Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:16,488
Oh meu Deus! Merda!
2
00:00:16,766 --> 00:00:17,814
Oh meu Deus!
3
00:02:22,687 --> 00:02:24,702
Você? Foi você o tempo todo?
4
00:02:49,967 --> 00:02:50,906
Pessoal, vamos lá.
5
00:02:50,996 --> 00:02:52,791
Ela vai estar aqui a qualquer segundo.
6
00:02:55,615 --> 00:02:56,615
Mesmo?
7
00:03:31,366 --> 00:03:32,603
Ei, Dominic!
8
00:03:34,162 --> 00:03:36,691
Ilsa! Estou tão feliz por você ter feito isso.
9
00:03:36,781 --> 00:03:37,796
Obrigado por dirigir ...
10
00:03:38,753 --> 00:03:40,602
Ah, e você trouxe pessoas.
11
00:03:41,542 --> 00:03:43,026
-Ótimo.
-Você é tão engraçado.
12
00:03:43,359 --> 00:03:44,922
-Este é Dwayne.
-Prazer.
13
00:03:45,283 --> 00:03:46,975
Ei, Dom. Sim.
14
00:03:48,166 --> 00:03:49,300
Trouxe uma carga de merda de cerveja.
15
00:03:50,399 --> 00:03:51,426
Encantador.
16
00:03:51,663 --> 00:03:53,083
Sinta-se à vontade para me chamar de Dominic.
17
00:03:54,631 --> 00:03:55,682
E você é?
18
00:03:56,112 --> 00:03:57,111
Sarah Ei.
19
00:03:57,201 --> 00:03:59,169
Sou amigo do seu
intercambista, Mariko.
20
00:03:59,430 --> 00:04:01,025
Bem, isso não é algo?
21
00:04:02,422 --> 00:04:04,134
Espero que as milhas do casal
do estacionamento ...
22
00:04:04,224 --> 00:04:05,946
... não foi muito inconveniente para você.
23
00:04:06,089 --> 00:04:07,604
Sim, cara, eu nem estacionei lá.
24
00:04:07,700 --> 00:04:09,072
Apenas dirigi em torno desse portão,
25
00:04:09,162 --> 00:04:10,403
subiu a meio caminho da estrada madeireira ...
26
00:04:10,493 --> 00:04:11,766
... antes da trilha ficar muito pequena.
27
00:04:12,229 --> 00:04:13,697
Bem, essa é uma lei quebrada.
28
00:04:15,912 --> 00:04:18,221
Pegue isso antes de você
venha para dentro, por favor.
29
00:04:18,405 --> 00:04:20,984
Ilsa, posso falar contigo
na cozinha por um momento?
30
00:04:23,387 --> 00:04:26,696
Isso machuca. O que?
31
00:04:27,117 --> 00:04:30,024
Oh nada, exceto que
você convidou dois estranhos ...
32
00:04:30,114 --> 00:04:31,227
... sem me perguntar primeiro.
33
00:04:31,317 --> 00:04:34,371
Era para ser você, eu
e meus alunos de intercâmbio.
34
00:04:34,461 --> 00:04:35,881
Eu não tenho brie e merda suficientes.
35
00:04:36,675 --> 00:04:38,460
Eles não são estranhos.
36
00:04:39,094 --> 00:04:41,062
Dwayne é o tipo do meu namorado ...
37
00:04:41,309 --> 00:04:43,554
... e Sarah conhece Mariko
do curso SAT.
38
00:04:43,975 --> 00:04:45,871
Eu pensei que você e Sarah pudessem ...
39
00:04:46,998 --> 00:04:49,562
-Ilsa, ela fuma.
-Assim?
40
00:04:49,697 --> 00:04:51,124
E ele tem 45 anos.
41
00:04:51,214 --> 00:04:52,775
Onde diabos você encontra essas pessoas?
42
00:04:53,387 --> 00:04:56,347
Juro por Deus, você nunca
deveria ter saído da escola particular.
43
00:04:56,608 --> 00:04:57,838
Ele tem 23 anos.
44
00:05:03,588 --> 00:05:04,821
Você sempre faz isso.
45
00:05:04,911 --> 00:05:06,075
Desde que eu te conheço
46
00:05:06,165 --> 00:05:08,709
e eu sei que um dia
você vai ter que discernir
47
00:05:08,799 --> 00:05:11,728
as pessoas em quem você pode confiar
as pessoas que você simplesmente não pode.
48
00:05:14,653 --> 00:05:17,041
Dominic, me desculpe.
49
00:05:18,365 --> 00:05:20,849
Eu não te conheci
Esperava que eu viesse sozinho.
50
00:05:21,483 --> 00:05:23,905
Mas nos formamos e isso
pode ser a última chance ...
51
00:05:23,995 --> 00:05:25,725
... todos os meus amigos ficam juntos.
52
00:05:25,943 --> 00:05:27,807
Eu não queria deixar ninguém de fora.
53
00:05:31,712 --> 00:05:34,108
Porra. Bem.
54
00:05:35,964 --> 00:05:36,980
Está bem.
55
00:05:39,153 --> 00:05:40,904
O fim de semana ainda pode
vá de acordo com o plano.
56
00:05:40,994 --> 00:05:42,898
O que há mais duas pessoas, afinal?
57
00:05:54,302 --> 00:05:56,016
-Marcus.
Ei, Dom!
58
00:05:57,309 --> 00:05:58,309
Como você está?
59
00:05:59,369 --> 00:06:00,785
E você trouxe o boato.
60
00:06:01,713 --> 00:06:03,456
É como se eu nunca tivesse me formado.
61
00:06:03,546 --> 00:06:05,125
Por favor entre.
62
00:06:10,389 --> 00:06:13,520
Marcus, boato, todo mundo.
63
00:06:14,582 --> 00:06:16,928
Se conhecer. Faça você mesmo em casa.
64
00:06:17,018 --> 00:06:20,025
Eu preciso ir configurar o loft
Eu não estava planejando usar.
65
00:06:20,837 --> 00:06:23,001
Marcus Eu não tinha certeza se você viria.
66
00:06:23,091 --> 00:06:24,383
Obrigado por me convidar.
67
00:06:24,473 --> 00:06:26,378
Totalmente, obrigada, Ilsa.
68
00:06:26,996 --> 00:06:29,451
Ei, boato, não toque
qualquer uma das merdas do meu pai.
69
00:06:30,117 --> 00:06:31,648
Desculpa. Nossa.
70
00:06:32,937 --> 00:06:34,587
Vai ser bom conseguir
alguns você e eu tempo.
71
00:06:34,677 --> 00:06:37,240
-Ei.
-Marcus, Dwayne.
72
00:06:37,651 --> 00:06:39,791
Marcus foi para minha antiga escola
antes de eu transferir.
73
00:06:39,881 --> 00:06:41,529
Sim, sim, Marcus da escola particular.
74
00:06:41,619 --> 00:06:42,920
Eu ouvi muito sobre você, cara.
75
00:06:43,207 --> 00:06:44,826
Ilsa fala sobre você o tempo todo.
76
00:06:47,571 --> 00:06:49,279
Eu também ouvi um monte sobre você.
77
00:06:49,920 --> 00:06:51,222
Como você conhece Ilsa novamente?
78
00:06:52,748 --> 00:06:54,851
Eu sou o namorado dela.
-Certo.
79
00:06:57,269 --> 00:06:59,837
-Bem te conhecer, Dwayne.
Sim, cara, da mesma forma.
80
00:07:02,386 --> 00:07:04,647
Deus, você está ótima, Marcus.
81
00:07:05,803 --> 00:07:08,564
E você é milagroso.
82
00:07:08,787 --> 00:07:09,945
Como está a sua novela?
83
00:07:10,299 --> 00:07:12,181
Oh meu Deus, terminei o primeiro rascunho.
84
00:07:12,549 --> 00:07:14,033
Que porra é uma novela?
85
00:07:16,596 --> 00:07:17,957
Você não leu a escrita de Ilsa?
86
00:07:18,962 --> 00:07:20,652
Parece que ele não leu muito.
87
00:07:22,389 --> 00:07:24,052
Você tem que ler as coisas dela, cara.
88
00:07:24,142 --> 00:07:25,491
Essa garota é muito boa.
89
00:07:27,143 --> 00:07:29,420
Sylvia Plath conhece Henry Miller.
90
00:07:29,681 --> 00:07:30,691
Cale-se.
91
00:07:30,992 --> 00:07:33,650
O conto sobre
a boca do palhaço, tão bem.
92
00:07:34,482 --> 00:07:35,489
Melhor que bom.
93
00:07:36,466 --> 00:07:38,918
Lindo. Perfeito.
94
00:07:42,377 --> 00:07:43,480
Você está me fazendo corar.
95
00:07:43,643 --> 00:07:44,674
Bem!
96
00:07:44,873 --> 00:07:46,625
Querida, é melhor irmos escolher o nosso quarto ...
97
00:07:46,715 --> 00:07:48,056
... e comece a desembalar.
98
00:07:54,796 --> 00:07:57,227
Apenas agache em qualquer lugar que você gosta.
99
00:07:58,981 --> 00:08:00,624
Marcus e Rumor, você está no sótão.
100
00:08:00,847 --> 00:08:02,593
Ótimo, eu realmente aprecio isso, Dominic.
101
00:08:02,819 --> 00:08:04,596
Há três camas lá em cima, certo?
102
00:08:04,826 --> 00:08:06,318
Sim, mas por que você precisa de três camas?
103
00:08:08,373 --> 00:08:10,634
Bem, Eli veio com a gente.
104
00:08:11,022 --> 00:08:12,490
Ele recuou para fumar um pouco de maconha.
105
00:08:13,188 --> 00:08:15,719
Eli Dako, Eli Dakota?
106
00:08:16,557 --> 00:08:20,171
Esse viciado em drogas está ficando
na cabana do meu pai?
107
00:08:20,500 --> 00:08:21,945
Vocês conhecem meu pai ...
108
00:08:22,035 --> 00:08:23,773
... é o comissário de polícia, certo?
109
00:08:32,468 --> 00:08:34,623
Eu trouxe ácido!
110
00:08:35,542 --> 00:08:37,320
E uma pá. Por que é que?
111
00:08:38,589 --> 00:08:41,803
Quando Marcus disse cabana, pensei
Eu teria que cavar buracos.
112
00:08:42,453 --> 00:08:43,453
Para cagar.
113
00:08:44,363 --> 00:08:46,331
Este lugar é uma mansão, cara.
