All language subtitles for Billy Liar (The Criterion Collection) 1963 XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,733 --> 00:01:10,064 Good morning, housewives. 2 00:01:10,169 --> 00:01:12,196 And a very special good morning... 3 00:01:12,303 --> 00:01:16,138 to the housewife who lives at number 26 Fairmile Road, Derby. 4 00:01:16,241 --> 00:01:18,403 Yes, it's you, Mrs. Beryl Heseltine. 5 00:01:18,510 --> 00:01:21,673 Your great day, because I've got birthday greetings for you... 6 00:01:21,780 --> 00:01:24,339 from your husband Charles, your son Harry, 7 00:01:24,450 --> 00:01:26,474 not forgetting the girls next door. 8 00:01:26,584 --> 00:01:30,384 And they've chosen for you Kenneth McKellar singing "Song of the Clyde." 9 00:01:30,488 --> 00:01:33,458 And here he is. 10 00:01:33,557 --> 00:01:38,154 I'll sing of a river I'm happy beside 11 00:01:38,260 --> 00:01:42,492 The song that I sing is the song of the Clyde 12 00:01:42,597 --> 00:01:46,831 Of all Scottish rivers it's dearest to me 13 00:01:46,937 --> 00:01:51,167 It flows from the hills all the way to the sea 14 00:01:51,273 --> 00:01:55,504 It borders the orchards of Lanark so fair 15 00:01:55,612 --> 00:01:59,705 Meanders through meadows with sheep grazing there 16 00:01:59,813 --> 00:02:04,047 But from Glasgow to Greenock in towns on each side 17 00:02:04,152 --> 00:02:08,556 The hammer's ding dong is the song of the Clyde 18 00:02:08,656 --> 00:02:12,717 She Likes to sing when she does her housework. That applies to a lot of you, doesn't it? 19 00:02:12,827 --> 00:02:17,321 But, actually, I'm talking to Mrs. Ritchie of flat 43, 20 00:02:17,432 --> 00:02:19,525 Priory House, West Bromwich. 21 00:02:19,634 --> 00:02:23,000 Your niece Eileen has written to me asking for your favorite tune... 22 00:02:23,104 --> 00:02:25,004 and it's coming up now. 23 00:03:01,773 --> 00:03:05,005 Now, I've quite a few names. There's Mrs.Joyce Tucket... 24 00:03:05,109 --> 00:03:08,307 of74 Clement Attlee Way, Nottingham, 25 00:03:08,413 --> 00:03:11,472 Mrs. Rhoda Elliott of London Road, Slough. 26 00:03:11,583 --> 00:03:14,415 There's Mrs. Rose Chester of Cartmell Drive, Lincoln. 27 00:03:14,518 --> 00:03:16,987 And last, but not least, there's Mrs. Betty Bullock. 28 00:03:17,087 --> 00:03:21,321 Now, congratulations for you, Mrs. Bullock, on your 70th birthday. 29 00:03:21,425 --> 00:03:23,791 Sorry I don 't know your address, but wherever you�re listening, 30 00:03:23,894 --> 00:03:27,990 I hope you and the neighbors will enjoy hearing "Litoffs Scherzo. " 31 00:03:47,083 --> 00:03:51,110 They've never sent my book. Should have come last week. 32 00:03:51,221 --> 00:03:53,449 They've not played that record of mine yet. 33 00:03:53,556 --> 00:03:55,988 Must be at the bottom of the pile, mine then. 34 00:03:56,091 --> 00:03:59,118 - Them curtains can do with a washin'. - Oh, shut up, Mother. 35 00:03:59,228 --> 00:04:01,129 Where's His bloody Lordship, then? 36 00:04:01,229 --> 00:04:04,629 She wants to go up with a wet dishcloth and ring it over his face. 37 00:04:04,732 --> 00:04:07,724 - He wants a good hiding. - I've shouted him three times. 38 00:04:07,835 --> 00:04:12,431 - That'd shift him. - Every mornin' the same!. 39 00:04:12,539 --> 00:04:15,440 Hey, you up there, come on! Get out of it! 40 00:04:24,284 --> 00:04:26,377 It was a big dayforus. 41 00:04:26,486 --> 00:04:29,354 We had won the war in Ambrosia. 42 00:04:29,456 --> 00:04:33,516 Democracy was back once more in our beloved country. 43 00:04:56,848 --> 00:04:59,249 Talk to him. Go up and kick him out of his idle. 44 00:04:59,349 --> 00:05:02,751 - She lets him do just as he likes. - Talk to him yourself. 45 00:05:02,854 --> 00:05:05,152 Do you hear me? Bloody well get up! 46 00:05:36,452 --> 00:05:39,683 - Eyes left! - Eyes left! 47 00:05:53,001 --> 00:05:56,936 Battalion, by the left, salute! 48 00:06:00,708 --> 00:06:03,975 It is often wondered how the left-handed salutes, 49 00:06:04,077 --> 00:06:06,308 peculiar to our republic, originated. 50 00:06:06,413 --> 00:06:10,007 But this is a tribute to the seven survivors of the Battle of Wakefield, 51 00:06:10,117 --> 00:06:13,814 all of whom, by an amazing coincidence, have lost their right arms. 52 00:06:13,920 --> 00:06:17,151 By the left... salute! 53 00:06:25,798 --> 00:06:30,633 - Billy, your boiled egg's stone cold! 54 00:06:32,438 --> 00:06:35,963 Well, come on, then! It's nearly half past 9:00! 55 00:06:36,075 --> 00:06:38,542 I'll not tell you again. 56 00:06:38,642 --> 00:06:40,839 I 'll right. I'm coming. 57 00:06:46,185 --> 00:06:48,652 Today is a day of big decisions. 58 00:06:50,622 --> 00:06:53,088 I'm going to start writing me novel- 59 00:06:53,189 --> 00:06:55,886 2,000 words every day. 60 00:06:55,994 --> 00:06:59,054 I'm going to start getting up in the morning. 61 00:07:00,664 --> 00:07:03,223 Well, I might as well cut that for a start. 62 00:07:06,304 --> 00:07:08,203 Yes. 63 00:07:08,304 --> 00:07:10,396 Today is a day... 64 00:07:10,507 --> 00:07:12,907 of big decisions. 65 00:07:13,010 --> 00:07:17,605 Don't go makin' fresh tea for hi m. You've got enough to do. 66 00:07:17,715 --> 00:07:20,706 That was a blackie postman just went past the window. 67 00:07:20,817 --> 00:07:22,944 They're all darkies now. 68 00:07:23,052 --> 00:07:26,885 There's blackie bus conductors and blackie nurses. 69 00:07:26,990 --> 00:07:30,014 They can't get work, you know, in South Africa. 70 00:07:30,125 --> 00:07:32,719 - Geez! - Go on, ignorant, knock her over. 71 00:07:32,828 --> 00:07:36,959 - The Cabinet change is imminent. - You'll be imminent if you don't start getting up. 72 00:07:37,064 --> 00:07:39,464 - Good morning, Father. - Come on. Get on with it, lad. 73 00:07:39,567 --> 00:07:43,197 - You're half an hour late for work already. - Good morning. How are you? 74 00:07:43,304 --> 00:07:46,570 - She lets him do just as he likes. - I'm your most obedient servant. 75 00:07:46,675 --> 00:07:49,700 You can stop that bloody game. It's you I'm talking to. 76 00:07:49,810 --> 00:07:53,747 What time did you get in last night? More like this morning. 77 00:07:53,848 --> 00:07:56,339 I really couldn't say. About half past 11:00. 78 00:07:56,451 --> 00:07:58,817 Yeah, more like 1:00 than half past 11:00. 79 00:07:58,919 --> 00:08:02,411 You start coming in at night. I'm not having you gallivanting about all hours. 80 00:08:02,522 --> 00:08:05,492 Who will you have gallivanting about now? 81 00:08:05,592 --> 00:08:09,288 And what were you doing down at Foley Bottoms at 9:00 last night? 82 00:08:09,396 --> 00:08:12,387 - Who said I was down at Foley Bottoms? - Never mind who says. 83 00:08:12,499 --> 00:08:15,663 You were there. And it wasn't that Barbara you were with, either. 84 00:08:15,768 --> 00:08:17,895 He wants to make up his mind who he's going with. 85 00:08:18,003 --> 00:08:20,699 He goes out with too many lasses. He's like a lass himself. 86 00:08:20,805 --> 00:08:24,708 Tell whoever saw me to mind their own business. 87 00:08:24,809 --> 00:08:27,141 'Tis our business, and don't be so cheeky. 88 00:08:27,245 --> 00:08:30,909 And if Barbara's coming for a tea tomorrow, I shall tell her, so don't think I won't. 89 00:08:31,015 --> 00:08:34,508 You never played fair with that girl. I'm surprised she bothers with you. 90 00:08:34,619 --> 00:08:37,110 He's not old enough to stay out half the bloody night. 91 00:08:37,221 --> 00:08:39,850 - One. - Every bloody night alike. 92 00:08:39,958 --> 00:08:42,620 - Two. - Start coming in at a proper bloody time. 93 00:08:42,727 --> 00:08:45,662 - Three. - Or do you want to live somewhere else? 94 00:08:45,763 --> 00:08:48,322 - Perhaps I will do. - Hey, what? 95 00:08:48,432 --> 00:08:50,663 I 've been offered a job in London. 96 00:08:50,767 --> 00:08:53,736 Geez, there's been a lot of twins born lately. 97 00:08:53,837 --> 00:08:58,536 I said I have been offered a job in London. 98 00:08:58,643 --> 00:09:02,100 - What bloody job? - How do you mean, you've been offered a job? 99 00:09:02,212 --> 00:09:04,338 A job script writing. 100 00:09:04,447 --> 00:09:07,280 Script writing? He can't write his own bloody name so anyone can read it. 101 00:09:07,383 --> 00:09:09,749 How do you mean, script writing? 102 00:09:09,852 --> 00:09:12,185 I told you. Boon. Danny Boon, the TV comedian. 103 00:09:12,288 --> 00:09:15,120 He's in town today opening the new supermarkets. 104 00:09:15,224 --> 00:09:19,092 I sent him some of me scripts. He's read 'em, and he likes 'em. 105 00:09:19,196 --> 00:09:22,685 Sent me this letter. Look. 106 00:09:25,000 --> 00:09:27,263 He's offered me a job in London script writing. 107 00:09:27,369 --> 00:09:29,529 He likes me material. 108 00:09:29,638 --> 00:09:32,767 What do you mean, he likes your material? 109 00:09:33,874 --> 00:09:36,811 This is Danny Boon, right? 110 00:09:36,911 --> 00:09:40,903 And this pepper pot is me material, right? 111 00:09:41,015 --> 00:09:45,917 Right? Danny Boon sees me flaming material so he flaming well asks me for it! 112 00:09:46,020 --> 00:09:49,477 Hear, hear, hear! Watch your language. Flamin' this and flamin' that. 113 00:09:49,591 --> 00:09:51,489 He's gone too far. 114 00:09:51,593 --> 00:09:54,492 Look, uh, do you wanna know or don�t you? 115 00:09:54,595 --> 00:09:59,190 Because if you wanna know, I'll tell ya, and if you don't wanna know, I'll shut up. 116 00:09:59,299 --> 00:10:02,133 - Right. Try again. This- - You just eat your breakfast. 117 00:10:02,235 --> 00:10:04,794 - Let's get your mucky self washed. - And get to work. 118 00:10:04,904 --> 00:10:07,874 Why don�t you see he gets washed and dressed before he comes down in the morning? 119 00:10:07,974 --> 00:10:10,602 She wants to burn that raincoat of his. She wants to burn it. 120 00:10:10,708 --> 00:10:15,078 Fling it on fire. Then he�d have to get dressed. 121 00:10:15,181 --> 00:10:18,672 - Spoiled him all of your life. - I knew it would be my fault. 122 00:10:18,784 --> 00:10:22,812 - I don't know. He won't have a job anywhere, 123 00:10:22,921 --> 00:10:25,445 never mind London, if he goes on at this rate. 124 00:10:25,558 --> 00:10:27,888 He's not going to London. That's another of his stories. 125 00:10:27,992 --> 00:10:30,119 He can't say two words to anybody without telling a lie. 126 00:10:30,227 --> 00:10:33,527 What was he telling that woman about me having me leg off? 127 00:10:33,631 --> 00:10:36,293 Huh! Do I look as if I�ve had my leg off? 128 00:10:36,401 --> 00:10:38,891 You'll have to stop all this making things up, Billy. 129 00:10:39,003 --> 00:10:41,165 There's no sense in it at your age. 130 00:10:41,271 --> 00:10:43,467 We never know where we are with you. 131 00:10:43,573 --> 00:10:46,599 I mean, you're too old for things like that now. 132 00:10:46,710 --> 00:10:49,577 I don't know what we're going to do with you. 133 00:10:54,251 --> 00:10:58,186 Oh, my God, how dreary. Billy's pissed again. 134 00:11:02,224 --> 00:11:05,523 So glad you�re going to London, you old loafer. 135 00:11:05,628 --> 00:11:09,724 Simone and I were thinking of kicking you out of the old nest any day now. 136 00:11:09,831 --> 00:11:13,734 Better come into the library, and we'll talk about the money end. 137 00:11:16,072 --> 00:11:18,972 And keep your hands off my bloody razor in future! 138 00:11:19,074 --> 00:11:23,873 - Seventeen. - You can't call anything your own in this house, can you? 139 00:11:24,013 --> 00:11:28,949 Hey, shirt. And when are you going to unlock that wardrobe? 140 00:11:29,017 --> 00:11:30,917 - Why? - Because I say so. 141 00:11:31,020 --> 00:11:34,044 - I've got all me private things in there. - Never mind "things." 142 00:11:34,154 --> 00:11:37,784 I've got shirts, socks, pants and I don't know what waiting to go in there. 143 00:11:37,892 --> 00:11:40,485 It's not natural to keep a wardrobe locked up. 144 00:11:40,595 --> 00:11:43,027 - A lad of your age. - Well, it's my wardrobe. 145 00:11:43,130 --> 00:11:45,530 Who paid for it? It's our wardrobe. 146 00:11:45,632 --> 00:11:48,602 You'll get it unlocked and leave it unlocked, if you don't mind. 147 00:11:48,702 --> 00:11:52,966 Never mind! If it isn't unlocked when I get back, I'll smash the bloody thing open. 148 00:12:04,049 --> 00:12:06,211 Oh, flaming calendars. 149 00:12:27,740 --> 00:12:31,332 "It's a good heart that says no ill, but a better heart that thinks none. " 150 00:12:31,443 --> 00:12:33,773 I don't think. 151 00:12:33,876 --> 00:12:38,941 "Those who bring sunshine into the lives of others cannot keep it from themselves. " 152 00:12:45,087 --> 00:12:48,683 What did you do, spend the postage money? Was that the size of it? 153 00:12:48,790 --> 00:12:53,353 You were given these calendars to post last Christmas. 