Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,360
Subtitrarea Vishal i> și Jio i> b>
3
00:00:17,361 --> 00:00:18,560
4
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,560
după 300 de ani de cădere
5
00:01:50,320 --> 00:01:51,480
esti viu
6
00:02:45,320 --> 00:02:47,720
La ce visați, mic înger?
7
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
Încearcă din nou
8
00:05:45,677 --> 00:05:47,719
Asta e cel mai bun lucru pe care îl pot face pentru moment
9
00:05:47,720 --> 00:05:49,719
Poate putem plăti săptămâna viitoare
10
00:05:49,720 --> 00:05:51,719
Da, plătește-mi când poți
11
00:05:51,720 --> 00:05:53,719
Ți-am adus asta
12
00:05:53,720 --> 00:05:55,720
Soția mea lucrează la fermă 22 -
Mulțumiri -
13
00:05:57,720 --> 00:05:59,720
Ne vedem data viitoare
14
00:06:01,720 --> 00:06:03,960
Continuați să efectuați operațiuni
pe care le putem lua pe cont propriu
15
00:06:07,720 --> 00:06:09,719
Bine ai venit, Nun
16
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
Bună
17
00:06:13,455 --> 00:06:15,339
Cum te simti?
18
00:06:15,340 --> 00:06:17,339
Bun
19
00:06:17,340 --> 00:06:19,339
Este durere oriunde?
20
00:06:19,340 --> 00:06:21,339
Nu
21
00:06:21,340 --> 00:06:23,340
Timid
22
00:09:36,650 --> 00:09:38,649
De ce există atât de multe limbi?
23
00:09:38,650 --> 00:09:40,649
După Marele Război
24
00:09:40,650 --> 00:09:42,649
caderea
25
00:09:42,650 --> 00:09:45,810
După căderea tuturor atomilor rămași,
restul a venit aici din întreaga lume
26
00:09:48,650 --> 00:09:50,649
Toți cei de aici lucrează pentru Zolm
27
00:09:50,650 --> 00:09:52,649
Unitati de productie. Agricultor
28
00:09:52,650 --> 00:09:54,649
Își aduc aminte de chemarea lui Zolm
29
00:09:54,650 --> 00:09:56,649
trebuie sa plec
30
00:09:56,650 --> 00:09:58,650
Nimeni din partea de jos nu poate urca baza
31
00:10:12,650 --> 00:10:14,649
Este un Boom Boom
32
00:10:14,650 --> 00:10:16,649
Este foarte frumos
33
00:10:16,650 --> 00:10:18,650
Nimic de vizionat
34
00:10:36,650 --> 00:10:38,649
Alita
35
00:10:38,650 --> 00:10:40,650
precis
36
00:10:46,650 --> 00:10:48,650
Bună
37
00:10:52,650 --> 00:10:54,650
Vrei puțin? te rog intra
38
00:11:12,650 --> 00:11:18,650
Killer a dorit 6 victime ale femeilor
39
00:11:24,650 --> 00:11:26,650
Stai departe de drum
40
00:11:44,650 --> 00:11:46,650
Fii atent unde te duci
41
00:11:48,650 --> 00:11:50,649
trebuie sa recunosc
42
00:11:50,650 --> 00:11:52,650
N-am mai văzut pe nimeni
vorbi Centurium înainte
43
00:11:56,650 --> 00:11:58,649
Esti subtire
44
00:11:58,650 --> 00:12:00,650
Vreau să spun
45
00:12:02,650 --> 00:12:04,650
Ești o ființă umană
46
00:12:06,650 --> 00:12:08,649
Așa că admirați mâna
47
00:12:08,650 --> 00:12:10,650
Pot sa o vad?
48
00:12:18,650 --> 00:12:20,650
Este o treabă foarte bună
49
00:12:22,650 --> 00:12:24,649
Dr. Ido își face treaba? -
El ma construit pe deplin -
50
00:12:24,650 --> 00:12:26,649
Cu excepția miezului meu
51
00:12:26,650 --> 00:12:28,650
că este al meu
52
00:12:30,650 --> 00:12:32,650
Este o treabă foarte bună
53
00:12:34,650 --> 00:12:36,649
Senorius?
54
00:12:36,650 --> 00:12:38,649
Din ce planetă ai venit?
55
00:12:38,650 --> 00:12:40,649
Familia Edo în curtea de gunoi
56
00:12:40,650 --> 00:12:42,650
Resturi curte
57
00:12:44,650 --> 00:12:46,649
Dar asta ar însemna salut Doctor
58
00:12:46,650 --> 00:12:48,650
Am plăcile pe care le cauți
59
00:12:50,650 --> 00:12:52,650
Numele lui Alita învață încă lucruri
60
00:12:54,650 --> 00:12:56,649
Trebuie sa plec. Voi sosi mai târziu
61
00:12:56,650 --> 00:12:58,649
Acesta trebuie să fie reconstruit pe server
62
00:12:58,650 --> 00:13:00,650
Poate te voi vedea în cartier
63
00:13:04,650 --> 00:13:06,649
Asa de?
64
00:13:06,650 --> 00:13:08,649
Este Hyogo
65
00:13:08,650 --> 00:13:10,649
Este un muncitor greu
66
00:13:10,650 --> 00:13:12,650
Alita Să mergem
67
00:13:18,650 --> 00:13:20,649
Hyuger
68
00:13:20,650 --> 00:13:22,650
Sa mergem
69
00:14:36,650 --> 00:14:38,890
Șoferul care se temea de rușine
în bucăți situate acolo
70
00:14:40,650 --> 00:14:42,650
Mama Centurion nu a ridicat degetul
71
00:14:44,650 --> 00:14:46,649
Vroia cineva să vă ia brațele și picioarele?
