All language subtitles for Doom.Patrol.S01E02.WEBRip.x264-PBS[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Nebu� LAMA, nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz 2 00:00:20,460 --> 00:00:23,171 Tohle je p��b�h o �ty�ech gau�ov�ch povale��ch... 3 00:00:23,267 --> 00:00:26,257 Bo�e, na tohle bych se m�l nap�t. 4 00:00:26,348 --> 00:00:30,226 Tenhle pytel sra�ek je Cliff Steele, egocentrick� z�vodn�k a �ampi�n, 5 00:00:30,275 --> 00:00:33,742 kter� vjel s rodinou pod n�kla��k. 6 00:00:34,178 --> 00:00:35,726 Zbyl mu jen jeho mozek 7 00:00:35,798 --> 00:00:38,937 zabydlen� v tomto robotovi vyroben�m Nilesem Caulderem. 8 00:00:39,085 --> 00:00:42,609 - Akce! - Rita Farrov� b�vala hv�zdou st��brn�ho pl�tna. 9 00:00:42,689 --> 00:00:45,796 Pak ji z�hadn� tekutina zm�nila v d�siv� sliz 10 00:00:45,885 --> 00:00:48,617 a p�inutila ji skr�vat se p�ed ve�ejnost�. 11 00:00:48,986 --> 00:00:51,791 Larry Trainor. Skv�l� pilot, 12 00:00:51,894 --> 00:00:55,174 co m�l perfektn� �ivot, man�elku a tajemstv�. 13 00:00:55,446 --> 00:00:59,704 Mix vesm�rn� radiace a nejhor��ho mo�n�ho pop�len�. 14 00:00:59,798 --> 00:01:02,541 Energetick� bytost �ij�c� v �lov�ku. 15 00:01:02,947 --> 00:01:07,658 A kone�n�, Jane. 64 osobnost� s jedine�n�mi superschopnostmi. 16 00:01:07,947 --> 00:01:10,564 Ka�d� z nich je tak drahocenn�. 17 00:01:10,644 --> 00:01:14,728 - Kter�mu z v�s dvou pi�us� m�m nakopat prdel? - To m� poser. 18 00:01:14,823 --> 00:01:17,681 Jednoho dne tihle klauni sko�ili do vozu, 19 00:01:17,738 --> 00:01:21,392 zajeli do m�sta klaun� a v�echno se pod�lalo. 20 00:01:21,728 --> 00:01:24,798 Tenhle seri�l pot�ebuje snad u� jen vycvi�en�ho osla, 21 00:01:24,931 --> 00:01:26,715 co� n�s p�iv�d� ke mn�. 22 00:01:26,804 --> 00:01:29,501 Nacisti m� prom�nili v Rubikovu kostku, 23 00:01:29,592 --> 00:01:33,035 a vlo�ili mou touhu po zmatku do t�to nad�mav� bestie, 24 00:01:33,085 --> 00:01:35,970 a odsoudili tuhle d�ru k sebezni�en�. 25 00:01:36,212 --> 00:01:38,001 V�echno jasn�? Fajn. 26 00:01:38,140 --> 00:01:41,806 Nech� zapo�ne ta nabub�el� ��st s �vodn�mi titulky. 27 00:01:46,015 --> 00:01:48,478 DOOM PATROL 1x02 - Donkey Patrol 28 00:01:51,107 --> 00:01:53,728 P�eklad: twister78, MadyDollar Korekce: Lucifrid 29 00:02:44,361 --> 00:02:47,509 www.edna.cz/doom-patrol 30 00:03:09,619 --> 00:03:12,826 Nastal �as jejich odplaty. 31 00:03:13,455 --> 00:03:16,099 Spoutali t� bi�em, drah� Pane, 32 00:03:16,232 --> 00:03:20,396 a nyn� budou spout�ni v��n�m ohn�m. 33 00:03:20,632 --> 00:03:23,166 Do smrti jsem byl v�rn�. 34 00:03:23,318 --> 00:03:28,099 Korunuj m� a dovol mi sed�t po tv�m svat�m boku. 35 00:03:28,274 --> 00:03:32,756 Ano! Jsem p�ipraven, Ot�e, v�st tvou... 36 00:03:37,177 --> 00:03:38,967 Co to kurva je? 37 00:03:39,357 --> 00:03:43,404 V�tejte zp�tky do sra�ek. Kde jsme to skon�ili? 38 00:03:43,972 --> 00:03:45,545 Ne! 39 00:03:46,904 --> 00:03:49,966 Zrovna jsem otev�ral velkou d�ru v zemi. 40 00:03:52,387 --> 00:03:54,418 B�da, na�e bodr� parta zoufalc� 41 00:03:54,504 --> 00:03:57,393 nebyla na velk� hrdinsk� �iny je�t� p�ipravena. 42 00:03:57,667 --> 00:04:02,160 Takovou dovednost je jejich starou�ek nenau�il. 43 00:04:05,857 --> 00:04:07,410 Ke komu to mluv�? 44 00:04:07,519 --> 00:04:11,214 K fand�m Granta Morrisona, troll�m z Redditu s p�edplatn�m na DC, 45 00:04:11,364 --> 00:04:15,182 a k t�m t�em nov�m fanou�k�m, kte�� p�i�li po uprdnut� osla. 46 00:04:15,291 --> 00:04:17,894 St�le si mysl�, �e ten p��b�h ovl�d�, co? 47 00:04:18,152 --> 00:04:21,972 Nevid�l jsem ��dn� d�kaz opaku, star� p��teli. 48 00:04:22,682 --> 00:04:27,838 Ale konkr�tn�... U� mi neunikne�. 49 00:04:31,083 --> 00:04:32,732 Ne! 50 00:04:36,120 --> 00:04:37,909 To je Chief! 51 00:04:48,267 --> 00:04:49,822 Ne! 52 00:04:57,409 --> 00:04:59,776 Jane! Po�kej! 53 00:05:01,116 --> 00:05:04,792 Ned�lej to. Po�kej, ned�lej to! 54 00:05:04,884 --> 00:05:06,729 Ne. Jane, co to d�l�? 55 00:05:06,873 --> 00:05:09,612 Ne! Jane! 56 00:05:09,861 --> 00:05:12,213 Jane! Ne! 57 00:05:27,833 --> 00:05:29,463 To m� poser. 58 00:05:42,808 --> 00:05:44,518 To m� poser! 59 00:05:46,455 --> 00:05:49,299 - To m� poser! - Pochopili jsme to! 60 00:05:49,938 --> 00:05:52,198 Nemus� konstatovat z�ejm�. 61 00:05:52,244 --> 00:05:54,823 Promi�, jsou podle tebe m� reakce p�ehnan�? 62 00:05:54,869 --> 00:05:57,064 Jen nech�pu, jak n�m hyster�en� pom��e. 63 00:05:57,119 --> 00:06:00,057 Zaprv�, j� nehyster��m. Zadruh�, jak pom�h� ty? 64 00:06:00,111 --> 00:06:02,463 J�? Nijak. 65 00:06:03,264 --> 00:06:06,706 V�echno bude v pohod�. Chief n�kam miz� po��d. 66 00:06:06,757 --> 00:06:10,440 Do pod�lan� d�ry? V pod�lan� zemi? 67 00:06:10,530 --> 00:06:12,690 Nebu� na m� drz�. 68 00:06:12,884 --> 00:06:14,442 Zn�m Nilese Cauldera dlouho, 69 00:06:14,507 --> 00:06:17,721 a je jedno, jak dlouho je pry�, v�dycky se vr�t�. 70 00:06:17,887 --> 00:06:20,432 A co Jane? A co bude s m�stem? 71 00:06:20,520 --> 00:06:22,674 V�� mi, Jane se o sebe postar�. 72 00:06:22,792 --> 00:06:25,338 A m�sto vy�e�� Chief, a� se vr�t�. 73 00:06:25,431 --> 00:06:27,706 Tak�e pop�r�n� je lep�� ne� hyster�en�? 74 00:06:27,790 --> 00:06:31,784 Ignoruje� to, jak n�m Chief �ekl, �e po n�m jdou jeho nep��tel�. 75 00:06:31,854 --> 00:06:36,401 To tys to ignoroval, kdy� jsi trval na tom, �e z�stane�. 76 00:06:36,465 --> 00:06:39,729 Abys ochra�oval m욝any? Zml�til p�r padouch�? 77 00:06:39,882 --> 00:06:44,147 - Mohli jsme u� odsud b�t hodn� daleko. - Ale nejsme. Vr�tila ses kv�li mn�. 78 00:06:44,228 --> 00:06:46,023 To Jane oto�ila autobus. 79 00:06:46,124 --> 00:06:48,725 J� na chv�li propadla do�asn� nep���etnosti. 80 00:06:48,823 --> 00:06:50,717 Cht�l jsem ud�lat spr�vnou v�c. 81 00:06:50,772 --> 00:06:53,053 A jak to vid� te�? 82 00:06:53,936 --> 00:06:55,600 Rozhl�dni se, Cliffe. 