> 00:21:21,452 I understand, traffic in this town can be unbearable. 260 00:21:22,225 --> 00:21:23,624 It's that, I don't have to tell you 261 00:21:23,852 --> 00:21:25,843 what 45 minutes means out of a business day. 262 00:21:26,646 --> 00:21:30,605 Huh. I don't understand. Are you saying that we had an appointment? 263 00:21:30,984 --> 00:21:32,303 Are you saying we didn't? 264 00:21:32,569 --> 00:21:34,048 That's exactly what I'm saying. 265 00:21:34,988 --> 00:21:36,706 You mean somebody in your office didn't call 266 00:21:36,948 --> 00:21:38,381 and tell me to be here at 5:30? 267 00:21:38,658 --> 00:21:40,569 No, it must be a mistake. 268 00:21:43,330 --> 00:21:45,685 Somebody's gonna have to be reprimanded, 269 00:21:45,957 --> 00:21:48,266 either my staff or yours. 270 00:21:48,585 --> 00:21:50,496 Well, my staff doesn't make that kind of mistake. 271 00:21:50,754 --> 00:21:52,267 And you're suggesting mine does? 272 00:21:52,505 --> 00:21:56,737 No, I'm just saying that when someone moves quickly, too quickly, 273 00:21:57,093 --> 00:21:58,606 that these kinds of things can happen. 274 00:21:59,137 --> 00:22:00,889 Moves in what areas? 275 00:22:01,181 --> 00:22:05,811 Oh, say, in the area of invading new territory, for example. 276 00:22:07,145 --> 00:22:08,863 You make it sound like I'm Attila the Hun, 277 00:22:09,105 --> 00:22:10,697 raping the countryside. 278 00:22:10,982 --> 00:22:12,893 Oh, from what I hear, you're buying up everything 279 00:22:13,151 --> 00:22:16,188 that isn't bolted down between here and the Utah border. 280 00:22:16,529 --> 00:22:19,248 Well, is there anything wrong with a man expanding his holdings? 281 00:22:19,574 --> 00:22:21,087 As long as a man doesn't get in my way, 282 00:22:21,326 --> 00:22:22,554 I don't care what he buys. 283 00:22:22,827 --> 00:22:23,976 I have a rule, 284 00:22:24,704 --> 00:22:26,934 I never go after anything that can't be taken. 285 00:22:27,999 --> 00:22:32,675 Does that rule hold only for companies or does it apply to wives as well? 286 00:22:37,592 --> 00:22:41,790 In the old days, Blake, men fought duels over cracks like that. 287 00:22:42,889 --> 00:22:45,722 Well, fortunately, we're a little more civilised now, wouldn't you say? 288 00:22:46,058 --> 00:22:49,050 Yes. Fortunately. 289 00:22:49,395 --> 00:22:50,987 Good afternoon. 290 00:22:51,981 --> 00:22:53,414 About that notion that my wife 291 00:22:53,649 --> 00:22:55,719 is gonna go into the horse-breeding business. 292 00:22:56,027 --> 00:22:57,460 Yeah, what about it? 293 00:22:57,737 --> 00:23:00,968 What Krystle doesn't need is a hobby. 294 00:23:03,409 --> 00:23:05,365 I couldn't agree more. 295 00:23:21,635 --> 00:23:24,513 Now, this yearling, Charminade. 296 00:23:24,805 --> 00:23:27,842 Good bloodlines, beautiful conformation. 297 00:23:28,142 --> 00:23:30,417 I think you ought to go after her. 298 00:23:30,686 --> 00:23:32,597 That's a pretty valuable filly, Daniel. 299 00:23:32,855 --> 00:23:35,415 The bidding will probably start at $500,000 and go up from there. 300 00:23:35,691 --> 00:23:37,170 So what? 301 00:23:37,401 --> 00:23:38,993 Once Harmon gets the syndication deal, 302 00:23:39,236 --> 00:23:41,147 probably by the end of the week, 303 00:23:41,405 --> 00:23:43,794 you'll have 2 or 3 million to work with. 304 00:23:44,450 --> 00:23:46,202 Now, um, 305 00:23:47,411 --> 00:23:51,324 I'll be right beside you at the auction, in case anything sh... 306 00:23:53,083 --> 00:23:54,596 What's the matter? 