All language subtitles for Chicago.Fire.S04E06.INTERNAL.HDTV.x264-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,377 --> 00:00:02,129 First fire, huh? 2 00:00:04,831 --> 00:00:06,798 In my opinion, you are not fit for duty. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,533 And I'd advise you take additional leave. 4 00:00:08,535 --> 00:00:11,202 Respectfully, I decline your advice. 5 00:00:11,204 --> 00:00:13,738 We'll let Severide stay right where he is. 6 00:00:13,740 --> 00:00:16,107 No way. I did my job. Ask Patterson. 7 00:00:16,109 --> 00:00:17,542 I'm happy to discuss this with you later. 8 00:00:17,544 --> 00:00:19,044 I'm not talking to you. 9 00:00:19,046 --> 00:00:21,813 Your people backtalk their superior officers. 10 00:00:21,815 --> 00:00:24,149 I know exactly where they learn that behavior. 11 00:00:24,151 --> 00:00:25,750 I'll be damned if Chief Riddle 12 00:00:25,752 --> 00:00:27,886 is gonna change my way of running this house. 13 00:00:27,888 --> 00:00:31,256 He wants to fight, then let's fight. 14 00:00:38,398 --> 00:00:40,732 What is this? 15 00:00:40,734 --> 00:00:42,767 Patterson. 16 00:00:44,938 --> 00:00:47,906 Let me guess. More drilling? 17 00:00:47,908 --> 00:00:49,641 Yeah. He called ahead. 18 00:00:49,643 --> 00:00:51,876 Said to start without him. 19 00:00:51,878 --> 00:00:54,045 And where is Captain Patterson? 20 00:00:54,047 --> 00:00:56,815 - You ever do any cycling? - No, Chief. 21 00:00:56,817 --> 00:00:58,750 I can't say I've done much. 22 00:00:58,752 --> 00:01:02,587 Until drugs corrupted the hell out of it, it was a great sport. 23 00:01:02,589 --> 00:01:03,688 You want to know why? 24 00:01:03,690 --> 00:01:05,023 It's one of the few sports 25 00:01:05,025 --> 00:01:08,293 that focuses on a team of individuals. 26 00:01:08,295 --> 00:01:10,362 You see, the cyclist needs the rest of his team 27 00:01:10,364 --> 00:01:12,931 to get out in front, provide a wake, 28 00:01:12,933 --> 00:01:14,699 so he can draft on them. 29 00:01:14,701 --> 00:01:16,768 I'm not sure I follow. 30 00:01:16,770 --> 00:01:19,237 You want Squad Three to be the best squad in the city, right? 31 00:01:19,339 --> 00:01:20,038 I do. 32 00:01:20,040 --> 00:01:21,806 And you have an idea, a vision, 33 00:01:21,808 --> 00:01:23,641 on how to make that happen, I assume? 34 00:01:23,643 --> 00:01:25,243 Of course you do. 35 00:01:25,245 --> 00:01:29,781 Well, I have a vision as well, for the entire CFD, 36 00:01:29,783 --> 00:01:33,017 and it hinges on this simple concept. 37 00:01:33,019 --> 00:01:35,086 A team of individuals. 38 00:01:35,088 --> 00:01:36,955 We each have a job to do. 39 00:01:36,957 --> 00:01:39,824 We each have to do that job correctly and professionally 40 00:01:39,826 --> 00:01:41,926 every time, or the team fails. 41 00:01:41,928 --> 00:01:44,596 It's not that hard a concept to follow. 42 00:01:44,598 --> 00:01:46,131 No. 43 00:01:46,133 --> 00:01:51,069 Boden, Severide, Dawson, Casey. 44 00:01:51,071 --> 00:01:53,471 The people at 51 are not team players. 45 00:01:53,473 --> 00:01:54,773 Plain and simple. 46 00:01:54,775 --> 00:01:56,441 And you've seen that. 47 00:01:56,443 --> 00:01:58,510 Chief Boden has a unique way of doing things... 48 00:01:58,512 --> 00:02:01,079 Exactly. I couldn't agree with you more. 49 00:02:01,081 --> 00:02:03,882 So, when I make a move 50 00:02:03,884 --> 00:02:08,119 to change the way he's doing things, 51 00:02:08,121 --> 00:02:10,221 I want to make sure that you're ready to step up. 52 00:02:10,223 --> 00:02:12,924 Are you? 53 00:02:12,926 --> 00:02:15,126 Yes, Chief, I am. 54 00:02:15,128 --> 00:02:17,562 That's exactly what I wanted to hear. 55 00:02:17,564 --> 00:02:21,933 Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, structure fire. 56 00:02:21,935 --> 00:02:25,036 - Dismissed. - 5057 East, 21st place. 57 00:02:33,780 --> 00:02:35,814 They're up there! 58 00:02:38,518 --> 00:02:41,152 Gotta save her! Please. 59 00:02:44,257 --> 00:02:46,858 Help! Please! 60 00:02:46,860 --> 00:02:49,227 Help! 61 00:02:49,229 --> 00:02:50,662 Casey, need a ladder. 62 00:02:50,664 --> 00:02:52,831 Mouch, Otis, let's get the aerial up there. 63 00:02:52,833 --> 00:02:54,599 Severide, climb up to that woman. 64 00:02:54,601 --> 00:02:56,434 On it. 65 00:02:58,572 --> 00:03:01,473 Get us down, please! 66 00:03:01,475 --> 00:03:03,875 I was in, sleeping. 67 00:03:03,877 --> 00:03:06,511 I heard this electrical shock, and then... 68 00:03:06,513 --> 00:03:08,446 What's your name? 69 00:03:08,448 --> 00:03:09,647 - Bob. - Bob? 70 00:03:09,649 --> 00:03:13,318 - I'm Bob. - Help! Up here! 71 00:03:13,320 --> 00:03:14,619 Summoned to headquarters. 72 00:03:14,621 --> 00:03:15,854 What do we got? 73 00:03:15,856 --> 00:03:18,323 51, get a line in the house. 74 00:03:18,325 --> 00:03:21,092 Copy that, Chief. 75 00:03:21,094 --> 00:03:22,594 There's no one else inside? 76 00:03:22,596 --> 00:03:24,195 Not that I know of. 77 00:03:24,197 --> 00:03:25,864 Squad, let's get in and do a primary search. 78 00:03:25,866 --> 00:03:28,466 Cruz, come with me. Cap, Tony, take the back door. 79 00:03:28,468 --> 00:03:30,702 Copy that! 80 00:03:30,704 --> 00:03:32,070 Help! Help us! 81 00:03:32,072 --> 00:03:33,705 Come on. They're gonna get 'em. 82 00:03:33,707 --> 00:03:35,440 - They'll be fine. - Oh, my God! 83 00:03:37,911 --> 00:03:40,879 Hurry! It's really hot up here! 84 00:03:40,881 --> 00:03:42,514 Hold on! We're coming! 85 00:03:45,519 --> 00:03:46,518 Aah! 86 00:03:46,520 --> 00:03:47,519 Please hurry! 87 00:03:47,521 --> 00:03:48,953 Get that ladder up! 88 00:03:48,955 --> 00:03:50,822 It's too hot! 89 00:03:50,824 --> 00:03:52,257 Stay right where you are! 90 00:03:52,259 --> 00:03:53,525 Don't move! 91 00:03:53,527 --> 00:03:56,060 I'm gonna throw him to you. 92 00:03:56,062 --> 00:03:58,463 No! Hey, hey, don't do that. 93 00:03:58,465 --> 00:04:01,165 I have to! 94 00:04:01,167 --> 00:04:03,968 No! Wait! 95 00:04:05,995 --> 00:04:10,500 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 96 00:04:16,354 --> 00:04:19,622 I got him! 97 00:04:21,292 --> 00:04:22,291 He's okay! 98 00:04:22,293 --> 00:04:24,326 The baby's okay! 99 00:04:28,599 --> 00:04:31,767 - Severide, go! - It's too hot! 100 00:04:31,769 --> 00:04:34,103 I can't take it. I got to jump! 101 00:04:34,105 --> 00:04:35,538 Severide! 102 00:04:35,540 --> 00:04:37,439 Oh! 103 00:04:37,441 --> 00:04:40,276 I got you. 104 00:04:46,651 --> 00:04:49,685 - I got you. - I'm okay. 105 00:04:53,424 --> 00:04:56,458 Okay, watch. 