72
00:14:46,650 --> 00:14:48,649
Scalpel
73
00:14:48,650 --> 00:14:52,649
Acei hoți doresc dvs.
inima pe piața neagră
74
00:14:52,650 --> 00:14:54,649
Oferta de motociclete
75
00:14:54,650 --> 00:14:56,649
am fost norocos
76
00:14:56,650 --> 00:15:00,649
O altă fată a fost ucis ieri
77
00:15:00,650 --> 00:15:04,650
Am auzit că au decolat
inima ei și i-au vândut părțile
78
00:15:08,650 --> 00:15:10,649
Îmi pare rău Dr.
79
00:15:10,650 --> 00:15:14,650
Deocamdată nu vreau
să ieși după conceptul întunecat?
80
00:15:16,650 --> 00:15:20,649
Dacă ieșiți din zi, nu fiți
prea distras din acest cartier
81
00:15:20,650 --> 00:15:22,650
Ei bine, ochii mei - îți promit -
82
00:15:34,650 --> 00:15:36,650
O fiică
83
00:15:48,650 --> 00:15:50,650
care e problema ta?
84
00:16:04,650 --> 00:16:08,649
De la fata?
85
00:16:08,650 --> 00:16:10,650
Noul meu ajutor
86
00:16:12,650 --> 00:16:14,810
Am fost surprinsă să o văd
în trupul fiicei noastre
87
00:16:16,650 --> 00:16:18,650
Trebuia să o distrugeți cu ani în urmă
88
00:16:20,650 --> 00:16:22,650
Nu am putut - Este clar -
89
00:16:24,650 --> 00:16:28,650
I-am spus ei ce
corp a fost construit de la?
90
00:16:30,650 --> 00:16:32,649
Fiica noastră moartă Shirin
91
00:16:32,650 --> 00:16:34,649
Ar trebui să uiți comanda
92
00:16:34,650 --> 00:16:38,650
Evident, nu sunt legat de asta
93
00:17:06,650 --> 00:17:08,649
Hyogo-Hello Alita -
94
00:17:08,650 --> 00:17:10,649
Este aceasta Motorola? -
Este doar formare -
95
00:17:10,650 --> 00:17:14,649
Doresc să se alăture?
96
00:17:14,650 --> 00:17:16,650
Haide toată lumea a jucat Paul Motor
97
00:17:18,650 --> 00:17:20,649
Desigur de ce nu
98
00:17:20,650 --> 00:17:22,650
Vreau să fim oa doua echipă
99
00:17:24,650 --> 00:17:26,649
Am o mare procesare
100
00:17:26,650 --> 00:17:28,649
Și echipament
101
00:17:28,650 --> 00:17:30,649
Sau va fi echipamentul tău
102
00:17:30,650 --> 00:17:36,649
Împreună putem construi cele mai bune
eroi ai văzut în acest joc
103
00:17:36,650 --> 00:17:38,649
Îmi poți aminti că sunt acasă
104
00:17:38,650 --> 00:17:40,649
Când îți dai seama?
105
00:17:40,650 --> 00:17:42,649
Că nu există nici o întoarcere
la asta se întâmplă numai
106
00:17:42,650 --> 00:17:44,649
Victor poate realiza
107
00:17:44,650 --> 00:17:46,649
Nu-mi vine să cred că are încredere în Victor
108
00:17:46,650 --> 00:17:48,650
Are un contact puternic cu ochii
109
00:17:50,650 --> 00:17:52,650
Nu te voi ajuta să construiești monștri
110
00:18:00,650 --> 00:18:02,649
Mă voi întoarce la Zolm într-un fel
111
00:18:02,650 --> 00:18:06,650
Mă duc acolo
cu mâinile goale pentru a merge
112
00:18:24,650 --> 00:18:26,650
Buna ziua, asta e Alita
113
00:18:28,650 --> 00:18:30,649
Bună
114
00:18:30,650 --> 00:18:32,650
Cel mai rapid mod de a învăța este să intri
115
00:18:46,650 --> 00:18:48,649
Paseaza mingea
116
00:18:48,650 --> 00:18:50,649
Asta e tot
117
00:18:50,650 --> 00:18:52,649
Asteapta-ti randul
118
00:18:52,650 --> 00:18:54,650
Cred că sunt mai bine
119
00:19:00,650 --> 00:19:04,650
Trebuie să lăsați controlul acum
120
00:19:12,650 --> 00:19:16,649
Să o luăm
121
00:19:16,650 --> 00:19:18,650
Și Ayumi Merry mingea
122
00:19:20,650 --> 00:19:22,650
am înțeles
123
00:19:30,650 --> 00:19:32,649
Îmi pare rău, Amriti
124
00:19:32,650 --> 00:19:34,650
Bine, nu a mai jucat până acum
125
00:19:40,650 --> 00:19:42,650
scuze
126
00:20:20,650 --> 00:20:22,650
Este blocat
127
00:20:26,650 --> 00:20:28,649
Prietena ta nebună
are o defalcare grava
128
00:20:28,650 --> 00:20:32,650
Îmi pare rău că ești atât de insultat
129
00:20:34,650 --> 00:20:36,649
Mă voi vedea diseară
130
00:20:36,650 --> 00:20:38,650
Nu este prietena mea intima
131
00:20:40,650 --> 00:20:42,650
indiferent de
132
00:20:48,650 --> 00:20:50,649
Ai talent pentru jocul ăsta
133
00:20:50,650 --> 00:20:56,650
Trebuie să plec acasă acum nu vreau
în afara casei după întuneric
134
00:20:58,650 --> 00:21:00,650
Vrei un link?
135
00:21:04,650 --> 00:21:06,649
Nu-ți poți aminti nimic
136
00:21:06,650 --> 00:21:08,649
Încerc
137
00:21:08,650 --> 00:21:12,649
familia? prieteni? Mâncare favorită?