307 00:23:57,421 --> 00:23:59,696 I haven't had much time with Allegree. 308 00:24:01,175 --> 00:24:04,963 Well, where is he going? To Kentucky? 309 00:24:05,304 --> 00:24:08,740 All that grass. Standing at stud. Ten, 15, mares a week. 310 00:24:09,057 --> 00:24:10,126 It's not a bad life. 311 00:24:11,935 --> 00:24:16,884 But you have to remember something, Kristie, this is a business not a hobby. 312 00:24:17,274 --> 00:24:19,265 No matter what Blake Carrington says. 313 00:24:20,444 --> 00:24:22,275 When did you talk to Blake about this? 314 00:24:22,571 --> 00:24:25,290 Yesterday. It's not important. 315 00:24:26,700 --> 00:24:28,577 He doesn't take my going into the horse business 316 00:24:28,827 --> 00:24:30,055 all that seriously, does he? 317 00:24:31,496 --> 00:24:35,614 Oh, he takes you seriously all right. Perhaps a little too seriously. 318 00:24:35,959 --> 00:24:37,915 Now, this colt here, Talbian. 319 00:24:38,211 --> 00:24:39,963 What did he say? 320 00:24:40,213 --> 00:24:41,362 What did he say? 321 00:24:44,801 --> 00:24:49,670 That you were somehow in need of salvation. 322 00:24:52,100 --> 00:24:53,453 From what? 323 00:24:55,437 --> 00:24:56,756 From me, I guess. 324 00:24:59,357 --> 00:25:01,234 Well, that's ridiculous. 325 00:25:02,777 --> 00:25:05,610 Yeah, well, that's what I tried to tell him. 326 00:25:09,826 --> 00:25:11,225 Daniel, would you excuse me? 327 00:25:11,453 --> 00:25:13,125 There's something I have to take care of. 328 00:25:13,371 --> 00:25:14,690 Could we continue this tomorrow? 329 00:25:15,665 --> 00:25:16,939 Sure. 330 00:25:17,208 --> 00:25:18,766 So that's it. You've made your decision. 331 00:25:19,002 --> 00:25:21,562 You're going to work with Reece and the hell with the rest of us? 332 00:25:21,838 --> 00:25:24,557 That's Kristina, me, the whole family. 333 00:25:24,841 --> 00:25:26,274 Blake, let me tell you something. 334 00:25:26,885 --> 00:25:29,638 I've waited all my life for our baby. 335 00:25:29,971 --> 00:25:33,247 And along with you, nothing is more important to me. 336 00:25:33,933 --> 00:25:36,242 Kristina is never out of my mind. 337 00:25:36,519 --> 00:25:39,192 And she's going to grow up knowing that I love her. 338 00:25:41,858 --> 00:25:44,088 And when she's grown, I want her to be proud of me. 339 00:25:44,402 --> 00:25:46,279 I am not doubting that. 340 00:25:46,571 --> 00:25:48,402 - Aren't you? - No. 341 00:25:48,656 --> 00:25:52,126 All right, maybe I'm beginning to doubt myself, 342 00:25:52,452 --> 00:25:54,966 who and what I've been all my life. 343 00:25:56,122 --> 00:25:57,840 Up to now, I've been content to live my life 344 00:25:58,082 --> 00:25:59,834 through everybody else's eyes. 345 00:26:00,626 --> 00:26:03,663 My life's been on hold for so many people, 346 00:26:04,005 --> 00:26:07,520 Iistening to their problems, trying to help solve them. 347 00:26:07,842 --> 00:26:11,551 I've been a passive person while everybody else does. 348 00:26:13,014 --> 00:26:15,369 Well, now I want my chance to do. 349 00:26:15,975 --> 00:26:19,684 And I don't want my life to slip away without having had that chance. 