106 00:04:58,563 --> 00:05:03,365 Oh, oh. 107 00:05:03,367 --> 00:05:05,367 I didn't... I didn't know what I... 108 00:05:05,369 --> 00:05:07,770 He's fine, ma'am. He's fine. 109 00:05:07,772 --> 00:05:09,004 Come on, ride with us. 110 00:05:09,006 --> 00:05:11,040 Come on. 111 00:05:13,411 --> 00:05:15,377 - You going, too? - No, I'm driving myself. 112 00:05:15,379 --> 00:05:17,413 Okay, ready? 113 00:05:20,985 --> 00:05:22,351 That was incredible. 114 00:05:22,353 --> 00:05:24,353 That your family? 115 00:05:24,355 --> 00:05:26,155 Yeah, that's my sister and my nephew. 116 00:05:26,157 --> 00:05:31,427 I just... I just happened to be in town. 117 00:05:31,429 --> 00:05:34,363 I yelled when I woke up. I don't know. 118 00:05:34,365 --> 00:05:36,332 Maybe it helped. I don't know. 119 00:05:36,334 --> 00:05:38,534 Is that from "Signals?" 120 00:05:38,536 --> 00:05:41,570 Yeah. 121 00:05:41,572 --> 00:05:43,038 I'm a huge Rush fan. 122 00:05:43,040 --> 00:05:44,473 Well, that's cool. 123 00:05:44,475 --> 00:05:46,175 That's why I'm here. 124 00:05:46,177 --> 00:05:48,811 - You know, I work for the band. - Really? 125 00:05:48,893 --> 00:05:52,795 Yeah. Yeah, we're here to do one last show. 126 00:05:52,797 --> 00:05:54,163 - In Chicago? - Mm-hmm. 127 00:05:54,165 --> 00:05:55,597 - I didn't hear. - No, I know. 128 00:05:55,599 --> 00:05:58,133 They announced Friday and it sold out in, like, 30 minutes. 129 00:05:58,135 --> 00:05:59,368 Oh, you got to be kidding me. 130 00:05:59,370 --> 00:06:00,869 I thought Los Angeles. 131 00:06:00,871 --> 00:06:02,671 Yeah, I know, we all did. Right? 132 00:06:02,673 --> 00:06:05,708 But with these guys, you got to expect the unexpected. 133 00:06:05,710 --> 00:06:07,209 - Oh, my God. - Yeah, hey, 134 00:06:07,211 --> 00:06:09,078 how do I get to the hospital from here? 135 00:06:09,080 --> 00:06:11,380 Oh, of course. Uh, Chicago Med. 136 00:06:11,382 --> 00:06:13,415 What you're gonna want to do is head down to Cermak. 137 00:06:13,417 --> 00:06:15,217 Hang a left. Go about four blocks. 138 00:06:15,219 --> 00:06:17,619 You'll see St. Louis Avenue. 139 00:06:17,621 --> 00:06:19,288 My birthday's next month. 140 00:06:19,290 --> 00:06:20,823 - Congratulations? - I'm just saying, 141 00:06:20,825 --> 00:06:23,058 if someone wants to spring for Rush tickets for me. 142 00:06:23,060 --> 00:06:25,361 - Oh, how much? - 800 on Tix-a-lot. 143 00:06:25,363 --> 00:06:27,396 I'll just get you a cake. 144 00:06:34,672 --> 00:06:36,939 - What was that? - What? 145 00:06:36,941 --> 00:06:38,941 I saw that. Spill, sister. 146 00:06:38,943 --> 00:06:41,110 It's nothing. Something. 147 00:06:41,112 --> 00:06:42,144 I want in. 148 00:06:42,146 --> 00:06:43,979 Chili and Jimmy. 149 00:06:43,981 --> 00:06:45,948 - Shut up. - No way. 150 00:06:45,950 --> 00:06:48,517 Okay, guys, we barely kissed. 151 00:06:48,519 --> 00:06:50,452 - For an hour. - I freaking knew it. 152 00:06:50,454 --> 00:06:52,187 How was it? 153 00:06:52,189 --> 00:06:53,689 An eleven. 154 00:06:53,691 --> 00:06:54,923 - Wallace... - Yeah? 155 00:06:54,925 --> 00:06:56,291 Chief Riddle's office called. 156 00:06:56,293 --> 00:06:58,794 They want hard copies of all your incident reports. 157 00:06:58,796 --> 00:06:59,828 For the whole month? 158 00:06:59,830 --> 00:07:02,464 The whole year. 159 00:07:02,466 --> 00:07:06,668 Don't shoot the Connie. 160 00:07:06,670 --> 00:07:09,304 Casey, I'm gonna have to swing home pick up some reports 161 00:07:09,306 --> 00:07:11,040 I've been working on. Um, can you? 162 00:07:11,042 --> 00:07:13,008 - You're covered. - Thank you. 163 00:07:13,010 --> 00:07:15,711 You ever, uh, had an in-house flame? 164 00:07:15,713 --> 00:07:19,348 No. I mean, maybe, like, a match flare once, but no. 165 00:07:19,350 --> 00:07:20,649 Okay, my two cents. 166 00:07:20,651 --> 00:07:21,750 I advise against it. 167 00:07:21,752 --> 00:07:24,853 Nothing good can come from this. 168 00:07:24,855 --> 00:07:26,121 Except once, one. 169 00:07:26,123 --> 00:07:27,723 That was Dawson and Casey. 170 00:07:27,725 --> 00:07:31,360 Thank you, and hey, I say you go for it. 171 00:07:31,362 --> 00:07:32,628 I don't know. 172 00:07:32,630 --> 00:07:34,863 I heard some things about Riddle at the union meet. 173 00:07:34,865 --> 00:07:37,032 Yeah, that jag-off's been out to get us for a while. 174 00:07:37,034 --> 00:07:40,002 Well, Monahan at 36 says he is gunning for us, like, 175 00:07:40,004 --> 00:07:41,236 both barrels. 176 00:07:41,238 --> 00:07:43,338 Thinks Firehouse 51's a stumbling block 177 00:07:43,340 --> 00:07:44,506 to him getting commissioner. 178 00:07:44,508 --> 00:07:47,209 Nah, this house has weathered plenty, 179 00:07:47,211 --> 00:07:49,511 and we'll weather this. 180 00:07:49,513 --> 00:07:52,381 Boden can handle anything. 181 00:07:52,383 --> 00:07:53,749 And let's go. 182 00:07:56,187 --> 00:07:59,321 Check his air. 183 00:07:59,323 --> 00:08:00,322 Air's fine. 184 00:08:00,324 --> 00:08:01,623 So call it in. 185 00:08:04,562 --> 00:08:06,528 Mayday, mayday, we got a downed firefighter. 186 00:08:06,530 --> 00:08:08,397 Second floor. Bringing him out now. 187 00:08:08,399 --> 00:08:10,566 Over to the stairs. 188 00:08:25,916 --> 00:08:27,416 88 seconds. 189 00:08:27,418 --> 00:08:29,451 Let's go again. 190 00:08:31,322 --> 00:08:33,355 Come on, again. 191 00:08:36,193 --> 00:08:39,027 Paperwork. It's what he wants to hang me on. 192 00:08:39,029 --> 00:08:40,429 Incident reports, please. 193 00:08:40,431 --> 00:08:42,097 He can't fire you if you didn't do anything wrong. 194 00:08:42,099 --> 00:08:43,499 He can transfer me. 195 00:08:43,501 --> 00:08:44,533 He's just waiting for an excuse 196 00:08:44,535 --> 00:08:45,734 to fill in at the bottom of the form. 197 00:08:45,736 --> 00:08:47,169 I guarantee you. Bye, bye 51. 198 00:08:47,171 --> 00:08:49,404 Hello, Morningside. 199 00:08:51,976 --> 00:08:53,308 - Mm-mm. - Can you, uh? 200 00:08:53,310 --> 00:08:55,677 - Mm-hmm. - Yeah. 201 00:08:57,047 --> 00:08:59,815 Hi. 202 00:08:59,817 --> 00:09:01,049 Hi. 203 00:09:01,051 --> 00:09:02,818 I just wanted to knock and introduce myself. 204 00:09:02,820 --> 00:09:05,821 I'm Serena. I'm Airbnbing next door. 205 00:09:05,823 --> 00:09:09,625 I, uh, uh, I don't know what that means, 206 00:09:09,627 --> 00:09:12,294 but, um, welcome. 207 00:09:12,296 --> 00:09:14,062 Just means that I'm here for a few weeks. 