114
00:08:47,673 --> 00:08:50,090
Certo. Então, cavar buracos de merda zero.
115
00:08:50,180 --> 00:08:52,941
Tipo, um buraco de merda é muitos buracos de merda.
116
00:08:53,459 --> 00:08:54,834
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
117
00:08:55,388 --> 00:08:56,419
Ei, fanfarrão.
118
00:09:25,355 --> 00:09:26,434
Aqui vamos nós novamente.
119
00:09:28,014 --> 00:09:29,021
O que?
120
00:09:36,272 --> 00:09:38,240
Não olhe, apenas os encoraja.
121
00:09:38,930 --> 00:09:40,509
Por que isso te incomoda tanto?
122
00:09:40,599 --> 00:09:41,625
Somente ignore isso.
123
00:09:41,715 --> 00:09:43,286
Eu não estou incomodado com isso,
124
00:09:43,548 --> 00:09:46,270
é apenas coxo usar-nos como
um adereço em seu jogo sexual.
125
00:09:46,785 --> 00:09:49,134
Eles sabem que sabemos o que são
fazendo, você não acha?
126
00:09:52,961 --> 00:09:54,627
Ah eu vejo.
127
00:09:55,799 --> 00:09:57,540
-O que?
-Não se faça de bobo.
128
00:09:57,630 --> 00:09:59,463
Eu posso sentir seu cheiro
todo molhado daqui.
129
00:09:59,574 --> 00:10:01,502
Sarah
130
00:10:01,597 --> 00:10:02,621
Não?
131
00:10:02,985 --> 00:10:04,642
Deve ser a buceta de Marcus que eu cheiro.
132
00:10:12,067 --> 00:10:15,098
Marcus, eu sou estranho?
133
00:10:16,859 --> 00:10:17,874
Não.
134
00:10:21,583 --> 00:10:24,033
Quer dizer, eu não sou tão embaraçoso
você ou qualquer coisa, eu sou?
135
00:10:24,123 --> 00:10:25,641
Oh Deus.
136
00:10:26,789 --> 00:10:29,329
Quer dizer, eu sei que fui convidado apenas porque
você foi convidado.
137
00:10:30,642 --> 00:10:31,682
OK, então?
138
00:10:34,046 --> 00:10:36,815
A escola acabou, boato.
Você tem que deixar ir.
139
00:10:38,475 --> 00:10:39,641
Olhe para este lugar.
140
00:10:43,855 --> 00:10:45,077
Vai ser um bom final de semana.
141
00:10:47,510 --> 00:10:50,046
Esses caras sempre me fazem sentir ...
142
00:10:50,136 --> 00:10:51,755
... como se estivesse fazendo algo errado.
143
00:10:51,845 --> 00:10:53,543
Olha, eu quero você aqui.
144
00:10:54,847 --> 00:10:55,894
Eu quero você aqui.
145
00:10:57,005 --> 00:10:58,298
Ninguém vai expulsar você.
146
00:11:02,405 --> 00:11:04,926
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
Que tal Marcus, certo?
147
00:11:05,816 --> 00:11:08,673
Eu deveria estar preocupado?
sobre o maldito garoto bonito?
148
00:11:09,695 --> 00:11:11,755
Marcus é o melhor.
149
00:11:11,845 --> 00:11:13,480
Você não se preocupa com ele.
150
00:11:14,465 --> 00:11:15,599
Ele é um cara de pé.
151
00:11:16,545 --> 00:11:18,401
Todos o amam.
-Sim, eu aposto.
152
00:11:19,338 --> 00:11:22,290
Quero dizer, e sobre ele e Ilsa embora?
153
00:11:24,424 --> 00:11:26,730
Ah não. Você deveria
totalmente se preocupar com isso.
154
00:11:26,820 --> 00:11:27,774
Sim.
155
00:11:27,864 --> 00:11:31,006
Não, eles são perfeitos um para o outro.
156
00:11:31,265 --> 00:11:33,138
Sim, desculpe, eu te entendi mal.
157
00:11:34,892 --> 00:11:36,217
É legal cara, obrigada.
158
00:11:37,081 --> 00:11:38,098
Legal legal.
159
00:13:28,586 --> 00:13:29,609
Eli, você está bem?
160
00:13:30,101 --> 00:13:31,394
Dê uma olhada nesse ganso.
161
00:13:33,743 --> 00:13:36,536
-O que?
-Esse ganso lá fora.
162
00:13:39,625 --> 00:13:41,069
Está lá o dia todo.
163
00:13:43,345 --> 00:13:44,872
Eu não vejo um ganso.
164
00:13:46,302 --> 00:13:49,473
Foi lá antes e
não existe tempo.
165
00:13:54,031 --> 00:13:56,356
Eu não sei sobre você
mas não me sinto muito seguro.
166
00:14:23,220 --> 00:14:26,783
Ei. Estou tão feliz que você tenha conseguido.
167
00:14:27,386 --> 00:14:29,557
Outra pessoa concordou
para cobrir seu turno?
168
00:14:29,647 --> 00:14:31,710
Ah não. Na verdade não.
169
00:14:31,833 --> 00:14:34,166
Meu chefe disse:
"Cubra as datas ou você está demitido."
170
00:14:36,074 --> 00:14:39,239
Você desiste? Apenas para vir aqui
171
00:14:39,329 --> 00:14:40,329
Sim.
172
00:14:41,029 --> 00:14:42,822
Eu percebi que era minha última chance de ver ...
173
00:14:44,401 --> 00:14:45,520
...você.
174
00:14:48,575 --> 00:14:49,725
Marcus, eu ...
175
00:14:50,519 --> 00:14:51,614
Não eu sei.
176
00:14:55,086 --> 00:14:56,117
Olha, eu sei que você está com ...
177
00:14:56,207 --> 00:14:58,293
-... esse outro cara, mas eu só ...
Não, escute.
178
00:14:58,383 --> 00:15:00,550
Eu aleatoriamente ligado
com Dwayne em uma festa ...
179
00:15:00,640 --> 00:15:03,417
... e trouxe ele aqui como um escudo
contra Dominic.
180
00:15:03,507 --> 00:15:04,507
Ele não é.
181
00:15:05,292 --> 00:15:06,292
Quero dizer...
182
00:15:08,126 --> 00:15:09,848
Você é o único.
183
00:15:32,548 --> 00:15:35,186
Volte para dentro em breve.
-Tudo certo.
184
00:15:36,086 --> 00:15:37,093
Sim.
185
00:16:04,971 --> 00:16:06,011
Porra!
186
00:16:07,883 --> 00:16:08,930
Eu estou bêbado.
187
00:16:09,149 --> 00:16:11,665
Sim, cerveja e vodka vão fazer isso.
188
00:16:12,413 --> 00:16:14,786
Sim, bem, é minha bebida, gema.
189
00:16:15,369 --> 00:16:16,601
O Vod Lager.
190
00:16:20,298 --> 00:16:21,320
O que?
191
00:16:21,410 --> 00:16:23,414
Você é cômico com seus Vod Lagers ...
192
00:16:23,504 --> 00:16:24,680
... e suas garotas do ensino médio.
193
00:16:24,770 --> 00:16:27,405
Ei. Uma torrada.
194
00:16:29,058 --> 00:16:30,756
Eu gostaria de me desculpar ...
195
00:16:31,036 --> 00:16:33,464
... pelo meu comportamento grosseiro antes.
196
00:16:33,948 --> 00:16:35,773
Vai ser um ótimo final de semana ...
197
00:16:35,863 --> 00:16:37,498
... e eu estou feliz que você esteja todo aqui.
198
00:16:38,731 --> 00:16:39,929
Felicidades, Dominic!
199
00:16:40,206 --> 00:16:42,192
Dominic, este lugar é o paraíso.
200
00:16:43,218 --> 00:16:46,278
Então, todos vocês foram
para o ensino médio com Ilsa?
201
00:16:46,568 --> 00:16:47,797
Sim, no lado do lago.
202
00:16:48,261 --> 00:16:50,225
Isso é chique.
203
00:16:51,987 --> 00:16:54,219
Isso significa que você é
todos indo para Harvard ...
204
00:16:54,309 --> 00:16:56,745
... com Ilsa e os gêmeos de Tóquio?
205
00:16:57,307 --> 00:17:00,187
Eu sou o numero tres
na lista de espera, na verdade.
206
00:17:00,798 --> 00:17:02,395
Meus pais estão chateados.
207
00:17:02,706 --> 00:17:03,777
Eu sou o número nove.
208
00:17:04,059 --> 00:17:05,305
Bem, isso é um alerta.
209
00:17:05,773 --> 00:17:07,096
É legal, você sabe.
210
00:17:07,186 --> 00:17:08,820
Todos nós nos unindo assim ...
211
00:17:08,910 --> 00:17:10,143
... antes de ir para a escola.
212
00:17:10,233 --> 00:17:11,566
Sim! Verdade!
213
00:17:11,891 --> 00:17:13,517
-Obrigado, Dom.
Obrigado, Dominic.
214
00:17:13,915 --> 00:17:15,528
Foda-se vocês.
215
00:17:15,618 --> 00:17:17,818
Eu vou chutar suas bundas direito
Fora daqui, juro por Deus.
216
00:17:20,501 --> 00:17:23,826
Eu não conheço ninguém que
Eu fui para o ensino médio com ...
217
00:17:24,516 --> 00:17:26,199
... agora que acabou.
218
00:17:28,692 --> 00:17:29,723
Eles estão todos mortos.
219
00:17:31,493 --> 00:17:32,573
Você diz que eles estão mortos?
220
00:17:33,628 --> 00:17:34,635
O que?
221
00:17:37,222 --> 00:17:38,420
Todos os seus amigos estão mortos?
222
00:17:41,132 --> 00:17:42,147
Eles estão fora ...
223
00:17:43,285 --> 00:17:44,285
Tanto faz.
224
00:17:45,340 --> 00:17:46,340
Morto para você.
225
00:17:46,673 --> 00:17:49,965
Sim. Sim cara.
226
00:17:50,282 --> 00:17:52,805
Eli entende. Valeu, cara.
227
00:18:08,752 --> 00:18:10,117
Você já tentou todos os olhos?
228
00:18:11,727 --> 00:18:14,676
iPod, iPhone, iPad ...
229
00:18:18,892 --> 00:18:20,583
Eu sinto que deveria estar ofendido.
230
00:18:20,844 --> 00:18:21,891
Eu acabei de me lembrar.
231
00:18:21,981 --> 00:18:24,369
Eu tenho um Playstation antigo
no andar de cima no quarto principal.
