All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S06E07.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,454 --> 00:00:03,151 Another cold brew? 2 00:00:03,195 --> 00:00:05,763 Don't mind if I "cold do." Nailed it. 3 00:00:05,806 --> 00:00:07,895 I am loving this machine that Charles brought in. 4 00:00:07,939 --> 00:00:09,897 It is nice. The trick is to let the coffee 5 00:00:09,941 --> 00:00:11,720 warm up to room temperature. 6 00:00:11,116 --> 00:00:12,378 I'm already on my second cup. 7 00:00:12,421 --> 00:00:13,553 This is my third. 8 00:00:13,596 --> 00:00:15,816 Stop! 9 00:00:15,860 --> 00:00:18,384 You're drinking too much! 10 00:00:18,427 --> 00:00:20,821 Whoa, what's going on, Charles? Why are you talking so slow? 11 00:00:20,865 --> 00:00:23,476 I'm not. I'm normal. 12 00:00:23,519 --> 00:00:26,131 We're all normal. 13 00:00:31,649 --> 00:00:33,132 Oh! My God. If you're not going slow, that means we're going fast. 14 00:00:33,133 --> 00:00:34,324 Are we going fast? Can anyone tell if we're going fast? 15 00:00:34,325 --> 00:00:35,858 I don't think we're going fast at all in any way whatsoever. 16 00:00:35,859 --> 00:00:37,980 I feel like we're going slow in every way whatsoever. 17 00:00:37,142 --> 00:00:38,410 - Captain, how do you feel? - Great. Excellent. Amazing. 18 00:00:38,411 --> 00:00:39,880 I feel better than I've ever felt at any moment 19 00:00:39,881 --> 00:00:40,819 - in my entire life. - So we're all fine? 20 00:00:40,820 --> 00:00:42,582 Yep. 21 00:00:45,690 --> 00:00:46,430 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 22 00:01:05,334 --> 00:01:07,518 Hey there, Captain. Oh, is this your new assistant? 23 00:01:07,519 --> 00:01:08,781 John Urblan. Nice to meet ya. 24 00:01:08,824 --> 00:01:10,391 And John Urblan has just been fired. 25 00:01:10,435 --> 00:01:11,697 - What? - I have? 26 00:01:11,740 --> 00:01:13,394 Meet "ya"? You just abbreviated 27 00:01:13,438 --> 00:01:14,787 a one-syllable word. 28 00:01:14,830 --> 00:01:16,136 - Is this for real? - Yes. 29 00:01:16,180 --> 00:01:18,269 Now clean out your "des." 30 00:01:18,312 --> 00:01:20,970 I removed the K so you'd understand 31 00:01:20,140 --> 00:01:22,142 how absurd "ya" sound. 32 00:01:22,186 --> 00:01:24,579 Oh, boy. Sorry, John Urblan. Bye. 33 00:01:24,623 --> 00:01:26,668 Okay, sir, so that is the third assistant 34 00:01:26,712 --> 00:01:28,148 you've fired in three days. 35 00:01:28,192 --> 00:01:30,107 Because all the candidates are garbage. 36 00:01:30,150 --> 00:01:32,500 Microsoft Word is not a special skill, 37 00:01:32,544 --> 00:01:34,198 Marcie Lux from South Orange. 38 00:01:34,241 --> 00:01:36,374 Come on, look at the size of that stack of résumés. 39 00:01:36,417 --> 00:01:37,897 There's got to be someone good. 40 00:01:37,940 --> 00:01:39,725 Oh, yes, perhaps I should keep an open mind. 41 00:01:39,768 --> 00:01:42,510 Perhaps cross-country skiing is a valuable skill 42 00:01:42,554 --> 00:01:45,557 in an office environment, Marcie Lux of South Orange. 43 00:01:45,600 --> 00:01:47,254 Okay, so we can agree Marcie Lux is out of the mix. 44 00:01:47,298 --> 00:01:48,603 Well, they all are. 45 00:01:48,647 --> 00:01:49,778 I'll just make do with no assistant. 46 00:01:49,822 --> 00:01:51,302 No, don't just give up. 47 00:01:51,345 --> 00:01:53,173 Maybe you haven't found the right person yet. 48 00:01:53,217 --> 00:01:54,740 I found Gina. Maybe I could try. 49 00:01:54,783 --> 00:01:56,829 Okay. I suppose it's worth a shot. 50 00:01:56,872 --> 00:01:58,526 I can always fire whoever you choose. 51 00:01:58,570 --> 00:01:59,832 Yeah, that's the spirit. 52 00:01:59,875 --> 00:02:02,617 Commence Operation: Nasty. 53 00:02:02,661 --> 00:02:06,186 New Assistant Selection Team... 54 00:02:06,230 --> 00:02:07,709 You. 55 00:02:07,753 --> 00:02:09,146 Operation: New Assistant Selection Team You? 56 00:02:09,189 --> 00:02:10,451 Yeah, don't worry about it. 57 00:02:10,495 --> 00:02:11,713 Everyone will just call it Operation: Nasty. 58 00:02:11,757 --> 00:02:14,194 You don't have to turn everything into a Thomas Cruise film. 59 00:02:14,238 --> 00:02:15,456 Why not? Movies are super fun. 60 00:02:15,500 --> 00:02:16,718 Meanwhile, real life is very boring. 61 00:02:16,762 --> 00:02:18,285 That's why no one watches documentaries. 62 00:02:18,329 --> 00:02:19,678 Tell that to the man sitting next to me 63 00:02:19,721 --> 00:02:24,204 at last Saturday afternoon's screening of "Ryuichi Sakamoto: Coda." 64 00:02:24,248 --> 00:02:26,467 Was that man Kevin? 65 00:02:26,511 --> 00:02:27,729 - Yes. - All right, 66 00:02:27,773 --> 00:02:29,253 I'm gonna help you find a new assistant. 67 00:02:29,296 --> 00:02:31,168 Operation: Nasty is a go! 68 00:02:31,211 --> 00:02:32,734 Hey, can I talk to you guys? 69 00:02:32,778 --> 00:02:35,215 Ugh, you're not selling those crapola candy bars 70 00:02:35,259 --> 00:02:36,695 for your daughters' doomed basketball team again, are you? 71 00:02:36,738 --> 00:02:37,826 - Doomed? - Yeah. 72 00:02:37,870 --> 00:02:38,958 They're terrible and you know it. 73 00:02:39,100 --> 00:02:40,786 Well, I'm not selling candy. 74 00:02:40,829 --> 00:02:42,440 That's next week. Please bring cash. 75 00:02:42,483 --> 00:02:45,834 What I want to talk about is how our office has turned into a junkyard. 76 00:02:45,878 --> 00:02:47,575 Yeah, you know, this place is a mess. 77 00:02:47,619 --> 00:02:48,837 I mean, it's like an episode of "Hoarders." 