All language subtitles for Alita.Battle.Angel.2019.HDCAM.x264-1XBAT-ro (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,360 Subtitrarea Vishal și Jio 3 00:00:17,361 --> 00:00:18,560 4 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,560 după 300 de ani de cădere 5 00:01:50,320 --> 00:01:51,480 esti viu 6 00:02:45,320 --> 00:02:47,720 La ce visați, mic înger? 7 00:05:42,200 --> 00:05:43,200 Încearcă din nou 8 00:05:45,677 --> 00:05:47,719 Asta e cel mai bun lucru pe care îl pot face pentru moment 9 00:05:47,720 --> 00:05:49,719 Poate putem plăti săptămâna viitoare 10 00:05:49,720 --> 00:05:51,719 Da, plătește-mi când poți 11 00:05:51,720 --> 00:05:53,719 Ți-am adus asta 12 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 Soția mea lucrează la fermă 22 - Mulțumiri - 13 00:05:57,720 --> 00:05:59,720 Ne vedem data viitoare 14 00:06:01,720 --> 00:06:03,960 Continuați să efectuați operațiuni pe care le putem lua pe cont propriu 15 00:06:07,720 --> 00:06:09,719 Bine ai venit, Nun 16 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 Bună 17 00:06:13,455 --> 00:06:15,339 Cum te simti? 18 00:06:15,340 --> 00:06:17,339 Bun 19 00:06:17,340 --> 00:06:19,339 Este durere oriunde? 20 00:06:19,340 --> 00:06:21,339 Nu 21 00:06:21,340 --> 00:06:23,340 Timid 22 00:09:36,650 --> 00:09:38,649 De ce există atât de multe limbi? 23 00:09:38,650 --> 00:09:40,649 După Marele Război 24 00:09:40,650 --> 00:09:42,649 caderea 25 00:09:42,650 --> 00:09:45,810 După căderea tuturor atomilor rămași, restul a venit aici din întreaga lume 26 00:09:48,650 --> 00:09:50,649 Toți cei de aici lucrează pentru Zolm 27 00:09:50,650 --> 00:09:52,649 Unitati de productie. Agricultor 28 00:09:52,650 --> 00:09:54,649 Își aduc aminte de chemarea lui Zolm 29 00:09:54,650 --> 00:09:56,649 trebuie sa plec 30 00:09:56,650 --> 00:09:58,650 Nimeni din partea de jos nu poate urca baza 31 00:10:12,650 --> 00:10:14,649 Este un Boom Boom 32 00:10:14,650 --> 00:10:16,649 Este foarte frumos 33 00:10:16,650 --> 00:10:18,650 Nimic de vizionat 34 00:10:36,650 --> 00:10:38,649 Alita 35 00:10:38,650 --> 00:10:40,650 precis 36 00:10:46,650 --> 00:10:48,650 Bună 37 00:10:52,650 --> 00:10:54,650 Vrei puțin? te rog intra 38 00:11:12,650 --> 00:11:18,650 Killer a dorit 6 victime ale femeilor 39 00:11:24,650 --> 00:11:26,650 Stai departe de drum 40 00:11:44,650 --> 00:11:46,650 Fii atent unde te duci 41 00:11:48,650 --> 00:11:50,649 trebuie sa recunosc 42 00:11:50,650 --> 00:11:52,650 N-am mai văzut pe nimeni vorbi Centurium înainte 43 00:11:56,650 --> 00:11:58,649 Esti subtire 44 00:11:58,650 --> 00:12:00,650 Vreau să spun 45 00:12:02,650 --> 00:12:04,650 Ești o ființă umană 46 00:12:06,650 --> 00:12:08,649 Așa că admirați mâna 47 00:12:08,650 --> 00:12:10,650 Pot sa o vad? 48 00:12:18,650 --> 00:12:20,650 Este o treabă foarte bună 49 00:12:22,650 --> 00:12:24,649 Dr. Ido își face treaba? - El ma construit pe deplin - 50 00:12:24,650 --> 00:12:26,649 Cu excepția miezului meu 51 00:12:26,650 --> 00:12:28,650 că este al meu 52 00:12:30,650 --> 00:12:32,650 Este o treabă foarte bună 53 00:12:34,650 --> 00:12:36,649 Senorius? 54 00:12:36,650 --> 00:12:38,649 Din ce planetă ai venit? 55 00:12:38,650 --> 00:12:40,649 Familia Edo în curtea de gunoi 56 00:12:40,650 --> 00:12:42,650 Resturi curte 57 00:12:44,650 --> 00:12:46,649 Dar asta ar însemna salut Doctor 58 00:12:46,650 --> 00:12:48,650 Am plăcile pe care le cauți 59 00:12:50,650 --> 00:12:52,650 Numele lui Alita învață încă lucruri 60 00:12:54,650 --> 00:12:56,649 Trebuie sa plec. Voi sosi mai târziu 61 00:12:56,650 --> 00:12:58,649 Acesta trebuie să fie reconstruit pe server 62 00:12:58,650 --> 00:13:00,650 Poate te voi vedea în cartier 63 00:13:04,650 --> 00:13:06,649 Asa de? 64 00:13:06,650 --> 00:13:08,649 Este Hyogo 65 00:13:08,650 --> 00:13:10,649 Este un muncitor greu 66 00:13:10,650 --> 00:13:12,650 Alita Să mergem 67 00:13:18,650 --> 00:13:20,649 Hyuger 68 00:13:20,650 --> 00:13:22,650 Sa mergem 69 00:14:36,650 --> 00:14:38,890 Șoferul care se temea de rușine în bucăți situate acolo 70 00:14:40,650 --> 00:14:42,650 Mama Centurion nu a ridicat degetul 71 00:14:44,650 --> 00:14:46,649 Vroia cineva să vă ia brațele și picioarele? 72 00:14:46,650 --> 00:14:48,649 Scalpel 73 00:14:48,650 --> 00:14:52,649 Acei hoți doresc dvs. inima pe piața neagră 74 00:14:52,650 --> 00:14:54,649 Oferta de motociclete 75 00:14:54,650 --> 00:14:56,649 am fost norocos 76 00:14:56,650 --> 00:15:00,649 O altă fată a fost ucis ieri 77 00:15:00,650 --> 00:15:04,650 Am auzit că au decolat inima ei și i-au vândut părțile 78 00:15:08,650 --> 00:15:10,649 Îmi pare rău Dr. 79 00:15:10,650 --> 00:15:14,650 Deocamdată nu vreau să ieși după conceptul întunecat? 80 00:15:16,650 --> 00:15:20,649 Dacă ieșiți din zi, nu fiți prea distras din acest cartier 81 00:15:20,650 --> 00:15:22,650 Ei bine, ochii mei - îți promit - 82 00:15:34,650 --> 00:15:36,650 O fiică 83 00:15:48,650 --> 00:15:50,650 care e problema ta? 84 00:16:04,650 --> 00:16:08,649 De la fata? 85 00:16:08,650 --> 00:16:10,650 Noul meu ajutor 86 00:16:12,650 --> 00:16:14,810 Am fost surprinsă să o văd în trupul fiicei noastre 87 00:16:16,650 --> 00:16:18,650 Trebuia să o distrugeți cu ani în urmă 88 00:16:20,650 --> 00:16:22,650 Nu am putut - Este clar - 89 00:16:24,650 --> 00:16:28,650 I-am spus ei ce corp a fost construit de la? 90 00:16:30,650 --> 00:16:32,649 Fiica noastră moartă Shirin 91 00:16:32,650 --> 00:16:34,649 Ar trebui să uiți comanda 92 00:16:34,650 --> 00:16:38,650 Evident, nu sunt legat de asta 93 00:17:06,650 --> 00:17:08,649 Hyogo-Hello Alita - 94 00:17:08,650 --> 00:17:10,649 Este aceasta Motorola? - Este doar formare - 95 00:17:10,650 --> 00:17:14,649 Doresc să se alăture? 96 00:17:14,650 --> 00:17:16,650 Haide toată lumea a jucat Paul Motor 97 00:17:18,650 --> 00:17:20,649 Desigur de ce nu 98 00:17:20,650 --> 00:17:22,650 Vreau să fim oa doua echipă 99 00:17:24,650 --> 00:17:26,649 Am o mare procesare 100 00:17:26,650 --> 00:17:28,649 Și echipament 101 00:17:28,650 --> 00:17:30,649 Sau va fi echipamentul tău 102 00:17:30,650 --> 00:17:36,649 Împreună putem construi cele mai bune eroi ai văzut în acest joc 103 00:17:36,650 --> 00:17:38,649 Îmi poți aminti că sunt acasă 104 00:17:38,650 --> 00:17:40,649 Când îți dai seama? 105 00:17:40,650 --> 00:17:42,649 Că nu există nici o întoarcere la asta se întâmplă numai 106 00:17:42,650 --> 00:17:44,649 Victor poate realiza 107 00:17:44,650 --> 00:17:46,649 Nu-mi vine să cred că are încredere în Victor 108 00:17:46,650 --> 00:17:48,650 Are un contact puternic cu ochii 109 00:17:50,650 --> 00:17:52,650 Nu te voi ajuta să construiești monștri 110 00:18:00,650 --> 00:18:02,649 Mă voi întoarce la Zolm într-un fel 111 00:18:02,650 --> 00:18:06,650 Mă duc acolo cu mâinile goale pentru a merge 112 00:18:24,650 --> 00:18:26,650 Buna ziua, asta e Alita 113 00:18:28,650 --> 00:18:30,649 Bună 114 00:18:30,650 --> 00:18:32,650 Cel mai rapid mod de a învăța este să intri 115 00:18:46,650 --> 00:18:48,649 Paseaza mingea 116 00:18:48,650 --> 00:18:50,649 Asta e tot 117 00:18:50,650 --> 00:18:52,649 Asteapta-ti randul 118 00:18:52,650 --> 00:18:54,650 Cred că sunt mai bine 119 00:19:00,650 --> 00:19:04,650 Trebuie să lăsați controlul acum 120 00:19:12,650 --> 00:19:16,649 Să o luăm 121 00:19:16,650 --> 00:19:18,650 Și Ayumi Merry mingea 122 00:19:20,650 --> 00:19:22,650 am înțeles 123 00:19:30,650 --> 00:19:32,649 Îmi pare rău, Amriti 124 00:19:32,650 --> 00:19:34,650 Bine, nu a mai jucat până acum 125 00:19:40,650 --> 00:19:42,650 scuze 126 00:20:20,650 --> 00:20:22,650 Este blocat 127 00:20:26,650 --> 00:20:28,649 Prietena ta nebună are o defalcare grava 128 00:20:28,650 --> 00:20:32,650 Îmi pare rău că ești atât de insultat 129 00:20:34,650 --> 00:20:36,649 Mă voi vedea diseară 130 00:20:36,650 --> 00:20:38,650 Nu este prietena mea intima 131 00:20:40,650 --> 00:20:42,650 indiferent de 132 00:20:48,650 --> 00:20:50,649 Ai talent pentru jocul ăsta 133 00:20:50,650 --> 00:20:56,650 Trebuie să plec acasă acum nu vreau în afara casei după întuneric 134 00:20:58,650 --> 00:21:00,650 Vrei un link? 135 00:21:04,650 --> 00:21:06,649 Nu-ți poți aminti nimic 136 00:21:06,650 --> 00:21:08,649 Încerc 137 00:21:08,650 --> 00:21:12,649 familia? prieteni? Mâncare favorită? 