All language subtitles for At.Eternitys.Gate.2018.720-sinners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,110 --> 00:00:39,110 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:54,478 --> 00:00:56,611 I just want to be one of them. 3 00:00:56,613 --> 00:00:58,980 I would like to sit down with them and have a drink, 4 00:00:58,982 --> 00:01:01,750 and talk about anything. 5 00:01:01,752 --> 00:01:04,386 I'd like for them to give me some tobacco, 6 00:01:04,388 --> 00:01:05,520 a glass of wine, 7 00:01:05,522 --> 00:01:08,957 or even just ask me, "How are you today?" 8 00:01:08,959 --> 00:01:11,528 And I would answer, and we would talk. 9 00:01:12,528 --> 00:01:14,595 And from time to time, 10 00:01:14,597 --> 00:01:17,698 I'd make a sketch of one of them as a gift. 11 00:01:17,700 --> 00:01:20,936 They would accept it maybe, and keep it somewhere. 12 00:01:20,938 --> 00:01:24,906 And a woman would smile at me and ask, 13 00:01:24,908 --> 00:01:29,110 "Are you hungry? Would you like something to eat? 14 00:01:29,130 --> 00:01:33,418 "A piece of ham, some cheese, or maybe a fruit?" 15 00:01:47,498 --> 00:01:48,700 Look at me. 16 00:01:50,340 --> 00:01:51,633 Please. 17 00:02:09,953 --> 00:02:11,210 Oui. 18 00:03:33,437 --> 00:03:36,537 Some of them were going to be in my group show. 19 00:03:36,539 --> 00:03:37,606 They let me down. 20 00:04:50,848 --> 00:04:52,613 You know him, don't you? 21 00:04:52,615 --> 00:04:55,483 Yes, I have some of his paintings in the gallery. 22 00:05:18,841 --> 00:05:20,175 I'm Paul Gauguin, by the way. 23 00:05:20,177 --> 00:05:21,243 I know. 24 00:05:21,245 --> 00:05:22,810 - You're Vincent. - Yes. 25 00:05:22,812 --> 00:05:24,111 Theo's brother. 26 00:05:24,113 --> 00:05:25,983 I saw your paintings at the cafeteria. 27 00:05:27,750 --> 00:05:30,151 You did? You must've been the only one. 28 00:05:30,153 --> 00:05:32,687 But if you did, it was worth it. 29 00:05:32,689 --> 00:05:33,788 There were a couple good ones in there, 30 00:05:33,790 --> 00:05:34,755 but it was hard to see. 31 00:05:34,757 --> 00:05:36,726 It was a difficult space. And too many works. 32 00:05:38,600 --> 00:05:40,270 My idea was a group show. 33 00:05:40,290 --> 00:05:42,897 I thought it could be a community of artists, 34 00:05:42,899 --> 00:05:44,980 like a family. 35 00:05:44,100 --> 00:05:46,735 When the other artists didn't participate, 36 00:05:46,737 --> 00:05:48,904 I had to do it by myself. 37 00:05:48,906 --> 00:05:51,539 I filled it with everything I had in my studio. 38 00:05:51,541 --> 00:05:53,410 Yeah, it looked like it. 39 00:05:53,430 --> 00:05:55,243 Those people, you don't want them to be your family. 40 00:05:55,245 --> 00:05:57,611 Who needs a family like that? 41 00:05:57,613 --> 00:06:00,147 You can't pick your family, but you can pick your friends. 42 00:06:00,149 --> 00:06:01,882 I love my brother. 43 00:06:01,884 --> 00:06:02,950 Then you're lucky. 44 00:06:02,952 --> 00:06:04,752 But more importantly, he loves you. 45 00:06:04,754 --> 00:06:06,788 I know he's very good to you. 46 00:06:06,790 --> 00:06:09,240 I want to get as far away from these people as possible. 47 00:06:09,260 --> 00:06:10,824 I'm going to Madagascar. 48 00:06:10,826 --> 00:06:13,264 Madagascar? But what about Japan? 49 00:06:14,163 --> 00:06:16,163 No, no, Madagascar. 50 00:06:16,165 --> 00:06:18,567 It's an island. Big one. 51 00:06:18,569 --> 00:06:20,334 In between Africa and India. 52 00:06:20,336 --> 00:06:22,937 Or even further, some remote island 53 00:06:22,939 --> 00:06:25,606 where they've never heard about painting, 54 00:06:25,608 --> 00:06:28,642 about Paris or schools. 55 00:06:28,644 --> 00:06:30,277 Somewhere where I can create a new vision, 56 00:06:30,279 --> 00:06:31,613 a new way of painting, 57 00:06:31,615 --> 00:06:33,582 far away from all systems and theories. 58 00:06:33,584 --> 00:06:34,752 Real freedom. 59 00:06:36,185 --> 00:06:39,190 I'd like to be calm and take my time, 60 00:06:39,210 --> 00:06:41,725 alone, forget about the rest of the world, and just... 61 00:06:42,625 --> 00:06:44,194 Paint this. 62 00:06:45,620 --> 00:06:46,129 Here. 63 00:06:47,764 --> 00:06:48,799 Slowly. 64 00:06:49,833 --> 00:06:52,670 What comes to me, nothing else. 65 00:06:53,202 --> 00:06:55,303 That sounds good. 66 00:06:55,305 --> 00:06:58,209 I hate the fog. I'm tired of this gray light. 67 00:06:59,209 --> 00:07:01,843 I'd like to find a new light. 68 00:07:01,845 --> 00:07:04,878 For paintings that we haven't yet seen. 69 00:07:04,880 --> 00:07:07,684 Bright paintings, painted in sunlight. 70 00:07:10,252 --> 00:07:13,154 Go south, Vincent. 71 00:16:57,639 --> 00:16:59,242 What are you reading today? 72 00:17:00,342 --> 00:17:01,408 The Bible? 73 00:17:01,410 --> 00:17:02,745 Uh, no, Shakespeare. 74 00:17:03,513 --> 00:17:05,212 How did you say? 75 00:17:05,214 --> 00:17:06,814 Shakespeare. William Shakespeare. 76 00:17:06,816 --> 00:17:08,384 He's an English writer. 77 00:17:08,951 --> 00:17:10,253 Do you know him? 78 00:17:10,953 --> 00:17:13,789 No, he lived a long time ago. 79 00:17:14,856 --> 00:17:16,759 - Is he any good? - Oh, yes. 80 00:17:18,928 --> 00:17:20,561 What does he write about? 81 00:17:20,563 --> 00:17:22,395 About everything. 82 00:17:22,397 --> 00:17:26,366 About men and women, gods and kings, 83 00:17:26,368 --> 00:17:28,302 about love and hate. 84 00:17:28,304 --> 00:17:29,840 What are you reading right now? 85 00:17:31,700 --> 00:17:35,709 It's a, uh, theater play called Richard III. 86 00:17:35,711 --> 00:17:39,348 - Who is that, Richard? - A king, a king of England. 87 00:17:39,848 --> 00:17:40,782 A good king? 88 00:17:40,784 --> 00:17:44,517 Oh, no, he was considered a real bastard. 89 00:17:44,519 --> 00:17:46,923 - Did he kill people? - Oh, yes, a lot. 90 00:17:49,325 --> 00:17:51,327 You shouldn't read a bastard's story. 91 00:17:51,994 --> 00:17:54,270 Why not? 92 00:17:54,290 --> 00:17:56,697 - Does he write well at least? - Oh, yes, very well. 93 00:17:56,699 --> 00:17:59,570 Some of the lines aren't very clear, but... 94 00:18:00,836 --> 00:18:02,838 - I like that. - Why? 95 00:18:04,807 --> 00:18:06,740 Because I like mystery, 96 00:18:06,742 --> 00:18:10,411 and Shakespeare is more mysterious 97 00:18:10,413 --> 00:18:11,714 than any other writer. 98 00:18:13,650 --> 00:18:16,170 Well, when I read a book, 99 00:18:16,190 --> 00:18:18,221 I like to understand what's written. 100 00:18:19,655 --> 00:18:21,591 What kind of books do you read? 101 00:18:23,292 --> 00:18:24,458 Mmm... 102 00:18:24,460 --> 00:18:27,364 Mostly novels. Modern novels. 103 00:18:28,431 --> 00:18:30,701 And short stories in the papers. 104 00:18:31,834 --> 00:18:32,701 Sad stories. 105 00:18:34,804 --> 00:18:37,641 I don't know why, I like a story to be sad. 106 00:18:40,542 --> 00:18:42,478 If I had more free time, I would... 107 00:18:44,120 --> 00:18:46,447 Wait a minute. I'll be right back. 108 00:19:12,750 --> 00:19:14,874 - I have a book for you. - Thank you. 109 00:19:14,876 --> 00:19:18,511 There's nothing written in it. In fact, it's blank. 110 00:19:18,513 --> 00:19:20,483 But I thought you could use the paper. 111 00:19:20,849 --> 00:19:22,783 Thank you. 112 00:19:22,785 --> 00:19:26,420 Excuse me, I've been meaning to ask you... 113 00:19:26,422 --> 00:19:29,123 Is there a place, or do you have a storeroom, 114 00:19:29,125 --> 00:19:32,959 or a room where I could paint? It's... 115 00:19:32,961 --> 00:19:37,430 It's sometimes difficult with this weather, the mistral. 116 00:19:37,432 --> 00:19:40,403 The yellow house next door has been empty for months. 117 00:19:41,136 --> 00:19:42,638 Maybe he could use it? 118 00:19:42,939 --> 00:19:44,705 Yes... 119 00:19:44,707 --> 00:19:46,977 Perhaps we could make an arrangement with your brother? 