83 00:06:57,757 --> 00:06:59,835 Nem� do �eho pra�tit. 84 00:07:02,389 --> 00:07:04,952 N�kdo je za tohle zodpov�dn�. 85 00:07:07,022 --> 00:07:08,600 My. 86 00:07:08,995 --> 00:07:12,342 Dopadlo to, jak m�lo. 87 00:07:13,444 --> 00:07:16,366 Takhle dopadne sv�t, kdy� v n�m zkus�me ��t. 88 00:07:17,077 --> 00:07:20,546 Niles n�s varoval. A dok�zal, �e m�l pravdu. 89 00:07:21,272 --> 00:07:24,022 Odte� bychom m�li br�t Chiefovy rady v�n�. 90 00:07:26,686 --> 00:07:30,069 D�l� si ze m� srandu. Zase ute�e�? 91 00:07:30,174 --> 00:07:32,235 Jak nejd�l to bude mo�n�. 92 00:07:32,800 --> 00:07:34,399 A kam jde� ty? 93 00:07:35,213 --> 00:07:36,805 Je �tvrtek. 94 00:07:37,383 --> 00:07:41,328 - Budou jezdit popel��i. - Tak�e m� v tom nech�te? Z�stanu na to s�m? 95 00:07:41,527 --> 00:07:43,703 Co jsi �ekal, Cliffe? 96 00:07:43,998 --> 00:07:45,718 Nejsme hrdinov�. 97 00:08:00,554 --> 00:08:02,734 - Chvili�ku. - A� je to rychl�. 98 00:08:03,692 --> 00:08:05,898 V�tejte. Vlo�te va�i kartu. 99 00:08:11,053 --> 00:08:13,601 Ahoj Patty, ten chlap... 1) jde s tebou dom� 100 00:08:13,973 --> 00:08:16,570 2) dostane kopa�ky 3) t� chce okr�st 101 00:08:21,970 --> 00:08:23,640 Pro� to trv� tak dlouho? 102 00:08:24,203 --> 00:08:25,929 Chce si s tebou promluvit. 103 00:08:30,132 --> 00:08:31,945 Kolik chce�? 104 00:08:33,500 --> 00:08:35,037 4 000 105 00:08:35,100 --> 00:08:37,359 No tak, odva� se. Chce� b�t... 1) bohat� 106 00:08:37,506 --> 00:08:39,881 2) superbohat� 3) bohat� jako Bruce Wayne 107 00:08:40,230 --> 00:08:42,287 Dostane tv�j k�mo�, co hl�d�, pod�l? 108 00:08:42,425 --> 00:08:45,451 1) Ano, je to dobrej kluk. 2) Ne, vyka�lu se na n�j. 109 00:08:47,831 --> 00:08:49,498 Co to je za sra�ku? 110 00:08:52,818 --> 00:08:55,732 Gratuluju. Posunul ses od p�estupk� ke zlo�inu. 111 00:09:03,670 --> 00:09:05,365 To m� chce�, p�izdisr��i. 112 00:09:21,220 --> 00:09:22,916 Poldov� jsou na cest�. 113 00:09:23,551 --> 00:09:25,104 Ty jsi Cyborg. 114 00:09:26,440 --> 00:09:28,096 M��e� mi ��kat Vic. 115 00:09:55,455 --> 00:09:58,955 - Ahoj tati. - St�hl jsem si tv� syst�mov� hl�en� na anal�zu. 116 00:09:59,077 --> 00:10:02,178 - Bylo to jen p�epaden�. - Zapla�p�nb�h za Cyborga. 117 00:10:02,317 --> 00:10:05,397 - Zachr�nil jsi �est set dolar�. - A mo�nou ob� vra�dy. 118 00:10:05,540 --> 00:10:09,102 Vid�la jeho obli�ej. Nepustil by ji. 119 00:10:09,593 --> 00:10:13,422 Tak�e sis s n�m 57 vte�in pohr�val, m�sto abys je odzbrojil. 120 00:10:13,545 --> 00:10:16,305 - M��eme p�ej�t k tv�mu z�v�ru? - Jasn�. 121 00:10:16,983 --> 00:10:18,633 M� lep�� dovednosti. 122 00:10:19,758 --> 00:10:21,633 Mysl� t�m, �e se m�m v�c sna�it. 123 00:10:22,273 --> 00:10:25,540 P�jdu se naj�st. P�ep�n�m na soukrom� m�d. 124 00:10:25,995 --> 00:10:27,524 Rozum�m. 125 00:10:34,450 --> 00:10:37,313 Gride. Proje� z�znamy zlo�in�. 126 00:10:39,198 --> 00:10:40,976 V�t�� rozsah. 127 00:10:41,446 --> 00:10:43,508 Prohledej ARGUS. 128 00:10:46,391 --> 00:10:48,774 P��ern�, ni�iv�, chaotick�. 129 00:10:48,999 --> 00:10:52,516 To je p�r slov, kter� m�stn� pou�ili k popisu ud�lost�. 130 00:10:54,379 --> 00:10:58,469 Jime, v�m, �e tu m�me vy�et�ovat �tok, 131 00:10:59,726 --> 00:11:03,391 - ale nic tu nen�. Cel� m�sto je pry�. - Zatracen�, Franku. 132 00:11:03,516 --> 00:11:05,016 M�m to tu zajistit? 133 00:11:05,111 --> 00:11:08,859 Jo. Bu� kontaminovan� voda nebo �nik plynu. 134 00:11:08,992 --> 00:11:11,234 P�id�m to na seznam Mraven�� farmy. 135 00:11:11,413 --> 00:11:15,188 - Jak �e se to m�sto jmenuje? - Cloverton. Cloverton v Ohiu. 136 00:11:20,785 --> 00:11:24,453 P�ED P�TI LETY, STAR LABS, DETROIT 137 00:11:29,038 --> 00:11:31,563 Jak� m� pl�ny na zbytek dne? 138 00:11:32,406 --> 00:11:36,531 - A� mi oprav� oko. - ��dn� "potom" nen�, Vicu. 139 00:11:36,822 --> 00:11:39,492 Vylep�ovat ti program je pr�ce na pln� �vazek. 140 00:11:40,969 --> 00:11:42,500 Kone�n�. 141 00:11:44,950 --> 00:11:46,594 Nilesi! 142 00:11:47,405 --> 00:11:48,984 Vicu. 143 00:11:49,243 --> 00:11:52,380 Dobr� Bo�e! Nevyrostl jsi od t� doby, co jsme se vid�li? 144 00:11:52,468 --> 00:11:55,586 Nemo�n�. Po nehod� zmrazila jeho r�st kybernetika. 145 00:11:55,671 --> 00:11:59,258 A ty ses ani trochu nezm�nil. Jak se m�, Silasi? 146 00:11:59,366 --> 00:12:02,375 Nedo�kav�. �ekli jsme v p�l jeden�ct�, Nilesi. 147 00:12:04,781 --> 00:12:09,086 Astronomov� v Atacam� nemohli p�ij�t na to, pro� se tak zaj�m�m o jejich sklo. 148 00:12:09,157 --> 00:12:11,633 A ���ani m� ani necht�li pustit do J�n-nanu. 149 00:12:11,704 --> 00:12:16,727 Tak�e jsem se musel nau�it brousit od barmsk�ho emigranta. 150 00:12:16,857 --> 00:12:20,727 - Tak�e nic neobvykl�ho. - Aspo� nevypadnu ze cviku. 151 00:12:21,291 --> 00:12:22,797 A st�lo to za to. 152 00:12:22,875 --> 00:12:25,602 - Jak se da�� cirkusu v Clovertonu? - Nenud�m se. 153 00:12:25,678 --> 00:12:28,024 Pracuju s moc zaj�mav�mi lidmi. 154 00:12:29,782 --> 00:12:33,875 Ka�d� z nich je nabit� potenci�lem. 155 00:12:35,701 --> 00:12:37,383 Jako ty, Vicu. 156 00:12:53,373 --> 00:12:57,078 O�ividn� �lo o ��d�n� n�jak�ho slizu. 157 00:12:58,149 --> 00:13:00,984 P��ern�, ni�iv�, chaotick�. 158 00:13:01,366 --> 00:13:04,569 Zasran� �ubko! Dej mi prachy, nebo zhebne�! 159 00:13:22,584 --> 00:13:24,147 Promi�te. 160 00:13:24,538 --> 00:13:27,298 Jak v�m mohu pomoci? 161 00:13:27,385 --> 00:13:31,295 Jak� je nejvzd�len�j�� m�sto, na kter� m��u dojet p��t�m autobusem? 162 00:13:31,945 --> 00:13:35,311 Ismay v Montan�. Je tam kr�sn� po�as�. 163 00:13:35,913 --> 00:13:38,577 Bezva. Cht�l bych zapracovat na sv�m op�len�. 164 00:13:40,311 --> 00:13:43,319 To byl vtip, abyste se v m� p��tomnosti c�tila l�pe. 165 00:14:07,277 --> 00:14:10,045 Nen� v�m nic, pane? Zas�hl ho n�jak� oh�ostroj. 166 00:14:17,038 --> 00:14:19,499 - Druh� pokus? - Zkus�me n�co jin�ho. 167 00:14:27,148 --> 00:14:29,508 Ne. Ani se neopova�, ty jeden... 