208 00:09:14,064 --> 00:09:16,565 I wanted to let you know in case my music was too loud, 209 00:09:16,567 --> 00:09:18,400 or whatever. It's not. 210 00:09:18,402 --> 00:09:20,702 I mean, it won't be, but here's my number 211 00:09:20,704 --> 00:09:22,404 in case you got to get a hold of me. 212 00:09:22,406 --> 00:09:23,605 Okay. 213 00:09:23,607 --> 00:09:25,107 Welcome to the neighborhood. 214 00:09:25,109 --> 00:09:28,443 I'm Donna, and what he meant to say is, 215 00:09:28,445 --> 00:09:30,913 - he's Wallace. - Yeah, I... 216 00:09:30,915 --> 00:09:32,347 Let us know if you need anything. 217 00:09:32,349 --> 00:09:33,682 - Serena. - Serena. 218 00:09:33,684 --> 00:09:34,917 Thank you. Nice to meet you, 219 00:09:34,919 --> 00:09:36,451 and really, call me if there are any problems. 220 00:09:36,453 --> 00:09:38,587 - Oh, you got it. - Yeah. 221 00:09:38,589 --> 00:09:40,222 Okay, bye. 222 00:09:46,096 --> 00:09:49,131 I don't know what Airbnb is, because I don't know how to talk 223 00:09:49,133 --> 00:09:51,800 - to young beautiful women. - Okay, okay, okay. 224 00:09:51,802 --> 00:09:54,002 Will you please help me find the damn form? 225 00:09:54,004 --> 00:09:55,470 Yeah. 226 00:09:55,472 --> 00:09:58,874 Wow. You got here lickety-split, Speed Racer. 227 00:09:58,956 --> 00:10:00,022 Yeah, lucky's more like it. 228 00:10:00,024 --> 00:10:01,523 It was green lights all the way. 229 00:10:01,525 --> 00:10:03,492 That's 32 on the nose. 230 00:10:03,494 --> 00:10:04,993 Hey, listen, there's more than 20% there, 231 00:10:04,995 --> 00:10:06,495 - but you earned it, so keep it. - Thank you. 232 00:10:06,497 --> 00:10:08,196 - That's really nice of you. - Yeah. 233 00:10:08,198 --> 00:10:11,333 Hey, did anybody ever tell you, you look like... 234 00:10:11,335 --> 00:10:13,268 Brad Pitt? Yeah, I get that all the time. 235 00:10:13,270 --> 00:10:15,904 I'll see y'all later. 236 00:10:27,484 --> 00:10:29,384 Whoa. 237 00:10:29,386 --> 00:10:30,819 I was gonna say Robert Redford, 238 00:10:30,821 --> 00:10:34,089 but there was a little bit of Pitt in there. 239 00:10:42,533 --> 00:10:45,033 What's that all about? 240 00:10:45,035 --> 00:10:46,034 No idea. 241 00:10:54,812 --> 00:10:56,712 I think I know that guy. 242 00:10:56,714 --> 00:10:58,814 Freddie Clemente. 243 00:10:58,816 --> 00:11:00,615 Used to hang out with my brother, Leon. 244 00:11:04,021 --> 00:11:07,889 Banger? 245 00:11:07,891 --> 00:11:09,991 Yeah. 246 00:11:14,143 --> 00:11:16,544 Hey, guys, remember Bob? 247 00:11:16,546 --> 00:11:17,812 - Hey. - Hey, Bob. 248 00:11:17,814 --> 00:11:18,880 Gorman, from before. 249 00:11:18,882 --> 00:11:20,481 - The house fire? - Oh, hey. 250 00:11:20,483 --> 00:11:22,383 - Sure. - Yeah, anyways, I, um, I just... 251 00:11:22,385 --> 00:11:24,685 I really appreciate everything you guys did. 252 00:11:24,687 --> 00:11:27,522 So I wanted to give you some tickets. 253 00:11:27,524 --> 00:11:29,590 - For Rush? - Yes, sir. 254 00:11:29,592 --> 00:11:30,958 Thank you. 255 00:11:30,960 --> 00:11:33,528 I... thank you so much. 256 00:11:33,530 --> 00:11:35,930 Yeah, there's some meet-and-greets in there, too. 257 00:11:35,932 --> 00:11:37,131 - There are? - Really? 258 00:11:37,133 --> 00:11:40,101 Oh, yeah. 259 00:11:40,103 --> 00:11:41,836 All right, well, look, you guys, enjoy the show. 260 00:11:41,838 --> 00:11:43,638 Really, and thank you so much. 261 00:11:43,640 --> 00:11:46,574 My sister and my nephew, they're doing fine, so... 262 00:11:46,576 --> 00:11:48,509 - Oh, that's great news. - Great, Bobby. 263 00:11:48,511 --> 00:11:50,077 - Do well, buddy. - Thank you. 264 00:11:50,079 --> 00:11:52,513 See you, bud. 265 00:11:52,515 --> 00:11:56,217 Wow. Four tickets... 266 00:11:56,219 --> 00:11:57,819 and they're backstage. 267 00:11:57,821 --> 00:12:00,988 You know, my dad loves Rush. 268 00:12:00,990 --> 00:12:03,524 Who's Rush? 269 00:12:03,526 --> 00:12:04,892 Only four? 270 00:12:04,894 --> 00:12:09,063 Otis, do not look this gift horse in the mouth. 271 00:12:09,065 --> 00:12:10,798 Who put you in charge of distribution? 272 00:12:10,800 --> 00:12:14,001 - Yeah. - Yeah. 273 00:12:14,003 --> 00:12:16,370 The spirit of radio, that's who. 274 00:12:19,008 --> 00:12:21,242 I've never seen him run before. 275 00:12:24,948 --> 00:12:26,447 Hey. 276 00:12:26,449 --> 00:12:29,050 Talk to you a minute, Captain? 277 00:12:29,052 --> 00:12:30,618 As long as you start calling me Dallas. 278 00:12:30,620 --> 00:12:33,788 Sure, Dallas, um, listen, 279 00:12:33,790 --> 00:12:35,056 I don't want to step on your toes, 280 00:12:35,058 --> 00:12:37,291 but I've been watching the squad, 281 00:12:37,293 --> 00:12:40,495 and, um, I've been in the same position. 282 00:12:40,497 --> 00:12:41,729 New guy in charge. 283 00:12:41,731 --> 00:12:43,931 Wanting to run things a certain way. 284 00:12:43,933 --> 00:12:49,070 Well, Mouch and Herrmann didn't take kindly to being told 285 00:12:49,072 --> 00:12:51,205 how to do a job they've been doing very well, 286 00:12:51,207 --> 00:12:54,041 and for a long time. 287 00:12:54,043 --> 00:12:57,345 This is about Kelly. 288 00:12:57,347 --> 00:12:59,347 This is about a great firefighter. 289 00:12:59,349 --> 00:13:01,449 It's not like I haven't given him a shot. 290 00:13:01,451 --> 00:13:03,284 Shots, plural, in fact. 291 00:13:03,286 --> 00:13:04,886 I'm just saying, 292 00:13:04,888 --> 00:13:10,057 no one does his best work with crosshairs on his back. 293 00:13:10,059 --> 00:13:12,727 Okay, well, um, thank you, Matt. 294 00:13:12,729 --> 00:13:15,696 I will think about what you said. 295 00:13:22,005 --> 00:13:25,206 How come we got to be battling for two spots? 296 00:13:25,208 --> 00:13:27,375 There was you plus three more. 297 00:13:27,377 --> 00:13:29,610 Because I told Casey he could have one. 298 00:13:29,612 --> 00:13:31,212 That doesn't make any sense. 299 00:13:31,214 --> 00:13:33,314 He asked. I said yes. 300 00:13:33,316 --> 00:13:34,916 End of discussion. 301 00:13:34,918 --> 00:13:35,983 - Okay. - All right? 302 00:13:35,985 --> 00:13:37,351 All right. Get on with it, then. 303 00:13:37,353 --> 00:13:38,819 - All right, ready? - Yeah. 304 00:13:38,821 --> 00:13:41,722 And a one, and a two, and... 305 00:13:51,200 --> 00:13:53,467 - Cruz. - Mm-hmm? 306 00:13:53,469 --> 00:13:56,637 Dude's back. 307 00:13:59,909 --> 00:14:01,342 That's it. 308 00:14:12,989 --> 00:14:14,055 Yo, Cruz. 309 00:14:14,057 --> 00:14:16,557 Freddie, thought that was you. 310 00:14:16,559 --> 00:14:18,659 What are you doing driving all gangster around here? 311 00:14:18,661 --> 00:14:20,094 Man, come on, I just seen you. 312 00:14:20,096 --> 00:14:22,830 Wanted to make sure you was you, and here you are. 313 00:14:22,832 --> 00:14:24,532 Joe Cruz. 314 00:14:24,534 --> 00:14:26,901 Damn. 315 00:14:26,903 --> 00:14:29,704 How you been, Freddie? 