138
00:21:12,650 --> 00:21:16,649
Poate nimic altceva decât portocaliu
suc de ieri
139
00:21:16,650 --> 00:21:18,650
Portocale? -
Nu inacceptabil -
140
00:21:20,650 --> 00:21:24,650
Uită-te la asta
141
00:21:30,650 --> 00:21:34,649
Incearca asta
142
00:21:34,650 --> 00:21:36,649
aveți încredere în mine
143
00:21:36,650 --> 00:21:38,650
Este ciocolată
144
00:21:44,650 --> 00:21:46,650
Asta este foarte bine -
Este un lucru bun -
145
00:21:48,650 --> 00:21:50,649
Mancarea mea preferata
146
00:21:50,650 --> 00:21:52,649
Aceasta este mâncarea mea preferată -
Eu nu spun asta -
147
00:21:52,650 --> 00:21:56,649
Lucrez - Uită-te la asta -
148
00:21:56,650 --> 00:21:58,649
El este Hunter Waror, un vânător de premii
149
00:21:58,650 --> 00:22:00,649
Nume Ben
150
00:22:00,650 --> 00:22:04,649
Căutând marca lui
151
00:22:04,650 --> 00:22:06,650
Nu vreau să fiu omul acela
152
00:22:08,650 --> 00:22:10,649
Vezi sabia
153
00:22:10,650 --> 00:22:12,650
Toate armele sunt interzise în cele nouă orașe
154
00:22:14,650 --> 00:22:16,650
Pedeapsa cu moartea
155
00:22:18,650 --> 00:22:22,650
Orice provoacă Zolm
156
00:22:44,650 --> 00:22:48,649
Nu ți-am spus
veniți acasă înainte de întuneric?
157
00:22:48,650 --> 00:22:50,650
Ce e important? Am pierdut
simțul meu de timp numai
158
00:22:52,650 --> 00:22:56,649
Nu te încrede în nimeni. Oamenii fac
lucruri teribile pentru unii pe alții aici
159
00:22:56,650 --> 00:22:58,649
Ce sa întâmplat cu brațul tău? -
160
00:22:58,650 --> 00:23:02,650
Ia asta -
Ce sa întâmplat cu brațul tău? -
161
00:23:08,650 --> 00:23:10,650
Încă mai trebuie bine
nutriție pentru creier
162
00:23:14,650 --> 00:23:16,650
Ai ciocolată?
163
00:23:20,650 --> 00:23:22,649
Este o lume dificilă
164
00:23:22,650 --> 00:23:24,649
Cei puternici devorează pe cei slabi aici
165
00:23:24,650 --> 00:23:26,649
Ar trebui să te concentrezi pe visul tău
166
00:23:26,650 --> 00:23:30,650
care este visul tău? -
Iti voi arata -
167
00:23:50,650 --> 00:23:54,649
Acesta este locul meu secret
168
00:23:54,650 --> 00:23:56,650
Cea mai bună priveliște în oraș
169
00:24:02,650 --> 00:24:04,649
Foarte frumos
170
00:24:04,650 --> 00:24:06,649
Nu te uita
171
00:24:06,650 --> 00:24:08,650
Acea privire
172
00:24:10,650 --> 00:24:12,650
Dreapta
173
00:24:18,650 --> 00:24:20,650
Mă întreb cum este locul de sus
174
00:24:22,650 --> 00:24:24,650
Mai bine decât această pompă de mai jos
175
00:24:26,650 --> 00:24:28,650
Asculta
176
00:24:32,650 --> 00:24:34,650
Este din fabrica
177
00:24:36,650 --> 00:24:40,649
Ei iau încărcătura nu oameni
178
00:24:40,650 --> 00:24:44,649
Dacă aș fi atât de tare ca tine, eu
ar urca acum tubul ăsta la Zolm
179
00:24:44,650 --> 00:24:48,649
Nu cunosc pe nimeni de mai sus -
Asta vreau să aveți încredere -
180
00:24:48,650 --> 00:24:50,649
Trebuie să cunoști doar oamenii potriviți
181
00:24:50,650 --> 00:24:52,650
Re-contact
182
00:24:56,650 --> 00:24:58,650
Voi fi gata să fac orice este nevoie
183
00:25:00,650 --> 00:25:04,650
Nu contează ce costă
184
00:25:06,650 --> 00:25:08,649
Lucrul amuzant pe care l-ai văzut
185
00:25:08,650 --> 00:25:12,650
Numai tu nu-l poți aminti -
Ce vrei sa spui? -
186
00:25:14,650 --> 00:25:18,649
Dr. Wadik în curtea de gunoi
187
00:25:18,650 --> 00:25:20,650
Toate aceste lucruri vizează Zolm
188
00:25:22,650 --> 00:25:24,650
Deci trebuie să fii de sus
189
00:25:28,650 --> 00:25:30,649
așa cred
190
00:25:30,650 --> 00:25:33,650
Dacă numai tu poți spune ce am văzut acești ochi
191
00:25:34,650 --> 00:25:38,649
Aș vrea să mai încerc să-mi amintesc
192
00:25:38,650 --> 00:25:41,649
Încă în ceață
193
00:25:41,650 --> 00:25:44,650
Am început să simt asta
Nu am fost foarte important
194
00:25:45,650 --> 00:25:48,650
Doar o fată obișnuită
cu restul gunoiului
195
00:27:32,650 --> 00:27:34,649
Nu o face
196
00:27:34,650 --> 00:27:36,649
Nu
197
00:27:36,650 --> 00:27:38,649
E o capcana
198
00:27:38,650 --> 00:27:40,649
Mă cauți
199
00:27:40,650 --> 00:27:42,649
Doctor
200
00:27:42,650 --> 00:27:46,649
Spui vânător și războinic?
201
00:27:46,650 --> 00:27:48,650
Hunter Warrier?