78 00:02:48,881 --> 00:02:50,404 And not one of the funny ones, 79 00:02:50,448 --> 00:02:51,710 where they find a bunch of flat cats. 80 00:02:51,753 --> 00:02:54,669 The problem is, Commissioner Kelly is never gonna reopen the first floor. 81 00:02:54,713 --> 00:02:56,541 We should just fire some of the uniforms. 82 00:02:56,584 --> 00:02:58,325 But not you. Uh, we couldn't survive 83 00:02:58,369 --> 00:02:59,979 without you, Greg, and... 84 00:03:00,220 --> 00:03:00,980 also Greg? 85 00:03:01,230 --> 00:03:02,199 James and Michael. 86 00:03:02,242 --> 00:03:03,765 No one is getting fired. 87 00:03:03,809 --> 00:03:05,419 We just need to organize this place. 88 00:03:05,463 --> 00:03:07,943 Nah, do what I do. Embrace the mess. 89 00:03:07,987 --> 00:03:09,858 You've got a bagel stuck to your sweater. 90 00:03:09,902 --> 00:03:13,340 Look, I don't want to sound like a Scully here, but I think it's hopeless. 91 00:03:13,384 --> 00:03:15,516 Nobody could organize this place. 92 00:03:15,560 --> 00:03:17,257 - Nobody? - Here's what I need. 93 00:03:17,301 --> 00:03:18,867 Sticky notes, three sizes, ten colors. 94 00:03:18,911 --> 00:03:20,391 Permanent markers, clickable only. 95 00:03:20,434 --> 00:03:21,653 I don't want caps slowing us down. 96 00:03:21,696 --> 00:03:25,265 And I need garbage bags, 33 gallon, blackout, cinch top. 97 00:03:25,309 --> 00:03:26,266 What are you all still doing here? 98 00:03:26,310 --> 00:03:27,920 Go, go, go! 99 00:03:27,963 --> 00:03:29,922 Captain Holt, 100 00:03:29,965 --> 00:03:32,359 I'd like to introduce you to your new assistant. 101 00:03:32,403 --> 00:03:33,882 Drumroll, please. 102 00:03:38,409 --> 00:03:40,280 That's your drumroll? When a tempo isn't specified, 103 00:03:40,324 --> 00:03:42,239 any reasonable person would default to lento. 104 00:03:42,282 --> 00:03:44,284 Well, it's terrible, and you ruined a fun thing, 105 00:03:44,328 --> 00:03:47,983 but I would still like to introduce you to Mr. Gordon Lundt! 106 00:03:49,724 --> 00:03:51,683 Mr. Gordon Lundt! 107 00:03:52,597 --> 00:03:53,554 Gordon, you want to come in here? 108 00:03:53,598 --> 00:03:55,339 Oh, I'm so sorry. 109 00:03:55,382 --> 00:03:56,992 I was just deciding whether I should just go home. 110 00:03:57,360 --> 00:04:00,909 The tone and tenor of your introduction make me worry that this is a "fun" office, 111 00:04:00,953 --> 00:04:02,520 which I would not enjoy. 112 00:04:02,563 --> 00:04:03,695 Ehh? 113 00:04:03,738 --> 00:04:05,305 Hello, I'm Captain Raymond Holt, 114 00:04:05,349 --> 00:04:07,916 and I can assure you, this is not a fun office. 115 00:04:07,960 --> 00:04:09,483 Thank goodness. 116 00:04:09,527 --> 00:04:11,659 In that case, my interest is renewed. 117 00:04:11,703 --> 00:04:14,314 Here is my résumé. Oh, I'm feeling this. 118 00:04:14,358 --> 00:04:15,837 Are you guys feeling this? Gordon, why don't you 119 00:04:15,881 --> 00:04:17,491 tell Captain Holt a little bit about yourself? 120 00:04:17,535 --> 00:04:19,798 Where to begin? I'm 174 centimeters tall, 121 00:04:19,841 --> 00:04:23,758 I can type 103 words per minute with an error rate of 1.6%, 122 00:04:23,802 --> 00:04:25,804 and I recently moved here from Philadelphia, 123 00:04:25,847 --> 00:04:27,719 which is the sixth most populous U.S. city. 124 00:04:27,762 --> 00:04:29,680 I understand the city of Philadelphia 125 00:04:29,111 --> 00:04:31,260 is coterminous with Philadelphia County, 126 00:04:31,700 --> 00:04:34,290 making it the eighth-largest metropolitan statistical area. 127 00:04:34,730 --> 00:04:36,310 Yeah, Philly's cool. Isn't it fun 128 00:04:36,750 --> 00:04:38,330 - just telling each other facts? - Yes. 129 00:04:38,770 --> 00:04:39,774 Well, I think I have all the information I need. 130 00:04:39,818 --> 00:04:42,429 - Thank you for coming in, Mr. Lundt. - My pleasure. 131 00:04:42,473 --> 00:04:44,301 So... 132 00:04:44,344 --> 00:04:46,564 looks like Operation: Nasty is a full-on success, huh? 133 00:04:46,607 --> 00:04:49,958 You mean Operation: Nasty Sex Slut. 134 00:04:50,200 --> 00:04:52,700 - Didn't you see him flirting with me? - No, I most definitely did not. 135 00:04:52,744 --> 00:04:54,354 Then you're a blind man and a prude to boot. 136 00:04:54,398 --> 00:04:55,834 Did you see his tie? A single Windsor. 137 00:04:55,877 --> 00:04:57,618 The easiest knot to undo. 138 00:04:57,662 --> 00:05:00,969 Why bother wearing any clothes at all? I think you badly misread that interaction. 139 00:05:01,130 --> 00:05:03,624 Please. He did everything but lick his lips and purr. 140 00:05:03,668 --> 00:05:06,540 Get rid of him, and bring me someone who can keep it in their slacks. 141 00:05:06,584 --> 00:05:08,200 Did someone say to take off our slacks? 142 00:05:08,630 --> 00:05:09,761 No, not even close. 143 00:05:09,804 --> 00:05:13,765 Oh. Well, keep me posted. My dogs are barkin'. 144 00:05:13,808 --> 00:05:15,506 What dogs? 145 00:05:15,549 --> 00:05:17,986 Okay, Marie Kondo came up with a system 146 00:05:18,300 --> 00:05:20,337 to unclutter your life. You look at an object, 147 00:05:20,380 --> 00:05:21,729 and if it doesn't bring you joy, 148 00:05:21,773 --> 00:05:23,731 you throw it away. Try it, Sarge. 149 00:05:23,775 --> 00:05:25,370 Hello, backup pair of suspenders. 