168 00:14:33,776 --> 00:14:36,117 Mami, ta mumie je vzh�ru. 169 00:14:37,978 --> 00:14:40,180 Jenkins. V�born� pivovar. 170 00:14:48,985 --> 00:14:51,352 Kernville je hezk�. P�kn� �eka na sj�d�n�. 171 00:14:59,554 --> 00:15:01,367 Z�le�� na tom v�bec? 172 00:15:05,539 --> 00:15:07,172 Ty zmetku. 173 00:15:07,494 --> 00:15:09,203 Co ode m� chce�? 174 00:15:09,710 --> 00:15:12,906 Zkou��m p�ed tebou ochr�nit lidi! 175 00:15:13,208 --> 00:15:14,778 P�ed tebou! 176 00:15:14,977 --> 00:15:16,609 Nech m� odjet. 177 00:15:16,788 --> 00:15:18,561 Nech m� b�t! 178 00:15:44,609 --> 00:15:47,227 Tady, osl�ku. 179 00:15:48,193 --> 00:15:50,555 Poj� sem, chlap�e. 180 00:15:51,542 --> 00:15:53,945 St�j v klidu. Ne, osle! 181 00:15:54,069 --> 00:15:56,203 Do hajzlu! Po�kej. 182 00:15:59,223 --> 00:16:02,023 Osle! Ty jeden zme... 183 00:16:04,562 --> 00:16:07,242 Poj� sem. poj� sem, ty pitom�e! 184 00:16:07,376 --> 00:16:10,805 Zatracen�! Mozek velikosti o��ku. 185 00:16:10,898 --> 00:16:14,195 Pod�lanej zmetku! Mluv�m s tebou! 186 00:16:14,338 --> 00:16:18,358 M��e� ut�kat, jak chce�, pitomej osle. J� se neunav�m. 187 00:16:20,523 --> 00:16:22,773 - Hled� tohle? - Kdo jsi? 188 00:16:23,265 --> 00:16:26,164 Vic Stone. N�kte�� mi ��kaj� Cyborg. 189 00:16:26,508 --> 00:16:29,711 - Jsem tu, abych pomohl. - Hezk� oko. Stoj� mi v cest�. 190 00:16:30,047 --> 00:16:32,633 - Co s t�m oslem m�? - Doru�il n�m zpr�vu. 191 00:16:32,780 --> 00:16:36,523 Hon�m ten pytel blech cel� dopoledne. Je plnej tajemstv�. 192 00:16:36,646 --> 00:16:39,547 Vid�l jsem v�s ve zpr�v�ch, jak jste to pod�lali. 193 00:16:39,883 --> 00:16:42,695 Jak jste dok�zali vymazat zbytek m�sta z mapy? 194 00:16:42,825 --> 00:16:45,656 Cyborg! Chlap, o kter�ho nikdo nest�l, 195 00:16:45,754 --> 00:16:47,883 kter� do v�eho strk� sv�j ryp�k! 196 00:16:48,014 --> 00:16:51,875 - Nazdar. - Ty mus� b�t jedna z Nilesov�ch bludn�ch du��. 197 00:16:52,312 --> 00:16:54,828 - Ty zn� Chiefa? - Jasn�. - Pro� jsi to hned ne�ekl? 198 00:16:54,880 --> 00:16:58,115 Proto�e sledovat t�, jak se o n�co sna��, dost rozptyluje. 199 00:16:58,203 --> 00:17:00,617 - Kde je? - Je pry�. 200 00:17:00,784 --> 00:17:03,562 Otev�ela se zem�. Spolkla ho i s cel�m m�stem. 201 00:17:03,671 --> 00:17:07,133 Na�e spolubydla Jane ho zkusila zachr�nit. A je taky fu�. 202 00:17:08,658 --> 00:17:13,867 - Promi�. Pot�ebuju minutku, abych si to vyjasnil. - V pohod�. 203 00:17:15,095 --> 00:17:18,975 Jak to mohla parta cirkusov�ch zr�d tak pod�lat, 204 00:17:19,142 --> 00:17:22,930 �e p�i�li o sv�ho v�dce a cel� m�sto v jeden okam�ik? 205 00:17:23,014 --> 00:17:26,070 Po bitv� je ka�dej kr�lem. Taky m� to �tve. 206 00:17:26,102 --> 00:17:29,165 - Kdo tu d�ru ud�lal? - Sna�il jsem se, aby m� nevt�hla. 207 00:17:29,217 --> 00:17:32,094 - A kde je ta d�ra te�? - Pohltila sama sebe. 208 00:17:32,508 --> 00:17:35,587 - Vid�l jsi n�co u�ite�n�ho? - Jo, sakra! Toho osla! 209 00:17:35,683 --> 00:17:39,758 - Co s t�m m� ten osel spole�n�ho? - Na to se sna��m p�ij�t, pitom�e! 210 00:17:47,318 --> 00:17:49,117 Tohle bude asi Jane. 211 00:18:13,861 --> 00:18:15,547 Larry. 212 00:18:15,799 --> 00:18:18,320 Jen si p�j�uji... 213 00:18:19,553 --> 00:18:21,312 Vlastn� nev�m, co to d�l�m. 214 00:18:21,969 --> 00:18:23,656 Myslela jsem, �e jsi odjel. 215 00:18:26,680 --> 00:18:28,555 Utekl jsem od v�s. 216 00:18:30,297 --> 00:18:31,687 Kdy� jste... 217 00:18:31,769 --> 00:18:33,748 Tam v Clovertonu. 218 00:18:34,107 --> 00:18:35,750 Pot�ebovala jsi n�s. 219 00:18:37,165 --> 00:18:38,807 M�. 220 00:18:41,150 --> 00:18:45,406 Utekl jsem, proto�e tu v�c v sob� nedok�u ovl�dat. 221 00:18:47,515 --> 00:18:49,570 Taky bych od sebe nejrad�ji utekla. 222 00:18:50,577 --> 00:18:53,476 Kdybych te� od sebe mohla ut�ct, ud�lala bych to. 223 00:19:00,794 --> 00:19:03,117 Nemus�me se zapojovat. 224 00:19:03,969 --> 00:19:06,359 Hlavn�, kdy� v�ci zhor�ujeme. 225 00:19:08,031 --> 00:19:10,094 M�me jednu �ivou! 226 00:19:11,758 --> 00:19:13,625 Jane? Co se stalo? 227 00:19:13,961 --> 00:19:17,422 - Vyplivnul ji ten osel. - Co�e? - Vyplivnul ji ten osel. 228 00:19:17,550 --> 00:19:20,508 Kdy� to zopakuje dvakr�t, fakt to zn� ��len�. 229 00:19:20,893 --> 00:19:22,516 Jmenuju se Vic. 230 00:19:24,096 --> 00:19:25,633 Cyborg. 231 00:19:27,015 --> 00:19:31,266 - Z Detroitu. - Ty jsi hrdina z velkom�sta? 232 00:19:32,453 --> 00:19:35,625 - To bych asi ne�ekl. - To hrdinov� nikdy ne��kaj�. 233 00:19:35,808 --> 00:19:37,961 Vid�? Nemus�me se do toho motat. 234 00:20:01,632 --> 00:20:03,711 Dost ti to fr��, d�do. 235 00:20:04,494 --> 00:20:06,672 Jak sis rozbil oko, Vicu? 236 00:20:07,031 --> 00:20:09,586 Chytal jsi bankovn� lupi�e? Zat�kal gangy? 237 00:20:09,966 --> 00:20:11,625 Hr�l si na policajta. 238 00:20:12,312 --> 00:20:15,578 Podle t�ty se do p�ti let dostanu do Ligy spravedlnosti.. 239 00:20:15,783 --> 00:20:17,781 I d��v, kdy� budu poctiv� tr�novat. 240 00:20:17,874 --> 00:20:20,469 - Opravdu? - A co ty, starou�i? 241 00:20:20,812 --> 00:20:23,312 - Jak to, �e nejsi zp�tky ve h�e? - Kdo to ��k�? 242 00:20:23,364 --> 00:20:25,984 Podle t�ty jsi sp� pracovn�k soci�ln�ch slu�eb. 243 00:20:26,070 --> 00:20:28,234 D�v� dohromady zbloudil� du�e. 244 00:20:28,334 --> 00:20:31,172 V�echny bitvy nevyhraje� v prvn� linii, Vicu. 245 00:20:32,234 --> 00:20:35,539 M�l bys n�kdy p�ijet do Clovertonu a p�esv�d�it se s�m. 246 00:20:36,156 --> 00:20:37,977 M�m pro tebe pokoj. 247 00:20:38,320 --> 00:20:42,398 Ti lid� jsou v�c zaj�mav�j�� ne� pouli�n� lupi�i. 248 00:20:42,680 --> 00:20:45,961 - J� u� pl�ny m�m. - T�tovy pl�ny? 249 00:20:53,914 --> 00:20:55,469 Jane? 250 00:20:55,605 --> 00:21:00,414 V�m, �e se toho hodn� stalo, ale �ekni mi, co se stalo Chiefovi. 251 00:21:00,647 --> 00:21:02,406 Jane? 252 00:21:03,048 --> 00:21:04,711 Jane tady nen�. 253 00:21:05,406 --> 00:21:07,516 Mrtv� v n�ru��. 254 00:21:07,777 --> 00:21:10,578 Mrtv� v n�ru��... 