202
00:27:52,650 --> 00:27:54,649
Nu
203
00:27:54,650 --> 00:27:58,650
Se pare că ne-a prins
204
00:28:00,650 --> 00:28:02,649
nu misca
205
00:28:02,650 --> 00:28:06,650
Mulțumesc că ați adus asta
fata pentru a ne salva ceva timp
206
00:28:20,650 --> 00:28:22,650
O lovitură frumoasă pentru un băiețel
207
00:28:38,650 --> 00:28:40,649
Relaxa
208
00:28:40,650 --> 00:28:42,650
Este foarte frumos
209
00:28:46,650 --> 00:28:48,649
Ai ochi frumosi
210
00:28:48,650 --> 00:28:50,649
Sunt eu
211
00:28:50,650 --> 00:28:52,649
Poți să faci o fată
212
00:28:52,650 --> 00:28:54,649
Atâta timp cât ai ochii
213
00:28:54,650 --> 00:28:56,650
Alita Ahraby
214
00:29:14,650 --> 00:29:16,649
O Doamne
215
00:29:16,650 --> 00:29:20,650
Rip-o complet
216
00:29:24,650 --> 00:29:28,649
Ești foarte frumoasă
217
00:29:28,650 --> 00:29:32,650
Vreau să te rup să-ți vezi picioarele
218
00:29:34,650 --> 00:29:36,650
ca și alții
219
00:29:56,650 --> 00:29:58,650
Uita-te cum moare
220
00:30:40,650 --> 00:30:44,650
Vino aici, micuță,
Îți scot capul
221
00:31:12,650 --> 00:31:14,650
99 Urmăriți-vă mâna stângă
222
00:31:34,650 --> 00:31:36,649
Veți plăti prețul
223
00:31:36,650 --> 00:31:38,650
Groushka Linsey
224
00:31:40,650 --> 00:31:42,650
Mă voi întoarce pentru tine
225
00:31:44,650 --> 00:31:46,650
amandoi
226
00:32:00,650 --> 00:32:02,649
Când m-am luptat, mi-am amintit ceva
227
00:32:02,650 --> 00:32:04,649
Te afli într-o bătălie imensă
228
00:32:04,650 --> 00:32:06,649
Am fost surprins
229
00:32:06,650 --> 00:32:08,649
De asemenea, ați venit la mine
230
00:32:08,650 --> 00:32:14,649
Înainte de cădere a fost
poliția pentru a opri criminalii
231
00:32:14,650 --> 00:32:18,650
Acum fabricile plătesc
noi să facem munca noastră murdară
232
00:32:20,650 --> 00:32:22,649
Chase pe Războinic
233
00:32:22,650 --> 00:32:26,650
Ești un războinic vânat
234
00:32:30,650 --> 00:32:32,649
stai aici
235
00:32:32,650 --> 00:32:34,650
Nu ucide pe nimeni
236
00:33:04,650 --> 00:33:06,650
Un premiu pentru Eli
DeSato 20 de mii de credit
237
00:33:12,650 --> 00:33:14,649
Trebuia să-mi spui adevărul tău
238
00:33:14,650 --> 00:33:16,649
Lucrezi pentru bani?
239
00:33:16,650 --> 00:33:18,649
Ia banii
240
00:33:18,650 --> 00:33:22,649
În caz contrar, clinica ar avea
a fost închis cu mult timp în urmă
241
00:33:22,650 --> 00:33:24,649
Fac asta din alte motive
mai bine să nu vorbim despre asta
242
00:33:24,650 --> 00:33:26,649
Ar trebui să vorbești despre asta
243
00:33:26,650 --> 00:33:28,650
Ceva în timpul luptelor a umplut memoria
244
00:33:30,650 --> 00:33:32,649
Am fost pe lună
245
00:33:32,650 --> 00:33:34,650
Știi mai multe despre mine decât spuneți
246
00:33:36,650 --> 00:33:38,649
Corpul asta?
247
00:33:38,650 --> 00:33:40,650
Cine sunt?
248
00:33:50,650 --> 00:33:52,650
Aceasta a fost fiica ta
249
00:33:56,650 --> 00:33:58,649
Acest corp a fost construit pentru ea
250
00:33:58,650 --> 00:34:02,649
Numele ei era Alita
251
00:34:02,650 --> 00:34:05,570
Aștept cu nerăbdare să se ridice
cu piciorul și cu posibilitatea de jog
252
00:34:08,650 --> 00:34:12,650
Picioarele ei au fost construite rapid
253
00:34:14,650 --> 00:34:16,649
Nu le-a folosit
254
00:34:16,650 --> 00:34:18,650
Ea este ucisă
255
00:34:20,650 --> 00:34:22,650
Ce s-a întâmplat?
256
00:34:24,650 --> 00:34:28,649
Un pacient de-al meu a venit la clinică
noaptea caută medicamente
257
00:34:28,650 --> 00:34:33,649
Am fost prezent la Motorul Paul
Joc și pune corpul unei mașini
258
00:34:33,650 --> 00:34:37,650
Sună ciudat
259
00:34:39,650 --> 00:34:41,650
Era un demonic înapoi la mine
260
00:34:43,650 --> 00:34:45,650
am nevoie de ea
261
00:34:59,650 --> 00:35:01,650
Alita nu a putut să scape
din drum destul de repede
262
00:35:03,650 --> 00:35:07,650
Mama ei Sherine nu a putut
să se ocupe de moartea lui Alita
263
00:35:11,650 --> 00:35:13,650
Poate că nu putea să se ocupe de mine
264
00:35:17,650 --> 00:35:19,649
Așa că am plecat de pescuit
265
00:35:19,650 --> 00:35:22,650
Vroiam să-i omor pe toți
266
00:35:24,650 --> 00:35:27,649
Poate doar spera să mă omori
267
00:35:27,650 --> 00:35:29,649
El nu a adus pace
268
00:35:29,650 --> 00:35:31,649
Au fost și alți demoni ca el
269
00:35:31,650 --> 00:35:35,650
M-am simțit într-un fel responsabil pentru toți
270
00:35:37,650 --> 00:35:40,650
Așa că am fost înregistrată ca urmăritor natural
271
00:35:44,650 --> 00:35:46,650
Ai găsit pace?