350 00:26:21,689 --> 00:26:26,922 Krystle, there are so many things that you could do in your extra time. 351 00:26:27,320 --> 00:26:28,309 Like what? 352 00:26:28,529 --> 00:26:30,565 Well, you could involve yourself with charity work. 353 00:26:30,823 --> 00:26:32,814 Oh, Blake, I wasn't born rich. 354 00:26:33,075 --> 00:26:36,385 And I'm still not all that comfortable being rich. 355 00:26:36,912 --> 00:26:39,380 And I'm not comfortable giving speeches at benefits. 356 00:26:39,999 --> 00:26:43,196 Sure, I enjoy an occasional afternoon at the country club, 357 00:26:43,502 --> 00:26:45,732 but that's about the extent of it in that world. 358 00:26:46,297 --> 00:26:49,573 And suddenly your world is Arabian horses, is it? 359 00:26:49,925 --> 00:26:54,476 No, not suddenly. I've always loved horses. 360 00:26:54,847 --> 00:26:59,125 And if I'm making a mistake, let me at least find out for myself. 361 00:27:00,060 --> 00:27:04,531 Then I'll go back to reading magazines and dispensing loving advice. 362 00:27:05,357 --> 00:27:08,588 But until then, damn it, I'm going to do what I want to do. 363 00:27:28,464 --> 00:27:29,738 - Yes? - Mr. Carrington. 364 00:27:29,965 --> 00:27:32,320 A man from the Department of Motor Vehicles for you. 365 00:27:32,593 --> 00:27:34,549 Oh, put him on please. 366 00:27:36,221 --> 00:27:38,894 Hello? Yes. 367 00:27:41,852 --> 00:27:46,164 There's no such licence plate registered in Colorado? 368 00:27:57,659 --> 00:28:00,412 Hello, Mrs. Dexter. I hope I haven't kept you waiting too long. 369 00:28:00,704 --> 00:28:03,059 Oh, please call me Alexis. 370 00:28:03,331 --> 00:28:07,165 And if you have, it's my fault for arriving unexpectedly. 371 00:28:07,502 --> 00:28:09,618 But I've managed to keep myself amused. 372 00:28:09,880 --> 00:28:12,030 It's amazing what one can discover about a man 373 00:28:12,299 --> 00:28:14,335 by studying the walls of his inner sanctum. 374 00:28:15,677 --> 00:28:17,235 And what have you learned about me? 375 00:28:18,305 --> 00:28:21,456 That you're very clever because your walls tell me absolutely nothing. 376 00:28:24,102 --> 00:28:27,299 At least nothing that is about rescue missions. 377 00:28:28,273 --> 00:28:31,504 Dex didn't talk. Who did? 378 00:28:32,068 --> 00:28:34,104 Oh, I always find out whatever I want to. 379 00:28:34,362 --> 00:28:36,432 Cambodia, the MlAs. 380 00:28:37,323 --> 00:28:41,032 East Berlin, tunnelling dissidents to freedom. 381 00:28:41,786 --> 00:28:45,256 And Beirut, helping to rescue kidnapped diplomats. 382 00:28:45,582 --> 00:28:49,416 And other feats, equally top secret if not so heroic. 383 00:28:50,378 --> 00:28:52,209 Exactly why did you come here? 384 00:28:52,922 --> 00:28:56,676 To tell you to keep my husband out of your exploits. 385 00:28:57,385 --> 00:29:00,821 I think that's for Dex to decide, don't you? 386 00:29:01,139 --> 00:29:02,697 Oh, no. 387 00:29:03,141 --> 00:29:05,097 You see, I have no desire to be a widow yet. 388 00:29:05,351 --> 00:29:09,344 And if I do become one, you will regret it. 389 00:29:12,275 --> 00:29:14,914 But there is one rescue mission 390 00:29:15,194 --> 00:29:19,107 that you could carry out here in Denver without my husband's help. 391 00:29:20,199 --> 00:29:22,429 In fact, I think that you may already be planning it. 392 00:29:23,286 --> 00:29:25,242 Krystle Carrington. 393 00:29:28,332 --> 00:29:31,324 Poor thing trapped in that suffocating marriage. 394 00:29:31,669 --> 00:29:35,548 Mrs. Dexter, I'm no Mark Jennings. 