Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,568 --> 00:00:33,568
♪ Du er den eneste kvinnen
vet sannheten, ja ♪ i>
2
00:00:35,289 --> 00:00:40,289
♪ Ikke spill med hjertet mitt ♪ i>
3
00:00:42,204 --> 00:00:45,572
♪ Jeg vet ikke hvilken side du er på ♪ i>
4
00:00:45,573 --> 00:00:49,213
♪ Jeg vet ikke hvilken side du er på ♪ i>
5
00:00:49,214 --> 00:00:54,214
♪ Ikke spill med hjertet mitt ♪ i>
6
00:00:55,965 --> 00:00:59,557
♪ Jeg vet ikke hvilken side du er på ♪ i>
7
00:00:59,558 --> 00:01:04,558
♪ Jeg vet ikke hvilken side
du er på akkurat nå ♪ i>
8
00:01:09,210 --> 00:01:09,854
Hei.
9
00:01:11,998 --> 00:01:13,220
Hvordan har du det?
10
00:01:13,230 --> 00:01:15,856
Gå folk, vinn litt penger.
11
00:01:34,490 --> 00:01:36,590
Hyggelig hit.
12
00:01:36,600 --> 00:01:38,779
Det er utkjørselen, du
vil de harde måtene fungere?
13
00:01:38,780 --> 00:01:41,689
Ja, jobber alltid.
Harde måter å jobbe på.
14
00:01:41,690 --> 00:01:44,450
Hard måter å arbeide, kom ut
kast, legg spillene dine.
15
00:01:47,100 --> 00:01:48,730
11, vinner, betal linjen.
16
00:01:49,580 --> 00:01:53,519
Yo Kora, du og Josh
går til Raine i morgen?
17
00:01:53,520 --> 00:01:55,149
Ja, når du og Lexie kom,
18
00:01:55,150 --> 00:01:56,699
det var ingen å komme seg ut av det.
19
00:01:56,700 --> 00:01:59,450
Hva skjer i morgen?
Oh, bare en poolfest.
20
00:02:00,370 --> 00:02:02,389
Med alle dere jenter?
21
00:02:02,390 --> 00:02:04,819
Og noen av våre like gode venner.
22
00:02:04,820 --> 00:02:07,259
Er dette en av dem
tynn dyppebassengpartier?
23
00:02:07,260 --> 00:02:09,469
Vel ja, duh.
24
00:02:09,470 --> 00:02:11,699
Saken er siden vi er alle så unge,
25
00:02:11,700 --> 00:02:14,259
varm og biseksuell, den
nedbryter vanligvis til
26
00:02:14,260 --> 00:02:17,189
en freaky lesbisk orgie inn i
de små timene om morgenen
27
00:02:17,190 --> 00:02:19,809
og hvis vi kommer i humør for noen pikk,
28
00:02:19,810 --> 00:02:22,480
Vi bestiller pizza og har
Leveringsmannen går med.
29
00:02:23,510 --> 00:02:27,350
Du vet, det er utrolig hvordan
nøyaktige pornofilmer er egentlig.
30
00:02:28,350 --> 00:02:29,519
Takk Aero, du har gitt meg
31
00:02:29,520 --> 00:02:32,129
en fantastisk visuell jeg kan spank til senere.
32
00:02:32,130 --> 00:02:33,709
For en annen 100, lover jeg å tenke
33
00:02:33,710 --> 00:02:35,819
av deg når jeg pumper
muffinen senere.
34
00:02:35,820 --> 00:02:37,239
Helvete, jeg deler en
rom med denne taperen.
35
00:02:37,240 --> 00:02:39,389
Det er verdt 100 bare til
vet at han ikke er en fag.
36
00:02:39,390 --> 00:02:41,989
Oh, hvor søtt.
37
00:02:41,990 --> 00:02:44,400
Kanskje du kan hjelpe ham
gni en ut senere.
38
00:02:51,730 --> 00:02:54,499
Det er dyrt?
Yeah.
39
00:02:54,500 --> 00:02:58,259
Jeg brukte 40 grand på det for et år siden.
40
00:02:58,260 --> 00:03:00,559
Nå er det verdt 100.
Wow,
41
00:03:00,560 --> 00:03:02,849
100 grand for et maleri.
42
00:03:02,850 --> 00:03:05,759
Ja, gal, va?
43
00:03:05,760 --> 00:03:08,339
Men jeg har brukt mye mer siden da.
44
00:03:08,340 --> 00:03:10,799
Jeg har en Chagall,
45
00:03:10,800 --> 00:03:11,680
Manet,
46
00:03:12,879 --> 00:03:15,489
et par Picassos.
Jeg hørte om ham.
47
00:03:15,490 --> 00:03:16,323
Gjorde du det
48
00:03:20,130 --> 00:03:23,600
Jeg tror det er min favoritt.
49
00:03:24,240 --> 00:03:25,799
Jeg er ikke sikker på hvorfor, men jeg tror
50
00:03:25,800 --> 00:03:28,370
fordi det er den første jeg noen gang har kjøpt
51
00:03:29,630 --> 00:03:31,580
og jeg husker å tenke en dag,
52
00:03:32,460 --> 00:03:34,989
Jeg vil ha en samling av original
53
00:03:34,990 --> 00:03:37,190
kunstverk for å fylle hele huset mitt.
54
00:03:38,970 --> 00:03:41,669
Dette er et flott kontor.
55
00:03:41,670 --> 00:03:43,570
Så eier du virkelig hele kasinoet?
56
00:03:44,650 --> 00:03:46,270
Ja, det gjør jeg sikkert.
57
00:03:47,570 --> 00:03:49,249
Jeg har gjort noen klok trekk gjennom årene.
58
00:03:49,250 --> 00:03:50,800
Hva kan jeg si, jeg er et geni.
59
00:03:52,280 --> 00:03:55,500
Det er så jævla kult.
Ja, det er sikkert det, baby.
60
00:03:56,954 --> 00:03:58,929
Vi burde gå over til meg fordi
61
00:03:58,930 --> 00:04:02,209
Jeg har noen virkelig fantastiske ting.
62
00:04:02,210 --> 00:04:04,518
Jeg vedder på at du har et stort hus.
63
00:04:04,519 --> 00:04:06,186
Oh, det er som
64
00:04:07,998 --> 00:04:10,579
enorm.
Er det et herskapshus?
65
00:04:10,580 --> 00:04:11,413
Yeah.
66
00:04:12,412 --> 00:04:13,412
Vil du ta en tur?
67
00:04:15,140 --> 00:04:15,973
La oss gå.
68
00:04:18,820 --> 00:04:21,620
Jeg må være hjemme hos en,
ellers vil faren min freak.
69
00:04:26,127 --> 00:04:27,639
Så hvorfor ikke
du forteller meg hva du
70
00:04:27,640 --> 00:04:29,929
gjorde i skolen i dag, gjør
Har du noen lekser?
71
00:04:29,930 --> 00:04:32,639
Vel, vi hadde en
multiplikasjonstest i dag.
72
00:04:32,640 --> 00:04:34,659
Jeg er ganske sikker på at jeg gjorde det bra
73
00:04:34,660 --> 00:04:36,889
og Laura ble sendt til
hovedkontorets kontor
74
00:04:36,890 --> 00:04:39,390
for å kaste papirhåndklær
på badet taket.
75
00:04:40,920 --> 00:04:42,530
Mamma.
Ja, kjære?
76
00:04:43,510 --> 00:04:46,269
Alle vennene dine er veldig kule, men
77
00:04:46,270 --> 00:04:50,790
Noen ganger ønsker jeg at pappa var rundt også.
78
00:04:50,800 --> 00:04:52,350
Ja, jeg også kjære, noen ganger.
79
00:04:53,611 --> 00:04:56,789
Men når jeg tenker på hva
det ville være som å ha pappa rundt,
80
00:04:56,790 --> 00:04:59,469
Det er egentlig ikke han jeg ikke tror.
81
00:04:59,470 --> 00:05:01,120
Hva mener du?
82
00:05:01,130 --> 00:05:03,129
Jeg mener, når jeg tenker på ham, ser det ut
83
00:05:03,130 --> 00:05:05,910
som han, men han er bedre enn jeg husker.
84
00:05:06,918 --> 00:05:08,680
Hva husker du?
85
00:05:08,960 --> 00:05:11,819
Jeg husker ham roping a
mye og du gråter mye.
86
00:05:11,820 --> 00:05:14,700
Men jeg vet ikke om
slik var det egentlig.
87
00:05:15,230 --> 00:05:17,440
Ja kjære, så var det.
88
00:05:18,290 --> 00:05:21,769
Det er derfor når jeg savner ham,
det er ikke det jeg vil ha ham tilbake.
89
00:05:21,770 --> 00:05:24,149
Jeg skulle ønske han var en annen person,
90
00:05:24,150 --> 00:05:26,669
en bedre person som deg.
91
00:05:26,670 --> 00:05:29,590
Kanskje han er en bedre person nå.
92
00:05:29,600 --> 00:05:32,259
Jeg skulle ønske det var sant
men det er ikke hvordan det fungerer.
93
00:05:32,260 --> 00:05:35,179
Jeg håpet han hadde det
Vis opp for bursdagen min, men
94
00:05:35,180 --> 00:05:36,930
Jeg antar jeg visste at han ikke ville.
95
00:05:37,850 --> 00:05:39,539
Han kommer aldri tilbake, kjære.
96
00:05:39,540 --> 00:05:41,559
Men det har ingenting å gjøre med deg.
97
00:05:41,560 --> 00:05:44,109
Alle beslutninger han
Det handler om ham.
98
00:05:44,110 --> 00:05:45,589
Noen mennesker er akkurat slik.
99
00:05:45,590 --> 00:05:48,599
Du er ikke sånn, du er
den beste mamma i verden.
100
00:05:48,600 --> 00:05:49,750
Jeg vil gjerne tenke på det.
101
00:05:50,640 --> 00:05:54,990
Dessuten er det lett når du
ha det beste barnet i verden.
102
00:05:54,100 --> 00:05:56,329
Jeg vedder på at du aldri vil savne bursdagen min.
103
00:05:56,330 --> 00:06:00,130
Aldri, jeg vil alltid være der
for deg, vet du det riktig?
104
00:06:01,830 --> 00:06:02,663
Jeg elsker deg, Josh.
105
00:06:02,664 --> 00:06:04,500
Kom hit, gi meg en klem.
Jeg elsker deg også.
106
00:06:05,800 --> 00:06:08,209
Ouch mamma, du knuser meg.
107
00:06:08,210 --> 00:06:09,339
Jeg hører aldri deg klage når
108
00:06:09,340 --> 00:06:11,419
Lexie gir deg en stor presse slik.
109
00:06:11,420 --> 00:06:12,839
Hun kommer til å være der, ikke sant?
110
00:06:12,840 --> 00:06:14,919
Hun kommer til å være der.
Vi må gå inn igjen.
111
00:06:14,920 --> 00:06:16,559
Hvorfor?
Jeg har glemt noe.
112
00:06:16,560 --> 00:06:18,396
Hva?
Du vil se.
113
00:06:19,470 --> 00:06:21,470
Hvor mange andre jenter kommer til å være der?
114
00:06:35,890 --> 00:06:37,930
Takk, Josh.
Hei folkens.
115
00:06:39,100 --> 00:06:40,970
Ok, dette var helt hans ide.
116
00:06:45,210 --> 00:06:46,430
Takk skal du ha.
117
00:06:49,470 --> 00:06:51,609
Jeg skulle bare få en til deg, men
118
00:06:51,610 --> 00:06:54,959
Jeg ville ikke skade deres
følelser så jeg fikk dem også.
119
00:06:54,960 --> 00:06:56,520
Det er bare søtt.
120
00:06:57,823 --> 00:06:58,990
Vil du svømme?
121
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
Kast ham.
122
00:07:15,139 --> 00:07:17,349
Hei, hva er under armen her?
123
00:07:17,350 --> 00:07:18,645
Det er ingenting.
Er du sikker?
124
00:07:18,646 --> 00:07:19,479
Yeah.
125
00:07:19,480 --> 00:07:20,779
Hei, det er noe under armen hans.
126
00:07:20,780 --> 00:07:21,735
La meg få se.
127
00:07:21,735 --> 00:07:22,660
Kom hit.
Det er ingenting.
128
00:07:22,661 --> 00:07:24,396
Hva er det?
Det er ingenting.
129
00:07:24,397 --> 00:07:28,326
La meg bare ...
130
00:07:28,327 --> 00:07:30,327
Du er en troublemaker.
131
00:07:31,692 --> 00:07:32,525
UH oh.
132
00:07:42,450 --> 00:07:44,859
Hvordan går det inn, sport?
133
00:07:44,860 --> 00:07:47,460
Dette er for kult! Dette
er det beste spillet noensinne.
134
00:07:49,100 --> 00:07:51,159
Damn jente, du må
vær måte desperat å være
135
00:07:51,160 --> 00:07:54,490
bruker en PlayStation til
lokke folk til din plass.
136
00:07:54,500 --> 00:07:55,469
Hva har du for jomfruer nå?
137
00:07:55,470 --> 00:07:57,870
Sier du det er
noen i byen du savnet?
138
00:07:59,158 --> 00:08:00,439
Nei, det er Mike's.
139
00:08:00,440 --> 00:08:02,679
Han spiller noe spill av
bare husk det er her
140
00:08:02,680 --> 00:08:05,330
rundt midnatt, det er det
vært her i fire måneder.
141
00:08:06,300 --> 00:08:08,909
Han prøver å få en bytte
ring ut av avtalen.
142
00:08:08,910 --> 00:08:11,589
Min godhet, i min
mening, etter at det har vært
143
00:08:11,590 --> 00:08:14,160
forlatt i fire måneder,
Det er offisielt din.
144
00:08:15,310 --> 00:08:18,900
Jeg er ikke helt klar for
det ennå, men hvis det skjer,
145
00:08:18,100 --> 00:08:20,319
Josh kan ha det.
Shh, ikke så høyt.
146
00:08:20,320 --> 00:08:21,559
Jeg vil ikke at han skal få håpet sitt.
147
00:08:21,560 --> 00:08:24,379
Ok, hvem er sulten?
Ooh, det er jeg.
148
00:08:24,380 --> 00:08:25,960
Josh, maten er klar.
149
00:08:30,340 --> 00:08:32,359
Fikk rommet der inne etter alle de brusene?
150
00:08:32,360 --> 00:08:34,370
Jeg fikk plass til flere klemmer.
Åh.
151
00:08:35,602 --> 00:08:36,852
Så søtt.
152
00:08:39,459 --> 00:08:41,792
Lille Josh.
Det er bra.
153
00:08:46,587 --> 00:08:51,419
Ja ja ja, ja.
154
00:08:51,420 --> 00:08:53,519
Det er leukemi, Kora.
155
00:08:53,520 --> 00:08:56,369
Men vi har funnet det veldig tidlig.
156
00:08:56,370 --> 00:08:59,800
Vi er faktisk heldige jeg
tenk, alt tatt i betraktning.
157
00:09:00,210 --> 00:09:03,220
Vi kan få et håndtak på
dette, virkelig vi kan.
158
00:09:05,688 --> 00:09:08,800
Han kan ikke dø, han har alt jeg har.
159
00:09:09,900 --> 00:09:10,300
Han kommer ikke til å dø.
160
00:09:11,370 --> 00:09:13,470
Jesus Kristus, han er bare åtte år gammel.
161
00:09:37,228 --> 00:09:38,610
Hei kjære.
162
00:09:41,858 --> 00:09:42,941
Hei!
163
00:10:01,200 --> 00:10:02,120
Hvordan går det, gutta?
164
00:10:03,130 --> 00:10:05,290
Hei, hva er ordet fra Kora?
165
00:10:05,300 --> 00:10:07,599
De kommer tilbake fra
sted i Colorado i morgen
166
00:10:07,600 --> 00:10:10,459
og de fanget den inn
tid, men han er definitivt
167
00:10:10,460 --> 00:10:12,829
må ha en
Beinmargstransplantasjon.
168
00:10:12,830 --> 00:10:14,649
Jesus, jeg hørte det er harrowing.
169
00:10:14,650 --> 00:10:16,859
Det er, men de har en giver allerede.
170
00:10:16,860 --> 00:10:18,469
Hva?
171
00:10:18,470 --> 00:10:21,369
Det er utrolig, tenkte jeg
det ville være den harde delen.
172
00:10:21,370 --> 00:10:23,169
Det er, men de legger sin informasjon inn
173
00:10:23,170 --> 00:10:26,249
databasen og de
fant noen med en gang.
174
00:10:26,250 --> 00:10:28,829
Det må være en lettelse.
Yeah.
175
00:10:28,830 --> 00:10:30,759
Ting kommer virkelig sammen riktig.
176
00:10:30,760 --> 00:10:34,900
Likevel må det være
Skummelt for Kora.
177
00:10:34,100 --> 00:10:38,399
Ja, jeg mener når jeg fant
ut, jeg kunne knapt sove.
178
00:10:38,400 --> 00:10:41,159
Jeg kan ikke forestille meg hva
hun går gjennom.
179
00:10:41,160 --> 00:10:43,149
Raine.
Yeah?
180
00:10:43,150 --> 00:10:44,259
Er du på pause?
181
00:10:44,260 --> 00:10:46,490
Det er bare hvor jeg er på vei.
182
00:10:46,500 --> 00:10:48,359
Vel kanskje du kan hodet
der litt raskere.
183
00:10:48,360 --> 00:10:51,690
Eller kan du ikke gå det
raskt i den andre hånden
184
00:10:51,700 --> 00:10:54,309
80s stripper sko uten
faller flatt på ansiktet ditt?
185
00:10:54,310 --> 00:10:55,669
Åh, vil du at jeg skal få deg
186
00:10:55,670 --> 00:10:58,299
litt mer kake hvis det er igjen?
187
00:10:58,300 --> 00:11:01,749
Nevermind, jeg kan se at du har fått nok.
188
00:11:01,750 --> 00:11:03,559
Tisse, ta pause
og hvis de implementerer
189
00:11:03,560 --> 00:11:05,759
et skittent hodeportforbud
i de neste 20 minuttene,
190
00:11:05,760 --> 00:11:07,310
Jeg ringer deg og forteller deg.
191
00:11:22,600 --> 00:11:25,900
Vel ung mann, hvordan ville det
du føler om å komme tilbake
192
00:11:25,100 --> 00:11:27,529
om noen uker, se om vi
kan gjøre deg alt bedre?
193
00:11:27,530 --> 00:11:28,619
Egentlig?
194
00:11:28,620 --> 00:11:31,339
Alt er bra, Dr. Buttu hadde rett.
195
00:11:31,340 --> 00:11:32,519
Vi fanget det veldig tidlig og det
196
00:11:32,520 --> 00:11:33,960
gjør ofte en verden av forskjell.
197
00:11:35,400 --> 00:11:37,739
Oh gud, takk,
takk, det er utrolig.
198
00:11:37,740 --> 00:11:38,573
Takk skal du ha.
199
00:11:39,728 --> 00:11:42,479
Takk så mye, takk.
200
00:11:42,480 --> 00:11:43,313
Å gud, kjære.
201
00:11:57,530 --> 00:11:59,489
Fredag er min siste dag.
202
00:11:59,490 --> 00:12:01,890
Hvor lenge må du være ute etter?
203
00:12:01,900 --> 00:12:02,779
Sannsynligvis to måneder.
204
00:12:02,780 --> 00:12:05,629
Transplantasjonen selv
er ikke den harde delen.
205
00:12:05,630 --> 00:12:08,799
Det er det han må
har kjemo før og etter.
206
00:12:08,800 --> 00:12:11,359
Han kommer til å bli elendig
i flere uker mens hans
207
00:12:11,360 --> 00:12:13,349
immunsystem kjemper
Veien tilbake til normal.
208
00:12:13,350 --> 00:12:16,519
Det betyr at du kommer til å
savner Pajama Bash.
209
00:12:16,520 --> 00:12:20,769
Ja, jeg vil savne
penger, men jeg vil ikke gå glipp av full,
210
00:12:20,770 --> 00:12:25,649
ubehagelig sigar-røyke L.A.
dorks som tenker det på en eller annen måte
211
00:12:25,650 --> 00:12:28,479
krysser statslinjen
forvandler dem plutselig til
212
00:12:28,480 --> 00:12:31,721
slick playboys og at de
kan få det de vil ha.
213
00:12:31,722 --> 00:12:33,549
Hør, for $ 500 per natt,
214
00:12:33,550 --> 00:12:36,469
Du kan kaste alle L.A.
nerd patrulje på meg du vil ha.
215
00:12:36,470 --> 00:12:38,160
Fulle merker, alt.
216
00:12:40,660 --> 00:12:43,469
Hei, hvor har du vært?
217
00:12:43,470 --> 00:12:46,709
Jeg har ikke sett deg inn som for alltid.
218
00:12:46,710 --> 00:12:48,289
Jeg dro til dager i et par måneder
219
00:12:48,290 --> 00:12:50,679
så jeg kunne hjelpe mamma om kveldene.
220
00:12:50,680 --> 00:12:52,989
Hvordan har hun det?
Hun er flink.
221
00:12:52,990 --> 00:12:54,810
Hun gjør det bedre, takk.
222
00:12:56,247 --> 00:12:58,309
Gud, jeg savner å ha deg rundt.