120 00:19:47,876 --> 00:19:48,976 It is a bit rundown, 121 00:19:48,978 --> 00:19:51,615 but Gaby can help you clean it up. 122 00:19:52,882 --> 00:19:54,651 That would be perfect for me. 123 00:19:56,685 --> 00:19:58,454 Maybe I can, 124 00:19:59,550 --> 00:20:01,658 uh, make a painting of 125 00:20:03,459 --> 00:20:04,561 you someday. 126 00:20:05,595 --> 00:20:06,730 Me? 127 00:20:07,864 --> 00:20:08,865 Yes. 128 00:20:10,133 --> 00:20:12,100 If you want, sir, thank you. 129 00:20:20,175 --> 00:20:22,977 Have you received the money for this month? 130 00:20:22,979 --> 00:20:25,110 You still owe me for last month. 131 00:20:25,130 --> 00:20:26,716 When it arrives, 132 00:20:28,451 --> 00:20:29,586 I'll pay you. 133 00:20:31,530 --> 00:20:33,890 Your brother, he must be rich. 134 00:20:34,589 --> 00:20:38,124 Well, he... He's not. 135 00:20:38,126 --> 00:20:40,996 He's a merchant. He sells paintings. 136 00:20:42,999 --> 00:20:44,433 Your paintings? 137 00:20:45,434 --> 00:20:46,836 Not yet. 138 00:20:53,675 --> 00:20:55,875 You should wash yourself sometimes. 139 00:20:55,877 --> 00:20:57,480 At least once a week. 140 00:20:58,790 --> 00:20:59,779 Do I look dirty? 141 00:20:59,781 --> 00:21:01,582 You smell terrible. 142 00:21:01,584 --> 00:21:03,584 You're not bad looking. 143 00:21:03,586 --> 00:21:05,180 If you just cleaned up a little, 144 00:21:05,200 --> 00:21:07,755 you might even be handsome. 145 00:21:07,757 --> 00:21:10,591 If I was clean, would you find me attractive? 146 00:21:10,593 --> 00:21:12,192 Maybe. 147 00:21:12,194 --> 00:21:15,499 Would you stay with me here if I gave you 50 Francs? 148 00:21:17,666 --> 00:21:19,502 You don't have 50 Francs. 149 00:21:21,503 --> 00:21:22,872 See you tomorrow, Vincent. 150 00:21:51,990 --> 00:21:52,866 Why do you paint this? 151 00:21:52,868 --> 00:21:53,834 What? 152 00:21:53,836 --> 00:21:56,135 These flowers. Why do you paint them? 153 00:21:56,137 --> 00:21:57,705 Don't you find them beautiful? 154 00:21:57,707 --> 00:22:00,207 Well, they are beautiful flowers, no doubt. 155 00:22:00,209 --> 00:22:02,242 More beautiful than what you paint. 156 00:22:02,244 --> 00:22:05,140 - You think so? - Oh, yes. 157 00:22:06,848 --> 00:22:08,815 Maybe you're right. 158 00:22:08,817 --> 00:22:13,187 But these flowers will wither and fade. All flowers do. 159 00:22:13,189 --> 00:22:15,288 I know, everybody knows that. 160 00:22:15,290 --> 00:22:16,826 But mine will resist. 161 00:22:17,660 --> 00:22:18,695 Are you sure? 162 00:22:21,564 --> 00:22:22,999 At least they'll have a chance. 163 00:22:25,835 --> 00:22:27,604 You should make a painting of me. 164 00:22:29,805 --> 00:22:31,104 Why not? 165 00:22:31,106 --> 00:22:32,171 If you paint me, 166 00:22:32,173 --> 00:22:34,275 I would stay young forever, maybe. 167 00:22:34,277 --> 00:22:36,911 I can even make you look younger. 168 00:22:36,913 --> 00:22:38,882 No, it wouldn't be fair. 169 00:29:24,118 --> 00:29:26,953 When facing a flat landscape, 170 00:29:26,955 --> 00:29:29,157 I see nothing but eternity. 171 00:29:31,292 --> 00:29:33,362 Am I the only one to see it? 172 00:29:36,699 --> 00:29:39,102 Existence can't be without reason. 173 00:32:12,354 --> 00:32:14,621 Oh. 174 00:32:18,460 --> 00:32:20,392 Go away! Go away! 175 00:32:20,394 --> 00:32:23,162 Go away! Leave me alone! Leave me alone! 176 00:32:30,138 --> 00:32:31,473 Go away! 177 00:32:37,378 --> 00:32:38,580 Go away! 178 00:34:28,289 --> 00:34:29,358 Theo. 179 00:34:31,360 --> 00:34:32,728 Theo, come here. 180 00:34:46,942 --> 00:34:48,543 They told me what happened. 181 00:34:48,909 --> 00:34:49,911 Please, 182 00:34:51,346 --> 00:34:52,347 tell me, 183 00:34:52,880 --> 00:34:54,216 how do you feel? 184 00:34:56,684 --> 00:34:59,721 I feel so well with you next to me. 185 00:35:02,724 --> 00:35:03,793 So well... 186 00:35:04,592 --> 00:35:06,328 I'd like to die like this. 187 00:35:09,297 --> 00:35:10,231 When we were little, 188 00:35:10,233 --> 00:35:13,903 I used to climb into bed with you, remember? 189 00:35:15,336 --> 00:35:16,539 Yes, you did. 190 00:35:17,606 --> 00:35:18,975 When it was getting cold. 191 00:35:26,581 --> 00:35:27,983 How long will you stay? 192 00:35:28,884 --> 00:35:32,552 Just today, I'm sorry. 193 00:35:32,554 --> 00:35:36,291 I have to get back to Paris. So many things to do... 194 00:35:37,391 --> 00:35:38,994 And they told me you were in 195 00:35:40,528 --> 00:35:42,965 a hospital, and I took the first train. 196 00:35:46,340 --> 00:35:47,802 Can't you stay any longer? 197 00:35:51,572 --> 00:35:53,308 I can't, I'm sorry. 198 00:35:56,344 --> 00:35:59,481 It took one day and a night to get here. 199 00:36:00,414 --> 00:36:02,849 And I'm a married man now. 200 00:36:02,851 --> 00:36:04,583 I know you are. 201 00:36:04,585 --> 00:36:06,755 I'm very happy for Jo and you. 202 00:36:13,661 --> 00:36:14,696 Vincent, 203 00:36:18,320 --> 00:36:20,700 why did they put you here? 204 00:36:20,702 --> 00:36:23,639 I have no idea, Theo. I swear to you. 205 00:36:27,410 --> 00:36:28,543 There must be a reason. 206 00:36:31,679 --> 00:36:33,481 From time to time, 207 00:36:35,516 --> 00:36:37,686 I feel like I'm losing my mind. 208 00:36:39,887 --> 00:36:41,920 Yes, my mind goes out of me, 209 00:36:41,922 --> 00:36:44,124 I'm telling you. It goes out of me. 210 00:36:44,126 --> 00:36:45,528 What do you mean? 211 00:36:46,628 --> 00:36:51,930 They say that I scream in the streets, that I cry, 212 00:36:51,932 --> 00:36:57,360 that I put black paint on my face to scare the children. 213 00:36:57,380 --> 00:37:00,809 But I don't remember anything. 214 00:37:02,878 --> 00:37:04,113 Anything except 215 00:37:06,810 --> 00:37:08,884 the darkness and anxiety, 216 00:37:10,500 --> 00:37:11,721 so they sent me here. 217 00:37:14,722 --> 00:37:17,360 With really insane people. 218 00:37:19,494 --> 00:37:20,730 Do you drink a lot? 219 00:37:28,936 --> 00:37:30,537 I must tell you, 220 00:37:30,539 --> 00:37:32,942 don't tell it to the doctors... 221 00:37:35,643 --> 00:37:38,677 Theo, sometimes I have visions. 222 00:37:38,679 --> 00:37:40,447 Who do you see? 223 00:37:40,449 --> 00:37:41,784 It's hard to say. 224 00:37:42,818 --> 00:37:43,886 Ghosts? 225 00:37:44,686 --> 00:37:45,855 I don't know. 226 00:37:47,856 --> 00:37:49,925 Flowers, sometimes, 227 00:37:51,126 --> 00:37:55,640 and also angels, human beings. 228 00:37:56,197 --> 00:37:57,799 It's confusing. 229 00:37:58,900 --> 00:38:01,668 Sometimes they talk to me. 230 00:38:01,670 --> 00:38:03,135 What do they say? 231 00:38:03,137 --> 00:38:05,700 I don't understand them. 232 00:38:05,720 --> 00:38:08,109 But it's frightening. They aren't always very nice. 233 00:38:11,880 --> 00:38:15,918 I will talk to the doctors and see what can be done. 234 00:38:19,540 --> 00:38:20,722 When I get like this, 235 00:38:22,858 --> 00:38:24,794 I don't know what I'm capable of. 236 00:38:27,795 --> 00:38:29,197 Maybe I could kill 237 00:38:31,500 --> 00:38:33,469 and throw myself off a cliff. 238 00:39:14,876 --> 00:39:16,976 Dear Paul, 239 00:39:16,978 --> 00:39:20,790 I know you've been in correspondence with my brother Vincent, 240 00:39:20,810 --> 00:39:21,914 and he is very much looking forward 241 00:39:21,916 --> 00:39:23,483 to your arrival in Arles, 242 00:39:23,485 --> 00:39:28,210 which I know has been postponed due to financial concerns. 243 00:39:28,230 --> 00:39:32,900 I am prepared and committed to sending 250 francs each month 244 00:39:32,920 --> 00:39:34,594 in exchange for one painting a month of yours, 245 00:39:34,596 --> 00:39:35,898 at your discretion. 246 00:39:37,320 --> 00:39:38,831 It would benefit Vincent greatly 247 00:39:38,833 --> 00:39:40,603 to see you as soon as possible. 248 00:39:41,235 --> 00:39:42,936 A warm handshake. 249 00:39:42,938 --> 00:39:46,242 Enthusiastically, Theo van Gogh. 250 00:39:47,275 --> 00:39:48,974 P.S. 251 00:39:48,976 --> 00:39:50,742 Looking forward to your response 252 00:39:50,744 --> 00:39:52,280 and to seeing your latest works. 