255 00:21:10,928 --> 00:21:13,312 Mrtv� v n�ru��... 256 00:21:13,462 --> 00:21:15,734 Mrtv� v n�ru��... 257 00:21:15,869 --> 00:21:17,851 ��k�, �e Niles je mrtv�? 258 00:21:18,685 --> 00:21:22,250 - Jane, vid�la jsi Chiefa? - Mrtv� v n�ru��. 259 00:21:22,579 --> 00:21:24,297 Jane? 260 00:21:29,354 --> 00:21:31,312 Tob� je Chief u prdele. 261 00:21:31,828 --> 00:21:36,232 Chce� ho jen vinit za to, �e t� dr�el od tv� dcery, se kterou jsi to posral. 262 00:21:36,327 --> 00:21:38,305 - O �em to mluv�? - Zmlkni. 263 00:21:43,865 --> 00:21:46,891 Jane, nech toho. Nech toho. Jane... 264 00:21:47,011 --> 00:21:48,710 Nesahej kurva na m�. 265 00:21:48,984 --> 00:21:51,156 Pros�m, dot�kej se m�. 266 00:21:52,013 --> 00:21:54,422 Pros�m, dot�kej se m�. 267 00:21:56,673 --> 00:21:59,297 Ty Jid�i bez koul�. 268 00:21:59,475 --> 00:22:03,703 P�chals ch�vu, zat�mco tv� hol�i�ka byla v druh�m pokoji? 269 00:22:03,841 --> 00:22:05,937 Ty �pinavej... 270 00:22:06,527 --> 00:22:10,047 Mrtv� v n�ru��... 271 00:22:10,398 --> 00:22:13,992 Co si asi mysl�... Nazd�rek! 272 00:22:19,413 --> 00:22:21,445 Na co vy dv� hovada �um�te? 273 00:22:22,890 --> 00:22:26,266 Cliffe, m��u s tebou na chv�li mluvit? 274 00:22:32,446 --> 00:22:34,055 Dob�e. 275 00:22:36,101 --> 00:22:37,616 Jak to s n� funguje? 276 00:22:37,696 --> 00:22:39,952 Funguje? Nen� stroj. 277 00:22:40,642 --> 00:22:43,093 A nem�m tu�en�. Musel by ses zeptat Chiefa. 278 00:22:43,172 --> 00:22:45,562 Jsem r�d, �e v tom m�me jasno. Jane? 279 00:22:46,319 --> 00:22:48,203 To bych ned�lal. 280 00:22:50,212 --> 00:22:54,242 Panebo�e. J� t� zn�m. Ty jsi Cyborg. 281 00:22:55,350 --> 00:22:58,469 - Jasn�, �e t� zn�. - Jsem to j�. A ty jsi? 282 00:22:58,603 --> 00:23:01,667 Panenka. Tv� nejv�t�� fanynka. 283 00:23:03,672 --> 00:23:05,758 Se� tak hustej. 284 00:23:07,180 --> 00:23:08,859 O moc v�c ne� Flash. 285 00:23:10,703 --> 00:23:13,993 Chce� zn�t tajemstv�? Nen� ani tak rychlej. 286 00:23:16,498 --> 00:23:18,633 Nikomu to ne��kej. 287 00:23:21,861 --> 00:23:23,531 Co to je? 288 00:23:25,179 --> 00:23:26,719 To je Cliff. 289 00:23:26,876 --> 00:23:28,922 - D�s� t�? - To jako fakt? 290 00:23:29,625 --> 00:23:31,422 Je tak �karedej. 291 00:23:33,436 --> 00:23:35,617 Nechci to tady. A� to odejde. 292 00:23:35,969 --> 00:23:37,992 - Jane... - A� to odejde! 293 00:23:39,434 --> 00:23:42,148 Neboj, postar�m se o ni. 294 00:23:43,562 --> 00:23:45,691 "Neboj, postar�m se o ni." 295 00:23:45,778 --> 00:23:47,356 Debiln� polo-robot. 296 00:23:47,477 --> 00:23:49,614 J� o Jane opravdu nic nev�m. 297 00:23:49,720 --> 00:23:51,473 Opravdu? 298 00:24:18,036 --> 00:24:20,622 Dobr�, poj�me na to. 299 00:24:49,004 --> 00:24:50,629 Jane... 300 00:24:52,083 --> 00:24:54,465 Jane, m��eme si promluvit? 301 00:25:00,369 --> 00:25:02,908 Jane, je na �ase j�t dol�. 302 00:25:21,400 --> 00:25:25,095 Nekradla jsem. Jen jsem si cht�la zkusit p�r v�c�. 303 00:25:25,295 --> 00:25:27,103 V�echno, co m�m, je star�. 304 00:25:27,526 --> 00:25:30,048 A proto se objevila Katy? 305 00:25:32,644 --> 00:25:35,329 Katy je nov�. Ji nezn�m. 306 00:25:36,158 --> 00:25:38,290 Neobjevuje se moc �asto. 307 00:25:39,982 --> 00:25:44,267 Kdy� jsme spolu mluvili naposled, ��kala jsi, �e tu chce� z�stat d�le. 308 00:25:44,548 --> 00:25:46,361 M�t domov. 309 00:25:49,337 --> 00:25:51,556 N�kdy chci, n�kdy ne. 310 00:25:52,595 --> 00:25:54,775 N�kter� m� j� chce, jin� ne. 311 00:25:55,111 --> 00:25:57,634 J� bych byl moc r�d. 312 00:25:58,218 --> 00:26:00,876 Ale ne� se tak stane, mus�m v�d�t, 313 00:26:01,723 --> 00:26:03,882 kdo v�echno by tu s n�mi �il. 314 00:26:04,882 --> 00:26:06,843 Kolik jich je. 315 00:26:09,491 --> 00:26:11,382 Podzem� je obrovsk�. 316 00:26:12,366 --> 00:26:15,382 - Promi�? - Podzem� je obrovsk�. 317 00:26:15,695 --> 00:26:17,678 Jist�, Podzem�. 318 00:26:18,330 --> 00:26:20,171 U� p�edt�m jsi to zm�nila. 319 00:26:21,079 --> 00:26:22,874 Dok�zala bys ho nakreslit? 320 00:26:23,803 --> 00:26:25,484 To nev�m. 321 00:26:26,764 --> 00:26:28,979 Zvl�dla by to Ob�encova dcera? 322 00:26:29,130 --> 00:26:32,781 Jen jednoduch� n��rtek. 323 00:26:33,906 --> 00:26:35,766 Abych to pochopil. 324 00:26:41,753 --> 00:26:43,617 Jenom n��rtek. 325 00:27:11,785 --> 00:27:13,375 Je v�echno v po��dku? 326 00:27:28,804 --> 00:27:30,508 Panenko? 327 00:27:31,297 --> 00:27:35,117 Napadlo m�, jestli bychom si mohli promluvit o Chiefovi? 328 00:27:38,345 --> 00:27:41,516 Hodn� by pro m� znamenalo, kdybys mi �ekla, co se stalo. 329 00:27:41,968 --> 00:27:45,250 Co jsi vid�la, kdy� jsi byla... Kdy� jsi byla pry�. 330 00:27:46,562 --> 00:27:49,195 - To ti nem��u ��ct, hlup��ku. - Pro� ne? 331 00:27:53,239 --> 00:27:55,281 Nepochopil bys to. 332 00:27:56,641 --> 00:27:58,742 Jane, v�m, �e je to t�k�, 333 00:27:59,057 --> 00:28:01,031 ale je to d�le�it�. 334 00:28:09,926 --> 00:28:14,242 M��e� mi alespo� ��ct, kde v Podzem� Katy �ije? 335 00:28:17,565 --> 00:28:20,672 - Nev�m. - To m� poser. 336 00:28:20,937 --> 00:28:22,547 Mohla bys mi to nakreslit? 337 00:28:22,647 --> 00:28:24,328 J� nev�m. 338 00:28:25,600 --> 00:28:27,773 Ty s n� nemluv�? 339 00:28:30,847 --> 00:28:32,430 S Katy ne. 340 00:28:32,749 --> 00:28:35,344 Takov� jako Katy nic nesd�l�. 341 00:28:36,307 --> 00:28:39,797 Panenko, pot�ebuju, aby ses soust�edila. 342 00:28:40,477 --> 00:28:44,133 Niles pro m� hodn� znamen�. A v�m, �e i pro tebe. 343 00:28:45,186 --> 00:28:47,344 Cliff mi �ekl, �e jsi za n�m sko�ila. 344 00:28:47,664 --> 00:28:50,812 Ne. Ne, nesko�ila. 345 00:28:51,695 --> 00:28:53,952 Panenko, nikdo se na tebe nebude zlobit. 346 00:28:54,021 --> 00:28:57,229 - �ekni mi, cos vid�la. - Nevid�la jsem nic. 347 00:28:59,344 --> 00:29:02,745 - N�kdo jin� ale ano. - Kdo? 348 00:29:03,531 --> 00:29:05,316 Kdo n�co vid�l? 349 00:29:07,130 --> 00:29:08,705 Katy. 350 00:29:10,144 --> 00:29:12,839 Katy n�co vid�la. Katy n�co vid�la. 351 00:29:13,161 --> 00:29:15,941 Dob�e, tak si popov�d�me s Katy. 352 00:29:19,558 --> 00:29:24,339 Pro� Katy z�st�v� tak hluboko v Podzem�? 