154 00:12:53,463 --> 00:12:56,592 All right, Billy boy, on your feet. 155 00:12:58,567 --> 00:13:02,060 William Terence Fisher, I have a warrant for your arrest... 156 00:13:02,171 --> 00:13:04,695 on the charge that you did, wilfully and knowingly, 157 00:13:04,807 --> 00:13:08,174 misappropriate 270 calendars, 158 00:13:08,276 --> 00:13:13,237 the property of your employers Messrs. Shadrack & Duxbury- 159 00:13:44,844 --> 00:13:46,834 Well, Fisher, 160 00:13:46,946 --> 00:13:49,243 you've certainly earned your remission. 161 00:13:49,349 --> 00:13:51,317 I must say you've used your time well. 162 00:13:51,417 --> 00:13:54,010 This is the finest expose of prison life I've ever read. 163 00:13:54,119 --> 00:13:57,576 Thank you, sir. I think you'll get your reforms now, sir. 164 00:13:57,688 --> 00:14:00,283 A great many M.P.s are on our side. 165 00:14:00,393 --> 00:14:03,758 Not only M.P.s, Fisher. 166 00:14:09,767 --> 00:14:11,929 - From us all. - Thank you. 167 00:14:12,037 --> 00:14:13,936 - Good-bye. - Good-bye. 168 00:14:14,036 --> 00:14:16,269 - Been nice knowing you. - Bye. 169 00:14:43,899 --> 00:14:47,198 - Come on, lad. Come on. - All right. 170 00:14:53,341 --> 00:14:56,106 - Aren�t you ready yet? - Just a minute. 171 00:14:56,210 --> 00:14:59,476 You'll never get to work at this rate, never mind London. 172 00:15:01,817 --> 00:15:05,979 You'll set off one of these days and meet yourself coming back. 173 00:15:16,596 --> 00:15:19,623 - Oh, just off, Mother. - Don't hurry yourself. 174 00:15:19,733 --> 00:15:23,999 It's five to 10.:0. - I say, I 've just been thinking. 175 00:15:24,104 --> 00:15:28,131 - I might give me notice in today, if I'm going to London. 176 00:15:28,242 --> 00:15:30,937 You want to make up your mind what you do want to do. 177 00:15:31,043 --> 00:15:35,070 Well... work for Danny Boon. 178 00:15:35,181 --> 00:15:38,616 How do you know, Billy? You've never done that sort of thing before. 179 00:15:38,716 --> 00:15:43,485 You can't switch and change and swap about just when you feel like it. 180 00:15:43,588 --> 00:15:45,716 You've got your living to earn now. 181 00:15:45,825 --> 00:15:50,523 You worry too much. Ciao, Gram. Ciao, Mum. 182 00:15:50,630 --> 00:15:54,224 And Ashanty had a small son. 183 00:15:54,332 --> 00:15:57,425 - Good morning, Billy. - Oh, good morning. 184 00:16:10,915 --> 00:16:14,180 If I can get to the end of the street without opening me eyes, 185 00:16:14,285 --> 00:16:16,684 everything will be all right. 186 00:16:27,030 --> 00:16:30,295 - You do know that's the late Mr. Parkin in there? - Yes. 187 00:16:30,401 --> 00:16:33,301 Because we don't want a recurrence of last week's fiasco, do we? 188 00:16:33,404 --> 00:16:36,200 - Will you check the oil? - I have. 189 00:16:37,739 --> 00:16:39,901 Extraordinary time to come to work, Fisher. 190 00:16:40,008 --> 00:16:45,412 I'm sorry, Mr. Shadrack, only I spilled hot water on me arm. I've been to the doctor's. 191 00:16:46,715 --> 00:16:49,080 Must be going home time. Fisher's here. 192 00:16:49,184 --> 00:16:52,083 - How long has big head been here? - All night, I should think. 193 00:16:52,186 --> 00:16:54,916 - Where do you say you�ve been? - I've been to the doctor's. 194 00:16:55,023 --> 00:16:57,046 - You've been to the doctor's? - I've been to the doctor's. 195 00:16:57,157 --> 00:16:59,524 Tell these good people why you�ve been to the doctor's. 196 00:16:59,627 --> 00:17:02,653 - I don't like the look of my wife. - I hate the sight of mine. 197 00:17:02,762 --> 00:17:05,629 Ha, ha, ha. 198 00:17:07,434 --> 00:17:10,232 - Haven�t you got any work to do? - Yes, Mr. Shadrack. 199 00:17:10,337 --> 00:17:14,205 I'm trying to run an up-to-date organization. There's too much laxity. 200 00:17:14,307 --> 00:17:17,002 Oh, Stamp, I'd like to see your ashes list. 201 00:17:19,213 --> 00:17:23,808 Watch it. He's been going through all the books. He's in a terrible temper. 202 00:17:23,916 --> 00:17:26,316 Is he now? He hasn't balanced the petty cash yet, has he? 203 00:17:26,418 --> 00:17:28,979 - I don't know. - How much have you fiddled? 204 00:17:29,089 --> 00:17:32,023 - Shut your head. - He thinks postage money is part of his wages. 205 00:17:32,124 --> 00:17:35,093 I've got something unpleasant to say to our Mr. Shadrack today. 206 00:17:35,194 --> 00:17:37,720 You've got something unpleasant to say to Mr. Shadrack today? 207 00:17:37,831 --> 00:17:39,731 Anything I'd say to Mr. Shadrack would be unpleasant. 208 00:17:39,833 --> 00:17:42,594 - Kindly leave the undertakers. - Honestly. I'm giving my notice today. 209 00:17:42,701 --> 00:17:46,068 - You are? - Wonderful comedian. 210 00:17:46,170 --> 00:17:50,003 Shadrack & Duxbury, funeral services. 211 00:17:56,280 --> 00:18:00,010 Shadrack to funeral fleet. Shadrack to funeral fleet. 212 00:18:00,117 --> 00:18:02,711 Are you receiving me? Over. 213 00:18:04,454 --> 00:18:06,888 Receiving you loud and clear. Over. 214 00:18:06,991 --> 00:18:11,084 State your position, please. State your position. Over. 215 00:18:11,193 --> 00:18:14,253 We're just turning into Sheep gate from the memorial. 216 00:18:14,364 --> 00:18:16,924 Traffic at Coal Lane Junction is holding us up. Over. 217 00:18:17,034 --> 00:18:20,094 Suggest you divert cortege. Repeat. 218 00:18:20,202 --> 00:18:23,661 Suggest you divert cortege down new bypass. 219 00:18:23,773 --> 00:18:27,333 - Acknowledge, please. - Message received. Roger and out. 220 00:18:29,144 --> 00:18:31,408 Come on, shift. 221 00:18:31,514 --> 00:18:34,540 Any doctor's papers amongst all this rubbish? 222 00:18:37,286 --> 00:18:42,245 - Hey, what are writing to Godfrey Winn for? - Shut up. 223 00:18:42,356 --> 00:18:45,292 It's not him. It's his mother. " Housewives' Choice"? 224 00:18:45,394 --> 00:18:49,796 - Hey! - " Dear sir, could you play 'Just a Song at Twilight'? 225 00:18:49,898 --> 00:18:53,333 - It is my favorite song." - Do you bloody mind? 226 00:18:53,435 --> 00:18:56,994 Oh, sorry, love. Uh, is that the Midland Hotel? Reception, please. 227 00:18:57,103 --> 00:19:00,972 " My husband used to sing it to me when we were a bit younger than we are now." 228 00:19:01,075 --> 00:19:03,599 - I bet. - Get it off him, Arthur. 229 00:19:03,710 --> 00:19:05,609 - Come on. Come on. - No, no. Listen to this bit. 230 00:19:05,711 --> 00:19:07,610 " My son also writes songs, 231 00:19:07,712 --> 00:19:10,614 "but I suppose there's not much chance as he's not had the training. 232 00:19:10,716 --> 00:19:14,914 We are just ordinary folk. Signed, A. Fisher, Mrs." 233 00:19:15,021 --> 00:19:17,114 Come on. 234 00:19:17,223 --> 00:19:19,588 I'm not ordinary folk, even if she is. 235 00:19:19,692 --> 00:19:22,320 Hello, reception? 236 00:19:22,428 --> 00:19:25,157 Could I speak to Mr. Boon, please? 237 00:19:25,264 --> 00:19:28,893 Uh, Danny Boon. Will you tell him it's Mr. Fisher? 238 00:19:30,368 --> 00:19:32,303 - I got that job. - You haven't. 239 00:19:32,403 --> 00:19:34,303 Yeah, scriptwriter. I start next week. 240 00:19:34,405 --> 00:19:36,568 You devil. How much is he paying you? 241 00:19:36,674 --> 00:19:38,505 Well, we haven't discussed terms yet, 242 00:19:38,610 --> 00:19:40,510 but it's a lot more than I'm getting here. 243 00:19:40,612 --> 00:19:43,738 I'm sorry. Mr. Boon's not taking any calls at the moment. 244 00:19:45,783 --> 00:19:50,949 Oh, uh, Mr. Boon? Uh, Fisher, this end. 245 00:19:51,055 --> 00:19:53,387 Oh, very well, thank you. How are you? 246 00:19:53,491 --> 00:19:57,257 Oh, that's marvelous, yes. Look, I don't want to bother you at the moment, 247 00:19:57,360 --> 00:20:01,888 but I was wondering, would 3:00 this afternoon be a good time for me to come and see you? 248 00:20:03,266 --> 00:20:06,258 Oh, good. I'll bring some of my material, of course. 249 00:20:06,370 --> 00:20:08,836 Uh, the Nell Gwynn suite, is it? 250 00:20:08,936 --> 00:20:11,634 Yes, uh, I thought so. Oh, that's marvelous. 251 00:20:11,741 --> 00:20:15,574 Well, I look forward to seeing you then. Fine. Bye. 252 00:20:15,678 --> 00:20:18,976 - And success! - Good morning. 253 00:20:19,082 --> 00:20:21,275 It's all right. It's only me mother. 254 00:20:21,382 --> 00:20:24,477 I brought the key down 'cause I shall be out this afternoon. 255 00:20:24,586 --> 00:20:28,044 What did you want to come down here for? Could've gotten it through the window. 256 00:20:28,157 --> 00:20:30,316 You're not getting it through no window. 257 00:20:30,424 --> 00:20:33,586 How's your father, Billy? Is he still in hospital? 258 00:20:33,694 --> 00:20:36,629 Uh, yes, yes. He's quite comfortable, though. 259 00:20:36,732 --> 00:20:38,632 What's the specialist say about his leg, then? 260 00:20:38,734 --> 00:20:42,168 Well, it might have to come off, but they haven't seen the X-rays yet. 261 00:20:42,270 --> 00:20:44,568 - There's still a good chance. - Oh, how's your sister? 262 00:20:44,672 --> 00:20:47,698 - Oh, fine, fine. - What bloody sister? 263 00:20:50,544 --> 00:20:52,910 " How's your husband?" "Oh, he's well too." 264 00:21:00,119 --> 00:21:02,020 Here. 265 00:21:04,056 --> 00:21:07,582 "April is the cruelest month. A smile can make it better. " 266 00:21:07,693 --> 00:21:11,993 "It takes 60 muscles to frown, but only 13 to smile. "June. 267 00:21:12,097 --> 00:21:15,533 "Kindness in another's troubles, courage in your own. " August. 268 00:21:15,635 --> 00:21:19,900 "Think all you speak, but speak not all you think. " December. 269 00:21:32,083 --> 00:21:34,984 Speak all you think, but think not all you speak. 270 00:21:36,420 --> 00:21:39,753 Speak all you speak, but speak not all you think! 271 00:21:46,330 --> 00:21:48,855 - Just a minute! - Come on. 272 00:21:48,965 --> 00:21:51,866 - Are you writin' out your will? - Naff off, Stamp. 273 00:21:53,370 --> 00:21:56,532 Hey, no writing mucky words on the wall. 274 00:21:56,638 --> 00:21:59,937 Oh, get lost, will ya? 275 00:22:00,042 --> 00:22:03,533 Bet you're readin' a mucky book. Bet you are. 276 00:22:03,646 --> 00:22:05,579 Readin' a mucky book. 277 00:22:05,681 --> 00:22:10,482 " His hand caressed her silken knee." 278 00:22:10,585 --> 00:22:12,916 Haven�t you any work to do, Stamp? 279 00:22:13,021 --> 00:22:15,454 Just waiting to go into the toilet, Mr. Shadrack. 280 00:22:15,556 --> 00:22:18,457 Yes, us thought some of you spend too much time down here. 281 00:22:18,559 --> 00:22:22,189 Far too much time. Better go up to the office. I've got to go out. 282 00:22:27,335 --> 00:22:29,928 Is that you, Mr. Shadrack? 283 00:22:31,372 --> 00:22:33,272 Is that you, Mr. Shadrack? 284 00:22:33,374 --> 00:22:36,137 Yes. There's someone waitin' to come in there. 285 00:22:38,178 --> 00:22:42,169 I was wondering if I could have a word with you before you go out. 286 00:22:42,282 --> 00:22:44,182 Huh? 287 00:22:44,284 --> 00:22:47,617 I was wondering if I could have a word with you before you go out. 288 00:23:07,606 --> 00:23:11,303 Yes, I've been thinkin' it's about time we had a little talk. 289 00:23:11,410 --> 00:23:14,207 I haven't got time now, Fisher. See me at lunchtime. 290 00:23:14,313 --> 00:23:16,372 Ah, very good, Mr. Shadrack. 291 00:23:33,597 --> 00:23:36,031 Good morning, Mr. Duxbury. 292 00:23:36,133 --> 00:23:38,497 It's Councilor Duxbury, Fisher. 293 00:23:38,600 --> 00:23:41,398 Councilor Duxbury. That's my title. 294 00:23:41,505 --> 00:23:44,473 You wouldn't call Lord Harewood "mister," would you? 295 00:23:44,575 --> 00:23:47,633 Councilor. Now think on. 296 00:23:49,978 --> 00:23:51,878 "It's Councilor Duxbury, Fisher." 297 00:23:51,981 --> 00:23:55,541 - "Aye, that's my title." - Billy! Billy! 298 00:23:55,651 --> 00:23:57,550 - "Aye." - "Aye." 299 00:23:57,652 --> 00:24:00,281 - I'll see you around the corner, all right? - Yeah. 300 00:24:02,123 --> 00:24:04,115 - Hello, darling. - Hello, pet. 301 00:24:06,428 --> 00:24:08,895 Where are you taking me for coffee? 302 00:24:08,995 --> 00:24:12,489 The thing is, I have to go to the town planning office. They're pulling all this down. 303 00:24:12,600 --> 00:24:17,094 Oh, sometimes I think you�re avoiding me, you know, Billy. 304 00:24:17,205 --> 00:24:19,298 - Why, darling? - We are supposed to be engaged. 305 00:24:19,408 --> 00:24:22,740 - Of course we're engaged. - Have you told your mother and father yet? 306 00:24:22,845 --> 00:24:26,869 - Uh, we'll announce it when you come for your tea tomorrow. - All right. 307 00:24:26,980 --> 00:24:30,473 - I-I-It's a lovely ring, isn't it? - Mmm, it's lovely. 308 00:24:30,585 --> 00:24:34,350 Uh, you don't think it needs altering or anything? 309 00:24:34,454 --> 00:24:37,251 - No, no, it's just right. - Well, suit yourself. 