253 00:39:57,152 --> 00:40:00,190 Of all the miseries that afflict humanity, 254 00:40:00,210 --> 00:40:03,188 nothing maddens me more than the lack of money. 255 00:40:03,190 --> 00:40:04,726 But not tonight. 256 00:40:10,599 --> 00:40:11,800 Another round, madame. 257 00:40:13,134 --> 00:40:14,135 Gaby. 258 00:40:16,570 --> 00:40:21,760 Some days, I feel like a beggar, but not today. 259 00:40:22,677 --> 00:40:24,711 It's so good to see you, Vincent, 260 00:40:24,713 --> 00:40:25,912 and this fine group. 261 00:40:25,914 --> 00:40:28,280 I'm happy to see you, Paul. 262 00:40:28,282 --> 00:40:31,160 But really, no one around here really likes me, 263 00:40:31,180 --> 00:40:32,818 except Madame and Monsieur Ginoux. 264 00:40:32,820 --> 00:40:38,391 Sometimes it's days before I speak to someone. 265 00:40:38,393 --> 00:40:40,128 I've been waiting for this moment. 266 00:40:41,960 --> 00:40:42,961 But you were so indecisive. 267 00:40:42,963 --> 00:40:44,732 I'm glad you made up your mind. 268 00:40:46,134 --> 00:40:48,400 Is your brother still sending you money? 269 00:40:48,402 --> 00:40:50,737 250 francs a month. 270 00:40:50,739 --> 00:40:51,740 Not much. 271 00:40:52,641 --> 00:40:54,407 He does what he can. 272 00:40:54,409 --> 00:40:56,175 Did you make an arrangement with him? 273 00:40:56,177 --> 00:40:57,179 Yeah. 274 00:40:58,213 --> 00:40:59,746 He pays my expenses here, 275 00:40:59,748 --> 00:41:01,313 and I send him a canvas a month. 276 00:41:01,315 --> 00:41:03,918 - And you're happy with that? - It's all right. 277 00:41:04,885 --> 00:41:06,351 It's acceptable. 278 00:41:06,353 --> 00:41:10,230 You have such a compelling face. 279 00:41:10,250 --> 00:41:11,724 Maybe you'd come over to the yellow house 280 00:41:11,726 --> 00:41:13,762 and, uh, pose for me. 281 00:41:14,695 --> 00:41:15,797 Maybe. 282 00:41:16,965 --> 00:41:18,300 I'll take that as a yes. 283 00:41:28,710 --> 00:41:31,911 Why do you always have to paint from nature? 284 00:41:31,913 --> 00:41:34,382 I feel lost if I don't have something to look at. 285 00:41:36,150 --> 00:41:39,120 I need something to see. There's so much to see. 286 00:41:39,887 --> 00:41:41,220 Every time I look, 287 00:41:41,222 --> 00:41:43,789 I see something I've never seen before. 288 00:41:43,791 --> 00:41:46,327 Yes, but what you paint, what you do belongs to you. 289 00:41:47,461 --> 00:41:49,610 You don't need to copy anything. 290 00:41:49,630 --> 00:41:50,262 I don't copy. 291 00:41:50,264 --> 00:41:51,363 I know, 292 00:41:51,365 --> 00:41:53,700 but why don't you paint just what's in your mind? 293 00:41:53,702 --> 00:41:55,767 What your brain sees? 294 00:41:55,769 --> 00:41:58,273 Because the essence of nature is beauty. 295 00:41:59,740 --> 00:42:00,840 What do you mean? 296 00:42:00,842 --> 00:42:02,800 What do you mean what do I mean? 297 00:42:02,100 --> 00:42:03,909 Why did you want to go to Madagascar? 298 00:42:03,911 --> 00:42:06,244 To get away from society, from people. 299 00:42:06,246 --> 00:42:07,746 That may have been part of it, 300 00:42:07,748 --> 00:42:09,715 but you went there in search of beauty, 301 00:42:09,717 --> 00:42:11,851 and nature was definitely there. 302 00:42:11,853 --> 00:42:14,320 And it was different than what you knew before, 303 00:42:14,322 --> 00:42:17,920 and it made your paintings look different. 304 00:42:18,259 --> 00:42:19,827 When I look at nature, 305 00:42:20,728 --> 00:42:22,397 I see more clearly, 306 00:42:23,498 --> 00:42:25,800 the tie that unites us all. 307 00:42:27,680 --> 00:42:28,903 A vibrating energy, 308 00:42:30,204 --> 00:42:31,804 speaking in God's voice. 309 00:42:31,806 --> 00:42:34,273 Sometimes it's so intense, I lose consciousness. 310 00:42:34,275 --> 00:42:36,508 - Come on. - I swear to you. 311 00:42:36,510 --> 00:42:37,744 After a while, 312 00:42:37,746 --> 00:42:41,748 I wake up and I don't know where I am or what I'm doing. 313 00:42:41,750 --> 00:42:45,918 It takes me some minutes to even remember my name. 314 00:42:45,920 --> 00:42:47,452 Listen, Vincent, the time is coming 315 00:42:47,454 --> 00:42:49,222 when painters won't need anymore 316 00:42:49,224 --> 00:42:51,456 to look at models and sit down in front of nature. 317 00:42:51,458 --> 00:42:52,958 You know why? 318 00:42:52,960 --> 00:42:55,762 Because nature is what we see here in our heads. 319 00:42:55,764 --> 00:42:56,630 Nothing else! 320 00:42:56,632 --> 00:42:58,831 Without our eyes, there's no nature. 321 00:42:58,833 --> 00:43:00,999 And none of us sees the world around us the same way. 322 00:43:01,100 --> 00:43:02,101 We sit, you and I, 323 00:43:02,103 --> 00:43:03,436 in front of the same landscape, 324 00:43:03,438 --> 00:43:06,204 we don't see the same mountains, the same trees. 325 00:43:06,206 --> 00:43:07,273 Well, that's what I'm saying. 326 00:43:07,275 --> 00:43:09,750 The trees that I paint are mine. 327 00:43:09,770 --> 00:43:12,177 Even the faces you paint are yours. 328 00:43:12,179 --> 00:43:14,246 And they'll stay because of you. 329 00:43:14,248 --> 00:43:16,414 People will be known because you painted them 330 00:43:16,416 --> 00:43:19,251 and how you painted them, not because of who they are. 331 00:43:19,253 --> 00:43:20,487 That's good. 332 00:43:20,489 --> 00:43:22,320 And people will go to museums to see paintings of people, 333 00:43:22,322 --> 00:43:24,230 not to see people who were painted. 334 00:43:24,250 --> 00:43:25,525 You know, people don't always like 335 00:43:25,527 --> 00:43:27,195 the way they look in my paintings. 336 00:43:28,963 --> 00:43:31,264 We have to start a revolution. Do you understand? 337 00:43:31,266 --> 00:43:33,266 Yes, we do. 338 00:43:33,268 --> 00:43:34,967 Us, our generation. 339 00:43:34,969 --> 00:43:36,969 We have to change entirely 340 00:43:36,971 --> 00:43:41,240 the relation between painting and what you call nature. 341 00:43:41,242 --> 00:43:44,209 Between painting and reality 342 00:43:44,211 --> 00:43:46,148 because painted reality is its own reality. 343 00:43:47,981 --> 00:43:49,248 You're right about that. 344 00:43:49,250 --> 00:43:51,983 The impressionists, 345 00:43:51,985 --> 00:43:54,860 they're out of it, do you agree? 346 00:43:54,880 --> 00:43:56,389 - Uh... - Come on. 347 00:43:56,391 --> 00:43:58,191 They only paint their babies in their gardens. 348 00:43:58,193 --> 00:43:59,428 They'll never go any further. 349 00:44:01,940 --> 00:44:03,595 Seurat confounds painting with science. 350 00:44:03,597 --> 00:44:06,300 He's lost himself in optical experiments. 351 00:44:07,501 --> 00:44:09,901 There's nothing more to expect 352 00:44:09,903 --> 00:44:12,104 from Renoir, Degas, Monet... 353 00:44:12,106 --> 00:44:12,972 They repeat themselves. 354 00:44:12,974 --> 00:44:14,407 They've given everything they could give. 355 00:44:14,409 --> 00:44:16,800 You don't mean that. 356 00:44:16,100 --> 00:44:17,212 You like Degas. 357 00:44:19,470 --> 00:44:21,516 You have to say thank you for the paintings you like. 358 00:44:22,483 --> 00:44:23,916 Monet's pretty good. 359 00:44:23,918 --> 00:44:24,920 It's our turn. 360 00:44:25,853 --> 00:44:28,253 We have a huge responsibility. 361 00:44:28,255 --> 00:44:30,158 I still think Monet's pretty good. 362 00:44:34,610 --> 00:44:35,429 You want to go to Martinique? 363 00:45:00,922 --> 00:45:02,157 It's good to have you here. 364 00:46:23,471 --> 00:46:25,373 Could you put your hand back how it was? 365 00:47:00,775 --> 00:47:02,410 Thank you. 366 00:47:02,430 --> 00:47:03,378 - Can I go? - You can go. 367 00:47:24,970 --> 00:47:26,400 You have to plan your paintings slowly. 368 00:47:28,202 --> 00:47:29,237 What's the rush? 369 00:47:30,405 --> 00:47:31,737 Work calmly, slowly. 370 00:47:31,739 --> 00:47:36,541 You're indoors, you're not outside in the wind and the noise. 371 00:47:36,543 --> 00:47:39,647 Paintings have to be done in one clear gesture. 