150 00:05:25,800 --> 00:05:26,517 Do you bring me joy? 151 00:05:26,560 --> 00:05:29,824 Yes, because you have tab endings and a sweet leather yoke. 152 00:05:29,868 --> 00:05:31,696 I'm so glad you're in my life. 153 00:05:31,739 --> 00:05:33,480 - I guess I'm keeping 'em. - Ooh, let me try. 154 00:05:33,524 --> 00:05:37,789 Hello, bag of old dried mushrooms. Do you bring me joy? Yes! 155 00:05:37,832 --> 00:05:41,488 You provide rich, earthy flavor to both soups and teas. 156 00:05:41,532 --> 00:05:43,447 I guess I'm keeping mine too. This is fun. 157 00:05:43,490 --> 00:05:46,145 Guys, you can't keep everything. That defeats the purpose. 158 00:05:46,188 --> 00:05:48,452 I got this, Ames. Hello, unsolved case. 159 00:05:48,495 --> 00:05:49,888 Do you bring me joy? 160 00:05:49,931 --> 00:05:52,717 No, because you're boring and you're too hard. See ya. 161 00:05:52,760 --> 00:05:55,981 Personal items only, Scully. Get that case out of the trash. 162 00:05:56,240 --> 00:05:58,260 Oh, for Pete's sake. 163 00:05:59,710 --> 00:06:00,420 Sir, we need to talk about Gordon Lundt, 164 00:06:00,464 --> 00:06:01,726 and before you ask, 165 00:06:01,769 --> 00:06:03,423 - I have not fired him. - Yes, I noticed. 166 00:06:03,467 --> 00:06:05,512 He's been strutting around like a peacock, 167 00:06:05,556 --> 00:06:07,471 trying desperately to arouse me, 168 00:06:07,514 --> 00:06:09,473 his unwilling peahen. 169 00:06:09,516 --> 00:06:11,390 Did you hear there's a barrel-making exhibit 170 00:06:11,830 --> 00:06:12,737 at the Brooklyn Museum of Industry? 171 00:06:12,780 --> 00:06:14,521 Yes. 172 00:06:15,696 --> 00:06:18,743 Has he no shame? The door was open. I think he wanted people to hear. 173 00:06:18,786 --> 00:06:21,398 Yeah, well, I didn't fire him because I thought you were being crazy 174 00:06:21,441 --> 00:06:24,662 and I wanted to change your mind, so I called all the places he used to work. 175 00:06:24,705 --> 00:06:25,967 You didn't do that before you brought him in? 176 00:06:26,110 --> 00:06:29,449 What? No, you check references after there's a problem. That's hiring 101. 177 00:06:29,493 --> 00:06:32,844 Anyways, it turns out he never worked at the Philadelphia PD. 178 00:06:32,887 --> 00:06:35,890 So he's a liar and a hussy? Why is he still here? 179 00:06:35,934 --> 00:06:38,632 Because I started thinking, why would he lie? 180 00:06:38,676 --> 00:06:42,462 And the answer is: Because he's a spy, planted here 181 00:06:42,506 --> 00:06:44,720 by Commissioner Kelly. Think about it. 182 00:06:44,116 --> 00:06:46,161 You've been rounding up all the captains who oppose him. 183 00:06:46,205 --> 00:06:47,989 Kelly wants those names. 184 00:06:48,330 --> 00:06:49,991 Gordon was sent here to seduce you. 185 00:06:50,350 --> 00:06:51,906 - He's a red sparrow. - You mean a honeypot. 186 00:06:51,950 --> 00:06:53,734 Potato, tomato, but yes. 187 00:06:53,778 --> 00:06:56,215 He is the world's most boring sex spy, 188 00:06:56,258 --> 00:06:57,869 and he's here to infiltrate the Nine-Nine. 189 00:06:57,912 --> 00:07:00,785 No, this is just you still trying to make everything into a movie. 190 00:07:00,828 --> 00:07:02,569 This is the real world, Peralta. 191 00:07:02,613 --> 00:07:04,528 There are no spies in our midst. 192 00:07:04,571 --> 00:07:06,965 I'm sure Gordon just lied on his résumé to get a job. 193 00:07:07,800 --> 00:07:10,534 Oh, really? Then how come he's in this old staff photo 194 00:07:10,577 --> 00:07:11,926 from the Three-Six? 195 00:07:11,970 --> 00:07:13,145 Kelly's old precinct? 196 00:07:13,188 --> 00:07:15,713 You're right. Gordon's a honeypot. 197 00:07:15,756 --> 00:07:16,757 Or a red sparrow. 198 00:07:16,801 --> 00:07:18,455 Buzz, buzz, little bee. 199 00:07:18,498 --> 00:07:19,717 Fly, bird, fly. 200 00:07:19,760 --> 00:07:20,935 - Buzz. - Fly. 201 00:07:20,979 --> 00:07:22,230 - Buzz. - Fly. 202 00:07:22,670 --> 00:07:24,678 - Buzz. - Fly. 203 00:07:24,722 --> 00:07:26,701 The point is, we're on the same page. He's a spy. 204 00:07:28,686 --> 00:07:29,776 Hey, Hitchcock. 205 00:07:29,862 --> 00:07:31,950 God, you scared me. I've got a razor. 206 00:07:31,994 --> 00:07:33,517 Sorry. I need the bathroom. 207 00:07:33,560 --> 00:07:35,127 Fine, but you're lucky I didn't cut myself. 208 00:07:35,171 --> 00:07:36,999 Yep, sure am. 209 00:07:37,420 --> 00:07:39,827 Have a good one, buddy. 210 00:07:39,871 --> 00:07:41,438 - Any poopers? - None. 211 00:07:41,481 --> 00:07:42,787 What is this? Why are we meeting in the bathroom? 212 00:07:42,830 --> 00:07:44,528 Super cool meeting spot. 213 00:07:44,571 --> 00:07:46,704 Don't roll your eyes at me, Daria. 214 00:07:46,747 --> 00:07:48,619 Commissioner Kelly sent a spy into our midst. 215 00:07:48,662 --> 00:07:50,621 This is happening. We need to talk about our plan. 216 00:07:50,664 --> 00:07:52,579 Okay, here it is. I'm going to fire him. 217 00:07:52,623 --> 00:07:53,798 You can't do that. 218 00:07:53,841 --> 00:07:54,973 In a movie, when you find out 219 00:07:55,170 --> 00:07:56,540 someone's a spy, you don't fire them. 220 00:07:56,583 --> 00:07:57,976 You can either have them murdered... 221 00:07:58,200 --> 00:07:59,891 - Not an option. - Yeah, I know, we're cops. 222 00:07:59,935 --> 00:08:01,719 Blah, blah. No one likes this side of you. 223 00:08:01,762 --> 00:08:03,242 Or we can launch a counter-spying mission. 224 00:08:03,286 --> 00:08:04,983 I just want him out of the Nine-Nine. 225 00:08:05,270 --> 00:08:06,942 If we can prove that Kelly sent a spy 226 00:08:06,985 --> 00:08:09,205 into one of his own precincts to seduce a captain, 227 00:08:09,248 --> 00:08:10,989 it's gonna look really bad for him. 228 00:08:11,330 --> 00:08:13,513 - And how will we prove that? - With Operation: Dragon. 