316 00:14:29,706 --> 00:14:33,107 Can't complain. Can't complain, you know. 317 00:14:33,109 --> 00:14:35,142 Say, man, how's Leon? 318 00:14:35,144 --> 00:14:36,644 I ain't seen him in a minute. 319 00:14:36,646 --> 00:14:39,213 What do you want with Leon? 320 00:14:39,215 --> 00:14:40,848 Want to know how to, like, reach out to him, you know? 321 00:14:40,850 --> 00:14:44,285 Like, how to get a hold of him. 322 00:14:44,287 --> 00:14:45,920 Yeah. 323 00:14:45,922 --> 00:14:50,224 Sorry, Freddie, I don't have his number. 324 00:14:50,226 --> 00:14:54,028 - Come on, Joe. - Can't help you. 325 00:15:13,583 --> 00:15:16,617 Will you at least give this to him? 326 00:15:19,155 --> 00:15:22,256 I'll see what I can do. 327 00:15:22,258 --> 00:15:24,859 Thank, man. That's all. 328 00:15:26,796 --> 00:15:28,763 Thanks. 329 00:15:31,934 --> 00:15:34,001 Hey, you okay, Freddie? 330 00:15:39,809 --> 00:15:42,576 Right as rain, bro. 331 00:15:42,578 --> 00:15:45,312 Right as rain. 332 00:15:53,990 --> 00:15:56,590 What was that all about? 333 00:15:56,592 --> 00:15:59,694 Uh, nothing, Captain. 334 00:16:01,497 --> 00:16:04,832 Truck 81. Squad 3. Ambulance 61. 335 00:16:04,834 --> 00:16:06,300 Multiple vehicle accident. 336 00:16:06,302 --> 00:16:07,468 South Boston and West Cermak. 337 00:16:25,955 --> 00:16:28,689 Hey, hey, that guy's a maniac! 338 00:16:28,691 --> 00:16:31,225 - A complete and total maniac. - Okay, everyone calm down. 339 00:16:31,227 --> 00:16:32,326 Let us get aid to the wounded. 340 00:16:32,328 --> 00:16:33,828 Forget about that guy. 341 00:16:33,830 --> 00:16:35,963 Give aid to my friend here, man. 342 00:16:35,965 --> 00:16:37,465 Hey, we got a problem here? 343 00:16:37,467 --> 00:16:40,501 That bastard sideswiped me, and then he ran over Neil, 344 00:16:40,503 --> 00:16:42,269 and then he plowed into that car over there... 345 00:16:42,271 --> 00:16:44,205 Okay, okay, the police will handle that when they get here. 346 00:16:44,207 --> 00:16:47,441 Right now, our concern is for your wounded. 347 00:16:47,443 --> 00:16:49,543 Okay, Chili, Brad, 348 00:16:49,545 --> 00:16:50,878 - get to these hit bikers. - Copy that. 349 00:16:50,880 --> 00:16:52,413 Squad will take the SUV driver. 350 00:16:52,415 --> 00:16:53,614 Got it. 351 00:16:53,616 --> 00:16:55,049 We'll check the driver of the other car. 352 00:16:55,051 --> 00:16:57,952 Copy that. 353 00:16:57,954 --> 00:17:00,020 Okay. 354 00:17:02,358 --> 00:17:04,358 We're gonna need the C-collar, here. 355 00:17:04,360 --> 00:17:07,061 - God, this city sucks, man. - Yep. 356 00:17:07,063 --> 00:17:08,662 Neil, Neil. 357 00:17:08,664 --> 00:17:12,032 Hey, I can't help him until you back up. 358 00:17:12,034 --> 00:17:14,735 - Neil? Can you talk? - Barely. 359 00:17:14,737 --> 00:17:16,203 How about you tell me what hurts. 360 00:17:16,205 --> 00:17:17,671 Everything. 361 00:17:17,673 --> 00:17:19,106 I'm just gonna check your leg for any... 362 00:17:19,108 --> 00:17:21,475 - Aah! - Possible fracture. 363 00:17:21,477 --> 00:17:23,043 Aah! 364 00:17:23,045 --> 00:17:25,513 Oh, great. Yeah, that's just great! 365 00:17:25,515 --> 00:17:27,047 Cruz, take the driver's side. 366 00:17:27,049 --> 00:17:29,650 Severide, cut the posts from the passenger side 367 00:17:29,652 --> 00:17:30,918 and we'll peel the roof back. 368 00:17:30,920 --> 00:17:32,186 Yeah, this scene's about to get bad, man. 369 00:17:32,188 --> 00:17:33,287 We need to put him in a C-collar, 370 00:17:33,289 --> 00:17:35,289 pull him out the window, load and go. 371 00:17:35,291 --> 00:17:36,824 Hey, I didn't ask for your opinion, firefighter. 372 00:17:36,826 --> 00:17:38,058 Cut the post. 373 00:17:38,060 --> 00:17:40,394 Now! 374 00:17:44,000 --> 00:17:45,933 Pretty bad whiplash, Chief. 375 00:17:45,935 --> 00:17:47,968 You see what I'm saying? The guy's a maniac! 376 00:17:47,970 --> 00:17:50,471 How many other people he's got to hurt? 377 00:17:50,473 --> 00:17:51,505 Battalion 25 to main. 378 00:17:51,507 --> 00:17:52,907 What's the ETA on the police? 379 00:17:52,909 --> 00:17:55,609 Five minutes on police, Battalion 25. 380 00:17:55,611 --> 00:17:58,412 Damn. Shift change. 381 00:17:58,414 --> 00:18:00,347 Hey, we need to get this guy out of here, now. 382 00:18:00,349 --> 00:18:02,449 Negative. Keep working on the posts. 383 00:18:02,451 --> 00:18:06,187 You stupid asses swerved right in front of me. 384 00:18:06,189 --> 00:18:08,189 Hey! Hey! 385 00:18:13,029 --> 00:18:14,495 - Calm down, calm down! - Hey! 386 00:18:14,497 --> 00:18:17,364 Stay back! 387 00:18:25,216 --> 00:18:28,250 Tony, get a C-collar on this guy. 388 00:18:32,323 --> 00:18:35,524 - Stay back! - Hey, enough! 389 00:18:35,526 --> 00:18:37,860 Enough! Back up. 390 00:18:40,131 --> 00:18:41,697 Mouch, I need a hand. 391 00:18:50,808 --> 00:18:52,241 Let's go! 392 00:18:55,747 --> 00:18:58,814 I got you. 393 00:19:15,099 --> 00:19:16,565 Hello? 394 00:19:16,567 --> 00:19:18,467 Hey, hi. 395 00:19:18,469 --> 00:19:19,869 Yeah. 396 00:19:19,871 --> 00:19:23,839 Uh, actually I'm two minutes away. 397 00:19:23,841 --> 00:19:27,843 Yeah, I'll swing by. 398 00:19:27,845 --> 00:19:30,246 Casey, I'm gonna swing by the house for two minutes. 399 00:19:30,248 --> 00:19:32,548 - Copy that. - Thank you. 400 00:19:43,161 --> 00:19:44,160 Hey. 401 00:19:44,162 --> 00:19:45,561 I was too embarrassed to call 911. 402 00:19:45,563 --> 00:19:46,862 I'm sorry. 403 00:19:46,864 --> 00:19:49,331 - Don't worry about it. - Happens all the time. 404 00:19:49,333 --> 00:19:50,466 I was making tea, 405 00:19:50,468 --> 00:19:51,767 and I thought, "Don't leave the burner on." 406 00:19:51,769 --> 00:19:53,536 And what did I do? 407 00:19:53,538 --> 00:19:57,306 Did you, uh, check all the windows? 408 00:19:57,308 --> 00:19:58,607 Locked. 409 00:19:58,609 --> 00:19:59,809 Okay. 410 00:19:59,811 --> 00:20:02,945 Um, this'll cost you a lock and a frame, 411 00:20:02,947 --> 00:20:04,046 but I can help you with the frame. 412 00:20:04,048 --> 00:20:06,148 I understand. 