353 00:29:28,160 --> 00:29:30,003 Proto�e... 354 00:29:33,493 --> 00:29:36,503 Nem� r�da v�slechy. 355 00:29:39,927 --> 00:29:41,730 Kurva! 356 00:29:50,042 --> 00:29:52,058 S Katy nikdo mluvit nechce. 357 00:29:52,241 --> 00:29:54,073 J� jo. 358 00:29:54,402 --> 00:29:57,316 J� chci. Moc r�d bych s n� mluvil. 359 00:30:01,122 --> 00:30:03,363 Kurva, kurva! 360 00:30:03,537 --> 00:30:06,292 Katy! Sna�il jsem se pomoct! 361 00:30:25,511 --> 00:30:27,238 Ned�v� mi moc na vybranou. 362 00:30:32,513 --> 00:30:35,128 - Co ti je? - Neubli� j�. 363 00:30:35,515 --> 00:30:40,355 - Po��d je to Jane. - Vlastn� ne, jsem Lucy Fugue. 364 00:30:43,378 --> 00:30:45,355 A vy jste se cht�li rv�t. 365 00:30:45,447 --> 00:30:47,394 Jane... 366 00:30:56,206 --> 00:30:57,753 Jane... 367 00:30:57,892 --> 00:31:00,730 Hammerhead, to jsem j�. 368 00:31:01,449 --> 00:31:03,464 V�m, kdo se�, sr��i. 369 00:31:12,433 --> 00:31:14,964 - Nep�jde� se mnou ven? - Pro�? 370 00:31:20,558 --> 00:31:22,292 Trocha vzduchu neu�kod�. 371 00:31:24,776 --> 00:31:27,683 - Naser si, ty hovado. - No tak, p�esta�. 372 00:31:27,799 --> 00:31:29,644 Se� v hajzlu. 373 00:31:29,776 --> 00:31:32,300 - Co�e? - V hajzlu! - Kurva! 374 00:31:32,446 --> 00:31:36,425 Jane, nech toho! Vylez. Jane, jsi tam n�kde? 375 00:31:37,210 --> 00:31:38,878 Jsi v Podzem�? 376 00:31:41,745 --> 00:31:44,995 Co v� o Podzem�? 377 00:31:47,180 --> 00:31:48,800 Nic moc. 378 00:31:48,972 --> 00:31:51,144 V�m, �e se ti Chief sna�il pomoct. 379 00:31:51,613 --> 00:31:54,480 Mo�n� ti taky m��u pomoct. 380 00:31:56,581 --> 00:31:58,519 Pr�v� v�as, zlato. 381 00:32:01,054 --> 00:32:03,683 - M�l jsem ji. - Kdyby slovo "hajzlu" dopadlo 382 00:32:03,849 --> 00:32:06,255 o kousek v�c vlevo, m�l bys ho v hlav�. 383 00:32:06,372 --> 00:32:10,811 - Neple� se do toho, kluku. - Kluku? Zachr�nil jsem tv�j rezavej zadek. 384 00:32:11,380 --> 00:32:13,545 Jsi je�t� hloup�j��, ne� vypad�. 385 00:32:18,320 --> 00:32:20,108 Nem��u to dostat z hlavy. 386 00:32:20,471 --> 00:32:23,480 Jak to, �e Jane vcucla ta d�ra do zem� a vr�tila se z osla? 387 00:32:23,528 --> 00:32:25,608 Bo�e, nezapojuj n�s do toho. 388 00:32:25,709 --> 00:32:29,623 Myslela jsem, �e jsme na stejn� stran�. My se do ni�eho nepletem. 389 00:32:29,690 --> 00:32:31,319 Ale Rito, co kdy�... 390 00:32:31,704 --> 00:32:34,350 Co kdy� ten osel p�edstavuje br�nu? 391 00:32:34,819 --> 00:32:36,506 To jsem si taky myslel. 392 00:32:38,497 --> 00:32:40,678 Podle m�ho skenu je to norm�ln� osel. 393 00:32:40,745 --> 00:32:43,514 Je�t� �e jsme to vy�e�ili. N�kdo drink? 394 00:32:43,700 --> 00:32:46,155 N�kdo mi mus� vysv�tlit, co je tohle za v�du. 395 00:32:46,502 --> 00:32:48,873 V�du? Co t�m mysl�? 396 00:32:49,219 --> 00:32:52,609 Tady... Dimenze, �erv� d�ry. 397 00:32:52,768 --> 00:32:56,745 A dal�� vzru�uj�c� slova ze dvou knih o fyzice, kter� jsem �etl v 50. letech. 398 00:32:56,843 --> 00:33:01,406 Nedok�e ta v�c v tob� taky ud�lat d�ru do jin� dimenze? 399 00:33:02,046 --> 00:33:05,203 Jak to m�m v�d�t? Je to zhmotn�n� �ist� energie. 400 00:33:05,558 --> 00:33:08,765 Mo�n� to v� n�co o dal��ch dimenz�ch, ale j� ne. 401 00:33:08,859 --> 00:33:10,914 Nekomunikujeme spolu. 402 00:33:11,062 --> 00:33:13,296 - Do h�je. - Co je? 403 00:33:16,063 --> 00:33:17,936 Jeho hrdlo je z�mek. 404 00:33:18,619 --> 00:33:20,250 Ten osl�k je br�na. 405 00:33:20,812 --> 00:33:22,509 Bo�e. K �emu? 406 00:33:22,882 --> 00:33:24,530 Kam zmizela Jane. 407 00:33:24,898 --> 00:33:26,461 A kde je Chief. 408 00:33:26,799 --> 00:33:28,734 Kde je po��d uv�zn�n� cel� m�sto. 409 00:33:28,826 --> 00:33:31,609 Nebo je to prost� osel. 410 00:33:33,367 --> 00:33:35,757 Pod�v�me se, co m� uvnit�. 411 00:33:37,505 --> 00:33:39,070 J� to nedok�u. 412 00:33:43,356 --> 00:33:44,921 To ne. 413 00:33:45,056 --> 00:33:48,179 Ne. V ��dn�m p��pad�. 414 00:33:48,272 --> 00:33:49,906 Rito, vid�l jsem, co dok�e�. 415 00:33:49,976 --> 00:33:53,671 Ne. Vid�l jsi, co se d�je, kdy� jsem vyto�en�. 416 00:33:53,953 --> 00:33:55,593 A v�, co m� vyt��� te�? 417 00:33:55,678 --> 00:34:00,265 My�lenka, �e bych str�ila hlavu do krku toho pra�iv�ho zv��ete. 418 00:34:00,601 --> 00:34:03,990 To v�m p�ijde vtipn�? M� znemo�n�n� v�s rozesm�je? 419 00:34:04,055 --> 00:34:05,828 Jak si to jako p�edstavujete? 420 00:34:05,924 --> 00:34:08,632 To m� jako nacpete do s��ku? Pytle na odpadky? 421 00:34:08,736 --> 00:34:12,071 Ud�l�te do n�j d�rku a vym��knete m� do toho nechutn�ho zv��ete 422 00:34:12,198 --> 00:34:15,892 jako zubn� pastu? Protla��te m� o�i skrz trycht�� a cel� projdu st�evama 423 00:34:16,004 --> 00:34:19,579 t�hle h�kac� tov�rny na v�kaly, ani� bych souhlasila? 424 00:34:21,525 --> 00:34:23,251 �lo by to? 425 00:34:25,203 --> 00:34:28,120 Byla jsem nominovan� na Zlat� gl�bus. 426 00:34:30,751 --> 00:34:33,473 Chovat se ke m� jako k druho�ad� here�ce. 427 00:34:33,553 --> 00:34:36,303 M�la jsem hlavn� roli v Cupid klepe t�ikr�t. 428 00:34:36,684 --> 00:34:40,574 �e u� z n� vypadlo n�co o Chiefovi, obyvatel�ch m�sta nebo prost� n�co? 429 00:34:40,971 --> 00:34:42,849 Pod�vej se sama. 430 00:34:45,146 --> 00:34:46,849 Mysl�m, �e je na tom h��. 431 00:34:47,443 --> 00:34:48,989 M�las pravdu, Rito. 432 00:34:49,157 --> 00:34:51,208 Nem�m pon�t�, jak to napravit. 433 00:34:51,743 --> 00:34:53,411 Jsem kurva bezmocnej. 434 00:34:57,405 --> 00:34:59,247 Pro l�sku bo��. 435 00:34:59,714 --> 00:35:01,539 Pot�ebuju pytel na odpadky. 436 00:35:06,920 --> 00:35:10,795 Str� prst skrz krk, skrz krk str� prst... 437 00:35:10,977 --> 00:35:13,716 - Str� prst skrz krk... - Co to d�l�? 438 00:35:13,783 --> 00:35:16,745 Nev�m. Rita mus� probudit emoce, aby se mohla rozt�ct. 439 00:35:16,819 --> 00:35:18,932 ...skrz krk str� prst. 440 00:35:19,249 --> 00:35:21,541 P�r z�kladn�ch pravidel. 