372 00:47:48,155 --> 00:47:50,880 Think about the surface that you're painting on 373 00:47:50,900 --> 00:47:51,557 and how the paint will sit on it. 374 00:47:51,559 --> 00:47:53,758 You're changing things so fast, 375 00:47:53,760 --> 00:47:55,329 you can't even see what you've done. 376 00:47:57,130 --> 00:47:58,632 Paintings have to be painted fast. 377 00:48:39,172 --> 00:48:40,341 Painters I look at... 378 00:48:44,545 --> 00:48:45,680 Frans Hals, 379 00:48:53,387 --> 00:48:54,389 Goya, 380 00:49:02,496 --> 00:49:03,565 Velazquez, 381 00:49:08,436 --> 00:49:09,538 Veronese, 382 00:49:18,846 --> 00:49:20,114 Delacroix. 383 00:49:26,521 --> 00:49:30,392 The painters I like all paint fast in one clear gesture, 384 00:49:31,159 --> 00:49:32,160 each stroke. 385 00:49:33,927 --> 00:49:35,860 You've heard of "a stroke of genius"? 386 00:49:35,862 --> 00:49:37,264 Well, that's what it means. 387 00:49:38,865 --> 00:49:40,733 You don't even paint that way. 388 00:49:40,735 --> 00:49:43,334 You paint fast and you overpaint. 389 00:49:43,336 --> 00:49:46,171 Your surface looks like it's made out of clay. 390 00:49:46,173 --> 00:49:48,309 It's more like sculpture than painting. 391 00:50:00,788 --> 00:50:02,921 You don't even paint like that. 392 00:50:02,923 --> 00:50:05,224 You paint fast and then you overpaint. 393 00:50:05,226 --> 00:50:07,262 Your surface looks like it's made out of clay. 394 00:50:08,663 --> 00:50:10,662 It's more like sculpture than painting. 395 00:50:44,965 --> 00:50:47,268 I'm telling you, you have to look inside. 396 00:50:48,501 --> 00:50:51,503 You keep saying "look inside." I get it, I do. 397 00:50:51,505 --> 00:50:53,608 You keep repeating yourself. 398 00:50:54,742 --> 00:50:56,675 What do you think I'm doing? 399 00:50:56,677 --> 00:50:59,677 I don't invent the picture. 400 00:50:59,679 --> 00:51:02,313 I don't need to invent the picture. 401 00:51:02,315 --> 00:51:06,584 I find it already in nature. I just have to free it. 402 00:51:06,586 --> 00:51:09,354 All right, I'm just saying, first think about your surface 403 00:51:09,356 --> 00:51:11,490 and how the paint will sit on it. 404 00:51:11,492 --> 00:51:14,425 Get control over what you're doing. 405 00:51:14,427 --> 00:51:15,963 Maybe you should work inside more. 406 00:51:17,364 --> 00:51:21,400 I've spent all my life alone, in a room. 407 00:51:21,402 --> 00:51:26,938 I need to go out and work to forget myself. 408 00:51:26,940 --> 00:51:28,740 I want to be out of control. 409 00:51:28,760 --> 00:51:31,276 I need to be in a feverish state. 410 00:51:31,278 --> 00:51:33,345 It's called the act of painting for a reason. 411 00:51:33,347 --> 00:51:34,682 All right, calm down. 412 00:51:35,483 --> 00:51:37,160 I don't want to calm down. 413 00:51:37,180 --> 00:51:39,385 The faster I paint, the better I feel. 414 00:51:39,387 --> 00:51:41,423 I can't stay here, Vincent. 415 00:51:42,389 --> 00:51:43,592 What are you saying? 416 00:51:46,726 --> 00:51:48,329 I can't stay in Arles. 417 00:51:49,597 --> 00:51:50,832 I'll go soon. 418 00:51:54,835 --> 00:51:55,900 What? 419 00:51:55,902 --> 00:51:57,503 I've sold some paintings lately. 420 00:51:57,505 --> 00:51:58,871 Maybe your brother told you? 421 00:51:58,873 --> 00:52:00,342 And I have to get back to Paris. 422 00:52:06,880 --> 00:52:07,949 Where are you going? 423 00:52:11,418 --> 00:52:12,453 Vincent! 424 00:52:20,460 --> 00:52:24,429 I've spent all my life alone, in a room. 425 00:52:24,431 --> 00:52:27,800 - I need to go out and work... - What are you doing? 426 00:52:27,802 --> 00:52:29,967 ...to forget myself. 427 00:52:29,969 --> 00:52:31,103 - I want to be out of control. - What? 428 00:52:31,105 --> 00:52:34,106 I need to be in a feverish state. 429 00:52:34,108 --> 00:52:36,108 It's called the act of painting for a reason. 430 00:52:36,110 --> 00:52:38,443 All right, calm down. 431 00:52:38,445 --> 00:52:40,790 I don't want to calm down. 432 00:52:40,810 --> 00:52:42,460 The faster I paint, the better I feel. 433 00:52:46,353 --> 00:52:47,588 Why are you crying? 434 00:52:50,358 --> 00:52:52,360 What did I do? Where did I go wrong? 435 00:52:52,760 --> 00:52:53,726 Nothing. 436 00:52:53,728 --> 00:52:56,364 You have nothing to do with this decision. 437 00:52:58,632 --> 00:53:01,367 Vincent, we can't live side by side. 438 00:53:01,369 --> 00:53:02,668 Our temperaments are incompatible, 439 00:53:02,670 --> 00:53:03,872 you must admit that. 440 00:53:06,440 --> 00:53:08,807 And you have to understand 441 00:53:08,809 --> 00:53:11,709 my reputation is established now. 442 00:53:11,711 --> 00:53:13,981 I can't live in a country town anymore. 443 00:53:15,583 --> 00:53:18,117 I have to be around people, for now. 444 00:53:21,389 --> 00:53:23,988 Besides, I don't like it here. 445 00:53:23,990 --> 00:53:28,496 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 446 00:53:31,798 --> 00:53:33,634 Come on, why are you being so dramatic? 447 00:54:00,527 --> 00:54:01,762 Please don't go. 448 00:54:03,300 --> 00:54:04,566 It's great having you here. 449 00:54:05,766 --> 00:54:07,166 I've sold some paintings lately. 450 00:54:07,168 --> 00:54:08,733 Maybe your brother told you? 451 00:54:08,735 --> 00:54:11,836 Don't do it to me! I beg you. 452 00:54:11,838 --> 00:54:13,938 - No! - Nothing. 453 00:54:13,940 --> 00:54:16,842 You have nothing to do with this decision. 454 00:54:16,844 --> 00:54:18,844 Where are you going? 455 00:54:18,846 --> 00:54:20,813 Vincent, we can't live side by side. 456 00:54:20,815 --> 00:54:21,847 Vincent! 457 00:54:21,849 --> 00:54:23,480 Our temperaments are incompatible, 458 00:54:23,500 --> 00:54:24,682 you must admit that. 459 00:54:26,586 --> 00:54:28,920 And you have to understand 460 00:54:28,922 --> 00:54:31,824 my reputation is established now. 461 00:54:31,826 --> 00:54:34,280 I can't live in a country town anymore. 462 00:54:35,728 --> 00:54:38,599 I have to be around people, for now. 463 00:54:40,990 --> 00:54:41,499 What? 464 00:54:41,501 --> 00:54:44,101 Besides, I don't like it here. 465 00:54:44,103 --> 00:54:48,576 You're surrounded by stupid, wicked, ignorant people. 466 00:54:51,846 --> 00:54:53,715 Come on, why are you being so dramatic? 467 00:55:01,588 --> 00:55:02,623 What are you saying? 468 00:55:05,960 --> 00:55:07,693 I can't stay in Arles. 469 00:55:11,865 --> 00:55:13,701 There's something strange about me. 470 00:55:14,702 --> 00:55:17,235 Sometimes I don't know 471 00:55:17,237 --> 00:55:19,640 what I've done or what I've said. 472 00:55:20,907 --> 00:55:23,742 About Gauguin, for instance, 473 00:55:23,744 --> 00:55:25,747 what happened right before he left. 474 00:55:26,981 --> 00:55:28,716 We had some fights... 475 00:55:29,750 --> 00:55:31,816 I... 476 00:55:31,818 --> 00:55:35,722 Maybe I hurt him. I don't know how. 477 00:55:36,757 --> 00:55:37,959 I do know 478 00:55:39,527 --> 00:55:42,293 that I took a razor 479 00:55:42,295 --> 00:55:45,264 and I cut off one of my ears, yes. 480 00:55:45,266 --> 00:55:48,766 I cut it off, one of my ears. Blood all over the place. 481 00:55:48,768 --> 00:55:50,604 No one else did it, I did it. 482 00:55:52,139 --> 00:55:56,510 I wanted to give it to Gauguin with my apologies. 483 00:55:57,710 --> 00:55:58,779 Why? 484 00:56:00,681 --> 00:56:01,816 God knows. 485 00:56:03,717 --> 00:56:05,182 And I thought, 486 00:56:05,184 --> 00:56:06,751 she would know where Paul was, 487 00:56:06,753 --> 00:56:09,954 so I gave my ear to the girl at the bar, to Gaby. 488 00:56:09,956 --> 00:56:11,789 She was scared, all the blood... 489 00:56:11,791 --> 00:56:14,959 I think she thought I was going to kill her. 490 00:56:14,961 --> 00:56:18,766 So, she called the police and they put me here. 491 00:56:21,168 --> 00:56:23,872 And what would you have done, as a police officer? 492 00:56:25,271 --> 00:56:27,608 You can leave. It's all right. 493 00:56:34,347 --> 00:56:35,717 I... 494 00:56:38,152 --> 00:56:39,717 This is a small town, Vincent. 