310 00:24:37,357 --> 00:24:41,850 - I must dash, darling. Bit of a hurry. See you later. - Yes, bye, pet. 311 00:24:44,398 --> 00:24:46,558 Well, where's that ring? 312 00:24:46,665 --> 00:24:50,101 That's just it, Rita. I've been to the jeweler's, and it's not ready yet. 313 00:24:50,202 --> 00:24:53,638 Oh, well, you'd better get it back quick, else there's gonna be trouble. 314 00:24:53,739 --> 00:24:55,639 - Hey, Rita. - Yeah? 315 00:24:55,741 --> 00:24:58,300 - Four cheeseburgers ready. - Right. Four cheeseburgers, love. 316 00:24:58,410 --> 00:25:01,208 - Dream about me while I'm gone. - Sure thing, baby. 317 00:25:01,313 --> 00:25:03,303 - What's she on about? - The engagement ring. 318 00:25:03,415 --> 00:25:06,249 What ring? I thought you were supposed to be engaged to Barbara. 319 00:25:06,351 --> 00:25:08,250 That's just the point. I am. 320 00:25:08,354 --> 00:25:11,651 She had it first- Rita. I got it to give to Barbara. 321 00:25:11,754 --> 00:25:13,723 - Now she wants it back. - Rita? 322 00:25:13,824 --> 00:25:18,262 Yeah. I told her it was at the jeweler's getting fixed. Be hell to pay if she don't get it. 323 00:25:18,362 --> 00:25:22,855 I can't keep up with your rotten sex life. You're gonna be up for bigamy. 324 00:25:22,966 --> 00:25:25,764 Tartar. So when's it going to be ready, then? 325 00:25:25,870 --> 00:25:29,464 I'm glad you asked me that 'cause when I called the shop this morning, 326 00:25:29,574 --> 00:25:32,039 the man told me it might take... another week. 327 00:25:32,141 --> 00:25:35,406 - Oh, it might be another week. - They've got three people of fill. 328 00:25:35,511 --> 00:25:38,879 Of fill? Oh, they've got three people of fill. 329 00:25:38,981 --> 00:25:41,710 All havin' their legs off, I suppose. 330 00:25:41,817 --> 00:25:44,547 Well, either I get that ring back by this afternoon, 331 00:25:44,653 --> 00:25:47,054 or I'm goin' round to that jeweler's me self. 332 00:25:47,157 --> 00:25:52,058 Another thing! I thought I was supposed to be comin' round tomorrow to meet your mother. 333 00:25:52,159 --> 00:25:54,652 Well, I can't wait for you to meet Mum and Dad, Rita. 334 00:25:54,764 --> 00:25:57,561 Only, we've just been flooded out. All the pipes have burst. 335 00:25:57,666 --> 00:26:03,400 Flooded out, are ya? I'm gonna meet your rotten mother, whether you like it or not. 336 00:26:03,504 --> 00:26:07,441 I'm gonna get that ring back this afternoon, or I'm coming round to see your rotten mother. 337 00:26:07,541 --> 00:26:11,476 And your rotten father. And your rotten grandmother. 338 00:26:11,580 --> 00:26:14,412 We're supposed to be engaged, if you did but know it! 339 00:26:18,719 --> 00:26:20,913 What are you gawking at? 340 00:26:39,371 --> 00:26:41,362 Thank you. Thank you. 341 00:26:41,473 --> 00:26:43,874 When I started out as a councilor, 342 00:26:43,976 --> 00:26:46,570 I had public conveniences, them to look after. 343 00:26:46,676 --> 00:26:50,739 - I was a young councilor. - This was all fields when I was a lad. 344 00:26:50,849 --> 00:26:54,807 I only had but one clog to me feet in those days. All right. 345 00:26:54,920 --> 00:26:57,854 Well, I'll tell you what. The workers nowadays- 346 00:26:57,954 --> 00:27:00,354 you give them tuppence a week, they're not content. 347 00:27:00,458 --> 00:27:02,392 - They don't know they're born. - They're not contented. 348 00:27:02,494 --> 00:27:05,290 - They don't know when they're well off. - They couldn't come it with me. 349 00:27:05,395 --> 00:27:09,593 There's always been an Olroyd at Olroyd Mill, and there always will be. 350 00:27:09,699 --> 00:27:13,863 Nowadays, young lads come down with their college ways, and they want none of it. 351 00:27:13,970 --> 00:27:17,200 - You're not wrong- - Hey, what's that? Is that our bird? 352 00:27:17,307 --> 00:27:19,297 - What bird? - In that lorry. 353 00:27:19,409 --> 00:27:21,877 That bird. The one you used to go to France with her. 354 00:27:21,978 --> 00:27:24,377 - You mean Liz? - Yes, where's she been this time? 355 00:27:24,480 --> 00:27:27,540 I don't know. She goes where she feels like. She just enjoys herself. 356 00:27:27,650 --> 00:27:31,586 - What does she do? - All sorts- waitress, typist. 357 00:27:31,687 --> 00:27:35,316 She works till she's fed up, then she goes somewhere else. She's been all over. 358 00:28:36,681 --> 00:28:39,547 Hello. I'm fine. 359 00:28:39,651 --> 00:28:41,551 Doncaster! 360 00:28:42,821 --> 00:28:44,948 Doncaster! Oh, God, what for? 361 00:28:45,056 --> 00:28:46,956 Hey! 362 00:28:50,562 --> 00:28:52,961 Can I what? 363 00:28:54,899 --> 00:28:57,025 Yes! 364 00:28:57,134 --> 00:29:00,069 In the classics! Yes! 365 00:29:00,170 --> 00:29:03,764 Go on! All right. See you later. Bye. 366 00:29:36,871 --> 00:29:39,600 Quiet, ladies! Please! 367 00:29:39,707 --> 00:29:42,472 Ladies and gentlemen, 368 00:29:42,577 --> 00:29:45,339 it gives me great pleasure, 369 00:29:45,445 --> 00:29:47,846 on behalf of City Foods Limited, 370 00:29:47,947 --> 00:29:50,940 to invite... Danny... 371 00:29:51,053 --> 00:29:54,452 to ceremoniously open this store. 372 00:29:54,554 --> 00:29:56,682 Uh, Danny Boon! 373 00:30:00,061 --> 00:30:03,120 It's all happening. 374 00:30:03,228 --> 00:30:05,959 You've got a lot of relatives here this morning, haven�t you? 375 00:30:06,066 --> 00:30:09,832 Is that your auntie? Oh, no, it's my auntie! 376 00:30:09,935 --> 00:30:13,166 - Hello, darling. Still slimmin'? - Yes, I am. 377 00:30:13,272 --> 00:30:16,105 It's all happening. 378 00:30:16,208 --> 00:30:18,302 No, thank you. I'm trying to give them up. 379 00:30:18,411 --> 00:30:21,379 It's to cut the ribbon with, isn't it? 380 00:30:22,513 --> 00:30:24,947 Just a minute, before you take any more, 381 00:30:25,050 --> 00:30:28,781 could I have a pretty girl from the audience to come up here and help me cut the tape? 382 00:30:28,886 --> 00:30:32,946 Eh? Any pretty girl? We have a lot to choose from, haven't we? 383 00:30:33,056 --> 00:30:35,753 What about you, darling? You in the brown. 384 00:30:35,860 --> 00:30:40,729 Would you mind comin'up here? There's a good girl. A round of applause. 385 00:30:40,831 --> 00:30:43,095 Very sporting girl. That's it. 386 00:30:43,200 --> 00:30:45,260 What about a kiss to start us off, eh? 387 00:30:45,368 --> 00:30:48,702 - Ooh! - It's all happened. 388 00:30:48,806 --> 00:30:52,002 - That's it. Smile at the camera. - Ready, girls? 389 00:31:11,593 --> 00:31:14,392 Go on, Danny! Give us an autograph! 390 00:31:31,646 --> 00:31:33,977 He's dozed off. 391 00:31:34,082 --> 00:31:36,745 - Hey, got those things for you. - What? 392 00:31:36,851 --> 00:31:39,751 - What things? - Passion pills. 393 00:31:39,852 --> 00:31:43,415 - What I said I'd get for you. - Let us have a look. 394 00:31:43,524 --> 00:31:47,323 - Where'd you get them? - This mate of mine fetched them from Singapore. 395 00:31:47,427 --> 00:31:49,658 - I bet they're bloody aspirins. - You what? 396 00:31:49,762 --> 00:31:51,855 Eh, steady! They'll give you the screaming abdabs. 397 00:31:51,965 --> 00:31:55,423 One of these, two two-and-nines at the Regal, bag of chips and you're away! 398 00:31:56,936 --> 00:31:59,426 Good afternoon, sir. 399 00:31:59,539 --> 00:32:01,733 Isn't it time you lads packed up? 400 00:32:01,840 --> 00:32:04,104 Just off, Councilor. 401 00:32:04,210 --> 00:32:06,872 Ta. 402 00:32:06,979 --> 00:32:09,378 I�m just waiting to see Mr. Shadrack, Councilor. 403 00:32:09,482 --> 00:32:12,542 Well, you might give the floor a bit of a wipe up. 404 00:32:23,829 --> 00:32:26,889 "Idle Jack, "or "Broad Acres, " 405 00:32:26,997 --> 00:32:30,399 a novel by William Fisher, chapter one. 406 00:32:30,503 --> 00:32:33,061 Ned Leather nervously fingered his cap... 407 00:32:33,171 --> 00:32:36,263 as he faced the portly owner of Olroyd's Mill. 408 00:32:36,372 --> 00:32:39,205 "Sorry, lad. 409 00:32:39,310 --> 00:32:42,746 "No work... today, " 410 00:32:44,213 --> 00:32:46,114 he said. 411 00:32:47,584 --> 00:32:50,552 "Sorry, lad. No work today, " he said. 412 00:32:55,591 --> 00:32:58,754 " I dle J ack," a novel by... 413 00:32:58,861 --> 00:33:01,592 Bi I l Fisher. 414 00:33:03,264 --> 00:33:06,394 No. A novel by William Fisher. 415 00:33:06,500 --> 00:33:08,434 William L. Fisher. 416 00:33:08,537 --> 00:33:10,563 William D.L. Fisher. 417 00:33:10,672 --> 00:33:13,072 William D. Lashwood Fisher. 418 00:33:14,441 --> 00:33:18,105 William Fingal O'Flaherty Wills Fisher. 419 00:33:18,212 --> 00:33:20,840 A critical biography. 420 00:33:44,070 --> 00:33:46,869 Um, first of all, Mr. Shadrack, 421 00:33:46,972 --> 00:33:51,932 I 'd Iike to thank you for what has been a very happy stay with the firm. 422 00:33:52,044 --> 00:33:54,706 But I really do feel that I must seize... 423 00:33:54,814 --> 00:33:59,215 this, um, this new opportunity with both hands. 424 00:33:59,317 --> 00:34:02,185 I'm sure you�ll appreciate my position. 425 00:34:02,288 --> 00:34:04,279 Well, of course, need I say... 426 00:34:04,389 --> 00:34:07,325 the offer of a partnership with yourself and Mr. Duxbury... 427 00:34:07,426 --> 00:34:10,417 is an extremely attractive incentive for me. 428 00:34:10,528 --> 00:34:15,158 But, unfortunately, my ambitions lie in other fields. 429 00:34:17,199 --> 00:34:20,728 Of course, London's a big place. 430 00:34:20,837 --> 00:34:22,930 It's a very big place, Mr. Shadrack. 431 00:34:23,040 --> 00:34:25,475 A man could lose himself in London. 432 00:34:25,575 --> 00:34:27,474 Lose himself. 433 00:34:28,613 --> 00:34:30,512 Lose himself. 434 00:34:31,515 --> 00:34:35,645 Lo-o-o-o-se himself. 435 00:34:37,321 --> 00:34:41,085 Lose himself in London! 436 00:34:41,190 --> 00:34:44,160 Him, ah, self, ah! 437 00:34:44,261 --> 00:34:47,286 Him, ah, self, ah! 438 00:34:47,395 --> 00:34:50,991 Maaaaaaaaaaa. 439 00:34:51,100 --> 00:34:56,901 Never in the field of human conflict... 440 00:34:57,005 --> 00:34:59,907 has so much- 441 00:35:04,979 --> 00:35:07,744 One, two, three, four, testing. 442 00:35:09,483 --> 00:35:13,612 Emmanuel Shadrack, this is your life. 443 00:35:15,022 --> 00:35:20,086 This is your life, Mr. Shadrack. 444 00:35:20,195 --> 00:35:22,186 Your life, 445 00:35:22,296 --> 00:35:26,561 Mr. Shadrack. 446 00:35:26,666 --> 00:35:32,535 Your life, Shaddy-addy-addy-adrack! Your life! 447 00:35:32,638 --> 00:35:34,696 Oi! Shadders! 448 00:35:51,456 --> 00:35:54,482 I hope my singing didn't put you off. 449 00:36:11,976 --> 00:36:15,969 By the time we're burying you, you'll be going off in one of these. 450 00:36:16,079 --> 00:36:18,309 Plastic. Did you know that? 451 00:36:18,416 --> 00:36:22,251 Yes, you see, people don't realize. It's all clean lines nowadays. 452 00:36:22,352 --> 00:36:25,684 All these frills and fancies are going out. It's all old. 453 00:36:25,789 --> 00:36:29,748 Same as I tell Councilor Duxbury. You've got to move with the times. 454 00:36:29,859 --> 00:36:32,656 No use living in one style and dying in another, is it? 455 00:36:32,761 --> 00:36:36,493 - Quite. - Sit down. Make your self at home. 456 00:36:36,598 --> 00:36:39,567 Oh, thank you. 457 00:36:42,905 --> 00:36:45,738 So you're thinking of leaving us, eh, is that it? 458 00:36:45,842 --> 00:36:48,899 Well, I was thinking, since this new opportunity- 459 00:36:49,010 --> 00:36:52,412 "I have succeeded in obtaining a post with Mr. Danny Boon." 460 00:36:52,513 --> 00:36:55,573 - He's a comic, isn't he? - A comedian, yes. 461 00:36:55,684 --> 00:36:58,345 Very, very clever fellow. 462 00:36:58,453 --> 00:37:02,218 - So that's your ambition? Script writing? - Yes, it always has been. 463 00:37:02,324 --> 00:37:05,623 Do you get a salary each week, or do you get paid by the joke? 464 00:37:05,727 --> 00:37:11,186 Ah, why, it's ve-ve-very difficult to say, really. 465 00:37:13,567 --> 00:37:18,664 You don't need me to tell you it's very unprofessional- a letter like this. 466 00:37:18,771 --> 00:37:20,933 - It is? - Nobody wants to stand in your way. 467 00:37:21,042 --> 00:37:26,205 Don't think that, but you might have gone about it in a more satisfactory manner. 468 00:37:26,313 --> 00:37:30,510 We were hoping that you�d try and get one or two things cleared up... 469 00:37:30,616 --> 00:37:32,811 before you took a step like this. 470 00:37:32,918 --> 00:37:37,378 - Oh, yes. I realize that- - There's those calendars to be explained, for one. 471 00:37:37,490 --> 00:37:40,790 - What calendars? - I think you know what calendars, my friend. 472 00:37:40,893 --> 00:37:44,920 Oh, no. You see, there's been a bit of a misunderstanding. 473 00:37:45,029 --> 00:37:49,125 It wasn't a misunderstanding Two or three hundred calendars... 474 00:37:49,235 --> 00:37:52,032 didn't get posted, to my knowledge. 475 00:37:52,137 --> 00:37:54,661 We've got to get this cleared up, you see, Fisher. 476 00:37:54,771 --> 00:37:57,366 We've got to get it cleared up and implemented. 