395 00:29:35,882 --> 00:29:37,076 Don't manipulate me 396 00:29:37,300 --> 00:29:39,655 to break up a marriage simply because you don't like it. 397 00:29:40,386 --> 00:29:41,978 That's right. I know all about it. 398 00:29:42,555 --> 00:29:45,592 In my line of business you learn to scout the terrain before you land, 399 00:29:45,892 --> 00:29:49,680 and you never, never leave your back undefended. 400 00:29:52,273 --> 00:29:54,184 I like you, Mr. Reece. 401 00:29:54,442 --> 00:29:58,321 And I think you'll find out that we do have quite a lot in common. 402 00:29:58,654 --> 00:30:01,214 I hope that one day we can be friends. 403 00:30:19,341 --> 00:30:21,536 - Here's to you. - Oh, here's to you 404 00:30:21,802 --> 00:30:23,952 for overcoming insurmountable obstacles 405 00:30:24,221 --> 00:30:26,052 and getting Blake his meeting with the Chinese. 406 00:30:26,307 --> 00:30:27,296 Well done. 407 00:30:27,516 --> 00:30:32,226 And to you again, for making staid, old Washington come alive. 408 00:30:32,605 --> 00:30:34,163 I mean that, Claudia. 409 00:30:34,398 --> 00:30:36,070 And to kissing you last night. 410 00:30:36,317 --> 00:30:37,432 Oh, Adam. 411 00:30:45,993 --> 00:30:47,949 Oh, excuse me. 412 00:30:49,329 --> 00:30:52,002 Steven. Steven. 413 00:30:52,291 --> 00:30:53,280 Where are you going? 414 00:30:53,500 --> 00:30:55,013 Why didn't you come over and say hello? 415 00:30:55,252 --> 00:30:57,482 I didn't wanna interrupt. The conversation looked serious. 416 00:30:57,754 --> 00:30:59,073 What I have to say can wait. 417 00:30:59,298 --> 00:31:01,448 We're just finishing dinner. Adam will be gone shortly. 418 00:31:01,717 --> 00:31:03,309 - We can talk. - It can wait. 419 00:31:03,552 --> 00:31:06,305 - Steven, why are you so angry? - I'm not angry. 420 00:31:06,638 --> 00:31:08,674 Well, you're certainly doing a good imitation of it. 421 00:31:10,017 --> 00:31:13,214 Okay. Why didn't you call to tell me when you were coming home? 422 00:31:13,520 --> 00:31:14,999 I go to the trouble of tracking you, 423 00:31:15,230 --> 00:31:17,346 I find you having dinner with my brother. 424 00:31:17,607 --> 00:31:21,998 We just got in an hour ago. We only stopped in for a quick meal. 425 00:31:22,362 --> 00:31:26,753 Steven, we're separated. And it was your doing, it wasn't mine. 426 00:31:27,159 --> 00:31:29,719 - That's not the way I remember it. - You wanna have an argument. 427 00:31:29,995 --> 00:31:32,270 You will go to any lengths to accomplish that. 428 00:31:32,581 --> 00:31:33,696 I'll call you tomorrow. 429 00:31:33,915 --> 00:31:36,634 Maybe we'll both be in a better mood by then. 430 00:31:49,973 --> 00:31:52,851 I do wish you change your mind and come with me tonight, darling. 431 00:31:53,143 --> 00:31:55,941 It's time that you met more of the right people in Denver. 432 00:31:56,271 --> 00:31:58,307 I'm not really in the mood. 433 00:31:59,941 --> 00:32:02,580 Well, tomorrow night there's a gala at the ballet. 434 00:32:02,861 --> 00:32:04,852 Anthony Dowell of the Royal is dancing. 435 00:32:05,113 --> 00:32:06,512 I'm sure you won't wanna miss that. 436 00:32:07,198 --> 00:32:08,711 I'll have to. I have other plans. 437 00:32:08,950 --> 00:32:10,781 Blake's giving a dinner for Dominique 438 00:32:11,035 --> 00:32:13,754 and he expects me to be there to welcome her into the family. 439 00:32:15,373 --> 00:32:16,931 And what about what I expect? 440 00:32:17,208 --> 00:32:18,926 It's important to him, Mummy. 