441 00:35:21,813 --> 00:35:25,281 Zaprv�, b�hem cel� t� v�ci se na m� nikdo nesm� pod�vat. 442 00:35:25,455 --> 00:35:30,461 Zadruh�, a� budu v pytli, zm��knete m� jen tolik, jak v�m dovol�m. 443 00:35:30,656 --> 00:35:33,883 Zat�et�, hned jak uvid�m, co je to za nechutn� z�mek, 444 00:35:33,976 --> 00:35:37,195 vyt�hnete m� ven a nikdy o tom nepromluv�me. 445 00:35:38,539 --> 00:35:40,281 Slibuju. 446 00:35:47,688 --> 00:35:50,797 Fuj, fuj. 447 00:35:52,218 --> 00:35:55,186 Bo�e. Je to slizk� a smrd�. 448 00:35:55,238 --> 00:35:58,519 Abys v�d�l, kdy� se pozvrac�m, tak se v t�ch obvazech udus�m. 449 00:35:58,598 --> 00:36:01,132 Nemluvte! U� jsem skoro tam. 450 00:36:02,394 --> 00:36:05,577 Bo�e, to je n�dhera. 451 00:36:06,256 --> 00:36:07,819 Rito, co vid�? 452 00:36:07,933 --> 00:36:09,897 Probl�m. 453 00:36:10,931 --> 00:36:14,335 - Rito, vyklouzne� mi. - Jsou tady, jsou tu v�ichni! 454 00:36:14,417 --> 00:36:16,327 - Rito! - Proboha! 455 00:36:16,477 --> 00:36:18,686 Rito! Rito! 456 00:36:21,950 --> 00:36:23,590 - To ne! - Co? 457 00:36:23,971 --> 00:36:25,629 T�hne m� to! 458 00:36:37,999 --> 00:36:41,116 To m� podr�te. To jsme uvnit� osla? 459 00:36:41,187 --> 00:36:44,666 Ot�zkou je, jak se z n�j dostaneme ven. 460 00:36:44,974 --> 00:36:46,610 M�j bo�e. 461 00:36:46,860 --> 00:36:48,642 To je Cloverton. 462 00:37:05,212 --> 00:37:06,946 Tohle je jedin� zp�sob... 463 00:37:08,082 --> 00:37:12,860 Zafa�ovan�. Pan� Slizk�. Cyborg. 464 00:37:24,703 --> 00:37:27,344 Bonjour! Bienvenidos! Yokoso! 465 00:37:27,444 --> 00:37:30,094 Nau mai haere mai, v�tejte. 466 00:37:30,279 --> 00:37:34,372 Sice je trochu brzy na to, abych se v�m uk�zal, ale vem to �ert. 467 00:37:34,456 --> 00:37:36,023 Ano, jsem to j�, 468 00:37:36,126 --> 00:37:39,599 v� pr�vodce a vlastn� i �nosce va�eho Chiefa. 469 00:37:39,756 --> 00:37:42,896 P�jdeme na prohl�dku! A� se v�m to l�b� nebo ne. 470 00:37:43,409 --> 00:37:45,583 Prvn� zast�vka, clovertonsk� galerie. 471 00:37:45,673 --> 00:37:48,372 Rekonstrukce americk�ho m�ste�ka. 472 00:37:48,853 --> 00:37:50,568 U� v�s nud�m? 473 00:37:51,370 --> 00:37:54,911 Ve st�edu na�� galerie vid�te nejnov�j�� interaktivn� expon�ty. 474 00:37:54,989 --> 00:37:57,880 Tyto t�i lidsk� loutky sehraj� p�edstaven� 475 00:37:57,943 --> 00:38:00,536 o hled�n� jejich neohro�en�ho v�dce. 476 00:38:00,782 --> 00:38:03,169 To mluv� o n�s? 477 00:38:03,252 --> 00:38:07,943 Zeptal se n� radioaktivn� chlapec, doufaje, �e se Cyborg ujme veden�. 478 00:38:08,041 --> 00:38:12,404 - To je ��len�. - Prohl�sil Cyborg, jako by to nebylo o�ividn�. 479 00:38:12,950 --> 00:38:16,513 Rita otev�ela pusu, ani� by m�la ��m p�isp�t. 480 00:38:19,349 --> 00:38:25,114 Trojice pokra�ovala, dychtila touhou dozv�d�t se, co se stalo s Chiefem. 481 00:38:28,629 --> 00:38:31,279 Trojice pokra�ovala! 482 00:38:57,466 --> 00:39:02,169 - Tati. - V�m, v�m, ��dn� k�rka. 483 00:39:02,458 --> 00:39:04,904 K�rky jsou hnusn�. Nenu� m� je j�st. 484 00:39:05,084 --> 00:39:06,817 ��dn� k�rka. 485 00:39:14,556 --> 00:39:16,216 Ale kurva. 486 00:39:21,372 --> 00:39:24,943 Dom�c� specialita. S bur�kov�m m�slem a d�emem, bez k�rky. 487 00:39:25,169 --> 00:39:27,107 J�, d�kuji. 488 00:39:31,208 --> 00:39:34,927 A� na to �e t�i z n�s jsou alergick� na lepek, dvan�ct na bur�kov� m�slo 489 00:39:35,044 --> 00:39:37,607 a ani jedna nen� tv� zasran� dcera! 490 00:39:51,099 --> 00:39:54,325 Jak se bl�ili k pl�tn�m, h��ili emocemi. 491 00:39:54,911 --> 00:39:56,575 Nostalgie, 492 00:39:57,350 --> 00:39:59,036 ztr�ta... 493 00:40:00,042 --> 00:40:01,732 Marnost. 494 00:40:11,613 --> 00:40:14,380 - Tohle nen� skute�n�. - Samoz�ejm� �e ne. 495 00:40:14,773 --> 00:40:16,458 Tohle je Hollywood, zlato. 496 00:40:16,660 --> 00:40:18,942 Kdo v�bec rozhoduje, co je skute�n�? 497 00:40:20,208 --> 00:40:22,274 V Ritin� srdci se za�ehla jiskra. 498 00:40:22,447 --> 00:40:25,560 - Sly��te ten hlas? - Ty jsi vesel� kopa, Rito. 499 00:40:25,687 --> 00:40:27,662 T� jo, nepot�ebuje� m�. 500 00:40:27,766 --> 00:40:29,880 - Jsi p�ekr�sn�. - Tv� ple� jen z���. 501 00:40:29,969 --> 00:40:33,536 Jsi opravdu oslniv�, �pln� ��rl�m. Jak� m� tajemstv�? 502 00:40:33,775 --> 00:40:38,751 Znovu to c�tila, dychtila po tom. C�tila, jak kr�sn� to bylo. 503 00:40:38,845 --> 00:40:42,337 Skute�nost nebo ne, tohle bylo jej� m�sto a ona byla hv�zda. 504 00:40:42,454 --> 00:40:44,150 To si pi�, �e jsem hv�zda. 505 00:40:49,415 --> 00:40:53,048 Larry v�d�l, �e to nen� skute�n�. Jak by taky mohlo? 506 00:40:53,571 --> 00:40:56,751 Ale co, vzn�el se jako pt�k. 507 00:40:57,136 --> 00:40:58,782 To je nemo�n�. 508 00:40:58,970 --> 00:41:00,798 Chytil p�ku. 509 00:41:03,469 --> 00:41:07,735 Ovl�d�n instinktem zku�en�ho pilota, kter� v�ak p��li� dlouho spal. 510 00:41:08,181 --> 00:41:11,001 Larry chytil p�ku. 511 00:41:13,009 --> 00:41:14,751 Prokrista. 512 00:41:17,772 --> 00:41:20,126 - Nen� to skute�n�. - To ��kej sv�mu adrenalinu. 513 00:41:20,206 --> 00:41:22,298 Chy� tu p�ku. V�, �e to chce�. 514 00:41:23,421 --> 00:41:25,329 V�, �e mus�. 515 00:41:33,846 --> 00:41:35,369 Ano! 516 00:41:35,469 --> 00:41:38,314 N� skv�l� pilot je zp�tky. 517 00:41:45,376 --> 00:41:48,852 Ale Cyborg jsi u� tohle za�il. 518 00:41:49,087 --> 00:41:53,008 Nedal by se sv�st jednoduch�mi triky. 519 00:41:53,383 --> 00:41:57,711 Co� je skv�l�, proto�e m��u p�ej�t rovnou k mu�en�, �e, Victore? 520 00:41:57,823 --> 00:41:59,594 Ty hajzle. 521 00:42:12,350 --> 00:42:15,077 Mlad� Victor se sv�jel v neskute�n�ch bolestech. 522 00:42:15,327 --> 00:42:19,123 Tak moc se sna�il, aby se na dvorku jejich domu nepod�lal strachy. 523 00:42:19,202 --> 00:42:21,647 - Naser si! - Ale to nebylo nic, 524 00:42:21,759 --> 00:42:26,522 kdy� si uv�domil, �e tam p�i explozi byla i jeho matka. 