223
00:12:58,310 --> 00:12:59,869
Jeg også.
224
00:12:59,870 --> 00:13:02,340
Så jeg hørte om Josh. Hvordan har han det?
225
00:13:03,270 --> 00:13:06,390
Det har vært veldig skummelt, men
Vi kom akkurat tilbake fra dette
226
00:13:06,400 --> 00:13:09,239
plassere i Colorado og de sier
alt kommer til å bli bra.
227
00:13:09,240 --> 00:13:11,899
Oi flott! Det er veldig bra.
228
00:13:11,900 --> 00:13:13,160
Jeg har vært bekymret for deg.
229
00:13:16,910 --> 00:13:20,179
Jeg fikk ham noe.
Å, min gud Neil, det gjorde du ikke.
230
00:13:20,180 --> 00:13:23,999
Det er ingenting, jeg mener at jeg vant
det og jeg har ikke tid til
231
00:13:24,000 --> 00:13:27,400
dette og jeg skjønte hva åtte
år gammel ville ikke ha en?
232
00:13:27,960 --> 00:13:30,579
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
233
00:13:30,580 --> 00:13:31,729
Han har ingen, gjør han?
234
00:13:31,730 --> 00:13:34,679
Nei, og du kunne ikke
har valgt en bedre gave.
235
00:13:34,680 --> 00:13:35,980
Han kommer til å elske det.
236
00:13:38,820 --> 00:13:41,690
Disse er dyre, er du sikker?
237
00:13:41,700 --> 00:13:43,470
Selvfølgelig. Oh, og det er det
et spill der inne også.
238
00:13:44,421 --> 00:13:45,971
Det skal være en god en.
239
00:13:47,818 --> 00:13:49,899
OK, tid til å gå.
Yeah.
240
00:13:49,900 --> 00:13:51,819
Du bedre tråkker opp garderoben
241
00:13:51,820 --> 00:13:54,690
hvis du vil få
det der inne i tid.
242
00:13:54,700 --> 00:13:55,670
Takk så mye, Neil.
243
00:13:57,662 --> 00:13:58,795
Du rocker.
244
00:14:24,350 --> 00:14:28,259
Kjære fru Elwin, vi angrer
å informere deg om det på grunn
245
00:14:28,260 --> 00:14:31,229
til den eksperimentelle naturen
av behandlingen
246
00:14:31,230 --> 00:14:35,479
anbefalt for Joshua, per
Vilkårene i politikken din, vi
247
00:14:35,480 --> 00:14:38,839
vil ikke kunne godkjenne
prosedyre gjennom vårt nettverk.
248
00:14:38,840 --> 00:14:40,889
Hvordan fanden er dette enda mulig?
249
00:14:40,890 --> 00:14:43,459
Jeg forstår det ikke.
250
00:14:43,460 --> 00:14:45,709
Dette er hva forsikringen gjelder for.
251
00:14:45,710 --> 00:14:47,257
Vi ringer dem, kanskje de ...
252
00:14:47,258 --> 00:14:49,609
Jeg gjorde det, jeg ringte dem
før jeg ringte deg.
253
00:14:49,610 --> 00:14:52,899
De vil ikke dekke det, de
si det er eksperimentelt
254
00:14:52,900 --> 00:14:55,240
men egentlig er det bare for dyrt.
255
00:14:57,450 --> 00:14:59,219
Det er for jævla dyrt,
256
00:14:59,220 --> 00:15:01,229
så de skal bare la Josh dø.
257
00:15:01,230 --> 00:15:03,380
Sa de deg
hvor mye på klinikken?
258
00:15:04,600 --> 00:15:06,740
Det er over $ 200.000.
259
00:15:07,830 --> 00:15:09,449
Jeg mener jeg var ikke engang
betaler oppmerksomhet fordi
260
00:15:09,450 --> 00:15:11,450
Jeg var sikker på at forsikringen ville dekke den.
261
00:15:13,670 --> 00:15:15,910
Forsikringen er mitt eneste håp.
262
00:15:16,910 --> 00:15:19,709
Det er ingen steder jeg kan gå
for den slags penger.
263
00:15:19,710 --> 00:15:23,190
Vi skal finne ut det,
vi får pengene.
264
00:15:24,440 --> 00:15:27,150
Faktisk har jeg allerede en ide.
265
00:15:30,670 --> 00:15:35,149
Du vet det er egentlig
fryktelig. Det er ekkelt.
266
00:15:35,150 --> 00:15:36,700
Det gjør meg syk.
267
00:15:37,100 --> 00:15:39,159
Vurderer hvor mye penger jeg er
betaler ut i premie hver
268
00:15:39,160 --> 00:15:42,430
år, jeg er overrasket over at de ville
trekk noe sånt.
269
00:15:43,920 --> 00:15:46,269
Jeg håpet det
kanskje du kan ringe dem
270
00:15:46,270 --> 00:15:49,120
og kanskje oppmuntre dem
å godkjenne operasjonen.
271
00:15:50,400 --> 00:15:52,439
Det er tusenvis av
disse gjøres hvert år,
272
00:15:52,440 --> 00:15:54,549
det er ikke eksperimentelt.
273
00:15:54,550 --> 00:15:56,149
Det er bare et spill de spiller på
274
00:15:56,150 --> 00:15:58,470
nekte å betale ut
penger for å redde sønnen min.
275
00:16:00,921 --> 00:16:03,209
Du vet at jeg ikke kan gi deg noen løfter,
276
00:16:03,210 --> 00:16:04,510
det ville ikke være riktig, men
277
00:16:06,810 --> 00:16:09,859
Jeg kan si at vi vil
se på det for deg.
278
00:16:09,860 --> 00:16:11,247
For deg og ...
279
00:16:12,540 --> 00:16:13,470
Josh.
Yeah.
280
00:16:15,200 --> 00:16:17,500
Du vet et par hundre
tusen dollar er
281
00:16:18,530 --> 00:16:22,700
mye penger for noen
som deg selv eller til og med for meg.
282
00:16:23,610 --> 00:16:24,829
Men det er bare en dråpe i bøtte
283
00:16:24,830 --> 00:16:27,100
for disse store, milliarder dollar selskapene.
284
00:16:28,520 --> 00:16:31,240
Jeg kan love deg Carter
og jeg vil se på det.
285
00:16:33,790 --> 00:16:34,209
Takk, takk så mye.
286
00:16:34,210 --> 00:16:37,176
Takk Gud, takk, hr. Belding.
287
00:16:37,177 --> 00:16:40,290
Du trenger ikke å takke
meg, det er minst jeg kan gjøre.
288
00:16:40,300 --> 00:16:42,299
Jeg kjenner deg og jentene er
gjør en god jobb der nede.
289
00:16:42,300 --> 00:16:44,899
Takk takk.
Greit.
290
00:16:44,900 --> 00:16:45,733
Hei, Billy.
291
00:16:47,620 --> 00:16:48,789
Hei, sjef.
292
00:16:48,790 --> 00:16:51,189
Hør, fortsett og
ta boksen din og Don
293
00:16:51,190 --> 00:16:53,639
og Sammy, men la Pam være her, ok?
294
00:16:53,640 --> 00:16:54,710
Jo, fikk det.
295
00:16:56,480 --> 00:16:59,299
Hvorfor må du
sette meg på stedet?
296
00:16:59,300 --> 00:17:00,133
Hva?
297
00:17:01,180 --> 00:17:03,990
Du setter meg på et sted.
298
00:17:03,100 --> 00:17:05,729
Jeg satte deg ikke på
spot, barnet hennes dør.
299
00:17:05,730 --> 00:17:07,189
Jeg kan ikke gjøre noe med det.
300
00:17:07,190 --> 00:17:09,869
Se, jeg tenkte bare om
kanskje vi ringte forsikringen
301
00:17:09,870 --> 00:17:12,939
selskap, vi kunne sannsynligvis
jobbe noe ut, vet du?
302
00:17:12,940 --> 00:17:14,400
Det er verdt et skudd.
303
00:17:14,940 --> 00:17:16,329
Vel, det kommer ikke til å skje.
304
00:17:16,330 --> 00:17:18,530
Jeg skal ikke legge
sterk arm på noen.
305
00:17:19,670 --> 00:17:21,639
Jeg fikk den beste prisen i byen med WPN,
306
00:17:21,640 --> 00:17:22,840
Den beste avtalen jeg kan få.
307
00:17:24,760 --> 00:17:27,839
Dessuten er jeg ikke engang
skal ringe
308
00:17:27,840 --> 00:17:30,359
til og med å bløffe dem
vurderer det faktum jeg er
309
00:17:30,360 --> 00:17:33,149
ikke i stand til å gå hvor som helst
ellers, og hvis jeg gjør det,
310
00:17:33,150 --> 00:17:34,619
det vil koste meg en annen $ 2 millioner.
311
00:17:34,620 --> 00:17:37,269
Du trenger ikke å sterk-arm noen.
312
00:17:37,270 --> 00:17:40,749
Jeg skjønte bare om kanskje
du ringte,
313
00:17:40,750 --> 00:17:43,609
du kan få dem til å reversere
deres stilling på dette.
314
00:17:43,610 --> 00:17:45,239
Vet du hva?
315
00:17:45,240 --> 00:17:46,440
Kora er ikke engang gift.
316
00:17:50,440 --> 00:17:52,390
Hvis hun hadde holdt bena sammen,
317
00:17:54,520 --> 00:17:56,720
ingen av dette ville til og med
skjer, ville det?
318
00:18:03,462 --> 00:18:06,648
Vil du at jeg skal ringe?
319
00:18:06,649 --> 00:18:07,649
Hvis det er en ting
Jeg vet, det er forsikring
320
00:18:07,650 --> 00:18:09,910
selskaper og jeg gjør det ikke
tror de kommer til å budge.
321
00:18:11,550 --> 00:18:14,600
Jeg ønsker ikke engang å ringe inn
en tjeneste hvis jeg ikke trenger det.
322
00:18:15,660 --> 00:18:17,410
Du har allerede kastet meg under bussen.
323
00:18:20,405 --> 00:18:22,190
Hør når vi går tilbake
til henne, forteller vi det
324
00:18:22,200 --> 00:18:25,600
henne det er en no-go og
Jeg blir den dårlige fyren.
325
00:18:26,476 --> 00:18:27,659
Så ingen samtale?
326
00:18:30,200 --> 00:18:32,688
På tirsdag vil vi fortelle henne det
327
00:18:32,689 --> 00:18:35,579
forsikringsselskapet ville ikke budge.
328
00:18:35,580 --> 00:18:37,250
La dem ta høsten.
329
00:18:39,811 --> 00:18:40,811
Greit.
330
00:19:00,300 --> 00:19:01,500
Raine, har du et sekund?
331
00:19:02,995 --> 00:19:04,489
Det ser ut som Dean har en
332
00:19:04,490 --> 00:19:06,537
problem med forsikringsselskapet.
333
00:19:06,538 --> 00:19:09,700
De kommer til å nekte Joshs
Beinmargstransplantasjon.
334
00:19:10,400 --> 00:19:12,890
Jævler.
335
00:19:12,900 --> 00:19:13,579
Jeg trodde det var
bedre kommer fra deg
336
00:19:13,580 --> 00:19:16,989
enn, du vet, meg
ringer henne på telefonen.
337
00:19:16,990 --> 00:19:18,349
Ja, du har rett.
338
00:19:18,350 --> 00:19:20,220
Gi meg beskjed om det er
alt annet jeg kan gjøre.
339
00:19:22,754 --> 00:19:23,587
Takk.
340
00:19:27,750 --> 00:19:28,583
Hei.
341
00:19:30,319 --> 00:19:31,949
Hei.
Hei, Josh.
342
00:19:31,950 --> 00:19:34,793
Hei folkens.
Hva skjer, dere?
343
00:19:34,794 --> 00:19:36,627
Okay takk.
Lexie!
344
00:19:38,540 --> 00:19:40,862
Hver gang.
Hei kompis.
345
00:19:40,863 --> 00:19:42,572
Som vi er ikke engang her.
346
00:19:42,573 --> 00:19:43,729
Hvordan har du det?
Flink.
347
00:19:43,730 --> 00:19:47,439
Wow, jeg visste ikke det var
skal bli fest. Hva skjer?
348
00:19:47,440 --> 00:19:48,669
Lexie, kan du ta Josh
349
00:19:48,670 --> 00:19:51,529
til rommet sitt slik at vi kan snakke?
Det kan du vedde på.
350
00:19:51,530 --> 00:19:53,529
Har du noe imot å vise meg ditt rom, stor fyr?
351
00:19:53,530 --> 00:19:57,189
Så lenge du ikke gjør det
prøv noen morsom virksomhet.
352
00:19:57,190 --> 00:19:59,440
Whoa.
Jeg vil prøve å oppføre seg.
353
00:20:00,960 --> 00:20:02,369
Du er bedre fordi hvis du setter min sønn
354
00:20:02,370 --> 00:20:04,510
inn i en pervert, vil jeg sparke din rumpe.
355
00:20:10,190 --> 00:20:11,390
Det er dårlige nyheter, ikke sant?
356
00:20:12,330 --> 00:20:13,609
Carter og Mr. Belding gjorde det ikke
357
00:20:13,610 --> 00:20:15,670
ha lykke til med
forsikringsselskap.
358
00:20:16,590 --> 00:20:20,269
Jeg visste det, goddommelig,
Jeg visste det, jævla helvete.
359
00:20:20,270 --> 00:20:22,339
Vi er alle veldig lei av det.
360
00:20:22,340 --> 00:20:24,179
Så, vi har tenkt og tenker
361
00:20:24,180 --> 00:20:26,239
vi kan ha kommet opp med en annen ide.
362
00:20:26,240 --> 00:20:29,589
Vi har hevet noen penger til
dere, det er omtrent 11 grand.
363
00:20:29,590 --> 00:20:32,219
Det er alt fra kasinoet
ansatte, men vi planlegger
364
00:20:32,220 --> 00:20:34,620
på spør resten av
ansatte på eiendommen.
365
00:20:35,760 --> 00:20:37,799
Oh wow, kjære, takk.
366
00:20:37,800 --> 00:20:38,633
Wow.
367
00:20:39,771 --> 00:20:42,469
Jeg vet fortsatt ikke hva
å gjøre selv fordi jeg har
368
00:20:42,470 --> 00:20:45,690
sett de fleste av pengene mine inn i
nedbetaling av dette huset
369
00:20:45,700 --> 00:20:47,669
og jeg tror jeg kan sannsynligvis
få ca 15 grand
370
00:20:47,670 --> 00:20:52,670
på kredittkortene mine, men
vi snakker $ 200 000!
371
00:20:52,840 --> 00:20:55,949
Vi kunne gjøre med
en annen 35, de fire av oss,
372
00:20:55,950 --> 00:20:58,329
besparelser og kredittkort.
373
00:20:58,330 --> 00:21:00,149
Oh godhet, dere.
374
00:21:00,150 --> 00:21:03,319
Jeg vil gjerne si at jeg ikke lar deg gjøre dette
375
00:21:03,320 --> 00:21:05,560
men du vet jeg ville
gjør noe for Josh.
376
00:21:06,820 --> 00:21:10,379
Det ville fortsatt ikke være
hvor som helst i nærheten av det vi trenger.
377
00:21:10,380 --> 00:21:12,899
Vel, det er der
vår andre ide kommer inn.
378
00:21:12,900 --> 00:21:13,750
Greit.
379
00:21:14,730 --> 00:21:17,994
Vi skal spørre Mr.
Belding å låne det til deg.
380
00:21:17,995 --> 00:21:19,869
Ok, det kommer ikke til å skje.
381
00:21:19,870 --> 00:21:23,119
Han skal ikke låne meg penger.
Ja, du har rett.
382
00:21:23,120 --> 00:21:25,490
Han kommer aldri til å låne deg de pengene.
383
00:21:25,500 --> 00:21:28,290
Han er faktisk ikke
spesielt glad i deg.
384
00:21:28,300 --> 00:21:29,879
Men jeg skal forklare det senere.
385
00:21:29,880 --> 00:21:32,549
Men når han skyter
du ned på lånet,
386
00:21:32,550 --> 00:21:34,469
Vi kommer til å slå ham
opp med en annen tjeneste
387
00:21:34,470 --> 00:21:36,980
og jeg tror det er en
han kan gå sammen med.
388
00:21:38,357 --> 00:21:41,378
Ok, jeg lytter.
389
00:21:41,379 --> 00:21:43,290
Jeg har ikke lært å spille det
390
00:21:43,300 --> 00:21:44,119
men det blir veldig kul.
391
00:21:44,120 --> 00:21:45,519
Du kommer til å kjempe monstre,
392
00:21:45,520 --> 00:21:48,890
få våpen og bruk magi og ting.
393
00:21:48,900 --> 00:21:51,219
Dette ser veldig kul ut, Josh.
394
00:21:51,220 --> 00:21:53,819
Vil du spille en gang mamma
og jeg skjønner det?
395
00:21:53,820 --> 00:21:57,140
Absolutt ville jeg føle meg igjen
ut hvis du ikke inviterte meg.
396
00:21:58,165 --> 00:22:00,315
Vi kan spille i vår
badedrakt hvis du vil.
397
00:22:01,860 --> 00:22:04,980
Jeg kommer ikke til å fortelle
din mor sa du det.
398
00:22:06,510 --> 00:22:08,659
Hvis ide var dette?
399
00:22:08,660 --> 00:22:10,739
Det var min, tusen takk.
400
00:22:10,740 --> 00:22:12,690
Og er du klar for dette?
401
00:22:12,700 --> 00:22:15,569
Vi fikk Celeste, Veda og Tempest også.
402
00:22:15,570 --> 00:22:19,259
Jeg er bare overrasket, det ville ha
har aldri krysset meg.
403
00:22:19,260 --> 00:22:22,900
Ikke vår, men du vet Aero,
404
00:22:22,100 --> 00:22:23,959
Hun er vår bosatt avvikende.
405
00:22:23,960 --> 00:22:26,419
Og du tenker Dean
vil fortsette med dette?
406
00:22:26,420 --> 00:22:27,729
Jeg ser ikke hvorfor ikke.
407
00:22:27,730 --> 00:22:29,529
La oss slå ham opp på mandag.
408
00:22:29,530 --> 00:22:30,363
Greit.
409
00:22:32,550 --> 00:22:33,510
La meg gå først.
410
00:22:34,710 --> 00:22:37,420
Jeg har flamethroweren,
Jeg sprenker dem med ild.
411
00:22:43,300 --> 00:22:44,479
Ew, fint spill Neil.
412
00:22:44,480 --> 00:22:46,979
Kunne du ikke finne noe mer voldelig?
413
00:22:46,980 --> 00:22:49,179
Moren min synes dette er for voldelig, Neil.
414
00:22:49,180 --> 00:22:50,830
Men jeg tror det stener.
415
00:22:52,170 --> 00:22:53,300
Neil?
416
00:22:54,980 --> 00:22:56,179
Oops.
417
00:22:56,180 --> 00:22:58,680
Spiller du dette
spill med neil fra jobb?
418
00:22:59,610 --> 00:23:00,729
Yeah.
419
00:23:00,730 --> 00:23:02,940
Jeg skulle ikke
si noe om.
420
00:23:03,860 --> 00:23:05,490
Beklager, Neil.
421
00:23:05,500 --> 00:23:06,490
Josh, gi meg hodesettet.
422
00:23:14,150 --> 00:23:15,240
Hei, sersjant.
423
00:23:25,680 --> 00:23:26,930
Ok, begynn å snakke.
424
00:23:28,720 --> 00:23:31,559
Se, jeg skjønte hvis du visste,
du ville ikke godta det.
425
00:23:31,560 --> 00:23:32,979
Det er riktig.
426
00:23:32,980 --> 00:23:35,577
Jeg setter pris på det, men du
burde ikke ha gjort det
427
00:23:35,578 --> 00:23:37,710
og du bør absolutt ikke
har løy om det.
428
00:23:38,860 --> 00:23:42,339
Se, jeg kan ikke forestille meg hva
du går gjennom med Josh.
429
00:23:42,340 --> 00:23:44,789
Men tingen er at jeg var ute
av arbeidet i syv måneder
430
00:23:44,790 --> 00:23:47,189
mindre enn et år etter
Jeg begynte å jobbe her.
431
00:23:47,190 --> 00:23:49,829
Ja, din ulykke, husker jeg det.
432
00:23:49,830 --> 00:23:51,769
Det var riktig, jeg var inne
og ut av sykehuset
433
00:23:51,770 --> 00:23:54,289
og jeg var cooped opp i
leiligheten min hele dagen.
434
00:23:54,290 --> 00:23:55,939
Jeg dro på nøtter.
435
00:23:55,940 --> 00:23:59,379
Min bror fikk meg en PlayStation
To og jeg var hekta.
436
00:23:59,380 --> 00:24:01,209
Jeg har aldri vært med i det
437
00:24:01,210 --> 00:24:03,700
videospill som barn, men jeg kom inn i det.
438
00:24:05,130 --> 00:24:06,489
Du bør se noen av spillene
439
00:24:06,490 --> 00:24:08,190
de har nå, de er utrolig.
440
00:24:09,130 --> 00:24:10,319
Du er en kylling, jeg ville ikke forvente
441
00:24:10,320 --> 00:24:12,320
Du forstår, men jeg visste at Josh ville.