138 00:21:12,650 --> 00:21:16,649 Poate nimic altceva decât portocaliu suc de ieri 139 00:21:16,650 --> 00:21:18,650 Portocale? - Nu inacceptabil - 140 00:21:20,650 --> 00:21:24,650 Uită-te la asta 141 00:21:30,650 --> 00:21:34,649 Incearca asta 142 00:21:34,650 --> 00:21:36,649 aveți încredere în mine 143 00:21:36,650 --> 00:21:38,650 Este ciocolată 144 00:21:44,650 --> 00:21:46,650 Asta este foarte bine - Este un lucru bun - 145 00:21:48,650 --> 00:21:50,649 Mancarea mea preferata 146 00:21:50,650 --> 00:21:52,649 Aceasta este mâncarea mea preferată - Eu nu spun asta - 147 00:21:52,650 --> 00:21:56,649 Lucrez - Uită-te la asta - 148 00:21:56,650 --> 00:21:58,649 El este Hunter Waror, un vânător de premii 149 00:21:58,650 --> 00:22:00,649 Nume Ben 150 00:22:00,650 --> 00:22:04,649 Căutând marca lui 151 00:22:04,650 --> 00:22:06,650 Nu vreau să fiu omul acela 152 00:22:08,650 --> 00:22:10,649 Vezi sabia 153 00:22:10,650 --> 00:22:12,650 Toate armele sunt interzise în cele nouă orașe 154 00:22:14,650 --> 00:22:16,650 Pedeapsa cu moartea 155 00:22:18,650 --> 00:22:22,650 Orice provoacă Zolm 156 00:22:44,650 --> 00:22:48,649 Nu ți-am spus veniți acasă înainte de întuneric? 157 00:22:48,650 --> 00:22:50,650 Ce e important? Am pierdut simțul meu de timp numai 158 00:22:52,650 --> 00:22:56,649 Nu te încrede în nimeni. Oamenii fac lucruri teribile pentru unii pe alții aici 159 00:22:56,650 --> 00:22:58,649 Ce sa întâmplat cu brațul tău? - 160 00:22:58,650 --> 00:23:02,650 Ia asta - Ce sa întâmplat cu brațul tău? - 161 00:23:08,650 --> 00:23:10,650 Încă mai trebuie bine nutriție pentru creier 162 00:23:14,650 --> 00:23:16,650 Ai ciocolată? 163 00:23:20,650 --> 00:23:22,649 Este o lume dificilă 164 00:23:22,650 --> 00:23:24,649 Cei puternici devorează pe cei slabi aici 165 00:23:24,650 --> 00:23:26,649 Ar trebui să te concentrezi pe visul tău 166 00:23:26,650 --> 00:23:30,650 care este visul tău? - Iti voi arata - 167 00:23:50,650 --> 00:23:54,649 Acesta este locul meu secret 168 00:23:54,650 --> 00:23:56,650 Cea mai bună priveliște în oraș 169 00:24:02,650 --> 00:24:04,649 Foarte frumos 170 00:24:04,650 --> 00:24:06,649 Nu te uita 171 00:24:06,650 --> 00:24:08,650 Acea privire 172 00:24:10,650 --> 00:24:12,650 Dreapta 173 00:24:18,650 --> 00:24:20,650 Mă întreb cum este locul de sus 174 00:24:22,650 --> 00:24:24,650 Mai bine decât această pompă de mai jos 175 00:24:26,650 --> 00:24:28,650 Asculta 176 00:24:32,650 --> 00:24:34,650 Este din fabrica 177 00:24:36,650 --> 00:24:40,649 Ei iau încărcătura nu oameni 178 00:24:40,650 --> 00:24:44,649 Dacă aș fi atât de tare ca tine, eu ar urca acum tubul ăsta la Zolm 179 00:24:44,650 --> 00:24:48,649 Nu cunosc pe nimeni de mai sus - Asta vreau să aveți încredere - 180 00:24:48,650 --> 00:24:50,649 Trebuie să cunoști doar oamenii potriviți 181 00:24:50,650 --> 00:24:52,650 Re-contact 182 00:24:56,650 --> 00:24:58,650 Voi fi gata să fac orice este nevoie 183 00:25:00,650 --> 00:25:04,650 Nu contează ce costă 184 00:25:06,650 --> 00:25:08,649 Lucrul amuzant pe care l-ai văzut 185 00:25:08,650 --> 00:25:12,650 Numai tu nu-l poți aminti - Ce vrei sa spui? - 186 00:25:14,650 --> 00:25:18,649 Dr. Wadik în curtea de gunoi 187 00:25:18,650 --> 00:25:20,650 Toate aceste lucruri vizează Zolm 188 00:25:22,650 --> 00:25:24,650 Deci trebuie să fii de sus 189 00:25:28,650 --> 00:25:30,649 așa cred 190 00:25:30,650 --> 00:25:33,650 Dacă numai tu poți spune ce am văzut acești ochi 191 00:25:34,650 --> 00:25:38,649 Aș vrea să mai încerc să-mi amintesc 192 00:25:38,650 --> 00:25:41,649 Încă în ceață 193 00:25:41,650 --> 00:25:44,650 Am început să simt asta Nu am fost foarte important 194 00:25:45,650 --> 00:25:48,650 Doar o fată obișnuită cu restul gunoiului 195 00:27:32,650 --> 00:27:34,649 Nu o face 196 00:27:34,650 --> 00:27:36,649 Nu 197 00:27:36,650 --> 00:27:38,649 E o capcana 198 00:27:38,650 --> 00:27:40,649 Mă cauți 199 00:27:40,650 --> 00:27:42,649 Doctor 200 00:27:42,650 --> 00:27:46,649 Spui vânător și războinic? 201 00:27:46,650 --> 00:27:48,650 Hunter Warrier? 202 00:27:52,650 --> 00:27:54,649 Nu 203 00:27:54,650 --> 00:27:58,650 Se pare că ne-a prins 204 00:28:00,650 --> 00:28:02,649 nu misca 205 00:28:02,650 --> 00:28:06,650 Mulțumesc că ați adus asta fata pentru a ne salva ceva timp 206 00:28:20,650 --> 00:28:22,650 O lovitură frumoasă pentru un băiețel 207 00:28:38,650 --> 00:28:40,649 Relaxa 208 00:28:40,650 --> 00:28:42,650 Este foarte frumos 209 00:28:46,650 --> 00:28:48,649 Ai ochi frumosi 210 00:28:48,650 --> 00:28:50,649 Sunt eu 211 00:28:50,650 --> 00:28:52,649 Poți să faci o fată 212 00:28:52,650 --> 00:28:54,649 Atâta timp cât ai ochii 213 00:28:54,650 --> 00:28:56,650 Alita Ahraby 214 00:29:14,650 --> 00:29:16,649 O Doamne 215 00:29:16,650 --> 00:29:20,650 Rip-o complet 216 00:29:24,650 --> 00:29:28,649 Ești foarte frumoasă 217 00:29:28,650 --> 00:29:32,650 Vreau să te rup să-ți vezi picioarele 218 00:29:34,650 --> 00:29:36,650 ca și alții 219 00:29:56,650 --> 00:29:58,650 Uita-te cum moare 220 00:30:40,650 --> 00:30:44,650 Vino aici, micuță, Îți scot capul 221 00:31:12,650 --> 00:31:14,650 99 Urmăriți-vă mâna stângă 222 00:31:34,650 --> 00:31:36,649 Veți plăti prețul 223 00:31:36,650 --> 00:31:38,650 Groushka Linsey 224 00:31:40,650 --> 00:31:42,650 Mă voi întoarce pentru tine 225 00:31:44,650 --> 00:31:46,650 amandoi 226 00:32:00,650 --> 00:32:02,649 Când m-am luptat, mi-am amintit ceva 227 00:32:02,650 --> 00:32:04,649 Te afli într-o bătălie imensă 228 00:32:04,650 --> 00:32:06,649 Am fost surprins 229 00:32:06,650 --> 00:32:08,649 De asemenea, ați venit la mine 230 00:32:08,650 --> 00:32:14,649 Înainte de cădere a fost poliția pentru a opri criminalii 231 00:32:14,650 --> 00:32:18,650 Acum fabricile plătesc noi să facem munca noastră murdară 232 00:32:20,650 --> 00:32:22,649 Chase pe Războinic 233 00:32:22,650 --> 00:32:26,650 Ești un războinic vânat 234 00:32:30,650 --> 00:32:32,649 stai aici 235 00:32:32,650 --> 00:32:34,650 Nu ucide pe nimeni 236 00:33:04,650 --> 00:33:06,650 Un premiu pentru Eli DeSato 20 de mii de credit 237 00:33:12,650 --> 00:33:14,649 Trebuia să-mi spui adevărul tău 238 00:33:14,650 --> 00:33:16,649 Lucrezi pentru bani? 239 00:33:16,650 --> 00:33:18,649 Ia banii 240 00:33:18,650 --> 00:33:22,649 În caz contrar, clinica ar avea a fost închis cu mult timp în urmă 241 00:33:22,650 --> 00:33:24,649 Fac asta din alte motive mai bine să nu vorbim despre asta 242 00:33:24,650 --> 00:33:26,649 Ar trebui să vorbești despre asta 243 00:33:26,650 --> 00:33:28,650 Ceva în timpul luptelor a umplut memoria 244 00:33:30,650 --> 00:33:32,649 Am fost pe lună 245 00:33:32,650 --> 00:33:34,650 Știi mai multe despre mine decât spuneți 246 00:33:36,650 --> 00:33:38,649 Corpul asta? 247 00:33:38,650 --> 00:33:40,650 Cine sunt? 248 00:33:50,650 --> 00:33:52,650 Aceasta a fost fiica ta 249 00:33:56,650 --> 00:33:58,649 Acest corp a fost construit pentru ea 250 00:33:58,650 --> 00:34:02,649 Numele ei era Alita 251 00:34:02,650 --> 00:34:05,570 Aștept cu nerăbdare să se ridice cu piciorul și cu posibilitatea de jog 252 00:34:08,650 --> 00:34:12,650 Picioarele ei au fost construite rapid 253 00:34:14,650 --> 00:34:16,649 Nu le-a folosit 254 00:34:16,650 --> 00:34:18,650 Ea este ucisă 255 00:34:20,650 --> 00:34:22,650 Ce s-a întâmplat? 