229 00:08:13,557 --> 00:08:16,952 Don't Reveal Anything, Gordon's Our Nemesis. 230 00:08:16,995 --> 00:08:18,127 - No. - I worked so hard 231 00:08:18,170 --> 00:08:19,606 on that acronym. You're not even 232 00:08:19,650 --> 00:08:20,999 going to acknowledge it? All right, look, 233 00:08:21,430 --> 00:08:22,261 if Kelly's been communicating with Gordon, 234 00:08:22,305 --> 00:08:23,959 there has to be evidence on his laptop. 235 00:08:24,200 --> 00:08:25,786 Yeah, but he doesn't leave his computer unattended. 236 00:08:25,830 --> 00:08:27,788 It's always in his bag, which he always has on his person. 237 00:08:27,832 --> 00:08:28,964 How do you know that? 238 00:08:29,700 --> 00:08:30,139 I've glanced at his work satchel. 239 00:08:30,182 --> 00:08:32,100 I'm married, but I'm still a man. 240 00:08:32,540 --> 00:08:33,794 Choosing to ignore that. Now, if there were only 241 00:08:33,838 --> 00:08:36,493 some place where they make you check your bag, 242 00:08:36,536 --> 00:08:39,844 like an airport, or even a museum? 243 00:08:39,887 --> 00:08:41,585 No. I couldn't. 244 00:08:41,628 --> 00:08:42,716 Couldn't you? 245 00:08:42,760 --> 00:08:44,220 Mr. Lundt, would you like to go 246 00:08:44,660 --> 00:08:45,676 to the barrel-making exhibit this evening? 247 00:08:45,719 --> 00:08:47,895 Yes, Captain Holt. I could make time for that. 248 00:08:49,710 --> 00:08:50,986 I need a shower. 249 00:08:52,596 --> 00:08:54,772 Okay, I went through my desk and got rid of everything 250 00:08:54,815 --> 00:08:55,903 that didn't give me joy. 251 00:08:55,947 --> 00:08:57,350 You didn't get rid of anything. 252 00:08:57,790 --> 00:08:58,360 Because it all gives me joy. 253 00:08:58,800 --> 00:08:59,864 Picture of Nikolaj, joy. 254 00:08:59,907 --> 00:09:02,954 Cocktail napkin from my first date with Genevieve, joy. 255 00:09:02,998 --> 00:09:05,174 Birthday card from my urologist, joy. 256 00:09:05,217 --> 00:09:06,871 He was the only doctor of my entire 257 00:09:06,914 --> 00:09:08,568 urethral support staff who remembered. 258 00:09:08,612 --> 00:09:11,180 All right, I don't think Marie Kondo's gonna work here. 259 00:09:11,223 --> 00:09:13,530 We need something stronger. 260 00:09:13,573 --> 00:09:16,540 The Norwegian system: Munkensmat. 261 00:09:16,980 --> 00:09:19,144 It was designed by a radical group of Scandinavian organizers 262 00:09:19,188 --> 00:09:22,843 who are doing things with cubbies that would blow your minds. 263 00:09:22,887 --> 00:09:24,620 We need to Munkensmat. 264 00:09:24,106 --> 00:09:26,210 - "Munkensmat"? - Sexy, right? 265 00:09:26,640 --> 00:09:29,111 In Munkensmat, you get rid of all personal possessions 266 00:09:29,154 --> 00:09:31,113 - except one. - I can't do that. 267 00:09:31,156 --> 00:09:34,725 What, I'm just supposed to get rid of my great-grandfather's shoes? 268 00:09:34,768 --> 00:09:36,988 He had one baby foot. This is cruel. 269 00:09:37,320 --> 00:09:39,643 Munkensmat isn't cruel. It's freeing. 270 00:09:39,686 --> 00:09:42,559 When you cling to these things, you cling to the past, 271 00:09:42,602 --> 00:09:45,830 and you don't leave room for new experiences. 272 00:09:45,127 --> 00:09:47,850 Okay, what one thing should I keep? 273 00:09:47,129 --> 00:09:48,869 Hatchet or Blu-ray of "The Intern"? 274 00:09:48,913 --> 00:09:49,870 You can always watch "The Intern" online. 275 00:09:49,914 --> 00:09:51,220 Not the extras. 276 00:09:51,263 --> 00:09:52,873 There's a virtual tour of Jules' kitchen. 277 00:09:52,917 --> 00:09:54,136 Monster. 278 00:09:54,179 --> 00:09:55,920 Well, Sarge, what's it gonna be, 279 00:09:55,963 --> 00:09:57,791 pictures of your kids or those suspenders? 280 00:09:57,835 --> 00:09:59,663 Terry can't throw his family away, 281 00:09:59,706 --> 00:10:02,318 but these are nice suspenders. 282 00:10:02,361 --> 00:10:03,928 Are they special in some kind of way? 283 00:10:03,971 --> 00:10:05,930 Damn, Amy, I told you about the leather yoke! 284 00:10:05,973 --> 00:10:08,628 Terry, you're clinging. 285 00:10:08,672 --> 00:10:10,761 - Munkensmat. - My turn. 286 00:10:10,804 --> 00:10:14,112 It's between my seizure medication and this fidget spinner. 287 00:10:14,156 --> 00:10:16,723 I think I made the right call. 288 00:10:16,767 --> 00:10:21,250 Uh-oh. I forgot that it lit up. I've made a terrible mistake. 289 00:10:23,208 --> 00:10:26,385 Look at that. They put the sherry barrels right up front. 290 00:10:26,429 --> 00:10:29,171 Ugh. I hate it when museums pander to the tourists. 291 00:10:29,214 --> 00:10:30,998 Oh, I think you need to check your bag, Gordon. 292 00:10:31,420 --> 00:10:33,653 It's a small price to pay to make sure the barrels are protected. 293 00:10:33,697 --> 00:10:35,351 My thoughts exactly. 294 00:10:35,394 --> 00:10:37,179 - The package is headed your way. - Copy that. 295 00:10:37,222 --> 00:10:40,356 This better work. I'm debasing myself out here. 296 00:10:40,399 --> 00:10:42,227 - What must people think? - Relax. 297 00:10:42,271 --> 00:10:44,795 There's literally no other people at this museum. 298 00:10:46,318 --> 00:10:49,365 Thank you very much. Here is $100. Pleasure doing business with you. 299 00:10:49,408 --> 00:10:51,845 You know, you could have just stolen the bag, and wouldn't have noticed or cared. 300 00:10:51,889 --> 00:10:53,630 Ugh. Be better, Yanya. 