413 00:20:06,150 --> 00:20:08,184 Okay. 414 00:20:10,688 --> 00:20:12,254 It's okay. 415 00:20:12,256 --> 00:20:15,791 - Oh, thank you. - Okay. 416 00:20:15,793 --> 00:20:17,626 Well, look at that. 417 00:20:17,628 --> 00:20:19,261 - It's not even on. - You're kidding me. 418 00:20:19,263 --> 00:20:20,462 Nope. 419 00:20:20,464 --> 00:20:21,864 Huh. 420 00:20:21,866 --> 00:20:23,365 Well... 421 00:20:23,367 --> 00:20:24,867 I might be losing my mind, 422 00:20:24,869 --> 00:20:25,901 but thank you, 423 00:20:25,903 --> 00:20:28,771 and you are not leaving here 424 00:20:28,773 --> 00:20:30,873 without pouring yourself a thank you drink. 425 00:20:30,875 --> 00:20:32,174 Uh, I'm on duty. 426 00:20:32,176 --> 00:20:35,911 So as much as I would love to, I'm gonna pass. 427 00:20:35,913 --> 00:20:39,315 You don't want to break the rules a little? 428 00:20:42,119 --> 00:20:45,788 No, I don't. 429 00:20:45,790 --> 00:20:50,192 I will not hold it against you. 430 00:20:51,896 --> 00:20:55,698 Okay, um... 431 00:20:55,700 --> 00:20:57,166 anything else I can help you with. 432 00:20:57,168 --> 00:21:00,569 Um, you have a good rest of your day. 433 00:21:04,675 --> 00:21:06,508 Look, I don't know how many times I have to say it. 434 00:21:06,510 --> 00:21:08,577 When we're out there, I'm the one calling the shots. 435 00:21:08,579 --> 00:21:11,614 And I'm saying, on the scene, when everything happens at once, 436 00:21:11,616 --> 00:21:12,882 you have to go with your gut. 437 00:21:12,884 --> 00:21:14,016 Yeah, I'm not talking about that. 438 00:21:14,018 --> 00:21:15,184 I'm talking about a pattern 439 00:21:15,186 --> 00:21:20,055 of consistently undermining my authority. 440 00:21:20,057 --> 00:21:24,693 If you think that, Captain, then I apologize. 441 00:21:24,695 --> 00:21:26,996 I just, I have to be able to watch the whole playing field 442 00:21:26,998 --> 00:21:28,197 and know that when I call the shot, 443 00:21:28,199 --> 00:21:30,633 everyone is gonna execute it with precision. 444 00:21:30,635 --> 00:21:33,836 Squad can't be listening to two guys at once. 445 00:21:33,838 --> 00:21:35,871 I understand. 446 00:21:39,210 --> 00:21:40,576 Okay. 447 00:21:40,578 --> 00:21:42,578 Anything else? 448 00:21:42,580 --> 00:21:44,580 No, that's it. 449 00:21:55,693 --> 00:21:57,760 Think he's all right? 450 00:21:57,762 --> 00:22:02,231 He's dealing. 451 00:22:02,233 --> 00:22:03,999 You're so distracted. 452 00:22:04,001 --> 00:22:05,834 Trying to finish up all this paperwork 453 00:22:05,836 --> 00:22:08,537 so I can be free and clear for the show. 454 00:22:08,539 --> 00:22:11,573 I had no idea you were so into Rush. 455 00:22:11,575 --> 00:22:12,942 And after all these years, 456 00:22:12,944 --> 00:22:16,011 there's still onion layers you haven't peeled. 457 00:22:16,013 --> 00:22:17,146 What other surprises are 458 00:22:17,148 --> 00:22:18,514 you holding on to? Hmm? 459 00:22:18,516 --> 00:22:21,951 Well, stay up for me after the concert, 460 00:22:21,953 --> 00:22:22,985 you can find out. 461 00:22:22,987 --> 00:22:24,486 Oh, really? 462 00:22:24,488 --> 00:22:26,288 Really. 463 00:22:26,290 --> 00:22:28,324 Really. 464 00:22:36,200 --> 00:22:39,034 This is nice. 465 00:22:39,036 --> 00:22:41,804 Just being here, laughing, with you. 466 00:22:41,806 --> 00:22:46,275 Yeah it is, isn't it? 467 00:22:46,277 --> 00:22:48,911 Reminds me of before. 468 00:22:48,913 --> 00:22:52,214 I liked before. 469 00:22:52,216 --> 00:22:54,249 Me, too. 470 00:22:56,687 --> 00:22:58,954 Seventh grade. Mrs. Clootz. 471 00:22:58,956 --> 00:23:00,956 I turned in Rush's lyrics for "The Trees" 472 00:23:00,958 --> 00:23:02,191 as a poem I wrote. 473 00:23:02,193 --> 00:23:03,759 She thought I was a genius, 474 00:23:03,761 --> 00:23:05,627 and posted them on the bulletin board for the school to read. 475 00:23:05,629 --> 00:23:07,196 - Yeah, fascinating. - I know. 476 00:23:07,198 --> 00:23:09,031 So I don't know if I should use that or the story of the time 477 00:23:09,033 --> 00:23:10,399 that I snuck my cat, Tom Sawyer, 478 00:23:10,401 --> 00:23:12,267 into the Milwaukee show when I met 'em backstage... 479 00:23:12,269 --> 00:23:14,269 Hey, Connie! 480 00:23:14,271 --> 00:23:15,938 You know where Chief is? 481 00:23:15,940 --> 00:23:18,440 Pulling up now. 482 00:23:18,442 --> 00:23:20,476 - Just what he needs. - Absolutely. 483 00:23:20,478 --> 00:23:24,747 Hey, Chief, can we get a minute with you? 484 00:23:24,749 --> 00:23:25,981 What's up? 485 00:23:25,983 --> 00:23:27,950 Remember when we all went to see Aerosmith 486 00:23:27,952 --> 00:23:30,386 - back in 2001? - I do. 487 00:23:30,388 --> 00:23:32,588 And you said that that was a night to beat. 488 00:23:32,590 --> 00:23:33,756 You know, concert-wise. 489 00:23:33,758 --> 00:23:36,859 I did. 490 00:23:36,861 --> 00:23:39,261 We're about to beat that night. 491 00:23:39,263 --> 00:23:40,863 Rush. 492 00:23:40,865 --> 00:23:42,164 Saturday night. 493 00:23:42,166 --> 00:23:43,766 Backstage passes included. 494 00:23:43,768 --> 00:23:45,601 You, me, him, and Casey. 495 00:23:45,603 --> 00:23:46,769 Appreciate the offer. 496 00:23:46,771 --> 00:23:48,937 Saturday night, date night, me and Donna. 497 00:23:48,939 --> 00:23:50,606 - Maybe you didn't hear me. - Oh, I heard you. 498 00:23:50,608 --> 00:23:52,274 But, Chief, I'm telling you, 499 00:23:52,276 --> 00:23:55,244 and I have been to Rush, 19 times, mind you, 500 00:23:55,246 --> 00:23:58,013 and each show was mind-blowingly better than the last. 501 00:23:58,015 --> 00:24:01,283 If you miss this, 502 00:24:01,285 --> 00:24:05,120 you're missing a slice of rock and roll heaven. 503 00:24:10,628 --> 00:24:13,462 - Otis, then. - Otis, then. 504 00:24:16,600 --> 00:24:18,967 - I have to, right? - Mm. 505 00:24:18,969 --> 00:24:21,003 What if there's an ear in there? 506 00:24:21,005 --> 00:24:22,371 Or a single bullet? 507 00:24:22,373 --> 00:24:23,405 What is wrong with you? 508 00:24:23,407 --> 00:24:25,107 I'm talking about gang stuff. 509 00:24:25,109 --> 00:24:26,942 Ooh, a rattlesnake. 510 00:24:26,944 --> 00:24:28,477 What do you know about gangs, Otis? 511 00:24:28,479 --> 00:24:31,013 - I watch "The Wire." - Just shut up 512 00:24:31,015 --> 00:24:33,949 and hand me the screwdriver. 513 00:24:44,028 --> 00:24:45,694 Huh. 514 00:24:45,696 --> 00:24:47,329 That's it? 515 00:24:47,331 --> 00:24:49,631 Just old baseball cards. 516 00:24:49,633 --> 00:24:53,836 Well, I can't say I'm not disappointed. 517 00:24:53,838 --> 00:24:55,904 I used to get these for Freddie and Leon 518 00:24:55,906 --> 00:24:57,272 after little league games. 