256 00:34:24,650 --> 00:34:28,649 Un pacient de-al meu a venit la clinică noaptea caută medicamente 257 00:34:28,650 --> 00:34:33,649 Am fost prezent la Motorul Paul Joc și pune corpul unei mașini 258 00:34:33,650 --> 00:34:37,650 Sună ciudat 259 00:34:39,650 --> 00:34:41,650 Era un demonic înapoi la mine 260 00:34:43,650 --> 00:34:45,650 am nevoie de ea 261 00:34:59,650 --> 00:35:01,650 Alita nu a putut să scape din drum destul de repede 262 00:35:03,650 --> 00:35:07,650 Mama ei Sherine nu a putut să se ocupe de moartea lui Alita 263 00:35:11,650 --> 00:35:13,650 Poate că nu putea să se ocupe de mine 264 00:35:17,650 --> 00:35:19,649 Așa că am plecat de pescuit 265 00:35:19,650 --> 00:35:22,650 Vroiam să-i omor pe toți 266 00:35:24,650 --> 00:35:27,649 Poate doar spera să mă omori 267 00:35:27,650 --> 00:35:29,649 El nu a adus pace 268 00:35:29,650 --> 00:35:31,649 Au fost și alți demoni ca el 269 00:35:31,650 --> 00:35:35,650 M-am simțit într-un fel responsabil pentru toți 270 00:35:37,650 --> 00:35:40,650 Așa că am fost înregistrată ca urmăritor natural 271 00:35:44,650 --> 00:35:46,650 Ai găsit pace? 272 00:35:48,650 --> 00:35:50,650 te-am găsit 273 00:35:56,650 --> 00:35:58,649 Nu știu ce sunt 274 00:35:58,650 --> 00:36:00,649 stiu 275 00:36:00,650 --> 00:36:03,650 Livrat la proiectarea automată originală 276 00:36:05,650 --> 00:36:07,649 Acesta este creierul tău 277 00:36:07,650 --> 00:36:09,650 Un creier adolescent natural sănătos 278 00:36:11,650 --> 00:36:13,650 Că a existat ceva similar 279 00:36:14,650 --> 00:36:15,650 Dar aceasta este inima ta 280 00:36:15,651 --> 00:36:17,650 Inima nucleului original 281 00:36:18,650 --> 00:36:21,650 Lucrări ale materialului reactorului cu micro-reactanți 282 00:36:23,650 --> 00:36:25,649 Așa că am o inimă puternică 283 00:36:25,650 --> 00:36:27,649 Ai o inimă suficient de puternică 284 00:36:27,650 --> 00:36:29,650 Să conducă fiecare oraș Byron de ani de zile 285 00:36:31,650 --> 00:36:34,650 Aceasta este cea mai recentă tehnologie nimănui face acest articol de atunci 286 00:36:37,650 --> 00:36:39,649 Înainte de a cădea 287 00:36:39,650 --> 00:36:41,649 da intr-adevar 288 00:36:41,650 --> 00:36:43,649 Deci am 300 de ani 289 00:36:43,650 --> 00:36:46,650 Draga mea 290 00:37:04,650 --> 00:37:06,649 Nu vreau să-mi pierd luptători dacă nu le spun 291 00:37:06,650 --> 00:37:09,649 Nu putem lăsa nimic la întâmplare 292 00:37:09,650 --> 00:37:11,649 Promite-mi eroi 293 00:37:11,650 --> 00:37:13,650 Mi-a promis tot ce e mai bun 294 00:37:15,650 --> 00:37:17,649 Adu-mi pe servitoarele militare pe care le-am cerut 295 00:37:17,650 --> 00:37:19,649 Nu aveți un comportament câștigător 296 00:37:19,650 --> 00:37:22,650 Încercați mâine jocul 297 00:37:46,650 --> 00:37:48,649 ajuta-mi 298 00:37:48,650 --> 00:37:50,649 Grywska 299 00:37:50,650 --> 00:37:52,649 Nu trebuia să-mi pierd banii pe tine? 300 00:37:52,650 --> 00:37:55,650 Uită-te la ce mi-ai făcut 301 00:37:57,650 --> 00:37:59,650 Little Edo fată construit 302 00:38:01,650 --> 00:38:03,650 ce spui? 303 00:38:09,650 --> 00:38:11,650 Femeia din memoria mea ma sunat 304 00:38:13,650 --> 00:38:16,649 Ceea ce ați văzut a fost un fulger din viața anterioară 305 00:38:16,650 --> 00:38:18,649 Cine ești tu? 306 00:38:18,650 --> 00:38:20,650 În momentul în care vă veți aminti 307 00:39:06,650 --> 00:39:08,649 Vreau să-i iau creierul 308 00:39:08,650 --> 00:39:10,649 de la tine? 309 00:39:10,650 --> 00:39:13,650 Detectiv puternic 310 00:39:14,650 --> 00:39:16,649 O voi tăia în bucăți 311 00:39:16,650 --> 00:39:18,650 Vreau să te uiți la ceva 312 00:39:22,650 --> 00:39:24,649 A chicotit-o 313 00:39:24,650 --> 00:39:26,649 Cineva din Zolm călătorește 314 00:39:26,650 --> 00:39:29,649 Se uită în spatele ochilor din jurul orașului 315 00:39:29,650 --> 00:39:31,649 Acest lucru este obișnuit acum 316 00:39:31,650 --> 00:39:33,649 Am presupus că știai asta 317 00:39:33,650 --> 00:39:35,649 În timp ce o reconstruim 318 00:39:35,650 --> 00:39:37,649 Nu am văzut vreodată aceste resturi arse? 319 00:39:37,650 --> 00:39:39,649 E o problemă personală 320 00:39:39,650 --> 00:39:41,650 Îți place slujba ta Victor? 321 00:39:43,650 --> 00:39:47,649 Menta vă iubește locația și confortul care vine cu el 322 00:39:47,650 --> 00:39:49,650 Îmi sugerez foarte mult îl asculți pe Dr. Sheren 323 00:39:53,650 --> 00:39:55,649 Nova 324 00:39:55,650 --> 00:39:57,649 imi cer scuze 325 00:39:57,650 --> 00:39:59,649 Cine a făcut asta lui Gryoshka? 326 00:39:59,650 --> 00:40:01,650 Construiți un mecanism mic 327 00:40:03,650 --> 00:40:05,650 Punctele de prabusire au aratat o forta unica 328 00:40:06,650 --> 00:40:10,650 Nu înțeleg cum să creez o forță mare cu un corp mic 329 00:40:12,650 --> 00:40:14,650 Puterea trupului care a făcut asta nu a fost 330 00:40:16,650 --> 00:40:18,649 Mintea știa tehnici de luptă 331 00:40:18,650 --> 00:40:20,649 Banza Ghost 332 00:40:20,650 --> 00:40:22,650 Construiți Gryoshka Aduceți-o la mine 333 00:40:24,650 --> 00:40:26,650 Mort 334 00:40:34,650 --> 00:40:36,650 dispărea 335 00:40:38,650 --> 00:40:40,649 Nu a dispărut 336 00:40:40,650 --> 00:40:42,649 reconectaţi 337 00:40:42,650 --> 00:40:44,650 Esti un doctor inteligent 338 00:40:47,650 --> 00:40:50,650 Rugați-vă pentru obiectivul dvs. fără nici un cost 339 00:40:52,650 --> 00:40:57,650 Deci vă ofer această ofertă dacă și când vă rog 340 00:40:59,650 --> 00:41:01,649 Vă voi da cât doriți 341 00:41:01,650 --> 00:41:03,650 Zolm 342 00:41:05,650 --> 00:41:07,649 Mă vei trimite la Zolm? 343 00:41:07,650 --> 00:41:09,650 Sunt acolo acum 344 00:41:11,650 --> 00:41:13,650 Luați în considerare serviciile mele ca fiind comune 345 00:41:33,650 --> 00:41:35,649 Nu există nici un premiu pe Gryoshka 346 00:41:35,650 --> 00:41:37,649 Te-ai inregistrat la fabrica? 347 00:41:37,650 --> 00:41:39,649 Toate aceste femei au fost ucise 348 00:41:39,650 --> 00:41:41,649 Cineva îl protejează 349 00:41:41,650 --> 00:41:43,650 Cine are autoritatea să facă acest lucru 350 00:41:45,650 --> 00:41:47,650 Cineva ne depășește cu mult aici 351 00:41:49,650 --> 00:41:51,970 Cel mai bine este să vă îndepărtați strada pentru moment 352 00:41:53,650 --> 00:41:55,649 Vreau să mă lupt cu o urmărire ca tine 353 00:41:55,650 --> 00:41:57,649 Asta nu e imposibil 354 00:41:57,650 --> 00:41:59,649 Vom fi o echipă 355 00:41:59,650 --> 00:42:01,649 Acesta este un risc. Munca murdara - Stiu - 356 00:42:01,650 --> 00:42:03,649 Nu stiu 357 00:42:03,650 --> 00:42:05,649 Cum să fii alegerea ta să o faci 358 00:42:05,650 --> 00:42:07,649 Este puțin probabil 359 00:42:07,650 --> 00:42:09,970 Poate că am nevoie de o viață sau de moarte să-mi amintesc cine sunt 360 00:42:10,650 --> 00:42:12,649 Chiar dacă au fost doar câteva secunde - Alita - 361 00:42:12,650 --> 00:42:14,649 Unele lucruri sunt mai bine lasate 362 00:42:14,650 --> 00:42:16,649 Nu vreau nici să pierd aceste mâini 363 00:42:16,650 --> 00:42:19,650 Mă voi cunoaște - Alita - 364 00:42:26,650 --> 00:42:29,649 M-am săturat doar de el vrea să rămână acasă 365 00:42:29,650 --> 00:42:32,650 Deci, trăiți conform la regulile sau regulile dvs.? 366 00:43:42,650 --> 00:43:44,650 Haide, lasă-mă să-ți arăt ceva 367 00:43:48,650 --> 00:43:50,649 Cunosc toți termenii și condițiile 368 00:43:50,650 --> 00:43:52,650 îți voi da 369 00:43:54,650 --> 00:43:56,650 De la jucătorul de top? 370 00:43:58,650 --> 00:44:01,000 Acum Josh are cea mai bună șansă a fi campionul final 371 00:44:02,650 --> 00:44:04,649 Schimbați umărul stâng 372 00:44:04,650 --> 00:44:06,649 Eram la rândul său 373 00:44:06,650 --> 00:44:08,649 Care este eroul final? 