301 00:10:53,673 --> 00:10:55,806 - Okay. - Yanya! 302 00:10:57,199 --> 00:11:00,811 Okay, sir, I am cloning the hard drive. You should only have to distract him for... 303 00:11:00,854 --> 00:11:03,300 three hours? Good Lord. 304 00:11:03,740 --> 00:11:04,989 Do you think that you can talk about barrels for three hours? 305 00:11:05,320 --> 00:11:06,730 Watch me. 306 00:11:06,773 --> 00:11:10,125 Ah, Gordon, take a gander at this brine barrel from 1787. 307 00:11:10,168 --> 00:11:13,780 It looks to me like the work of master hooper Josiah Wooldruff, 308 00:11:13,824 --> 00:11:16,261 who learned the craft from his father Jesiah Wooldruff, 309 00:11:16,305 --> 00:11:17,784 who in turn learned it from his. 310 00:11:17,828 --> 00:11:19,264 I'm already so bored. 311 00:11:19,308 --> 00:11:21,397 The slats are not flat. They're curved. 312 00:11:21,440 --> 00:11:23,225 The base of the barrel is approximately 20... 313 00:11:23,268 --> 00:11:25,357 Every barrel is inspected before usage. 314 00:11:25,401 --> 00:11:27,968 The key is that the oak was cured and shaped 315 00:11:28,120 --> 00:11:29,883 by Josiah's cousin Joshua, 316 00:11:29,927 --> 00:11:31,972 who was a cooper and not a hooper. 317 00:11:32,160 --> 00:11:33,931 Wait, are you still at the same barrel? 318 00:11:33,974 --> 00:11:35,411 Please move on to another one. 319 00:11:35,454 --> 00:11:37,210 There are so many barrels in there. 320 00:11:37,640 --> 00:11:39,230 You know what? Let's look at that barrel. 321 00:11:39,660 --> 00:11:41,199 - Oh, thank God. - It's a brine barrel as well. 322 00:11:41,243 --> 00:11:42,983 It was also made in the 1780s. 323 00:11:43,270 --> 00:11:45,377 In fact, it's identical to the last barrel. 324 00:11:45,421 --> 00:11:47,205 Let's review why that's interesting. 325 00:11:47,249 --> 00:11:49,729 No! 326 00:11:49,773 --> 00:11:51,818 Having each selected our one item, 327 00:11:51,862 --> 00:11:53,951 we move on to stage two, cleansing. 328 00:11:53,994 --> 00:11:55,692 In Munkensmat, you don't just throw away 329 00:11:55,735 --> 00:11:56,910 your discarded belongings. 330 00:11:56,954 --> 00:11:59,739 - You incinerate them. - What? Can't we just donate this stuff? 331 00:11:59,783 --> 00:12:04,480 So you can go to Goodwill after work and buy back those suspenders you're so attached to? 332 00:12:04,910 --> 00:12:06,485 - No. - Now, in true Munkensmat, 333 00:12:06,529 --> 00:12:08,400 you pile all of your belongings on a raft, 334 00:12:08,444 --> 00:12:10,228 push it out to the icy sea, 335 00:12:10,272 --> 00:12:12,404 and set fire to it with a flaming arrow. 336 00:12:12,448 --> 00:12:14,406 But since we obviously don't have an archer... 337 00:12:14,450 --> 00:12:16,930 I'm an archer. I have like six bows in my car. 338 00:12:16,974 --> 00:12:17,975 Really? 339 00:12:21,210 --> 00:12:22,240 Launch. 340 00:12:25,896 --> 00:12:27,941 Oh, Munkensmat. 341 00:12:27,985 --> 00:12:29,730 Munkensmat. 342 00:12:29,116 --> 00:12:30,770 Munkensmat! 343 00:12:32,320 --> 00:12:33,773 Have you reviewed the contents of Gordon's computer? 344 00:12:33,817 --> 00:12:34,905 Did you find anything? 345 00:12:34,948 --> 00:12:37,864 Uh, well, hem, haw... 346 00:12:37,908 --> 00:12:39,257 Are you literally saying "hem" and "haw"? 347 00:12:39,301 --> 00:12:41,410 Look, I haven't found anything, okay? 348 00:12:41,850 --> 00:12:43,392 Not a single email between Kelly and Gordon. 349 00:12:43,435 --> 00:12:45,959 So I whored myself out at that museum for nothing. 350 00:12:46,300 --> 00:12:48,223 Not entirely for nothing. You know? We had fun. 351 00:12:48,266 --> 00:12:50,747 Sneaking around, bribing people, lying, stealing stuff. 352 00:12:50,790 --> 00:12:53,489 Coming home and having my husband ask me why I smelled like barrels? 353 00:12:53,532 --> 00:12:55,120 Seriously? What did you say? 354 00:12:55,550 --> 00:12:56,274 I told him everything. He understood, 355 00:12:56,318 --> 00:12:58,276 until I showed him a picture of Gordon. 356 00:12:58,320 --> 00:13:01,366 The thought of me at a museum with that ten? 357 00:13:01,410 --> 00:13:03,194 He banished me to the guest room. 358 00:13:03,238 --> 00:13:04,500 Captain Holt, are you in there? 359 00:13:04,543 --> 00:13:06,153 Oh, no, it's him. What does he want? 360 00:13:06,197 --> 00:13:08,504 Do you think he knows something happened at the Barrel Museum? 361 00:13:08,547 --> 00:13:11,202 I wanted to talk to you about something that happened at the Barrel Museum. 362 00:13:11,246 --> 00:13:12,495 I think he knows. This is bad! 363 00:13:12,520 --> 00:13:15,750 Well, the longer we talk, the more suspicious it seems. 364 00:13:15,119 --> 00:13:17,208 - Tell him to come in. - Come in! 365 00:13:19,428 --> 00:13:21,430 Oh. I prefer to discuss this matter in private. 366 00:13:21,473 --> 00:13:22,953 Anything you have to say to me, you can say 367 00:13:22,996 --> 00:13:24,520 - in front of Peralta. - Very well. 368 00:13:24,563 --> 00:13:28,132 - I've been sent here to spy on you. - What? I am truly shocked. 369 00:13:28,175 --> 00:13:29,568 We are both shocked. 370 00:13:29,612 --> 00:13:32,397 Commissioner Kelly knows you're recruiting a team of captains to oppose him. 371 00:13:32,441 --> 00:13:34,312 He asked me to find out who they are. 372 00:13:34,356 --> 00:13:36,183 But I've decided I won't help him. 373 00:13:36,227 --> 00:13:38,969 - Why not? - Because... I've fallen in love with you. 374 00:13:39,120 --> 00:13:42,973 What? That is truly shocking. 