495 00:56:39,719 --> 00:56:41,320 Everybody's watching what you're doing, 496 00:56:41,322 --> 00:56:42,891 even more in a small town. 497 00:56:43,791 --> 00:56:45,930 You're a stranger here. 498 00:56:46,693 --> 00:56:48,630 You drink too much. Much too much. 499 00:56:50,130 --> 00:56:52,229 Then you get hysterical, out of control, 500 00:56:52,231 --> 00:56:55,680 and yes, one night you cut off one of your ears. 501 00:56:56,704 --> 00:56:57,906 Can you tell me why? 502 00:57:00,700 --> 00:57:02,760 My friend was about to leave me. 503 00:57:03,277 --> 00:57:04,913 He was about to leave. 504 00:57:06,790 --> 00:57:07,311 And cutting one of your ears 505 00:57:07,313 --> 00:57:09,160 was a way to keep him next to you? 506 00:57:10,951 --> 00:57:12,186 That doesn't make sense. 507 00:57:17,291 --> 00:57:20,280 Was it a kind of gift or a sacrifice or what? 508 00:57:22,161 --> 00:57:24,280 What were you trying to achieve? 509 00:57:24,300 --> 00:57:25,990 I don't know. 510 00:57:26,800 --> 00:57:28,202 It might help to talk about it. 511 00:57:29,402 --> 00:57:30,904 Try to tell me. I... 512 00:57:32,373 --> 00:57:34,208 I've never seen anything like this before. 513 00:57:36,430 --> 00:57:37,711 But I'd like to help you. 514 00:57:39,746 --> 00:57:42,150 There's something inside me. I don't know what it is. 515 00:57:47,788 --> 00:57:50,354 What I see, nobody else sees and sometimes it frightens me. 516 00:57:50,356 --> 00:57:52,356 I think I'm losing my mind. 517 00:57:52,358 --> 00:57:55,896 But then I say to myself, 518 00:57:57,898 --> 00:58:00,231 "I'll show what I see 519 00:58:00,233 --> 00:58:02,867 "to my human brothers who can't see it." 520 00:58:02,869 --> 00:58:04,403 It's a privilege. 521 00:58:04,405 --> 00:58:06,307 I can give them hope and consolation. 522 00:58:09,242 --> 00:58:11,208 You're confusing people. 523 00:58:11,210 --> 00:58:13,914 You're confusing yourself with your paintings. 524 00:58:15,282 --> 00:58:16,851 I am my paintings. 525 00:58:20,253 --> 00:58:22,656 What do you mean by consolation and hope? 526 00:58:24,891 --> 00:58:26,858 You might be asking too much of people. 527 00:58:26,860 --> 00:58:28,959 I'd like to share my vision with people 528 00:58:28,961 --> 00:58:31,320 who can't see what I see the way I see. 529 00:58:31,764 --> 00:58:32,933 Yes, but why? 530 00:58:34,902 --> 00:58:39,336 Because my vision is closer to the reality of the world. 531 00:58:39,338 --> 00:58:44,770 I can make people feel what it's like to be alive. 532 00:58:45,945 --> 00:58:48,280 Do you feel like they don't feel alive? 533 00:58:48,282 --> 00:58:49,784 Yes, I do. 534 00:58:54,880 --> 00:58:55,487 And you think you can make them 535 00:58:55,489 --> 00:58:56,954 feel that through painting? 536 00:58:56,956 --> 00:59:00,260 Yes. Yes, absolutely. 537 00:59:01,494 --> 00:59:02,829 Yes. 538 00:59:05,231 --> 00:59:10,340 Gaby said your ear was wrapped in this, 539 00:59:10,360 --> 00:59:12,406 and she was supposed to give it to Paul. 540 00:59:14,440 --> 00:59:16,974 "Remember me," what did you mean by that? 541 00:59:22,882 --> 00:59:24,182 Maybe you were trying to show him 542 00:59:24,184 --> 00:59:25,450 what he meant to you through that act, 543 00:59:25,452 --> 00:59:27,855 but that was something you couldn't see. 544 00:59:31,190 --> 00:59:33,230 I didn't want him to leave. 545 00:59:33,250 --> 00:59:36,193 It was a way to get him back. 546 00:59:36,195 --> 00:59:39,733 Jesus said, "If thy hand offend thee, cut it off." 547 00:59:40,934 --> 00:59:42,133 So you cut off your ear 548 00:59:42,135 --> 00:59:46,137 because you couldn't bear to hear what Paul was saying? 549 00:59:46,139 --> 00:59:49,409 I believe I have a menacing spirit around me. 550 00:59:50,409 --> 00:59:52,450 An invisible being. 551 00:59:54,815 --> 00:59:56,818 I feel it, I don't see it. 552 00:59:58,117 --> 01:00:00,552 He speaks to me and threatens me. 553 01:00:00,554 --> 01:00:04,389 And all he wants to do is plunge a knife into my heart. 554 01:00:04,391 --> 01:00:08,159 I saw him and I tried to cut him out of myself. 555 01:00:08,161 --> 01:00:11,610 So that's the reason why you cut off your ear. 556 01:00:15,501 --> 01:00:17,302 Your vision of the world, as you say, 557 01:00:17,304 --> 01:00:18,740 is quite frightening. 558 01:00:19,306 --> 01:00:20,340 Isn't it? 559 01:00:20,940 --> 01:00:23,800 Yes. 560 01:00:23,100 --> 01:00:25,379 I'm terrified he'll come back. 561 01:00:26,980 --> 01:00:27,981 I see. 562 01:00:32,180 --> 01:00:33,286 So, listen to me. 563 01:00:34,320 --> 01:00:36,387 We'll send you to Saint-Remy. 564 01:00:36,389 --> 01:00:38,423 - Where? - Saint-Remy. 565 01:00:38,425 --> 01:00:41,920 A very nice place. 566 01:00:41,940 --> 01:00:44,362 The best we have around here. You'll be very well-treated. 567 01:00:44,364 --> 01:00:47,132 - Is it a jail? - No, not at all. 568 01:00:47,134 --> 01:00:48,436 It's a voluntary asylum. 569 01:00:49,869 --> 01:00:51,269 It's your choice, 570 01:00:51,271 --> 01:00:52,336 but you'll be subjected 571 01:00:52,338 --> 01:00:54,107 to their rules and methods of care. 572 01:00:55,576 --> 01:00:57,778 I do think you can find some peace there. 573 01:00:59,450 --> 01:01:00,311 And when you're less overexcited, 574 01:01:00,313 --> 01:01:02,414 you can even paint there. 575 01:01:02,416 --> 01:01:04,180 Without painting, I can't live. 576 01:01:05,152 --> 01:01:06,320 I believe you. 577 01:01:10,590 --> 01:01:15,260 Will you come and see me? 578 01:01:15,262 --> 01:01:18,563 Of course. At least once a week. 579 01:01:18,565 --> 01:01:20,231 And you're sure that, um, 580 01:01:20,233 --> 01:01:22,235 I'll be allowed to paint there? You're sure? 581 01:01:22,969 --> 01:01:24,700 Yes. 582 01:01:25,137 --> 01:01:26,336 But first, when you get there, 583 01:01:26,338 --> 01:01:28,509 you'll have to stop drinking and take some medicine. 584 01:01:31,878 --> 01:01:32,880 For how long? 585 01:01:33,914 --> 01:01:35,182 That will depend on you. 586 01:01:38,452 --> 01:01:40,488 Will you do as I say? May I count on you? 587 01:01:44,992 --> 01:01:46,570 Can you stay for a minute? 588 01:01:46,590 --> 01:01:47,250 I promised your brother 589 01:01:47,270 --> 01:01:48,563 I'd send him a drawing of what you've done. 590 01:01:50,530 --> 01:01:52,329 Don't move, please. I'm going to take your bandage off. 591 01:01:52,331 --> 01:01:53,967 No, I can do it. 592 01:03:15,382 --> 01:03:18,160 Beneath skies that sometimes dazzle 593 01:03:18,180 --> 01:03:21,219 like faceted sapphires or turquoises, 594 01:03:21,221 --> 01:03:23,688 beneath the incessant and formidable streaming 595 01:03:23,690 --> 01:03:26,324 of every conceivable effect of light. 596 01:03:26,326 --> 01:03:29,590 In heavy, flaming, burning atmospheres, 597 01:03:29,610 --> 01:03:30,128 there is the disquieting 598 01:03:30,130 --> 01:03:32,697 and disturbing display of strange nature 599 01:03:32,699 --> 01:03:35,333 that is at once entirely realistic 600 01:03:35,335 --> 01:03:37,302 and yet almost supernatural. 601 01:03:37,304 --> 01:03:40,572 Often excessive nature where everything, 602 01:03:40,574 --> 01:03:44,750 beings and things, shadows and lights, forms and colors, 603 01:03:44,770 --> 01:03:46,510 rears and rises up with a raging will 604 01:03:46,512 --> 01:03:49,146 to howl its own essential song 605 01:03:49,148 --> 01:03:50,548 in the most intense 606 01:03:50,550 --> 01:03:53,450 and fiercely high-pitched timbre. 607 01:03:53,452 --> 01:03:55,420 It is matter and all of nature, 608 01:03:55,422 --> 01:03:57,880 frenetically contorted. 609 01:03:57,900 --> 01:04:00,758 It is form becoming nightmare, color becoming flames, 610 01:04:00,760 --> 01:04:03,394 light turning into conflagration, 611 01:04:03,396 --> 01:04:06,130 life into burning fever. 