441 00:32:19,836 --> 00:32:22,430 Why is it that what Blake wants is so important 442 00:32:22,714 --> 00:32:24,784 and what I want doesn't matter? 443 00:32:25,049 --> 00:32:27,563 Now, I expect you to come to the ballet with me tomorrow night. 444 00:32:27,844 --> 00:32:30,358 In fact, I insist that you do. 445 00:32:30,680 --> 00:32:32,830 You don't really care if I come with you or not. 446 00:32:33,099 --> 00:32:36,250 All you care about is having your own way with me, with Dex. 447 00:32:37,312 --> 00:32:40,384 What happens between me and Dex is none of your business. 448 00:32:40,982 --> 00:32:43,655 What do you expect me to do? Pretend I don't notice what's going on? 449 00:32:43,943 --> 00:32:46,935 Or maybe you're not so desperate to keep me here with you anymore 450 00:32:47,280 --> 00:32:49,919 to make up for all those years you denied me. 451 00:32:50,241 --> 00:32:52,038 Do you want me to pack my bags and leave? 452 00:32:52,326 --> 00:32:53,554 No, I don't. 453 00:32:53,786 --> 00:32:56,505 There are other ways of dealing with difficult children. 454 00:32:56,831 --> 00:32:58,503 Like what? Cutting off my allowance? 455 00:32:58,749 --> 00:33:00,307 You know I don't give a damn about money 456 00:33:00,543 --> 00:33:01,612 and if I did, Blake would- 457 00:33:01,836 --> 00:33:02,985 Oh, Blake. 458 00:33:03,671 --> 00:33:05,548 You think he's the perfect father, don't you? 459 00:33:06,591 --> 00:33:08,309 Well, why don't you ask Steven what happened 460 00:33:08,551 --> 00:33:11,668 when his loving father chose to disapprove of his sexual tendencies. 461 00:33:11,971 --> 00:33:15,407 Or ask Adam how quickly Blake opened his heart and his bank account 462 00:33:15,725 --> 00:33:16,919 to his long lost son- 463 00:33:17,184 --> 00:33:18,458 I won't listen. 464 00:33:18,686 --> 00:33:21,996 No, you won't because it's the truth and you know it. 465 00:33:26,068 --> 00:33:27,342 Amanda. Oh, God. 466 00:33:28,279 --> 00:33:30,235 Are you all right? 467 00:33:32,324 --> 00:33:34,713 Yes, I'm fine. 468 00:33:38,038 --> 00:33:39,756 Are you sure you're all right? 469 00:33:39,999 --> 00:33:42,559 She said she was fine. 470 00:33:43,419 --> 00:33:46,297 I assume you've calm down enough to come home. 471 00:33:46,589 --> 00:33:48,022 No. 472 00:33:49,466 --> 00:33:51,980 I just need some clean shirts. 473 00:34:08,235 --> 00:34:12,786 We have gone over every inch of the church and the grounds. 474 00:34:13,157 --> 00:34:15,352 We have retraced every step that Belvoir made 475 00:34:15,617 --> 00:34:17,972 from the moment he stole the statue till the moment he died. 476 00:34:18,245 --> 00:34:19,724 I know. 477 00:34:20,497 --> 00:34:22,374 There's no statue. 478 00:34:22,708 --> 00:34:24,539 And no Fallon. 479 00:34:25,919 --> 00:34:28,069 Well, that is what you wanted me to say, isn't it? 480 00:34:30,549 --> 00:34:33,222 Well, I've said it. Let's get out of here. 481 00:34:33,510 --> 00:34:34,499 Jeff. 482 00:34:35,012 --> 00:34:38,129 "Montana." Look at the name on that gravestone. 483 00:34:38,432 --> 00:34:41,151 You think we could have been wrong about the meaning of the symbols? 484 00:34:41,435 --> 00:34:43,505 What if they don't represent lnca gods? 485 00:34:43,770 --> 00:34:47,206 - Montana- - Is Spanish for mountain. 486 00:34:48,066 --> 00:34:50,421 The next symbol is river. 487 00:34:51,111 --> 00:34:54,228 - Well... - Let's check it out. 488 00:34:58,160 --> 00:34:59,149 Look, look there. Look. 489 00:34:59,369 --> 00:35:01,246 Carlos del Rio. Rio, river. 