442
00:24:13,570 --> 00:24:16,529
Ja, han elsker det.
Jeg visste det.
443
00:24:16,530 --> 00:24:19,230
Åh, og jeg beklager om
spillet er litt voldsomt.
444
00:24:20,120 --> 00:24:23,280
Men det er et flott spill, og han er
blir veldig bra på det.
445
00:24:25,150 --> 00:24:26,929
Vel, nå at katten er ute av posen,
446
00:24:26,930 --> 00:24:29,619
du burde komme over og
tilbringe litt tid med ham.
447
00:24:29,620 --> 00:24:31,489
Han har dette veldig gal, komplisert
448
00:24:31,490 --> 00:24:33,859
brettspill som han dør for å vise deg.
449
00:24:33,860 --> 00:24:36,199
Den har som 1000 stykker, magi
450
00:24:36,200 --> 00:24:39,369
og monstre og alt dette andre ting
451
00:24:39,370 --> 00:24:41,829
og jeg forstår det ikke i det hele tatt.
452
00:24:41,830 --> 00:24:43,330
Høres fantastisk ut for meg.
453
00:24:50,160 --> 00:24:52,110
Jeg føler meg forferdelig om situasjonen din.
454
00:24:53,300 --> 00:24:55,739
Jeg gjør det, men jeg kan ikke gjøre vane
455
00:24:55,740 --> 00:24:57,640
ut av å låne penger til ansatte.
456
00:24:59,860 --> 00:25:01,510
Jeg mener gitt, din situasjon er
457
00:25:04,860 --> 00:25:06,320
dire, men
458
00:25:08,360 --> 00:25:11,743
hvordan kan jeg si nei til neste
person som kommer med?
459
00:25:11,744 --> 00:25:15,900
Hvis jeg gir deg 200 grand, den
neste ting jeg vet, er noen
460
00:25:15,100 --> 00:25:17,660
vil ønske en nyretransplantasjon,
spør meg om å betale for det.
461
00:25:18,775 --> 00:25:21,819
Ville ikke engang være et problem
hvis forsikringen ikke var jævla,
462
00:25:21,820 --> 00:25:25,460
skru seg rundt henne.
Nei, jeg forstår det jeg gjør.
463
00:25:28,429 --> 00:25:30,499
Jeg er veldig glad for å høre det.
464
00:25:30,500 --> 00:25:32,359
Vi har en annen ide,
465
00:25:32,360 --> 00:25:35,509
Det er en slags fundraiser for Kora.
466
00:25:35,510 --> 00:25:37,389
Høres interessant ut.
467
00:25:37,390 --> 00:25:40,900
Det er faktisk Aero ide, men alt
468
00:25:40,100 --> 00:25:42,499
Jentene i Sin Pit er ombord.
469
00:25:42,500 --> 00:25:44,250
Forutsatt at dere er i orden med det.
470
00:25:47,240 --> 00:25:48,778
Hvordan kan jeg hjelpe?
471
00:25:49,543 --> 00:25:50,939
Vi vil gjerne lage en
kalender og slipp det
472
00:25:50,940 --> 00:25:53,609
i forbindelse med
Pajama Party neste måned.
473
00:25:53,610 --> 00:25:56,619
Alle gutta som spiller
her ønsker å se flere av oss.
474
00:25:56,620 --> 00:25:58,930
Vi er villige til å vise den til dem
475
00:25:58,931 --> 00:26:02,790
i form av sexy kalendere
for en $ 100 donasjon.
476
00:26:04,330 --> 00:26:06,209
Vi har allerede fått
åtte butikker rundt i byen
477
00:26:06,210 --> 00:26:08,850
klar til å begå og vi er
snakker med flere flere.
478
00:26:11,448 --> 00:26:12,673
Hva tror du?
479
00:26:12,697 --> 00:26:13,821
Hva mener du hva synes jeg?
480
00:26:13,822 --> 00:26:17,250
Jeg elsker det, sexy kalendere.
481
00:26:19,230 --> 00:26:22,180
Jeg kunne ikke enig mer, $ 100 er
482
00:26:23,240 --> 00:26:24,260
ganske bratt.
483
00:26:26,310 --> 00:26:28,989
Men jeg antar at det er en fundraiser
484
00:26:28,990 --> 00:26:31,298
og vi bruker ikke
våre egne penger, ikke sant?
485
00:26:31,299 --> 00:26:32,709
Så,
486
00:26:32,710 --> 00:26:34,300
Jeg ser ikke skaden i den.
487
00:26:34,970 --> 00:26:37,509
Takk, takk så mye.
488
00:26:37,510 --> 00:26:38,560
Jeg forteller deg hva.
489
00:26:39,930 --> 00:26:42,300
Vi vil til og med kjøpe alt
du er igjen.
490
00:26:42,964 --> 00:26:46,360
Sett inn i gavebutikken, ganske bra
som en liten backup plan.
491
00:26:47,472 --> 00:26:50,480
Selvfølgelig er det opp til deg jenter
å flytte så mye du kan.
492
00:26:51,710 --> 00:26:54,980
Vi skjønte det, det er nei
problem i det hele tatt, takk.
493
00:26:57,869 --> 00:27:01,369
Kan ikke vente med å se hva du kommer med.
494
00:27:05,940 --> 00:27:07,499
Hei.
495
00:27:07,500 --> 00:27:09,100
Hei der.
Kom inn.
496
00:27:10,500 --> 00:27:11,329
Er Josh her?
497
00:27:11,330 --> 00:27:14,189
Klokka 2:00 ble solgt
ut, så han er klokka 4:10.
498
00:27:14,190 --> 00:27:17,990
De ringte nettopp, jeg ville ha
fortell deg før, beklager.
499
00:27:17,100 --> 00:27:19,600
Ikke stor, jeg har det ikke
å være på jobb 'til ni.
500
00:27:20,540 --> 00:27:21,949
Vil du få noe å spise?
501
00:27:21,950 --> 00:27:23,929
Jeg vil gjerne, men la oss
vent til Josh kommer tilbake.
502
00:27:23,930 --> 00:27:26,349
De har ikke spist heller.
Ja, selvfølgelig.
503
00:27:26,350 --> 00:27:28,960
Jeg tenkte ikke.
Vil du ha en drink?
504
00:27:30,300 --> 00:27:31,339
Sikker.
505
00:27:31,340 --> 00:27:33,919
Øl, brus, vann?
506
00:27:33,920 --> 00:27:36,669
En fin frodig longneck ville være flott.
507
00:27:36,670 --> 00:27:38,790
Dugg mine nerver i forventning
508
00:27:38,800 --> 00:27:40,233
av en annen lang natt av monotoni.
509
00:27:40,234 --> 00:27:41,530
En brewski kommer rett opp.
510
00:27:44,830 --> 00:27:46,279
Er Josh ute med sin far?
511
00:27:46,280 --> 00:27:48,409
Nei, det tok ham
som tre år til selv
512
00:27:48,410 --> 00:27:51,520
prøv pappa ting og det
varte hele fire måneder.
513
00:27:52,879 --> 00:27:54,340
Beklager. Det suger.
514
00:27:56,800 --> 00:27:58,200
Det må være vanskelig for dere begge.
515
00:27:59,770 --> 00:28:01,109
Jeg kom over det.
516
00:28:01,110 --> 00:28:03,560
Jeg hater bare at Josh vil
kjenner aldri faren sin.
517
00:28:04,470 --> 00:28:06,390
Takk Gud, jeg har min mor her for å hjelpe
518
00:28:06,400 --> 00:28:07,950
meg ut eller jeg ville ikke vite hva jeg ville gjøre.
519
00:28:09,796 --> 00:28:11,546
Ja, jeg satse på det.
520
00:28:14,600 --> 00:28:16,690
Josh gikk på kino med Lexie.
521
00:28:18,340 --> 00:28:19,970
Fra jobb?
Mm hmm.
522
00:28:21,900 --> 00:28:22,500
Hvorfor gikk du ikke?
523
00:28:22,510 --> 00:28:25,653
Jeg vil, men han ville ikke ha det
å bringe moren sin på en dato.
524
00:28:25,654 --> 00:28:27,569
Han sa at det ville kramme hans stil.
525
00:28:27,570 --> 00:28:29,650
Nei, det gjorde han ikke.
Ja, det gjorde han.
526
00:28:30,590 --> 00:28:32,929
Jeg lurer på hvor han fikk det fra?
527
00:28:32,930 --> 00:28:33,763
Ikke meg.
528
00:28:34,980 --> 00:28:37,430
Seriøst var det ikke meg
men det er morsomt som dritt.
529
00:28:39,550 --> 00:28:40,559
Jeg vil bare ikke at han skal snu
530
00:28:40,560 --> 00:28:42,300
inn i en hund når han blir eldre.
531
00:28:43,770 --> 00:28:45,870
Noen ganger kommer det bare med kjønn.
532
00:28:47,900 --> 00:28:50,620
Jeg vet at det er litt
sent, men jeg vil be om unnskyldning.
533
00:28:52,610 --> 00:28:53,809
For hva?
534
00:28:53,810 --> 00:28:55,410
For hvordan jeg behandlet deg på jobb.
535
00:28:57,400 --> 00:28:58,799
Hva snakker du om?
536
00:28:58,800 --> 00:28:59,750
De siste par månedene
537
00:28:59,751 --> 00:29:02,229
før jeg ble overført til Sin Pit.
538
00:29:02,230 --> 00:29:04,409
Du gjorde ikke noe for meg.
539
00:29:04,410 --> 00:29:06,629
Du vet hva jeg snakker om.
540
00:29:06,630 --> 00:29:08,809
Jeg holdt ignorere deg og jeg har alltid følt
541
00:29:08,810 --> 00:29:11,836
shitty om det fordi
du var min beste venn.
542
00:29:11,837 --> 00:29:13,969
Jeg skjønte at du hadde grunnene dine.
543
00:29:13,970 --> 00:29:15,370
Jeg tok det ikke personlig.
544
00:29:16,670 --> 00:29:17,699
Vi vil,
545
00:29:17,700 --> 00:29:18,740
ikke for personlig.
546
00:29:22,560 --> 00:29:24,570
Kan jeg komme ren her?
Mm hmm.
547
00:29:25,660 --> 00:29:29,500
Jeg elsket landing på pauser
med deg. Jeg gjorde det egentlig.
548
00:29:32,572 --> 00:29:34,549
Mot slutten der,
og tror ikke jeg har det
549
00:29:34,550 --> 00:29:36,929
et stort hode eller noe,
men jeg trodde du var
550
00:29:36,930 --> 00:29:40,549
skal spørre meg og jeg
ville ikke ha deg fordi
551
00:29:40,550 --> 00:29:43,990
Jeg visste at jeg skulle vende deg
ned og jeg ville ikke ha ting
552
00:29:43,100 --> 00:29:46,560
å få hvordan de får en gang
noe som det er der ute.
553
00:29:48,260 --> 00:29:51,370
Jeg skulle ikke spørre deg.
Nei?
554
00:29:52,879 --> 00:29:53,712
Nei.
555
00:29:55,660 --> 00:29:57,478
Vi vil...
556
00:29:57,479 --> 00:29:58,850
Jeg føler meg ikke som et esel.
557
00:30:00,620 --> 00:30:03,410
Ikke, det er ikke det jeg ikke ville.
558
00:30:06,560 --> 00:30:07,860
Jeg hadde en stor forelskelse på deg.
559
00:30:11,200 --> 00:30:13,809
Jeg spurte deg ikke
fordi jeg skjønte at du ville
560
00:30:13,810 --> 00:30:17,389
slå meg ned og det gjorde jeg ikke
vil ha ting å få, vet du,
561
00:30:17,390 --> 00:30:19,890
hvordan de kommer når noe
som det er der ute.
562
00:30:21,680 --> 00:30:24,369
Selvfølgelig drev vi
fra hverandre gjorde vi ikke?
563
00:30:24,370 --> 00:30:26,830
Jeg beklager det.
Ja meg også.
564
00:30:28,430 --> 00:30:29,959
Så du hadde en forelskelse på meg?
565
00:30:29,960 --> 00:30:30,793
Slutt med det.
566
00:30:33,570 --> 00:30:34,403
Gjorde du?
567
00:30:35,390 --> 00:30:38,289
Kanskje en liten.
En liten en?
568
00:30:38,290 --> 00:30:40,890
Jeg trodde du sa deg
hadde en stor forelskelse på meg.
569
00:30:40,900 --> 00:30:42,969
Egentlig tror jeg
ordet du brukte var stort.
570
00:30:42,970 --> 00:30:45,889
Ikke ret meg eller jeg tar den tilbake.
571
00:30:45,890 --> 00:30:47,369
Du kan ikke ta den tilbake.
Å nei.
572
00:30:47,370 --> 00:30:51,819
Jeg kan ta det tilbake og jeg vil.
Ok du vinner, jeg tror deg.
573
00:30:51,820 --> 00:30:54,100
Vennligst ikke ta den tilbake, jeg skal oppføre meg.
574
00:30:59,480 --> 00:31:01,329
Ok, jeg vil ha en øl nå.
575
00:31:01,330 --> 00:31:04,860
Vil du ha en annen?
Nei, ikke ennå, takk.
576
00:31:19,467 --> 00:31:21,417
Hva hadde du i tankene til middag?
577
00:31:22,910 --> 00:31:25,500
Jeg er lett. Hva liker Josh?
578
00:31:26,360 --> 00:31:29,310
Hvis det var opp til Josh,
vi ville ha burgere hver dag.
579
00:31:30,800 --> 00:31:33,659
Vil du bare møte
dem på restauranten?
580
00:31:33,660 --> 00:31:35,810
Ja, det er det
sannsynligvis en god ide.
581
00:31:38,770 --> 00:31:39,603
Vi vil,
582
00:31:40,660 --> 00:31:42,260
hva vil du gjøre til da?
583
00:31:49,579 --> 00:31:51,990
Jeg sa hva vil du ha
gjøre for et par timer?
584
00:31:56,630 --> 00:31:58,880
Vi kunne gå til kjøpesenteret
og drep en stund.
585
00:33:50,784 --> 00:33:53,149
Og han var på dette
vogn og han skutt seg selv
586
00:33:53,150 --> 00:33:55,519
på tvers av rommet og han
griper denne tingen ting
587
00:33:55,520 --> 00:33:57,819
og skyver det akkurat som
han kommer til vinduet.
588
00:33:57,820 --> 00:34:00,329
Han flyr gjennom
Windows som en rakett
589
00:34:00,330 --> 00:34:03,279
skyter og treffer bygningen
rett under vinduet.
590
00:34:03,280 --> 00:34:05,269
Men det var en kabel festet til den.
591
00:34:05,270 --> 00:34:09,259
Så akkurat som han begynner å
faller, tar han ledningen.
592
00:34:09,260 --> 00:34:12,390
Han glir ned ledningen,
vaktene løper til
593
00:34:12,400 --> 00:34:14,559
vinduet og akkurat som
de er i ferd med å skyte ham,
594
00:34:14,560 --> 00:34:16,509
bomben går av og dreper ham.
595
00:34:16,510 --> 00:34:18,109
Han kommer til bunnen og den andre
596
00:34:18,110 --> 00:34:19,980
fyren plukker ham opp med en motorsykkel.
597
00:34:21,110 --> 00:34:23,440
Så kommer hele hæren etter dem.
598
00:34:24,930 --> 00:34:27,280
Han ender opp med å løpe gjennom ...
Din lille slampe.
599
00:34:28,720 --> 00:34:31,990
På denne bakken med vannsklie.
600
00:34:31,100 --> 00:34:34,429
Denne fyren takler ham og ...
Var hun bra?
601
00:34:34,430 --> 00:34:37,790
Mens den andre
gutta skyter på ham.
602
00:34:37,800 --> 00:34:39,719
Han går til vannet
og kommer vekk fra ham.
603
00:34:39,720 --> 00:34:42,209
Hun var, va?
Og de andre soldatene får
604
00:34:42,210 --> 00:34:44,940
andre bølge-løpere og
begynn å jage ham.
605
00:34:46,256 --> 00:34:47,890
Vi vil?
606
00:34:47,900 --> 00:34:48,329
Så kommer helikopteret
607
00:34:48,330 --> 00:34:50,349
og de kjemper og hans
kompis drar ham ut
608
00:34:50,350 --> 00:34:51,450
Det var veldig godt.
609
00:34:53,850 --> 00:34:54,385
Det var veldig bra, va?
610
00:34:55,298 --> 00:34:56,449
Hva tror du, Neil?
611
00:34:56,450 --> 00:34:58,780
Var det veldig bra?
612
00:34:59,810 --> 00:35:02,470
Ja Neil, var det veldig bra?
613
00:35:03,700 --> 00:35:05,000
Ja, det var veldig fint.
614
00:35:07,764 --> 00:35:08,847
Det var flott.
615
00:35:10,140 --> 00:35:11,800
Du så det allerede?
616
00:35:14,500 --> 00:35:15,390
Ja, jeg så det tidligere.
617
00:35:17,934 --> 00:35:19,184
Du ser rød ut.
618
00:35:25,658 --> 00:35:27,772
♪ Alle, ta stillinger ♪ i>
619
00:35:27,773 --> 00:35:30,580
♪ Lys, kamera, handling ♪ i>
620
00:35:30,581 --> 00:35:33,922
♪ Sjekk det ut, fikk morderen karma ♪ i>
621
00:35:33,923 --> 00:35:37,653
♪ Flytter, beveger seg opp
gjennom glamour-Rama ♪ i>
622
00:35:37,654 --> 00:35:42,654
♪ skal bryte den ned,
fikk morderen karma ♪ i>
623
00:35:44,853 --> 00:35:49,853
♪ Det er en vakker ting ♪ i>
624
00:35:52,443 --> 00:35:55,560
♪ Kom igjen nå, sjekk det ut ♪ i>
625
00:35:55,561 --> 00:35:57,174
♪ Stage igjen ♪ i>
626
00:35:57,175 --> 00:35:59,616
♪ Kan jeg få et nært ansikt ♪ i>
627
00:35:59,617 --> 00:36:00,652
♪ Killer ♪ i>
628
00:36:00,653 --> 00:36:03,304
♪ Sjekk det ut ♪ i>
629
00:36:03,305 --> 00:36:08,305
♪ Åpne bakdøren, åpne døren ♪ i>
630
00:36:08,575 --> 00:36:13,575
♪ Klar for å fly vekk ♪ i>
631
00:36:14,600 --> 00:36:19,600
♪ Kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen ♪ i>
632
00:36:20,165 --> 00:36:22,970
♪ Forlater i tre, to, en ♪ i>
633
00:36:22,971 --> 00:36:24,842
♪ Kom igjen nå, sjekk det ut ♪ i>
634
00:36:24,843 --> 00:36:26,934
♪ Fikk killer karma ♪ i>
635
00:36:26,935 --> 00:36:28,888
♪ Vennligst ikke glem din
ting på vei ut ♪ i>
636
00:36:28,889 --> 00:36:33,889
♪ Killer karma, takk, god dag ♪ i>
637
00:36:36,607 --> 00:36:40,947
♪ Og husk, det er vakkert
ting, vakker ting ♪ i>
638
00:36:47,470 --> 00:36:49,510
Takk skal du ha.
For deg og en for deg.
639
00:36:51,386 --> 00:36:53,136
Wow.
Tre for meg.
640
00:36:54,666 --> 00:36:56,940
Damn, disse ser bra ut.
641
00:36:58,715 --> 00:36:59,548
Jeg trodde jeg ville bli flau
642
00:36:59,549 --> 00:37:02,229
om dette, men de er fantastiske.
643
00:37:02,230 --> 00:37:04,900
Jeg er faktisk ganske stolt av dette.
644
00:37:05,750 --> 00:37:07,580
Er jeg virkelig,
645
00:37:08,460 --> 00:37:09,630
er jeg virkelig denne heten?
646
00:37:10,798 --> 00:37:11,881
Ja.
Yeah.
647
00:37:13,862 --> 00:37:16,199
Tuller du med meg?
Du tuller meg, ikke sant?
648
00:37:16,200 --> 00:37:17,859
Hva?
649
00:37:17,860 --> 00:37:20,609
Har du sett dette?
Selvfølgelig har jeg sett det.
650
00:37:20,610 --> 00:37:22,523
Er du jævla dum?
651
00:37:22,524 --> 00:37:25,590
Jeg forstår fortsatt ikke
hva du er lei deg av.
652
00:37:25,600 --> 00:37:27,359
Dette er pornografi, din moron.
653
00:37:27,360 --> 00:37:29,740
Dette er ikke sexy, det er porno.
654
00:37:30,680 --> 00:37:33,190
Det er flott porno, noen
folk anser det for kunst.
655
00:37:36,400 --> 00:37:39,990
Du vet, dette er ikke sexy, ok?
656
00:37:39,100 --> 00:37:41,759
Sexy er Sports Illustrated.
657
00:37:41,760 --> 00:37:44,919
En jente uten skjorte på med
hennes hender over hennes pupper ...
658
00:37:44,920 --> 00:37:47,890
Se, du har allerede lovet
den jenta, ok?
659
00:37:47,900 --> 00:37:48,419
Hun prøver å redde sitt syke barn.
660
00:37:48,420 --> 00:37:51,139
Se på denne mannen, vi
kan ikke selge dette på eiendom.
661
00:37:51,140 --> 00:37:52,900
Hvorfor ikke?