519 00:24:57,274 --> 00:25:00,642 They used to flip out for 'em. 520 00:25:00,644 --> 00:25:02,511 Guess Freddie kept all of his. 521 00:25:02,513 --> 00:25:05,581 Well, it's nice he wants to give 'em to Leon. 522 00:25:05,583 --> 00:25:06,615 Yeah. 523 00:25:06,617 --> 00:25:08,650 But check 'em for poison. 524 00:25:08,652 --> 00:25:11,420 That's all I'm saying. 525 00:25:15,092 --> 00:25:16,492 It's weird, Donna. 526 00:25:16,494 --> 00:25:18,026 There's something very strange about the whole thing. 527 00:25:18,028 --> 00:25:20,896 Stove was not on and she knew it. 528 00:25:20,898 --> 00:25:25,200 No. Well, I don't think so. 529 00:25:25,202 --> 00:25:28,237 Uh, she comes by will you call me? 530 00:25:28,239 --> 00:25:30,172 Yeah. No, I got to go. 531 00:25:30,174 --> 00:25:32,241 Yeah. Love you, too. 532 00:25:32,243 --> 00:25:34,576 You said this is my squad, right? 533 00:25:34,578 --> 00:25:37,779 - Yes, it is. - I say who stays and who goes? 534 00:25:37,781 --> 00:25:39,781 What's this about, Dallas? 535 00:25:39,783 --> 00:25:42,317 I want to make a change. 536 00:25:42,319 --> 00:25:46,355 I want to transfer Severide out of Squad 3. 537 00:25:51,306 --> 00:25:53,240 Why do you have it out for Kelly? 538 00:25:53,492 --> 00:25:54,491 I have it out for anyone who's 539 00:25:54,493 --> 00:25:55,959 constantly questioning my orders. 540 00:25:55,961 --> 00:25:57,895 My understanding is it was a judgment call 541 00:25:57,897 --> 00:26:00,397 made in the moment. 542 00:26:00,399 --> 00:26:03,734 It wasn't just that, and it is still insubordination. 543 00:26:03,816 --> 00:26:06,216 Look, I'm really sorry, Dallas, 544 00:26:06,218 --> 00:26:08,619 but we do not just kick our people out. 545 00:26:08,621 --> 00:26:10,454 We discipline. We reprimand. 546 00:26:10,456 --> 00:26:13,090 We address the problem, but we do not give up. 547 00:26:13,182 --> 00:26:16,583 Especially when they're as good at the job as Kelly Severide is. 548 00:26:16,585 --> 00:26:19,519 So if you want to write him up, that's just fine, 549 00:26:19,521 --> 00:26:22,089 but he stays in this house. 550 00:26:22,091 --> 00:26:24,891 So when you say it's my squad, you mean it's your squad? 551 00:26:24,893 --> 00:26:28,729 Your squad. My house. 552 00:26:28,731 --> 00:26:32,032 That don't sit right with you, 553 00:26:32,034 --> 00:26:34,434 door's right there. 554 00:26:37,439 --> 00:26:39,706 Okay, Chief. 555 00:26:52,321 --> 00:26:56,456 Stop. 556 00:26:56,458 --> 00:27:00,560 Stop. Stop. 557 00:27:10,806 --> 00:27:12,072 Hey. 558 00:27:12,074 --> 00:27:13,540 Hey. 559 00:27:13,542 --> 00:27:15,876 So, I'm gonna say two names, 560 00:27:15,878 --> 00:27:18,745 and you stop folding when those two names 561 00:27:18,747 --> 00:27:20,614 don't go together. 562 00:27:20,616 --> 00:27:25,819 - Okay. - Dawson and Casey. 563 00:27:25,821 --> 00:27:29,623 Mouch and Sergeant Platt. 564 00:27:29,625 --> 00:27:32,325 Jimmy and Chili. 565 00:27:35,430 --> 00:27:37,864 No. 566 00:27:45,223 --> 00:27:46,423 Hey, candidate. 567 00:27:46,425 --> 00:27:47,524 Yo. 568 00:27:47,526 --> 00:27:51,127 You and Chili, huh? 569 00:27:51,129 --> 00:27:52,862 And? 570 00:27:52,864 --> 00:27:54,664 Hey, man, no worries from me. 571 00:27:54,666 --> 00:27:56,266 I think you're being smart about it. 572 00:27:56,268 --> 00:27:58,668 Better to keep it on the DL. 573 00:27:58,670 --> 00:28:00,070 The last thing I need is the chief 574 00:28:00,072 --> 00:28:01,771 looking at me sideways. 575 00:28:01,773 --> 00:28:04,007 Well, in my experience, 576 00:28:04,009 --> 00:28:09,879 in-house dating is something you have to be very careful about. 577 00:28:09,881 --> 00:28:10,947 Yeah, that's what I thought. 578 00:28:10,949 --> 00:28:12,882 Mm-hmm. 579 00:28:12,884 --> 00:28:14,617 Who were you with? 580 00:28:14,619 --> 00:28:15,685 What? 581 00:28:15,687 --> 00:28:18,688 Who'd you date in-house? 582 00:28:18,690 --> 00:28:21,358 Well, no. 583 00:28:21,360 --> 00:28:23,460 I didn't. Me... me, personally. 584 00:28:23,462 --> 00:28:24,461 Ahem. 585 00:28:24,463 --> 00:28:27,197 Oh. Thanks. 586 00:28:27,199 --> 00:28:30,166 Yeah, yeah. 587 00:28:30,168 --> 00:28:32,769 You got it, man. 588 00:28:34,506 --> 00:28:36,272 He wrote me up? 589 00:28:36,274 --> 00:28:37,807 Yes, he did. 590 00:28:37,809 --> 00:28:39,442 I was right, Chief. He knows that. 591 00:28:39,444 --> 00:28:41,711 I'm aware, but I'm telling you, he's a captain. 592 00:28:41,713 --> 00:28:43,179 It's within his authority to do so 593 00:28:43,181 --> 00:28:44,481 whether I recommend it or not. 594 00:28:44,483 --> 00:28:46,483 Yeah, but you can overrule him. 595 00:28:46,485 --> 00:28:48,852 I can write up paperwork. So can he. 596 00:28:48,854 --> 00:28:52,389 Fact is, it's gonna be in your file. 597 00:28:52,391 --> 00:28:54,624 The drills. Washing the rig. 598 00:28:54,626 --> 00:28:56,526 None of it matters. He's coming for me. 599 00:28:56,528 --> 00:28:57,894 And I am handling it. 600 00:28:57,896 --> 00:29:01,664 I got to say, you know what? 601 00:29:01,666 --> 00:29:04,067 What? 602 00:29:04,069 --> 00:29:07,237 Nothing. Never mind. 603 00:29:07,239 --> 00:29:09,172 No. 604 00:29:09,174 --> 00:29:11,207 What? 605 00:29:13,211 --> 00:29:16,246 He was your buddy, remember? 606 00:29:19,751 --> 00:29:21,785 Dismissed. 607 00:29:30,595 --> 00:29:32,662 So you got it in the FedEx, whatever? 608 00:29:32,664 --> 00:29:35,198 Leon will get the box, yeah. 609 00:29:35,200 --> 00:29:37,467 Cool, cool, thanks, man. 610 00:29:37,469 --> 00:29:39,502 No problem. 611 00:29:45,544 --> 00:29:47,577 You in trouble, Freddie? 612 00:29:47,579 --> 00:29:49,479 What, me? Nah, man. 613 00:29:49,481 --> 00:29:52,282 Nah, I'm good, bro. 614 00:29:55,854 --> 00:29:58,154 Leon got out, huh? 615 00:29:58,156 --> 00:29:59,556 Yeah. 616 00:29:59,558 --> 00:30:03,359 You helped him? 617 00:30:03,361 --> 00:30:06,362 Yeah. 618 00:30:13,672 --> 00:30:16,206 You know, um... 619 00:30:18,510 --> 00:30:20,643 I was thinking and, um... 620 00:30:24,683 --> 00:30:27,984 could you do that for me? 621 00:30:27,986 --> 00:30:30,086 I'm jumped in, bro. 622 00:30:30,088 --> 00:30:32,222 I'm stuck. 623 00:30:32,224 --> 00:30:34,757 I'll always be stuck. 624 00:30:34,759 --> 00:30:37,961 No one's ever had my back, ever. 625 00:30:44,836 --> 00:30:47,804 You know what, yo, this is stupid. 626 00:30:47,806 --> 00:30:49,405 I should never came around, bugging. 