374 00:44:08,650 --> 00:44:10,649 Cel mai bun lucru de câștigat este Paul Motor Warrior 375 00:44:10,650 --> 00:44:13,649 La fiecare câțiva ani alege un jucător imbatabil 376 00:44:13,650 --> 00:44:15,650 Merge la Zolm 377 00:44:25,650 --> 00:44:27,650 Dacă vreți să pierdeți o ureche, introduceți-o aici 378 00:44:35,650 --> 00:44:37,649 Allita aici - Este Victor - 379 00:44:37,650 --> 00:44:40,650 În principal rulează motorul Paul 380 00:44:41,650 --> 00:44:43,649 Are mult de lucru cu echipa sa 381 00:44:43,650 --> 00:44:45,650 Primiți componentele Zolm - Desigur - 382 00:44:47,650 --> 00:44:49,650 Nu sunt singura persoană cu cunoștințe 383 00:45:21,650 --> 00:45:24,290 Kiomi este foarte puternic în noul arme, schimbarea posibilităților 384 00:45:25,650 --> 00:45:27,649 stiu 385 00:45:27,650 --> 00:45:29,650 Pot să-i folosesc tăietorii 386 00:45:31,650 --> 00:45:33,650 Pentru un alt proiect 387 00:45:37,650 --> 00:45:39,650 Tu ce crezi? 388 00:45:41,650 --> 00:45:43,650 Iubesc 389 00:45:45,650 --> 00:45:47,649 Hyogo trebuie să meargă 390 00:45:47,650 --> 00:45:49,649 Sa întâmplat ceva - unde te duci - 391 00:45:49,650 --> 00:45:51,650 Doar fă-ți ceva se poate întoarce pe cont propriu? 392 00:45:53,650 --> 00:45:55,649 da, desigur 393 00:45:55,650 --> 00:45:57,650 Poți să ieși mâine? 394 00:45:59,650 --> 00:46:01,649 Vreau să vă arăt acest loc 395 00:46:01,650 --> 00:46:03,649 Vă poate ajuta memoria 396 00:46:03,650 --> 00:46:05,649 apreciez asta 397 00:46:05,650 --> 00:46:07,649 Mulțumiri 398 00:46:07,650 --> 00:46:09,650 Pentru tot 399 00:46:45,650 --> 00:46:47,650 Grăbiți-vă 400 00:46:51,650 --> 00:46:53,650 ești mort 401 00:46:55,650 --> 00:46:57,650 Lașii îți sparg craniile 402 00:47:03,650 --> 00:47:05,650 Veți plăti prețul 403 00:47:11,650 --> 00:47:13,650 Mercenarii vă vor face să plătiți prețul 404 00:47:39,650 --> 00:47:41,649 bună treabă 405 00:47:41,650 --> 00:47:43,649 Apreciere pentru echipajul tău 406 00:47:43,650 --> 00:47:45,650 Mulțumesc, dle 407 00:47:49,650 --> 00:47:51,650 O voi transmite mai departe - Unde este partea mea? - 408 00:47:53,650 --> 00:47:55,931 Ce ai face cu inima omenească? - Nu lucrez - 409 00:47:57,650 --> 00:47:59,650 Te-ai teamă că te va expulza? 410 00:48:09,650 --> 00:48:11,649 Cutterele mi-au dat o soluție 411 00:48:11,650 --> 00:48:13,650 Eu folosesc gateway-ul de serviciu 412 00:48:29,650 --> 00:48:32,649 Tu ești ticălosul pe care trebuia să-l cunosc 413 00:48:32,650 --> 00:48:34,649 Trebuia să-mi cunoști prietenul 414 00:48:34,650 --> 00:48:40,650 Nimeni nu este mai mare decât jocul 415 00:49:02,650 --> 00:49:04,649 Ce este în interiorul orașului? - nu prea mult - 416 00:49:04,650 --> 00:49:07,650 Războiul a distrus totul 417 00:49:11,650 --> 00:49:15,649 Tot ce știm despre oraș cerul a căzut într-o singură noapte 418 00:49:15,650 --> 00:49:19,650 Când inamicul a lansat ultimul atac cu fiecare navă pe care o avea 419 00:49:20,650 --> 00:49:22,649 Cine a fost inamicul? 420 00:49:22,650 --> 00:49:24,649 Pământ 421 00:49:24,650 --> 00:49:26,649 Marea Republică a Marte 422 00:49:26,650 --> 00:49:28,649 Tu ești el 423 00:49:28,650 --> 00:49:30,649 el este 424 00:49:30,650 --> 00:49:32,649 În ultima noapte a războiului 425 00:49:32,650 --> 00:49:34,650 Cerul sa întors 426 00:49:36,650 --> 00:49:38,649 Dimineața, Zolm încă mai stă în picioare 427 00:49:38,650 --> 00:49:41,650 E doar înainte 428 00:49:49,650 --> 00:49:51,649 Această navă este din bătălia de la Zolm 429 00:49:51,650 --> 00:49:54,530 M-am gândit poate la părțile războiului vă va ajuta să vă revitalizați memoria 430 00:50:03,650 --> 00:50:05,649 Au venit domnitorii ani pentru a lua metalul 431 00:50:05,650 --> 00:50:07,650 Dar de multe ori îl lasă în pace 432 00:50:09,650 --> 00:50:11,649 Aceasta este o navă armată? 433 00:50:11,650 --> 00:50:14,610 Știi, e greu să vinzi asta echipament deoarece nimeni nu știe ce este 434 00:50:23,650 --> 00:50:25,650 Trebuie să mergem la camera de șofer 435 00:50:27,650 --> 00:50:29,649 Este înainte 436 00:50:29,650 --> 00:50:31,649 de unde stii ca 437 00:50:31,650 --> 00:50:34,650 Nu putem ajunge sub apă 438 00:51:08,650 --> 00:51:10,649 Cât timp crezi ea poate respira? 439 00:51:10,650 --> 00:51:12,650 nu stiu 440 00:52:58,650 --> 00:53:00,650 Acest lucru nu poate fi bun 441 00:53:24,650 --> 00:53:26,650 Uita-te că nu o voi face 442 00:53:27,650 --> 00:53:28,650 Dar 443 00:53:30,650 --> 00:53:32,649 Dar trebuie să lucrați 444 00:53:32,650 --> 00:53:34,649 Acest lucru ne va ajuta să luptăm Gryoshka și oricine altcineva 445 00:53:34,650 --> 00:53:36,649 El îl trimite să ne urmărească 446 00:53:36,650 --> 00:53:38,650 Acest corp 447 00:53:40,650 --> 00:53:42,649 Are puterea de care am nevoie 448 00:53:42,650 --> 00:53:44,650 Simt conexiunea la el nu pot explica 449 00:53:46,650 --> 00:53:48,649 Aceasta nu poate fi identitatea mea 450 00:53:48,650 --> 00:53:50,649 Mi sa dat o șansă să încep din nou 451 00:53:50,650 --> 00:53:52,649 Cu o pagină curată, câți dintre noi o pot face? 452 00:53:52,650 --> 00:53:56,650 Nu mi-a răspuns o navă de război? 453 00:53:58,650 --> 00:54:01,650 Pentru că știam nava aia pe alte nave ca nu-i așa? 454 00:54:04,650 --> 00:54:06,649 Nu-i asa? - indiferent de - 455 00:54:06,650 --> 00:54:08,649 Nu este adevărul dvs. acum - 456 00:54:08,650 --> 00:54:10,650 Nu 457 00:54:12,650 --> 00:54:14,650 Mă lupt bine? 458 00:54:16,650 --> 00:54:18,649 Si tu sti 459 00:54:18,650 --> 00:54:20,650 Întotdeauna cunoscută 460 00:54:24,650 --> 00:54:27,650 Aceasta se numește Bozarker 461 00:54:29,650 --> 00:54:32,650 Este un sistem de arme robot fabricat de Arm Technic 462 00:54:34,650 --> 00:54:37,650 Inima ta este proiectată să introduceți acest tip de corp 463 00:54:39,650 --> 00:54:41,649 Codul dvs. de identitate este furat 464 00:54:41,650 --> 00:54:43,650 Simte-ti tehnica de lupta 465 00:54:45,650 --> 00:54:47,649 Este Pansa Macarale 466 00:54:47,650 --> 00:54:50,649 A pierdut arta obiectelor mașinilor 467 00:54:50,650 --> 00:54:53,649 Utilizat de Bozker 468 00:54:53,650 --> 00:54:56,650 De asta m-am atras conflictul fără ezitare 469 00:54:58,650 --> 00:55:01,650 Este parte a instruirii tale, nici un luptător 470 00:55:02,650 --> 00:55:04,649 Alita 471 00:55:04,650 --> 00:55:08,650 Ești înarmat cu cel mai mult armă umană avansată făcută vreodată 472 00:55:10,650 --> 00:55:14,650 De aceea nu o voi face niciodată să se unească complet cu acest corp 473 00:55:20,650 --> 00:55:23,650 Nu este nimic gresit 474 00:55:52,650 --> 00:55:54,649 Amintiți-vă afacerea 475 00:55:54,650 --> 00:55:56,650 Sunt aici să mă înregistrez ca o luptă pentru urmărire 476 00:56:04,650 --> 00:56:06,650 Cum a mers? 477 00:56:10,650 --> 00:56:12,649 Lupta 478 00:56:12,650 --> 00:56:14,650 Dr. va fi supărat - Te uiți înapoi - 479 00:56:24,650 --> 00:56:26,649 Sunteți încrezători în acest lucru loc pentru câștigătorii premiului 480 00:56:26,650 --> 00:56:28,649 Tu ce crezi? 