272
00:35:48,650 --> 00:35:50,650
te-am găsit
273
00:35:56,650 --> 00:35:58,649
Nu știu ce sunt
274
00:35:58,650 --> 00:36:00,649
stiu
275
00:36:00,650 --> 00:36:03,650
Livrat la proiectarea automată originală
276
00:36:05,650 --> 00:36:07,649
Acesta este creierul tău
277
00:36:07,650 --> 00:36:09,650
Un creier adolescent natural sănătos
278
00:36:11,650 --> 00:36:13,650
Că a existat ceva similar
279
00:36:14,650 --> 00:36:15,650
Dar aceasta este inima ta
280
00:36:15,651 --> 00:36:17,650
Inima nucleului original
281
00:36:18,650 --> 00:36:21,650
Lucrări ale materialului reactorului cu micro-reactanți
282
00:36:23,650 --> 00:36:25,649
Așa că am o inimă puternică
283
00:36:25,650 --> 00:36:27,649
Ai o inimă suficient de puternică
284
00:36:27,650 --> 00:36:29,650
Să conducă fiecare oraș Byron de ani de zile
285
00:36:31,650 --> 00:36:34,650
Aceasta este cea mai recentă tehnologie nimănui
face acest articol de atunci
286
00:36:37,650 --> 00:36:39,649
Înainte de a cădea
287
00:36:39,650 --> 00:36:41,649
da intr-adevar
288
00:36:41,650 --> 00:36:43,649
Deci am 300 de ani
289
00:36:43,650 --> 00:36:46,650
Draga mea
290
00:37:04,650 --> 00:37:06,649
Nu vreau să-mi pierd
luptători dacă nu le spun
291
00:37:06,650 --> 00:37:09,649
Nu putem lăsa nimic la întâmplare
292
00:37:09,650 --> 00:37:11,649
Promite-mi eroi
293
00:37:11,650 --> 00:37:13,650
Mi-a promis tot ce e mai bun
294
00:37:15,650 --> 00:37:17,649
Adu-mi pe servitoarele militare pe care le-am cerut
295
00:37:17,650 --> 00:37:19,649
Nu aveți un comportament câștigător
296
00:37:19,650 --> 00:37:22,650
Încercați mâine jocul
297
00:37:46,650 --> 00:37:48,649
ajuta-mi
298
00:37:48,650 --> 00:37:50,649
Grywska
299
00:37:50,650 --> 00:37:52,649
Nu trebuia să-mi pierd banii pe tine?
300
00:37:52,650 --> 00:37:55,650
Uită-te la ce mi-ai făcut
301
00:37:57,650 --> 00:37:59,650
Little Edo fată construit
302
00:38:01,650 --> 00:38:03,650
ce spui?
303
00:38:09,650 --> 00:38:11,650
Femeia din memoria mea ma sunat
304
00:38:13,650 --> 00:38:16,649
Ceea ce ați văzut a fost un fulger
din viața anterioară
305
00:38:16,650 --> 00:38:18,649
Cine ești tu?
306
00:38:18,650 --> 00:38:20,650
În momentul în care vă veți aminti
307
00:39:06,650 --> 00:39:08,649
Vreau să-i iau creierul
308
00:39:08,650 --> 00:39:10,649
de la tine?
309
00:39:10,650 --> 00:39:13,650
Detectiv puternic
310
00:39:14,650 --> 00:39:16,649
O voi tăia în bucăți
311
00:39:16,650 --> 00:39:18,650
Vreau să te uiți la ceva
312
00:39:22,650 --> 00:39:24,649
A chicotit-o
313
00:39:24,650 --> 00:39:26,649
Cineva din Zolm călătorește
314
00:39:26,650 --> 00:39:29,649
Se uită în spatele ochilor din jurul orașului
315
00:39:29,650 --> 00:39:31,649
Acest lucru este obișnuit acum
316
00:39:31,650 --> 00:39:33,649
Am presupus că știai asta
317
00:39:33,650 --> 00:39:35,649
În timp ce o reconstruim
318
00:39:35,650 --> 00:39:37,649
Nu am văzut vreodată
aceste resturi arse?
319
00:39:37,650 --> 00:39:39,649
E o problemă personală
320
00:39:39,650 --> 00:39:41,650
Îți place slujba ta Victor?
321
00:39:43,650 --> 00:39:47,649
Menta vă iubește locația și
confortul care vine cu el
322
00:39:47,650 --> 00:39:49,650
Îmi sugerez foarte mult
îl asculți pe Dr. Sheren
323
00:39:53,650 --> 00:39:55,649
Nova
324
00:39:55,650 --> 00:39:57,649
imi cer scuze
325
00:39:57,650 --> 00:39:59,649
Cine a făcut asta lui Gryoshka?
326
00:39:59,650 --> 00:40:01,650
Construiți un mecanism mic
327
00:40:03,650 --> 00:40:05,650
Punctele de prabusire au aratat o forta unica
328
00:40:06,650 --> 00:40:10,650
Nu înțeleg cum să creez
o forță mare cu un corp mic
329
00:40:12,650 --> 00:40:14,650
Puterea trupului care a făcut asta nu a fost
330
00:40:16,650 --> 00:40:18,649
Mintea știa tehnici de luptă
331
00:40:18,650 --> 00:40:20,649
Banza Ghost
332
00:40:20,650 --> 00:40:22,650
Construiți Gryoshka Aduceți-o la mine
333
00:40:24,650 --> 00:40:26,650
Mort
334
00:40:34,650 --> 00:40:36,650
dispărea
335
00:40:38,650 --> 00:40:40,649
Nu a dispărut
336
00:40:40,650 --> 00:40:42,649
reconectaţi
337
00:40:42,650 --> 00:40:44,650
Esti un doctor inteligent
338
00:40:47,650 --> 00:40:50,650
Rugați-vă pentru obiectivul dvs. fără nici un cost
339
00:40:52,650 --> 00:40:57,650
Deci vă ofer această ofertă
dacă și când vă rog
340
00:40:59,650 --> 00:41:01,649
Vă voi da cât doriți
341
00:41:01,650 --> 00:41:03,650
Zolm
342
00:41:05,650 --> 00:41:07,649
Mă vei trimite la Zolm?