232
00:18:24,465 --> 00:18:25,525
-Playstation!
-É três?
233
00:18:25,615 --> 00:18:27,679
-Não, dois, mas consegui Vice City.
-Sim.
234
00:18:27,769 --> 00:18:30,489
-Nenhuma caixa de zumbis.
- Garotos e videogames, juro.
235
00:18:30,579 --> 00:18:31,957
Nós poderíamos jogar um jogo.
236
00:18:32,047 --> 00:18:33,578
Como um jogo sem vídeo.
237
00:18:34,064 --> 00:18:35,893
-Oh sim?
-Como o quê?
238
00:18:36,771 --> 00:18:38,382
Nós poderíamos jogar Dead Body.
239
00:18:38,566 --> 00:18:39,880
Não há videogames.
240
00:18:39,970 --> 00:18:41,731
Sério. Meu pé está caído.
241
00:18:41,821 --> 00:18:45,900
Baby, é um PS2, eles nem
faça isso mais.
242
00:18:46,018 --> 00:18:48,214
Não, o Dead Body não é um videogame.
243
00:18:48,304 --> 00:18:49,946
É como um velho jogo de salão.
244
00:18:51,715 --> 00:18:54,115
Coxo. A sério.
245
00:18:54,205 --> 00:18:56,473
Não, vamos lá. Parece divertido.
246
00:18:56,870 --> 00:18:57,957
OK, então?
247
00:18:58,361 --> 00:19:00,022
O que nós fazemos? Regras.
248
00:19:00,736 --> 00:19:03,347
Ok, um de nós é secretamente o assassino
249
00:19:03,828 --> 00:19:06,891
e depois eu conto até três
e acerte as luzes,
250
00:19:07,042 --> 00:19:08,073
todo mundo se esconde.
251
00:19:08,522 --> 00:19:11,737
Uma vez por minuto passa
o assassino se esgueira por aí ...
252
00:19:11,827 --> 00:19:14,978
... e se ele ou ela te beliscar,
você está fora.
253
00:19:15,068 --> 00:19:17,425
E se você encontrar a vítima
você chamou "corpo morto!"
254
00:19:17,895 --> 00:19:20,339
Ou o assassinato poderia
chame e jogue inocente.
255
00:19:20,502 --> 00:19:22,643
E então todos nós
reagrupar e discutir sobre ...
256
00:19:22,733 --> 00:19:24,471
... quem nós pensamos que o assassino é.
257
00:19:24,842 --> 00:19:25,924
Pegue?
258
00:19:26,337 --> 00:19:29,090
Vocês estão surpresos de estar intrigados.
259
00:19:29,873 --> 00:19:32,008
O que acontece se o seu
Acusar falsamente alguém?
260
00:19:32,465 --> 00:19:34,680
Você está morto. Você está fora.
261
00:19:35,648 --> 00:19:38,472
Você sabe, é perfeito. Eu estou nisso.
262
00:19:38,727 --> 00:19:40,671
Boato, não me toque, sério.
263
00:19:40,803 --> 00:19:41,998
É disso que estou falando.
264
00:19:42,088 --> 00:19:43,264
Beats Playstation, certo?
265
00:19:45,321 --> 00:19:47,170
A contagem regressiva começa
uma vez eu apago a luz.
266
00:19:47,464 --> 00:19:49,247
Depois disso, observe suas costas.
267
00:19:49,692 --> 00:19:52,299
1. Dois. Três.
268
00:19:54,842 --> 00:19:56,266
Não seguindo.
269
00:19:56,500 --> 00:19:57,928
Venha, Ilsa.
270
00:19:58,476 --> 00:20:00,087
É o que o assassino diria.
271
00:20:39,079 --> 00:20:40,726
Você só deveria dizer "corpo morto".
272
00:20:40,816 --> 00:20:43,143
-Você não tem que gritar e coisas assim.
Foda-se.
273
00:20:43,233 --> 00:20:44,594
Whoa, whoa, whoa.
274
00:20:44,684 --> 00:20:46,062
Acalme-se.
275
00:20:47,024 --> 00:20:49,381
O que ele está fazendo com ketchup?
por todo o pescoço, afinal?
276
00:20:49,695 --> 00:20:52,005
Espere, Sarah, você viu
quem tentou matar Kenji?
277
00:20:52,378 --> 00:20:54,970
Vi alguém atirar
bem antes de eu gritar.
278
00:20:55,060 --> 00:20:56,953
-Quem?
-Eu voto Marcus.
279
00:20:58,595 --> 00:21:00,267
-Sim.
-É aquele rosto.
280
00:21:00,357 --> 00:21:02,261
Você está olhando para todo mundo.
281
00:21:02,683 --> 00:21:04,336
Eu estou fodidamente tentando descobrir quem é ...
282
00:21:04,426 --> 00:21:06,087
O que o Eli está fazendo o tempo todo?
283
00:21:06,177 --> 00:21:08,781
OK. OK.
284
00:21:08,882 --> 00:21:11,500
Tudo certo.
Podemos apenas fazer outra rodada ...
285
00:21:11,590 --> 00:21:13,113
... e acabar com isso por favor?
286
00:21:13,526 --> 00:21:15,383
Está bem, está bem.
287
00:21:15,832 --> 00:21:18,103
1. Dois. Três.
288
00:21:30,194 --> 00:21:33,074
De jeito nenhum, Mariko, é jeito
muito assustador lá embaixo.
289
00:23:03,320 --> 00:23:04,328
Mariko?
290
00:23:12,107 --> 00:23:13,107
Mariko?
291
00:23:19,018 --> 00:23:21,506
Vocês caras! Vocês caras!
292
00:23:22,038 --> 00:23:23,672
Jesus, Sarah
293
00:23:24,770 --> 00:23:26,666
Este jogo está realmente chegando até você, né?
294
00:23:28,221 --> 00:23:29,190
Porra aconteceu?
295
00:23:29,280 --> 00:23:30,889
Eu estava lá embaixo no escuro ...
296
00:23:30,979 --> 00:23:32,623
... e algo realmente estranho
estava acontecendo.
297
00:23:32,713 --> 00:23:33,868
Mariko estava agindo ...
298
00:23:34,408 --> 00:23:36,598
-Onde ela está? Mariko!
-Sarah!
299
00:23:37,353 --> 00:23:39,102
É só o jogo que entra na sua cabeça.
300
00:23:39,192 --> 00:23:41,876
Sim. Além disso, acho que ela
e Kenji estão no quarto.
301
00:23:42,383 --> 00:23:43,400
Você sabe.
302
00:23:44,250 --> 00:23:45,480
De jeito nenhum.
303
00:23:45,873 --> 00:23:47,341
E eu não ouvi nenhum Playstation ...
304
00:23:47,431 --> 00:23:48,696
... quando eu passei pelo quarto deles.
305
00:23:49,026 --> 00:23:50,105
Não, que eu era ...
306
00:23:50,195 --> 00:23:52,761
Esse é na verdade meu quarto, mas seja o que for.
307
00:23:52,851 --> 00:23:54,604
O povo japonês está sempre fodendo.
308
00:23:55,696 --> 00:23:56,696
Tanto faz.
309
00:23:56,943 --> 00:23:59,315
-Sarah.
-Não se defenda aqui, Ilsa.
310
00:23:59,405 --> 00:24:01,785
Ela sempre me deixa para ir fazer sexo.
311
00:24:02,155 --> 00:24:04,528
O inglês falado de Mariko não é tão bom assim.
312
00:24:04,679 --> 00:24:07,029
Ela provavelmente disse algo
e você não a entendeu.
313
00:24:07,119 --> 00:24:08,361
Você sempre fica do lado dela.
314
00:24:09,543 --> 00:24:11,001
Vadia ignorante!
315
00:24:16,710 --> 00:24:20,330
-Ela é ardente.
-Ok, olha, podemos apenas beber?
316
00:24:20,783 --> 00:24:24,111
Este jogo não está funcionando e eu
Perdi meu zumbido há muito tempo.
317
00:24:24,201 --> 00:24:25,203
Vamos.
318
00:24:29,888 --> 00:24:31,815
Nós nem sequer demos uma chance ainda.
319
00:24:32,268 --> 00:24:34,199
-Bring na terceira rodada!
-Sim!
320
00:24:34,462 --> 00:24:35,485
Dwayne.
321
00:24:36,000 --> 00:24:38,143
Sim, talvez nós
na verdade, chegar a algum lugar ...
322
00:24:38,233 --> 00:24:40,397
... sem a pequena Miss Downer
e os estrangeiros.
323
00:24:40,964 --> 00:24:42,621
OK. OK.
324
00:24:43,307 --> 00:24:45,532
1. Dois. Três.
325
00:24:49,993 --> 00:24:51,121
O que? Vai.
326
00:25:05,186 --> 00:25:06,197
Merda.
327
00:25:09,220 --> 00:25:10,229
Nada.
328
00:25:37,680 --> 00:25:40,668
Desculpem rapazes. Eu espero que você esteja acabado.
329
00:25:56,329 --> 00:25:57,337
Hã?
330
00:26:01,677 --> 00:26:06,659
Corpos mortos! Corpos mortos! Corpos mortos!
331
00:26:07,496 --> 00:26:10,890
-Islsa! Você está bem?
-Corpos mortos! Corpos mortos!
332
00:26:10,980 --> 00:26:12,353
Corpos mortos!
333
00:26:20,880 --> 00:26:21,988
Que porra é essa?
334
00:26:28,586 --> 00:26:29,748
Isso é um truque, certo?
335
00:26:33,782 --> 00:26:37,581
-Rumour, você está por trás disso?
-Oh Deus não.
336
00:26:38,456 --> 00:26:40,188
-Mariko.
-Não é um truque?
337
00:26:42,473 --> 00:26:43,566
Dwayne, o que você está fazendo?
338
00:26:44,902 --> 00:26:47,492
O que eu estou fazendo?
Chamando 911, seus merdinhas!
339
00:26:47,612 --> 00:26:49,021
Não há recepção de celular.
340
00:26:49,111 --> 00:26:51,077
Ligar! Faça alguma coisa! Porra!
341
00:27:10,030 --> 00:27:11,040
Obrigado, boato.
342
00:27:14,849 --> 00:27:15,893
Rumor?
343
00:27:18,547 --> 00:27:19,569
O que é isso?
344
00:27:21,048 --> 00:27:22,426
Todos os três,
345
00:27:23,712 --> 00:27:26,551
ele matou todos os três de uma só vez.
346
00:27:27,786 --> 00:27:28,789
Como?