481 00:56:28,650 --> 00:56:30,650 Edo a spus că am fost atras de litigiu 482 00:56:34,650 --> 00:56:37,650 Salut ce mai faci 483 00:56:42,650 --> 00:56:45,650 Priviți-mi spatele 484 00:57:04,650 --> 00:57:06,650 Soban nu este mobilier 485 00:57:16,650 --> 00:57:18,649 Ce te aduce aici dragă 486 00:57:18,650 --> 00:57:20,649 Am venit să-l văd pe urmăritori aproape 487 00:57:20,650 --> 00:57:22,650 nu chiar 488 00:57:30,650 --> 00:57:32,650 Premiile pentru rețetele de tort 489 00:57:34,650 --> 00:57:37,650 Așa că m-am ocupat de hârtia dvs. de cerere 490 00:57:38,650 --> 00:57:41,650 Ți-ai primit insigna și ești ca noi? 491 00:57:45,650 --> 00:57:48,050 Permiteți-mi să vă prezint pe unii al colegilor dvs. profesioniști 492 00:57:49,650 --> 00:57:51,649 Acesta este domnul Clay 493 00:57:51,650 --> 00:57:53,650 El are peste 200 de crime confirmate 494 00:57:55,650 --> 00:57:57,649 495 494 00:57:57,650 --> 00:57:59,649 Acesta este sucrolet 496 00:57:59,650 --> 00:58:01,650 Unul dintre cei mai sângeroși câștigători ai premiului 497 00:58:03,650 --> 00:58:06,650 Apoi este domnul Mutek câinele 498 00:58:09,650 --> 00:58:11,649 Pentru că nu are destule timp pentru identificarea organismelor 499 00:58:11,650 --> 00:58:13,650 Pentru a colecta premiul 500 00:58:17,650 --> 00:58:20,650 Apoi sunt acolo 501 00:58:21,650 --> 00:58:24,650 Sabia Damascului sa dovedit 502 00:58:27,650 --> 00:58:29,690 Câștigați pentru particule vechi tăierea scutului ca unt 503 00:58:31,650 --> 00:58:34,650 Făcut în fața ArmTogi-ului pierdut 504 00:58:35,650 --> 00:58:37,650 Și a fost ucis să-l câștige 505 00:58:41,650 --> 00:58:44,650 Stalkerul războinic este oarecum înfricoșător 506 00:58:47,650 --> 00:58:50,650 Veți concura împotriva noastră ucideți și mărturisiți ce vă confruntați 507 00:58:56,650 --> 00:58:58,650 Mulțumiri 508 00:59:00,650 --> 00:59:02,649 Am venit să vă cer ajutorul 509 00:59:02,650 --> 00:59:06,650 Împotriva inamicului nostru comun Gryoshka 510 00:59:07,650 --> 00:59:11,650 Este protejat de sistem și continuă să ucidă fără a pierde 511 00:59:13,650 --> 00:59:15,649 Acum eu și Edo mă urmăresc 512 00:59:15,650 --> 00:59:19,650 Deci te invit la Hunter Warriors brothers 513 00:59:21,650 --> 00:59:23,649 Să ne întâlnim împreună 514 00:59:23,650 --> 00:59:26,650 Și îl învingem pentru totdeauna 515 00:59:34,650 --> 00:59:36,649 Oricare altii? 516 00:59:36,650 --> 00:59:38,649 Nu? 517 00:59:38,650 --> 00:59:41,650 O mare surpriză 518 00:59:42,650 --> 00:59:44,650 Știți de obicei că nu sunt luându-vă sub aripa mea 519 00:59:46,650 --> 00:59:49,650 Dar vreau să fac o în cazul dvs. 520 00:59:50,650 --> 00:59:53,649 Dacă scapi de copilul tău și Lasă-mă, te voi pune într-o băutură 521 00:59:53,650 --> 00:59:55,650 ai grijă 522 00:59:57,650 --> 01:00:00,649 Și ce pot învăța dintr-un frumos tânăr care își cheltuie toți banii 523 01:00:00,650 --> 01:00:02,650 Pe față? 524 01:00:08,650 --> 01:00:10,649 Poate îți voi trage brațele și picioarele 525 01:00:10,650 --> 01:00:12,649 Ți-ai aruncat capul în stradă 526 01:00:12,650 --> 01:00:14,650 Poate că asta îți va arunca moralul 527 01:00:16,650 --> 01:00:18,650 Îți pot strica părul 528 01:00:50,650 --> 01:00:52,650 Nu merita o astfel de arma 529 01:00:56,650 --> 01:00:58,650 Am auzit că sunteți eroi ai orașului Iron City 530 01:01:00,650 --> 01:01:02,649 nu sunt impresionat 531 01:01:02,650 --> 01:01:04,649 ce faci? 532 01:01:04,650 --> 01:01:06,650 Vreau să te întorci de mult timp 533 01:01:08,650 --> 01:01:11,650 Voi elimina orice piss în această cameră 534 01:01:12,650 --> 01:01:14,649 Și pentru a câștiga 535 01:01:14,650 --> 01:01:16,650 S-au luptat alături de mine 536 01:01:18,650 --> 01:01:20,649 Mi-am rupt nasul 537 01:01:20,650 --> 01:01:22,650 Da, am lucrat 538 01:01:24,650 --> 01:01:27,650 Eroii din tot ce văd nebuni resturi de oameni 539 01:01:28,650 --> 01:01:31,650 Un set de cascadori de motor al lui Paul este prea lent pentru a juca acest joc 540 01:02:14,650 --> 01:02:16,650 Mulțumesc lui Hugo 541 01:02:42,200 --> 01:02:43,650 S-au oprit 542 01:02:45,650 --> 01:02:46,650 S-au oprit 543 01:02:59,650 --> 01:03:01,649 Sunt cu ea 544 01:03:01,650 --> 01:03:03,650 Scuze pentru asta 545 01:03:05,650 --> 01:03:07,649 Tu și cu mine vom vorbi 546 01:03:07,650 --> 01:03:09,649 Nu, nu vom vorbi 547 01:03:09,650 --> 01:03:11,650 Nu mi-a lăsat altă alegere 548 01:03:31,650 --> 01:03:33,650 nu misca 549 01:03:43,650 --> 01:03:45,649 Este Gryoshka 550 01:03:45,650 --> 01:03:47,650 Ce s-a intamplat cu el? 551 01:03:49,650 --> 01:03:51,650 Pentru a răspunde la întrebarea dvs. 552 01:03:55,650 --> 01:03:57,650 Am niște actualizări 553 01:04:07,650 --> 01:04:09,650 Sunt aici doar pentru fata 554 01:04:11,650 --> 01:04:13,650 Este al tău complet 555 01:04:17,650 --> 01:04:19,649 Cum rămâne cu restul? 556 01:04:19,650 --> 01:04:21,650 Nu există nici un premiu pentru acest medic 557 01:04:39,650 --> 01:04:41,650 Tu ești singurul cu curaj 558 01:04:43,650 --> 01:04:45,650 Foarte inocentă 559 01:04:53,650 --> 01:04:56,650 Iron City nu este un loc pentru tinerii fugari inocenți 560 01:05:07,650 --> 01:05:10,650 Eu nu înțeleg de ce 561 01:05:14,650 --> 01:05:17,650 Nu stau în fața răului 562 01:05:36,650 --> 01:05:38,650 Lume 563 01:05:42,650 --> 01:05:44,649 Micul fugar 564 01:05:44,650 --> 01:05:46,650 Alita 565 01:05:54,650 --> 01:05:57,649 Bine ați venit în lumea interlopă mondială 566 01:05:57,650 --> 01:06:00,650 Aici sunt lumile de mai sus lumi deasupra lumilor 567 01:06:01,650 --> 01:06:04,650 Continuați să mergeți mai sus decât vă puteți imagina 568 01:06:06,650 --> 01:06:08,649 Gunoi care a fost dat mai jos 569 01:06:08,650 --> 01:06:10,650 Totul se termină aici 570 01:06:12,650 --> 01:06:14,649 Aici trăiesc 571 01:06:14,650 --> 01:06:16,650 Aici vei muri 572 01:06:46,650 --> 01:06:48,650 Micul meu fugar 573 01:07:32,650 --> 01:07:35,000 Am fugit dar m-am salvat 574 01:07:36,650 --> 01:07:39,650 Industria mea a fost restaurată de persoana care îți stabilește destinul acum 575 01:07:42,650 --> 01:07:44,649 Mâinile lui? - Sir- 576 01:07:44,650 --> 01:07:46,649 Nova 577 01:07:46,650 --> 01:07:48,650 Ce stii despre mine? 578 01:08:18,650 --> 01:08:21,650 Ești supraviețuitor 579 01:08:23,650 --> 01:08:25,650 nu renunta 580 01:08:29,650 --> 01:08:32,650 Nu te ascunde 581 01:08:33,650 --> 01:08:36,650 Întrebați mereu ce nu vezi 582 01:08:38,650 --> 01:08:40,649 Nova 583 01:08:40,650 --> 01:08:42,650 Este balaurul pe care trebuie să-l omori 584 01:08:44,650 --> 01:08:46,649 o secunda 585 01:08:46,650 --> 01:08:49,650 Uite unde te duci 586 01:09:01,650 --> 01:09:04,650 Ce vorbe mici de joc nu vrei să joci mai mult? 587 01:09:05,650 --> 01:09:08,650 Îți dau niște piese pentru a-mi întări pieptul 588 01:09:09,650 --> 01:09:12,649 Când îți aud vocea toată ziua 589 01:09:12,650 --> 01:09:15,650 Te rog, pentru milă 590 01:09:35,650 --> 01:09:38,650 La naiba mila ta 591 01:10:12,650 --> 01:10:14,650 Termină 592 01:10:20,650 --> 01:10:22,650 urăsc asta 593 01:10:30,650 --> 01:10:32,650 scuze 594 01:10:34,650 --> 01:10:36,650 Imi pare foarte rau 595 01:10:44,650 --> 01:10:46,650 Crezi că o poți înlocui cu ușurință? 596 01:10:48,650 --> 01:10:50,650 Pregătiți-o așa cum doriți 597 01:11:26,650 --> 01:11:28,650 Nimeni nu va îndrăzni să vă rănească din nou 598 01:11:44,650 --> 01:11:47,650 Este cel mai avansat tehnica de a salva organismul 599 01:11:49,650 --> 01:11:52,650 Armura este remodelată pentru a măsura părțile sale 600 01:11:56,650 --> 01:11:58,650 Nu am văzut nimic asemănător cu el 601 01:12:00,650 --> 01:12:02,690 Ea face microscopice ajustări în timpul fiecărui sistem 602 01:12:08,650 --> 01:12:10,650 Pare puțin mai mare decât am crezut 603 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 Uită-te la tine 604 01:12:54,650 --> 01:12:56,649 am avut dreptate 605 01:12:56,650 --> 01:12:59,650 Spiritul unui războinic are nevoie de un corp de războinic 606 01:13:10,650 --> 01:13:14,650 Aerul trage plasma generează controale incontrolabile 607 01:13:16,650 --> 01:13:18,649 Nu ai venit și cu Ghidul Alice? 608 01:13:18,650 --> 01:13:21,650 O armă de felul ăsta 609 01:13:28,650 --> 01:13:32,650 Știi cine ești acum 610 01:13:40,650 --> 01:13:42,649 Dar este doar un corp 611 01:13:42,650 --> 01:13:47,650 Nu-i rău sau bine că partea ta îți aparține 612 01:14:17,650 --> 01:14:19,649 Tu esti - Ești înapoi împreună? - 613 01:14:19,650 --> 01:14:21,650 De asemenea 614 01:14:23,650 --> 01:14:25,649 Arati diferit... 