612 01:04:06,132 --> 01:04:08,766 Such is the impression left upon the retina 613 01:04:08,768 --> 01:04:11,302 when it first views the strange, intense 614 01:04:11,304 --> 01:04:14,271 and feverish work of Vincent van Gogh. 615 01:04:14,273 --> 01:04:16,240 How far are we, are we not, 616 01:04:16,242 --> 01:04:19,209 from the beautiful, great tradition of art? 617 01:04:19,211 --> 01:04:20,644 Never has there been a painter 618 01:04:20,646 --> 01:04:23,280 whose art appeals so directly to the senses, 619 01:04:23,282 --> 01:04:27,217 from the indefinable aroma of his sincerity to flesh 620 01:04:27,219 --> 01:04:29,354 and the matter of his paint. 621 01:04:29,356 --> 01:04:32,356 This robust and true artist, Vincent van Gogh, 622 01:04:32,358 --> 01:04:33,760 towers above the rest. 623 01:04:35,128 --> 01:04:37,231 Cafe. Cafe. 624 01:04:40,400 --> 01:04:42,269 - Cafe. - Put water on him! 625 01:04:51,244 --> 01:04:52,579 You are the painter? 626 01:04:54,547 --> 01:04:55,782 Uh, yes. 627 01:04:57,349 --> 01:04:58,752 Cafe. Cafe. 628 01:04:59,820 --> 01:05:02,854 - Are all the painters crazy? - Cafe. 629 01:05:02,856 --> 01:05:06,193 Maybe just the good ones. I really don't know. 630 01:05:08,527 --> 01:05:11,229 - Hmm. - Cafe. 631 01:05:11,231 --> 01:05:14,666 I'm an army man. I was a soldier. 632 01:05:14,668 --> 01:05:17,235 Are all soldiers crazy? 633 01:05:17,237 --> 01:05:21,238 Oh, no, soldiers are not crazy, but officers are. 634 01:05:21,240 --> 01:05:24,277 All the officers are insane. 635 01:05:27,140 --> 01:05:32,217 When they made me a sergeant, I started to feel different. 636 01:05:32,219 --> 01:05:35,253 Cafe. Cafe. Cafe. 637 01:05:35,255 --> 01:05:38,356 And when I became secretary to the general, 638 01:05:38,358 --> 01:05:39,757 I had all the keys. 639 01:05:39,759 --> 01:05:41,327 Can you see it? 640 01:05:42,394 --> 01:05:43,760 The keys. 641 01:05:43,762 --> 01:05:45,262 Yes. 642 01:05:45,264 --> 01:05:48,701 The keys to all the dossiers of all the officers. 643 01:05:49,768 --> 01:05:52,737 And I can tell you they are all crazy. 644 01:05:52,739 --> 01:05:57,711 They've all killed, tortured, mutilated, raped. 645 01:05:59,146 --> 01:06:03,581 Cafe. Cafe. Cafe. 646 01:06:03,583 --> 01:06:05,617 Where were you stationed? 647 01:06:05,619 --> 01:06:08,586 Oh, it's a faraway place. 648 01:06:08,588 --> 01:06:10,255 It's called Tonkin. 649 01:06:12,525 --> 01:06:15,228 And years ago, during the war, 650 01:06:17,898 --> 01:06:21,869 there were many, many tunnels were dug. 651 01:06:25,338 --> 01:06:29,376 And I knew a Tonkinese girl who was born in a tunnel. 652 01:06:29,842 --> 01:06:32,276 Cafe. Cafe. 653 01:06:32,278 --> 01:06:34,244 She didn't see the daylight 654 01:06:34,246 --> 01:06:37,182 for the first 12 years of her life. 655 01:06:37,184 --> 01:06:39,586 Twelve years, gone. 656 01:06:47,494 --> 01:06:50,297 Can you imagine that you were a painter, 657 01:06:52,632 --> 01:06:54,568 not seeing the snow, 658 01:06:56,503 --> 01:07:00,207 not knowing what it was, what it meant? 659 01:07:00,673 --> 01:07:01,842 Twelve years. 660 01:07:02,943 --> 01:07:06,276 Cafe. Cafe. Cafe. 661 01:07:06,278 --> 01:07:07,778 Oh... 662 01:07:07,780 --> 01:07:10,851 Hey, shut up, shut up. Shut up! 663 01:07:14,554 --> 01:07:15,923 What do you paint? 664 01:07:18,625 --> 01:07:19,793 Sunlight. 665 01:10:42,561 --> 01:10:43,663 Look at me. 666 01:10:44,930 --> 01:10:46,129 Please. 667 01:10:58,877 --> 01:10:59,880 Oui. 668 01:11:25,771 --> 01:11:26,774 Oui. 669 01:11:48,560 --> 01:11:49,762 No... 670 01:13:03,101 --> 01:13:04,604 My dear Vincent, 671 01:13:05,604 --> 01:13:06,970 I've looked most attentively 672 01:13:06,972 --> 01:13:09,106 at your works since we parted. 673 01:13:09,108 --> 01:13:10,174 First at your brother's place 674 01:13:10,176 --> 01:13:13,311 and then at Independence Exhibition. 675 01:13:13,313 --> 01:13:15,580 It's above all at this latter place 676 01:13:15,582 --> 01:13:18,214 that one can properly judge what you do. 677 01:13:18,216 --> 01:13:21,619 Either because of things positioned beside each other, 678 01:13:21,621 --> 01:13:23,257 or because of neighboring works. 679 01:13:25,570 --> 01:13:27,959 I offer you my sincere compliments. 680 01:13:27,961 --> 01:13:29,193 And for many artists, 681 01:13:29,195 --> 01:13:31,664 you are the most remarkable in the exhibition. 682 01:13:32,931 --> 01:13:34,310 With things from nature, 683 01:13:34,330 --> 01:13:35,536 you're the only one there who thinks. 684 01:13:37,203 --> 01:13:38,602 I've talked about it with your brother, 685 01:13:38,604 --> 01:13:40,937 and there's one that I would like to exchange with you 686 01:13:40,939 --> 01:13:42,275 for one thing of your choice. 687 01:13:44,310 --> 01:13:46,143 I hesitated greatly to write to you 688 01:13:46,145 --> 01:13:48,682 knowing that you had just had a rather long crisis. 689 01:13:49,615 --> 01:13:50,615 So, please don't reply to me 690 01:13:50,617 --> 01:13:52,950 until you feel completely strong. 691 01:13:52,952 --> 01:13:55,251 Let's hope that, with the warm weather that will return, 692 01:13:55,253 --> 01:13:57,254 you're going to get well at last. 693 01:13:57,256 --> 01:13:59,126 "The winter is always dangerous to you. 694 01:14:00,859 --> 01:14:04,630 "Cordially, ever yours, Paul Gauguin." 695 01:15:07,600 --> 01:15:08,228 Van Gogh! 696 01:15:09,194 --> 01:15:10,296 Van Gogh! 697 01:15:12,731 --> 01:15:14,100 Not here, there. 698 01:15:15,333 --> 01:15:16,836 There. There. 699 01:15:38,457 --> 01:15:39,826 Follow me. 700 01:16:18,497 --> 01:16:20,990 - Here he is. - Thank you. 701 01:16:21,833 --> 01:16:23,103 Please help me take it off. 702 01:16:38,518 --> 01:16:39,853 Thank you. 703 01:16:42,188 --> 01:16:44,210 - Better? - Yes. 704 01:16:44,230 --> 01:16:46,159 Come, sit with me. Talk to me. 705 01:16:47,460 --> 01:16:48,994 Please. 706 01:16:57,869 --> 01:16:59,405 I suppose you know why you're here. 707 01:17:02,240 --> 01:17:04,744 Talking to you now? 708 01:17:07,120 --> 01:17:09,312 To get better. 709 01:17:09,314 --> 01:17:12,850 Or because I walked out of the asylum. 710 01:17:14,860 --> 01:17:15,989 What happened on the road to Arles? 711 01:17:17,256 --> 01:17:18,525 I don't remember. 712 01:17:20,250 --> 01:17:21,461 You did walk out of the asylum. 713 01:17:23,496 --> 01:17:25,265 I wanted to go out. 714 01:17:30,469 --> 01:17:33,236 The townspeople of Arles have signed a petition against you. 715 01:17:33,238 --> 01:17:35,104 They don't want you to come back there. 716 01:17:35,106 --> 01:17:36,542 Yes, I know. 717 01:17:42,480 --> 01:17:44,951 - Did you ever molest a child? - No. Never. 718 01:17:50,210 --> 01:17:51,354 Did you cut off one of your ears 719 01:17:51,356 --> 01:17:52,555 to give it to a prostitute? 720 01:17:52,557 --> 01:17:54,625 Is that true? 721 01:17:54,627 --> 01:17:57,497 Yes, I did. But Gaby's not a prostitute. 722 01:17:58,631 --> 01:18:00,865 Why did you do that? 723 01:18:00,867 --> 01:18:04,237 I wanted her to give it to a friend of mine. 724 01:18:05,404 --> 01:18:06,573 And she did? 725 01:18:08,730 --> 01:18:09,308 I don't know. 726 01:18:12,278 --> 01:18:14,181 And that was a strange offer, wasn't it? 727 01:18:17,182 --> 01:18:18,585 Do you feel angry sometimes? 728 01:18:22,889 --> 01:18:24,257 Yes. 729 01:18:26,591 --> 01:18:28,194 And what do you do then? 730 01:18:29,328 --> 01:18:31,940 I go out, 731 01:18:31,960 --> 01:18:35,165 look at a blade of grass or a branch of a fig tree 732 01:18:35,167 --> 01:18:36,570 in order to calm down. 733 01:18:37,936 --> 01:18:38,939 And it works? 734 01:18:39,604 --> 01:18:42,710 Yes. 735 01:18:42,730 --> 01:18:45,845 I feel God is nature and nature is beauty. 736 01:18:53,152 --> 01:18:55,550 I've seen you in the garden, painting. 737 01:18:56,354 --> 01:18:57,420 And I've heard from others 738 01:18:57,422 --> 01:18:58,625 that you say you were a painter. 739 01:19:00,993 --> 01:19:02,329 Yes, that's what I am. 740 01:19:04,630 --> 01:19:06,650 Why do you say that? 741 01:19:07,332 --> 01:19:08,464 Do you have a gift for painting? 