347
00:27:29,757 --> 00:27:31,650
Tudo bem, mexa-se.
348
00:27:31,740 --> 00:27:33,467
Eu peguei a pá de Eli.
349
00:27:33,648 --> 00:27:35,118
Eu tenho uma serra.
350
00:27:35,658 --> 00:27:36,691
Uma faca.
351
00:27:36,911 --> 00:27:38,371
Eu tenho duas lanternas.
352
00:27:39,278 --> 00:27:42,082
Eu tenho um martelo, um gancho ...
353
00:27:43,224 --> 00:27:44,296
... e uma pistola de pregos.
354
00:27:49,925 --> 00:27:51,496
Pegue uma arma! Estamos sob ataque!
355
00:27:52,404 --> 00:27:53,753
- Eu chamo aquela pistola de pregos.
-Não.
356
00:27:55,945 --> 00:27:57,138
A pistola de pregos é minha, Eli.
357
00:27:59,416 --> 00:28:01,143
Você trouxe a maldita pá, pegue isso.
358
00:28:01,233 --> 00:28:02,629
Eu vou trocá-lo pela faca então.
359
00:28:03,102 --> 00:28:05,670
Não. Não. A faca é de Ilsa.
360
00:28:06,433 --> 00:28:12,707
Rapazes, barricam todas as portas
e fique de guarda em uma janela.
361
00:28:12,797 --> 00:28:13,966
Ok, é simples.
362
00:28:14,056 --> 00:28:15,457
Vamos esperar até a luz sair ...
363
00:28:15,547 --> 00:28:16,917
... e podemos descer para o meu carro.
364
00:28:17,068 --> 00:28:19,639
Eu vi um escritório do xerife
como três horas atrás.
365
00:28:20,068 --> 00:28:21,781
Foda-se isso! Vamos lá agora!
366
00:28:21,901 --> 00:28:24,310
Agora? Agora? Enquanto está escuro?
367
00:28:24,431 --> 00:28:25,808
E um assassino à solta?
368
00:28:25,898 --> 00:28:27,632
E algumas ferramentas que encontrei?
369
00:28:28,028 --> 00:28:29,060
Foda-se isso, cara.
370
00:28:29,524 --> 00:28:33,002
Ah não! Sarah! Sarah está lá fora!
Nós temos que agarrá-la!
371
00:28:33,092 --> 00:28:34,803
Ei pessoal! O que?
372
00:28:34,893 --> 00:28:37,535
Fácil, Dwayne.
Eu só estou tentando descobrir ...
373
00:28:37,625 --> 00:28:39,063
Descobrir o que?
374
00:28:39,153 --> 00:28:42,267
Isso não é um mistério, idiota!
O jogo acabou!
375
00:28:42,601 --> 00:28:45,474
A janela está fechada e bloqueada.
376
00:28:45,886 --> 00:28:48,127
Não tem como o assassino
poderia ter saído dessa maneira.
377
00:28:48,218 --> 00:28:51,654
Cara, sério, quem diabos se importa?
378
00:28:51,963 --> 00:28:55,443
Apenas pegue uma arma, escolha uma
e acocore sua bunda.
379
00:28:55,533 --> 00:28:57,215
-Mas isso significa ...
-Não, espere!
380
00:28:57,368 --> 00:28:58,888
O assassino ainda pode estar na casa.
381
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Vamos encontrar o filho da puta!
382
00:30:55,911 --> 00:30:58,187
Jesus Cristo, boato.
383
00:31:07,361 --> 00:31:08,441
Ninguém aqui, pessoal!
384
00:31:08,854 --> 00:31:09,854
Casa limpa.
385
00:31:10,047 --> 00:31:11,047
Ei!
386
00:31:11,333 --> 00:31:12,853
Certifique-se de que essas janelas estão bem fechadas.
387
00:31:13,443 --> 00:31:14,963
Talvez aqueles idiotas achem alguma coisa.
388
00:31:36,234 --> 00:31:37,234
Rumor.
389
00:31:38,230 --> 00:31:39,230
Oh Deus.
390
00:31:39,460 --> 00:31:40,460
Veja.
391
00:31:40,768 --> 00:31:41,768
Mariko
392
00:31:45,036 --> 00:31:46,036
O que aconteceu?
393
00:31:47,998 --> 00:31:52,751
Acho que descobrimos onde Mariko foi morta.
394
00:32:00,512 --> 00:32:04,350
Então ele não matou todos
três deles de uma só vez.
395
00:32:05,282 --> 00:32:07,386
O bastardo matou Mariko ...
396
00:32:07,476 --> 00:32:10,262
... e arrastou-a para fora daquela porta ...
397
00:32:10,655 --> 00:32:12,653
... e até o último para o quarto de Dominic.
398
00:32:13,411 --> 00:32:14,411
Por quê?
399
00:32:14,727 --> 00:32:16,220
Eu não sei, mas quando ele chegou lá ...
400
00:32:16,310 --> 00:32:18,281
ele deve ter encontrado Kenji,
então ele estrangulou ele ...
401
00:32:19,082 --> 00:32:21,311
e então quando o assassino
estava escondendo os corpos,
402
00:32:21,401 --> 00:32:22,761
Dominic deve ter entrado nele.
403
00:32:23,174 --> 00:32:27,011
Certo. Porque Dominic tinha a única chave.
404
00:32:27,732 --> 00:32:29,367
Mas por que passar por todo o problema ...
405
00:32:29,521 --> 00:32:30,980
de carregar Mariko lá em cima?
406
00:32:32,496 --> 00:32:34,059
Eu não sei. Para escondê-la?
407
00:32:34,149 --> 00:32:35,838
Filho da puta Garotos Hardy por aqui.
408
00:32:36,544 --> 00:32:37,493
Vou subir ...
409
00:32:37,583 --> 00:32:39,777
... e quem quiser viver
Através da noite pode vir comigo.
410
00:32:39,867 --> 00:32:40,867
Fim da história!
411
00:32:57,758 --> 00:32:59,801
Mas Dwayne, o que estou dizendo ...
412
00:32:59,892 --> 00:33:03,155
... é que alguém está jogando
o jogo para valer conosco!
413
00:33:03,245 --> 00:33:05,260
Não se importe. Eli, pegue esse fim.
414
00:33:05,452 --> 00:33:07,241
E eles vieram de dentro
415
00:33:07,343 --> 00:33:09,268
e a janela ainda está bloqueada.
416
00:33:09,653 --> 00:33:13,097
O que significa que é mais
Provavelmente é um de nós.
417
00:33:18,513 --> 00:33:22,054
OK. OK. Ok, vamos
eu entendi isso direito.
418
00:33:23,215 --> 00:33:27,069
Você acha que um dos
nós apenas nos empolgamos
419
00:33:27,197 --> 00:33:29,214
e começou a matar pessoas?
420
00:33:29,336 --> 00:33:30,392
Isso é idiota!
421
00:33:30,860 --> 00:33:32,170
E você acha o que?
422
00:33:32,339 --> 00:33:35,117
Algumas vidas lunáticas no
madeiras no meio do nada ...
423
00:33:35,772 --> 00:33:38,224
... esperando por nós para jogar
um jogo chamado Dead Body,
424
00:33:38,314 --> 00:33:40,378
e então entra e começa a nos matar ...
425
00:33:40,568 --> 00:33:42,127
... sem que ninguém os veja?
426
00:33:42,217 --> 00:33:43,253
Isso é idiota!
427
00:33:43,588 --> 00:33:45,866
E por que não Dominic, Mariko ou Kenji?
428
00:33:45,956 --> 00:33:47,550
gritar quando eles viram um estranho total?
429
00:33:48,020 --> 00:33:51,321
-Tem que ser um ...
-Pode ter sido uma porca sem teto ...
430
00:33:51,605 --> 00:33:52,534
... morando aqui ...
431
00:33:52,624 --> 00:33:55,256
... ou um invasor.
432
00:33:55,346 --> 00:33:56,346
Não somos nós!
433
00:33:56,507 --> 00:33:57,394
Isso é louco.
434
00:33:57,522 --> 00:34:00,071
A casa estava impecável.
435
00:34:00,350 --> 00:34:03,459
Não havia sinais de vida,
nenhum sinal de invasão.
436
00:34:03,549 --> 00:34:04,549
Pare!
437
00:34:05,525 --> 00:34:06,846
Nós temos que sair daqui!
438
00:34:06,936 --> 00:34:08,482
-Islsa!
Espere, Ilsa, aguente firme.
439
00:34:09,588 --> 00:34:11,003
Mesmo que seja um desses caras,
440
00:34:11,093 --> 00:34:12,328
não podemos todos sair para a mata ...
441
00:34:12,418 --> 00:34:13,403
... se um deles é um assassino.
442
00:34:13,493 --> 00:34:14,816
Você e eu iremos sozinhos.
443
00:34:14,986 --> 00:34:15,986
Mesmo?
444
00:34:16,658 --> 00:34:17,658
E Dwayne.
445
00:34:17,823 --> 00:34:19,238
Oh, obrigada, Hun.
446
00:34:19,915 --> 00:34:21,554
Ei! E o resto de nós?
447
00:34:22,298 --> 00:34:23,692
Por que nós te levaríamos?
448
00:34:23,782 --> 00:34:25,382
Você é quem teve a ideia de jogar!
449
00:34:25,588 --> 00:34:26,529
O que isso prova?
450
00:34:26,619 --> 00:34:28,937
É tão obviamente Dwayne!
451
00:34:29,027 --> 00:34:30,421
Dwayne!
452
00:34:30,511 --> 00:34:31,551
Filho da puta!
453
00:34:33,054 --> 00:34:34,495
Vocês estão vendo isso?
454
00:34:34,585 --> 00:34:35,746
Você está nos culpando?
455
00:34:35,836 --> 00:34:37,289
Eu deveria colocar um prego na sua cabeça!
456
00:34:39,318 --> 00:34:40,565
Você não faz isso.
457
00:34:42,269 --> 00:34:43,269
Deixe ele ir.
458
00:34:44,183 --> 00:34:45,863
Coloque a pistola de pregos no chão.
459
00:34:51,140 --> 00:34:52,486
Foda-se, filho da puta.
460
00:34:57,985 --> 00:34:59,324
Gente, temos que nos acalmar.
461
00:34:59,414 --> 00:35:01,761
Mesmo que um de nós seja o assassino.
462
00:35:03,021 --> 00:35:04,847
Eles não podem possivelmente
leve todos nós de uma vez.
463
00:35:04,937 --> 00:35:06,227
Então vamos apenas conversar.