477 00:37:57,474 --> 00:38:01,570 - If it's a question of payment. - Uh-huh. Now wait a minute. 478 00:38:01,679 --> 00:38:05,478 It's not as easy as that, you see. There's the good will to consider. 479 00:38:05,582 --> 00:38:10,281 Those calendars were for good will. I can't understand why you didn't send them out. 480 00:38:10,387 --> 00:38:14,913 For God's sake, why don't you tell the boring little man where to stick his job? 481 00:38:15,025 --> 00:38:18,961 We don't buy calendars just so that you can go out and chuck them on the fire, you know. 482 00:38:19,062 --> 00:38:21,428 That's not what we're in business for. 483 00:38:21,533 --> 00:38:25,194 And then there's this other matter. 484 00:38:25,302 --> 00:38:28,896 Uh, what other matter? 485 00:38:29,006 --> 00:38:31,268 It's no use saying, "What other matter?" 486 00:38:31,374 --> 00:38:34,934 There's the matter of the postage money, isn't there? 487 00:38:35,044 --> 00:38:36,944 Just a minute. 488 00:38:42,183 --> 00:38:45,812 Now, the first things we intend to do, Shadrack, 489 00:38:45,921 --> 00:38:48,253 is to nationalize the undertaking business. 490 00:38:48,355 --> 00:38:51,381 - Yes, Sir William. - This means we are going to need... 491 00:38:51,492 --> 00:38:54,620 experts in this field, men of vision. 492 00:38:54,729 --> 00:38:57,721 I wonder if you remember showing a certain clerk... 493 00:38:57,832 --> 00:39:01,562 a revolutionary plastic coffin? 494 00:39:01,669 --> 00:39:03,570 Yes. 495 00:39:03,670 --> 00:39:06,505 I was the wretch who forgot to post the calendars. 496 00:39:09,375 --> 00:39:12,105 Yes, I can laugh now. 497 00:39:12,213 --> 00:39:15,876 Good afternoon. In connection with the late Mr. Mathieson, isn't it? 498 00:39:15,983 --> 00:39:19,440 - Would you wait in here? - Righty-o. Thank you. 499 00:39:19,552 --> 00:39:23,544 - Thank you. - I shan't keep you one moment. 500 00:39:25,991 --> 00:39:27,890 Thank you. 501 00:39:36,968 --> 00:39:40,166 Then there's his library books. We'll have them to take back. 502 00:39:40,272 --> 00:39:42,706 Yes. 503 00:39:54,986 --> 00:39:57,011 Yes, as I was saying, Fisher, 504 00:39:57,120 --> 00:39:59,452 there are discrepancies in the postage book. 505 00:39:59,556 --> 00:40:01,992 I've been trying to get some sense out of your fingers here. 506 00:40:02,092 --> 00:40:06,495 - Oh, yes. - A curious system of bookkeeping you seem to have adopted. 507 00:40:06,597 --> 00:40:10,225 Uh, no, this is my own personal double-entry method. 508 00:40:10,333 --> 00:40:12,732 Only it's not quite up-to-date. 509 00:40:12,835 --> 00:40:14,734 I'm sorry if there�s been any inconvenience. 510 00:40:14,837 --> 00:40:17,737 Inconvenience. It's not a question of inconvenience. 511 00:40:17,840 --> 00:40:20,867 Anyway, I have to tell you that, under the circumstances, 512 00:40:20,977 --> 00:40:24,173 there's no question about accepting your resignation. 513 00:40:24,280 --> 00:40:27,180 We may have to take some legal action. I don't know. 514 00:40:27,283 --> 00:40:30,548 I'll talk to you about it on Monday. 515 00:40:37,325 --> 00:40:39,226 Why, Fisher? 516 00:40:40,328 --> 00:40:42,227 Why? 517 00:40:51,339 --> 00:40:54,136 - Yes, now- - I was just saying you've got a gloomy job. 518 00:40:56,243 --> 00:40:59,474 And now have you got the deposit? 519 00:41:11,424 --> 00:41:15,087 I went up to the third floor into the soft furnishings department. 520 00:41:15,193 --> 00:41:17,822 They've got some lovely materials. 521 00:41:17,930 --> 00:41:21,830 I saw some lovely stuff for the curtains. Honestly, you'll love it. 522 00:41:21,934 --> 00:41:25,301 It's sort of, um, well, a turquoise, really. 523 00:41:25,404 --> 00:41:29,703 And it's got little squiggles, sort of, well, like wineglasses. 524 00:41:29,808 --> 00:41:34,974 - Oh, yes, very nice. - Only trouble is, if you get that yellow carpet, it won't match. 525 00:41:35,079 --> 00:41:38,914 - Still, that's my department, pet. - Hmm. 526 00:41:39,017 --> 00:41:43,452 I don't know, darling. I still say this ring's too big. 527 00:41:43,555 --> 00:41:47,514 - Why won't you let me get it altered? - I don't think it's too big. 528 00:41:47,624 --> 00:41:50,114 Anyway, I want everyone to see it first. 529 00:41:50,226 --> 00:41:54,254 - Don't blame me if you lose it. - You do worry so, Billy. 530 00:41:54,364 --> 00:41:57,493 - That's why I love you. - Oh, darling, you'll always love me, won�t you? 531 00:41:57,601 --> 00:42:00,229 - Of course I will, pet. - Well, give me the ring, then. 532 00:42:00,335 --> 00:42:02,235 No! 533 00:42:02,338 --> 00:42:04,863 You can have it back on Tuesday. Then it'll be there forever. 534 00:42:04,973 --> 00:42:07,601 - Forever and ever. - That's it. Go on now. Give it to me. 535 00:42:07,709 --> 00:42:10,143 - No! - Give me the ring before- 536 00:42:10,245 --> 00:42:14,341 - Billy! - I'm, I'm sorry, darling. 537 00:42:14,450 --> 00:42:17,509 I'm really not me self today. 538 00:42:19,321 --> 00:42:21,220 It's so good your mum got these to keep me going. 539 00:42:21,322 --> 00:42:24,951 - What are they? - Energy tablets. Would you like a couple? 540 00:42:25,060 --> 00:42:27,357 - No, thank you, pet. - Yes, it'll do you good. 541 00:42:28,629 --> 00:42:30,893 Oh, well, will it taste all right? 542 00:42:30,998 --> 00:42:33,490 Oh, it'll taste fine. 543 00:42:33,602 --> 00:42:36,569 Just drink this up. 544 00:42:36,670 --> 00:42:39,002 Then we'll go for a walk... 545 00:42:39,104 --> 00:42:41,404 where it's quiet. 546 00:42:43,510 --> 00:42:46,207 Oh, Billy, it's beautiful. 547 00:42:46,313 --> 00:42:48,803 Aw! Tsk! 548 00:42:48,915 --> 00:42:52,817 Aw, just look at her little feet. Aren't they lovely. 549 00:42:52,919 --> 00:42:54,818 Aw! 550 00:42:57,791 --> 00:42:59,758 Oh, listen to this. 551 00:42:59,859 --> 00:43:02,487 "With you, dearest Mother and darling Dad, 552 00:43:02,596 --> 00:43:04,926 " happy were the years we had. 553 00:43:05,030 --> 00:43:07,327 "And it is comfort in our pain... 554 00:43:07,432 --> 00:43:09,765 you are now together again." 555 00:43:09,868 --> 00:43:12,531 - Isn't that nice? - Charming. 556 00:43:12,638 --> 00:43:16,004 Ooh! Ooh, Billy, look! 557 00:43:16,108 --> 00:43:18,632 There's a whole family in there! 558 00:43:18,744 --> 00:43:22,441 - Aw, isn't it sweet? - Fabulous. 559 00:43:23,815 --> 00:43:26,215 Mmm! 560 00:43:26,317 --> 00:43:29,252 Aw, they're all dead. What a shame! 561 00:43:31,457 --> 00:43:33,355 - Darling? - Hmm? 562 00:43:33,456 --> 00:43:36,155 - How do you feel? - Ah, contented. 563 00:43:36,259 --> 00:43:39,229 Uh, you don't feel, you know, restless? 564 00:43:39,329 --> 00:43:42,025 - No. - No. 565 00:43:42,131 --> 00:43:45,497 - Barbara? - Hmm? 566 00:43:45,601 --> 00:43:50,504 Do you think it's wrong for people to have, you know, feelings? 567 00:43:50,607 --> 00:43:53,007 Not if they genuinely love each other. 568 00:43:53,109 --> 00:43:55,872 - Like we do? - Oh, well, yes. 569 00:43:57,480 --> 00:44:00,142 Would you think it wrong of me to have... feelings? 570 00:44:00,250 --> 00:44:02,945 I think we ought to be married first. 571 00:44:04,387 --> 00:44:07,685 - Oh, I love you, darling. - I love you, pet. 572 00:44:07,789 --> 00:44:10,315 - Doya, really and truly? - Of course I do! 573 00:44:10,425 --> 00:44:12,326 Oh, sticky fingers. 574 00:44:15,297 --> 00:44:17,197 Are you looking forward to getting married? 575 00:44:17,298 --> 00:44:20,267 I think about it every minute of the day. 576 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 Darling. 577 00:44:22,603 --> 00:44:24,503 Billy! 578 00:44:27,442 --> 00:44:30,342 Oh, promise me you�ll never fall in love with anybody else. 579 00:44:30,444 --> 00:44:34,403 Of course not, pet. Now, come on. Let's talk about our cottage. 580 00:44:36,949 --> 00:44:42,081 - Yes, well... we'll have a lovely cottage down in Devon. - Devon, yes. 581 00:44:42,189 --> 00:44:45,420 We'll have a lovely garden with roses and daffodils. 582 00:44:45,525 --> 00:44:47,925 And a lovely lawn with a little swing... 583 00:44:48,027 --> 00:44:50,324 - for little Billy and little Barbara... - Little Barbara. 584 00:44:50,429 --> 00:44:52,329 - to play on. - Mm-hmm. 585 00:44:52,431 --> 00:44:54,955 We'll have our meals down by the lily pond in the summer. 586 00:44:55,067 --> 00:44:58,296 Oh, oh, do you think a lily pond's safe? 587 00:44:58,403 --> 00:45:01,271 I mean, what if the kiddies wandered too near and fell in? 588 00:45:01,375 --> 00:45:03,638 We'll build a wall around it. 589 00:45:03,742 --> 00:45:08,406 We needn't have a pond at all. We could have an old well. 590 00:45:08,512 --> 00:45:11,414 Yes, an old brick well where we draw the water. 591 00:45:11,516 --> 00:45:13,950 We could make it our wishing well. 592 00:45:14,052 --> 00:45:16,383 And we could have... 593 00:45:16,487 --> 00:45:18,683 a rustic bridge... 594 00:45:18,789 --> 00:45:20,882 with a stream flowing beneath it, 595 00:45:20,992 --> 00:45:24,449 not too deep because of the children. 596 00:45:24,562 --> 00:45:27,553 And we could have gnomes, mushrooms. 597 00:45:41,678 --> 00:45:44,703 Billy! Are you feeling all right? 598 00:45:44,814 --> 00:45:47,145 Of course, darling. Why? 599 00:45:47,250 --> 00:45:49,150 Well, look where your hand is. 600 00:45:49,252 --> 00:45:52,949 Oh. But I want to touch you. 601 00:45:53,055 --> 00:45:56,513 Well, it seems indecent somehow. 602 00:45:57,927 --> 00:46:01,657 You know you're making me ill, don�t you? 603 00:46:01,764 --> 00:46:04,890 Oh, poor pet. Why am I making you ill? 604 00:46:04,999 --> 00:46:09,437 Well, surely you�ve heard of, well, of repressions. 605 00:46:10,839 --> 00:46:14,365 The nervous reactions of a man who's not- 606 00:46:14,476 --> 00:46:16,842 I know what you mean, pet, but we must be patient. 607 00:46:16,943 --> 00:46:19,709 We must. I mean, we'd only regret it. 608 00:46:19,815 --> 00:46:22,247 - Well, just have one more energy tablet. - No, thank you. 609 00:46:22,350 --> 00:46:26,445 - I'm going to have an orange. - " I'm going to have-" You and your bloody oranges! 610 00:46:30,990 --> 00:46:34,586 I'm sorry, darling. 611 00:46:34,694 --> 00:46:36,889 I- I've had a terrible morning. 612 00:46:42,002 --> 00:46:43,935 - I've come about a ring. - Oh, yes. 613 00:46:44,036 --> 00:46:46,196 An engagement ring brought in for alterations. 614 00:46:46,306 --> 00:46:49,502 - Oh, I see. What name is it, madam? - It should be under Fisher. 615 00:46:49,608 --> 00:46:52,974 - Fisher. Just a moment. - If he gave you my name, it would be Corrigan. 616 00:46:53,077 --> 00:46:56,605 Corrigan. Just a moment. Fisher. Corrigan. Fisher. Corrigan. 617 00:46:56,714 --> 00:46:59,046 - Got a Farmer. - No, no, Fisher. Fisher. 618 00:46:59,150 --> 00:47:01,049 - Hey, what was that? - Where? 619 00:47:01,151 --> 00:47:04,953 - That at the bottom. - That's Cor-Corcoran. That's a cuckoo clock. 620 00:47:05,056 --> 00:47:08,219 - When did it come in? - Wednesday, I think. So he said. 621 00:47:08,326 --> 00:47:11,386 - Uh, darling. - Mmm? 622 00:47:11,495 --> 00:47:13,520 Are you still coming for your tea tomorrow? 623 00:47:13,630 --> 00:47:15,825 Oh, of course. 624 00:47:15,932 --> 00:47:17,832 Oh, well, if you are, 625 00:47:17,934 --> 00:47:21,391 there are some things we've got to get cleared up and implemented. 626 00:47:21,505 --> 00:47:23,564 What things? 627 00:47:23,673 --> 00:47:26,837 You know I've got a fairly vivid imagination, don�t you, darling? 628 00:47:26,942 --> 00:47:30,469 Well, you have to have if you�re going to be a scriptwriter, don�t you? 629 00:47:30,578 --> 00:47:33,275 Right. Well, being a scriptwriter, 630 00:47:33,383 --> 00:47:35,543 I'm perhaps at times a bit inclined... 631 00:47:35,652 --> 00:47:38,643 to let my imagination run away with me, 632 00:47:38,754 --> 00:47:41,244 as you know. 633 00:47:41,356 --> 00:47:43,257 You don't mean you've been telling me lies. 634 00:47:43,359 --> 00:47:47,521 Not lies, exactly. But I suppose I've been, you know, 635 00:47:47,629 --> 00:47:50,996 exaggerating some things a bit, being a scriptwriter. 636 00:47:51,099 --> 00:47:53,624 For instance, there's that business about me father- 637 00:47:53,735 --> 00:47:56,330 him getting danger money on a petrol tanker. 638 00:47:56,438 --> 00:48:00,102 - He's not on a petrol tanker? - He wasn't even in the navy. 639 00:48:00,207 --> 00:48:03,233 - What was he, then? - He was a conscientious object- 640 00:48:03,344 --> 00:48:07,176 No, he wasn't anything. He wasn't fit. He has trouble with his knees. 641 00:48:07,281 --> 00:48:09,214 Oh. 642 00:48:10,552 --> 00:48:12,815 How many other lies have you been telling me? 643 00:48:12,920 --> 00:48:15,946 - Uh, me sister. - Don't tell me you haven't got a sister. 