742 01:19:08,466 --> 01:19:09,536 Yes. 743 01:19:11,569 --> 01:19:13,472 Where does this gift come from? 744 01:19:15,307 --> 01:19:16,941 Would you say that 745 01:19:16,943 --> 01:19:18,442 God gave you the gift of painting? 746 01:19:18,444 --> 01:19:21,470 Yes, He did. It's the only gift He gave me. 747 01:19:33,158 --> 01:19:34,360 Did you paint this? 748 01:19:35,194 --> 01:19:36,563 Yes, I did. 749 01:19:38,163 --> 01:19:39,729 And you call it a painting? 750 01:19:39,731 --> 01:19:41,598 Yes, of course. 751 01:19:41,600 --> 01:19:43,733 Tell me frankly because I'd like to understand. 752 01:19:43,735 --> 01:19:45,372 Why do you say you're a painter? 753 01:19:46,137 --> 01:19:47,306 Because I paint. 754 01:19:48,407 --> 01:19:50,240 I love painting. I have to paint. 755 01:19:50,242 --> 01:19:52,142 I've always been a painter. 756 01:19:52,144 --> 01:19:53,313 That, I know. 757 01:19:54,313 --> 01:19:55,347 A born painter? 758 01:19:56,716 --> 01:19:58,510 Yes. 759 01:19:59,118 --> 01:20:00,153 How do you know? 760 01:20:03,210 --> 01:20:04,722 Because I can't do anything else. 761 01:20:04,724 --> 01:20:06,920 And believe me, I've tried. 762 01:20:14,300 --> 01:20:15,566 So, God gave you a gift 763 01:20:15,568 --> 01:20:16,970 so you could paint this? 764 01:20:18,503 --> 01:20:19,939 Yes. 765 01:20:23,740 --> 01:20:25,545 But don't you see... 766 01:20:26,578 --> 01:20:29,114 Now look, carefully. Please. 767 01:20:31,820 --> 01:20:33,384 I don't want to hurt your feelings, 768 01:20:33,386 --> 01:20:35,155 but don't you see that this painting is... 769 01:20:37,256 --> 01:20:39,259 How can I say... 770 01:20:41,426 --> 01:20:42,695 Unpleasant. 771 01:20:43,261 --> 01:20:44,463 It's ugly. 772 01:20:46,131 --> 01:20:47,764 Why would God give me a gift 773 01:20:47,766 --> 01:20:50,470 to paint ugly and disturbing things? 774 01:20:55,140 --> 01:20:56,308 Sometimes I... 775 01:20:58,543 --> 01:21:00,613 Feel so far away from everything. 776 01:21:06,118 --> 01:21:07,754 Does anybody buy your paintings? 777 01:21:08,421 --> 01:21:09,486 No. 778 01:21:09,488 --> 01:21:12,192 - So, you're poor? - Yes, rather poor. 779 01:21:14,560 --> 01:21:16,290 How do you live? 780 01:21:17,630 --> 01:21:21,764 Well, my brother, Theo, pays for me to be here. 781 01:21:21,766 --> 01:21:24,104 But he's not a rich man either. 782 01:21:27,605 --> 01:21:31,174 So, you believe that God gave you this gift 783 01:21:31,176 --> 01:21:32,746 because He wants to keep you in misery? 784 01:21:34,412 --> 01:21:35,581 Huh. 785 01:21:36,815 --> 01:21:38,617 I never thought about it that way. 786 01:21:40,252 --> 01:21:41,621 And which way do you think? 787 01:21:44,256 --> 01:21:46,159 Sometimes I think... 788 01:21:46,792 --> 01:21:48,224 Yes? 789 01:21:48,226 --> 01:21:49,729 Maybe, maybe... 790 01:21:51,396 --> 01:21:52,495 Go on. 791 01:21:52,497 --> 01:21:54,666 Maybe He chose the wrong time. 792 01:21:57,336 --> 01:21:58,568 What do you mean the wrong time? 793 01:21:58,570 --> 01:22:00,504 Maybe God made me a painter 794 01:22:00,506 --> 01:22:02,242 for people who aren't born yet. 795 01:22:05,778 --> 01:22:07,577 Possibly. 796 01:22:07,579 --> 01:22:09,513 It is said, "Life is for sowing. 797 01:22:09,515 --> 01:22:11,251 "The harvest is not here." 798 01:22:15,354 --> 01:22:18,258 I paint with my qualities and faults. 799 01:22:27,533 --> 01:22:29,436 So, you think God could've been mistaken? 800 01:22:33,238 --> 01:22:38,477 I think of myself as an exile, a pilgrim on this earth. 801 01:22:40,145 --> 01:22:42,912 Jesus said, "Turn your heart away from things visible 802 01:22:42,914 --> 01:22:46,351 "and turn yourself to things invisible." 803 01:22:48,720 --> 01:22:51,687 - Indeed. But... - And Jesus also 804 01:22:51,689 --> 01:22:54,827 was totally unknown when he was alive. 805 01:22:57,829 --> 01:22:58,896 How do you know that? 806 01:22:58,898 --> 01:23:00,496 My father was a pastor. 807 01:23:00,498 --> 01:23:02,434 I've been around religion all my life. 808 01:23:04,435 --> 01:23:06,269 Really? A pastor? 809 01:23:06,271 --> 01:23:10,376 Yes, and before I realized I was a painter, 810 01:23:11,409 --> 01:23:14,911 I tried myself to be a man of God. 811 01:23:14,913 --> 01:23:16,849 So, I learned quite a bit about the topic. 812 01:23:18,449 --> 01:23:19,816 So you know the gospels? 813 01:23:19,818 --> 01:23:21,751 Not only the gospels, 814 01:23:21,753 --> 01:23:25,254 I can tell you that Jesus wasn't discovered 815 01:23:25,256 --> 01:23:28,291 until 30 or 40 years after he died. 816 01:23:28,293 --> 01:23:31,260 When he was alive, nobody talked about him. 817 01:23:31,262 --> 01:23:33,229 There's not even a letter 818 01:23:33,231 --> 01:23:36,633 from a Roman centurion to his wife in Rome 819 01:23:36,635 --> 01:23:39,736 saying that a man named Jeshua 820 01:23:39,738 --> 01:23:42,472 was crucified in Jerusalem with some other criminals. 821 01:23:42,474 --> 01:23:44,177 Not a word, nothing. 822 01:23:52,751 --> 01:23:54,985 You know, this is my job to decide 823 01:23:54,987 --> 01:23:56,788 if you're well enough to leave this place. 824 01:24:05,663 --> 01:24:08,400 This reminds me of Jesus on the terrace. 825 01:24:09,801 --> 01:24:11,468 Which terrace? 826 01:24:11,470 --> 01:24:13,503 Speaking to Pilate, 827 01:24:13,505 --> 01:24:17,700 who definitively, if you believe what was written, 828 01:24:17,900 --> 01:24:19,543 didn't want to crucify him. 829 01:24:19,545 --> 01:24:21,245 It was the people. 830 01:24:21,247 --> 01:24:23,347 Yes. We could have a real discussion 831 01:24:23,349 --> 01:24:25,781 about this theory some other time. 832 01:24:25,783 --> 01:24:28,418 Pilate didn't want to crucify Jesus, 833 01:24:28,420 --> 01:24:32,524 but everything Christ said incriminated him, so... 834 01:24:35,894 --> 01:24:36,930 I, too, 835 01:24:39,300 --> 01:24:42,501 have to be careful with what I say to you. 836 01:24:46,271 --> 01:24:47,539 I can understand that. 837 01:24:51,676 --> 01:24:53,809 Listen, 838 01:24:53,811 --> 01:24:55,448 come see me again if you feel like. 839 01:24:56,649 --> 01:24:58,551 And share some other ideas with me. 840 01:25:01,552 --> 01:25:04,356 In the meantime, Dr. Rey is here waiting for you. 841 01:25:04,989 --> 01:25:05,992 He came to take you home. 842 01:25:06,759 --> 01:25:07,827 I'm free to go? 843 01:25:11,896 --> 01:25:13,565 I think we've done all we can for you here. 844 01:25:19,370 --> 01:25:20,405 I hope I'm ready. 845 01:25:22,608 --> 01:25:23,842 I hope so, too. 846 01:25:56,375 --> 01:25:58,741 Please return these things 847 01:25:58,743 --> 01:26:00,712 to Madame and Monsieur Ginoux. 848 01:26:01,579 --> 01:26:03,379 They've been real friends. 849 01:26:03,381 --> 01:26:04,315 Sure, I will. 850 01:26:04,317 --> 01:26:06,452 And give them that book. Tell them thank you. 851 01:26:44,210 --> 01:26:45,625 - Hello. - Bonjour. 852 01:26:48,560 --> 01:26:49,625 This is very important. 853 01:26:49,627 --> 01:26:51,727 Make sure Madame Ginoux receives it. 854 01:26:51,729 --> 01:26:53,763 It is from the painter Vincent van Gogh. 855 01:26:53,765 --> 01:26:54,933 He apologizes for the delay. 856 01:27:06,511 --> 01:27:08,778 A bundle of towels, 857 01:27:08,780 --> 01:27:12,885 a ledger, and two empty olive boxes. 858 01:28:24,489 --> 01:28:25,789 My work's all here. 859 01:28:25,791 --> 01:28:27,624 You didn't sell anything. 860 01:28:27,626 --> 01:28:29,492 Not yet, but Aurier's review 861 01:28:29,494 --> 01:28:31,126 was excellent, really wonderful. 862 01:28:31,128 --> 01:28:32,629 That review was absurd. 863 01:28:32,631 --> 01:28:34,865 I don't deserve anything that man said. 864 01:28:34,867 --> 01:28:37,990 - Far from it. - Yes, you do. 865 01:28:37,101 --> 01:28:38,703 The review will help. 866 01:28:42,106 --> 01:28:43,475 I think... 