490 00:35:02,164 --> 00:35:03,597 Jeff, I think we're on to something. 491 00:35:05,584 --> 00:35:07,973 All right, the next symbol is sun. 492 00:35:08,795 --> 00:35:11,355 - That would be sol, right? - Mm-hm. 493 00:35:12,591 --> 00:35:15,822 Sanchez. Gomez. 494 00:35:16,136 --> 00:35:19,845 - Luna, Escalante. - Wait a minute. Luna, Luna. 495 00:35:20,640 --> 00:35:23,154 Maybe we're misinterpreting the map. 496 00:35:24,686 --> 00:35:27,758 Maybe this is a drawing of the moon, not the sun. 497 00:35:28,064 --> 00:35:31,500 All right, we have mountain, river, moon. 498 00:35:31,818 --> 00:35:35,777 Below the moon, there's an urn. 499 00:35:46,082 --> 00:35:47,595 Jeff. 500 00:35:52,672 --> 00:35:54,025 And there's the urn. 501 00:35:55,508 --> 00:35:58,500 We'll cover it up and come back after it's dark. 502 00:36:23,286 --> 00:36:25,561 There's something in here. It's heavy. 503 00:36:36,299 --> 00:36:38,688 Oh, Jeff. Jeff, that's it. 504 00:36:38,968 --> 00:36:40,003 That's it. We've found it. 505 00:36:40,219 --> 00:36:42,414 We certainly did. 506 00:36:56,110 --> 00:36:57,748 Oh, it's beautiful. 507 00:36:57,987 --> 00:36:59,978 The jewels are supposed to be inside. 508 00:37:00,281 --> 00:37:02,112 I'll take that. 509 00:37:04,660 --> 00:37:06,252 Fallon? 510 00:37:07,204 --> 00:37:09,718 Don't move. The statue. 511 00:37:10,040 --> 00:37:11,029 Give her the statue. 512 00:37:11,250 --> 00:37:13,525 - Like hell I will. - Just give it to her. 513 00:37:15,462 --> 00:37:16,975 Oh! 514 00:37:17,923 --> 00:37:19,481 Drop it. Drop it. 515 00:37:27,683 --> 00:37:30,720 You're not Fallon. Who are you? 516 00:37:35,232 --> 00:37:38,622 Damn it, answer me. Who are you? 517 00:37:46,743 --> 00:37:49,257 All right. Let's go over it again. 518 00:37:50,831 --> 00:37:52,708 You never met Fallon? 519 00:37:53,667 --> 00:37:55,817 You never even saw her? 520 00:37:57,129 --> 00:37:58,960 - You're sure? I told you. 521 00:37:59,256 --> 00:38:02,373 The only reason I had her letter is that it happened to be in a file 522 00:38:02,676 --> 00:38:05,509 Professor Montera gave me on Belvoir and the statue. 523 00:38:05,846 --> 00:38:07,962 You were right, Nikki. 524 00:38:09,224 --> 00:38:11,579 This whole thing was a wild ghost chase. 525 00:38:12,436 --> 00:38:14,631 Jeff, haven't you had enough to drink? 526 00:38:14,938 --> 00:38:18,328 Why? I have plenty to drink about. 527 00:38:18,650 --> 00:38:21,039 I think I'm chasing Fallon when in fact, it's Miss Dern here, 528 00:38:21,319 --> 00:38:24,755 dedicated student of archaeology chasing us with a cute little gun. 529 00:38:25,699 --> 00:38:27,257 Tell me, Miss Dern, 530 00:38:27,534 --> 00:38:30,412 are people in your field usually armed and dangerous? 531 00:38:30,745 --> 00:38:33,976 I got the gun when I found out you were after the statue. 532 00:38:34,291 --> 00:38:37,124 I just couldn't let that statue get stolen away from this country, 533 00:38:37,419 --> 00:38:39,216 Iike so many others before it. 534 00:38:40,589 --> 00:38:43,387 Well, your worries are over because I don't give a damn about a statue, 535 00:38:43,675 --> 00:38:45,393 and I never did. You can have the honour 536 00:38:45,635 --> 00:38:48,388 of giving it to the government and sticking it in a museum. 