644 00:48:16,055 --> 00:48:18,649 Well, I did have, but she's dead. 645 00:48:18,758 --> 00:48:23,526 If you�re still coming for you tea tomorrow, they never talk about her. 646 00:48:26,265 --> 00:48:30,965 Come on. I'm just not good enough for you, you know, Barbara. 647 00:48:31,070 --> 00:48:34,095 You ought to give me that engagement ring back. 648 00:48:34,206 --> 00:48:36,106 I'll understand. 649 00:48:38,343 --> 00:48:40,470 - I forgive you, pet. - Oh. 650 00:48:40,580 --> 00:48:42,480 But promise me one thing. 651 00:48:42,580 --> 00:48:44,742 - That I'll never lie to you again? - Mm-hmm. 652 00:48:44,850 --> 00:48:47,579 I'll never lie to you again. Never. I promise. 653 00:48:52,355 --> 00:48:54,415 Billy, are we going dancing tonight? 654 00:48:54,526 --> 00:48:58,393 Billy, are we going dancing tonight, to the Roxy? 655 00:48:58,497 --> 00:49:02,728 Don't say anything. There's Arthur's mother. 656 00:49:02,834 --> 00:49:04,733 Good afternoon. 657 00:49:04,835 --> 00:49:08,531 Good afternoon, Mrs. Crabtree. I don't think you�ve met my sister Sheila. 658 00:49:08,639 --> 00:49:12,405 - Sheila, Mrs. Crabtree. - Don't try and be clever with me. 659 00:49:12,508 --> 00:49:15,239 I happen to know Barbara very well indeed! 660 00:49:15,346 --> 00:49:18,782 Well, 661 00:49:18,882 --> 00:49:22,544 I'm catching a bus, actually. 662 00:49:23,987 --> 00:49:25,715 But, Billy! 663 00:49:27,724 --> 00:49:29,623 I should watch him. 664 00:49:31,393 --> 00:49:35,420 JaneWildeblood coming to the last fence for a clear round. 665 00:49:35,497 --> 00:49:38,762 No, I'm afraid she's- I'm afraid she's down there. 666 00:49:38,868 --> 00:49:42,029 - She was completely unseated. - They build them fences too high. 667 00:49:42,137 --> 00:49:44,697 They tumble down. 668 00:49:44,806 --> 00:49:48,937 Of course she will be penalized, and that does spoil her chances. 669 00:49:49,042 --> 00:49:50,943 Is that our Billy? 670 00:49:51,044 --> 00:49:53,707 His old raincoat's been in the bathroom all morning. 671 00:49:53,815 --> 00:49:57,376 And if it isn't our Billy, where's his old raincoat been, then? 672 00:49:57,486 --> 00:50:01,011 Don�t you be so cheeky. And what time do you call this? 673 00:50:01,121 --> 00:50:04,990 27 minutes, 13 seconds past 2:00. 674 00:50:05,091 --> 00:50:08,083 - I've had a very eventful morning. - Don't pick! 675 00:50:08,195 --> 00:50:10,493 You seem to think I've nothin' else better to do but cook. 676 00:50:10,595 --> 00:50:14,499 Well, you get no dinner. I've finished cookin' for one day. 677 00:50:14,601 --> 00:50:18,832 You ought to start comin' home for dinnertime, instead of gabbin' about town. 678 00:50:18,938 --> 00:50:21,930 - Good afternoon, Father. - I've not sat down all morning. 679 00:50:22,041 --> 00:50:25,943 If I�m not sick- I'm doin' this for you. Do you realize that? 680 00:50:26,045 --> 00:50:29,071 You've got Barbara comin' for tea tomorrow, but you won't do anything, will ya? 681 00:50:29,181 --> 00:50:31,445 You've no consideration. 682 00:50:31,549 --> 00:50:33,518 She sounds like such a nice girl, this Barbara. 683 00:50:33,619 --> 00:50:35,586 Go answer that bell. Go on. 684 00:50:35,688 --> 00:50:39,589 You're idle and scruffy, and you have no manners. 685 00:50:39,691 --> 00:50:42,422 - What are manners? - Talk some sense, man. 686 00:50:42,527 --> 00:50:45,928 If that's what they learnt when he went to grammar school, thank God I'm bloody ignorant. 687 00:50:46,030 --> 00:50:48,520 - A confession! - Don't be cheeky. 688 00:50:52,670 --> 00:50:56,434 - You! - Hello, Rita. Just a minute. 689 00:50:56,541 --> 00:50:58,769 Who is it, Billy? 690 00:50:58,876 --> 00:51:00,901 Just a minute. 691 00:51:04,247 --> 00:51:07,910 Yes, you rotten, lying, cross-eyed git! You're nothing else! 692 00:51:08,018 --> 00:51:11,816 Hello, Rita. Sorry I can't ask you in. We're having our chimney swept. 693 00:51:11,921 --> 00:51:14,411 They'll be having you swept before I finish. 694 00:51:14,523 --> 00:51:17,822 It might just interest you to know I have been down to that jewelers, 695 00:51:17,927 --> 00:51:20,794 and they've never heard of you, never mind that flamin' ring. 696 00:51:20,897 --> 00:51:22,888 - You must have gone to the wrong shop. - No, I didn't! 697 00:51:22,998 --> 00:51:25,489 I went to the right shop. Hendersons in Bridge Street. 698 00:51:25,601 --> 00:51:27,932 That's funny. Did you see Mr. McMichael? 699 00:51:28,037 --> 00:51:30,232 I saw the fellow behind the counter! 700 00:51:30,339 --> 00:51:33,136 Well, you should have asked Mr. McMichael in the workshop. 701 00:51:33,240 --> 00:51:35,971 He's my godfather. He's doing it privately. 702 00:51:36,077 --> 00:51:38,136 You are rotten to me, Billy. 703 00:51:38,245 --> 00:51:41,213 It's true. Ask me dad if you don't believe me. 704 00:51:41,315 --> 00:51:43,282 That's me Uncle Ernest. 705 00:51:43,384 --> 00:51:45,681 My dear old Uncle Ernest. 706 00:51:45,786 --> 00:51:50,053 Oh, I don't know where I am with you, Billy. We're supposed to be engaged! 707 00:51:50,158 --> 00:51:53,148 - You once said you didn't want to marry me. - I did not! 708 00:51:53,260 --> 00:51:56,661 I said I weren't gonna live in a rotten cottage in Devon, so don't come that one with me. 709 00:51:56,764 --> 00:51:59,232 I want that ring back, and I want it tonight! 710 00:51:59,332 --> 00:52:03,030 That's just it. I've got to stay in to play Monopoly with Uncle Ernest. 711 00:52:03,135 --> 00:52:06,072 Oh, Monopoly! I'll tell you what you�re doing tonight. 712 00:52:06,173 --> 00:52:08,403 You're taking me dancing, to the Roxy. 713 00:52:08,508 --> 00:52:11,409 I'll see you outside at 7.:00. And don�t you be late, right? 714 00:52:13,412 --> 00:52:17,042 Barbara- I mean, Rita! Oh, hell. 715 00:52:18,584 --> 00:52:20,608 - Afternoon. - Afternoon. 716 00:52:23,889 --> 00:52:26,323 Meanwhile in this open race- 717 00:52:26,424 --> 00:52:30,224 Hey, come in here, you. Who's she supposed to be? 718 00:52:30,329 --> 00:52:33,889 - Oh, just a friend. - That's not the one that's coming for tea tomorrow, is it? 719 00:52:33,998 --> 00:52:36,523 - No, that's Barbara. - Well, who's this one, then? 720 00:52:36,635 --> 00:52:39,101 Just a friend. She was just passing. 721 00:52:39,202 --> 00:52:42,638 She's gone to see her Uncle Ernest. He lives up on that new estate. 722 00:52:42,740 --> 00:52:45,140 They're all new houses up there. 723 00:52:45,242 --> 00:52:48,437 - I thought you were thinking of getting engaged. - Some has two bedrooms- 724 00:52:48,546 --> 00:52:51,012 - Yes, but- - You can't carry on like this. 725 00:52:51,114 --> 00:52:53,980 - messin' about with one lass after another. - I realize that. 726 00:52:54,083 --> 00:52:56,916 Well, if you are gonna get engaged, why not wait a bit? 727 00:52:57,019 --> 00:53:00,216 Some has bathrooms upstairs, and some has bathrooms downstairs. 728 00:53:00,323 --> 00:53:03,087 I don't believe in interfering, but if you�re gonna get engaged, well, bloody get engaged. 729 00:53:03,193 --> 00:53:05,184 If you�re not, well, don't bloody bother. 730 00:53:05,295 --> 00:53:07,887 But don't come to me and say that I tried to stop you. 731 00:53:07,997 --> 00:53:10,932 It's not that simple, Dad. I haven't really decided what I want to do yet. 732 00:53:11,033 --> 00:53:13,763 Well, you couldn't do any worse than me and your mother. 733 00:53:13,869 --> 00:53:16,770 When we started, we hadn't two happenings to rub together. 734 00:53:16,872 --> 00:53:19,897 I told her, I said, "You don't get married till you're 21." 735 00:53:20,009 --> 00:53:22,807 - Well, we've managed. - It's not a question of managing, Dad. 736 00:53:22,911 --> 00:53:25,275 It's just that I haven't made me mind up yet. 737 00:53:25,380 --> 00:53:28,474 You want to make your mind up before she makes it up for you. 738 00:53:28,583 --> 00:53:31,245 - If l go to London- - When your mom was 21, I said, 739 00:53:31,352 --> 00:53:33,751 - "You can do as you like." - Just a minute, Grandma. 740 00:53:33,854 --> 00:53:36,448 - " Don't come running to me if you can't manage." - Just a minute! 741 00:53:36,556 --> 00:53:39,047 - "You've got to make-" - For God's sake, belt up! 742 00:53:39,159 --> 00:53:43,060 You, what? What did you say? Say that again! 743 00:53:43,162 --> 00:53:46,132 - I'm only remarking- - Talk bloody properly when you talk to me! 744 00:53:46,233 --> 00:53:49,601 What did you say to your grandmother? Ignorant, that's what you are! 745 00:53:49,702 --> 00:53:52,365 Hey, look out. That's shirt's clean. 746 00:53:52,472 --> 00:53:55,405 I'll clean shirt him, answering his grandmother back like that! 747 00:53:55,508 --> 00:53:59,103 - Leave him alone. - Him and his fountain pens and bloody suede shoes. 748 00:53:59,211 --> 00:54:01,975 - If he wants to go to London, he can bloody well go. - Oh, but he's not. 749 00:54:02,080 --> 00:54:04,914 - I'm finished with him. He can go. - But he's not. 750 00:54:05,017 --> 00:54:08,315 - He can pack his things and get going! - I'm telling you, he's not. 751 00:54:08,421 --> 00:54:11,447 - I can explain all of this. - Ever since he started work. 752 00:54:11,557 --> 00:54:14,718 Grumbling about this. If it isn't his boiled egg, it's something else. 753 00:54:14,827 --> 00:54:17,761 - Oh, shut up. - So what do you do? Buy him special corn flakes. 754 00:54:17,863 --> 00:54:21,094 - What ifl do? - And why? Because there's a submarine in the package. 755 00:54:21,198 --> 00:54:23,928 - He wants putting away. - Now, you just listen to me. 756 00:54:24,035 --> 00:54:26,765 - He's not old enough to go to London- - Not old enough? 757 00:54:26,870 --> 00:54:29,772 He's old enough to get into the bloody army. 758 00:54:29,874 --> 00:54:32,841 - You want to get into the bloody army as well. - Oh, for heaven's sake! 759 00:54:32,943 --> 00:54:37,710 Hold your noise, Geoffrey. I can't stand it anymore. I've been cooking in here- 760 00:54:37,815 --> 00:54:41,306 Well, every day it's the same. It gets on my nerves. 761 00:54:41,417 --> 00:54:43,909 Mom! 762 00:54:44,020 --> 00:54:48,390 Mom, i-it's Gran. I t think she's had another of her dos. 763 00:54:48,491 --> 00:54:51,016 Now look what you've done. 764 00:54:51,126 --> 00:54:53,458 Get her tablets, Geoffrey. 765 00:54:53,562 --> 00:54:57,760 Hey, get them tablets out of the dressing table drawer. Go on, go on, move! 766 00:55:01,870 --> 00:55:05,272 We must get her onto the couch. She'll be all right there. 767 00:55:05,372 --> 00:55:07,899 You'll be all right, love. You'll be all right. 768 00:55:18,686 --> 00:55:22,918 Oh, come on, get out of there. I can't wait all day for you. 769 00:55:27,529 --> 00:55:30,929 Come on, Geoffrey! Haven�t you found them yet? 770 00:55:31,031 --> 00:55:33,898 Oh, come on, Geoffrey! Hurry up! 771 00:56:27,584 --> 00:56:30,451 - You weigh a ton. - Feathers. 772 00:56:30,554 --> 00:56:33,784 She wants to burn some feathers. Never mind pills. 773 00:56:33,889 --> 00:56:37,188 Here you are. That's it. Put it in your mouth. 774 00:56:37,294 --> 00:56:39,351 Come on. Have a sip. 775 00:56:39,462 --> 00:56:42,862 - Is she all right? - As all right as she'll ever be. 776 00:56:42,965 --> 00:56:45,695 All right. I'll be off, then. 777 00:56:47,203 --> 00:56:50,469 - Where's he going? - Oh, we've more to worry about than him. 778 00:56:50,574 --> 00:56:54,566 Now you all right, love? 779 00:57:28,742 --> 00:57:31,073 We have fought. 780 00:57:31,176 --> 00:57:33,771 We have fought long and hard. 781 00:57:33,879 --> 00:57:38,339 Now at last, our struggle has been rewarded. 782 00:57:38,451 --> 00:57:40,817 Italy is within our grasp! 783 00:57:40,919 --> 00:57:44,356 I offer you nothing but liberty, fraternity and equality! 784 00:57:50,061 --> 00:57:52,495 Come on! 785 00:57:54,232 --> 00:57:57,167 We will rebuild! 786 00:57:57,270 --> 00:58:00,362 Cannon and mortar have devastated... 787 00:58:00,471 --> 00:58:04,238 our drab and shoddy streets. 788 00:58:04,342 --> 00:58:08,334 But this I pledge. 789 00:58:08,445 --> 00:58:10,914 Battalions of craftsmen... 790 00:58:11,016 --> 00:58:13,916 will change the face of our city. 791 00:58:14,018 --> 00:58:17,146 We will build towers! 792 00:58:17,253 --> 00:58:20,052 Towers! 793 00:58:22,559 --> 00:58:25,357 No less. 794 00:58:32,769 --> 00:58:36,397 Fisher! Fisher! Fisher! 795 00:58:57,491 --> 00:59:00,950 Overshadowing all events is the massacre at Bluebell Valley. 796 00:59:01,064 --> 00:59:03,825 And General Fisher makes a personal pilgrimage... 797 00:59:03,931 --> 00:59:07,025 to the war-scarred fields where he himself was wounded. 798 00:59:07,133 --> 00:59:10,035 Meanwhile, protests are pouring into the United Nations... 799 00:59:10,137 --> 00:59:13,434 as once again a shadow falls across the world. 800 00:59:13,539 --> 00:59:16,031 Truly, history has been made again... 