375 00:13:43,160 --> 00:13:44,279 - For real this time. - What? 376 00:13:45,344 --> 00:13:46,649 The plan was for me to weaken your defenses 377 00:13:46,693 --> 00:13:48,260 with my brazen sexuality. 378 00:13:48,303 --> 00:13:49,609 I wouldn't say "brazen" 379 00:13:49,652 --> 00:13:51,242 so much as "completely undetectable." 380 00:13:51,243 --> 00:13:54,118 I couldn't have been more obvious. I wore a single Windsor knot. 381 00:13:54,162 --> 00:13:56,991 I might as well have a sign around my neck that reads "DTF." 382 00:13:57,340 --> 00:13:58,384 "Desiring Thorough Fornication." 383 00:13:58,427 --> 00:13:59,559 - Nope. - Exactly. 384 00:13:59,602 --> 00:14:00,103 Oh. 385 00:14:00,128 --> 00:14:01,604 At first, the flirting was just part of the ruse. 386 00:14:01,648 --> 00:14:02,649 It meant nothing to me. 387 00:14:02,692 --> 00:14:04,651 But then the Barrel Museum. 388 00:14:04,694 --> 00:14:06,870 - I fell hard. - Not surprising. 389 00:14:06,130 --> 00:14:08,387 It is an erotically charged atmosphere. 390 00:14:08,388 --> 00:14:11,353 The curve of the slats, the rivets, the bilge, the bunghole. 391 00:14:11,397 --> 00:14:13,940 Okay, I am actually starting to hear the sex talk now. 392 00:14:13,137 --> 00:14:14,530 The bunghole is the least erotic part of the barrel. 393 00:14:14,574 --> 00:14:16,100 - It's simply functional. - Sure. 394 00:14:16,530 --> 00:14:17,881 Sure, sure, sure, sure. Bunghole. Continue. 395 00:14:17,925 --> 00:14:19,753 Captain, I know nothing could ever happen between us, 396 00:14:19,796 --> 00:14:21,885 but I care about you too much to do Kelly's dirty work, 397 00:14:21,929 --> 00:14:23,452 which is why I'm tendering my resignation. 398 00:14:23,496 --> 00:14:24,888 That's very honorable. I accept. 399 00:14:24,932 --> 00:14:27,151 Oh, no, you don't. This could be our chance. 400 00:14:27,195 --> 00:14:29,806 We can turn Kelly's agent into a double agent. 401 00:14:29,850 --> 00:14:31,634 Operation: Double Dragon. 402 00:14:31,678 --> 00:14:33,157 Oh, it's all starting to happen. 403 00:14:33,201 --> 00:14:36,300 I don't want to play these movie spy games, Peralta. 404 00:14:36,730 --> 00:14:37,858 - It could backfire. - Or it could frontfire. 405 00:14:37,901 --> 00:14:39,381 - What? - It worked. 406 00:14:39,425 --> 00:14:40,861 Gordon, do you have any hard proof 407 00:14:40,904 --> 00:14:42,428 - that Kelly sent you here? - Nothing in writing. 408 00:14:42,471 --> 00:14:43,646 We only communicate in person. 409 00:14:43,690 --> 00:14:46,954 Okay, so you call Kelly, arrange for a meeting, then you wear a wire, 410 00:14:46,997 --> 00:14:49,360 and we have tape of the commissioner admitting that 411 00:14:49,361 --> 00:14:50,130 he's spying on one of his captains. 412 00:14:50,131 --> 00:14:52,829 It could work, but I could never put Gordon in that position. 413 00:14:52,873 --> 00:14:54,178 I would do anything for you, Captain Holt. 414 00:14:54,222 --> 00:14:56,529 Thank you. And you can call me Raymond. 415 00:14:56,572 --> 00:14:58,800 Captain Raymond Holt. 416 00:14:58,520 --> 00:15:00,837 - I don't think that's such a good idea. - You're right, too much. 417 00:15:00,881 --> 00:15:01,882 That should never have happened. 418 00:15:01,925 --> 00:15:03,187 - Agreed. - Wait, what? 419 00:15:03,231 --> 00:15:05,886 Did something just happen? I've been standing here the whole time. 420 00:15:05,929 --> 00:15:07,714 What did I miss? 421 00:15:07,757 --> 00:15:09,498 What did I miss? 422 00:15:09,542 --> 00:15:10,978 What did I miss? 423 00:15:11,210 --> 00:15:12,936 Hey, can I take a couple photos of your desk? 424 00:15:12,980 --> 00:15:14,982 I want to submit them to "Organizers Quarterly." 425 00:15:15,250 --> 00:15:16,700 - What? - There's a magazine 426 00:15:16,113 --> 00:15:17,811 - about organizing? - Yeah. 427 00:15:17,854 --> 00:15:19,856 I want to be featured as Organizer of the Month. 428 00:15:19,900 --> 00:15:21,467 Just imagine, me on the cover 429 00:15:21,510 --> 00:15:23,599 with tons of scarves lying around. 430 00:15:23,643 --> 00:15:25,166 I'm holding them up like, 431 00:15:25,209 --> 00:15:28,517 "This is too many scarves. We got to do something!" 432 00:15:28,561 --> 00:15:30,563 Okay. 433 00:15:30,606 --> 00:15:32,782 Ooh, now can you open the drawers? 434 00:15:32,826 --> 00:15:34,175 If you want to get featured, you got to show them 435 00:15:34,218 --> 00:15:35,655 what's under the skirt, know what I mean? 436 00:15:35,698 --> 00:15:38,480 Uh, no, there are case files in here. 437 00:15:38,920 --> 00:15:40,181 I don't want any sensitive info to get out. 438 00:15:40,224 --> 00:15:41,617 I'll blur the personal stuff. 439 00:15:41,661 --> 00:15:44,185 Come on, this is the money shot. 440 00:15:45,621 --> 00:15:46,927 Seriously, Terry? 441 00:15:46,970 --> 00:15:48,798 You didn't throw out the suspenders? 442 00:15:48,842 --> 00:15:51,180 What? That's not fair. 443 00:15:51,610 --> 00:15:53,150 I had to throw out Great Grandpa Ellen's bitty shoe! 444 00:15:53,194 --> 00:15:55,650 Why are you even holding on to these? 445 00:15:55,109 --> 00:15:56,980 I've never seen you wear them. I haven't. 446 00:15:57,240 --> 00:15:59,505 I saw them at the store, and they're obviously way better 447 00:15:59,548 --> 00:16:00,854 than my normal suspenders. 448 00:16:00,897 --> 00:16:04,161 - Are they? - Yeah! Tab endings, leather yoke. 449 00:16:04,205 --> 00:16:05,685 I can't keep describing them. 450 00:16:05,728 --> 00:16:08,514 - All right, calm down. - I'm sorry. 