662
00:37:52,970 --> 00:37:53,979
Hva med spillkommisjonen?
663
00:37:53,980 --> 00:37:55,469
Gaming skal ikke bryr seg om dette.
664
00:37:55,470 --> 00:37:57,590
Hvorfor ville de gi en dritt om dette?
665
00:37:57,600 --> 00:37:58,890
De brydde sig om reklametavler
666
00:37:58,900 --> 00:37:59,929
fra Hard Rock, gjorde de ikke?
667
00:37:59,930 --> 00:38:02,490
De ble bøtelagt $ 300.000.
Vent et sekund.
668
00:38:02,500 --> 00:38:03,839
Playboy har gjort skudd på Hard Rock
669
00:38:03,840 --> 00:38:06,284
og på Palms, hvordan er det
at noe annet enn dette?
670
00:38:06,285 --> 00:38:08,669
De burde vært mer
tømme om innholdet deres.
671
00:38:08,670 --> 00:38:11,389
Det var ganske tydelig.
Det var ikke åpenbart for meg.
672
00:38:11,390 --> 00:38:13,159
Vi ville ikke ha dette
samtale, ville vi?
673
00:38:13,160 --> 00:38:14,510
Det var tydelig.
674
00:38:17,170 --> 00:38:19,659
Du vil få klarering
fra spillkommisjonen?
675
00:38:19,660 --> 00:38:21,229
Er det det du trenger,
du vil at jeg skal ringe spill?
676
00:38:21,230 --> 00:38:23,329
Jeg tar meg av det.
Gå videre.
677
00:38:23,330 --> 00:38:24,680
Få meg et svar innen fredag.
678
00:38:26,340 --> 00:38:27,945
Gå videre, ha på det.
679
00:38:27,946 --> 00:38:29,659
Jeg blir gud forbannet hvis
Jeg skal betale en bot
680
00:38:29,660 --> 00:38:30,949
for noe jeg ikke engang gjør
681
00:38:30,950 --> 00:38:32,589
noen penger av i utgangspunktet.
682
00:38:32,590 --> 00:38:34,469
Denne helgen blir stor,
alle kommer til å være her.
683
00:38:34,470 --> 00:38:36,669
Disse tingene kommer til å selge
som jævla kaker.
684
00:38:36,670 --> 00:38:37,503
Det bryr meg ikke.
685
00:38:39,456 --> 00:38:40,709
Barnet er helt syk.
686
00:38:40,710 --> 00:38:42,190
Åh, du skal hente barnet nå?
687
00:38:43,180 --> 00:38:46,640
Det handler ikke om det,
Carter, det handler om forretninger.
688
00:38:47,600 --> 00:38:49,900
Det er en sak,
bare mannen opp om det.
689
00:38:54,159 --> 00:38:57,339
Hvordan kunne han gjøre dette,
hva slags mann er han?
690
00:38:57,340 --> 00:39:00,219
Han er ikke en mann, bare et stykke lur.
691
00:39:00,220 --> 00:39:01,729
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
692
00:39:01,730 --> 00:39:04,649
Vi brukte 15.000 på disse
kalendere og er
693
00:39:04,650 --> 00:39:08,609
nesten brøt og vi er
går tom for tid.
694
00:39:08,610 --> 00:39:10,339
Hvor mye tid har vi?
695
00:39:10,340 --> 00:39:12,840
Vi skal gjøre den endelige testen på mandag
696
00:39:12,841 --> 00:39:14,509
og gjør deretter kjemo med en gang.
697
00:39:14,510 --> 00:39:16,499
Hvorfor kan du ikke bare ha det
de gjør prosedyren
698
00:39:16,500 --> 00:39:19,669
og deretter unngå regningen.
Hva skal de gjøre?
699
00:39:19,670 --> 00:39:22,469
De kan ikke ta det tilbake.
La dem saksøke deg.
700
00:39:22,470 --> 00:39:23,689
Jeg ville gjøre det i hjertet, men
701
00:39:23,690 --> 00:39:26,390
de fleste av kostnadene skyldes opp foran.
702
00:39:26,400 --> 00:39:27,799
Jeg er sikker på at de er på det spillet.
703
00:39:27,800 --> 00:39:29,589
Det er ikke over ennå. Det er
704
00:39:29,590 --> 00:39:31,509
et annet alternativ jeg tenkte på.
705
00:39:31,510 --> 00:39:32,709
Vi lytter.
706
00:39:32,710 --> 00:39:35,629
Slik jeg ser det,
Dean Belding har knullet seg
707
00:39:35,630 --> 00:39:38,110
over Kora hver vei
mulig på denne.
708
00:39:38,967 --> 00:39:39,880
Så...
Så,
709
00:39:39,881 --> 00:39:43,269
han har ikke lenger rett til
vår tillit eller vår lojalitet.
710
00:39:43,270 --> 00:39:44,730
Jeg liker hvor dette går.
711
00:39:46,300 --> 00:39:48,129
Hvor nøyaktig går dette?
712
00:39:48,130 --> 00:39:50,819
La oss bare ta
penger vi trenger for Josh.
713
00:39:50,820 --> 00:39:52,839
Hvordan?
Ikke fortell meg alt om deg
714
00:39:52,840 --> 00:39:55,419
har ikke tenkt på måter
å svindle kasinoet.
715
00:39:55,420 --> 00:39:59,819
Jeg mener, står der en time
etter time på et dødt spill.
716
00:39:59,820 --> 00:40:03,379
Vi må brainstormere og da
bare gå med vår beste ide.
717
00:40:03,380 --> 00:40:04,719
Ja, men vi snakker
mye penger her.
718
00:40:04,720 --> 00:40:08,590
Det er ikke som å glide a
gul chip ut av spillet ditt.
719
00:40:08,600 --> 00:40:10,859
Jeg mener vi kan sannsynligvis
få noen tusen ut
720
00:40:10,860 --> 00:40:15,926
uten at noen merker det,
men vi snakker 200 grand.
721
00:40:15,950 --> 00:40:17,759
Jeg tror ikke det er mulig.
722
00:40:17,760 --> 00:40:20,349
Jeg tror du selger
oss alle litt korte.
723
00:40:20,350 --> 00:40:22,179
Jeg er enig. La oss snakke det gjennom
724
00:40:22,180 --> 00:40:24,179
og se hva vi kommer opp med.
725
00:40:24,180 --> 00:40:25,529
I det minste vurdere det.
726
00:40:25,530 --> 00:40:28,470
Det forutsetter at vi er
alt i orden med dette.
727
00:40:29,510 --> 00:40:31,599
Dette er stor tid dere.
728
00:40:31,600 --> 00:40:34,359
Dette er ikke bare våre jobber
vi snakker om
729
00:40:34,360 --> 00:40:36,940
Dette går galt på det
kan være fengselstid.
730
00:40:38,200 --> 00:40:40,710
Fuck det, jeg er inne. Uansett hva det tar.
731
00:40:41,950 --> 00:40:43,519
Sikker.
732
00:40:43,520 --> 00:40:45,669
Jeg er åpenbart greit med det.
733
00:40:45,670 --> 00:40:50,349
Jeg er åpen for det, men vi
må være veldig forsiktig.
734
00:40:50,350 --> 00:40:53,709
Vi må være helt sikre på dette
er noe vi kan trekke av.
735
00:40:53,710 --> 00:40:55,979
Å, gutta, jeg kan ikke ha dere
736
00:40:55,980 --> 00:40:58,409
legg eslene på linjen for meg.
737
00:40:58,410 --> 00:41:01,229
Du vet at jeg aldri ville spørre
du om det var bare for meg.
738
00:41:01,230 --> 00:41:03,269
Men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre her.
739
00:41:03,270 --> 00:41:04,669
La oss få litt papir og tenk dette
740
00:41:04,670 --> 00:41:06,920
ting gjennom og se
hvis det selv gir mening.
741
00:41:16,433 --> 00:41:19,850
Hei Dean, jeg håndterte den tingen for deg.
742
00:41:27,390 --> 00:41:30,600
Noen som ikke roulette-svindelen?
743
00:41:30,700 --> 00:41:32,307
Det høres bra ut hvis
Madison kan gjøre det først.
744
00:41:33,154 --> 00:41:37,129
Så vi liker denne og craps en.
745
00:41:37,130 --> 00:41:39,229
Den ene er helt strålende.
746
00:41:39,230 --> 00:41:41,749
Hvor mye frø penger er
vi trenger for dette?
747
00:41:41,750 --> 00:41:43,799
Vel, vi trenger en agent,
748
00:41:43,800 --> 00:41:46,989
noen som later til
vær som en heldig vinner
749
00:41:46,990 --> 00:41:49,839
at ingen i kasinoet vet.
750
00:41:49,840 --> 00:41:52,629
Jeg tror jeg fikk
frø penger funnet ut.
751
00:41:52,630 --> 00:41:56,339
Nå vil dette ta
ting til et annet nivå
752
00:41:56,340 --> 00:41:59,649
men jeg tror jeg kan få hendene mine
på noen forfalskede penger.
753
00:41:59,650 --> 00:42:01,809
Det er alvorlige ting, Aero.
754
00:42:01,810 --> 00:42:04,409
Det er en større avtale enn
bare scamming kasinoet.
755
00:42:04,410 --> 00:42:07,689
Ja, men det får oss til hvor
vi må være mye raskere.
756
00:42:07,690 --> 00:42:10,199
Dessuten, hvis vi er
de tar i kontanter,
757
00:42:10,200 --> 00:42:11,729
det er ikke mye av en
sjanse for at det blir
758
00:42:11,730 --> 00:42:13,859
lagt merke til til morgenen
når de gjør tellingen.
759
00:42:13,860 --> 00:42:14,959
Det er sant.
760
00:42:14,960 --> 00:42:16,629
Og hvordan svarer vi på alle de falske
761
00:42:16,630 --> 00:42:19,329
penger når de har funnet
ut de har blitt scammed?
762
00:42:19,330 --> 00:42:22,759
Oh vent, dette er bra, det gjør vi ikke.
763
00:42:22,760 --> 00:42:23,989
Den vi jobber med,
764
00:42:23,990 --> 00:42:27,169
Denne agenten sprer den
rundt til oss alle.
765
00:42:27,170 --> 00:42:28,819
På den måten når de spør oss hva som skjedde,
766
00:42:28,820 --> 00:42:30,779
vi kan be om uvitenhet.
767
00:42:30,780 --> 00:42:33,390
Ingen mistenker noen av oss
768
00:42:33,400 --> 00:42:35,599
hvis alle forhandlerne i
Gruva ble lurt.
769
00:42:35,600 --> 00:42:36,969
Pengene må bare være gode
770
00:42:36,970 --> 00:42:38,760
nok til å passere et uformelt blikk.
771
00:42:39,690 --> 00:42:40,859
Yeah.
772
00:42:40,860 --> 00:42:43,199
Hvor får du pengene?
773
00:42:43,200 --> 00:42:45,180
Jo mindre du vet, jo bedre.
774
00:42:46,200 --> 00:42:47,610
Så vi trenger fortsatt en agent.
775
00:42:48,610 --> 00:42:50,260
Jeg tror jeg fikk den som dekket.
776
00:42:51,208 --> 00:42:52,410
Hvem?
777
00:42:52,420 --> 00:42:53,509
Ingen av dere vet det.
778
00:42:53,510 --> 00:42:55,429
Han har aldri gått inn i foten
779
00:42:55,430 --> 00:42:57,190
kasinoet før, så han er perfekt.
780
00:42:57,200 --> 00:42:59,559
La meg føle ham ut og
Jeg kommer tilbake til dere.
781
00:42:59,560 --> 00:43:00,959
Og hvis vi gjør craps,
782
00:43:00,960 --> 00:43:03,159
vi må jobbe rundt våre oppdrag.
783
00:43:03,160 --> 00:43:04,689
Vi må sørge for at tre av oss
784
00:43:04,690 --> 00:43:06,769
Kjører spillene til enhver tid
785
00:43:06,770 --> 00:43:09,929
og den som sitter,
de må også være med på det.
786
00:43:09,930 --> 00:43:11,309
Celeste vil gjøre det.
787
00:43:11,310 --> 00:43:12,260
Vi trenger definitivt en av
788
00:43:12,261 --> 00:43:14,634
de fire veiledere i på det også.
789
00:43:14,635 --> 00:43:17,109
Flere mennesker, egentlig?
790
00:43:17,110 --> 00:43:19,169
Det er greit. Vi må bare få
791
00:43:19,170 --> 00:43:21,159
gjennom natten og vi kommer til å bli bra.
792
00:43:21,160 --> 00:43:22,829
Hvis noen snakker etter det, er det verste
793
00:43:22,830 --> 00:43:25,279
det skjer det
Noen av oss mister jobbene våre.
794
00:43:25,280 --> 00:43:27,850
Hvordan finner du det?
795
00:43:27,860 --> 00:43:31,729
Hvis noen finner ut,
hva har de egentlig?
796
00:43:31,730 --> 00:43:33,929
En veldig god historie, men ingen bevis.
797
00:43:33,930 --> 00:43:36,459
Hvis noen spør oss, nekter vi bare
798
00:43:36,460 --> 00:43:39,119
alt og de har ingenting på oss.
799
00:43:39,120 --> 00:43:41,399
Så vi må bare gjøre
det gjennom caper.
800
00:43:41,400 --> 00:43:42,280
Jepp.
801
00:43:42,281 --> 00:43:46,789
Så, hvilken etasje
person, Paige eller Natalie?
802
00:43:46,790 --> 00:43:49,789
Jeg tror jeg stoler på Natalie før Paige.
803
00:43:49,790 --> 00:43:50,630
Jeg andre det.
804
00:43:50,631 --> 00:43:52,479
Så jeg får Celeste og Natalie
805
00:43:52,480 --> 00:43:54,659
om bord. La det for meg.
806
00:43:54,660 --> 00:43:57,660
Og jeg skal få min bror til
Hjelp oss med roulette-svindel.
807
00:44:12,880 --> 00:44:13,713
Hei sis.
808
00:44:14,690 --> 00:44:16,900
Hei, babybror. Hvordan har du det?
809
00:44:17,310 --> 00:44:19,860
Tilsynelatende er jeg en medskyldig
til en ventende forbrytelse.
810
00:44:24,340 --> 00:44:26,609
Nå er her ballen tilbake, men du har
811
00:44:26,610 --> 00:44:28,769
for å teste dette på en
faktisk hjul et sted.
812
00:44:28,770 --> 00:44:30,590
Fra det jeg kan fortelle,
det burde fungere fint
813
00:44:30,600 --> 00:44:31,529
og blandingen vil ikke
overfør til ballen
814
00:44:31,530 --> 00:44:33,690
fra prøvene kjørte jeg, men du må
815
00:44:33,700 --> 00:44:35,130
bruk dette i et ekte miljø.
816
00:44:36,117 --> 00:44:37,869
Ok, selvfølgelig vil jeg det.
817
00:44:37,870 --> 00:44:40,670
Og du trodde aldri jeg ville
bruk min kjemi grad.
818
00:44:40,671 --> 00:44:43,269
Du er en brukt bil selger, baby bro.
819
00:44:43,270 --> 00:44:46,249
Ja, ikke alle biler
selger kan gjøre hva du
820
00:44:46,250 --> 00:44:49,159
trenger og vil være en del av
ditt lille forbrytelsessyndikat.
821
00:44:49,160 --> 00:44:50,860
Ingen forbrytelse har blitt begått ennå.
822
00:44:51,990 --> 00:44:54,699
Sist jeg sjekket, er konspirasjon en forbrytelse.
823
00:44:54,700 --> 00:44:55,870
Smart ass.
824
00:44:57,940 --> 00:45:00,990
Takk for hjelpen. Jeg
må komme på jobb.
825
00:45:00,100 --> 00:45:02,169
Ja, la meg vite om du
trenger mer hjelp på dette
826
00:45:02,170 --> 00:45:04,669
fordi jeg hører fengsel har bedre
kabel-TV enn leiligheten min.
827
00:45:04,670 --> 00:45:06,150
Så det er en vinn-vinn for meg.
828
00:45:15,820 --> 00:45:19,859
Hvordan skal jeg noen gang?
bli lagt hvis jeg blir busted?
829
00:45:19,860 --> 00:45:20,693
Hei.
Hei.
830
00:45:21,838 --> 00:45:24,100
Hallo.
Så hva sier du?
831
00:45:27,300 --> 00:45:29,380
Åh, jeg fortalte henne allerede, jeg er inne.
832
00:45:32,160 --> 00:45:34,490
Ok, her er avtalen,
833
00:45:34,500 --> 00:45:36,129
Jeg vil ikke se eller si noe om natten.
834
00:45:36,130 --> 00:45:38,819
Du gjør hva du vil,
hold den under radaren
835
00:45:38,820 --> 00:45:41,659
og jeg skal spille dum og hvis
noe skjer det er
836
00:45:41,660 --> 00:45:44,980
så åpenbart at jeg ikke kan ignorere
det, jeg vil ikke legge merke til noe.
837
00:45:46,310 --> 00:45:48,290
Nå vil jeg ikke ha penger. Jeg gjør ikke
838
00:45:48,300 --> 00:45:50,719
ønsker å snakke med noen andre om dette
839
00:45:50,720 --> 00:45:52,889
og hvis noen så mye som nevner det,
840
00:45:52,890 --> 00:45:54,740
Jeg skjønner ikke hva
de snakker om
841
00:45:55,808 --> 00:45:58,997
og jeg vil aldri ha dette til
bli brakt opp igjen, ok?
842
00:45:58,998 --> 00:45:59,831
Greit.
843
00:46:02,800 --> 00:46:03,470
Takk, Natalie.
844
00:46:05,630 --> 00:46:08,179
Kanskje vi bare kan bruke
Hun deler for å ansette noen
845
00:46:08,180 --> 00:46:10,430
for å fjerne telefonen
stang opp fra rumpa
846
00:46:12,800 --> 00:46:15,980
Gjør henne en Facebook, få henne
noen venner, jeg vet ikke.
847
00:46:17,700 --> 00:46:20,700
Damer, jeg skal ha
morsomme penger på tirsdag.
848
00:46:22,840 --> 00:46:24,939
Og du kommer ikke til å fortelle
oss hvor har du fått det?
849
00:46:24,940 --> 00:46:26,699
Nei, det er en del av avtalen.
850
00:46:26,700 --> 00:46:29,159
Se, han vet ikke hva jeg trenger det for
851
00:46:29,160 --> 00:46:32,149
og jeg lovet å aldri
Fortell alle hvor jeg får det.
852
00:46:32,150 --> 00:46:33,289
Hvor mye får du?
853
00:46:33,290 --> 00:46:37,539
Vel, han får oss 300
grand på 10 cent på dollaren.
854
00:46:37,540 --> 00:46:39,289
Jeg har ikke så mye igjen.
855
00:46:39,290 --> 00:46:42,869
Etter kalenderen er jeg
ned til omtrent syv grand.
856
00:46:42,870 --> 00:46:45,179
Vel, bare gi meg det
og jeg skal dekke resten.
857
00:46:45,180 --> 00:46:47,199
Jeg må bare ta
det ut av fortsettelsen
858
00:46:47,200 --> 00:46:50,469
å få selv om vi ender opp
med mer enn Josh trenger.
859
00:46:50,470 --> 00:46:53,209
Kanskje det er litt sent til
ta opp dette, men hvis vi har det
860
00:46:53,210 --> 00:46:56,969
alle de falske penger, hvorfor gjør vi det
må selv løpe svindelene?
861
00:46:56,970 --> 00:47:00,549
La oss bare jobbe med pengene
gjennom, kontanter i chips.
862
00:47:00,550 --> 00:47:04,890
Så du tror at vår
fyren skal bare gå inn
863
00:47:04,900 --> 00:47:09,960
legge ned 300 grand i kontanter,
bli gitt 300 store i chips,
864
00:47:09,120 --> 00:47:12,241
gå rett til buret og da
få pengene tilbake og
865
00:47:12,242 --> 00:47:15,406
du tror ikke det ville være
bare en liten bit mistenkelig?
866
00:47:15,407 --> 00:47:17,790
Ja, antar jeg.
867
00:47:17,800 --> 00:47:19,319
Han må spille på
minst for en liten stund.
868
00:47:19,320 --> 00:47:22,749
Vi kan ikke forlate hans vinnende
og taper til sjanse.
869
00:47:22,750 --> 00:47:24,969
Jeg mener at våre esler er
virkelig på linjen allerede
870
00:47:24,970 --> 00:47:28,119
med denne, forfalskning
å være den store.
871
00:47:28,120 --> 00:47:30,790
Jeg mener, etter alt det,
872
00:47:30,800 --> 00:47:32,609
en liten juks er
neppe verdt å nevne.
873
00:47:32,610 --> 00:47:33,899
Ja, jeg tror du ikke bekymre deg
874
00:47:33,900 --> 00:47:35,890
om hastighet etter å ha ranet en bank.
875
00:47:39,380 --> 00:47:42,190
Madison, er du fortsatt
satt på roulette svindel?
876
00:47:42,200 --> 00:47:44,219
Jeg tror det.
Har du testet det?
877
00:47:44,220 --> 00:47:46,639
Jeg mener, på et faktisk hjul?
878
00:47:46,640 --> 00:47:48,940
Ikke ennå, det er derfor
Vi må komme inn i et laboratorium.