627 00:30:49,407 --> 00:30:52,876 Hey, why don't you come inside the firehouse, huh, man? 628 00:30:52,878 --> 00:30:56,112 Grab some food. Meet everybody. 629 00:30:58,416 --> 00:31:00,783 - Yeah? - Yeah. 630 00:31:00,785 --> 00:31:02,418 It's a neighborhood house. Safe house. 631 00:31:02,420 --> 00:31:04,454 We make sure of that. 632 00:31:13,498 --> 00:31:15,431 Got to roll. 633 00:31:15,433 --> 00:31:16,432 Freddie... 634 00:31:33,752 --> 00:31:35,552 You need to get comfortable with being honest with me, 635 00:31:35,554 --> 00:31:36,953 and if you can't, you can always 636 00:31:36,955 --> 00:31:39,689 fall back on the fact that you don't have a choice. 637 00:31:39,691 --> 00:31:40,723 I didn't think you'd want to be 638 00:31:40,725 --> 00:31:41,991 bothered with a non-work issue. 639 00:31:41,993 --> 00:31:43,526 You thought wrong. 640 00:31:43,528 --> 00:31:45,295 What's with the box? 641 00:31:45,297 --> 00:31:46,496 It's just my brother's friend 642 00:31:46,498 --> 00:31:48,665 trying to jump-start a conversation. 643 00:31:48,667 --> 00:31:49,966 About? 644 00:31:49,968 --> 00:31:52,402 Me helping him get out. 645 00:31:52,404 --> 00:31:55,638 Of what, gang life? 646 00:31:55,640 --> 00:31:56,773 Yeah. 647 00:31:56,775 --> 00:31:58,408 He's stuck. 648 00:31:58,410 --> 00:32:00,143 And what'd you say? 649 00:32:00,145 --> 00:32:01,778 I told him to start by coming over here. 650 00:32:01,780 --> 00:32:04,814 It's a neighborhood house. 651 00:32:07,018 --> 00:32:09,485 Keep me in the loop. 652 00:32:09,487 --> 00:32:12,121 I will. 653 00:32:12,123 --> 00:32:16,993 Honesty goes both ways. Right, Captain? 654 00:32:16,995 --> 00:32:18,828 Of course. 655 00:32:18,830 --> 00:32:22,966 Then honestly tell me, what are you doing to this house? 656 00:32:22,968 --> 00:32:25,034 Sometimes chain of command comes before everything else, 657 00:32:25,036 --> 00:32:26,502 Cruz. 658 00:32:26,504 --> 00:32:28,104 You're gonna have to get used to that. 659 00:32:29,941 --> 00:32:32,008 - Ambulance 61. - Injured person. 660 00:32:32,010 --> 00:32:33,943 851 South Throop. 661 00:32:43,321 --> 00:32:45,688 Come on in. 662 00:32:52,413 --> 00:32:54,047 - Do you know how lucky you are? - I really don't. 663 00:32:54,049 --> 00:32:55,181 One in a million. 664 00:32:55,183 --> 00:32:56,582 Maybe more. 665 00:32:56,584 --> 00:32:59,819 You missed your tongue and your teeth, everything. 666 00:32:59,821 --> 00:33:02,055 Almost everything. Does this hurt? 667 00:33:02,057 --> 00:33:03,489 No. 668 00:33:03,491 --> 00:33:07,460 - You were just cleaning it? - I thought it was unloaded. 669 00:33:07,462 --> 00:33:08,928 And you keep it locked up, right? 670 00:33:08,930 --> 00:33:10,863 Always. 671 00:33:10,865 --> 00:33:12,432 All right, I'm gonna put this C-collar on you. 672 00:33:12,434 --> 00:33:13,599 Then we're gonna grab the stair chair 673 00:33:13,601 --> 00:33:14,734 and bring you down to the ambulance. 674 00:33:14,736 --> 00:33:16,135 I can walk. 675 00:33:16,137 --> 00:33:17,970 - We'll take you in the chair. - What about my son? 676 00:33:17,972 --> 00:33:19,072 He can ride, right? 677 00:33:19,074 --> 00:33:21,374 I don't have nobody to watch him. 678 00:33:21,376 --> 00:33:24,010 You don't have any powder burns. 679 00:33:24,012 --> 00:33:25,578 You sure the gun was close to your face? 680 00:33:25,580 --> 00:33:28,247 What'd I tell you? Right here. 681 00:33:32,587 --> 00:33:34,353 You're being really brave. 682 00:33:34,355 --> 00:33:36,389 It's okay, son. 683 00:33:39,761 --> 00:33:42,295 Were you watching Daddy clean his gun? 684 00:33:42,297 --> 00:33:43,696 Yeah? 685 00:33:43,698 --> 00:33:46,899 Did you hurt your arm? 686 00:33:46,901 --> 00:33:50,937 Daddy's gun jumped back when you pulled the trigger, didn't it? 687 00:33:54,109 --> 00:33:55,441 You didn't shoot yourself. 688 00:33:55,443 --> 00:33:56,709 It was an accident. 689 00:33:56,711 --> 00:33:57,777 I keep the gun locked up. 690 00:33:57,779 --> 00:33:59,011 Keep the key around my neck. 691 00:33:59,013 --> 00:34:00,179 Took it off when I was in the shower. 692 00:34:00,181 --> 00:34:04,650 He found it. It's not his fault. 693 00:34:04,652 --> 00:34:06,052 Why make him lie? 694 00:34:06,054 --> 00:34:07,320 My wife, she died a year ago. 695 00:34:07,322 --> 00:34:09,055 It's just me and my son. 696 00:34:09,057 --> 00:34:10,823 I can't lose that boy. I love him. 697 00:34:10,825 --> 00:34:12,258 Please. 698 00:34:12,260 --> 00:34:13,493 I swear I'll be more careful. 699 00:34:13,495 --> 00:34:16,629 I promise. 700 00:34:16,631 --> 00:34:17,630 CPD. 701 00:34:19,200 --> 00:34:21,567 Everything okay in here? 702 00:34:21,569 --> 00:34:23,035 Damn. 703 00:34:23,037 --> 00:34:24,470 I guess they did hear a shot. 704 00:34:24,472 --> 00:34:26,305 That is a GSW, right? 705 00:34:26,307 --> 00:34:27,373 Yep. 706 00:34:27,375 --> 00:34:28,875 In the chin, out the cheek? 707 00:34:28,877 --> 00:34:29,909 Exactly. 708 00:34:29,911 --> 00:34:31,611 - Anyone else home? - Nope. 709 00:34:31,613 --> 00:34:33,079 Uh, gun's in the lockbox. 710 00:34:33,081 --> 00:34:34,480 Locked. 711 00:34:34,482 --> 00:34:36,616 So what the hell happened? 712 00:34:36,618 --> 00:34:39,919 I don't know, and he sure isn't talking for a while. 713 00:34:39,921 --> 00:34:42,355 I got to get the stair chair and get him over to Med. 714 00:34:42,357 --> 00:34:45,258 The kid's gonna come with us. 715 00:34:45,260 --> 00:34:47,126 All right. 716 00:34:57,472 --> 00:34:58,638 So, Geddy, 717 00:34:58,640 --> 00:35:01,107 in football I was number 21, 718 00:35:01,109 --> 00:35:03,543 and my friend, Michael, was number 12. 719 00:35:03,545 --> 00:35:06,779 We stood next to each other in the team picture. 720 00:35:06,781 --> 00:35:10,082 I know, it was as amazing as it sounds. 721 00:35:10,084 --> 00:35:11,651 What the hell are you doing? 722 00:35:11,653 --> 00:35:14,086 I'm practicing what I'm gonna say to the band. 723 00:35:14,088 --> 00:35:15,822 We were 21-12. 724 00:35:15,824 --> 00:35:18,191 The album. Get it? 725 00:35:18,193 --> 00:35:20,526 That's how we took the picture. 726 00:35:20,528 --> 00:35:22,228 This is all dudes. 727 00:35:22,230 --> 00:35:24,430 Yeah, it's Rush. 728 00:35:24,432 --> 00:35:25,965 I hope these guys are cool, man. 729 00:35:25,967 --> 00:35:27,500 Sometimes when you meet your heroes they're... 730 00:35:27,502 --> 00:35:28,868 Stop right there. 731 00:35:28,870 --> 00:35:33,739 Coolest Canadians ever, and I don't say that lightly. 