464
00:35:08,229 --> 00:35:09,229
Sim.
465
00:35:09,537 --> 00:35:10,628
Sim, vamos conversar.
466
00:35:11,509 --> 00:35:13,022
Vamos falar sobre isso.
467
00:35:14,291 --> 00:35:15,709
Você estava alimentando Mariko.
468
00:35:15,799 --> 00:35:18,045
Que diabos? Devolva meu diário.
469
00:35:18,660 --> 00:35:20,040
Vamos ver.
470
00:35:20,130 --> 00:35:23,345
"Eu segui Mariko para o
Teatro egípcio naquele dia ".
471
00:35:23,714 --> 00:35:26,634
"Quando ela saiu do
filme, ela estava tão viva "
472
00:35:26,808 --> 00:35:28,265
"tão cheio de espírito."
473
00:35:28,840 --> 00:35:33,278
"Ele abriu meu coração para
veja Kenji sair atrás dela ".
474
00:35:33,896 --> 00:35:34,896
Rumor?
475
00:35:36,989 --> 00:35:38,442
Sim está bem?
476
00:35:39,700 --> 00:35:41,767
Eu tinha sentimentos por ela.
477
00:35:42,710 --> 00:35:45,655
Mas então, por que eu faria isso?
478
00:35:46,079 --> 00:35:47,913
Deve ter te matado ...
479
00:35:48,382 --> 00:35:51,057
... para assisti-los constantemente
sai para foder.
480
00:35:51,944 --> 00:35:53,834
Sim, você não aguentou mais
481
00:35:54,521 --> 00:35:56,330
então você entrou enquanto eles estavam fodendo ...
482
00:35:56,669 --> 00:35:57,949
... e matou os dois.
483
00:35:59,230 --> 00:36:00,673
Isso é insano!
484
00:36:01,163 --> 00:36:02,408
Sim talvez.
485
00:36:02,498 --> 00:36:04,153
Exceto, Dominic viu você também, certo?
486
00:36:04,243 --> 00:36:05,561
E você o matou!
487
00:36:05,651 --> 00:36:06,827
É por isso que você disse a Sarah ...
488
00:36:06,917 --> 00:36:08,555
... ficar fora de Kenji
e o quarto de Mariko.
489
00:36:09,429 --> 00:36:11,710
Você disse que eles estavam fodendo, mas
você não queria que ela visse.
490
00:36:11,868 --> 00:36:13,020
Isso não prova nada.
491
00:36:13,767 --> 00:36:16,049
Coloque o seu pessoal
sentimentos longe e pensar.
492
00:36:17,206 --> 00:36:18,206
Quem poderia ter feito isso?
493
00:36:18,992 --> 00:36:20,490
É simples.
494
00:36:20,760 --> 00:36:22,595
Se fosse um de nós,
495
00:36:23,099 --> 00:36:25,149
é mais provável
não era alguém que conhecíamos
496
00:36:25,368 --> 00:36:27,251
nossas vidas inteiras.
497
00:36:27,408 --> 00:36:30,629
O que significa Dwayne ou ...
498
00:36:38,784 --> 00:36:39,851
Alguém lá?
499
00:36:57,271 --> 00:36:58,307
Arrepiante.
500
00:37:19,667 --> 00:37:24,667
Me deixar entrar!
501
00:37:27,167 --> 00:37:29,429
Vocês tem alguém aqui fora!
502
00:37:33,640 --> 00:37:35,099
Vocês, acho que vi um cara lá fora!
503
00:37:35,189 --> 00:37:36,229
Você tem que vir ver isso.
504
00:37:37,651 --> 00:37:38,658
Vocês estão bem?
505
00:37:39,242 --> 00:37:41,133
Eu a vi descer com Mariko.
506
00:37:41,382 --> 00:37:42,276
Isso mesmo, ela fez.
507
00:37:42,377 --> 00:37:43,275
Ela a matou a sangue frio.
508
00:37:43,365 --> 00:37:46,031
E então ela veio fingir que ela
estava com raiva e ela saiu correndo.
509
00:37:46,121 --> 00:37:47,950
Então ela voltou para esconder seus corpos.
510
00:37:48,041 --> 00:37:48,930
Corpos?
511
00:37:49,021 --> 00:37:50,240
Como ela voltou do lado de fora?
512
00:37:50,330 --> 00:37:52,214
As janelas estão trancadas
e fechou por dentro.
513
00:37:52,304 --> 00:37:53,273
Talvez ela tenha escapado
514
00:37:53,363 --> 00:37:54,864
enquanto Ilsa estava se escondendo no quarto.
515
00:37:54,992 --> 00:37:56,536
Ela trancou a porta por dentro
516
00:37:56,626 --> 00:37:58,002
fechou atrás dela, feito.
517
00:37:58,092 --> 00:37:59,288
Tão óbvio.
518
00:37:59,378 --> 00:38:01,474
Jesus, vocês estão ficando
também neste jogo.
519
00:38:01,564 --> 00:38:02,680
Eu tenho um problema real.
520
00:38:02,770 --> 00:38:03,642
Sim, você tem certeza.
521
00:38:03,732 --> 00:38:04,857
Não se preocupe, Sarah.
522
00:38:05,585 --> 00:38:07,231
Nós apenas temos perguntas.
523
00:38:08,311 --> 00:38:09,229
Não.
524
00:38:09,319 --> 00:38:10,906
Vocês estão me assustando, parem!
525
00:38:10,996 --> 00:38:15,143
Pare! Caras, parem com isso! Idiotas!
526
00:38:15,238 --> 00:38:16,238
Ilsa!
527
00:38:17,602 --> 00:38:18,922
Coloque ela no quarto.
528
00:38:19,196 --> 00:38:20,346
Com os corpos?
529
00:38:20,792 --> 00:38:22,512
Pessoal, não! Você não pode colocá-la lá!
530
00:38:22,602 --> 00:38:23,506
Que diabos!
531
00:38:23,596 --> 00:38:24,571
Coloque-me no chão!
532
00:38:24,661 --> 00:38:26,815
Pare, não é engraçado. Coloque-me no chão!
533
00:38:26,905 --> 00:38:28,674
Oh meu Deus, isso é real?
534
00:38:28,767 --> 00:38:29,639
O que está acontecendo?
535
00:38:29,730 --> 00:38:31,440
Ilsa! O que está acontecendo?
536
00:38:31,530 --> 00:38:33,185
Não, não! Pare com isso!
537
00:38:33,275 --> 00:38:34,329
Que porra é essa?
538
00:38:34,419 --> 00:38:35,581
Eli, pare com isso!
539
00:38:35,671 --> 00:38:37,600
-Estamos bem?
-Oh meu Deus, não!
540
00:38:37,691 --> 00:38:38,988
Não me deixe aqui!
541
00:38:39,078 --> 00:38:40,659
Não me deixe aqui! Pare com isso!
542
00:38:40,749 --> 00:38:43,999
Deixe-a sair! Dwayne, poderíamos
apenas observe ela! Marcus, me ajude!
543
00:38:44,089 --> 00:38:45,534
Ilsa está certo
você não pode simplesmente trancá-la lá!
544
00:38:45,624 --> 00:38:47,178
Deixe-a sair!
-Não! Não!
545
00:38:47,268 --> 00:38:48,730
Esta é uma situação de vida ou morte.
546
00:38:48,820 --> 00:38:50,804
Se ela é uma ameaça, ela
precisa ser tratada.
547
00:38:51,106 --> 00:38:52,506
Eu acho que é o melhor, pessoal.
548
00:38:52,824 --> 00:38:54,700
Ela vai ficar bem enquanto nós fazemos coisas.
549
00:38:54,959 --> 00:38:55,927
Não! Não!
550
00:38:56,017 --> 00:38:56,953
Receba a porra de volta!
551
00:38:57,043 --> 00:38:58,043
Quero dizer!
552
00:38:58,592 --> 00:38:59,592
Me deixe sair!
553
00:39:02,090 --> 00:39:03,774
Boato, desista da serra.
554
00:39:04,009 --> 00:39:05,194
Eli, pegue a serra!
555
00:39:05,284 --> 00:39:06,284
Me deixe sair!
556
00:39:07,194 --> 00:39:08,045
Me deixe sair!
557
00:39:08,135 --> 00:39:09,597
Desistir!
558
00:39:11,987 --> 00:39:15,007
Cara, porque a violência?
559
00:39:15,632 --> 00:39:17,588
Sério, vamos discutir.
560
00:39:18,190 --> 00:39:20,645
Deixa-me sair daqui!
561
00:39:21,345 --> 00:39:22,381
Tudo certo.
562
00:39:22,471 --> 00:39:23,941
Na sala de estar, mexa-se!
563
00:39:24,031 --> 00:39:26,053
-E se ela é inocente?
-E se ela não for?
564
00:39:26,356 --> 00:39:28,233
Por favor, me deixe sair daqui!
565
00:39:28,323 --> 00:39:31,179
Cinco minutos, então você vai
tem que atirar em mim cheio de unhas!
566
00:39:31,269 --> 00:39:32,427
Vai.
567
00:39:37,660 --> 00:39:38,605
Não olhe
568
00:39:38,695 --> 00:39:40,133
Não olhe Não olhe Não olhe
569
00:39:44,900 --> 00:39:46,337
Gente, me deixe sair!
570
00:39:46,605 --> 00:39:47,605
Me deixe sair!
571
00:39:47,808 --> 00:39:48,808
Ela vai ficar bem.
572
00:39:49,433 --> 00:39:50,433
OK?
573
00:39:51,071 --> 00:39:53,379
Ok, vamos descobrir isso.
574
00:39:54,222 --> 00:39:57,046
Na segunda rodada, ela foi
no andar de baixo com Mariko.
575
00:39:57,196 --> 00:39:58,196
Período.
576
00:39:58,509 --> 00:40:01,257
Se Mariko morreu lá embaixo, o que ela fez,
577
00:40:01,944 --> 00:40:04,524
é um pouco engraçado
nada foi mencionado,
578
00:40:04,614 --> 00:40:05,574
você não acha?
579
00:40:05,665 --> 00:40:06,549
Exatamente.
580
00:40:06,639 --> 00:40:08,011
Boato, você está comprando algo disso?
581
00:40:08,101 --> 00:40:09,687
Eu odeio dizer isso, mas Dwayne está certo.
582
00:40:10,146 --> 00:40:11,095
Obrigado.
583
00:40:11,185 --> 00:40:13,200
Obrigado, boato, de todas as pessoas.