525 00:42:27,967 --> 00:42:29,748 Ne. 526 00:42:30,062 --> 00:42:32,631 Ne! Nen� to skute�n�! 527 00:42:34,624 --> 00:42:37,678 - Kdo jsi? - To brzy zjist�. 528 00:42:38,317 --> 00:42:42,600 Ale te� m� zaj�m� mnohem komplikovan�j�� v�c, Victore. 529 00:42:42,833 --> 00:42:45,475 A sice, kdo jsi ty? 530 00:43:05,662 --> 00:43:08,881 Mrtv� v n�ru��. Mrtv� v n�ru��... 531 00:43:09,022 --> 00:43:10,896 Co si asi... 532 00:43:10,994 --> 00:43:14,162 Skv�l�, Jane... nebo kdo jsi. 533 00:43:15,106 --> 00:43:17,412 Ch�pu, �e nechce� mluvit, 534 00:43:17,645 --> 00:43:20,912 ale mus�m se t� na n�co zeptat. 535 00:43:22,381 --> 00:43:24,287 Pro� ses pro m� cht�la vr�tit? 536 00:43:24,402 --> 00:43:26,178 Nezaslou��m si to. 537 00:43:27,299 --> 00:43:29,884 Zjistil jsem, �e m� dcera �ije, a p�em��l�m jen o tom, 538 00:43:29,960 --> 00:43:33,154 jak hnusn� posledn� vzpom�nky na m� mus� m�t. 539 00:43:34,303 --> 00:43:37,982 Byl jsem na Chiefa na�tvan�, �e ji ode m� dr��, ale pravdou je... 540 00:43:38,966 --> 00:43:40,826 �e si ji nezaslou��m vid�t. 541 00:43:41,357 --> 00:43:44,162 Tak pro� t� m�m tr�pit, jen abychom na�li Chiefa? 542 00:43:44,553 --> 00:43:46,404 Nechci ti zp�sobit v�c bolesti. 543 00:43:47,904 --> 00:43:52,592 Nikdy nepochop�m, jak� trauma jsi musela za��t, aby ses rozpadla na tolik ��st�. 544 00:43:55,096 --> 00:43:58,959 Nemus�me se bavit o Podzem�, nebo tv�m �ivot�, o ni�em... 545 00:44:01,094 --> 00:44:03,107 Chci jen, abys byla v bezpe��. 546 00:44:05,399 --> 00:44:07,303 Ud�l� mi je�t� sendvi�? 547 00:44:09,264 --> 00:44:11,576 - Jasn�. - Akce. 548 00:44:11,679 --> 00:44:15,146 Snadn� jak hra�ka, Rita p�esn� v�d�la, jak na to. 549 00:44:15,251 --> 00:44:18,615 Zaz��it, prodat to drama. To bylo ono! 550 00:44:18,794 --> 00:44:20,623 Okam�ik hodn� Oscara. 551 00:44:20,774 --> 00:44:22,443 Nikdy jsem nem�la m�mu. 552 00:44:22,811 --> 00:44:26,389 Nikdo mi ne�ekl, �e mu�i um� b�t tak zl� a krut�. 553 00:44:27,404 --> 00:44:30,334 A te� to d��tko bude vyr�stat, ani� by poznalo sv�ho otce. 554 00:44:30,460 --> 00:44:33,389 Jin�mi slovy, Rita je pitom�. 555 00:44:33,953 --> 00:44:38,765 A j� budu v�dat otce v jej�ch o��ch a... 556 00:44:39,467 --> 00:44:41,054 c�tit k n� odpor. 557 00:44:42,273 --> 00:44:45,616 C�tit odpor k jej� tv��i�ce. 558 00:44:46,552 --> 00:44:50,601 Dob�e v�, �e je to past, ale stejn� po��d hraje. 559 00:44:51,257 --> 00:44:52,926 Co mi zb�v�? 560 00:44:53,004 --> 00:44:55,022 - St�ih. - Ne, po�kat. 561 00:44:57,193 --> 00:44:59,046 To zoufalstv�. 562 00:44:59,167 --> 00:45:01,932 Po��d lp� na sv� vyhasl� sl�v�. 563 00:45:02,038 --> 00:45:04,799 A� jsi kdokoli, dr� u� hubu. V�bec m� nezn�. 564 00:45:04,909 --> 00:45:09,049 Ale ano, Rito Farrov�. Zn�m cel� tv�j p��b�h. 565 00:45:13,267 --> 00:45:15,549 Zn�m v�echny va�e p��b�hy. 566 00:45:15,908 --> 00:45:20,650 V�m, co t� p�iv�d�lo do oblak znovu a znovu, Larry. 567 00:45:21,481 --> 00:45:25,267 - Cht�l jsem b�t hrdina. - Hrdina, nebo pokrytec? 568 00:45:25,383 --> 00:45:27,315 Proto�e t�m jsi byl. 569 00:45:27,401 --> 00:45:29,159 - V�bec m� nezn�. - V�n�? 570 00:45:29,254 --> 00:45:32,181 L�t�n� je jen jin� v�raz pro ut�k�n�. 571 00:45:32,312 --> 00:45:33,962 Zeptej se sv� �eny. 572 00:45:34,142 --> 00:45:35,908 Larry, kdy se vr�t� dom�? 573 00:45:36,376 --> 00:45:39,564 - Kluk�m chyb� t�ta. - Neut�kal jsem od sv� rodiny. 574 00:45:39,766 --> 00:45:43,439 Spr�vn�! Ut�kal jsi nejen od rodiny. Taky od milence. 575 00:45:43,664 --> 00:45:46,454 Nemus� si vybrat m�. Ale mus� si vybrat. 576 00:45:46,529 --> 00:45:48,954 Ale nedok�zal jsi ani to, co, Larry? 577 00:45:49,049 --> 00:45:50,900 Rad�i jsi pokra�oval. 578 00:45:50,973 --> 00:45:53,978 A ti, kte�� t� milovali, za to zaplatili nejv�c. 579 00:45:55,756 --> 00:45:58,759 Larry! Larry! 580 00:46:02,095 --> 00:46:03,720 Jak se m��e� naz�vat hrdinou, 581 00:46:03,792 --> 00:46:07,524 kdy� tv� matka zem�ela p�i v�buchu, kter� jsi zavinil? 582 00:46:07,810 --> 00:46:09,442 Nech�pe� to. 583 00:46:09,617 --> 00:46:12,251 Mu�� m� t�m, �e m� nut� si t�m proj�t znovu? 584 00:46:13,648 --> 00:46:16,196 Pro��v�m to poka�d�, kdy� jdu sp�t. 585 00:46:16,953 --> 00:46:19,196 Pro��v�m to, kdy� zav�u o�i. 586 00:46:20,357 --> 00:46:22,040 Mo�n� v�, kdo jsem, 587 00:46:22,410 --> 00:46:24,251 ale nic o mn� nev�. 588 00:46:25,218 --> 00:46:28,954 Kdyby jo, v�d�l bys, �e ka�d� zlod�j, kter�ho jsem dostal, 589 00:46:29,153 --> 00:46:32,574 ka�d� �lov�k, kter�ho jsem zachr�nil, m� posune bl� ke slibu, 590 00:46:32,672 --> 00:46:34,429 kter� jsem si kv�li n� dal. 591 00:46:35,906 --> 00:46:37,774 Chci, aby byla hrd�. 592 00:46:41,592 --> 00:46:44,092 S v�dom�m, �e to kv�li mn� nikdy neuvid�. 593 00:46:46,335 --> 00:46:48,108 To je m�j �d�l. 594 00:46:50,465 --> 00:46:52,382 To znamen� b�t Cyborg. 595 00:46:54,993 --> 00:46:58,495 Jak� kr�sn� p��b�h! 596 00:46:58,582 --> 00:47:02,069 �koda, �e je to jen hromada osl�ch hoven. 597 00:47:03,841 --> 00:47:05,538 Co to m� znamenat? 598 00:47:06,279 --> 00:47:08,475 - Hej! - D�l�te chybu. 599 00:47:08,593 --> 00:47:11,155 Takovou chybu, zpochyb�ovat vyprav��e. 600 00:47:11,246 --> 00:47:14,350 J� jsem vyprav��. Nezapom�nejte. 601 00:47:14,662 --> 00:47:20,585 Jsem mimo �as a prostor. Zn�m va�i minulost, p��tomnost i budoucnost. 602 00:47:20,694 --> 00:47:24,155 Pros�m, to mi ned�lej. 603 00:47:24,350 --> 00:47:26,171 V�m, co jste ud�lali. 604 00:47:26,632 --> 00:47:28,468 Co chcete ud�lat. 605 00:47:28,811 --> 00:47:32,928 Tak�e jestli nechcete, abych va�e upacht�n�, ni�emn� �ivoty 606 00:47:33,006 --> 00:47:34,897 ukon�il p�ed zraky sv�ta, 607 00:47:35,057 --> 00:47:38,272 p�esta�te hledat Nilese Cauldera! 608 00:47:39,381 --> 00:47:41,116 A ty, Victore Stone, 609 00:47:41,286 --> 00:47:43,522 jsi ze v�ech nejhor��. 610 00:47:43,793 --> 00:47:46,772 Ani nem� vzpom�nky. M� jen program. 611 00:47:47,694 --> 00:47:49,296 Vypadni z m� hlavy! 