615 01:14:25,650 --> 01:14:27,650 Este tehnologie nano 616 01:14:29,650 --> 01:14:31,649 Mi-e nevoie de 78 de ore să-l cunosc 617 01:14:31,650 --> 01:14:33,170 Ești mai puternic decât ai fost? - Da - 618 01:14:33,650 --> 01:14:35,649 Și, de asemenea, mai repede 619 01:14:35,650 --> 01:14:38,650 Se pare ... mai mult 620 01:14:43,650 --> 01:14:45,649 Unii bărbați se pot teme de o fată ca tine 621 01:14:45,650 --> 01:14:46,650 Oh, chiar așa? De ce? 622 01:14:47,650 --> 01:14:49,650 Pentru că mă poate rupe gât și ma lovit cu ea 623 01:14:51,650 --> 01:14:53,650 Nu mă supărați 624 01:14:55,650 --> 01:14:57,649 De ce nu iti place? 625 01:14:57,650 --> 01:15:00,650 Doar n-am înțeles corpul 626 01:15:01,650 --> 01:15:02,650 Și adăugarea este araba 627 01:15:02,651 --> 01:15:04,649 Adică este probabil un dușman al nostru 628 01:15:04,650 --> 01:15:06,649 Da 629 01:15:06,650 --> 01:15:09,650 Acum 300 de ani sa terminat 630 01:15:12,650 --> 01:15:18,650 De asemenea, am o mai mare sensibilitate la o densitate mai mare de putere 631 01:15:19,650 --> 01:15:21,650 Senzori de atingere 632 01:15:23,650 --> 01:15:25,650 Vreau sa invat? 633 01:15:33,650 --> 01:15:35,650 Puteți simți acest lucru - Yup - 634 01:15:41,650 --> 01:15:43,650 Închide-ți ochii 635 01:15:51,650 --> 01:15:53,649 ce zici de asta? 636 01:15:53,650 --> 01:15:55,650 Da 637 01:15:59,650 --> 01:16:01,649 unde sunt acum? 638 01:16:01,650 --> 01:16:05,650 Tu cu mine 639 01:16:25,650 --> 01:16:27,650 te deranjează? 640 01:16:29,650 --> 01:16:31,649 Că eu nu sunt pe deplin uman? 641 01:16:31,650 --> 01:16:35,650 Ești cel mai uman persoană pe care am întâlnit-o vreodată 642 01:16:52,650 --> 01:16:54,649 Nu-mi permite să tratez la fel 643 01:16:54,650 --> 01:16:56,650 Spune că vrea durere 644 01:17:02,650 --> 01:17:04,650 E deajuns 645 01:17:14,650 --> 01:17:17,650 M-ai dezamăgit 646 01:17:24,650 --> 01:17:27,650 Nici nu veți încerca înțelegeți ce sunteți 647 01:17:28,650 --> 01:17:30,649 Este ultimul de acest fel 648 01:17:30,650 --> 01:17:32,650 Cea mai bună armă din Armo Technic 649 01:17:34,650 --> 01:17:36,649 Vreau să distrugi Alita 650 01:17:36,650 --> 01:17:40,650 Vreau să-mi aduci inima 651 01:17:42,650 --> 01:17:44,650 În timpul morții numai 652 01:17:52,650 --> 01:17:55,650 Urăsc când funcționează 653 01:17:58,650 --> 01:18:00,650 Acesta nu este un om care poartă eșec 654 01:18:02,650 --> 01:18:04,650 Nu-mi încredințez viitorul la o bucată de fier 655 01:18:06,650 --> 01:18:08,650 Ce crezi despre? 656 01:18:16,650 --> 01:18:19,650 Sănătatea viselor 657 01:18:22,650 --> 01:18:24,649 Îmi place tipul tău 658 01:18:24,650 --> 01:18:26,650 Pentru a avea un viitor solid cu Martini 659 01:18:28,650 --> 01:18:30,649 Viitorul meu în Zolm 660 01:18:30,650 --> 01:18:33,650 Îmi amintesc promisiunea în fiecare zi să mă trimită 661 01:18:36,650 --> 01:18:38,649 Vreau să vă dau un milion de mărci 662 01:18:38,650 --> 01:18:40,649 Personal 663 01:18:40,650 --> 01:18:43,650 Mai bine să judeci iadul de serviciu în paradis 664 01:18:46,650 --> 01:18:50,650 Eu sunt în partea de sus a meniul de mai sus fără un ego 665 01:18:51,650 --> 01:18:54,650 Putem trăi ca redevență 666 01:18:55,650 --> 01:18:57,649 Asa de 667 01:18:57,650 --> 01:19:00,650 Spune-mi despre prietena ta 668 01:19:01,650 --> 01:19:03,649 Alita 669 01:19:03,650 --> 01:19:05,650 E numele ei, Alita 670 01:19:21,650 --> 01:19:25,650 Bună 671 01:19:31,650 --> 01:19:33,649 Ce ți s-a întâmplat? 672 01:19:33,650 --> 01:19:35,649 Am ieșit cu Victor 673 01:19:35,650 --> 01:19:38,650 Unele alcool era comun 674 01:19:39,650 --> 01:19:41,649 Aparent 675 01:19:41,650 --> 01:19:44,650 Așa că Viktor este așa cunoștințe pentru a ajunge la Zolm? 676 01:19:45,650 --> 01:19:47,650 Da 677 01:19:49,650 --> 01:19:51,650 Sper că probabil doriți să rămâneți 678 01:19:55,650 --> 01:19:57,649 Nu imediat 679 01:19:57,650 --> 01:20:00,010 Încă mai trebuie să strâng banii - Nu este nimic gresit - 680 01:20:01,650 --> 01:20:03,649 E visul tău 681 01:20:03,650 --> 01:20:06,650 Știu că asta am vrut mereu 682 01:20:09,650 --> 01:20:11,649 Tu stii 683 01:20:11,650 --> 01:20:14,650 Am fost întotdeauna foarte încrezător 684 01:20:17,650 --> 01:20:19,649 Atunci ai venit 685 01:20:19,650 --> 01:20:22,650 Nimic mai evident 686 01:20:37,650 --> 01:20:40,650 Cât de mult ai nevoie înainte de a pleca? 687 01:20:42,650 --> 01:20:44,649 90 de mii 688 01:20:44,650 --> 01:20:47,650 90 de mii? Îl pot colecta cu premii 689 01:20:48,650 --> 01:20:51,649 Trebuie să colectez cea mai mare preț și vor lua-o 690 01:20:51,650 --> 01:20:54,649 Nu-ți pot cere să-mi faci asta 691 01:20:54,650 --> 01:20:56,649 Fă ce trebuie să fac pentru tine 692 01:20:56,650 --> 01:20:58,649 Îți dau Maldi 693 01:20:58,650 --> 01:21:00,650 ce faci? 694 01:21:02,650 --> 01:21:05,650 iti dau inima mea 695 01:21:08,650 --> 01:21:11,649 Trebuie să aibă un stoc de energie de milioane 696 01:21:11,650 --> 01:21:13,649 Cu cunoștințele dvs. puteți găsi un cumpărător 697 01:21:13,650 --> 01:21:15,649 Ai putea câștiga suficient pentru amândoi să mergem la Zulam 698 01:21:15,650 --> 01:21:17,650 Voi găsi o alternativă ieftină - Nu - 699 01:21:19,650 --> 01:21:21,650 Vino să o dai toată ziua 700 01:21:25,650 --> 01:21:27,649 Nu face doar lucruri pentru oameni 701 01:21:27,650 --> 01:21:30,650 Indiferent ce cred ei sunt bune sau merită 702 01:21:33,650 --> 01:21:35,649 E tot sau nimic cu mine 703 01:21:35,650 --> 01:21:38,650 Aceasta este identitatea mea 704 01:21:43,650 --> 01:21:45,649 Nu este nimic gresit 705 01:21:45,650 --> 01:21:47,650 Repeta 706 01:21:59,650 --> 01:22:02,650 A fost tare 707 01:22:03,650 --> 01:22:05,650 Ordinul a fost foarte puternic 708 01:22:07,650 --> 01:22:09,650 scuze 709 01:22:11,650 --> 01:22:13,649 Poate că există o altă cale 710 01:22:13,650 --> 01:22:15,650 Victor vrea să testezi pentru al doilea curs 711 01:22:17,650 --> 01:22:21,649 Pot deveni un mare Star Motor Star Puteți obține o mulțime de bani 712 01:22:21,650 --> 01:22:23,649 Poate am putea merge împreună la Zolm 713 01:22:23,650 --> 01:22:26,650 Vorbesti? nu pot fi eroul lui Paul Motor 714 01:22:27,650 --> 01:22:31,650 Alita poate fi un campion 715 01:22:33,650 --> 01:22:37,650 Câștigă această experiență în fiecare cercetătoare se vor omorî unii pe alții ca să te prindă 716 01:22:41,650 --> 01:22:43,649 Doar că am fost antrenor 717 01:22:43,650 --> 01:22:45,649 Ei bine, dacă asta e nevoie 718 01:22:45,650 --> 01:22:47,650 Să o facem 719 01:22:53,650 --> 01:22:55,649 O va omorî? 720 01:22:55,650 --> 01:22:57,650 Nu este mult mai rău 721 01:23:15,650 --> 01:23:17,649 De ce? 722 01:23:17,650 --> 01:23:19,650 Deoarece aceste ființe umane îi iubesc pe oameni? 