343
00:41:07,650 --> 00:41:09,650
Sunt acolo acum
344
00:41:11,650 --> 00:41:13,650
Luați în considerare serviciile mele ca fiind comune
345
00:41:33,650 --> 00:41:35,649
Nu există nici un premiu pe Gryoshka
346
00:41:35,650 --> 00:41:37,649
Te-ai inregistrat la fabrica?
347
00:41:37,650 --> 00:41:39,649
Toate aceste femei au fost ucise
348
00:41:39,650 --> 00:41:41,649
Cineva îl protejează
349
00:41:41,650 --> 00:41:43,650
Cine are autoritatea să facă acest lucru
350
00:41:45,650 --> 00:41:47,650
Cineva ne depășește cu mult aici
351
00:41:49,650 --> 00:41:51,970
Cel mai bine este să vă îndepărtați
strada pentru moment
352
00:41:53,650 --> 00:41:55,649
Vreau să mă lupt cu o urmărire ca tine
353
00:41:55,650 --> 00:41:57,649
Asta nu e imposibil
354
00:41:57,650 --> 00:41:59,649
Vom fi o echipă
355
00:41:59,650 --> 00:42:01,649
Acesta este un risc. Munca murdara -
Stiu -
356
00:42:01,650 --> 00:42:03,649
Nu stiu
357
00:42:03,650 --> 00:42:05,649
Cum să fii alegerea ta să o faci
358
00:42:05,650 --> 00:42:07,649
Este puțin probabil
359
00:42:07,650 --> 00:42:09,970
Poate că am nevoie de o viață sau de moarte
să-mi amintesc cine sunt
360
00:42:10,650 --> 00:42:12,649
Chiar dacă au fost doar câteva secunde -
Alita -
361
00:42:12,650 --> 00:42:14,649
Unele lucruri sunt mai bine lasate
362
00:42:14,650 --> 00:42:16,649
Nu vreau nici să pierd aceste mâini
363
00:42:16,650 --> 00:42:19,650
Mă voi cunoaște - Alita -
364
00:42:26,650 --> 00:42:29,649
M-am săturat doar de el
vrea să rămână acasă
365
00:42:29,650 --> 00:42:32,650
Deci, trăiți conform
la regulile sau regulile dvs.?
366
00:43:42,650 --> 00:43:44,650
Haide, lasă-mă să-ți arăt ceva
367
00:43:48,650 --> 00:43:50,649
Cunosc toți termenii și condițiile
368
00:43:50,650 --> 00:43:52,650
îți voi da
369
00:43:54,650 --> 00:43:56,650
De la jucătorul de top?
370
00:43:58,650 --> 00:44:01,000
Acum Josh are cea mai bună șansă
a fi campionul final
371
00:44:02,650 --> 00:44:04,649
Schimbați umărul stâng
372
00:44:04,650 --> 00:44:06,649
Eram la rândul său
373
00:44:06,650 --> 00:44:08,649
Care este eroul final?
374
00:44:08,650 --> 00:44:10,649
Cel mai bun lucru de câștigat este
Paul Motor Warrior
375
00:44:10,650 --> 00:44:13,649
La fiecare câțiva ani
alege un jucător imbatabil
376
00:44:13,650 --> 00:44:15,650
Merge la Zolm
377
00:44:25,650 --> 00:44:27,650
Dacă vreți să pierdeți o ureche, introduceți-o aici
378
00:44:35,650 --> 00:44:37,649
Allita aici - Este Victor -
379
00:44:37,650 --> 00:44:40,650
În principal rulează motorul Paul
380
00:44:41,650 --> 00:44:43,649
Are mult de lucru cu echipa sa
381
00:44:43,650 --> 00:44:45,650
Primiți componentele Zolm - Desigur -
382
00:44:47,650 --> 00:44:49,650
Nu sunt singura persoană cu cunoștințe
383
00:45:21,650 --> 00:45:24,290
Kiomi este foarte puternic în noul
arme, schimbarea posibilităților
384
00:45:25,650 --> 00:45:27,649
stiu
385
00:45:27,650 --> 00:45:29,650
Pot să-i folosesc tăietorii
386
00:45:31,650 --> 00:45:33,650
Pentru un alt proiect
387
00:45:37,650 --> 00:45:39,650
Tu ce crezi?
388
00:45:41,650 --> 00:45:43,650
Iubesc
389
00:45:45,650 --> 00:45:47,649
Hyogo trebuie să meargă
390
00:45:47,650 --> 00:45:49,649
Sa întâmplat ceva -
unde te duci -
391
00:45:49,650 --> 00:45:51,650
Doar fă-ți ceva
se poate întoarce pe cont propriu?
392
00:45:53,650 --> 00:45:55,649
da, desigur
393
00:45:55,650 --> 00:45:57,650
Poți să ieși mâine?