879
00:47:50,770 --> 00:47:51,730
Og din mystiske mann
880
00:47:51,731 --> 00:47:54,149
kommer til å komme til tørrkjøringen.
881
00:47:54,150 --> 00:47:57,290
Han kommer til å være der. Hva med Celeste?
882
00:47:57,300 --> 00:47:58,109
Hun kommer til å være der.
883
00:47:58,110 --> 00:48:00,239
Ok, det ser ut som vi har
fikk hjulet og terningene alle
884
00:48:00,240 --> 00:48:03,140
satt opp, men vi har fortsatt ikke
noe for blackjack.
885
00:48:04,370 --> 00:48:06,320
Noen kommer opp med noe på det?
886
00:48:10,660 --> 00:48:13,239
Kanskje bør vi bare
løp 21 rett,
887
00:48:13,240 --> 00:48:16,109
sykle gjennom falske regninger
i mellom de større svindelene.
888
00:48:16,110 --> 00:48:17,769
Så lenge regningene er realistiske,
889
00:48:17,770 --> 00:48:20,199
vår fyr går der inne
med en masse penger,
890
00:48:20,200 --> 00:48:23,819
han kaster av og til
ned fem grand for en hånd,
891
00:48:23,820 --> 00:48:26,369
han vinner, vi er gyldne
og så splitter han bare
892
00:48:26,370 --> 00:48:28,709
det opp slik at skylden
er delt av oss alle.
893
00:48:28,710 --> 00:48:31,590
Din fyr vil trenge en falsk ID også.
894
00:48:31,600 --> 00:48:33,469
En gang er han i 10 grand
i kontanter, de har
895
00:48:33,470 --> 00:48:37,429
å ta sin info til filen
et skjema 8300 for Feds.
896
00:48:37,430 --> 00:48:38,969
Ja, det er han allerede på.
897
00:48:38,970 --> 00:48:41,509
Høres ut som alt
er dekket så langt.
898
00:48:41,510 --> 00:48:45,390
Det er et annet problem
Jeg fant, men jeg har en løsning.
899
00:48:45,400 --> 00:48:47,119
Jeg må rydde ut
hjul når vi er ferdige.
900
00:48:47,120 --> 00:48:48,369
Vask den?
901
00:48:48,370 --> 00:48:50,390
Vel, hvis trikset fungerer, må jeg få
902
00:48:50,400 --> 00:48:51,709
limet ut
der når vi er ferdige
903
00:48:51,710 --> 00:48:53,729
Hvis de fortsetter å gjenta hele natten,
904
00:48:53,730 --> 00:48:55,789
øyenbrynene er definitivt
skal heve og hva hvis
905
00:48:55,790 --> 00:48:58,690
de mistenker noe og
Kjør tester på hjulet?
906
00:48:58,700 --> 00:49:01,439
Jeg må rense det ut.
Det høres usannsynlig ut.
907
00:49:01,440 --> 00:49:03,459
Vi må være sikre, så bare i tilfelle de
908
00:49:03,460 --> 00:49:05,569
test hjulet der
vil ikke være noe bevis.
909
00:49:05,570 --> 00:49:07,249
Så selv om det er mistanke,
910
00:49:07,250 --> 00:49:08,919
Det er ikke vanskelig å knytte det til meg.
911
00:49:08,920 --> 00:49:11,320
Så du må få limet
912
00:49:11,330 --> 00:49:13,900
på en eller annen måte, og de får det ut igjen,
913
00:49:13,100 --> 00:49:16,779
med alle kameraene på oss?
Jeg har funnet ut det.
914
00:49:16,780 --> 00:49:18,150
Men vi trenger en annen agent.
915
00:49:19,240 --> 00:49:21,659
Det er greit, det kommer vi til
bruk min babybror.
916
00:49:21,660 --> 00:49:24,489
Vi er?
Vi vet at vi kan stole på ham.
917
00:49:24,490 --> 00:49:27,449
En annen agent? Er det
absolutt nødvendig?
918
00:49:27,450 --> 00:49:30,650
Det er, men jeg har tenkt på
En annen måte han kan hjelpe oss med.
919
00:49:31,770 --> 00:49:32,850
Vi er alle ører.
920
00:49:43,430 --> 00:49:45,300
Hvor tror du at du skal?
921
00:49:46,490 --> 00:49:48,662
Ingen steder.
Flink.
922
00:49:49,390 --> 00:49:50,681
Sitt ned.
923
00:49:51,310 --> 00:49:53,198
Du vet hvem jeg er, ikke sant?
924
00:49:53,199 --> 00:49:54,518
Sikker.
925
00:49:54,519 --> 00:49:56,770
Ja, vel, det er trøbbel,
Jeg vet ikke hvem du er.
926
00:49:58,740 --> 00:49:59,580
Um ... Nadia.
927
00:50:01,430 --> 00:50:04,360
Jeg vet at du er en arbeidende jente,
928
00:50:06,100 --> 00:50:07,340
uavhengig entreprenør.
929
00:50:08,470 --> 00:50:10,210
Jeg vet at du bare lever.
930
00:50:12,556 --> 00:50:13,930
Det er greit for meg.
931
00:50:15,140 --> 00:50:16,809
Bortsett fra, jeg tror ikke du har
932
00:50:16,810 --> 00:50:18,610
Tillatelse til å jobbe denne eiendommen.
933
00:50:21,500 --> 00:50:24,790
Hvordan får jeg tillatelse?
934
00:50:24,800 --> 00:50:25,949
Vel, som flaks ville ha det, kom du til
935
00:50:25,950 --> 00:50:28,500
det rette stedet fordi jeg er
Bare fyren til å gjøre det.
936
00:50:30,600 --> 00:50:33,329
Alt du trenger å gjøre er å komme opp til
937
00:50:33,330 --> 00:50:35,720
mitt kontor og fyll ut
riktig papirarbeid
938
00:50:36,720 --> 00:50:38,820
og så sørger jeg for
at du ikke får det
939
00:50:40,430 --> 00:50:43,510
fjernet fra lokalene.
Yeah.
940
00:50:44,376 --> 00:50:46,610
Yeah?
Sikker.
941
00:50:46,620 --> 00:50:47,410
La oss gå. Det er slik.
942
00:50:51,610 --> 00:50:52,610
Ok, det er meg.
943
00:50:53,900 --> 00:50:55,990
Nei, det kan du ikke gjøre.
944
00:50:55,100 --> 00:50:58,490
Du kan bare gå inn i
retning av den svarte pilen
945
00:50:58,500 --> 00:51:00,679
og det er en brannvampyr
blokkerer deg uansett.
946
00:51:00,680 --> 00:51:02,659
Dette er altfor komplisert.
947
00:51:02,660 --> 00:51:04,779
Jeg er åtte og jeg forstår det.
948
00:51:04,780 --> 00:51:07,380
Jeg tror du skal
å være smartere enn meg.
949
00:51:08,280 --> 00:51:09,899
Hold det oppe.
950
00:51:09,900 --> 00:51:11,300
Får du noe av dette?
951
00:51:12,470 --> 00:51:13,870
Det er sannsynligvis en fyr ting.
952
00:51:15,940 --> 00:51:19,550
Ok, hva skal jeg gjøre da?
953
00:51:23,260 --> 00:51:24,930
33.
954
00:51:28,740 --> 00:51:31,100
Hei folkens.
Hei, hva skjer?
955
00:51:33,910 --> 00:51:35,480
Dette er Celeste.
Hei.
956
00:51:36,640 --> 00:51:38,889
Ser ut som om vi bare er
venter på Raine og vår
957
00:51:38,890 --> 00:51:41,839
mystery mann og vi vil være
kunne starte tørrløpet.
958
00:51:41,840 --> 00:51:43,799
Ja, jeg tror de var
bare parkering rett bak oss.
959
00:51:43,800 --> 00:51:45,790
Med mindre det er dekanens spioner som kommer
960
00:51:45,800 --> 00:51:46,880
å drepe oss før vi røver hans kasino.
961
00:51:47,880 --> 00:51:48,740
Toby.
962
00:51:49,770 --> 00:51:51,900
Unnskyld.
963
00:51:51,100 --> 00:51:52,819
Allikevel har Toby og jeg funnet ut
964
00:51:52,820 --> 00:51:54,149
en måte å rydde ut hjulet, men vi er
965
00:51:54,150 --> 00:51:56,259
vil trenge noen til å hjelpe ham med å gjøre det.
966
00:51:56,260 --> 00:51:57,629
Du, dette er gal.
967
00:51:57,630 --> 00:52:00,129
Det er allerede altfor
mange mennesker inn på dette.
968
00:52:00,130 --> 00:52:03,490
Det er greit fordi den som er
hjelper, de vet ikke hva som skjer.
969
00:52:03,500 --> 00:52:04,609
Gi du oss ditt ord på det?
970
00:52:04,610 --> 00:52:07,790
Du forteller ingen?
Absolutt.
971
00:52:07,800 --> 00:52:09,559
Dessuten trenger jeg ikke det jeg kan
trekk dette av meg selv.
972
00:52:09,560 --> 00:52:11,639
Jeg trenger bare noen
ellers for å hjelpe meg å selge den.
973
00:52:11,640 --> 00:52:13,889
Ja, han kommer til å løpe
blokker for oss også.
974
00:52:13,890 --> 00:52:17,599
Noen til å være en distraksjon.
Greit.
975
00:52:17,600 --> 00:52:18,759
Ja, og vi skal gi ham om
976
00:52:18,760 --> 00:52:21,159
10 grand i det morsomme
penger å leke med.
977
00:52:21,160 --> 00:52:22,200
Selvfølgelig vil jeg gi dere gutta
978
00:52:22,210 --> 00:52:23,669
hva jeg vinner når det er over.
979
00:52:23,670 --> 00:52:26,679
Jeg kommer til å dukke opp
med en hottie på armen min
980
00:52:26,680 --> 00:52:28,790
og så mye som du forventer en fyr som meg
981
00:52:28,800 --> 00:52:30,159
å dukke opp med en smokin '
babe på armen hans,
982
00:52:30,160 --> 00:52:32,719
det vil hjelpe selge det hvis jeg
ha litt penger.
983
00:52:32,720 --> 00:52:34,519
Hvem er denne hottie av deg?
984
00:52:34,520 --> 00:52:35,809
Hei, alle damene er
985
00:52:35,810 --> 00:52:38,179
Fører opp for å ri på Toby Express.
986
00:52:38,180 --> 00:52:39,449
Ja, bortsett fra at det er en av dem
987
00:52:39,450 --> 00:52:41,939
rides som gjør mange mennesker syk.
988
00:52:41,940 --> 00:52:44,529
Vel, du må være en
tøff chick da, fordi
989
00:52:44,530 --> 00:52:47,300
når du gikk av, du
kunne ikke vente å ri igjen.
990
00:52:50,570 --> 00:52:53,890
Hei.
Hei.
991
00:52:53,900 --> 00:52:55,580
Dette er vårt hemmelige våpen. Møt Jimmy.
992
00:52:56,592 --> 00:52:58,377
Hei.
Hei.
993
00:52:58,378 --> 00:52:59,545
Hei.
994
00:53:01,750 --> 00:53:03,500
33.
Flink.
995
00:53:04,310 --> 00:53:06,229
Ok, så er det rotasjonsnummer 18.
996
00:53:06,230 --> 00:53:09,279
Vi har rigget 4 av 38 tall som
997
00:53:09,280 --> 00:53:12,379
gjennomsnitt til omtrent en
slå hver ni spinn.
998
00:53:12,380 --> 00:53:15,929
Så, statistisk bør vi
har to eller tre treff.
999
00:53:15,930 --> 00:53:18,490
Så hvor mange treff får vi?
Åtte.
1000
00:53:19,620 --> 00:53:22,219
Hvordan vet vi det var ikke bare flaks?
1001
00:53:22,220 --> 00:53:24,779
Vi har gjort dette på
De siste to dagene er det bra.
1002
00:53:24,780 --> 00:53:27,949
Men er det for bra? Vil
vi treffer for ofte?
1003
00:53:27,950 --> 00:53:30,549
Ikke hvis vi holder den kort og søt.
1004
00:53:30,550 --> 00:53:31,949
Du må gjøre det
følg min ledelse på dette.
1005
00:53:31,950 --> 00:53:33,569
Min rump er på linjen stor tid
1006
00:53:33,570 --> 00:53:35,490
og jeg vil ikke presse lykken vår.
1007
00:53:35,500 --> 00:53:37,476
Når jeg sier det er over, er det over.
1008
00:53:37,477 --> 00:53:38,593
Du er sjefen.
1009
00:53:38,594 --> 00:53:40,779
Du er klar til å gjøre
et tørr løp på terningene?
1010
00:53:40,780 --> 00:53:42,980
Vi trenger virkelig å få
den ene ned kaldt.
1011
00:53:44,900 --> 00:53:44,923
La oss gjøre det.
1012
00:53:46,570 --> 00:53:49,199
Kjenner vi alle spillet?
Ikke meg så mye.
1013
00:53:49,200 --> 00:53:52,339
Ikke egentlig. Det var alltid
for fort og høyt for meg.
1014
00:53:52,340 --> 00:53:54,499
Nøyaktig den fordelen vi har
1015
00:53:54,500 --> 00:53:56,349
er at det er et raskt bevegelige spill.
1016
00:53:56,350 --> 00:53:59,890
Det er alltid pakket, spesielt
på fredager og lørdager.
1017
00:53:59,900 --> 00:54:02,900
Det vil være spesielt
slamming på Pajama Weekend.
1018
00:54:02,100 --> 00:54:03,929
Vår vinkel fungerer fordi
terningen bordet er
1019
00:54:03,930 --> 00:54:06,607
det eneste bordet i byen
som tillater anropsspill.
1020
00:54:06,608 --> 00:54:07,759
Satser uten å sette
penger på bordet.
1021
00:54:07,760 --> 00:54:10,149
Vel, penger eller chips er
vanligvis plassert på bordet.
1022
00:54:10,150 --> 00:54:12,949
De er bare ikke nødvendigvis
plassert på rett sted.
1023
00:54:12,950 --> 00:54:15,590
Mange spill går ned
i siste sekund,
1024
00:54:15,600 --> 00:54:16,859
rett før terningen kastes.
1025
00:54:16,860 --> 00:54:19,729
En spiller kan legge ned en
Stabel med sjetonger eller penger
1026
00:54:19,730 --> 00:54:22,519
og ta en innsats og forhandleren
kan bekrefte det muntlig,
1027
00:54:22,520 --> 00:54:25,309
selv om innsatsen ikke er det
på rett sted.
1028
00:54:25,310 --> 00:54:27,329
Jeg følger deg ikke.
1029
00:54:27,330 --> 00:54:30,249
Vi viser deg. celeste
er vår store rulle.
1030
00:54:30,250 --> 00:54:31,900
Celeste, plasser innsatsene dine.
1031
00:54:33,190 --> 00:54:35,609
Come-out roll, craps, 11, noen 7.
1032
00:54:35,610 --> 00:54:38,129
Sett innsatsene dine. Terningen beveger seg.
1033
00:54:38,130 --> 00:54:39,999
2000 på hopp.
Det er en innsats.
1034
00:54:40,000 --> 00:54:43,149
Terninger er ute, terninger
borte! Åtte, lett åtte!
1035
00:54:43,150 --> 00:54:45,779
Vinneren på hopp, tre-fem!
1036
00:54:45,780 --> 00:54:47,590
Det er det.
1037
00:54:47,600 --> 00:54:49,779
Jeg aner ikke hva som skjedde.
1038
00:54:49,780 --> 00:54:51,209
Jeg spiller Jimmys rolle.
1039
00:54:51,210 --> 00:54:52,999
Jeg plasserte det som kalles en hoppende innsats.
1040
00:54:53,000 --> 00:54:54,589
Det er en innsats hvor jeg kan ringe nøyaktig
1041
00:54:54,590 --> 00:54:57,579
terning kombinasjon høyre
før neste rulle.
1042
00:54:57,580 --> 00:54:59,139
Det er riktig og Celeste bare
1043
00:54:59,140 --> 00:55:02,619
kalt 2000 på hoppet, tre-fem.
1044
00:55:02,620 --> 00:55:04,529
Jeg hørte ikke henne
si noen tall i det hele tatt.
1045
00:55:04,530 --> 00:55:07,859
Nøyaktig, men jeg gjorde og
det gjorde du også, rett Lex?
1046
00:55:07,860 --> 00:55:09,849
Sikker, klare som en klokke.
1047
00:55:09,850 --> 00:55:11,689
Og jeg blir veileder på skift.
1048
00:55:11,690 --> 00:55:13,859
Lexie, Raine og Aero
vil være forhandlerne
1049
00:55:13,860 --> 00:55:17,890
og jeg kan forsikre deg om at du er single
en av oss hørte tre-fem.
1050
00:55:17,900 --> 00:55:18,579
Hva med de andre spillerne?
1051
00:55:18,580 --> 00:55:20,299
Så lenge vår timing er nede,
1052
00:55:20,300 --> 00:55:23,259
ingen kommer til å vite
hva sier Jimmy egentlig.
1053
00:55:23,260 --> 00:55:27,445
Det kommer til å bli høyt, gal
rot av et spill. Det er alltid.
1054
00:55:27,446 --> 00:55:29,609
Det høres litt for lett ut.
1055
00:55:29,610 --> 00:55:33,289
Det høres lett ut, men vår
timing må være spot on.
1056
00:55:33,290 --> 00:55:36,999
Enda viktigere, Jimmy og
Tobys timing må være flink på
1057
00:55:37,000 --> 00:55:39,129
fordi Toby kommer til å bli
den som skal sørge for at
1058
00:55:39,130 --> 00:55:41,870
Ingen hører hvilke tall
blir virkelig kalt.
1059
00:55:42,790 --> 00:55:44,669
Eller ikke kalt.
1060
00:55:44,670 --> 00:55:46,909
Vi må ha
noen få tapere der inne.
1061
00:55:46,910 --> 00:55:51,149
Det er 15-til-en odds, så
En av tre er fornuftig.
1062
00:55:51,150 --> 00:55:52,869
Vi kan miste to store et par
1063
00:55:52,870 --> 00:55:55,690
av ganger og da vi ramte for 30.
1064
00:55:55,700 --> 00:55:56,769
Vi må bare se etter Paige
1065
00:55:56,770 --> 00:55:59,890
og for de store guttene
som Carter og Sal.
1066
00:55:59,900 --> 00:56:00,600
Hvis de hawking spillet,
1067
00:56:00,610 --> 00:56:02,169
så spiller vi bare det
rett for de ruller
1068
00:56:02,170 --> 00:56:05,709
og øye i himmelen, vel
de har ikke lyd.
1069
00:56:05,710 --> 00:56:08,390
Alt de ser er legit.
1070
00:56:08,400 --> 00:56:09,339
Nå skal vi rotere våre pauser,
1071
00:56:09,340 --> 00:56:11,809
så vi har bare 20
minutter ut av hver time.
1072
00:56:11,810 --> 00:56:14,259
Vi vil finne ut når
pauser er og fylle deg inn.
1073
00:56:14,260 --> 00:56:15,439
Når du kommer til bordet,
1074
00:56:15,440 --> 00:56:17,889
Spill for et par minutter og fortsett deretter.
1075
00:56:17,890 --> 00:56:19,779
Hvis du kommer tilbake og vi fortsatt går,
1076
00:56:19,780 --> 00:56:22,339
så gå til en annen
rask andre gå-rundt.
1077
00:56:22,340 --> 00:56:25,139
Ja, Lexie liker de raske sekundene.
1078
00:56:25,140 --> 00:56:27,429
Hva sier du, tisse?
1079
00:56:27,430 --> 00:56:30,239
Det er ikke noe galt med
å være en slamp hvis du elsker det.
1080
00:56:30,240 --> 00:56:33,569
Du er en å snakke.
Hva er dette?
1081
00:56:33,570 --> 00:56:36,549
Åh ingenting, det er bare en av gutta på
1082
00:56:36,550 --> 00:56:39,239
arbeid har trent
på treningsstudioet i Kora,
1083
00:56:39,240 --> 00:56:41,149
åpne 24-7 og du har ikke engang
1084
00:56:41,150 --> 00:56:43,229
å håndkle av utstyret
når du er ferdig
1085
00:56:43,230 --> 00:56:45,790
Det er fint.
1086
00:56:45,800 --> 00:56:47,309
La oss høre det, Lexie.
1087
00:56:47,310 --> 00:56:49,109
Hva med nei?
1088
00:56:49,110 --> 00:56:52,139
Beklager jenter, jeg kan ikke si mer.
1089
00:56:52,140 --> 00:56:54,719
Takk for respekt for min nye venn.
1090
00:56:54,720 --> 00:56:57,139
Jeg trodde han var bare en sexkammerat.
1091
00:56:57,140 --> 00:57:00,110
Det er mer som
gjør meg-i-my-tight-little-booty kompis.
1092
00:57:01,900 --> 00:57:03,690
Alltid damen, va?
1093
00:57:03,700 --> 00:57:06,349
Hei, jeg er ikke den som
liker det i bytte, ok?
1094
00:57:06,350 --> 00:57:08,219
Herregud.
Skal dere tokke ut?
1095
00:57:08,220 --> 00:57:09,900
Toby.
Hva?
1096
00:57:09,910 --> 00:57:11,449
Kanskje bør vi øve på denne tingen.