537 00:38:48,680 --> 00:38:51,148 And spending the rest of your life writing papers about it. 538 00:38:51,433 --> 00:38:53,503 Jeff. You can't do that. 539 00:38:53,768 --> 00:38:56,407 Not after what we've been through. What I've been through. 540 00:38:57,105 --> 00:38:58,538 Why are you doing this to me? 541 00:38:58,815 --> 00:39:01,568 It's not my fault you didn't find Fallon. 542 00:39:01,860 --> 00:39:03,691 The statue doesn't belong to us. 543 00:39:03,945 --> 00:39:06,254 No. It doesn't. 544 00:39:06,531 --> 00:39:10,319 Bolivia will be very grateful. Thank you. 545 00:39:20,086 --> 00:39:22,395 Good afternoon, Blake. 546 00:39:23,464 --> 00:39:24,817 Sit down. 547 00:39:26,509 --> 00:39:28,306 Did I hear you offer me a drink? 548 00:39:29,262 --> 00:39:31,730 No, you didn't. 549 00:39:33,182 --> 00:39:35,901 Well, in that case, let's get down to business. 550 00:39:36,185 --> 00:39:39,655 Let me guess. Um, your father's will. 551 00:39:40,732 --> 00:39:44,407 Knowing you, Alexis, you're gonna try your damndest to break that will. 552 00:39:44,736 --> 00:39:46,692 I'd just like you to forget the idea. 553 00:39:47,321 --> 00:39:48,800 Really? 554 00:39:49,031 --> 00:39:50,020 Why? 555 00:39:50,241 --> 00:39:52,675 Don't tell me it's because of good old time's sake. 556 00:39:52,994 --> 00:39:55,383 Because you don't have a chance of succeeding. 557 00:39:55,705 --> 00:39:58,458 And you want to save me the time, the trouble and the aggravation. 558 00:39:58,749 --> 00:40:00,387 That's so very thoughtful of you, Blake. 559 00:40:01,043 --> 00:40:04,035 I just want to hear you say that you're dropping the whole thing. 560 00:40:05,673 --> 00:40:07,903 I've fought bigger battles than this. 561 00:40:08,175 --> 00:40:12,612 Bands playing, confetti falling and big bucks trying to intimidate me. 562 00:40:12,972 --> 00:40:14,087 very big bucks. 563 00:40:14,348 --> 00:40:17,306 Except that this time the enemy is not something corporate, 564 00:40:17,601 --> 00:40:22,311 something impersonal, some grey entity with computers for a soul. 565 00:40:23,065 --> 00:40:24,896 This time you're gonna be up against a family, 566 00:40:25,151 --> 00:40:27,346 a flesh-and-blood family. 567 00:40:27,653 --> 00:40:30,565 And we're not gonna yield to your usual tactics. 568 00:40:31,574 --> 00:40:33,007 As you may remember, 569 00:40:33,242 --> 00:40:35,039 there are three of us involved in this will, 570 00:40:35,327 --> 00:40:38,319 Dominique, you and l. 571 00:40:38,622 --> 00:40:44,060 Now, if I side with her, if I give her my support, you've had it. 572 00:40:44,503 --> 00:40:46,141 Dominique. 573 00:40:46,380 --> 00:40:49,690 Up until a few days ago, you barely knew she existed. 574 00:40:50,050 --> 00:40:54,089 Yes, but now she's my half sister. She's family. 575 00:40:54,430 --> 00:40:58,059 And I will fight to the death for her. You'd better believe that. 576 00:40:58,434 --> 00:41:00,072 All right. 577 00:41:00,310 --> 00:41:05,384 I don't need Tom's will to break that saloon singer into little pieces. 578 00:41:09,695 --> 00:41:11,492 There's more than one way to destroy her. 579 00:41:11,738 --> 00:41:15,048 You better believe that. And I'll find it. 580 00:41:23,083 --> 00:41:26,519 A toast. A very special toast. 581 00:41:27,462 --> 00:41:31,614 At this table tonight there's a wonderfully beautiful woman. 582 00:41:32,342 --> 00:41:36,381 Correction, please. And I'd better make that correction quickly. 583 00:41:36,722 --> 00:41:39,361 At this table there are three wonderfully beautiful women. 