801 00:59:16,142 --> 00:59:18,337 and in violent fashion. 802 00:59:20,647 --> 00:59:22,773 Now then, lad. 803 00:59:25,451 --> 00:59:27,818 Afternoon, Councilor. 804 00:59:27,921 --> 00:59:30,891 - Well, it's a grand day for it. - Aye. 805 00:59:30,990 --> 00:59:33,014 Been watching football, eh? 806 00:59:33,125 --> 00:59:35,718 I'm just bound for a walk over the moor. 807 00:59:35,828 --> 00:59:38,456 What've you got there? The Crown Jewels? 808 00:59:38,565 --> 00:59:40,896 No, gramophone records, LPs. 809 00:59:40,998 --> 00:59:44,262 There were naught like that when I were a lad. 810 00:59:44,369 --> 00:59:48,772 No record players. We had to make us own music if we wanted it. 811 00:59:48,873 --> 00:59:51,171 Male voice choir we used to have. 812 00:59:51,275 --> 00:59:53,176 Then there was Chapel Choir. 813 00:59:53,278 --> 00:59:58,213 There were two Chapel Choirs because there was another chapel down Moor Cross Road. 814 00:59:58,316 --> 01:00:02,183 Ah, but they're all comin' down, all the old buildings. 815 01:00:02,286 --> 01:00:07,312 Trams, they've gone. City center, that's all new. 816 01:00:07,425 --> 01:00:11,018 Aye, but you could get a glass of beer, meat pie, 817 01:00:11,127 --> 01:00:14,097 cigarettes, matches and change out of four pence. 818 01:00:14,196 --> 01:00:16,358 - Aye. - Aye. 819 01:00:16,465 --> 01:00:19,333 Dost thou think I could climb down yonder? 820 01:00:19,433 --> 01:00:21,334 That would break your neck. 821 01:00:21,436 --> 01:00:24,305 Well, I'll have to manage it, whether or not. 822 01:00:24,407 --> 01:00:27,137 I'm going down to the police station. 823 01:00:27,243 --> 01:00:29,642 Wh-What are you going there for? 824 01:00:29,744 --> 01:00:34,205 - Well, we're pulling it down. - That's not, is that? 825 01:00:34,315 --> 01:00:38,478 Yeah, that. All yon cottages and all are going. 826 01:00:38,586 --> 01:00:40,713 Well, I'll be on my way now, Councilor. 827 01:00:40,822 --> 01:00:43,449 So, afternoon. 828 01:00:43,558 --> 01:00:45,458 Aye. 829 01:00:45,561 --> 01:00:47,686 I say. 830 01:00:50,497 --> 01:00:52,397 Come here. 831 01:00:54,503 --> 01:00:57,596 You're a right one with them calendars, aren�t you? 832 01:00:57,704 --> 01:01:01,573 - I'd have thought thee had more sense than that, lad. 833 01:01:01,674 --> 01:01:05,269 So, you're planning to go to London then, eh? 834 01:01:05,378 --> 01:01:09,280 Aye. Just about through with this place. 835 01:01:09,382 --> 01:01:11,282 How do you mean? 836 01:01:11,384 --> 01:01:15,115 Why, it's neither muckling nor mickling, is it? 837 01:01:15,219 --> 01:01:18,316 Thou art taking a rise out of me, young man? 838 01:01:18,423 --> 01:01:20,186 No, sir! 839 01:01:20,292 --> 01:01:24,023 Well, then just talk as your father and mother brought thee up to talk. 840 01:01:24,131 --> 01:01:27,223 I had no education. I had to educate myself. 841 01:01:27,332 --> 01:01:30,063 But that's no reason to mock me. 842 01:01:30,168 --> 01:01:33,366 Now then, I don't know what else to do yet. 843 01:01:33,471 --> 01:01:36,838 I haven't decided. But listen. 844 01:01:36,941 --> 01:01:40,138 - Can you take a bit of advice? - Yes, sir. 845 01:01:40,244 --> 01:01:43,212 Now, you're a young man. 846 01:01:43,314 --> 01:01:47,876 You've got a long way to go, but you can't do it by yourself. 847 01:01:47,985 --> 01:01:50,613 Now, think on. 848 01:01:52,357 --> 01:01:54,483 Me grandma's poorly. 849 01:01:54,591 --> 01:01:58,493 Well, I'm glad to have had the chance of a word with you. 850 01:02:03,866 --> 01:02:06,097 Now, think on. 851 01:03:18,336 --> 01:03:21,602 We'll be back in London in about three hours, so I'll call you then. 852 01:03:21,706 --> 01:03:24,732 - Okay. Bye. - They charged us for four single rooms! 853 01:03:24,841 --> 01:03:29,211 Phone calls to London, London, Luton. 854 01:03:29,314 --> 01:03:31,713 - Luton? - Excuse me. 855 01:03:31,815 --> 01:03:34,444 - Yeah? - Have you anything to do with Mr. Boon? 856 01:03:34,553 --> 01:03:37,850 - Can I help you? - I was wondering ifl could have a word with him. 857 01:03:37,955 --> 01:03:40,857 - You want an appointment. He's extremely busy. - I have written- 858 01:03:40,958 --> 01:03:43,084 Somebody's had 26 other phone calls. 859 01:03:43,193 --> 01:03:45,161 - Do you know him? - I've never seen him. 860 01:03:45,262 --> 01:03:49,755 Don't turn him away, Bertie. I've got three gross of these to unload. 861 01:03:49,866 --> 01:03:52,130 - What's your name, son? - I'm Billy Fisher. 862 01:03:52,235 --> 01:03:54,226 "To Billy." 863 01:03:54,338 --> 01:03:57,363 I haven't put "with love." People might get the wrong idea. 864 01:03:57,473 --> 01:04:00,637 - Be seeing you. - Uh, no. 865 01:04:00,744 --> 01:04:04,508 - I sent you some of my scripts. - Scripts? 866 01:04:04,613 --> 01:04:07,013 - You sent me some scripts? - Yes. You wrote me a letter. 867 01:04:07,115 --> 01:04:10,278 You said that I was to call and see your manager. 868 01:04:10,386 --> 01:04:13,876 Oh, did you? And here you are, eh? 869 01:04:13,988 --> 01:04:17,653 Well, so you want to be a scriptwriter, eh, Billy? 870 01:04:17,759 --> 01:04:20,193 Well, it's a great life. It really is. 871 01:04:20,295 --> 01:04:22,730 How's it going? Have you sold any material? 872 01:04:22,831 --> 01:04:26,995 Well, I was hoping that you would be able to use me... 873 01:04:27,100 --> 01:04:29,297 in someway as a scriptwriter. 874 01:04:29,403 --> 01:04:32,463 Oh, oh, well, that's just it, Billy. 875 01:04:32,573 --> 01:04:35,235 You see, I don't maintain a personal script writer. 876 01:04:35,341 --> 01:04:38,004 I've got enough to do supporting these layabouts here. 877 01:04:38,111 --> 01:04:41,343 'Course, I'm always in the market for individual gags, you know. 878 01:04:41,448 --> 01:04:44,382 And I pay pro rata. Are you ever up in London? 879 01:04:44,484 --> 01:04:47,008 - Now and again. - Well, I'll tell you what you do. 880 01:04:47,121 --> 01:04:50,557 You pop in and see me at the office. We'll have a bit of a chat. 881 01:04:50,658 --> 01:04:54,217 Well, good luck then, Billy, and keep writing, eh? 882 01:05:35,833 --> 01:05:38,891 - Has he stood you up, then? - Oh, get off your knees! 883 01:05:39,001 --> 01:05:41,732 Come with us. We'll take you home. Won't we, Todd? 884 01:05:41,838 --> 01:05:43,999 Yeah, we'll take you home. Come on. 885 01:05:44,106 --> 01:05:46,439 - Come on. - Right, then. 886 01:05:46,543 --> 01:05:49,740 - Here you are. - Hey! Not so free with the hands! 887 01:06:09,331 --> 01:06:12,061 Thanks, mate. 888 01:07:17,728 --> 01:07:19,821 - Hello, Liz. - Hello, Billy. 889 01:07:19,930 --> 01:07:22,193 - I knew you were back. - Oh, news travels fast. 890 01:07:22,299 --> 01:07:24,859 - Where have you been this time? - Here and there. 891 01:07:24,967 --> 01:07:27,027 - Up and down. - 'Round and about. 892 01:07:27,135 --> 01:07:29,367 - Why didn�t you ring me up? - I was going to. 893 01:07:29,473 --> 01:07:33,033 - Thank you very much. - No, really I was going to. I knew you�d be here tonight. 894 01:07:33,142 --> 01:07:37,203 So I am here, my dear. Me and a few others. 895 01:07:39,748 --> 01:07:41,647 - How's everything with you? - Fine. 896 01:07:41,750 --> 01:07:44,242 How's the script writing, and how's that book coming along? 897 01:07:44,351 --> 01:07:47,049 I finished it. It's gonna be published next Christmas. 898 01:07:47,156 --> 01:07:49,750 Count five and tell the truth. 899 01:07:51,325 --> 01:07:53,726 Oh, well, I haven't started writing it yet. 900 01:07:53,830 --> 01:07:56,457 - Oh, bad as ever. - I've written some scripts. 901 01:07:56,565 --> 01:07:59,466 - Have you? Honest? - I've been offered a job in London, script writing. 902 01:07:59,568 --> 01:08:00,999 - No! - It's for the comedian Danny Boon. 903 01:08:01,102 --> 01:08:03,036 Really? I met him this morning. 904 01:08:03,138 --> 01:08:06,073 He was opening the supermarket, and he asked me to cut the tape. 905 01:08:06,174 --> 01:08:08,073 So I noticed in the paper. 906 01:08:08,175 --> 01:08:11,041 - Well, when�re you going? - Oh, soon. 907 01:08:11,146 --> 01:08:14,671 - When's soon? - Well, as soon as I can manage. 908 01:08:14,783 --> 01:08:17,909 It's a bit vague. Why don't you go now? 909 01:08:18,017 --> 01:08:20,815 - Why, it's difficult. - No, it's not. It's easy. 910 01:08:20,921 --> 01:08:23,854 You get on a train, and four hours later, there you are in London. 911 01:08:23,956 --> 01:08:27,120 It's easy for you. You've had the practice. 912 01:08:30,262 --> 01:08:32,731 Shall we go for a walk or something? 913 01:08:32,832 --> 01:08:35,096 - Soon. - Thank you. 914 01:08:36,735 --> 01:08:41,195 Kookie Twisterella She hasn't got a fella 915 01:08:43,809 --> 01:08:45,709 - Hey, "Twisterella." - Eh? 916 01:08:45,811 --> 01:08:48,711 - It's my song. Me and Arthur wrote it. - Honestly? 917 01:08:48,813 --> 01:08:51,043 Yeah, words and music by Fisher and Crabtree. 918 01:08:51,149 --> 01:08:53,981 We gave it to them months ago. The never said they were gonna play it tonight. 919 01:08:54,085 --> 01:08:56,280 - Did you really write it? - Isn't it great? 920 01:08:56,388 --> 01:08:58,355 She hasn't got a fella 921 01:08:58,457 --> 01:09:00,356 The kids all have a ball 922 01:09:00,457 --> 01:09:02,357 But she doesn't mind at all 923 01:09:02,460 --> 01:09:04,485 Congratulations. 924 01:09:04,596 --> 01:09:08,224 Oh,just a little thing I scribbled on a menu in a fish restaurant. 925 01:09:08,331 --> 01:09:10,493 And I suppose that menu's worth hundreds of pounds. 926 01:09:10,600 --> 01:09:14,162 The price offish has risen steeply since the war, my dear. 927 01:09:14,270 --> 01:09:18,139 She's got the kind of shake that's irre- 928 01:09:18,240 --> 01:09:20,072 Irresistible 929 01:09:20,177 --> 01:09:22,543 - Kookie Twisterella - Hang on a minute. 930 01:09:22,645 --> 01:09:25,808 - She hasn't got a fella - Somebody over there I'm anxious to avoid. 931 01:09:25,915 --> 01:09:29,612 The kids all have a ball but she doesn't mind at all 932 01:09:29,718 --> 01:09:32,312 She's Twisterella 933 01:09:32,421 --> 01:09:35,083 Yeah, Twisterella 934 01:09:44,900 --> 01:09:47,458 - Billy! - Hello, darling. 935 01:09:47,568 --> 01:09:50,037 I've been waiting outside for half an hour. 936 01:09:50,137 --> 01:09:53,630 I said I'd see you inside. Come on. Let's dance, anyway. 937 01:09:53,742 --> 01:09:56,140 I like it. 938 01:09:56,243 --> 01:09:58,644 This is my song. Me and Arthur wrote it. 939 01:09:58,745 --> 01:10:01,839 - Did you, pet? - Yeah. It's the first time they've played it. 940 01:10:01,949 --> 01:10:04,646 - I can't do it. - Of course you can. 941 01:10:04,750 --> 01:10:07,447 - Like this with your legs. - What do you do with your feet? 942 01:10:07,553 --> 01:10:09,386 - With your hips. - No, pet. Come on. 943 01:10:09,489 --> 01:10:11,981 Let's have an orange squash. Come on. 944 01:10:12,091 --> 01:10:14,060 But she doesn't mind at all 945 01:10:14,161 --> 01:10:17,562 She's Twisterella Yeah, Twisterella 946 01:10:17,662 --> 01:10:20,530 Oh, look what crawled out of the corned beef! 947 01:10:20,633 --> 01:10:23,067 - Kookie Twisterella - Hello, Rita. 948 01:10:23,169 --> 01:10:25,832 - She hasn't got a fella - I don't think you've met Barbara. 949 01:10:25,939 --> 01:10:28,873 - The kids all have a ball - Barbara, this is Rita. 950 01:10:28,974 --> 01:10:31,841 - But she doesn't mind at all She's Twisterella - Rita, this is Barbara. 951 01:10:31,943 --> 01:10:34,913 I 'm very glad you've come, because I think I owe you a word of explanation. 952 01:10:35,014 --> 01:10:38,643 A word of explanation? Just get back in the cheese with the other maggots. 953 01:10:38,750 --> 01:10:40,945 Will you kindly tell me who this girl is? 954 01:10:41,052 --> 01:10:43,020 Oh, get Madam Fancy Knickers! 955 01:10:43,121 --> 01:10:45,112 I suppose she's your rotten sister. 956 01:10:45,222 --> 01:10:47,690 I thought she was in a rotten iron lung! 957 01:10:47,792 --> 01:10:50,521 For your information, I happen to be Billy's fianc�e. 958 01:10:50,628 --> 01:10:53,528 Well, for your information, he happens to be engaged to me! 959 01:10:53,630 --> 01:10:56,622 - In front of a witness! - I think I can explain all of this. 960 01:10:56,735 --> 01:10:59,861 Explain till you're blue in the rotten face. It'll make no difference to me. 961 01:10:59,969 --> 01:11:02,700 I realize this must all seem very confusing to you, Rita. 962 01:11:02,806 --> 01:11:05,706 But I thought Barbara had broken the engagement off. 963 01:11:05,809 --> 01:11:07,776 - Billy! - You gave that ring to me! 964 01:11:07,877 --> 01:11:11,075 - Well, there's been a bit of a mix-up, Rita. - Yeah, there has. 965 01:11:11,181 --> 01:11:15,742 Well, you don't handle the goods unless you intend to buy. Ooh, you're rotten. 