451 00:16:08,557 --> 00:16:10,777 I bought them right before I took the lieutenant's exam. 452 00:16:10,820 --> 00:16:13,400 I was gonna wear them on my first day as a lieutenant, 453 00:16:13,830 --> 00:16:14,824 but then I failed the test. 454 00:16:14,868 --> 00:16:17,479 I thought I'd keep them just in case I ever pass it, 455 00:16:17,523 --> 00:16:20,700 but I'll be honest. 456 00:16:20,743 --> 00:16:23,485 That's never gonna happen. 457 00:16:23,529 --> 00:16:24,921 I'll just throw them out. 458 00:16:24,965 --> 00:16:27,794 There. You can take your photo now. 459 00:16:32,929 --> 00:16:35,620 The deadline's tomorrow. 460 00:16:35,105 --> 00:16:36,629 We're just listening from afar. 461 00:16:36,672 --> 00:16:37,978 Do we really need to be in disguise? 462 00:16:38,210 --> 00:16:39,806 Yes, Carmine. Yes, we do. 463 00:16:39,849 --> 00:16:42,809 Oh, I forgot to tell you. Your cover is Carmine Frunch. 464 00:16:42,852 --> 00:16:44,593 You have emphysema, and your best friend is your pet bird. 465 00:16:44,637 --> 00:16:46,203 I'm not sure I like this persona. 466 00:16:46,247 --> 00:16:47,944 Well, if you make it too cool, it's not believable. 467 00:16:47,988 --> 00:16:49,903 By the way, my name is Jackson Fox. 468 00:16:49,946 --> 00:16:52,645 I'm an NBA player, and LeBron James is my best friend. 469 00:16:52,688 --> 00:16:54,516 Oh, here comes Kelly. 470 00:16:54,560 --> 00:16:56,649 So, Mr. Lundt. Good to see you. 471 00:16:56,692 --> 00:16:57,780 What's all this about? 472 00:16:57,824 --> 00:16:59,420 Captain Holt and the Nine-Nine. 473 00:16:59,860 --> 00:17:00,827 That's it, Gordon. Lure him in. 474 00:17:00,870 --> 00:17:02,655 He's plotting against you with a group of captains. 475 00:17:02,698 --> 00:17:05,658 I'm only here because he asked me to help him entrap you. 476 00:17:05,701 --> 00:17:07,921 - What is happening? - He's triple-crossing us. 477 00:17:07,964 --> 00:17:10,100 Holt is listening in from that surveillance vehicle. 478 00:17:10,530 --> 00:17:11,794 Hey, Gordon, can you still hear me? 479 00:17:11,838 --> 00:17:14,231 - Yes. - You are blowing this, man! 480 00:17:15,810 --> 00:17:18,560 Oh, hi, Raymond. Good to see you. 481 00:17:18,990 --> 00:17:19,753 - Pull up a chair. - Cut the crap. 482 00:17:19,797 --> 00:17:22,625 Stop masking your evil with a candy cane smile. 483 00:17:22,669 --> 00:17:24,279 Ooh, I love candy canes. 484 00:17:24,323 --> 00:17:25,977 Everyone loves candy canes, John Kelly. 485 00:17:26,200 --> 00:17:27,456 Now admit you sent in this boring bastard 486 00:17:27,500 --> 00:17:28,806 to honeypot Holt. 487 00:17:28,849 --> 00:17:30,680 It feels like you two are the spies 488 00:17:30,111 --> 00:17:32,287 based on your disguises, et cetera. 489 00:17:32,331 --> 00:17:34,507 Nuh-uh. This is who we actually are. 490 00:17:34,550 --> 00:17:35,900 A professional basketball player 491 00:17:35,943 --> 00:17:37,771 and a guy with a bird friend. 492 00:17:37,815 --> 00:17:39,773 Oh, it's not just about disguises. 493 00:17:39,817 --> 00:17:42,471 Everything that you recorded on your wire 494 00:17:42,515 --> 00:17:46,840 clearly indicates that I was the one being spied on. 495 00:17:46,127 --> 00:17:47,850 - Ow. - Case closed. 496 00:17:47,128 --> 00:17:48,782 Pretty cool, huh? 497 00:17:48,826 --> 00:17:50,479 I can't wait to play that tape for the mayor. 498 00:17:50,523 --> 00:17:52,900 You are gonna look so bad, Raymond. 499 00:17:52,133 --> 00:17:53,910 You're never gonna get away with this, Kelly. 500 00:17:53,134 --> 00:17:54,483 Oh, I already have. 501 00:17:54,527 --> 00:17:55,963 Worked out better than I expected. 502 00:17:56,700 --> 00:17:58,400 I just sent Lundt in to find out which captains 503 00:17:58,444 --> 00:18:00,576 you'd rallied against me, and then you decided 504 00:18:00,620 --> 00:18:04,580 you wanted to bug the commissioner of the NYPD. 505 00:18:04,102 --> 00:18:06,495 Somebody shot themselves in the foot. 506 00:18:06,539 --> 00:18:07,975 Hey, do me a favor. 507 00:18:08,190 --> 00:18:10,456 Put your resignation on my desk in the morning. 508 00:18:10,499 --> 00:18:11,936 I'm so sorry, sir. This is all my fault. 509 00:18:11,979 --> 00:18:13,764 Operation: Double Dragon was a debacle. 510 00:18:13,807 --> 00:18:15,635 Yes, it was. 511 00:18:15,678 --> 00:18:19,378 If only someone had thought to plan a backup operation. 512 00:18:19,421 --> 00:18:21,641 - Did you do something cool? - I did something very cool. 513 00:18:21,684 --> 00:18:23,338 While I was banished to the guest room, 514 00:18:23,382 --> 00:18:24,992 I flipped across one of those Thomas Cruise films 515 00:18:25,360 --> 00:18:27,821 on Home Box Office, and I realized something. 516 00:18:27,865 --> 00:18:31,738 On a spy mission, there's always another twist. 517 00:18:31,782 --> 00:18:33,440 - What are you saying? - I'm saying I knew 518 00:18:33,870 --> 00:18:35,200 you would triple-cross our double-cross, 519 00:18:35,460 --> 00:18:37,831 so I planted a microphone in the napkin holder. 520 00:18:37,875 --> 00:18:39,354 There's one in the flowerpot. 521 00:18:39,398 --> 00:18:41,443 Ketchup, mustard. There are mics in both. 522 00:18:41,487 --> 00:18:43,100 - Where? - In the tips. 523 00:18:43,540 --> 00:18:44,882 Oh, this is so great. Where else are there mics? 524 00:18:44,925 --> 00:18:45,970 - Nowhere. - Oh. 525 00:18:46,130 --> 00:18:48,711 But there are cameras! 