584 00:41:45,480 --> 00:41:49,996 But right now I'm talking about Dominique. 585 00:41:51,027 --> 00:41:54,178 My half sister, Dominique. 586 00:41:55,198 --> 00:41:56,597 Welcome to our table. 587 00:41:57,492 --> 00:42:00,450 Welcome to your family. 588 00:42:06,042 --> 00:42:07,600 Welcome. 589 00:42:11,965 --> 00:42:14,160 Thank you, Blake, and thank you, Adam. 590 00:42:14,426 --> 00:42:15,984 Thank you too, all of you. 591 00:42:17,679 --> 00:42:19,317 My family. 592 00:42:20,598 --> 00:42:24,193 This is a night I've dreamed of since I was a child. 593 00:42:25,061 --> 00:42:28,770 A dream I never thought I'd see come true. 594 00:42:32,444 --> 00:42:37,677 I only wish that my mother, Laura, were here 595 00:42:39,159 --> 00:42:44,108 and my father, Tom, to share in this 596 00:42:47,083 --> 00:42:51,281 very special moment. 597 00:42:54,924 --> 00:42:56,516 I thank you. 598 00:43:01,264 --> 00:43:03,061 That was beautifully said. 599 00:43:08,062 --> 00:43:09,495 Thank you. 600 00:43:23,578 --> 00:43:25,648 The ballet was divine. 601 00:43:25,913 --> 00:43:27,471 How was Blake's little dinner? 602 00:43:27,707 --> 00:43:29,823 Oh, it was wonderful. 603 00:43:30,084 --> 00:43:31,961 A garden of flowers on the table? 604 00:43:32,253 --> 00:43:34,084 Like versailles. 605 00:43:35,381 --> 00:43:36,939 Sherbet after the fish course? 606 00:43:37,508 --> 00:43:38,657 Lime. 607 00:43:38,926 --> 00:43:40,564 Lime? Hm. 608 00:43:41,637 --> 00:43:43,229 And what was the entree? 609 00:43:44,306 --> 00:43:46,183 veal Provencale. 610 00:43:46,475 --> 00:43:48,705 A bit on the peasant side, wouldn't you say? 611 00:43:49,270 --> 00:43:52,307 Krystle better keep a closer eye on Mrs. Gunnerson in the future. 612 00:43:52,898 --> 00:43:56,732 And what of Dominique? Miss Show Biz herself. 613 00:43:57,069 --> 00:43:59,219 How did she act when she became a bona fide Carrington, 614 00:43:59,488 --> 00:44:02,286 smiling through the tears, pulling out all the stops, 615 00:44:02,575 --> 00:44:06,488 bringing down the house of Carrington, as it were? 616 00:44:06,871 --> 00:44:10,261 Oh, she was beautiful. I'm proud to have her as an aunt. 617 00:44:11,333 --> 00:44:13,164 Auntie Dominique. 618 00:44:13,419 --> 00:44:16,889 Do you really think that thieving parvenu is in any way related to you? 619 00:44:17,506 --> 00:44:20,942 Yes, I do. In fact, we're having lunch next week. 620 00:44:21,719 --> 00:44:23,277 If you'd care to join us. 621 00:44:23,554 --> 00:44:25,829 No. Thank you. 622 00:44:43,740 --> 00:44:47,619 I want you to get me some information on Dominique Deveraux. 623 00:44:47,953 --> 00:44:50,865 Her portfolio, the structure of her holdings 624 00:44:51,164 --> 00:44:53,519 and what the stock issues in her company are. 625 00:44:53,792 --> 00:44:56,829 Yes, now. I don't care how late it is. 626 00:44:57,129 --> 00:44:59,689 I want to know everything about that woman. 627 00:45:13,854 --> 00:45:15,731 Hi. 628 00:45:28,285 --> 00:45:30,116 What's the matter? Hung-over? 629 00:45:30,370 --> 00:45:31,883 Yeah. 630 00:45:33,248 --> 00:45:35,364 It was a bad, bad night. 631 00:45:36,209 --> 00:45:39,360 No, Jeff, it was a wonderful night. 632 00:45:40,922 --> 00:45:42,913 What's that supposed to mean? 633 00:45:43,800 --> 00:45:46,997 It means that you and I got married. 634 00:45:47,047 --> 00:45:51,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.