732 00:35:33,741 --> 00:35:36,843 All right, next. 733 00:35:36,845 --> 00:35:39,312 - Hey, enjoy the show. - Thank you. 734 00:35:41,983 --> 00:35:43,382 Here come some Rush fans. 735 00:35:43,384 --> 00:35:44,584 - How's it going, guys? - Hi, guys. 736 00:35:44,586 --> 00:35:45,952 - Hey. - Hey. 737 00:35:45,954 --> 00:35:49,422 Uh, I was 21-12. 738 00:35:49,424 --> 00:35:50,957 Sorry? 739 00:35:50,959 --> 00:35:56,128 Uh, my friend Michael was, uh, 12. 740 00:35:56,130 --> 00:36:00,099 21 was me. 741 00:36:00,101 --> 00:36:01,634 Picture. 742 00:36:01,636 --> 00:36:04,737 I'm sorry. You mean when you were 21 years old? 743 00:36:04,739 --> 00:36:07,740 And your buddy was 12? 744 00:36:07,742 --> 00:36:08,908 I... 745 00:36:08,910 --> 00:36:10,943 We're huge fans. 746 00:36:10,945 --> 00:36:12,712 I've been to nine of your shows. 747 00:36:12,714 --> 00:36:13,779 Awesome. 748 00:36:13,781 --> 00:36:15,448 Yeah. Almost as many as us. 749 00:36:16,451 --> 00:36:18,484 Let's get a pic, guys. 750 00:36:18,486 --> 00:36:19,685 - Yeah, all right. - Okay. 751 00:36:19,687 --> 00:36:21,621 I'm, like, 17 again. 752 00:36:21,623 --> 00:36:22,622 - Yeah. - One, two, three. 753 00:36:28,696 --> 00:36:31,731 Mouch, can I see the tickets? 754 00:36:34,636 --> 00:36:35,968 This isn't backstage. 755 00:36:35,970 --> 00:36:39,138 This is behind the stage. 756 00:36:39,140 --> 00:36:41,574 Well, I can see a sliver from my seat. 757 00:36:41,576 --> 00:36:44,510 We can trade places during the show. 758 00:36:44,512 --> 00:36:45,678 - Molly's? - Yeah. 759 00:36:45,680 --> 00:36:47,480 All right, drinks are on the house. 760 00:36:47,482 --> 00:36:48,814 - Come on, guys. - Guys, Alex 761 00:36:48,816 --> 00:36:50,816 always plays on the left side. If we just lean out... 762 00:36:50,818 --> 00:36:54,987 Sorry, buddy, but this is pretty lame. 763 00:36:54,989 --> 00:36:57,189 I... 764 00:36:57,191 --> 00:36:59,558 Yo, fireman. 765 00:36:59,560 --> 00:37:01,827 I totally gave you guys the wrong tickets. 766 00:37:01,829 --> 00:37:03,562 - Mea culpa. - You? 767 00:37:03,564 --> 00:37:06,265 - Where are your friends? - Oh, I... I... 768 00:37:06,267 --> 00:37:07,433 It's cool. It's cool. 769 00:37:07,435 --> 00:37:08,834 You're in the front row, bro. 770 00:37:08,836 --> 00:37:09,835 - We? - Come on. 771 00:37:19,414 --> 00:37:23,149 - Not bad. - Right? 772 00:37:23,151 --> 00:37:24,583 I don't have any wine. 773 00:37:24,585 --> 00:37:27,053 Beer's fine. 774 00:37:34,262 --> 00:37:37,830 Are we doing something wrong here? 775 00:37:37,832 --> 00:37:40,900 All I know is that life can be over like that. 776 00:37:40,902 --> 00:37:44,503 So, I mean, 777 00:37:44,505 --> 00:37:47,640 if you want to, 778 00:37:47,642 --> 00:37:49,642 why shouldn't we go for it? 779 00:37:49,644 --> 00:37:52,445 That's what I thought. 780 00:38:06,394 --> 00:38:10,229 You know, I'm just gonna keep my head down. 781 00:38:10,231 --> 00:38:12,131 Do the work I've always done. 782 00:38:12,133 --> 00:38:13,899 I know you will. 783 00:38:13,901 --> 00:38:16,535 Riddle's gonna keep coming. 784 00:38:20,475 --> 00:38:22,975 - Yeah? - Wallace Boden? 785 00:38:22,977 --> 00:38:26,679 - Yes. - Detective Ryan Wheeler. 786 00:38:26,681 --> 00:38:28,014 What can I do you for? 787 00:38:28,016 --> 00:38:29,582 You can tell me if you've ever been at the house 788 00:38:29,584 --> 00:38:31,183 Serena Holmes is subletting? 789 00:38:31,185 --> 00:38:34,987 Sere... oh, yeah, uh, she locked herself out. 790 00:38:34,989 --> 00:38:36,489 Thought her stove was on. 791 00:38:36,491 --> 00:38:38,624 I'm a fire chief, so. 792 00:38:38,626 --> 00:38:40,893 Did you kick in her door? 793 00:38:40,895 --> 00:38:42,962 Yes, I did. 794 00:38:42,964 --> 00:38:46,665 Uh-huh. 795 00:38:46,667 --> 00:38:49,435 What is this concerning? 796 00:38:49,437 --> 00:38:51,137 Well, this is what Serena Holmes looked like when 797 00:38:51,139 --> 00:38:54,073 she told us a man named Boden broke down her door 798 00:38:54,075 --> 00:38:55,574 and attacked her. 799 00:38:55,576 --> 00:38:58,644 Hit her in the face with a bottle. 800 00:38:58,646 --> 00:39:01,814 So, if you don't mind, I'd like you to come with me. 801 00:39:01,816 --> 00:39:05,117 Answer a few questions. 802 00:39:05,119 --> 00:39:07,453 Wallace. 803 00:39:07,455 --> 00:39:08,788 - Yeah. - What is this? 804 00:39:08,790 --> 00:39:09,789 I have no idea. 805 00:39:09,791 --> 00:39:11,924 Will you come with me, sir? 806 00:39:11,926 --> 00:39:13,359 Yeah, of course. 807 00:39:13,361 --> 00:39:14,460 Can I, uh, get my jacket? 808 00:39:14,462 --> 00:39:17,263 Sure, sure. 809 00:39:27,108 --> 00:39:29,141 It's okay. 810 00:39:38,719 --> 00:39:40,319 - Back so soon? - Hey. 811 00:39:40,321 --> 00:39:44,423 - How was the show? - Don't ask. 812 00:39:44,425 --> 00:39:46,959 Okay. I won't. 813 00:39:46,961 --> 00:39:48,627 - That good? - We didn't see them. 814 00:39:48,629 --> 00:39:51,497 - Okay. - We sat... 815 00:39:51,499 --> 00:39:54,366 The reprimand was warranted. 816 00:39:57,839 --> 00:39:59,638 I'm having a beer here. 817 00:39:59,640 --> 00:40:00,873 I just want you to understand. 818 00:40:00,875 --> 00:40:02,541 I've got a job to do. 819 00:40:02,543 --> 00:40:04,310 Do you? 820 00:40:04,312 --> 00:40:06,479 You keep undermining me, Severide. 821 00:40:06,481 --> 00:40:08,114 You say you won't and then you do it again, 822 00:40:08,116 --> 00:40:10,783 and I'm not sure anything's gonna change. 823 00:40:10,785 --> 00:40:14,019 I'm off shift, Captain. 824 00:40:14,021 --> 00:40:15,254 So right now, you and me, 825 00:40:15,256 --> 00:40:16,589 we're just two guys 826 00:40:16,591 --> 00:40:19,258 at a bar who have nothing else to talk about. 827 00:40:19,260 --> 00:40:20,626 That's how you want to play this? 828 00:40:20,628 --> 00:40:23,329 Yeah. 829 00:40:23,331 --> 00:40:24,630 That's too bad. 830 00:40:24,632 --> 00:40:26,532 When I became a fireman, it was for life. 831 00:40:26,534 --> 00:40:30,169 Day in and day out. Not just on shift. 832 00:40:30,171 --> 00:40:31,937 Now you're gonna question my commitment? 833 00:40:31,939 --> 00:40:33,139 You step back. 834 00:40:33,141 --> 00:40:35,174 Uh-oh. 835 00:40:35,176 --> 00:40:37,910 Why don't we step outside? 836 00:40:51,492 --> 00:40:52,558 You know what? 837 00:40:52,560 --> 00:40:56,262 Take the next shift off. 838 00:40:56,264 --> 00:40:57,696 You're suspending me? 839 00:40:57,698 --> 00:41:02,101 You're lucky that's all. For now. 840 00:41:06,476 --> 00:41:10,051 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.