723 01:23:27,650 --> 01:23:31,649 Oamenii pot iubi pe oricine, dar pe mine Trebuie să vă păstrați mintea în jocul Alita 724 01:23:31,650 --> 01:23:33,650 Situația poate fi foarte scandalizantă acolo 725 01:23:35,650 --> 01:23:37,649 Deci, pentru experiență 726 01:23:37,650 --> 01:23:39,650 Incearca asta 727 01:23:41,650 --> 01:23:43,650 Aceștia m-au făcut - Yup - 728 01:23:47,650 --> 01:23:49,650 Te va face un roi mai rapid 729 01:23:51,650 --> 01:23:55,650 Cel puțin să te dezamăgesc 730 01:23:57,650 --> 01:24:01,649 Intrați acolo 731 01:24:01,650 --> 01:24:03,649 Haide, vino înapoi 732 01:24:03,650 --> 01:24:08,650 Purtau toti stâlpii în special 733 01:24:09,650 --> 01:24:11,649 Nu am nevoie de toate prostiile astea - 734 01:24:11,650 --> 01:24:13,649 da 735 01:24:13,650 --> 01:24:15,649 Tine minte 736 01:24:15,650 --> 01:24:19,649 Dacă spargeți acest corp, nu o poți repara 737 01:24:19,650 --> 01:24:21,649 Aceasta este o tehnică armată - Da, stiu - 738 01:24:21,650 --> 01:24:25,650 Căutați un loc de urmărit pentru că mă faci nervos 739 01:24:27,650 --> 01:24:29,649 mult noroc 740 01:24:29,650 --> 01:24:31,650 La revedere 741 01:24:47,650 --> 01:24:49,649 Mulțumesc că ați venit în curând 742 01:24:49,650 --> 01:24:53,650 Esti scormonul jocului 743 01:24:55,650 --> 01:24:57,649 Dar în seara asta ești idolul meu 744 01:24:57,650 --> 01:25:01,649 Pentru că în seara asta nu este un joc pe care-l urmărește 745 01:25:01,650 --> 01:25:07,650 Plătesc 500 de mii ucide fata numita Alita 746 01:25:15,650 --> 01:25:17,649 Bună - Unde sunteți experiențele despre care să începeți - 747 01:25:17,650 --> 01:25:19,650 sunt pe drum 748 01:25:21,650 --> 01:25:25,649 Faceți asta pentru noi să vă amintiți că nu-i puteți pierde 749 01:25:25,650 --> 01:25:27,650 Nu voi lucra pentru încrederea mea 750 01:25:31,650 --> 01:25:33,649 Opriți-vă 751 01:25:33,650 --> 01:25:35,649 Vă rog 752 01:25:35,650 --> 01:25:37,650 Este doar munca pentru nimic personal 753 01:25:39,650 --> 01:25:41,650 Hunt sa oprit 754 01:25:43,650 --> 01:25:45,650 Utilizați numele meu? 755 01:25:49,650 --> 01:25:51,649 Nu mai pot face acest lucru 756 01:25:51,650 --> 01:25:53,649 Ce conteaza esti absent jumatate din timp 757 01:25:53,650 --> 01:25:55,649 Acum vorbiți de acest nonsens 758 01:25:55,650 --> 01:25:57,650 Inima ta mică este adevărată 759 01:25:59,650 --> 01:26:01,649 A ajuns să înțeleagă 760 01:26:01,650 --> 01:26:05,650 Mă duc afară dacă ai creierul care va lăsa și asta în spatele tău 761 01:26:07,650 --> 01:26:11,650 Sunt retras pentru totdeauna 762 01:26:13,650 --> 01:26:15,649 A trebuit să ucidem acea flotă când avem șansa 763 01:26:15,650 --> 01:26:17,650 Am fi în Zolm 764 01:26:33,650 --> 01:26:35,649 Foarte profesional - Omule, nu vreau nici un necaz - 765 01:26:35,650 --> 01:26:39,650 Ne regretăm complet pentru dvs. 766 01:26:41,650 --> 01:26:43,649 Hyogo 767 01:26:43,650 --> 01:26:45,649 Furiți membri 768 01:26:45,650 --> 01:26:49,650 Prietena ta mică știe ce fel de persoană 769 01:26:51,650 --> 01:26:53,649 Știi fete 770 01:26:53,650 --> 01:26:55,650 Trebuie să fii iertător și să ierți 771 01:26:57,650 --> 01:26:59,690 Când vă arătați capul - Nu există nici un premiu pe capul meu - 772 01:27:07,650 --> 01:27:09,649 va fi 773 01:27:09,650 --> 01:27:11,650 Premiul special 774 01:27:13,650 --> 01:27:15,649 Chiar și cu gunoi ca tine 775 01:27:15,650 --> 01:27:17,650 N-am ucis pe nimeni 776 01:27:23,650 --> 01:27:25,650 Am învățat 777 01:27:29,650 --> 01:27:31,650 Crezi că mă vei păcăli? 778 01:27:37,650 --> 01:27:39,650 Hyogo fuge 779 01:28:57,650 --> 01:29:02,650 Câștigătorul în seara asta va fi cel mai apropiat pas pentru a vă califica pentru turneu 780 01:29:03,650 --> 01:29:05,650 Aceasta este o linie dificilă 781 01:29:07,650 --> 01:29:09,650 În seara asta va fi o cursă frenetică 782 01:29:17,650 --> 01:29:19,649 Nu e echipa Fratcher 783 01:29:19,650 --> 01:29:21,649 Ce? 784 01:29:21,650 --> 01:29:25,650 Sunt premii pe spate 785 01:29:27,650 --> 01:29:31,650 Ceilalți bărbați sunt Hunter Warriors 786 01:29:39,650 --> 01:29:43,649 Și iată, am venit la ea fii norocos in seara asta 787 01:29:43,650 --> 01:29:47,650 Ei bine, oameni, au aplaudat-o pe Elita 788 01:29:49,650 --> 01:29:51,649 Hyogo ia condus direct la noi 789 01:29:51,650 --> 01:29:55,649 Ce ai promis? 790 01:29:55,650 --> 01:29:57,650 Un loc în Zolm, desigur 791 01:30:09,650 --> 01:30:11,650 Alita Alita 792 01:30:15,650 --> 01:30:17,649 Bună 793 01:30:17,650 --> 01:30:19,649 Ce mai faci? 794 01:30:19,650 --> 01:30:21,650 Nu va fi nici o diferență 795 01:30:31,650 --> 01:30:33,649 Desigur, fată 796 01:30:33,650 --> 01:30:35,650 Nu iti face griji 797 01:30:37,650 --> 01:30:39,649 Alita - ce lucrezi? - 798 01:30:39,650 --> 01:30:41,649 Acesta este un truc trebuie să iasă de acolo 799 01:30:41,650 --> 01:30:45,650 Te vor ucide 800 01:30:53,650 --> 01:30:55,650 Suntem la 10 secunde 801 01:31:03,650 --> 01:31:05,650 5 secunde 802 01:32:09,650 --> 01:32:11,650 La naiba 803 01:33:21,650 --> 01:33:25,650 99 Alita 804 01:33:31,650 --> 01:33:35,649 Sunt urmărit 805 01:33:35,650 --> 01:33:37,650 Hyogo acest lucru nu este un moment bun 806 01:33:39,650 --> 01:33:41,649 Încearcă să mă omoare - Cine încearcă să te omoare - 807 01:33:41,650 --> 01:33:43,649 Sopan Hunter Warrior 808 01:33:43,650 --> 01:33:45,649 Tenge a fost ucis 809 01:33:45,650 --> 01:33:46,650 Ce vrei sa spui? Tenge a fost ucis 810 01:33:46,650 --> 01:33:47,650 Ce vrei sa spui? 811 01:33:47,651 --> 01:33:50,650 Acum mă bântuie 812 01:33:55,650 --> 01:33:57,650 Cum va ieși Alita din această mizerie? 813 01:33:59,650 --> 01:34:01,650 Oh, iată că a venit 814 01:34:03,650 --> 01:34:05,650 unde esti? - Întoarceți-vă la Biserica Veche - 815 01:34:07,650 --> 01:34:09,650 Ei bine, vin 816 01:34:17,650 --> 01:34:20,650 Nu pot să cred că am făcut-o nu vezi nimic de genul asta 817 01:35:23,650 --> 01:35:25,649 Bună aproape 818 01:35:25,650 --> 01:35:27,650 am înțeles 819 01:36:29,650 --> 01:36:31,650 unde te duci? 820 01:36:59,650 --> 01:37:01,730 Se pare că Hyogo nu a fost pe deplin onest cu tine 821 01:37:05,650 --> 01:37:07,650 Este adevarat? 822 01:37:09,650 --> 01:37:12,650 Nu intelegi 823 01:37:15,650 --> 01:37:18,650 N-am ucis pe nimeni 824 01:37:21,650 --> 01:37:24,650 Le-am făcut paralizați și le-a dezbrăcat de tot 825 01:37:27,650 --> 01:37:30,650 Aveam nevoie de bani pentru Zolm 826 01:37:31,650 --> 01:37:32,930 Părăsește-mă și lasă-mă să-mi fac treaba 827 01:37:36,650 --> 01:37:39,649 Atingeți-l din nou și vă voi ucide 828 01:37:39,650 --> 01:37:44,649 Venitul dintre Hunter și Warur este prezumat fatale și o încălcare a legii fabricii Hunter 829 01:37:44,650 --> 01:37:46,650 Sunt eu 830 01:37:48,650 --> 01:37:52,650 Urechea națională de ucis 831 01:37:58,650 --> 01:38:00,650 Vino Hunter Winter 832 01:38:02,650 --> 01:38:04,650 În seara asta tu devii unul dintre noi 833 01:38:12,650 --> 01:38:15,530 Știi că nu este loc pentru compasiune sau iubire în Actul lui Hunter 834 01:38:24,650 --> 01:38:26,650 Permiteți-mi să vă ușurez 835 01:38:34,650 --> 01:38:36,650 Hyogo 836 01:38:40,650 --> 01:38:43,650 Cod 99107 837 01:38:43,900 --> 01:38:45,650 Ce este cerut? 838 01:38:46,800 --> 01:38:48,500 Este mai bine să-l pregătim înaintea noastră 839 01:38:49,650 --> 01:38:51,650 aceasta este legea 840 01:38:59,650 --> 01:39:01,649 Ar trebui să te duci la Edo - Nu - 841 01:39:01,650 --> 01:39:04,649 Centurium se obisnuieste să merg cu mine în viață 842 01:39:04,650 --> 01:39:06,650 Ne vor ucide pe amândoi 843 01:39:10,650 --> 01:39:14,650 ce ai facut? 844 01:39:16,650 --> 01:39:18,650 Nu l-am ucis pe acel om 845 01:39:20,650 --> 01:39:22,650 Nu a contat 846 01:39:24,650 --> 01:39:27,650 Trăgeți oameni ca tine pentru bani 847 01:39:40,650 --> 01:39:43,650 pentru ca te iubesc 848 01:39:46,650 --> 01:39:48,650 scuze 849 01:40:03,650 --> 01:40:05,649 Ii raspundeti? 850 01:40:05,650 --> 01:40:07,649 Nu 851 01:40:07,650 --> 01:40:10,650 Au mers 852 01:40:17,650 --> 01:40:20,650 Te rog, nu te rog 853 01:40:29,650 --> 01:40:31,650 Îi dau viața dacă este posibil 854 01:40:45,650 --> 01:40:47,650 Poate tu poti 855 01:40:53,650 --> 01:40:56,650 Legea din fabrică Hunter a încălcat legea cerința unei persoane obligate 856 01:40:59,650 --> 01:41:01,649 Unde este Hugo? 857 01:41:01,650 --> 01:41:03,650 99107? 858 01:41:09,650 --> 01:41:11,649 Hyogo mort Eu cer premiul 859 01:41:11,650 --> 01:41:13,650 Hunter Warrier 26651 860 01:41:15,650 --> 01:41:17,650 Premiul acordat 861 01:41:29,650 --> 01:41:31,649 E un truc destul 862 01:41:31,650 --> 01:41:33,649 Credeți că va reuși? 