966 01:11:15,853 --> 01:11:18,614 Does this mean you're breaking the engagement off? 967 01:11:18,720 --> 01:11:21,519 You don't get off it like that! I want that ring! 968 01:11:21,624 --> 01:11:23,524 I've got to know! 969 01:11:23,626 --> 01:11:26,422 Have you been having relations with this girl? 970 01:11:26,528 --> 01:11:30,158 What do you think he's been doing? Knitting a pullover? 971 01:11:30,265 --> 01:11:32,199 Give me that ring! It's mine! 972 01:11:32,301 --> 01:11:35,701 I shall give the ring back if and when I break off the engagement. 973 01:11:35,804 --> 01:11:38,567 - Are you gonna give me that ring? - Don�t you threaten me! 974 01:11:38,672 --> 01:11:41,540 I won't threaten you. I'll flatten you. Take off that ring! 975 01:11:41,643 --> 01:11:44,373 - No! It's mine! - Give it to me! 976 01:11:44,479 --> 01:11:46,810 - Give it to me! - Right. Come on, Gerry. 977 01:11:50,151 --> 01:11:53,517 - No! Let me go! - Give me that ring! It's mine! 978 01:11:55,120 --> 01:11:58,887 You've had it, Fisher mate. You've had it. 979 01:12:01,195 --> 01:12:04,652 Ladies and gentlemen, that last number we just played was called "Twisterella." 980 01:12:04,764 --> 01:12:08,222 It's a brand-new one, and it's written by two of our local boys here, 981 01:12:08,334 --> 01:12:11,361 Arthur Crabtree- here's Arthur- 982 01:12:15,540 --> 01:12:17,736 and his colleague Billy Fisher. 983 01:12:17,843 --> 01:12:19,868 Billy's somewhere in the hall, I know. 984 01:12:19,979 --> 01:12:22,640 He's probably celebrating some wonderful news he's had today. 985 01:12:22,749 --> 01:12:26,205 - There he is. - Billy Fisher. The man himself! 986 01:12:26,317 --> 01:12:28,547 Congratulations, Billy. 987 01:12:28,655 --> 01:12:31,282 We just heard of your wonderful job in London... 988 01:12:31,390 --> 01:12:34,518 writing scripts for comedian Danny Boon. 989 01:12:34,624 --> 01:12:37,252 Congratulations and best of luck. 990 01:12:37,362 --> 01:12:39,955 Billy Liar! 991 01:12:44,234 --> 01:12:47,363 Ladies and gentlemen, start with us the conga. 992 01:12:50,040 --> 01:12:52,508 Stupid! What do you want to tell 'em that for? 993 01:12:52,609 --> 01:12:55,544 - Why not? It's all fixed up, isn't it? - Mind your own business! 994 01:12:55,645 --> 01:12:58,239 Yes, mate. And that's what you want to do as well. 995 01:12:58,347 --> 01:13:01,440 'Cause listen, I don't know what tale you've been telling my mother... 996 01:13:01,550 --> 01:13:03,711 about Barbara being this sister of yours, 997 01:13:03,820 --> 01:13:07,186 but she's been going on at me all afternoon, so just pack it in... 998 01:13:07,289 --> 01:13:09,348 and grow up! 999 01:13:52,266 --> 01:13:55,394 Mr. William Fisher wanted on the telephone, please. 1000 01:13:55,502 --> 01:13:58,868 Mr. William Fisher! 1001 01:13:58,972 --> 01:14:01,735 Mr. William Fisher wanted on the telephone. 1002 01:14:04,010 --> 01:14:06,705 Let's go. 1003 01:14:14,253 --> 01:14:17,448 Can Mr. William Fisher please come to the telephone? 1004 01:14:17,556 --> 01:14:19,615 Thank you. 1005 01:14:26,398 --> 01:14:30,198 Liz, do you find life difficult? 1006 01:14:30,300 --> 01:14:35,101 You know, I wish it were something you could turn off and start again. 1007 01:14:35,206 --> 01:14:39,041 You know, like starting a new page in an exercise book. 1008 01:14:39,143 --> 01:14:42,544 It's been done. Turning over a new leaf. 1009 01:14:42,645 --> 01:14:45,113 I turn over a new leaf every day, 1010 01:14:45,215 --> 01:14:47,809 but the blots show through. 1011 01:14:50,119 --> 01:14:52,610 Billy, who do you love? 1012 01:14:52,723 --> 01:14:54,622 Thee, lass. 1013 01:14:54,724 --> 01:14:57,521 - Yes, it sounds like it, doesn't it? - I do, Liz, I do. 1014 01:14:57,626 --> 01:14:59,561 Say it properly, then. 1015 01:15:01,864 --> 01:15:04,093 Well, I do, Liz, I do. 1016 01:15:04,199 --> 01:15:07,896 - I want to marry you, you know, Billy? - I get engaged too often. 1017 01:15:08,003 --> 01:15:11,200 I don't want to get engaged. I want to get married. 1018 01:15:11,307 --> 01:15:14,365 Well, uh, we will one day. 1019 01:15:14,475 --> 01:15:17,342 Yes... one day. 1020 01:15:23,919 --> 01:15:26,284 - Billy? - What? 1021 01:15:26,388 --> 01:15:31,119 You know, you know what you wanted me to do that night? 1022 01:15:31,224 --> 01:15:34,058 When we were walking through the park. 1023 01:15:34,160 --> 01:15:36,754 And I said another night. 1024 01:15:36,863 --> 01:15:38,763 Yes. 1025 01:15:38,866 --> 01:15:41,196 Well, it's another night tonight, isn't it? 1026 01:15:41,302 --> 01:15:43,531 - Are you sure? - Yes. 1027 01:15:43,637 --> 01:15:46,471 Uh, well, what-what- 1028 01:15:54,313 --> 01:15:57,181 - Billy? - Mm-hmm? 1029 01:15:58,417 --> 01:16:01,443 You know there have been others, don't you? 1030 01:16:01,553 --> 01:16:06,352 Oh, well, I somehow imagined that there might have been. 1031 01:16:06,458 --> 01:16:09,324 - Shall I tell you about them? - No, no. 1032 01:16:14,065 --> 01:16:16,260 Well, go on, then. Tell me about it. 1033 01:16:16,367 --> 01:16:18,994 - No, not now. - No, tell me about it. 1034 01:16:19,103 --> 01:16:22,004 - You think that's why I'm always going away? - I don't know. 1035 01:16:22,106 --> 01:16:24,939 Oh, it's not that. 1036 01:16:25,043 --> 01:16:28,671 It's- Sometimes I want to go away. 1037 01:16:28,780 --> 01:16:31,748 It's not you, Billy. It's this town. 1038 01:16:31,848 --> 01:16:35,875 It's the people we know. I don't like knowing everybody. 1039 01:16:35,986 --> 01:16:38,111 I don't like becoming a part of things. 1040 01:16:38,221 --> 01:16:41,190 - Don�t you know what I mean? - Yes, I do, Liz. I do. 1041 01:16:41,291 --> 01:16:43,884 What I'd like to be is invisible. 1042 01:16:43,994 --> 01:16:47,020 I'd like to be able to move around without having to explain anything. 1043 01:16:47,129 --> 01:16:50,690 Liz, listen. Do you know what I do when I want to feel invisible? 1044 01:16:50,799 --> 01:16:53,200 Well, I've never told anybody before. 1045 01:16:53,302 --> 01:16:57,203 I have a sort of- well, it's an imaginary country where I go. 1046 01:16:57,305 --> 01:17:00,902 - It has its own people. - Do you do that? I knew you would. 1047 01:17:01,009 --> 01:17:04,309 Oh, Billy, why are we so alike? You know I can read your thoughts. Town- 1048 01:17:04,411 --> 01:17:07,245 Oh, no, no, no. This is more than a town. It's a whole country. 1049 01:17:07,348 --> 01:17:10,340 I'm supposed to be the prime minister, and you're the foreign secretary. 1050 01:17:10,452 --> 01:17:12,784 - Oh, thank you. - I think about it for hours. 1051 01:17:12,887 --> 01:17:16,982 Sometimes I think if we were married, with a house of our own, 1052 01:17:17,091 --> 01:17:20,255 we could just sit and imagine ourselves there. 1053 01:17:20,362 --> 01:17:24,922 - Yes, we could. - I want a room in the house with a green/beige door. 1054 01:17:25,032 --> 01:17:28,296 It will be a big room, and when we go in it through the door, that's it. 1055 01:17:28,401 --> 01:17:31,337 That's our country. Nobody else will be allowed in at all. 1056 01:17:31,438 --> 01:17:35,135 And I thought we could make models of the principal cities out of cardboard... 1057 01:17:35,241 --> 01:17:36,935 and have toy soldiers painted for the people. 1058 01:17:37,044 --> 01:17:41,571 We can draw maps. In the afternoon, we could go there and nobody'd find us. 1059 01:17:41,681 --> 01:17:43,740 We could design our own newspapers. 1060 01:17:43,849 --> 01:17:46,841 We could make uniforms if we wanted to. It will be our country. 1061 01:17:46,953 --> 01:17:49,921 Let's have a model train that the kids won't be allowed to use. 1062 01:17:50,022 --> 01:17:52,752 Oh, Liz, Liz, will you marry me? 1063 01:17:52,857 --> 01:17:54,655 Yes, Billy. 1064 01:18:13,411 --> 01:18:15,902 Oh, Liz. 1065 01:18:16,013 --> 01:18:18,641 - What is it? - It's nothing. 1066 01:18:26,590 --> 01:18:29,854 Whoever's out there is gonna get their bastard teeth knocked down their throat! 1067 01:18:29,960 --> 01:18:33,952 "I'm the prime minister, and you're the foreign secretary." 1068 01:18:34,062 --> 01:18:37,430 Leave them, Billy. Oh, leave them. 1069 01:18:42,472 --> 01:18:46,499 They're not worth it. The whole place isn't worth it. 1070 01:18:52,548 --> 01:18:54,880 Bastards. 1071 01:18:54,982 --> 01:19:00,248 Look, Billy, why don�t you go to London? I'll come with you. 1072 01:19:00,355 --> 01:19:04,121 Oh, it would be marvelous if we could. 1073 01:19:04,225 --> 01:19:07,820 But we can, Billy, we can. What's there to stop us? 1074 01:19:07,929 --> 01:19:11,023 - There are all sorts of arrangements to make. - No, there's not. 1075 01:19:11,132 --> 01:19:14,624 You just buy a ticket and get on a train. That's all you have to do. 1076 01:19:14,735 --> 01:19:17,703 - Well, you can't just go. - Yes, you can. We could go tonight. 1077 01:19:17,803 --> 01:19:21,036 - There's a midnight train. It gets into London at 7.:00. - What, tonight, Liz? 1078 01:19:21,141 --> 01:19:25,201 Yes, 12:05 from Central Station. We'll be in London tomorrow. 1079 01:19:25,312 --> 01:19:28,940 Breakfast at Lyon's. Hyde Park in the afternoon. 1080 01:19:29,048 --> 01:19:31,449 Piccadilly tomorrow evening. 1081 01:19:31,551 --> 01:19:34,883 - Look, what time is it? - I-It's just after 10:00. 1082 01:19:36,422 --> 01:19:38,583 I'm going, Billy. Are you coming with me? 1083 01:19:41,059 --> 01:19:43,426 - Yes, Liz, I'm coming. - Are you sure? 1084 01:19:43,530 --> 01:19:45,428 I'm coming with you. 1085 01:19:45,530 --> 01:19:48,761 Right. I'll meet you at the barrier at about 12:00, all right? 1086 01:19:48,868 --> 01:19:51,598 - Fine, yeah. - What are you gonna tell your father and mother? 1087 01:19:51,703 --> 01:19:54,103 Oh, they know about it already, more or less. 1088 01:19:54,205 --> 01:19:57,105 - Billy, you won't let me down, will you? - No, of course I won't. 1089 01:19:57,208 --> 01:20:00,939 We're going to London! 1090 01:20:01,045 --> 01:20:05,310 Father, the men- they're coming up the drive! 1091 01:20:26,837 --> 01:20:30,000 Yeah. Oh, I see. 1092 01:20:31,641 --> 01:20:34,576 Oh, oh, I see. She's still with her, is she? 1093 01:20:34,677 --> 01:20:37,509 Right. Thank you very much. Good-bye. 1094 01:20:43,651 --> 01:20:46,416 Well, what time of night do you call this? 1095 01:20:46,520 --> 01:20:49,650 It's only 10:00. Why? Do you want some chips bring in? 1096 01:20:49,756 --> 01:20:52,885 Never mind chips. They're down at the infirmary. 1097 01:20:52,994 --> 01:20:55,826 - Who? - You mother and your grandmother. Who the hell do you think? 1098 01:20:55,931 --> 01:20:58,831 Your grandmother�s been taken badly again. 1099 01:20:58,934 --> 01:21:00,866 Why? What's up with her? 1100 01:21:00,967 --> 01:21:03,527 What's always up with her? You should know. 1101 01:21:03,637 --> 01:21:07,664 I've been ringing that bloody dance hall for the past hour, trying to get word to you. 1102 01:21:07,776 --> 01:21:10,642 Why don�t you go where you say you�re going? 1103 01:21:10,743 --> 01:21:12,836 I s it serious or something? 1104 01:21:12,947 --> 01:21:15,437 Your mother wants you down at the infirmary. 1105 01:21:15,548 --> 01:21:18,983 Go on. Go on and get yourself a taxi ordered. 1106 01:21:36,869 --> 01:21:39,301 Hello. Speedway Taxis? 1107 01:21:39,404 --> 01:21:42,964 Could you send a cab to 23 Ringway Crescent, please? 1108 01:21:43,075 --> 01:21:46,044 It's to go to the infirmary. 1109 01:21:47,478 --> 01:21:49,969 Oh, good, good. Thank you. 1110 01:21:51,749 --> 01:21:53,979 Be about ten minutes. 1111 01:21:54,086 --> 01:21:56,519 - You don't go up there. - I'm just- 1112 01:21:56,620 --> 01:21:59,316 - You don't go up there, I said. - I'm just gonna get washed. 1113 01:21:59,423 --> 01:22:02,152 Well, you can stop looking. You don't go up there. 1114 01:22:02,258 --> 01:22:06,558 I'm fed up with you, with your idling and your meddling ways and all of the things besides. 1115 01:22:06,663 --> 01:22:08,492 - What's up? - "What's up?" 1116 01:22:08,597 --> 01:22:11,225 - What did you do with that letter of your mother's? - What letter? 1117 01:22:11,334 --> 01:22:13,858 - That letter that you promised to post for her. - I posted it. 1118 01:22:13,971 --> 01:22:15,869 You posted bloody nothing! 1119 01:22:15,971 --> 01:22:19,134 I -I did post it. That's just the rough copy. 1120 01:22:19,241 --> 01:22:22,404 Don't tell me your lies. I found it upstairs in the wardrobe. 1121 01:22:22,511 --> 01:22:24,808 - Hey, and what about them calendars as well? - What calendars? 1122 01:22:24,913 --> 01:22:28,439 I'll give you what if you don't stop saying "what" to me, young man. 1123 01:22:28,550 --> 01:22:31,018 You can't keep your hands off nothing, can you? 1124 01:22:31,119 --> 01:22:33,486 I've got it all from Councilor Duxbury. 