612 00:47:49,577 --> 00:47:53,335 - Vypadni z m� hlavy! - Mluv� na m�, nebo na sv�ho otce? 613 00:47:53,458 --> 00:47:56,437 Tak �i tak, jsi na spr�vn� cest�. 614 00:47:59,714 --> 00:48:03,171 Hor��, ne� �e nezn� svou minulost, 615 00:48:05,419 --> 00:48:08,989 je to, �e jsi nucen ji pro��vat. 616 00:48:10,759 --> 00:48:13,171 Kdo jsi? 617 00:48:13,419 --> 00:48:16,827 J�? Jsem Nikdo. 618 00:48:16,931 --> 00:48:20,085 Pomoc! Pomoz mi, Larry! 619 00:48:20,343 --> 00:48:22,210 Larry! 620 00:48:23,030 --> 00:48:27,137 Do toho, Larry. Zachra� ho. To hrdinov� d�laj�. 621 00:48:27,373 --> 00:48:29,397 Ale ty jsi nikdy hrdina nebyl. 622 00:48:29,788 --> 00:48:32,616 Nen� divu, �e t� v�ci uvnit� tolik vzdoruje�. 623 00:48:34,803 --> 00:48:37,757 Tv�j b�h jde pr�v� v�as. 624 00:48:39,313 --> 00:48:45,125 Jeho odhodl�n� v�s v�echny zachr�nit je tak hrdinsk�. 625 00:48:46,186 --> 00:48:49,414 M��ete pod�kovat tomu z���c�mu �t�stku, �e ukon�il va�e tr�pen�, 626 00:48:49,523 --> 00:48:51,156 ale nezapom�nejte, 627 00:48:51,665 --> 00:48:54,328 za to vd���te mn�. 628 00:49:55,690 --> 00:49:57,227 Jste v pohod�? 629 00:49:57,397 --> 00:49:59,359 Ani tro�ku. 630 00:50:00,318 --> 00:50:02,633 - Co to bylo? - Varov�n�. 631 00:50:03,155 --> 00:50:05,102 Nejsp� jsi n�s zachr�nil, Larry. 632 00:50:05,970 --> 00:50:07,672 Nic jsem neud�lal. 633 00:50:07,807 --> 00:50:09,758 Pod�kuj za m� tomu uvnit�. 634 00:50:10,132 --> 00:50:12,477 - A� je to, co je to. - Co se sakra stalo? 635 00:50:12,647 --> 00:50:16,555 - Ten osel byl br�na. - Co�e? - Ten osel byl br�na. 636 00:50:18,068 --> 00:50:20,516 V�m, co jsi tam ud�lala a nesn��m t�. 637 00:50:20,688 --> 00:50:23,742 Je�t� �e jste se odsud dostali. Mohla jsem v�m ��ct, �e je to past. 638 00:50:23,847 --> 00:50:25,859 Skv�le, Jane je zp�tky. 639 00:50:26,112 --> 00:50:28,516 - N�jak� stopy po Chiefovi? - V�me, �e �ije. 640 00:50:28,577 --> 00:50:32,000 A potkali jsme hajzla, co ho unesl. ��k� si Nikdo. 641 00:50:32,212 --> 00:50:34,547 Nikdo? To n�m moc nepom��e. 642 00:50:34,694 --> 00:50:36,594 Dobr� zpr�va je, �e se n�s boj�. 643 00:50:36,709 --> 00:50:38,469 - Boj� se n�s? - Jo. 644 00:50:38,618 --> 00:50:40,836 Takhle se pozn�, �e jsme mu na stop�. 645 00:50:41,207 --> 00:50:43,297 Pro� by na n�s jinak nastra�il past, 646 00:50:43,968 --> 00:50:47,570 vyhro�oval n�m, hr�l si s n�mi? 647 00:50:48,500 --> 00:50:50,242 To nen� moc. 648 00:50:50,927 --> 00:50:52,617 To je nejistota. 649 00:50:52,969 --> 00:50:55,656 - Vlastn� pot�ebujeme jen... - Victore! 650 00:51:00,601 --> 00:51:02,266 Tati? 651 00:51:05,180 --> 00:51:06,898 N�kdo m� probl�m. 652 00:51:09,870 --> 00:51:12,656 Tolik k soukrom�mu m�du. Jak jsi m� na�el? 653 00:51:12,755 --> 00:51:15,602 Kdy� zmiz� z povrchu zemsk�ho, dostanu upozorn�n�. 654 00:51:15,996 --> 00:51:19,594 - Co se stalo? - Vysv�tlil bych ti to, ale na to je v�da kr�tk�. 655 00:51:19,851 --> 00:51:22,336 Kde je Niles? To on cht�l, abys sem p�ijel? 656 00:51:22,454 --> 00:51:24,133 Je pry�, tati. 657 00:51:24,713 --> 00:51:28,739 - M� probl�m. - A� se zapletl do �ehokoli, najde cestu ven. 658 00:51:28,850 --> 00:51:30,438 Jako v�dy. Jedeme dom�. 659 00:51:30,532 --> 00:51:32,719 - Tati. - Tohle nen� pr�ce pro Cyborga. 660 00:51:33,268 --> 00:51:35,289 Na�e pr�ce v Detroitu je d�le�it�. 661 00:51:35,730 --> 00:51:37,422 N�co to znamen�. 662 00:51:37,906 --> 00:51:39,461 V�imnou si t� tak. 663 00:51:39,560 --> 00:51:41,578 Dostane t� to mezi vy��� ligu. 664 00:51:42,574 --> 00:51:45,734 A i kdyby ne, pro m� to n�co znamen�. 665 00:51:46,973 --> 00:51:48,695 A tvoji m�mu. 666 00:51:50,315 --> 00:51:52,305 Ka�d� zlod�j, kter�ho dostaneme, 667 00:51:52,899 --> 00:51:54,922 �lov�k, kter�ho zachr�n�me, 668 00:51:55,468 --> 00:51:58,992 n�s posune bl� ke slibu tv� matce. 669 00:52:00,712 --> 00:52:02,319 Bude na tebe hrd�. 670 00:52:02,583 --> 00:52:04,233 To je n� �d�l, Vicu. 671 00:52:05,049 --> 00:52:06,976 To znamen� b�t Cyborg. 672 00:52:11,224 --> 00:52:13,032 M�l bys jet dom�. 673 00:52:13,750 --> 00:52:17,368 - J� z�st�v�m tady, dokud nenajdu Nilese Cauldera. - Ani n�hodou. 674 00:52:18,373 --> 00:52:19,985 Ty... 675 00:52:20,782 --> 00:52:24,126 Jsi tady jeden den, jsi cel� od slizu, 676 00:52:24,524 --> 00:52:27,649 zahazuje� se s neschopn�ma �a�kama. 677 00:52:29,459 --> 00:52:31,102 Vicu... 678 00:52:32,454 --> 00:52:34,329 Dej se dohromady. 679 00:52:35,039 --> 00:52:36,883 Vylep��m t�. 680 00:52:37,719 --> 00:52:40,188 D�m ti nadlidskou s�lu napo��d. 681 00:52:43,141 --> 00:52:45,305 Dej mi p�r dn�, dokud to nevy�e��m. 682 00:52:45,883 --> 00:52:47,977 P�ihl�s�m se v�as, nem�j strach. 683 00:52:48,234 --> 00:52:50,501 - V�dycky m�m. - Pro�? 684 00:52:53,652 --> 00:52:56,532 Jsem kyborg, ne? 685 00:54:35,343 --> 00:54:37,733 A to ti m�m d�kovat. 686 00:55:03,772 --> 00:55:05,647 Dob�e. 687 00:55:07,342 --> 00:55:09,217 M� na to. 688 00:55:12,459 --> 00:55:14,225 Vzbud� se. 689 00:55:18,154 --> 00:55:19,811 Vzbud� se. 690 00:55:45,241 --> 00:55:50,222 Ur��me si p�r z�kladn�ch pravidel. 691 00:56:03,631 --> 00:56:07,491 Promi�, hledal jsem pokoj pro hosty. 692 00:56:08,515 --> 00:56:10,733 Tohle nen� motel. 693 00:56:10,891 --> 00:56:13,591 Bude� po sob� muset ukl�zet. 694 00:56:13,920 --> 00:56:15,608 To zvl�dnu. 695 00:56:16,084 --> 00:56:18,494 Jsou to posledn� dve�e napravo. 696 00:56:23,405 --> 00:56:25,319 Vedla sis skv�le, Rito. 697 00:56:27,272 --> 00:56:29,576 V�m, �e to bylo t�k�, ale... 698 00:56:30,698 --> 00:56:34,458 Byla jsi dnes za hv�zdu. 699 00:56:35,370 --> 00:56:37,616 Jsem sakramentsk� hv�zda. 700 00:57:10,684 --> 00:57:13,636 P�eklad: twister78, MadyDollar Korekce: Lucifrid 701 00:57:14,026 --> 00:57:17,082 www.edna.cz/doom-patrol 702 00:57:18,305 --> 00:57:24,827 Nebu� LAMA, nakupuj na Po�tovn�ZDARMA.cz 56286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.