526 00:18:48,755 --> 00:18:50,713 There's a camera, there's a camera, 527 00:18:50,757 --> 00:18:52,367 and there's a camera. 528 00:18:52,411 --> 00:18:54,650 I've got you on tape, Kelly. You're screwed. 529 00:18:54,108 --> 00:18:56,670 The only thing that's gonna be on your desk in the morning 530 00:18:56,110 --> 00:18:57,851 is a list of my demands. 531 00:18:57,895 --> 00:18:59,853 Operation: Triple Dragon is complete. 532 00:18:59,897 --> 00:19:02,377 - You named it. - Not only did I name it, 533 00:19:02,421 --> 00:19:04,727 Triple Dragon is an acronym. 534 00:19:04,771 --> 00:19:06,164 Two Righteous Individuals 535 00:19:06,207 --> 00:19:08,350 Performing Law Enforcement Directives Rapidly 536 00:19:08,790 --> 00:19:10,516 Against Gordon Our Nemesis. Triple Dragon! 537 00:19:10,559 --> 00:19:13,693 This is the best thing that's ever happened! 538 00:19:13,736 --> 00:19:15,521 I mean, not for you, obviously. 539 00:19:15,564 --> 00:19:17,436 It's bad for you. 540 00:19:17,479 --> 00:19:19,873 What is all this junk on my desk? 541 00:19:19,917 --> 00:19:21,744 It's not very Munkensmat. 542 00:19:21,788 --> 00:19:23,746 They're study materials for the lieutenant's exam. 543 00:19:23,790 --> 00:19:24,878 You can't give up. 544 00:19:24,922 --> 00:19:25,879 You're gonna take the exam again, 545 00:19:25,923 --> 00:19:27,110 you're gonna ace it, 546 00:19:27,540 --> 00:19:28,708 and then you're gonna wear these. 547 00:19:28,751 --> 00:19:29,970 My lieutenant suspenders. 548 00:19:30,140 --> 00:19:31,493 You fished them out of the trash. 549 00:19:31,537 --> 00:19:33,582 No, they were covered in precinct goo, 550 00:19:33,626 --> 00:19:34,801 but I got you a new pair, 551 00:19:34,845 --> 00:19:36,194 - leather yoke and all. - Aw. 552 00:19:36,237 --> 00:19:37,804 Some things are worth clinging to. 553 00:19:37,848 --> 00:19:38,805 I was wrong. 554 00:19:38,849 --> 00:19:40,240 Or Niles Bunkampf, 555 00:19:40,670 --> 00:19:42,113 the inventor of Munkensmat, was wrong. 556 00:19:42,156 --> 00:19:44,593 - Yeah, that guy's an idiot. - Was an idiot. 557 00:19:44,637 --> 00:19:46,900 He got rid of all his objects, including his clothes, 558 00:19:46,944 --> 00:19:48,119 and froze to death in a snowdrift. 559 00:19:48,162 --> 00:19:49,598 Why didn't you tell us that 560 00:19:49,642 --> 00:19:51,350 before we burned all our treasures? 561 00:19:51,780 --> 00:19:52,906 Eight framed photos of my dad, up in flames. 562 00:19:52,950 --> 00:19:54,473 So does this mean we can start 563 00:19:54,516 --> 00:19:55,778 keeping personal objects in the office again? 564 00:19:55,822 --> 00:19:57,911 Yes, on one condition. 565 00:19:57,955 --> 00:20:00,000 No one tells Bruce from "Organizers Quarterly." 566 00:20:00,440 --> 00:20:02,611 I'm definitely not gonna reach out to Bruce. 567 00:20:02,655 --> 00:20:04,439 Oh, thank you. 568 00:20:04,483 --> 00:20:05,832 You're a good friend. 569 00:20:08,617 --> 00:20:10,970 Ah, good morning, Captain Holt. 570 00:20:10,141 --> 00:20:11,664 You're looking refreshed. 571 00:20:11,707 --> 00:20:13,622 Interesting. I didn't sleep a wink. 572 00:20:13,666 --> 00:20:16,712 Let's just say Kevin no longer has me in the guest room. 573 00:20:16,756 --> 00:20:20,107 Nice. My two dads, straight smashin' it. 574 00:20:20,151 --> 00:20:22,675 Sorry, that came out weird. Title of your sex tape. 575 00:20:22,718 --> 00:20:24,633 But more importantly, how did it go with Commissioner Kelly? 576 00:20:24,677 --> 00:20:26,200 I gave him a list of my demands, 577 00:20:26,244 --> 00:20:28,637 and he's agreed to back off of vigilant policing. 578 00:20:28,681 --> 00:20:30,596 - Whoa, that's amazing. - But that's not all. 579 00:20:30,639 --> 00:20:32,467 I also got something for the precinct. 580 00:20:32,511 --> 00:20:34,252 Is it a fighter jet? How did you get a fighter jet? 581 00:20:34,295 --> 00:20:35,775 We don't have the budget for that. 582 00:20:35,818 --> 00:20:37,124 - It's not a fighter jet. - Aw. 583 00:20:37,168 --> 00:20:39,213 I got him to reopen the first floor. 584 00:20:42,608 --> 00:20:43,957 It's back to normal. 585 00:20:44,100 --> 00:20:45,263 It's beautiful. 586 00:20:45,306 --> 00:20:46,786 Thank you, sir. 587 00:20:46,829 --> 00:20:48,614 I couldn't have done it without you. 588 00:20:48,657 --> 00:20:50,137 As a matter of fact, I'd like to take you out tonight 589 00:20:50,181 --> 00:20:51,138 for a thank-you dinner. 590 00:20:51,182 --> 00:20:52,705 Oh, I would love that, 591 00:20:52,748 --> 00:20:54,141 but I'm gonna have to take a rain check, 592 00:20:54,185 --> 00:20:55,751 'cause Amy and I already have plans. 593 00:20:55,795 --> 00:20:58,493 Although I'm pretty sure you would approve. 594 00:20:58,537 --> 00:21:00,582 So this is a brine barrel. 595 00:21:00,626 --> 00:21:02,620 It's made by Josiah Wooldruff, 596 00:21:02,106 --> 00:21:05,239 who learned the craft from his father Jesiah Wooldruff, 597 00:21:05,283 --> 00:21:06,893 who in turn learned... You know what? 598 00:21:06,937 --> 00:21:08,680 This was a terrible idea. I'm sorry. 599 00:21:08,112 --> 00:21:09,896 - Don't you dare stop. - Oh. 600 00:21:09,940 --> 00:21:11,710 Okay. 601 00:21:11,115 --> 00:21:13,682 Josiah's cousin Joshua was a cooper, 602 00:21:13,726 --> 00:21:14,814 not a hooper. 603 00:21:14,857 --> 00:21:16,163 Oh, mama. 604 00:21:16,207 --> 00:21:18,165 - Not a doctor. - Shh. 605 00:21:18,209 --> 00:21:20,254 Fremulon. 44387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.