863 01:41:33,650 --> 01:41:35,650 Da-mi aia - Care este problema? - 864 01:41:39,650 --> 01:41:43,650 Hunter Warrr fură premiul altele împotriva legii fabricii 865 01:41:45,650 --> 01:41:47,650 Mulțumiri 866 01:41:51,650 --> 01:41:53,650 Fața mea este fața mea 867 01:41:55,650 --> 01:41:57,650 Fata mea 868 01:42:13,650 --> 01:42:15,650 Ce mai face? 869 01:42:21,650 --> 01:42:25,650 Acest oraș corupe oameni buni 870 01:42:31,650 --> 01:42:33,649 el este bun, este bine 871 01:42:33,650 --> 01:42:35,650 Este stabilă 872 01:42:41,650 --> 01:42:43,650 Utilizarea tehnicii de chirurgie a fost un geniu 873 01:42:47,650 --> 01:42:49,650 Nu există leziuni ale creierului 874 01:42:55,650 --> 01:42:59,650 Victor a fost șters care sa născut Pe pământ rămân pe pământ 875 01:43:01,650 --> 01:43:03,649 Nimeni nu poate schimba asta 876 01:43:03,650 --> 01:43:07,649 Singura modalitate de a ajunge la Zolk a fi campionul final 877 01:43:07,650 --> 01:43:09,650 Nu poți să-ți cumperi ascensiunea 878 01:43:11,650 --> 01:43:13,650 Dar știi asta sigur 879 01:43:17,650 --> 01:43:19,650 m-am născut acolo 880 01:43:21,650 --> 01:43:23,650 Am luat singur semnul lui Zolm 881 01:43:25,650 --> 01:43:29,650 Fără semnul Shirin și cu mine am fost Forțată să meargă în orașul Iron 882 01:43:31,650 --> 01:43:35,649 Omul responsabil pentru exilul orb în spatele ochilor 883 01:43:35,650 --> 01:43:38,650 Este Nova 884 01:43:39,650 --> 01:43:44,650 Ai inima ei în tine mâinile și apoi să o trăiască? 885 01:43:47,650 --> 01:43:49,650 Am lucrat - De ce? - 886 01:43:51,650 --> 01:43:53,650 Pentru că sunt doctor 887 01:43:55,650 --> 01:43:57,650 Și eu sunt o mamă 888 01:44:01,650 --> 01:44:03,650 Cumva am uitat-o 889 01:44:05,650 --> 01:44:07,650 Nu mai pot face acest lucru 890 01:44:09,650 --> 01:44:11,650 Am iesit 891 01:44:27,650 --> 01:44:29,650 Nu crezi că este timpul să te duci la Zolm? 892 01:44:31,650 --> 01:44:34,650 Te voi trimite acum 893 01:44:35,650 --> 01:44:37,649 Ce vreau? 894 01:44:37,650 --> 01:44:40,650 Nu mai sus 895 01:44:59,650 --> 01:45:01,649 trebuie sa fac ceva 896 01:45:01,650 --> 01:45:04,650 Mă voi întoarce pentru tine 897 01:45:07,650 --> 01:45:09,650 E vina mea 898 01:45:11,650 --> 01:45:13,649 E vina mea 899 01:45:13,650 --> 01:45:15,650 Nu-ți pare rău pentru tine 900 01:45:17,650 --> 01:45:19,650 Tu ești singurul construit pentru asta 901 01:45:21,650 --> 01:45:23,650 mulțumesc tată 902 01:45:41,650 --> 01:45:43,650 Victor 903 01:45:45,650 --> 01:45:47,649 Detectarea armelor 904 01:45:47,650 --> 01:45:49,650 Puneți-vă arma 905 01:45:57,650 --> 01:45:59,650 Puneți-vă arma 906 01:46:23,650 --> 01:46:27,650 încălcare. încălcare 907 01:46:31,650 --> 01:46:34,650 Ai înțeles? Securitate? 908 01:46:41,650 --> 01:46:44,649 Hugo nu ar fi fost trimis la Zolm 909 01:46:44,650 --> 01:46:47,650 nu-i asa? 910 01:46:50,650 --> 01:46:53,650 Mereu mă întorc și mă întorc la oameni 911 01:46:57,650 --> 01:46:59,650 Ca și doctorul Sheren aici 912 01:47:01,650 --> 01:47:03,649 Aceste cereri sunt părți ale corpului pentru a testa 913 01:47:03,650 --> 01:47:06,650 Mai ales admirația oamenilor pentru ei 914 01:47:11,650 --> 01:47:14,650 Numai așa poate ajunge cineva la Zolm 915 01:47:20,650 --> 01:47:23,650 Îți ia mult timp 916 01:47:26,650 --> 01:47:29,650 Știam că nu vei aștepta Găsește-te puțin fugar 917 01:47:30,650 --> 01:47:32,650 Scoală-te 918 01:47:44,650 --> 01:47:46,650 descoperire 919 01:48:12,650 --> 01:48:16,650 Misiunea sa încheiat cu Demre Zolm 920 01:48:23,650 --> 01:48:26,650 Demri Zolm 921 01:48:39,650 --> 01:48:41,649 Știu cine este inamicul meu 922 01:48:41,650 --> 01:48:44,650 Știu că ne privește acum 923 01:48:46,650 --> 01:48:49,650 Și tu ești doar un sclav pentru el 924 01:48:57,650 --> 01:48:59,650 Și eu sunt doar o fată 925 01:49:27,650 --> 01:49:29,649 Discuție - Nu Nu - 926 01:49:29,650 --> 01:49:31,649 Tmhli - Discuție - 927 01:49:31,650 --> 01:49:34,649 Ce vrei să spun? Voi spune ceva 928 01:49:34,650 --> 01:49:36,650 el este 929 01:49:45,120 --> 01:49:47,650 Elita ne-a întâmpinat în cele din urmă 930 01:49:49,480 --> 01:49:50,960 Nu numele dvs. real, desigur - Nova - 931 01:50:04,200 --> 01:50:06,200 unde esti? - Acasă - 932 01:50:08,200 --> 01:50:10,200 În timp ce vorbești, uită-te în sus 933 01:50:12,200 --> 01:50:14,200 Mi-am bătut așteptările 934 01:50:16,200 --> 01:50:18,200 Eroul meu Gryoshka a fost ucis 935 01:50:20,200 --> 01:50:22,200 Și să transformi un egoist creatură ca Shirin 936 01:50:26,200 --> 01:50:28,199 nu ma asteptam la asta 937 01:50:28,200 --> 01:50:30,600 Deci, când absolvi de aici fabrica nu te va opri 938 01:50:32,200 --> 01:50:34,199 De data asta 939 01:50:34,200 --> 01:50:36,200 Nu am nevoie de ureche pentru a trăi 940 01:50:38,200 --> 01:50:40,199 Alții ar putea face 941 01:50:40,200 --> 01:50:42,199 Dr. Ido de exemplu 942 01:50:42,200 --> 01:50:44,200 Cum rămâne cu Hyogo? Încă în viață nu-i așa? 943 01:50:46,200 --> 01:50:48,200 Îl vom urma 944 01:50:50,200 --> 01:50:52,200 Am găsit singura modalitate de a se bucura de nemurire 945 01:50:54,200 --> 01:50:56,200 Să te uiți la ceilalți mor 946 01:50:58,200 --> 01:51:00,200 Tocmai am pierdut o păpușă 947 01:51:02,200 --> 01:51:04,199 bine 948 01:51:04,200 --> 01:51:10,200 Mersi indiferent cât de obosit de el 949 01:51:14,200 --> 01:51:16,240 Ați comis aceasta cea mai mare greseala a vietii tale 950 01:51:18,200 --> 01:51:20,199 Ce este asta? 951 01:51:20,200 --> 01:51:22,200 Mi-am pierdut afacerea 952 01:51:24,200 --> 01:51:26,200 Autorizată data viitoare 953 01:51:28,200 --> 01:51:30,200 Tine minte 954 01:51:32,200 --> 01:51:34,200 eu vad totul 955 01:51:42,200 --> 01:51:45,199 Forțele din fabrică au venit în căutarea lui Hyogo 956 01:51:45,200 --> 01:51:47,199 Cumva știu că a fost ținut în viață 957 01:51:47,200 --> 01:51:50,200 Ajutați-l să scape de orașul pe care îl vor găsi 958 01:51:51,200 --> 01:51:53,200 Încearcă să urce 959 01:52:15,200 --> 01:52:19,200 Hyogo 960 01:52:21,200 --> 01:52:24,199 Stop - Trebuie să coborâți nu putem sta pe partea de sus - 961 01:52:24,200 --> 01:52:27,199 Există un premiu pentru acest mod - Nu - 962 01:52:27,200 --> 01:52:29,199 Acesta este un pericol pe care trebuie să-l prindem acum 963 01:52:29,200 --> 01:52:32,200 Dacă mă duc înapoi, sunt mort - Nu trebuie să mă asculți - 964 01:52:33,200 --> 01:52:36,200 Am fost aici înainte exact unde te vrea Nova 965 01:52:38,200 --> 01:52:41,199 Te rog să mă ajuți 966 01:52:41,200 --> 01:52:44,199 Să mergem înapoi - Facem parte din Alita - 967 01:52:44,200 --> 01:52:48,200 Locul nostru nu este nicăieri decât împreună 968 01:52:53,200 --> 01:52:56,199 Vom fugi mereu 969 01:52:56,200 --> 01:52:58,199 Împreună 970 01:52:58,200 --> 01:53:00,200 Vino cu mine 971 01:53:02,200 --> 01:53:04,200 Vă rog 972 01:53:18,200 --> 01:53:20,200 bine 973 01:53:24,200 --> 01:53:26,200 Nu 974 01:53:32,200 --> 01:53:34,200 Hyogo 975 01:53:36,200 --> 01:53:38,200 Nu 976 01:53:54,200 --> 01:53:57,200 Hyogo nu se mișcă 977 01:53:58,200 --> 01:54:00,199 Nu te mișca 978 01:54:00,200 --> 01:54:02,200 Te voi ridica încet 979 01:54:19,120 --> 01:54:20,400 Mulțumesc 980 01:54:22,200 --> 01:54:24,199 Să mă salvezi 981 01:54:24,200 --> 01:54:26,199 te iubesc 982 01:54:26,200 --> 01:54:28,200 Nu 983 01:55:10,200 --> 01:55:12,200 Face debutul în turneu 984 01:55:14,200 --> 01:55:17,159 Unde are șansa să a devenit campion final 985 01:55:17,160 --> 01:55:18,160 Subtitrarea Vishal și Jio 986 01:56:00,200 --> 01:56:02,200 Alita 989 01:56:03,305 --> 01:56:09,758 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org68099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.