867 01:28:45,243 --> 01:28:48,140 I'm beyond caring 868 01:28:48,881 --> 01:28:50,716 what anyone thinks, but... 869 01:28:52,518 --> 01:28:54,153 I care what you think, Theo. 870 01:28:55,654 --> 01:28:57,223 Tell me, I want to know the truth. 871 01:28:58,189 --> 01:28:59,889 Am I a good painter? 872 01:28:59,891 --> 01:29:01,625 You're not a good painter, 873 01:29:01,627 --> 01:29:02,959 Vincent. You're a great painter. 874 01:29:02,961 --> 01:29:03,960 Are you sure? 875 01:29:03,962 --> 01:29:06,620 Of course, I'm sure. Why would I lie to you? 876 01:29:06,640 --> 01:29:09,266 I mean, you're my brother. You're my brother. 877 01:29:09,268 --> 01:29:11,170 Just to please me. 878 01:29:12,938 --> 01:29:14,670 I wouldn't do that. 879 01:29:14,672 --> 01:29:16,108 No, Theo would never do that. 880 01:29:17,775 --> 01:29:20,843 People say that 881 01:29:20,845 --> 01:29:23,146 I don't know how to draw, how to paint. 882 01:29:23,148 --> 01:29:28,751 They say my paintings are clumsy, ugly. 883 01:29:28,753 --> 01:29:31,787 I used to care what people thought. 884 01:29:31,789 --> 01:29:33,857 But not anymore. 885 01:29:33,859 --> 01:29:36,226 I have no choice. 886 01:29:36,228 --> 01:29:39,963 If I couldn't paint, I would murder someone. 887 01:29:39,965 --> 01:29:42,132 That's why I send you money for your paintings 888 01:29:42,134 --> 01:29:44,701 because I really believe you are a great painter. 889 01:29:44,703 --> 01:29:46,236 And I'm a businessman. 890 01:29:46,238 --> 01:29:47,937 I'm a business man after all. 891 01:29:47,939 --> 01:29:50,839 So, you paint, and leave the rest to us. 892 01:29:50,841 --> 01:29:53,209 You paint and let us do the rest. 893 01:29:53,211 --> 01:29:55,579 Gauguin sent me this letter. 894 01:29:55,581 --> 01:29:57,213 - Yes, I knew he wrote to you. - Did you see him? 895 01:29:57,215 --> 01:29:58,113 No. 896 01:29:58,115 --> 01:29:59,915 - Gauguin... - He hasn't asked for me? 897 01:29:59,917 --> 01:30:01,170 ...sent me this letter. 898 01:30:01,190 --> 01:30:02,850 Is he here? 899 01:30:02,870 --> 01:30:03,753 I really don't know. Yes, I knew he wrote to you. 900 01:30:03,755 --> 01:30:06,656 What about Aurier or Bernard? 901 01:30:06,658 --> 01:30:08,961 Do you want to see them? I know they're in town. 902 01:30:10,662 --> 01:30:12,227 He hasn't asked for me? Is he here? 903 01:30:12,229 --> 01:30:13,362 I... 904 01:30:13,364 --> 01:30:14,697 Anywhere. Out of Paris. 905 01:30:14,699 --> 01:30:15,633 I want to go somewhere. 906 01:30:15,635 --> 01:30:18,000 I can't stand it here. It's not my place. 907 01:30:18,200 --> 01:30:20,773 I find everything too complicated. 908 01:30:21,273 --> 01:30:22,339 I can't see anybody. 909 01:30:22,341 --> 01:30:24,740 I can't stand it here. It's not my place. 910 01:30:24,760 --> 01:30:26,112 It's worse since Aurier's article. 911 01:30:27,679 --> 01:30:29,678 Anywhere. Out of Paris. I can't stand it here. 912 01:30:29,680 --> 01:30:31,113 A little village. 913 01:30:31,115 --> 01:30:34,116 There's a lovely little inn in Auvers-sur-Oise. 914 01:30:34,118 --> 01:30:37,754 Pissarro knows a doctor there who knows your work, loves art 915 01:30:37,756 --> 01:30:41,891 and maybe he can help you without getting in the way. 916 01:30:41,893 --> 01:30:42,992 And we could come and see you. 917 01:30:42,994 --> 01:30:43,996 I'll go there tomorrow? 918 01:30:44,762 --> 01:30:46,696 Let me look into it. 919 01:30:46,698 --> 01:30:50,000 - Pissarro... - I need to go, Theo. 920 01:30:50,200 --> 01:30:53,390 - I need to go. - I'll take care of it. 921 01:31:04,949 --> 01:31:06,116 May I talk? 922 01:31:06,118 --> 01:31:07,920 Yes, but don't move too much. 923 01:31:13,425 --> 01:31:14,659 Why do you paint? 924 01:31:18,195 --> 01:31:19,198 I paint, 925 01:31:24,690 --> 01:31:26,372 as a matter of fact, to stop thinking. 926 01:31:28,840 --> 01:31:31,344 A sort of meditation. 927 01:31:33,377 --> 01:31:36,810 When I paint, I stop thinking. 928 01:31:36,782 --> 01:31:38,500 About what? 929 01:31:40,385 --> 01:31:41,753 I stop thinking, 930 01:31:43,550 --> 01:31:44,900 and I feel 931 01:31:45,323 --> 01:31:47,389 that I'm a part of 932 01:31:47,391 --> 01:31:51,130 everything outside and inside of me. 933 01:31:59,304 --> 01:32:00,338 I wanted 934 01:32:01,707 --> 01:32:03,709 so much to share what I see. 935 01:32:05,409 --> 01:32:06,645 An artist... 936 01:32:09,780 --> 01:32:10,815 Yes? 937 01:32:13,217 --> 01:32:15,988 I thought an artist 938 01:32:18,550 --> 01:32:20,220 had to teach how to look at the world. 939 01:32:20,240 --> 01:32:21,793 But I don't think that anymore. 940 01:32:23,862 --> 01:32:26,931 Now I just think about my relationship to eternity. 941 01:32:29,000 --> 01:32:31,200 What do you call eternity? 942 01:32:32,369 --> 01:32:33,672 Time to come. 943 01:32:35,106 --> 01:32:36,242 Hmm. 944 01:32:37,908 --> 01:32:39,442 Maybe what you are saying is that 945 01:32:39,444 --> 01:32:42,770 your gift to the world is painting. 946 01:32:43,347 --> 01:32:45,818 If not, 947 01:32:46,484 --> 01:32:47,819 what good is an artist? 948 01:32:49,540 --> 01:32:50,456 You're happy when you're painting? 949 01:32:51,489 --> 01:32:53,156 Most of the time, 950 01:32:53,158 --> 01:32:54,360 except when I fail. 951 01:32:56,293 --> 01:32:58,264 You look sad sometimes. 952 01:33:00,798 --> 01:33:03,933 There's a lot of destruction and failure 953 01:33:03,935 --> 01:33:06,472 at the door of a successful picture. 954 01:33:14,880 --> 01:33:17,446 I find joy in sorrow. 955 01:33:17,448 --> 01:33:19,350 And sorrow is greater than laughter. 956 01:33:20,850 --> 01:33:21,186 You know, 957 01:33:22,921 --> 01:33:26,826 an angel is not far from those who are sad, 958 01:33:27,926 --> 01:33:30,763 and illness can sometimes heal us. 959 01:33:36,301 --> 01:33:37,403 It's the normal state 960 01:33:39,371 --> 01:33:40,840 that gives birth to painting. 961 01:33:43,207 --> 01:33:44,175 You feel that way? 962 01:33:46,211 --> 01:33:50,790 Sometimes I hate the idea of regaining my health. 963 01:33:50,810 --> 01:33:53,160 In that case, you don't need a doctor. 964 01:33:53,180 --> 01:33:54,183 Stop laughing. 965 01:33:54,185 --> 01:33:56,152 Stop smiling. 966 01:33:56,154 --> 01:33:57,387 - Please. - Excuse me. 967 01:33:57,389 --> 01:33:59,910 Go back to your pose. 968 01:34:02,270 --> 01:34:03,326 Excuse me. 969 01:34:03,328 --> 01:34:04,363 It's all right. 970 01:34:13,904 --> 01:34:15,840 Sometimes they say I'm mad, 971 01:34:18,420 --> 01:34:20,410 but a grain of madness is the best of art. 972 01:34:20,412 --> 01:34:21,981 You're not a mad man. 973 01:34:30,550 --> 01:34:31,990 It's good to have a doctor as a friend. 974 01:34:36,627 --> 01:34:38,831 I feel a pain in my stomach. 975 01:34:44,869 --> 01:34:46,838 He was dressed like Buffalo Bill. 976 01:34:50,375 --> 01:34:51,409 Hey, Vincent! 977 01:35:06,658 --> 01:35:08,394 One of them was nicer. 978 01:35:19,604 --> 01:35:22,474 Please! Don't tell our parents. 979 01:37:04,475 --> 01:37:05,510 What happened? 980 01:37:06,444 --> 01:37:07,479 What did you do? 981 01:37:12,350 --> 01:37:14,453 You have a bullet hole in your stomach. 982 01:37:16,520 --> 01:37:17,555 I don't know. 983 01:37:20,425 --> 01:37:21,659 Did you shoot yourself? 984 01:37:23,194 --> 01:37:24,229 Maybe. 985 01:37:26,730 --> 01:37:28,132 I don't remember. 986 01:37:28,699 --> 01:37:31,470 Don't blame anyone. 987 01:37:33,337 --> 01:37:36,240 Don't blame anyone. 988 01:37:37,307 --> 01:37:38,409 Do you have a gun? 989 01:37:39,210 --> 01:37:40,212 No. 990 01:37:40,545 --> 01:37:41,547 Never. 991 01:37:42,613 --> 01:37:44,115 So how did you do that? 992 01:37:48,685 --> 01:37:49,721 I don't know. 993 01:37:54,826 --> 01:37:56,280 Tell... 994 01:38:00,664 --> 01:38:02,197 Tell my brother to come. 995 01:38:02,199 --> 01:38:04,569 Oh, I did. He'll be here soon. 996 01:39:15,907 --> 01:39:19,110 Oh, God, will you receive your son? 997 01:45:07,721 --> 01:45:12,721 Subtitles by explosiveskull 65662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.