1097
00:57:11,450 --> 00:57:13,100
Jeg vil heller se dem gjøre.
1098
00:57:14,902 --> 00:57:15,735
Ow.
1099
00:57:21,930 --> 00:57:24,319
Wow, de gjør det ikke
mistenker noe, gjør de?
1100
00:57:24,320 --> 00:57:25,749
Ingen aning.
1101
00:57:25,750 --> 00:57:28,229
Du var rett der inne.
Takk.
1102
00:57:28,230 --> 00:57:29,530
Jeg snakker med deg i morgen.
1103
00:57:50,450 --> 00:57:51,949
Hei kora
Hei.
1104
00:57:51,950 --> 00:57:53,319
Hvordan er Josh?
1105
00:57:53,320 --> 00:57:54,919
Han virker fortsatt bra, men
1106
00:57:54,920 --> 00:57:57,299
Jeg må få dette under kontroll snart.
1107
00:57:57,300 --> 00:57:59,117
Klokken tikker.
Yeah.
1108
00:57:59,118 --> 00:58:01,379
Jeg beklager det
hele kalenderen ting.
1109
00:58:01,380 --> 00:58:04,489
Jeg prøvde å få dean til å bøye seg
på det, men det vet jeg ikke.
1110
00:58:04,490 --> 00:58:05,588
Jeg vet du gjorde det.
1111
00:58:06,470 --> 00:58:08,849
Se, jeg vet det er litt siste minutt, men
1112
00:58:08,850 --> 00:58:11,179
kan jeg komme tilbake på nytt
tidsplan for denne helgen?
1113
00:58:11,180 --> 00:58:14,288
Med festen, gjør jeg det ikke
vil du miste ut på disse tipsene.
1114
00:58:14,289 --> 00:58:16,790
Ja, vil du ha alle tre dagene?
1115
00:58:16,800 --> 00:58:17,929
Det ville vært flott.
Greit.
1116
00:58:17,930 --> 00:58:19,599
Jeg skal sørge for at Natalie vet om det.
1117
00:58:19,600 --> 00:58:20,433
Takk.
1118
00:58:33,500 --> 00:58:37,779
Så, hva spesifikt
ser du etter?
1119
00:58:37,780 --> 00:58:40,890
Dette! Jeg har sett
for dette hele mitt liv.
1120
00:58:41,800 --> 00:58:44,729
Jeg trenger to,
bedre gjør det tre
1121
00:58:44,730 --> 00:58:47,439
Jeg har virkelig jenter å lage
Jeg ser ut som et stort skudd.
1122
00:58:47,440 --> 00:58:48,740
Hva må de gjøre?
1123
00:58:49,890 --> 00:58:50,723
Se deg varmt.
1124
00:58:51,850 --> 00:58:52,683
Selvfølgelig.
1125
00:58:55,200 --> 00:58:56,720
Representerer du noen pornostjerner?
1126
00:59:10,310 --> 00:59:11,143
Hei.
1127
00:59:16,753 --> 00:59:17,969
Hvordan gjør du, vakkert?
1128
00:59:17,970 --> 00:59:20,769
Jeg har fortsatt en vanskelig tid
forestille deg på et kjøkken,
1129
00:59:20,770 --> 00:59:23,899
bortsett fra kanskje en i et fengsel.
1130
00:59:23,900 --> 00:59:27,599
Hei, jeg fant endelig noe
Jeg har det bra, ok?
1131
00:59:27,600 --> 00:59:29,129
Og det er lovlig.
1132
00:59:29,130 --> 00:59:31,679
De må holde deg i veien
ute av syne av diners.
1133
00:59:31,680 --> 00:59:33,169
Jeg har ikke spist i timer og bare
1134
00:59:33,170 --> 00:59:35,110
ser på deg gjør meg mage.
1135
00:59:37,900 --> 00:59:39,159
Gutter lar deg komme unna med å være
1136
00:59:39,160 --> 00:59:42,419
slik en smart ass-årsak
du er så jævla søt?
1137
00:59:42,420 --> 00:59:44,320
Jeg er en smart rump med en haug med penger.
1138
00:59:45,300 --> 00:59:46,133
Hvis du vil ha det.
1139
00:59:55,350 --> 00:59:56,490
300?
Jepp.
1140
01:00:11,710 --> 01:00:14,799
Gud, damn Sid, veldig hyggelig.
1141
01:00:14,800 --> 01:00:17,149
Jeg ville ikke engang se to ganger på disse.
1142
01:00:17,150 --> 01:00:18,780
Vel, det var avtalen, ikke sant?
1143
01:00:20,550 --> 01:00:23,559
Jeg tror vannmerket er litt av.
1144
01:00:23,560 --> 01:00:27,340
Men de er veldig nært.
Vannmerket er fint.
1145
01:00:28,965 --> 01:00:30,599
Jeg trodde dette var
skulle være Ben Franklin.
1146
01:00:30,600 --> 01:00:32,819
Det ser mer ut som Aretha Franklin.
1147
01:00:32,820 --> 01:00:34,419
Fine, ikke ta dem.
1148
01:00:34,420 --> 01:00:36,470
Jeg vet mange gutter som vil.
1149
01:00:39,950 --> 01:00:41,900
Jeg er bare jævla med deg. Jeg vil ha dem.
1150
01:00:47,450 --> 01:00:49,930
30?
Det var avtalen.
1151
01:00:52,920 --> 01:00:54,320
Det var en del av avtalen.
1152
01:00:56,800 --> 01:00:56,913
Alvor?
1153
01:00:58,290 --> 01:00:59,299
Mine fuckende fingre var ikke
1154
01:00:59,300 --> 01:01:01,150
krysset hvis det er det du spør.
1155
01:01:02,370 --> 01:01:03,203
Fint.
1156
01:01:04,870 --> 01:01:07,209
Åh, kom igjen.
Hva?
1157
01:01:07,210 --> 01:01:09,209
Jeg ba om en god titt.
1158
01:01:09,210 --> 01:01:10,910
Jeg blinkte og jeg savnet det.
1159
01:01:12,810 --> 01:01:14,170
Du er et slikt barn.
1160
01:01:17,390 --> 01:01:19,689
Ooh, det er ikke noe barnslig om
1161
01:01:19,690 --> 01:01:22,920
en mann som setter pris på en fin
par pupper sånn.
1162
01:01:23,810 --> 01:01:24,790
Faktisk,
1163
01:01:25,930 --> 01:01:28,579
det er tidløst.
Er vi ferdige nå?
1164
01:01:28,580 --> 01:01:29,789
Vel, hvis du spør meg om jeg kjeder meg,
1165
01:01:29,790 --> 01:01:31,590
du er år borte fra å høre "ja".
1166
01:01:32,950 --> 01:01:34,550
Okay, takk for pengene
1167
01:01:35,762 --> 01:01:38,980
og den skumle perverteringen.
Hei.
1168
01:01:40,900 --> 01:01:41,690
Vil du holde deg og knulle?
1169
01:01:47,743 --> 01:01:49,349
Du vet,
1170
01:01:49,350 --> 01:01:53,610
Jeg var faktisk veldig, veldig
kåt da jeg kom hit.
1171
01:01:55,770 --> 01:01:57,309
Men så drepte du det helt
1172
01:01:57,310 --> 01:01:59,619
med den skitne gamle mannen stirrer.
1173
01:01:59,620 --> 01:02:02,890
I stedet for å ha a
se på fjellene,
1174
01:02:02,900 --> 01:02:04,600
du kunne ha spist i dalen.
1175
01:02:06,710 --> 01:02:08,410
Fucking blåste den, ikke sant?
1176
01:02:11,650 --> 01:02:12,780
Så er det nei?
1177
01:02:19,427 --> 01:02:21,307
Du jobber med reservasjoner der oppe, eller?
1178
01:02:21,308 --> 01:02:22,382
Noen indiske reservasjoner,
1179
01:02:22,383 --> 01:02:24,210
Jeg har også vært i Atlantic City.
1180
01:02:28,470 --> 01:02:30,649
Bare gi meg en kontakt. Jeg vil sørge for det
1181
01:02:30,650 --> 01:02:32,559
Jeg ringer deg og vi vil se
hvis vi kan få deg inn her.
1182
01:02:32,560 --> 01:02:35,260
Jeg har et visittkort.
Det er greit, det er greit.
1183
01:02:36,664 --> 01:02:38,339
Jeg håper dere har noen åpninger.
1184
01:02:38,340 --> 01:02:41,290
Ja, som du kan se, er det
en ganske grov virksomhet.
1185
01:02:41,300 --> 01:02:42,300
Hei.
Hei, Carter.
1186
01:02:42,990 --> 01:02:43,910
Hallo jenter.
1187
01:03:12,230 --> 01:03:14,429
Kan jeg få deg til
Autograf dette for meg, fru Kora?
1188
01:03:14,430 --> 01:03:15,979
Sir, du kan ikke sette dette på bordet.
1189
01:03:15,980 --> 01:03:18,190
Det blokkerer handlingen
fra overvåking.
1190
01:03:18,200 --> 01:03:19,180
Oh, ok, beklager.
1191
01:03:20,610 --> 01:03:21,810
Hei, du er i dette også.
1192
01:03:22,651 --> 01:03:24,451
Kan jeg få autografen din etter hennes?
1193
01:03:25,820 --> 01:03:28,749
Jeg antar det er greit, men hun
kan ikke gjøre det mens vi jobber.
1194
01:03:28,750 --> 01:03:30,349
Du må vente
til hun fortsetter pause.
1195
01:03:30,350 --> 01:03:32,209
Ja, sikkert.
1196
01:03:32,210 --> 01:03:33,390
Jeg forstår.
1197
01:03:34,390 --> 01:03:36,900
Du også?
1198
01:03:36,100 --> 01:03:37,900
Jo, når jeg går på pause.
1199
01:03:39,768 --> 01:03:41,929
Wow, ser ut som det kommer til å bli
være en interessant kveld.
1200
01:03:41,930 --> 01:03:43,869
Ja, ikke tuller.
1201
01:03:43,870 --> 01:03:45,683
Er du klar til å ha det bra?
1202
01:03:45,684 --> 01:03:48,601
Oh yeah, jeg er klar mann, la oss gå.
1203
01:03:49,781 --> 01:03:50,614
Gi meg beskjed
hvis du trenger noe.
1204
01:03:50,615 --> 01:03:52,239
Jeg vil.
Greit.
1205
01:03:52,240 --> 01:03:53,589
Alt ok?
1206
01:03:53,590 --> 01:03:56,100
Jeg er ikke sikker på hvordan du vil
å håndtere alle disse kalendere.
1207
01:03:57,196 --> 01:03:58,549
Jeg trodde vi ikke solgte dem.
1208
01:03:58,550 --> 01:04:00,690
Vi er det ikke. De kjøper dem
1209
01:04:00,700 --> 01:04:02,790
andre steder og bringe
dem inn for autografer.
1210
01:04:02,800 --> 01:04:03,699
Det virker som om de gjorde en historie
1211
01:04:03,700 --> 01:04:04,866
på Channel Five om det tidligere.
1212
01:04:04,875 --> 01:04:06,722
Det er kult. De må selge ok.
1213
01:04:07,430 --> 01:04:10,929
Ja, men disse gutta vil ha
jenter skal autografere dem nå.
1214
01:04:10,930 --> 01:04:12,790
Jeg fortalte dem at de har
å vente til de går
1215
01:04:12,800 --> 01:04:14,849
på pause, men jeg vil
sørg for at det er greit.
1216
01:04:14,850 --> 01:04:16,980
Det er greit, det kan de bare ikke
gjør det her ved bordene.
1217
01:04:18,220 --> 01:04:20,700
Gimme et sekund, jeg skal ta vare på det.
1218
01:04:20,930 --> 01:04:22,779
Autografer?
Ja, autografer.
1219
01:04:22,780 --> 01:04:25,290
Autografer, de er
blackjack forhandlere Carter,
1220
01:04:25,300 --> 01:04:26,319
Hva i helvete sier du til meg?
1221
01:04:26,320 --> 01:04:27,153
Det er ikke engang 8:30 ennå,
1222
01:04:27,154 --> 01:04:28,339
Jeg har mer enn en
dusin folk der nede.
1223
01:04:28,340 --> 01:04:29,173
Denne tingen kommer til å blåse ut av
1224
01:04:29,174 --> 01:04:30,949
andel hvis jeg ikke tar vare på det.
1225
01:04:30,950 --> 01:04:32,979
Så jeg skjønte, jeg skal sette
opp et par bord
1226
01:04:32,980 --> 01:04:36,249
og la jentene avtale
med dem på deres pause.
1227
01:04:36,250 --> 01:04:38,719
Det er en god ting, de vil
generere litt mer penger
1228
01:04:38,720 --> 01:04:42,729
og dessuten vil det i det minste
stopp fra å forstyrre spillene.
1229
01:04:42,730 --> 01:04:43,969
Mye trafikk, va?
1230
01:04:43,970 --> 01:04:45,999
Godt for forretninger, det er din teori.
1231
01:04:46,000 --> 01:04:47,639
Yeah. Hvis de henger ut
for mer tid kommer de til å bli
1232
01:04:47,640 --> 01:04:49,839
bruke mer penger, så bare
la meg ta vare på det.
1233
01:04:49,840 --> 01:04:51,450
Så det er ikke så ille, er det?
1234
01:04:52,518 --> 01:04:53,719
Vil du at jeg skal fortelle gaven
1235
01:04:53,720 --> 01:04:55,220
butikk de kan selge statister?
1236
01:04:56,776 --> 01:04:58,636
Nei.
1237
01:04:58,637 --> 01:04:59,470
Nei.
1238
01:05:00,770 --> 01:05:01,603
Jesus.
1239
01:05:06,320 --> 01:05:07,939
Du har bare satt det opp på
1240
01:05:07,940 --> 01:05:09,000
den andre enden. Jeg kommer rett ned.
1241
01:05:18,810 --> 01:05:21,939
Hva skjer med Carter?
Jeg var redd for dette.
1242
01:05:21,940 --> 01:05:24,129
Jeg har vært litt flørtende prøver å
1243
01:05:24,130 --> 01:05:26,887
få ham til å hjelpe med
hele Josh situasjonen
1244
01:05:26,888 --> 01:05:29,139
og jeg tror han tror
Jeg liker ham eller noe
1245
01:05:29,140 --> 01:05:32,529
fordi han har vært ekte
flørt den siste uka eller så.
1246
01:05:32,530 --> 01:05:34,433
Fin jævla jobb.
1247
01:05:34,434 --> 01:05:36,559
Vi trenger ikke deg eller noen
i denne gropen bli unødig
1248
01:05:36,560 --> 01:05:38,609
oppmerksomhet med alt
det går ned i kveld.
1249
01:05:38,610 --> 01:05:42,249
Ikke bekymre deg for det.
Jeg er forberedt på dette.
1250
01:05:42,250 --> 01:05:43,539
Hva betyr det?
1251
01:05:43,540 --> 01:05:45,409
Det betyr at Carter ikke vil være rundt
1252
01:05:45,410 --> 01:05:47,450
å gi oss noen problemer i kveld.
1253
01:05:55,850 --> 01:05:58,580
Okay, det er det
alt for nå. Takk skal du ha.
1254
01:06:00,490 --> 01:06:03,499
Hei, det kommer jeg ikke til
få mye av en pause her
1255
01:06:03,500 --> 01:06:05,919
men vil du bli med
meg for noen minutter?
1256
01:06:05,920 --> 01:06:07,199
Helt sikkert.
1257
01:06:07,200 --> 01:06:08,319
Vil du ta meg en iste
1258
01:06:08,320 --> 01:06:10,570
og jeg møter deg om et sekund?
Du har det.
1259
01:06:22,300 --> 01:06:22,863
Hei.
Hei.
1260
01:06:24,270 --> 01:06:26,179
Vel, de kalendere
er sikker på å flytte, va?
1261
01:06:26,180 --> 01:06:27,580
Ja, ord kom virkelig ut.
1262
01:06:30,470 --> 01:06:32,139
Shit, jeg trenger sukker.
Jeg får det for deg.
1263
01:06:32,140 --> 01:06:34,979
Du vil ha en eller to.
To.
1264
01:06:34,980 --> 01:06:37,780
To sukker kommer opp.
Takk, du er en dukke.
1265
01:07:00,530 --> 01:07:01,970
Du har det bra.
1266
01:07:17,100 --> 01:07:19,399
Hei, hva heter du?
Hei Hvordan har du det?
1267
01:07:19,400 --> 01:07:21,550
Hei, Wesley.
1268
01:07:21,560 --> 01:07:22,329
Hvem skal jeg gjøre det til?
1269
01:07:22,330 --> 01:07:23,740
Jimmy.
Til Jimmy.
1270
01:07:25,200 --> 01:07:27,485
Takk for at du kom.
1271
01:07:27,486 --> 01:07:31,629
Takk for at du kom ut i kveld.
1272
01:07:31,630 --> 01:07:35,200
Takk, Jimmy.
Takk skal du ha.
1273
01:07:35,300 --> 01:07:36,527
Bra, hvordan går det i kveld?
1274
01:07:36,528 --> 01:07:40,195
Veldig bra, takk.
Hva heter du?
1275
01:07:52,400 --> 01:07:53,902
Du er ond, jente.
1276
01:08:07,701 --> 01:08:08,951
Går du bra, Carter?
1277
01:08:12,810 --> 01:08:13,643
Nei.
1278
01:08:14,669 --> 01:08:15,669
Nei jeg er ikke.
1279
01:08:17,470 --> 01:08:19,997
Jeg prøvde å få tak i dekanen
men jeg finner ham ikke hvor som helst.
1280
01:08:22,430 --> 01:08:25,259
Er du greit med dette?
Ja, sikkert.
1281
01:08:25,260 --> 01:08:26,630
Jeg må komme ut her, mann.
1282
01:08:27,430 --> 01:08:28,759
Bare si at jeg er lei meg, ok?
1283
01:08:28,760 --> 01:08:32,849
Jeg prøvde å ringe ham, men han er
ikke plukke opp sin mobiltelefon.
1284
01:08:32,850 --> 01:08:35,172
Gå hjem og få litt
hvile. Du ser ut som dritt.
1285
01:08:35,173 --> 01:08:37,730
Takk.
Greit.
1286
01:08:45,753 --> 01:08:46,803
Vinner! Seven!
1287
01:08:48,230 --> 01:08:51,499
Gjør fem til seks, fem på elleve
1288
01:08:51,500 --> 01:08:54,320
og alle de harde måtene,
tung på de åtte.
1289
01:08:55,752 --> 01:09:00,220
Gimme en fem på ti.
4.000 endringer, vær så snill.
1290
01:09:00,230 --> 01:09:02,591
Hvordan går det med dere i kveld?
Vi har det bra.
1291
01:09:02,592 --> 01:09:03,759
Endre bare.
1292
01:09:04,917 --> 01:09:06,617
4000 på det.
Sett innsatsene dine.
1293
01:09:08,820 --> 01:09:11,969
Takk skal du ha. Ville min lille
elsker slaver liker å spille?
1294
01:09:11,970 --> 01:09:13,412
Yeah.
1295
01:09:13,413 --> 01:09:14,929
Hei, er du som kjent?
1296
01:09:14,930 --> 01:09:16,319
Nei, men jeg tror jeg er død
1297
01:09:16,320 --> 01:09:18,270
og disse er tre av mine 72 jomfruer.
1298
01:09:21,910 --> 01:09:23,159
La oss leke!
1299
01:09:23,160 --> 01:09:24,860
Så, jeg ser at broren din gjorde det.
1300
01:09:25,700 --> 01:09:28,639
Ja, jeg hadde ingen anelse.
1301
01:09:28,640 --> 01:09:31,989
Bra for han. Kan være
han vil bli lagt ut av dette.
1302
01:09:31,990 --> 01:09:34,110
Hei, det er min babybror.
1303
01:09:36,350 --> 01:09:38,560
OK, er du klar til å gå?
1304
01:09:39,510 --> 01:09:40,343
Klar.
1305
01:09:41,794 --> 01:09:42,670
Er du nervøs?
1306
01:09:43,690 --> 01:09:46,469
Hell ja, men jeg er også psyched.
1307
01:09:46,470 --> 01:09:49,919
Jeg mener jeg har aldri engang
shoplifted en candy bar før.
1308
01:09:49,920 --> 01:09:50,790
Men jeg er klar.
1309
01:09:58,360 --> 01:10:00,470
2000 på hoppet, tre-seks.
1310
01:10:01,330 --> 01:10:04,789
Det er en innsats.
Kom igjen, hardt ti.
1311
01:10:04,790 --> 01:10:06,869
Skit, jeg kunne bruke en hard ti i kveld.
1312
01:10:06,870 --> 01:10:08,940
Noen av dere kan
å hjelpe meg med det?
1313
01:10:10,465 --> 01:10:12,339
Ah, synd.
1314
01:10:12,340 --> 01:10:14,290
Ser ut som om det bare er deg i kveld, sexy.
1315
01:10:15,230 --> 01:10:16,100
Kom igjen, ti!
1316
01:10:17,560 --> 01:10:19,670
Seks, seks den harde måten.
1317
01:10:22,190 --> 01:10:24,139
Kom igjen baby, hardt ti.
1318
01:10:24,140 --> 01:10:25,880
2000 på hopp.
Det er en innsats!