394
00:45:59,650 --> 00:46:01,649
Vreau să vă arăt acest loc
395
00:46:01,650 --> 00:46:03,649
Vă poate ajuta memoria
396
00:46:03,650 --> 00:46:05,649
apreciez asta
397
00:46:05,650 --> 00:46:07,649
Mulțumiri
398
00:46:07,650 --> 00:46:09,650
Pentru tot
399
00:46:45,650 --> 00:46:47,650
Grăbiți-vă
400
00:46:51,650 --> 00:46:53,650
ești mort
401
00:46:55,650 --> 00:46:57,650
Lașii îți sparg craniile
402
00:47:03,650 --> 00:47:05,650
Veți plăti prețul
403
00:47:11,650 --> 00:47:13,650
Mercenarii vă vor face să plătiți prețul
404
00:47:39,650 --> 00:47:41,649
bună treabă
405
00:47:41,650 --> 00:47:43,649
Apreciere pentru echipajul tău
406
00:47:43,650 --> 00:47:45,650
Mulțumesc, dle
407
00:47:49,650 --> 00:47:51,650
O voi transmite mai departe -
Unde este partea mea? -
408
00:47:53,650 --> 00:47:55,931
Ce ai face cu inima omenească? -
Nu lucrez -
409
00:47:57,650 --> 00:47:59,650
Te-ai teamă că te va expulza?
410
00:48:09,650 --> 00:48:11,649
Cutterele mi-au dat o soluție
411
00:48:11,650 --> 00:48:13,650
Eu folosesc gateway-ul de serviciu
412
00:48:29,650 --> 00:48:32,649
Tu ești ticălosul pe care trebuia să-l cunosc
413
00:48:32,650 --> 00:48:34,649
Trebuia să-mi cunoști prietenul
414
00:48:34,650 --> 00:48:40,650
Nimeni nu este mai mare decât jocul
415
00:49:02,650 --> 00:49:04,649
Ce este în interiorul orașului? -
nu prea mult -
416
00:49:04,650 --> 00:49:07,650
Războiul a distrus totul
417
00:49:11,650 --> 00:49:15,649
Tot ce știm despre oraș
cerul a căzut într-o singură noapte
418
00:49:15,650 --> 00:49:19,650
Când inamicul a lansat ultimul
atac cu fiecare navă pe care o avea
419
00:49:20,650 --> 00:49:22,649
Cine a fost inamicul?
420
00:49:22,650 --> 00:49:24,649
Pământ
421
00:49:24,650 --> 00:49:26,649
Marea Republică a Marte
422
00:49:26,650 --> 00:49:28,649
Tu ești el
423
00:49:28,650 --> 00:49:30,649
el este
424
00:49:30,650 --> 00:49:32,649
În ultima noapte a războiului
425
00:49:32,650 --> 00:49:34,650
Cerul sa întors
426
00:49:36,650 --> 00:49:38,649
Dimineața, Zolm încă mai stă în picioare
427
00:49:38,650 --> 00:49:41,650
E doar înainte
428
00:49:49,650 --> 00:49:51,649
Această navă este din bătălia de la Zolm
429
00:49:51,650 --> 00:49:54,530
M-am gândit poate la părțile războiului
vă va ajuta să vă revitalizați memoria
430
00:50:03,650 --> 00:50:05,649
Au venit domnitorii
ani pentru a lua metalul
431
00:50:05,650 --> 00:50:07,650
Dar de multe ori îl lasă în pace
432
00:50:09,650 --> 00:50:11,649
Aceasta este o navă armată?
433
00:50:11,650 --> 00:50:14,610
Știi, e greu să vinzi asta
echipament deoarece nimeni nu știe ce este
434
00:50:23,650 --> 00:50:25,650
Trebuie să mergem la camera de șofer
435
00:50:27,650 --> 00:50:29,649
Este înainte
436
00:50:29,650 --> 00:50:31,649
de unde stii ca
437
00:50:31,650 --> 00:50:34,650
Nu putem ajunge sub apă
438
00:51:08,650 --> 00:51:10,649
Cât timp crezi
ea poate respira?
439
00:51:10,650 --> 00:51:12,650
nu stiu
440
00:52:58,650 --> 00:53:00,650
Acest lucru nu poate fi bun
441
00:53:24,650 --> 00:53:26,650
Uita-te că nu o voi face
442
00:53:27,650 --> 00:53:28,650
Dar
443
00:53:30,650 --> 00:53:32,649
Dar trebuie să lucrați
444
00:53:32,650 --> 00:53:34,649
Acest lucru ne va ajuta să luptăm
Gryoshka și oricine altcineva
445
00:53:34,650 --> 00:53:36,649
El îl trimite să ne urmărească
446
00:53:36,650 --> 00:53:38,650
Acest corp
447
00:53:40,650 --> 00:53:42,649
Are puterea de care am nevoie
448
00:53:42,650 --> 00:53:44,650
Simt conexiunea
la el nu pot explica
449
00:53:46,650 --> 00:53:48,649
Aceasta nu poate fi identitatea mea
450
00:53:48,650 --> 00:53:50,649
Mi sa dat o șansă să încep din nou
451
00:53:50,650 --> 00:53:52,649
Cu o pagină curată, câți dintre noi o pot face?
452
00:53:52,650 --> 00:53:56,650
Nu mi-a răspuns o navă de război?
453
00:53:58,650 --> 00:54:01,650
Pentru că știam nava aia
pe alte nave ca nu-i așa?
454
00:54:04,650 --> 00:54:06,649
Nu-i asa? -
indiferent de -
455
00:54:06,650 --> 00:54:08,649
Nu este adevărul dvs. acum -
456
00:54:08,650 --> 00:54:10,650
Nu
457
00:54:12,650 --> 00:54:14,650
Mă lupt bine?