584
00:40:13,662 --> 00:40:18,017
Nós esquecemos como puto
ela estava prestes a fazer sexo?
585
00:40:18,140 --> 00:40:21,679
Ela ficou tão brava que matou Mariko.
586
00:40:21,838 --> 00:40:22,933
Tudo certo?
587
00:40:23,023 --> 00:40:24,864
Ela sai para passear ...
588
00:40:24,954 --> 00:40:26,388
... e arrasta o corpo para o quarto,
589
00:40:26,478 --> 00:40:28,269
ela é Kenji e o mata também.
590
00:40:28,359 --> 00:40:29,704
Então Dominic vem ...
591
00:40:29,794 --> 00:40:32,253
... porque ele é o único com a chave
e ela o matou também.
592
00:40:32,343 --> 00:40:33,949
-Não testemunhas.
-Não!
593
00:40:34,039 --> 00:40:35,159
Isso é louco!
594
00:40:35,364 --> 00:40:36,436
É a Sarah!
595
00:40:36,527 --> 00:40:37,527
Por que ela faria isso?
596
00:40:37,655 --> 00:40:40,602
Por que ela mataria três pessoas?
597
00:40:41,247 --> 00:40:43,813
E apenas cinco minutos atrás
Você pensou que era um boato.
598
00:40:44,219 --> 00:40:46,700
Isso foi antes de sabermos que ela
estava amuado por aí.
599
00:40:47,212 --> 00:40:48,817
Na posição perfeita para fazer isso.
600
00:40:48,907 --> 00:40:51,332
Quero dizer, o que realmente sabemos sobre ela?
601
00:40:51,422 --> 00:40:55,503
Ela foi para o reformatório
apontando uma faca para outra criança.
602
00:40:56,659 --> 00:40:59,532
Ela costumava se cortar.
603
00:41:00,030 --> 00:41:01,482
Tipo, bem fundo.
604
00:41:02,812 --> 00:41:04,381
E ela tem esses humores.
605
00:41:06,151 --> 00:41:07,790
Eu conheço Sarah.
606
00:41:08,182 --> 00:41:10,998
Além disso, Dwayne, você
foi para juvie também!
607
00:41:11,121 --> 00:41:12,083
Para quê?
608
00:41:12,173 --> 00:41:14,761
Eli, você está sempre exausto de drogas.
609
00:41:14,851 --> 00:41:17,460
Além disso, Eli, você disse
que a faca em Mariko ...
610
00:41:17,550 --> 00:41:18,671
... foi um shucker de ostra.
611
00:41:18,761 --> 00:41:20,475
-Como você sabia disso?
-Desligue-o.
612
00:41:20,610 --> 00:41:24,719
E boato, você sempre
tinha tendências estranhas.
613
00:41:25,423 --> 00:41:28,339
Todo mundo costumava dizer que você perdeu
seu dedo em uma briga de faca.
614
00:41:28,429 --> 00:41:30,439
Eu perdi em um acidente de carro!
615
00:41:30,573 --> 00:41:32,301
E enquanto estamos nisso, Ilsa,
616
00:41:32,391 --> 00:41:34,910
como você entrou no
quarto sem chave?
617
00:41:35,000 --> 00:41:37,523
-Assista, boato!
-Eu usei meu cartão de crédito!
618
00:41:37,613 --> 00:41:38,630
OK!
619
00:41:39,998 --> 00:41:40,998
Justo.
620
00:41:41,551 --> 00:41:44,609
Sarah é nossa principal suspeita
mas poderia ser qualquer um de nós.
621
00:41:44,699 --> 00:41:46,627
Então, por que estamos colocando
ela através desse inferno?
622
00:41:46,717 --> 00:41:50,278
Exatamente. Se estamos errados, ela
não merece ser trancado ...
623
00:41:50,368 --> 00:41:51,782
... em um quarto com corpos.
624
00:41:51,872 --> 00:41:54,587
Talvez ela tenha feito corpos dessas pessoas.
625
00:41:55,053 --> 00:41:56,687
De seus amigos, ok?
626
00:41:58,334 --> 00:41:59,444
Você está certo.
627
00:41:59,535 --> 00:42:00,518
Nós devemos movê-la.
628
00:42:00,608 --> 00:42:03,090
Talvez pudéssemos encontrar uma porta
que bloqueia do lado de fora.
629
00:42:03,870 --> 00:42:05,088
Vamos checar o porão.
630
00:42:06,018 --> 00:42:08,265
Eu vi um armário de suprimentos lá embaixo.
631
00:42:08,680 --> 00:42:09,680
Bem.
632
00:42:10,130 --> 00:42:11,381
Tudo bem, mas estamos amarrando-a.
633
00:42:11,936 --> 00:42:12,936
Vou encontrar alguma corda.
634
00:42:13,199 --> 00:42:14,219
Eu vou te dar uma mão.
635
00:42:17,013 --> 00:42:18,013
Ilsa?
636
00:42:19,948 --> 00:42:20,948
Não deixe ela sair, ok?
637
00:42:22,374 --> 00:42:23,374
Ainda não.
638
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Apenas no caso de.
639
00:43:04,696 --> 00:43:05,696
Sarah?
640
00:43:15,258 --> 00:43:16,498
Foda-se isso.
641
00:44:33,653 --> 00:44:34,653
Eli?
642
00:44:35,911 --> 00:44:36,911
Isso é você?
643
00:44:53,072 --> 00:44:54,450
Oh meu Deus!
644
00:44:57,044 --> 00:44:58,044
Eles pegaram Eli.
645
00:45:02,341 --> 00:45:03,378
Boato, não.
646
00:45:06,261 --> 00:45:07,238
Eu deveria saber.
647
00:45:07,328 --> 00:45:10,010
Não não não! Eu o encontrei assim.
648
00:45:10,851 --> 00:45:13,730
Vocês entendem tudo errado.
Eu peguei a serra para proteção ...
649
00:45:13,820 --> 00:45:16,081
... no caso do assassino ainda estar aqui!
650
00:45:18,677 --> 00:45:20,769
Não há provas!
651
00:45:21,394 --> 00:45:22,420
Pense nisso.
652
00:45:23,443 --> 00:45:24,466
Há motivo.
653
00:45:25,268 --> 00:45:26,268
Ciúmes.
654
00:45:27,050 --> 00:45:29,394
Nós todos sabemos que você era obcecado
com a Mariko ...
655
00:45:30,626 --> 00:45:32,393
... e você trouxe o jogo.
656
00:45:33,560 --> 00:45:36,553
Você foi o único que nos disse
não entrar no quarto ...
657
00:45:36,643 --> 00:45:38,616
... porque Kenji e Mariko estavam transando.
658
00:45:39,922 --> 00:45:41,928
E você teve a serra mais cedo!
659
00:45:42,187 --> 00:45:43,477
Você sempre foi desligado.
660
00:45:44,295 --> 00:45:45,866
Você trouxe essa faca para o sétimo ano.
661
00:45:46,273 --> 00:45:47,939
Isso foi de Dominic.
662
00:45:48,061 --> 00:45:50,215
Eu apenas fui pego com isso
quando ele mostrou para mim.
663
00:45:50,305 --> 00:45:51,647
Marcus, diga a eles!
664
00:45:56,356 --> 00:45:57,861
Boato, não queremos machucar você.
665
00:45:59,781 --> 00:46:01,028
Nós só queremos conversar.
666
00:46:01,498 --> 00:46:02,468
Vamos.
667
00:46:02,558 --> 00:46:04,866
Marcus, sou eu.
668
00:46:08,525 --> 00:46:09,561
Somos nós.
669
00:46:14,501 --> 00:46:15,571
Apenas entre, boato.
670
00:46:16,948 --> 00:46:18,210
Pessoal, tudo bem, vamos lá.
671
00:46:18,311 --> 00:46:19,394
Isso é loucura.
672
00:46:21,808 --> 00:46:23,125
Dwayne é o neandertal.
673
00:46:23,215 --> 00:46:25,294
Ele é o único com um recorde!
674
00:46:26,171 --> 00:46:27,931
-Dwayne, que diabos?
-Sai fora!
675
00:46:30,019 --> 00:46:31,151
Dwayne, não o machuque!
676
00:46:33,769 --> 00:46:34,873
Marcus, me desculpe.
677
00:46:35,465 --> 00:46:36,474
Não me desculpe.
678
00:46:36,564 --> 00:46:37,564
Eu sinto Muito.
679
00:46:38,199 --> 00:46:39,199
Você está certo.
680
00:46:40,461 --> 00:46:43,170
Nós dois podemos confiar um no outro
e é sobre isso.
681
00:46:43,613 --> 00:46:46,307
Vamos pegar o equipamento e as lanternas ...
682
00:46:46,397 --> 00:46:48,209
... e corra para as vans o mais rápido que pudermos.
683
00:46:48,354 --> 00:46:49,425
Há rumores por aí.
684
00:46:49,720 --> 00:46:52,169
Eu sei! Eu sei! Eu sei!
685
00:46:54,483 --> 00:46:55,910
Não faz sentido.
686
00:46:56,000 --> 00:46:57,685
O boato não é um assassino.
687
00:46:57,775 --> 00:46:58,867
Ele não é um assassino.
688
00:47:00,148 --> 00:47:01,875
-Dwayne?
-Eu não sei.
689
00:47:04,311 --> 00:47:06,147
Eu conheci Rumor minha vida inteira
690
00:47:09,141 --> 00:47:12,209
e eu deixei ele fugir
na floresta sozinha.
691
00:47:14,001 --> 00:47:15,695
Porra. Deus, boato!
692
00:47:15,790 --> 00:47:16,957
Marcus, espere!
693
00:48:00,468 --> 00:48:01,519
Marcus?
694
00:48:05,027 --> 00:48:06,033
Dwayne?
695
00:48:12,335 --> 00:48:13,463
Rumor?
696
00:49:30,115 --> 00:49:31,171
Ilsa?
697
00:49:32,395 --> 00:49:33,417
Isso é você?
698
00:49:46,455 --> 00:49:47,705
Não!
699
00:49:49,179 --> 00:49:50,270
Por favor.
700
00:50:35,475 --> 00:50:36,485
Oh Deus!
701
00:50:37,001 --> 00:50:38,020
Ilsa!
702
00:50:39,598 --> 00:50:41,184
-Você está bem?
-Ele me atacou!
703
00:50:41,274 --> 00:50:42,261
Ele veio atrás de mim!
704
00:50:42,351 --> 00:50:43,447
Quem foi?