1319
01:10:28,300 --> 01:10:30,870
Ja, okay, helvete ja!
1320
01:10:32,990 --> 01:10:34,900
Det er $ 2000.
1321
01:10:34,100 --> 01:10:36,110
Jeg er sikker på at det er. Jeg må bare telle det.
1322
01:10:36,970 --> 01:10:38,700
Du kan også endre det.
1323
01:10:40,600 --> 01:10:41,540
Gjør det $ 32.000.
1324
01:10:44,610 --> 01:10:46,900
Kom igjen baby, ingen syv.
1325
01:10:46,100 --> 01:10:47,982
Kom igjen, du skitne små sluter.
1326
01:10:47,983 --> 01:10:49,850
Jeg er din skitne lille slampe.
1327
01:10:50,880 --> 01:10:52,730
To store på hopp!
Sats på hoppen.
1328
01:10:53,749 --> 01:10:54,820
Du gjør meg så varm.
1329
01:10:59,166 --> 01:10:59,999
Er dette greit?
1330
01:11:00,000 --> 01:11:01,829
Ja, det er fint, men det kan jeg ikke
1331
01:11:01,830 --> 01:11:03,389
Har du tatt flere klær av eller
1332
01:11:03,390 --> 01:11:05,779
vi skal ha en
problem med sikkerhet.
1333
01:11:05,780 --> 01:11:09,229
Du har det.
1334
01:11:09,230 --> 01:11:11,299
Seks den harde måten! Vinneren på hopp!
1335
01:11:11,300 --> 01:11:13,280
Wow.
Ja, okay!
1336
01:11:14,739 --> 01:11:17,439
Hvor mye er det? Hvor mye fikk jeg?
1337
01:11:17,440 --> 01:11:20,380
På hoppespillet er det
30-til-en, så det er 60 grand.
1338
01:11:21,310 --> 01:11:23,260
Fuck meg med en panda!
1339
01:11:29,700 --> 01:11:30,809
To store på hopp, femti-fem.
1340
01:11:30,810 --> 01:11:33,787
To store på hopp.
Syv ut!
1341
01:11:35,410 --> 01:11:36,243
Tid til å gå.
1342
01:11:40,120 --> 01:11:41,309
Dette er
1343
01:11:41,310 --> 01:11:42,569
For forhandlerne, takk.
1344
01:11:42,570 --> 01:11:44,979
1000 på en 60 grand seier.
1345
01:11:44,980 --> 01:11:46,320
Mer som 80 grand.
1346
01:11:47,420 --> 01:11:48,839
Stykke av lur.
1347
01:11:48,840 --> 01:11:50,600
Det skjer.
1348
01:11:56,440 --> 01:11:59,360
Penger spiller!
Penger spiller til grensen.
1349
01:12:00,271 --> 01:12:01,188
Gå videre.
1350
01:12:11,170 --> 01:12:12,420
Kom igjen, kom igjen.
1351
01:12:13,380 --> 01:12:14,525
Yeah!
1352
01:12:14,800 --> 01:12:15,633
Greit.
1353
01:12:17,520 --> 01:12:19,369
Du kan også endre kontanter i.
1354
01:12:19,370 --> 01:12:20,669
Sikkert.
1355
01:12:20,670 --> 01:12:22,899
Sir, det er ikke noe problem å gjøre det, men
1356
01:12:22,900 --> 01:12:24,879
det vil ta kontanter totalt over 10.000
1357
01:12:24,880 --> 01:12:27,490
og vi må fylle ut
en CTR for regjeringen.
1358
01:12:27,500 --> 01:12:30,190
Ok, så hva betyr det?
1359
01:12:30,200 --> 01:12:31,239
Jeg trenger bare å se noen I.D.
1360
01:12:31,240 --> 01:12:33,819
og ta ned din
Personnummer.
1361
01:12:33,820 --> 01:12:35,269
Bare et skjema for regjeringen
1362
01:12:35,270 --> 01:12:37,986
å spore store kontanttransaksjoner.
1363
01:12:37,987 --> 01:12:40,650
Ikke noe problem. Det er ikke
som om jeg er en narkotikahandel.
1364
01:12:41,723 --> 01:12:42,556
Du kan ikke tjene mine gode penger
1365
01:12:42,557 --> 01:12:44,230
håndtere narkotika, vet hva jeg sier?
1366
01:12:47,900 --> 01:12:48,733
Søt!
1367
01:12:50,560 --> 01:12:51,393
Ja, ja.
1368
01:12:52,706 --> 01:12:54,258
Woo hoo, ja baby!
1369
01:12:55,490 --> 01:12:57,839
Veldig pent gjort, sir.
Takk takk.
1370
01:12:57,840 --> 01:12:59,840
Du kan forandre kontanter igjen for meg.
1371
01:13:01,746 --> 01:13:02,746
Greit.
1372
01:13:04,150 --> 01:13:06,990
Hei.
Hei.
1373
01:13:06,100 --> 01:13:07,189
Se den flotte fyren i
1374
01:13:07,190 --> 01:13:09,509
den tette, svarte skjorten der borte?
1375
01:13:09,510 --> 01:13:12,759
Han er seriøst varm og
seriøst inn i deg
1376
01:13:12,760 --> 01:13:15,920
og han vil ha en autograf
og hvis du er heldig, en kone.
1377
01:13:18,980 --> 01:13:20,810
Han er søt.
Og litt til.
1378
01:13:24,231 --> 01:13:25,314
Fire fem.
1379
01:14:07,150 --> 01:14:08,901
Kom igjen, kom igjen, kom igjen.
1380
01:14:08,902 --> 01:14:10,200
Åh, hun går aldri bust!
1381
01:14:11,700 --> 01:14:14,120
Du vet, jeg har overstayed
Velkommen her, så
1382
01:14:15,930 --> 01:14:17,243
det er for deg, savner.
Takk, lykke til.
1383
01:14:21,860 --> 01:14:25,390
Vel, la oss håpe du kan
vær god for meg der, Erin.
1384
01:14:25,400 --> 01:14:27,730
Jeg håper det, skredderen din var det ikke.
1385
01:14:30,183 --> 01:14:32,183
Jeg har ikke en skredder.
1386
01:14:34,976 --> 01:14:35,976
Lykke til.
1387
01:14:38,950 --> 01:14:40,370
Hei folkens. Sett innsatsene dine.
1388
01:14:42,440 --> 01:14:44,000
Kom igjen, kom igjen, ha noe lite.
1389
01:14:44,933 --> 01:14:48,292
Å, du skal ikke
for å bli blackjack, er vi.
1390
01:14:48,293 --> 01:14:49,930
Tid for meg å gå videre.
1391
01:14:57,160 --> 01:15:00,399
Vel, hei der, vakker dame.
1392
01:15:00,400 --> 01:15:02,389
Hvordan har du det?
Bra, takk.
1393
01:15:02,390 --> 01:15:04,640
Endre vær så snill.
Hvordan vil du like det?
1394
01:15:05,580 --> 01:15:08,839
Vel, det avhenger nå. Hva
akkurat snakker vi om?
1395
01:15:08,840 --> 01:15:11,200
Ned gutt. Hvordan vil du ha chipsene dine?
1396
01:15:13,618 --> 01:15:15,951
Hundrevis, vær så snill.
Greit.
1397
01:15:18,670 --> 01:15:19,720
Sett innsatsene dine.
1398
01:15:22,281 --> 01:15:24,781
Der går vi litt av dette.
1399
01:15:27,564 --> 01:15:28,564
Unnskyld meg.
1400
01:15:35,446 --> 01:15:37,946
Det er nok der.
1401
01:15:43,350 --> 01:15:44,340
Ikke flere spill.
1402
01:15:47,580 --> 01:15:51,612
35 svart!
Åh ho ho, ja baby!
1403
01:15:51,613 --> 01:15:55,900
Jeg er en vinner, jeg er en vinner,
Jeg er en vinner, oh ja!
1404
01:15:55,100 --> 01:15:57,990
Mann, du trenger virkelig å stoppe det.
1405
01:15:57,100 --> 01:16:01,259
Det virker bare ikke for
noen, spesielt deg.
1406
01:16:01,260 --> 01:16:03,199
Ta med den, ta med
det på, giv penger!
1407
01:16:03,200 --> 01:16:04,330
Paige.
1408
01:16:06,240 --> 01:16:09,190
Syv svart, 24-5.
Ja, gå videre.
1409
01:16:10,600 --> 01:16:12,290
Der går du.
For deg.
1410
01:16:12,300 --> 01:16:14,679
Takk skal du ha.
Fortsett dem.
1411
01:16:14,680 --> 01:16:18,459
Første anstendig tips dette billig
bastard har gitt oss hele natten.
1412
01:16:18,460 --> 01:16:19,500
Sett innsatsene dine.
1413
01:16:26,440 --> 01:16:27,273
Høy grense.
1414
01:16:30,220 --> 01:16:32,345
Er vår Bahama Beatnik fortsatt der?
1415
01:16:33,793 --> 01:16:35,185
Hvor mye er han nå?
1416
01:16:36,520 --> 01:16:38,419
Ok, jeg kommer snart.
1417
01:16:38,420 --> 01:16:41,899
Akkurat nå har jeg herr Yi her
og han fyller våre kasser.
1418
01:16:41,900 --> 01:16:43,950
Komme Billy med og
søtt snakk ham ennå?
1419
01:16:45,370 --> 01:16:46,653
Vel, ring ham igjen.
1420
01:16:47,166 --> 01:16:48,819
I mellomtiden, sørg for denne fyren
1421
01:16:48,820 --> 01:16:49,979
vet at han kan ha det han vil
1422
01:16:49,980 --> 01:16:51,680
og si at en vert er på vei.
1423
01:16:54,897 --> 01:16:57,149
Au!
Hyggelig hit.
1424
01:16:57,150 --> 01:16:58,770
Gracias, mademoiselle.
1425
01:17:06,200 --> 01:17:08,826
Syv ut.
1426
01:17:08,827 --> 01:17:11,379
Greit. Det er det. Vi drar.
1427
01:17:11,380 --> 01:17:13,749
Hade folkens.
Beklager.
1428
01:17:13,750 --> 01:17:15,809
Vi ville bli lenger,
men vi skal ha det
1429
01:17:15,810 --> 01:17:19,549
sex sammen senere og
det er tre av dem totalt.
1430
01:17:19,550 --> 01:17:22,119
Vi skal gjøre ting som
er ulovlig i Uganda.
1431
01:17:22,120 --> 01:17:24,179
Ikke flere spill.
1432
01:17:24,180 --> 01:17:25,100
Du er ikke Ugandan, er du?
1433
01:17:25,101 --> 01:17:26,410
Nei.
Gi meg det.
1434
01:17:27,780 --> 01:17:29,439
Whoa.
1435
01:17:29,440 --> 01:17:32,699
Hei!
Oh skit! Beklager.
1436
01:17:32,700 --> 01:17:34,210
Ingen spinn! Paige.
1437
01:17:35,610 --> 01:17:37,229
Hva i helvete?
1438
01:17:37,230 --> 01:17:39,549
Beklager, vi var
bare skrue rundt.
1439
01:17:39,550 --> 01:17:42,349
Dette er ikke kult. jeg kan
har du kastet ut for dette.
1440
01:17:42,350 --> 01:17:43,959
I de fleste tilfeller ville du være.
1441
01:17:43,960 --> 01:17:46,359
Beklager, jeg beholder min
klær på fra nå av.
1442
01:17:46,360 --> 01:17:47,510
Du biter tungen din.
1443
01:17:53,694 --> 01:17:55,980
Du vet, jeg tror jeg vil bli lagt.
1444
01:17:57,550 --> 01:17:58,420
Takk, Madison.
1445
01:17:59,500 --> 01:18:01,869
Takk var alt du
virkelig trengte der.
1446
01:18:01,870 --> 01:18:04,839
Ja, det tenkte jeg
kanskje du kanskje svarer
1447
01:18:04,840 --> 01:18:07,409
ved å fortelle meg hvilken tid
du går av i kveld.
1448
01:18:07,410 --> 01:18:10,139
Ooh ja, men først jeg
må gå hjem og ta
1449
01:18:10,140 --> 01:18:13,410
min medisinering for min STD,
men jeg kan komme tilbake.
1450
01:18:15,225 --> 01:18:16,460
Godnat, elsker muffin.
1451
01:18:17,500 --> 01:18:18,570
Takk for at du spiller.
1452
01:18:24,300 --> 01:18:26,439
Hei, dette er Paige i Sin Pit.
1453
01:18:26,440 --> 01:18:28,179
Vi har Mr. Kaylin komme deg
1454
01:18:28,180 --> 01:18:30,709
med om lag en halv million i sjetonger.
1455
01:18:30,710 --> 01:18:33,219
Du vil kanskje gi
Han VIP-behandling.
1456
01:18:33,220 --> 01:18:34,530
Okay takk.
1457
01:18:51,500 --> 01:18:52,333
Hei.
1458
01:18:53,560 --> 01:18:54,393
Yours?
1459
01:18:55,685 --> 01:18:57,790
Ja takk.
1460
01:18:57,800 --> 01:18:59,309
Dette er de gode.
Du vil holde fast på dem.
1461
01:18:59,310 --> 01:19:00,300
Det har du rett i,
1462
01:19:00,301 --> 01:19:02,619
jobbet som helvete for å få
det i utgangspunktet.
1463
01:19:02,620 --> 01:19:04,529
Ser ut som om du har en god dag.
1464
01:19:04,530 --> 01:19:07,759
Du kan si at jeg sparker litt rumpa.
1465
01:19:07,760 --> 01:19:08,593
Ja, vel,
1466
01:19:09,860 --> 01:19:12,290
Jeg håper det holder seg slik for deg.
1467
01:19:12,300 --> 01:19:12,863
Takk dean
1468
01:19:28,950 --> 01:19:31,799
Hei, Mr. Kaylin.
Jeg er Cheryl, burlederen.
1469
01:19:31,800 --> 01:19:33,549
Cheryl, hyggelig å møte deg.
1470
01:19:33,550 --> 01:19:34,909
jeg forstår
det gjorde du ganske bra i kveld.
1471
01:19:34,910 --> 01:19:35,743
Yeah.
1472
01:19:35,744 --> 01:19:37,449
Har du lyst på
å utbetale i privat?
1473
01:19:37,450 --> 01:19:39,450
Rått.
Ok, akkurat denne veien.
1474
01:19:46,200 --> 01:19:48,219
Og hvordan ville det
Liker du det, Mr. Kaylin?
1475
01:19:48,220 --> 01:19:50,429
Kontanter, vær så snill.
Penger?
1476
01:19:50,430 --> 01:19:52,639
Jeg kom inn her med kontanter,
Jeg vil gjerne gå med det.
1477
01:19:52,640 --> 01:19:54,289
Vi kan sikkert gjøre det for deg.
1478
01:19:54,290 --> 01:19:56,689
Men du skjønner at det er nesten 5000
1479
01:19:56,690 --> 01:19:59,579
$ 100 regninger til melodien
på ca 10 pounds
1480
01:19:59,580 --> 01:20:02,391
Ikke noe problem, Cheryl. Jeg fikk denne.
1481
01:20:02,392 --> 01:20:03,749
Ok, bare gi meg noen minutter
1482
01:20:03,750 --> 01:20:05,890
og jeg legger det sammen for deg.
1483
01:20:05,900 --> 01:20:05,923
Flott.
1484
01:20:07,890 --> 01:20:10,200
Du har det? Takk.
Ja, her går du, sir.
1485
01:20:18,181 --> 01:20:20,990
Hei, jeg prøvde å ringe deg tidligere.
1486
01:20:20,100 --> 01:20:23,430
Ja, jeg var i klubben
for et par timer, men
1487
01:20:25,233 --> 01:20:26,783
Jeg hadde en gal natt i går kveld.
1488
01:20:28,390 --> 01:20:30,360
Carter gikk hjem syk.
1489
01:20:30,361 --> 01:20:31,829
Hvorfor kom han ikke til meg
med den informasjonen først?
1490
01:20:31,830 --> 01:20:32,880
Han burde ha fortalt meg.
1491
01:20:33,754 --> 01:20:35,799
Han prøvde å ringe deg.
Han prøvde å finne deg
1492
01:20:35,800 --> 01:20:38,500
men han så ut som skit,
så jeg ba ham gå.
1493
01:20:38,970 --> 01:20:40,619
Vi vil,
1494
01:20:40,620 --> 01:20:41,510
alt ok?
1495
01:20:42,620 --> 01:20:44,539
Noen ny fyr sparket
vår rumpa i syndgruven,
1496
01:20:44,540 --> 01:20:47,199
men vi har mer enn gjort
opp for det i høy grense.
1497
01:20:47,200 --> 01:20:49,849
Mr. Yi står fast på 600, han har en annen
1498
01:20:49,850 --> 01:20:51,729
400 tilgjengelig og jeg
tror han kommer til å dumpe
1499
01:20:51,730 --> 01:20:53,730
det også før han kaller det en natt.
1500
01:20:54,720 --> 01:20:55,820
Hvem er den nye jenta?
1501
01:20:56,920 --> 01:20:57,753
Claudia.
1502
01:20:59,380 --> 01:21:00,213
Her.
1503
01:21:02,440 --> 01:21:04,140
Takk for infoen.
Greit.
1504
01:21:08,470 --> 01:21:12,219
Utmerket! Tusen takk, Cheryl.
1505
01:21:12,220 --> 01:21:14,190
Dette har vært mye moro.
1506
01:21:15,240 --> 01:21:17,280
Jeg må komme tilbake og gjøre det igjen snart.
1507
01:21:18,640 --> 01:21:20,350
Lukter som en dag på stranden.
1508
01:21:22,830 --> 01:21:24,180
Jeg vil gjerne dele, men nå.
1509
01:21:56,960 --> 01:21:58,989
Bare gi meg beskjed når du finner ut.
1510
01:21:58,990 --> 01:22:00,229
Greit.
Hva skjedde?
1511
01:22:00,230 --> 01:22:01,659
Ring meg tilbake.
1512
01:22:01,660 --> 01:22:03,490
De går gjennom
hele dråpen igjen.
1513
01:22:03,500 --> 01:22:04,900
Det ser ut til at det var omtrent 300 grand.
1514
01:22:05,997 --> 01:22:07,989
$ 300.000 i falske regninger,
1515
01:22:07,990 --> 01:22:09,599
og forsvinner akkurat slik?
1516
01:22:09,600 --> 01:22:10,609
Et lag.
1517
01:22:10,610 --> 01:22:12,729
Det var ikke et lag. Det var en fyr.
1518
01:22:12,730 --> 01:22:14,569
En fyr. En jævla fyr.
1519
01:22:14,570 --> 01:22:17,329
Ja, han tilbrakte
hele tiden i Sin Pit.
1520
01:22:17,330 --> 01:22:19,990
Og ingen mistenkte noe, va?
1521
01:22:19,100 --> 01:22:21,569
Så vidt jeg kan fortelle,
alle fulgte protokollen.
1522
01:22:21,570 --> 01:22:22,889
Politiet sier pengene er topp,
1523
01:22:22,890 --> 01:22:24,640
det kom sannsynligvis ut av Nord-Korea.
1524
01:22:26,800 --> 01:22:28,999
Du ser litt blek ut.
Jeg har lyst på dritt.
1525
01:22:29,000 --> 01:22:30,169
Jeg fikk matforgiftning i går kveld.
1526
01:22:30,170 --> 01:22:31,930
Her inne?
Ja, her inne.
1527
01:22:34,000 --> 01:22:36,109
Hvilken jente var den som
tok alle pengene?
1528
01:22:36,110 --> 01:22:37,769
Alle dem, som jeg sa,
han hoppet rundt
1529
01:22:37,770 --> 01:22:40,659
Sin Pit sprer alt
rundt fra bord til bord.
1530
01:22:40,660 --> 01:22:41,600
Ok, vi setter i gang.
1531
01:22:46,140 --> 01:22:47,729
Hva vet vi om denne fyren uansett?
1532
01:22:47,730 --> 01:22:48,690
Det er her.
1533
01:22:52,458 --> 01:22:54,449
Jeg løp akkurat inn i denne dåren.
1534
01:22:54,450 --> 01:22:56,339
For en stund siden kjørte jeg bare inn i ham.
1535
01:22:56,340 --> 01:22:57,639
Vi fikk hans ID og hans sosiale
1536
01:22:57,640 --> 01:22:59,189
men de er begge sikkert falske.
1537
01:22:59,190 --> 01:23:01,590
Åpenbart. Hva med et navn?
1538
01:23:01,600 --> 01:23:03,890
Jimmy, Jimmy Kaylin.
Jimmy Kaylin.
1539
01:23:05,152 --> 01:23:07,223
Vel, det er ganske personlig.
1540
01:23:07,224 --> 01:23:09,579
Jeg mener som Jimmy Kaylin, maleren.
1541
01:23:09,580 --> 01:23:11,449
Han er min favoritt artist, ok?
1542
01:23:11,450 --> 01:23:13,869
Den fyren er på veggen min,
1543
01:23:13,870 --> 01:23:15,870
Jeg har et maleri rett
her på kontoret mitt.
1544
01:23:18,490 --> 01:23:19,580
Oh, skit.
1545
01:23:31,425 --> 01:23:32,430
Det er en vits, ikke sant?
1546
01:23:40,816 --> 01:23:42,483
Hvordan skjedde dette?