1125 01:22:33,590 --> 01:22:36,055 What have you been doing with their petty cash? 1126 01:22:36,157 --> 01:22:38,625 And where is that monkey wrench out of my garage? 1127 01:22:38,725 --> 01:22:41,125 What would I want with a monkey wrench? 1128 01:22:41,229 --> 01:22:44,289 What do you want with 200 calendars? You're not right in your head! 1129 01:22:44,399 --> 01:22:47,663 Don't bloody shout at me! 1130 01:22:47,769 --> 01:22:51,067 - I'll knock you into next week! - God give me strength. 1131 01:22:51,173 --> 01:22:53,503 Strength! He wants to give you some sense. 1132 01:22:53,607 --> 01:22:57,510 You're like a bloody Mary Ann. You ought to be grateful you've got a job in an office. 1133 01:22:57,611 --> 01:23:01,605 Grateful, grateful! Grateful for this, for that! That's all I've ever heard! 1134 01:23:01,716 --> 01:23:05,241 Grateful you let me go to the grammar school since the first day I went there! 1135 01:23:05,352 --> 01:23:08,685 - It's a chance we never had! - And don't we bloody well know it? 1136 01:23:08,789 --> 01:23:11,553 I've got to be grateful for winning my own scholarship! 1137 01:23:11,658 --> 01:23:14,523 And what did you say when I came running home to tell you I'd won it? 1138 01:23:14,627 --> 01:23:17,290 That you�d have to pay for the uniform, and I ought to be grateful! 1139 01:23:17,396 --> 01:23:20,058 And I'm supposed to be grateful to Shadrack and Duxbury... 1140 01:23:20,165 --> 01:23:22,930 for letting me sit in one of their rotten, stinking desks all day! 1141 01:23:23,035 --> 01:23:26,560 Well, you took the job on, and you'll stop it when all that money's paid back. 1142 01:23:26,671 --> 01:23:28,832 - I'm not. I'm leaving. - What do you mean, you're leaving? 1143 01:23:28,940 --> 01:23:31,670 - I'm going to London. - What the hell do you think you can do in London? 1144 01:23:31,775 --> 01:23:34,142 - Write scripts. - Don't talk so bloody wet. 1145 01:23:34,245 --> 01:23:37,112 You ought to do a proper day's work. Who's gonna run this business? 1146 01:23:37,214 --> 01:23:39,775 You once told me you didn't want me in the business! 1147 01:23:39,885 --> 01:23:42,444 Only because you were too bloody idle, that's all. 1148 01:23:42,553 --> 01:23:44,954 Somebody's got to carry it on! Who's gonna keep your mother? 1149 01:23:45,055 --> 01:23:47,250 - You're not retiring, are you? - I'll give you a kick up your backside. 1150 01:23:47,357 --> 01:23:49,258 I'm not arguing about it. I'm going. 1151 01:23:49,359 --> 01:23:51,657 Go, then. I'm finished with you. 1152 01:23:51,761 --> 01:23:55,161 And don't think you�re gonna take my suitcase with you, either. 1153 01:24:04,340 --> 01:24:08,366 My husband had a bad accident three years back. 1154 01:24:08,478 --> 01:24:12,311 - Did he? - He's all right now, but at the time- 1155 01:24:15,383 --> 01:24:17,714 We looked all over for you, lad. 1156 01:24:17,818 --> 01:24:20,219 - Where's me grandma? - In there. 1157 01:24:20,322 --> 01:24:23,381 They've got that black doctor to her. She can't talk. 1158 01:24:23,492 --> 01:24:25,483 We're just waiting. 1159 01:24:29,764 --> 01:24:32,494 She was all right just after you went out. 1160 01:24:32,600 --> 01:24:35,899 Then when your father came home, we were all just watching television... 1161 01:24:36,003 --> 01:24:38,870 and she slumps forward in her chair... 1162 01:24:38,972 --> 01:24:43,602 and she started to slaver, just like a-just like a baby. 1163 01:24:43,711 --> 01:24:45,679 Will she be all right? 1164 01:24:45,781 --> 01:24:49,979 I don't know, lad. I... don't know. 1165 01:24:54,722 --> 01:24:58,952 Well, you've got yourself into a fine mess, haven�t you? 1166 01:24:59,058 --> 01:25:01,151 So it would seem. 1167 01:25:01,260 --> 01:25:04,855 I'm only thankful she knows nothing about it. 1168 01:25:04,962 --> 01:25:09,264 Why didn�t you post that letter of mine to " Housewives' Choice"? 1169 01:25:09,366 --> 01:25:12,769 I did post it. I just wrote it out again, that's all. 1170 01:25:12,872 --> 01:25:15,998 - What for? - There was some mistakes in it. 1171 01:25:16,108 --> 01:25:20,840 I thought it would stand a better chance if it was more grammatical, that's all. 1172 01:25:20,945 --> 01:25:23,640 Well, we can't all be Shakespeares, can we? 1173 01:25:23,749 --> 01:25:27,548 Anyway, we're going to sit down tomorrow and go over everything you've done... 1174 01:25:27,651 --> 01:25:29,643 and everything you've taken. 1175 01:25:29,754 --> 01:25:32,222 Yes, well, I won't be here tomorrow. 1176 01:25:32,322 --> 01:25:35,485 - How do you mean? - I'm going to London. 1177 01:25:35,592 --> 01:25:39,927 I'd have been to the station already, well, if it hadn't been for Grandma. 1178 01:25:40,030 --> 01:25:42,657 If you�re in any more trouble, Billy, 1179 01:25:42,765 --> 01:25:45,462 it's not something you can leave behind you, you know? 1180 01:25:45,569 --> 01:25:48,129 You put it in your suitcase, and you take it with you. 1181 01:25:48,237 --> 01:25:52,037 Mother, I said I'm going, and I'm definitely going. 1182 01:25:54,411 --> 01:25:57,778 Mrs. Fisher, would you come this way, please? 1183 01:26:17,899 --> 01:26:20,128 "Three passengers on a Belfast plane... 1184 01:26:20,234 --> 01:26:23,067 "were Mr. Goose, Mr. Gander and the Reverend Mr. Gosling. 1185 01:26:23,171 --> 01:26:25,866 They did not know each other." 1186 01:26:28,243 --> 01:26:30,471 The Lord is my shepherd; I shall not want. 1187 01:26:30,577 --> 01:26:32,738 He maketh me to lie down in green pastures. 1188 01:26:44,391 --> 01:26:46,484 - T ea? - Please. 1189 01:26:48,960 --> 01:26:51,555 - Sixpence. - Al I right. 1190 01:26:52,664 --> 01:26:54,565 Ta. 1191 01:27:15,886 --> 01:27:19,378 Your grandma died at seven minutes past eleven. 1192 01:27:31,568 --> 01:27:33,467 It's hot. 1193 01:27:33,569 --> 01:27:36,936 - Do you want to go in and see her? - Uh, no. 1194 01:27:42,511 --> 01:27:44,537 I can't drink it. 1195 01:27:49,885 --> 01:27:53,150 What time train you're supposed to be catching? 1196 01:27:53,256 --> 01:27:55,314 Around midnight. 1197 01:27:57,825 --> 01:28:00,794 So... I've got to go... 1198 01:28:00,896 --> 01:28:03,490 or I won't catch it. 1199 01:28:05,832 --> 01:28:07,767 You haven't got any money. 1200 01:28:07,869 --> 01:28:10,861 Yes, I have. I've managed to save a few pounds. 1201 01:28:13,374 --> 01:28:15,274 Do you want me to get you a taxi? 1202 01:28:15,376 --> 01:28:18,345 No. I've got some papers to sign first. 1203 01:28:20,214 --> 01:28:25,241 We don't say much, but- but we need you at home, lad. 1204 01:28:25,352 --> 01:28:28,947 Yes, well, I mean, I- I won't be away for long. 1205 01:28:29,055 --> 01:28:32,217 I'll- You know, I'll just get fixed up. 1206 01:28:32,325 --> 01:28:34,918 Well, I can come home next weekend. 1207 01:28:38,498 --> 01:28:41,261 See, I've got to go, or I'll miss the train. 1208 01:28:55,848 --> 01:28:58,373 I'm sorry about me grandma. 1209 01:29:29,413 --> 01:29:33,439 Officers and gentlemen of the Ambrosian Militia, 1210 01:29:33,550 --> 01:29:37,542 we are assembled here at the graveside... 1211 01:29:37,652 --> 01:29:39,848 to pay our respects to a great lady. 1212 01:29:41,657 --> 01:29:43,954 There are many of us who would not be here today... 1213 01:29:44,060 --> 01:29:47,028 but for her tender mercies. 1214 01:29:47,128 --> 01:29:52,031 Although in her later years she was limbless from the waist down, 1215 01:29:52,133 --> 01:29:56,831 she struggled valiantly to combat ignorance and disease. 1216 01:29:56,937 --> 01:30:00,168 Although she will be remembered by the world... 1217 01:30:00,274 --> 01:30:03,369 as the inventor of penicillin and radium, 1218 01:30:03,479 --> 01:30:07,243 we of this proud regiment... 1219 01:30:07,347 --> 01:30:11,010 will remember her as our friend, 1220 01:30:11,118 --> 01:30:13,780 the Lady of the Lamb. 1221 01:30:58,230 --> 01:31:00,198 Sir? Sir? 1222 01:31:00,298 --> 01:31:02,594 - A ticket to London. - Single or return? 1223 01:31:02,699 --> 01:31:05,635 - Single. - Two pound, eight and three, please. 1224 01:31:12,941 --> 01:31:16,399 - She'll look after you, son, I'm telling you. - Yeah. 1225 01:31:16,513 --> 01:31:21,143 - Fifteen shillings. - You'll be all right. Of course you will. 1226 01:31:21,250 --> 01:31:23,445 - What time's your train in the morning? - About six-ish. 1227 01:31:23,552 --> 01:31:26,646 Six-ish, is it? She'll see you arrive on time. 1228 01:31:26,756 --> 01:31:29,656 - Have a nice breakfast before you go, won�t you? - Of course I will. 1229 01:31:29,759 --> 01:31:32,659 - We'll look after him, won't we? - He'll be all right. 1230 01:31:32,761 --> 01:31:35,992 You'll be all right. When will you be back in country to see us? 1231 01:31:39,801 --> 01:31:43,567 That young man is blind drunk. 1232 01:31:43,671 --> 01:31:46,106 What a shame. That poor girl. 1233 01:31:49,343 --> 01:31:52,780 You shouldn't drink, and you wouldn't get like this! 1234 01:31:52,881 --> 01:31:55,941 Get that man in the guardhouse. He'll feel great in the morning. 1235 01:31:58,585 --> 01:32:02,283 Come on. Come on! 1236 01:32:02,388 --> 01:32:04,289 Ah! 1237 01:32:07,161 --> 01:32:11,027 Oh, look what's crawled out of the cheese! 1238 01:32:11,131 --> 01:32:13,030 Hello, Lisa. 1239 01:32:14,935 --> 01:32:17,527 From forest and lea we come. 1240 01:32:18,838 --> 01:32:21,635 Um, what happened to Barbara, then? 1241 01:32:21,741 --> 01:32:24,504 I don't know, and I don't care. 1242 01:32:24,610 --> 01:32:27,009 You think you�re somebody, don�t you? 1243 01:32:27,112 --> 01:32:29,977 I'll tell you something. You're not! 1244 01:32:30,082 --> 01:32:32,016 You're nobody. 1245 01:32:32,116 --> 01:32:35,814 I'm sorry. You can have the ring, for all I care. 1246 01:32:35,921 --> 01:32:38,911 That ring? I wouldn't touch it. 1247 01:32:39,023 --> 01:32:42,117 Go on, get away. You're just muck. 1248 01:32:43,528 --> 01:32:45,654 Come on, you. 1249 01:32:45,762 --> 01:32:48,095 Come on! 1250 01:32:48,198 --> 01:32:52,602 I go walking at night. Left, right, left, right. 1251 01:33:19,361 --> 01:33:21,353 - Hi. - I had to walk. 1252 01:33:21,464 --> 01:33:23,590 Oh, never mind. Do you good. 1253 01:33:23,697 --> 01:33:26,724 Just missed the last bus. I saw it going. 1254 01:33:26,836 --> 01:33:29,303 I turned the corner, and there it was moving on. 1255 01:33:29,404 --> 01:33:31,463 Oh, yeah. 1256 01:33:31,573 --> 01:33:33,631 So I walked. 1257 01:33:33,741 --> 01:33:36,905 I went through the back streets. I passed me old school. 1258 01:33:38,846 --> 01:33:40,746 There you are. 1259 01:33:40,849 --> 01:33:44,216 - Come on, you birds! We can't wait all night! - All right, we're here. 1260 01:33:44,318 --> 01:33:46,445 - Here you are. - Do you have the tickets? 1261 01:33:46,554 --> 01:33:48,454 - Ta. - Ta. 1262 01:33:48,556 --> 01:33:51,853 Well, I seem to have three face cloths and no toothbrush. 1263 01:33:51,959 --> 01:33:53,984 So I can borrow yours, can't I? 1264 01:33:54,094 --> 01:33:56,187 Yes. 1265 01:33:58,898 --> 01:34:01,889 Have you got some cigarettes? 1266 01:34:02,001 --> 01:34:06,028 - Yes, I've got some. Do you want one? - Uh, no. 1267 01:34:06,140 --> 01:34:08,701 It's stuffy in here. 1268 01:34:08,808 --> 01:34:10,935 Where are we going? 1269 01:34:11,043 --> 01:34:13,774 Is it worth the money? I don't know. 1270 01:34:17,216 --> 01:34:19,842 Who's gonna kick for me tomorrow night, then? 1271 01:34:19,951 --> 01:34:22,646 - Oh, not again! - You love that! 1272 01:34:22,753 --> 01:34:24,779 Yeah, but I had to leave, didn't I? 1273 01:34:24,890 --> 01:34:27,620 I had to pay the rent. And too many parties and all. 1274 01:34:29,793 --> 01:34:33,093 I hope you're not gonna talk all night like last time. 1275 01:34:33,198 --> 01:34:35,461 We can't get anything to eat on this train, can we? 1276 01:34:35,566 --> 01:34:38,229 Never mind. I 've got some sandwiches with me. 1277 01:34:38,337 --> 01:34:41,305 Well, would you like me to get you a drink? 1278 01:34:41,404 --> 01:34:43,566 No, not really. 1279 01:34:43,674 --> 01:34:45,733 - Penzance. - Penzance? 1280 01:34:45,843 --> 01:34:48,036 Yeah, and then we're back to Scotland. 1281 01:34:48,144 --> 01:34:51,910 Wait a minute. There's a milk machine on the station. 1282 01:34:52,014 --> 01:34:54,415 - I can go and get you some. - I don't really want any. 1283 01:34:54,516 --> 01:34:56,577 No, i-i-it'll only take a minute. 1284 01:34:56,685 --> 01:34:58,585 Save me a place. 1285 01:34:58,687 --> 01:35:00,588 Hurry up, Billy! 1286 01:35:00,690 --> 01:35:03,922 I wonder if that kind lady would let me share her gaff. 1287 01:35:04,026 --> 01:35:06,587 That kind lady'll give you a punch up the throat. 1288 01:35:11,400 --> 01:35:14,095 - Just gonna get some milk. - You haven't got long. 109886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.