705
00:50:43,537 --> 00:50:44,817
Não sei, não consegui vê-lo.
706
00:50:44,997 --> 00:50:46,946
Não! Não! Por favor não
me deixe de novo, por favor.
707
00:50:47,043 --> 00:50:48,596
Não, vou ficar bem aqui.
708
00:50:51,084 --> 00:50:52,261
Vamos apenas voltar para dentro.
709
00:50:53,644 --> 00:50:55,145
Não, escute, Marcus. Você está certo.
710
00:50:55,235 --> 00:50:56,593
Só nós dois podemos confiar um no outro.
711
00:50:56,683 --> 00:50:58,428
Vamos apenas pegar o carro e sair.
712
00:51:08,065 --> 00:51:09,065
O que aconteceu?
713
00:51:10,064 --> 00:51:11,064
Você fez?
714
00:51:16,202 --> 00:51:17,202
Eu perdi ele.
715
00:51:17,406 --> 00:51:18,960
Bom porque ele não é o assassino.
716
00:51:19,813 --> 00:51:20,948
Quem é então?
717
00:51:21,038 --> 00:51:22,664
Quem quer que fosse, ele veio atrás de mim.
718
00:51:24,907 --> 00:51:27,007
Sarah! Eu estou deixando ela sair!
719
00:51:30,522 --> 00:51:31,725
Graças a Deus você não o encontrou.
720
00:52:00,045 --> 00:52:01,540
Não, ela deve ter encontrado a chave.
721
00:52:04,700 --> 00:52:05,996
Talvez Mariko tivesse isso.
722
00:52:13,681 --> 00:52:14,690
Foi a Sarah.
723
00:52:17,497 --> 00:52:18,762
Foda-se, vamos ao carro!
724
00:52:33,392 --> 00:52:34,429
Rumor!
725
00:52:36,539 --> 00:52:37,691
Rumor!
726
00:52:40,536 --> 00:52:41,556
Rumor!
727
00:52:42,797 --> 00:52:43,807
Rumor!
728
00:52:45,900 --> 00:52:47,144
-Rumor!
-Ei.
729
00:52:48,838 --> 00:52:50,579
É provavelmente mais uma ou duas milhas.
730
00:52:51,525 --> 00:52:53,650
De agora em diante, todos nós assistimos
as costas um do outro, ok?
731
00:52:54,194 --> 00:52:55,726
Mate qualquer coisa que não seja nós.
732
00:52:56,075 --> 00:52:58,288
Nós temos que encontrar o boato
antes do assassino.
733
00:52:59,764 --> 00:53:00,773
Vamos.
734
00:53:26,944 --> 00:53:28,740
Boato, não!
735
00:53:29,142 --> 00:53:30,603
Não! Não! Boato, não!
736
00:53:33,913 --> 00:53:36,436
Por favor por favor por favor.
737
00:53:42,060 --> 00:53:44,981
Eu sinto muito. Eu sinto muito.
738
00:53:53,192 --> 00:53:54,213
Temos de ir.
739
00:53:55,664 --> 00:53:56,989
Eu queria salvá-lo.
740
00:54:00,716 --> 00:54:02,585
-Oh meu Deus, temos que ir!
-Não!
741
00:54:02,751 --> 00:54:03,870
-Marcus!
-Marcus!
742
00:54:05,188 --> 00:54:06,239
Temos de ir!
743
00:54:07,483 --> 00:54:08,523
Vai! Vai! Ilsa, vai!
744
00:54:17,130 --> 00:54:18,138
Porra.
745
00:54:19,726 --> 00:54:21,459
Você não pode fazer isso agora, Marcus.
746
00:54:22,923 --> 00:54:23,966
Não é sua culpa.
747
00:54:25,950 --> 00:54:26,997
Eu só...
748
00:54:31,765 --> 00:54:32,843
Eu devo salvá-lo.
749
00:54:33,018 --> 00:54:34,267
Oh Jesus Cristo
750
00:54:35,499 --> 00:54:37,348
Foda-se. Estamos quase lá. Vamos lá.
751
00:54:47,959 --> 00:54:48,960
Oh meu Deus.
752
00:54:49,887 --> 00:54:52,023
Eu nunca pensei que seria tão
feliz por ver a van da minha mãe.
753
00:54:54,227 --> 00:54:55,281
Pare.
754
00:54:58,112 --> 00:54:59,188
Alguém invadiu.
755
00:55:06,761 --> 00:55:08,661
Vocês caras! Vocês caras!
756
00:55:09,216 --> 00:55:11,213
Não sou eu! Eu sei quem é.
757
00:55:11,324 --> 00:55:12,630
Eu posso provar. Está...
758
00:55:21,401 --> 00:55:22,443
Oh meu Deus.
759
00:55:22,920 --> 00:55:23,921
Oh meu Deus.
760
00:55:26,017 --> 00:55:27,166
Dwayne, que porra é essa?
761
00:55:28,436 --> 00:55:29,978
Ela estava tentando nos dizer alguma coisa!
762
00:55:30,427 --> 00:55:32,427
Ela é a porra do assassino!
763
00:55:37,706 --> 00:55:39,223
Ela estava tentando ligar o carro com força.
764
00:55:41,788 --> 00:55:43,341
Deixe-me adivinhar, você não pode começar.
765
00:55:45,465 --> 00:55:46,858
Apenas saia de lá! Deixe-me tentar!
766
00:55:51,448 --> 00:55:53,810
-Oh meu Deus.
-Ei.
767
00:55:54,074 --> 00:55:57,365
Estou bem. Estou bem. Estou bem.
768
00:56:18,458 --> 00:56:19,581
A puta do caralho!
769
00:56:22,613 --> 00:56:24,836
Oh meu Deus. Sarah
770
00:56:26,696 --> 00:56:30,197
E Dominic e Mariko e Kenji.
Oh meu Deus.
771
00:56:36,436 --> 00:56:37,527
-Eu bati nele.
-Quem?
772
00:56:39,391 --> 00:56:40,474
O assassino
773
00:56:41,769 --> 00:56:44,609
Eu encontrei um ramo, puxei de volta
e acertá-lo no rosto.
774
00:56:57,297 --> 00:56:58,312
Dwayne?
775
00:57:01,027 --> 00:57:02,907
Você não encontrou Rumor
na floresta, você viu?
776
00:57:03,054 --> 00:57:05,005
Não, eu já te disse isso.
777
00:57:06,582 --> 00:57:08,208
Porra, ela fodeu isso!
778
00:57:08,447 --> 00:57:10,650
Aqueles riscados no seu
cara, como você conseguiu isso?
779
00:57:10,864 --> 00:57:13,165
Árvores e merda, cara. O que você acha?
780
00:57:14,809 --> 00:57:15,812
O que?
781
00:57:19,265 --> 00:57:20,274
O que?
782
00:57:22,314 --> 00:57:23,977
Você não acredita em mim de repente?
783
00:57:24,071 --> 00:57:25,081
É isso?
784
00:57:25,308 --> 00:57:26,330
Sim, eu vejo isso.
785
00:57:26,651 --> 00:57:28,426
Vocês fazem bastante
o casal, não é?
786
00:57:29,740 --> 00:57:31,459
Dwayne, somos apenas
tentando descobrir isso.
787
00:57:31,549 --> 00:57:32,584
Sim.
788
00:57:33,557 --> 00:57:35,940
Quero dizer, por que você estava tão contra nós ...
789
00:57:36,030 --> 00:57:37,232
... procurando pistas antes?
790
00:57:37,957 --> 00:57:39,525
Você só queria barricar a casa ...
791
00:57:39,615 --> 00:57:40,863
então ninguém poderia entrar.
792
00:57:42,451 --> 00:57:43,454
Ou fora.
793
00:57:44,013 --> 00:57:46,189
Como poderia boato
ou Sarah carregou Mariko ...
794
00:57:46,279 --> 00:57:47,450
... até o segundo andar?
795
00:57:47,951 --> 00:57:51,296
Ah legal. Agradável. Sim Sim.
796
00:57:51,386 --> 00:57:54,183
Isto é o que você queria do
começando, não é? Certo?
797
00:57:54,572 --> 00:57:58,317
Vocês dois estão nessa merda
juntos, não é você? Você não é?
798
00:57:58,407 --> 00:58:00,356
Sarah estava prestes a dizer
nós quem era o assassino ...
799
00:58:00,446 --> 00:58:01,959
... e você atirou na cara dela.
800
00:58:02,049 --> 00:58:03,446
Você está falando sério agora?
801
00:58:03,545 --> 00:58:05,291
Vocês são sérios?
802
00:58:05,979 --> 00:58:07,849
Ela era uma porra de lunática!
803
00:58:08,194 --> 00:58:10,048
Isso é loucura!
804
00:58:10,281 --> 00:58:11,565
Nós ganhamos!
805
00:58:11,655 --> 00:58:12,946
Conseguimos!
806
00:59:08,313 --> 00:59:11,549
Ei. Ei.
807
00:59:13,675 --> 00:59:17,066
Acabou. Está tudo acabado.
808
00:59:23,938 --> 00:59:24,971
Nós ganhamos.
809
00:59:27,766 --> 00:59:28,788
Graças a Deus!
810
00:59:29,592 --> 00:59:31,964
-Estamos quase fora daqui.
-O que?
811
00:59:33,617 --> 00:59:34,826
O que você quer dizer com venceu?
812
00:59:41,215 --> 00:59:42,488
O que você quer dizer com venceu?
813
00:59:45,489 --> 00:59:47,000
Eu acho que posso consertar isso.
814
00:59:51,639 --> 00:59:52,644
O assassino?
815
00:59:53,735 --> 00:59:56,652
Eu acho que quando eu bati nele o ramo.
816
00:59:57,659 --> 00:59:59,472
Eu acho que ele levantou o seu
braço para se proteger.
817
01:00:01,981 --> 01:00:04,282
Mas você fugiu.
818
01:00:06,971 --> 01:00:08,383
Houve tempo para dobrar de volta.
819
01:00:10,273 --> 01:00:12,340
Por que você estava tão disposto a desistir do Rumor?
820
01:00:12,639 --> 01:00:14,448
Você o conheceu toda a sua vida.
821
01:00:19,888 --> 01:00:20,926
Ilsa?
822
01:00:27,768 --> 01:00:28,819
Você é bom?
823
01:00:34,888 --> 01:00:35,934
Aguenta aí comigo.
824
01:00:39,581 --> 01:00:42,536
Eu sei que tem sido louco
mas Dwayne se foi.
825
01:00:46,001 --> 01:00:47,163
Nós podemos sair daqui.