1547
01:23:46,477 --> 01:23:48,137
Jeg vil ha den fyren funnet.
1548
01:23:48,138 --> 01:23:50,388
Politiet er over det.
1549
01:23:54,300 --> 01:23:54,940
Jesus.
1550
01:23:56,280 --> 01:23:57,390
Fyren er en profesjonell,
1551
01:23:57,400 --> 01:23:59,609
han gikk gjennom dem
låser om to sekunder.
1552
01:23:59,610 --> 01:24:01,747
Med mindre du ikke låste den bak deg.
1553
01:24:01,748 --> 01:24:02,915
Det gjør jeg alltid.
1554
01:24:23,944 --> 01:24:26,170
Kameraer fikk et par flere
skudd av ham på vei ut.
1555
01:24:35,986 --> 01:24:37,286
Hvem er den jævla fyren?
1556
01:24:38,270 --> 01:24:39,360
Hvem jobber han for?
1557
01:24:40,904 --> 01:24:42,854
Jeg skal brenne den morfuckeren.
1558
01:24:45,100 --> 01:24:47,220
Du fant det ikke uvanlig, en mann
1559
01:24:48,440 --> 01:24:50,940
går ut av et kasino
med et gigantisk oljemaleri?
1560
01:24:51,790 --> 01:24:53,259
Ja, jeg trodde det var uvanlig, men
1561
01:24:53,260 --> 01:24:55,179
Jeg fant ikke noe
mistenkelig om det.
1562
01:24:55,180 --> 01:24:56,130
I forrige uke gikk en fyr gjennom
1563
01:24:56,140 --> 01:24:58,589
kasinoet med en åtte
fotplastikk.
1564
01:24:58,590 --> 01:25:00,109
Hva sa han til deg?
1565
01:25:00,110 --> 01:25:00,943
Han sa at han jobbet for en av
1566
01:25:00,944 --> 01:25:03,140
hamburger steder og
de trente.
1567
01:25:04,470 --> 01:25:06,609
Fyren i går kveld,
hva sa han til deg?
1568
01:25:06,610 --> 01:25:07,490
Han sa noe sånn
1569
01:25:07,491 --> 01:25:09,540
"Ha en god natt" og
Jeg sa "du også."
1570
01:25:10,580 --> 01:25:11,689
Hvorfor hjalp du ikke bare ham
1571
01:25:11,690 --> 01:25:14,229
bære den ut til bilen
mens du var på det?
1572
01:25:14,230 --> 01:25:15,190
Det har aldri skjedd for deg det
1573
01:25:15,191 --> 01:25:16,990
Det kan være Mr. Beldinges maleri?
1574
01:25:17,880 --> 01:25:19,590
Jeg visste ikke engang at han hadde malerier.
1575
01:25:19,600 --> 01:25:20,819
Jeg har aldri vært på hans kontor.
1576
01:25:20,820 --> 01:25:24,300
Og du vil aldri bli
For du er blitt sparket.
1577
01:25:31,660 --> 01:25:33,289
Hva skjer?
1578
01:25:33,290 --> 01:25:34,890
De vil se deg ovenpå.
1579
01:25:35,880 --> 01:25:36,713
Greit.
1580
01:25:40,400 --> 01:25:41,450
Alt er greit.
1581
01:25:49,310 --> 01:25:52,299
Du har hørt om forbrytelsen
begått her i går kveld?
1582
01:25:52,300 --> 01:25:55,169
Selvfølgelig.
Jeg er ikke stor på rykter.
1583
01:25:55,170 --> 01:25:56,509
Hvorfor fyller du meg ikke inn?
1584
01:25:56,510 --> 01:25:59,349
Ja, alle snakker om det.
1585
01:25:59,350 --> 01:26:02,599
Du tok inn om 200 av dem.
1586
01:26:02,600 --> 01:26:04,949
Jeg kan ikke fortelle selv nå,
Å vite at de er falske.
1587
01:26:04,950 --> 01:26:06,989
Ryktet er at jeg ikke er den eneste.
1588
01:26:06,990 --> 01:26:09,949
Skal jeg bli sparken?
Kom igjen, se på disse.
1589
01:26:09,950 --> 01:26:11,699
Kan du virkelig fortelle forskjellen?
1590
01:26:11,700 --> 01:26:15,169
Har du lagt merke til noe
uvanlig i går kveld?
1591
01:26:15,170 --> 01:26:17,959
Hele kalenderen ting
var langt ut av normen.
1592
01:26:17,960 --> 01:26:19,129
Så du dem?
1593
01:26:19,130 --> 01:26:21,860
Du burde virkelig, jeg ser så varm ut.
1594
01:26:22,880 --> 01:26:25,289
Vi signerte
autografer på våre pauser.
1595
01:26:25,290 --> 01:26:27,409
Noen fyr ble skrudd
rundt med kjæresten hans,
1596
01:26:27,410 --> 01:26:30,169
kastet skjorten sin i
hjul, skru opp spinnet.
1597
01:26:30,170 --> 01:26:32,979
Jeg hadde en fyr tilby meg en
Flott for mine undertøy.
1598
01:26:32,980 --> 01:26:35,389
Jeg hadde noen gutter på meg
bord og de snakket
1599
01:26:35,390 --> 01:26:38,589
Fransk og de sa de var
fra Canada og jeg var som
1600
01:26:38,590 --> 01:26:42,769
"Ja, jeg har vært til
Canada! De snakker ikke fransk. "
1601
01:26:42,770 --> 01:26:45,720
Jeg hadde ikke noe, så
Jeg kjøpte Zuri for 300.
1602
01:26:46,758 --> 01:26:48,130
Hva? Nei nei.
1603
01:26:49,100 --> 01:26:51,459
Om denne fyren.
Nei jeg mener,
1604
01:26:51,460 --> 01:26:54,690
han var en merkelig fyr med mye penger.
1605
01:26:54,700 --> 01:26:56,439
Det er par for kurset her.
1606
01:26:56,440 --> 01:26:59,689
Han luktet litt morsomt,
ikke som B.O.-morsom,
1607
01:26:59,690 --> 01:27:02,699
mer som dårlig ost.
1608
01:27:02,700 --> 01:27:04,139
Han prøvde å plukke meg opp, men
1609
01:27:04,140 --> 01:27:05,900
Det er ikke noe uvanlig om det.
1610
01:27:06,883 --> 01:27:09,109
Han snusket litt, så
1611
01:27:09,110 --> 01:27:11,329
Jeg trodde kanskje han var på kokain.
1612
01:27:11,330 --> 01:27:12,750
Gud, det høres arrogant ut.
1613
01:27:13,710 --> 01:27:15,729
Jeg mente det ikke på den måten.
1614
01:27:15,730 --> 01:27:17,719
Hva var spørsmålet igjen?
1615
01:27:17,720 --> 01:27:20,290
På båndet ser du ikke ut til
1616
01:27:20,300 --> 01:27:22,759
gi penger mer
enn et oversiktlig blikk.
1617
01:27:22,760 --> 01:27:25,319
Jeg ga penger så mye
oppmerksomhet som noen annen forhandler.
1618
01:27:25,320 --> 01:27:26,699
Du vil at vi skal holde spillet i bevegelse.
1619
01:27:26,700 --> 01:27:28,869
Hvis du vil gi oss en
liten penn, få oss å sjekke ut
1620
01:27:28,870 --> 01:27:31,769
hver regning, så er det greit
men det er ikke politikken.
1621
01:27:31,770 --> 01:27:33,999
Du vil ha et raskt spill, og du skylder oss
1622
01:27:34,000 --> 01:27:35,749
når vi får falske penger?
1623
01:27:35,750 --> 01:27:37,914
Unnskyld språket,
men det er skurk.
1624
01:27:37,915 --> 01:27:40,669
Ok, greit.
1625
01:27:40,670 --> 01:27:42,699
Jeg ga det så mye oppmerksomhet som jeg ga
1626
01:27:42,700 --> 01:27:43,979
alle de andre pengene jeg har tatt inn
1627
01:27:43,980 --> 01:27:46,300
de siste seks årene
Jeg har jobbet her.
1628
01:27:46,980 --> 01:27:49,390
Har du noen gang sett denne fyren før?
1629
01:27:49,400 --> 01:27:52,390
Jeg tror jeg vil huske
ham. Han var snill en dork.
1630
01:27:52,400 --> 01:27:54,299
Nei, men hvis du viste meg
alle gutta som var i min
1631
01:27:54,300 --> 01:27:57,590
pit i går kveld, jeg sannsynligvis
ville ikke gjenkjenne halvparten av dem.
1632
01:27:57,600 --> 01:27:59,229
Han så ut som alle fyrene jeg så på
1633
01:27:59,230 --> 01:28:02,389
de eldre tur som jeg
tok moren min til i fjor.
1634
01:28:02,390 --> 01:28:04,989
Har du sendt noen bilder
til Carnival Cruise Line?
1635
01:28:04,990 --> 01:28:08,769
Så har du bare sett ham denne gangen?
1636
01:28:08,770 --> 01:28:10,119
Yeah.
1637
01:28:10,120 --> 01:28:11,529
Det er riktig.
1638
01:28:11,530 --> 01:28:12,363
Ja, sir.
1639
01:28:15,626 --> 01:28:17,390
Vi gjorde det, baby.
Takk skal du ha.
1640
01:28:18,840 --> 01:28:20,469
Tusen takk.
1641
01:28:20,470 --> 01:28:22,489
Det var en helluva mye
moro, jeg kan fortelle deg det.
1642
01:28:22,490 --> 01:28:23,660
Du var kjempebra.
1643
01:28:31,420 --> 01:28:34,578
Hva var det siste målet?
480.
1644
01:28:35,130 --> 01:28:37,930
Wow, jeg kan ikke tro
dere gjorde dette for meg.
1645
01:28:39,450 --> 01:28:41,300
Jeg kunne ikke tenke på en bedre sak.
1646
01:28:42,600 --> 01:28:43,930
Hvordan fant Raine deg?
1647
01:28:45,640 --> 01:28:47,620
Jeg er redd for at det er klassifisert.
1648
01:28:48,480 --> 01:28:51,390
Betjener meg riktig for å være nysgjerrig.
1649
01:28:51,400 --> 01:28:53,499
Så, jeg tror vi burde splitte
1650
01:28:53,500 --> 01:28:55,469
De resterende pengene i seks aksjer.
1651
01:28:55,470 --> 01:28:57,930
Yeah.
Fem.
1652
01:28:59,700 --> 01:29:01,697
Jeg har allerede det jeg ønsket ut av dette.
1653
01:29:01,698 --> 01:29:04,225
Du kjenner meg ikke engang, gjør du?
1654
01:29:04,226 --> 01:29:05,120
Nei.
1655
01:29:05,121 --> 01:29:07,919
Jeg mener bortsett fra
hjelper deg og din sønn,
1656
01:29:07,920 --> 01:29:10,890
Jeg har noe annet ut av
dette og jeg er mer enn innhold.
1657
01:29:12,140 --> 01:29:14,140
Jeg vet bedre enn å spørre, så jeg vil ikke.
1658
01:29:15,880 --> 01:29:17,380
Du damer nyter spoils.
1659
01:29:24,300 --> 01:29:26,539
Herregud!
Ikke sant?
1660
01:29:26,540 --> 01:29:28,340
Ingen røde flagg fra det jeg kan fortelle.
1661
01:29:29,935 --> 01:29:31,409
Hva skal vi gjøre?
1662
01:29:31,410 --> 01:29:32,949
Vi får informasjonen hans til alle kasinoer
1663
01:29:32,950 --> 01:29:34,619
i staten og i landet.
1664
01:29:34,620 --> 01:29:36,419
Han gjorde en stor haul sist
natt. Han vil nok
1665
01:29:36,420 --> 01:29:38,950
bli grådig og bli nabbed
et sted nedover veien.
1666
01:29:40,350 --> 01:29:42,719
Hva skjer hvis han ikke blir grådig?
1667
01:29:42,720 --> 01:29:45,279
Jeg antar at du har forsikring
for denne typen ting.
1668
01:29:45,280 --> 01:29:46,859
Jeg gir ikke en pokker om pengene.
1669
01:29:46,860 --> 01:29:48,540
Jeg vil ha min flinke maleri tilbake
1670
01:29:49,621 --> 01:29:50,779
og jeg vil at han skal gå i fengsel.
1671
01:29:50,780 --> 01:29:52,629
Vel, hvis han prøver å selge maleriet,
1672
01:29:52,630 --> 01:29:55,759
vi kan spike ham der,
også, men jeg må fortelle deg det,
1673
01:29:55,760 --> 01:29:57,540
dette tilfellet blir kaldt.
1674
01:30:00,200 --> 01:30:02,349
Jeg vet ikke hva
cop ekvivalent er av
1675
01:30:02,350 --> 01:30:05,379
sengetid måte, men du
visst ikke ha det.
1676
01:30:05,380 --> 01:30:08,519
Se, herr Belding, to
uker siden, spikret jeg et kryp
1677
01:30:08,520 --> 01:30:11,409
det var slynge heroin
til ungdomsskoleelever.
1678
01:30:11,410 --> 01:30:14,409
I forrige uke låste jeg opp en barnelege
1679
01:30:14,410 --> 01:30:16,224
hvem var også litt
Vennlig med sine pasienter.
1680
01:30:16,225 --> 01:30:17,170
Okay, okay.
1681
01:30:17,171 --> 01:30:18,869
Jeg kommer ikke til å sitte her
mens du lener deg over
1682
01:30:18,870 --> 01:30:20,969
meg og fortell meg om
alle dine dumme tilfeller.
1683
01:30:20,970 --> 01:30:23,504
Fine, den hemmelige tjenesten vil være lykkelig
1684
01:30:23,505 --> 01:30:25,373
å se på dette mer enn jeg har men ...
1685
01:30:25,374 --> 01:30:26,374
Godt arbeid med deg.
Hvis du forventer dem å gi
1686
01:30:26,375 --> 01:30:28,759
mer enn to dritt om
det maleriet av deg,
1687
01:30:28,760 --> 01:30:30,982
du skal bare gråte
selv å sove, mister.
1688
01:30:30,983 --> 01:30:31,850
Ok, McCloud.
1689
01:30:37,540 --> 01:30:39,540
Okay kompis, er du klar for en tur?
1690
01:30:40,530 --> 01:30:41,559
Greit.
1691
01:30:41,560 --> 01:30:43,619
Det blir over før du vet det.
1692
01:30:43,620 --> 01:30:45,529
Jeg kommer til å være her
når du kommer ut, ok?
1693
01:30:45,530 --> 01:30:47,490
Jeg vil ikke gå hvor som helst.
Har det.
1694
01:31:25,550 --> 01:31:25,888
Hei.
Hei.
1695
01:31:25,889 --> 01:31:29,459
Hva var den endelige tally?
37 hver, men kalendere
1696
01:31:29,460 --> 01:31:33,650
er fortsatt varmt så det kan være
20 mer når vi er ferdige.
1697
01:31:33,660 --> 01:31:34,400
Hvem, det er en ny bil.
1698
01:31:35,970 --> 01:31:38,300
Er du sikker på at du ikke vil ha klippet ditt?
1699
01:31:39,360 --> 01:31:40,210
Kom igjen.
1700
01:31:43,560 --> 01:31:44,450
Greit.
1701
01:31:50,757 --> 01:31:52,429
Hvem ønsker å reise til Costa Rica?
1702
01:31:52,430 --> 01:31:54,279
Jeg vil gjerne, men det betyr at vi ville
1703
01:31:54,280 --> 01:31:56,699
må stenge ned
Sin Pit i en uke.
1704
01:31:56,700 --> 01:31:58,369
Skru det, la oss bare
gå søndag morgen
1705
01:31:58,370 --> 01:32:00,749
og kom tilbake fredag i
morgen i tide for jobb.
1706
01:32:00,750 --> 01:32:03,999
Jeg er helt oppe for det.
Yeah.
1707
01:32:04,000 --> 01:32:06,190
Jeg også.
1708
01:32:08,300 --> 01:32:09,133
Han er tilbake.
1709
01:32:10,593 --> 01:32:11,593
Åh, kjære!
1710
01:32:13,369 --> 01:32:15,200
Hei.
1711
01:32:17,150 --> 01:32:20,980
Hvordan har du hatt det?
Hvordan har du det?
1712
01:32:48,280 --> 01:32:50,189
Er du jævla tuller meg?
1713
01:32:50,190 --> 01:32:51,230
Kom inn.
1714
01:32:55,900 --> 01:32:58,357
Dette utseendet virker ikke for meg i det hele tatt.
1715
01:32:58,358 --> 01:32:59,700
Kom igjen, prøv det.
1716
01:33:04,670 --> 01:33:07,909
Jeg er beklager, det kan jeg ikke.
1717
01:33:07,910 --> 01:33:10,761
Jeg vet at du gikk gjennom
mye trøbbel, men
1718
01:33:10,762 --> 01:33:12,362
Jeg skal ikke knulle Jimmy Kaylin.
1719
01:33:13,790 --> 01:33:16,340
Vel, jeg gikk gjennom mye trøbbel.
1720
01:33:17,181 --> 01:33:18,264
Er du sikker?
1721
01:33:20,700 --> 01:33:21,445
Greit.
1722
01:34:25,196 --> 01:34:28,671
♪ Kom og skinn, skinn, skinn ♪ i>
1723
01:34:28,672 --> 01:34:32,245
♪ Las Vegas, skinn ditt lys på meg ♪ i>
1724
01:34:32,246 --> 01:34:36,666
♪ Slå på magien
at du vever så godt ♪ i>
1725
01:34:36,667 --> 01:34:39,667
♪ Fordi jeg er ute for å spille ♪ i>
1726
01:34:39,668 --> 01:34:42,883
♪ Jeg vet stjernelys, stjerne lyse ♪ i>
1727
01:34:42,884 --> 01:34:46,580
♪ At alle mine drømmer
vil bli oppfylt i kveld ♪ i>
1728
01:34:46,581 --> 01:34:51,306
♪ Hvis du bare skinner,
skinn, skinn Las Vegas ♪ i>
1729
01:34:51,307 --> 01:34:55,580
♪ Skinn ditt lys på meg ♪ i>
1730
01:34:55,581 --> 01:35:00,145
♪ Jeg går rett
sentrum og cruise rundt ♪ i>
1731
01:35:00,146 --> 01:35:02,743
♪ Til hvem vet når ♪ i>
1732
01:35:02,744 --> 01:35:07,744
♪ Så ta en tur sammen
Las Vegas Boulevard ♪ i>
1733
01:35:09,557 --> 01:35:14,117
♪ Det er så mange markeringer
lys som skinner så lyst ♪ i>
1734
01:35:14,118 --> 01:35:17,590
♪ Det er vanskelig å tro ♪ i>
1735
01:35:17,591 --> 01:35:20,997
♪ Og jeg vet, ja jeg vet ♪ i>
1736
01:35:20,998 --> 01:35:25,712
♪ At det bare er å vente på meg ♪ i>
1737
01:35:25,713 --> 01:35:29,155
♪ Kom og skinn, skinn, skinn ♪ i>
1738
01:35:29,156 --> 01:35:32,844
♪ Las Vegas, skinn ditt lys på meg ♪ i>
1739
01:35:32,845 --> 01:35:37,145
♪ Slå på magien
at du vever så godt ♪ i>
1740
01:35:37,146 --> 01:35:40,850
♪ Fordi jeg kommer ut for å spille ♪ i>
1741
01:35:40,860 --> 01:35:43,400
♪ Jeg vet stjernelys, stjerne lyse ♪ i>
1742
01:35:43,401 --> 01:35:47,121
♪ At alle mine drømmer
vil bli oppfylt i kveld ♪ i>
1743
01:35:47,122 --> 01:35:51,920
♪ Hvis du bare skinner,
skinn, skinn Las Vegas ♪ i>
1744
01:35:51,921 --> 01:35:56,157
♪ Skinn ditt lys på meg ♪ i>
1745
01:35:56,158 --> 01:36:00,583
♪ Jeg skal tilbringe
dag bare fange stråler ♪ i>
1746
01:36:00,584 --> 01:36:03,457
♪ Ut ved bassenget ♪ i>
1747
01:36:03,458 --> 01:36:08,458
♪ Og ser på alle
forskjellige folk som går av ♪ i>
1748
01:36:10,201 --> 01:36:14,558
♪ Men når kvelden
kommer, det er tid for moro ♪ i>
1749
01:36:14,559 --> 01:36:17,914
♪ Og så kikk ut verden ♪ i>
1750
01:36:17,915 --> 01:36:21,568
♪ Fordi det er tiden som ble laget ♪ i>
1751
01:36:21,569 --> 01:36:26,276
♪ For hver varmblodig gutt og jente ♪ i>
1752
01:36:26,277 --> 01:36:29,636
♪ Kom og skinn, skinn, skinn ♪ i>
1753
01:36:29,637 --> 01:36:33,235
♪ Las Vegas, skinn ditt lys på meg ♪ i>
1754
01:36:33,236 --> 01:36:37,662
♪ Slå på magien
at du vever så godt ♪ i>
1755
01:36:37,663 --> 01:36:40,537
♪ Fordi jeg er ute for å spille ♪ i>
1756
01:36:40,538 --> 01:36:43,673
♪ Jeg vet stjernelys, stjerne lyse ♪ i>
126087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.