826
01:00:49,412 --> 01:00:51,707
Ei, ei, ei. Relaxe, sou eu.
827
01:00:51,807 --> 01:00:53,128
Wsou eu. Somos nós.
828
01:01:20,082 --> 01:01:21,541
Se eu não puder ligar o carro,
829
01:01:21,886 --> 01:01:23,867
O carro de Eli está estacionado
uma milha abaixo da estrada.
830
01:01:23,957 --> 01:01:25,123
Dom é também, eu acho.
831
01:01:31,669 --> 01:01:32,766
OK.
832
01:01:48,394 --> 01:01:49,476
Sim!
833
01:02:23,746 --> 01:02:25,438
Seu maldito psicopata!
834
01:02:25,715 --> 01:02:27,423
Você matou o boato!
835
01:05:53,814 --> 01:05:56,970
Você? Foi você o tempo todo?
836
01:05:57,865 --> 01:05:58,899
Eu ganhei!
837
01:05:59,866 --> 01:06:01,758
Você matou todos eles.
838
01:06:04,133 --> 01:06:05,181
Não.
839
01:06:05,636 --> 01:06:09,068
Não não não. Veja, isso foi sua culpa.
840
01:06:10,060 --> 01:06:15,272
Tudo o que eu queria fazer era matar Kenji,
Mariko e você
841
01:06:15,639 --> 01:06:17,139
abrindo caminho para eu me mover ...
842
01:06:17,229 --> 01:06:18,816
... do número três na lista de espera ...
843
01:06:18,906 --> 01:06:20,573
... direto para Harvard.
844
01:06:21,144 --> 01:06:23,571
Eu ia esperar até
todos vocês acabaram de adormecer ...
845
01:06:23,661 --> 01:06:25,177
... e depois te matar em silêncio.
846
01:06:25,267 --> 01:06:29,335
Meu pai até me deu
ex-condenado a fixar tudo.
847
01:06:29,840 --> 01:06:32,867
Eu tinha ele amarrado a isso
árvore, até que Sarah o encontrou.
848
01:06:33,095 --> 01:06:36,198
Eu tenho tudo planejado.
849
01:06:37,192 --> 01:06:38,369
Mas você...
850
01:06:39,526 --> 01:06:41,879
... você não poderia ir um fim de semana ...
851
01:06:42,130 --> 01:06:44,800
... sem ser o centro das atenções.
852
01:06:44,890 --> 01:06:46,782
Você precisava dos seus triângulos amorosos ...
853
01:06:46,872 --> 01:06:49,447
... e sua merda do ensino médio.
854
01:06:49,737 --> 01:06:52,682
Então você convidou
todos os pássaros de merda com você ...
855
01:06:52,943 --> 01:06:55,574
... e você quase fodeu tudo!
856
01:06:56,627 --> 01:07:01,304
Mas então nós começamos a tocar Dead Body ...
857
01:07:04,678 --> 01:07:06,105
... e eu não pude resistir.
858
01:07:07,358 --> 01:07:11,136
Eu tive que matar vocês três ...
859
01:07:11,489 --> 01:07:13,545
... bem debaixo do nariz deles.
860
01:07:14,604 --> 01:07:16,476
Como o falado boato diria,
861
01:07:17,491 --> 01:07:18,953
"Eu queria jogar o jogo de verdade."
862
01:07:20,792 --> 01:07:25,038
Eu esperei até a segunda rodada,
onde eu estrangulei Kenji.
863
01:07:25,851 --> 01:07:27,954
Então eu tranquei a porta
saiu pela janela,
864
01:07:28,044 --> 01:07:29,801
descendo a escada, para o porão ...
865
01:07:29,891 --> 01:07:33,723
... onde eu esfaqueei a Mariko.
866
01:07:34,741 --> 01:07:37,220
Meu Deus, meu coração era apenas ...
867
01:07:38,784 --> 01:07:40,966
Como um beija-florzinho.
868
01:07:41,416 --> 01:07:45,356
Eu estava certo de que você
sabia exatamente o que eu fiz.
869
01:07:46,421 --> 01:07:47,556
Mas claro que você não fez.
870
01:07:48,600 --> 01:07:51,489
Como é que isso é minha culpa?
871
01:07:51,844 --> 01:07:54,653
Por causa do que aconteceu depois!
872
01:07:55,549 --> 01:07:56,695
Oh meu Deus!
873
01:07:58,369 --> 01:08:01,370
Então eu embrulhei nosso pequeno
Flor japonesa em uma lona,
874
01:08:01,773 --> 01:08:03,841
joguei ela por cima do meu ombro
875
01:08:04,020 --> 01:08:05,439
suba a escada, pela janela ...
876
01:08:05,529 --> 01:08:07,820
... e a joguei na cama
com seu amado Kenji.
877
01:08:08,410 --> 01:08:10,856
Eu estava prestes a me limpar
878
01:08:11,104 --> 01:08:14,302
quando você entrou.
879
01:08:15,872 --> 01:08:17,256
Eu estava fodido.
880
01:08:18,557 --> 01:08:19,659
Eu não sabia o que fazer.
881
01:08:19,937 --> 01:08:23,010
Então eu apenas espalhei algumas
do sangue de Mariko no meu pescoço.
882
01:08:28,374 --> 01:08:31,585
Depois que você me viu com os corpos,
883
01:08:31,675 --> 01:08:34,723
Eu não tive escolha.
884
01:08:36,655 --> 01:08:38,157
Eu tive que matar todo mundo.
885
01:08:41,839 --> 01:08:43,428
Mas como? Eu estava preso.
886
01:08:43,518 --> 01:08:47,306
Eu estava preso jogando morto
com Kenji e Mariko,
887
01:08:47,415 --> 01:08:49,695
os gêmeos de Tóquio.
888
01:08:50,022 --> 01:08:51,109
E depois,
889
01:08:52,678 --> 01:08:55,876
Boato de todas as pessoas
890
01:08:56,705 --> 01:08:57,709
me salvou.
891
01:08:59,650 --> 01:09:01,817
Ele jogou o lençol em cima de mim, lembra?
892
01:09:01,907 --> 01:09:03,678
Oh meu Deus.
893
01:09:04,124 --> 01:09:06,343
Eu quase ri alto.
894
01:09:13,180 --> 01:09:15,208
Não seja um perdedor dolorido, ervilha doce.
895
01:09:16,329 --> 01:09:17,901
Você não ouviu a história toda.
896
01:09:20,565 --> 01:09:22,025
De lá, coberto por um cobertor,
897
01:09:22,115 --> 01:09:25,031
foi um pedaço de bolo.
898
01:09:26,704 --> 01:09:28,494
Um par de estrategicamente
almofadas colocadas ...
899
01:09:28,584 --> 01:09:30,950
... e voila, como se eu nunca tivesse saído.
900
01:09:32,313 --> 01:09:33,627
Eu acho que...
901
01:09:34,679 --> 01:09:36,077
... bem nessa hora,
902
01:09:36,293 --> 01:09:38,824
você trancou Sarah no quarto.
903
01:09:40,603 --> 01:09:43,221
E então você acabou de começar
matando um ao outro.
904
01:09:43,549 --> 01:09:45,476
E foi...
905
01:09:45,601 --> 01:09:46,638
Ilsa
906
01:09:47,211 --> 01:09:48,623
Foi bonito.
907
01:09:48,729 --> 01:09:49,787
Quero dizer...
908
01:09:52,649 --> 01:09:53,882
Dwayne matou Sarah.
909
01:09:54,097 --> 01:09:55,924
Você matou Dwayne e agora,
910
01:09:56,016 --> 01:09:58,265
você fugiu de Marcus.
911
01:09:58,355 --> 01:10:02,486
Tudo o que ele tinha que fazer era cagar na direção ...
912
01:10:03,547 --> 01:10:04,905
... e pise no acelerador ...
913
01:10:04,995 --> 01:10:08,021
... e você estaria em casa livre.
914
01:10:10,541 --> 01:10:13,597
E você, filho da puta, não podia
figura qualquer fora!
915
01:10:13,923 --> 01:10:15,980
Você trancou a única pessoa ...
916
01:10:16,070 --> 01:10:18,213
... quem poderia resolver o mistério ...
917
01:10:18,303 --> 01:10:20,627
... e você é o único
entrar em Harvard!
918
01:10:22,813 --> 01:10:24,645
Como você se atreve!
919
01:10:25,110 --> 01:10:26,902
Maldito assassino!
920
01:11:00,023 --> 01:11:03,498
Apenas conceda, sua puta do caralho! Eu venci!
921
01:11:26,023 --> 01:11:27,351
Ah Merda.
922
01:12:04,297 --> 01:12:05,354
Ah Merda.
923
01:12:14,780 --> 01:12:16,640
Eu sinto muito. Eu sinto muito.
924
01:12:17,557 --> 01:12:18,651
Está bem.
925
01:12:23,232 --> 01:12:24,609
Oh meu Deus! Oh meu Deus!
926
01:12:25,760 --> 01:12:27,295
Oh meu Deus!
927
01:12:30,706 --> 01:12:32,667
Oh, meu Deus, sinto muito.
928
01:12:34,144 --> 01:12:35,395
Eu sinto muito.
929
01:12:43,197 --> 01:12:44,394
Oh meu Deus.
930
01:12:46,668 --> 01:12:47,714
OK.
931
01:13:01,641 --> 01:13:03,840
Isso não é justo, Ilsa.
932
01:13:06,288 --> 01:13:08,162
Essa coisa não é exata de qualquer maneira.
933
01:13:08,818 --> 01:13:11,442
Encarar. Acabou.
934
01:13:13,880 --> 01:13:16,814
Morra, seu pedaço de merda!
935
01:13:27,792 --> 01:13:29,727
Merda! Oh meu Deus.
936
01:13:33,197 --> 01:13:35,956
Cadela! Não tem que ser assim!
937
01:13:37,017 --> 01:13:39,386
Harvard, é disso que se trata.
938
01:13:40,689 --> 01:13:44,729
-Você filho da puta!
-Isso foi o que aconteceu
939
01:13:44,819 --> 01:13:46,454
mas não mais.
940
01:13:46,879 --> 01:13:49,424
Agora é tudo sobre ser o melhor!
941
01:13:49,901 --> 01:13:51,150
O vencedor!
942
01:14:13,848 --> 01:14:16,741
Você é um fracasso!
943
01:15:00,824 --> 01:15:02,070
Não! Não!
944
01:15:24,843 --> 01:15:26,278
Pressa. Pressa.
66097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.