458
00:54:16,650 --> 00:54:18,649
Si tu sti
459
00:54:18,650 --> 00:54:20,650
Întotdeauna cunoscută
460
00:54:24,650 --> 00:54:27,650
Aceasta se numește Bozarker
461
00:54:29,650 --> 00:54:32,650
Este un sistem de arme robot
fabricat de Arm Technic
462
00:54:34,650 --> 00:54:37,650
Inima ta este proiectată să
introduceți acest tip de corp
463
00:54:39,650 --> 00:54:41,649
Codul dvs. de identitate este furat
464
00:54:41,650 --> 00:54:43,650
Simte-ti tehnica de lupta
465
00:54:45,650 --> 00:54:47,649
Este Pansa Macarale
466
00:54:47,650 --> 00:54:50,649
A pierdut arta obiectelor mașinilor
467
00:54:50,650 --> 00:54:53,649
Utilizat de Bozker
468
00:54:53,650 --> 00:54:56,650
De asta m-am atras
conflictul fără ezitare
469
00:54:58,650 --> 00:55:01,650
Este parte a instruirii tale,
nici un luptător
470
00:55:02,650 --> 00:55:04,649
Alita
471
00:55:04,650 --> 00:55:08,650
Ești înarmat cu cel mai mult
armă umană avansată făcută vreodată
472
00:55:10,650 --> 00:55:14,650
De aceea nu o voi face niciodată
să se unească complet cu acest corp
473
00:55:20,650 --> 00:55:23,650
Nu este nimic gresit
474
00:55:52,650 --> 00:55:54,649
Amintiți-vă afacerea
475
00:55:54,650 --> 00:55:56,650
Sunt aici să mă înregistrez ca o luptă pentru urmărire
476
00:56:04,650 --> 00:56:06,650
Cum a mers?
477
00:56:10,650 --> 00:56:12,649
Lupta
478
00:56:12,650 --> 00:56:14,650
Dr. va fi supărat -
Te uiți înapoi -
479
00:56:24,650 --> 00:56:26,649
Sunteți încrezători în acest lucru
loc pentru câștigătorii premiului
480
00:56:26,650 --> 00:56:28,649
Tu ce crezi?
481
00:56:28,650 --> 00:56:30,650
Edo a spus că am fost atras de litigiu
482
00:56:34,650 --> 00:56:37,650
Salut ce mai faci
483
00:56:42,650 --> 00:56:45,650
Priviți-mi spatele
484
00:57:04,650 --> 00:57:06,650
Soban nu este mobilier
485
00:57:16,650 --> 00:57:18,649
Ce te aduce aici dragă
486
00:57:18,650 --> 00:57:20,649
Am venit să-l văd pe urmăritori aproape
487
00:57:20,650 --> 00:57:22,650
nu chiar
488
00:57:30,650 --> 00:57:32,650
Premiile pentru rețetele de tort
489
00:57:34,650 --> 00:57:37,650
Așa că m-am ocupat de hârtia dvs. de cerere
490
00:57:38,650 --> 00:57:41,650
Ți-ai primit insigna și ești ca noi?
491
00:57:45,650 --> 00:57:48,050
Permiteți-mi să vă prezint pe unii
al colegilor dvs. profesioniști
492
00:57:49,650 --> 00:57:51,649
Acesta este domnul Clay
493
00:57:51,650 --> 00:57:53,650
El are peste 200 de crime confirmate
494
00:57:55,650 --> 00:57:57,649
495
494
00:57:57,650 --> 00:57:59,649
Acesta este sucrolet
496
00:57:59,650 --> 00:58:01,650
Unul dintre cei mai sângeroși câștigători ai premiului
497
00:58:03,650 --> 00:58:06,650
Apoi este domnul Mutek câinele
498
00:58:09,650 --> 00:58:11,649
Pentru că nu are destule
timp pentru identificarea organismelor
499
00:58:11,650 --> 00:58:13,650
Pentru a colecta premiul
500
00:58:17,650 --> 00:58:20,650
Apoi sunt acolo
501
00:58:21,650 --> 00:58:24,650
Sabia Damascului sa dovedit
502
00:58:27,650 --> 00:58:29,690
Câștigați pentru particule vechi
tăierea scutului ca unt
503
00:58:31,650 --> 00:58:34,650
Făcut în fața ArmTogi-ului pierdut
504
00:58:35,650 --> 00:58:37,650
Și a fost ucis să-l câștige
505
00:58:41,650 --> 00:58:44,650
Stalkerul războinic este oarecum înfricoșător
506
00:58:47,650 --> 00:58:50,650
Veți concura împotriva noastră
ucideți și mărturisiți ce vă confruntați
507
00:58:56,650 --> 00:58:58,650
Mulțumiri
508
00:59:00,650 --> 00:59:02,649
Am venit să vă cer ajutorul
509
00:59:02,650 --> 00:59:06,650
Împotriva inamicului nostru comun Gryoshka
510
00:59:07,650 --> 00:59:11,650
Este protejat de sistem și
continuă să ucidă fără a pierde
511
00:59:13,650 --> 00:59:15,649
Acum eu și Edo mă urmăresc
512
00:59:15,650 --> 00:59:19,650
Deci te invit la
Hunter Warriors brothers
513
00:59:21,650 --> 00:59:23,649
Să ne întâlnim împreună
514
00:59:23,650 --> 00:59:26,650
Și îl învingem pentru totdeauna
515
00:59:34,650 --> 00:59:36,649
Oricare altii?
516
00:59:36,650 --> 00:59:38,649
Nu?
517
00:59:38,650 --> 00:59:41,650
O mare surpriză
518
00:59:42,650 --> 00:59:44,650
Știți de obicei că nu sunt
luându-vă sub aripa mea
519
00:59:46,650 --> 00:59:49,650
Dar vreau să fac o
în cazul dvs.
520
00:59:50,650 --> 00:59:53,649
Dacă scapi de copilul tău și
Lasă-mă, te voi pune într-o băutură
521
00:59:53,650 --> 00:59:55,650
ai grijă
522
00:59:57,650 --> 01:00:00,649
Și ce pot învăța dintr-un frumos
tânăr care își cheltuie toți banii
523
01:00:00,650 --> 01:00:02,650
Pe față?
524
01:00:08,650 --> 01:00:10,649
Poate îți voi trage brațele și picioarele
525
01:00:10,650 --> 01:00:12,649
Ți-ai aruncat capul în stradă
526
01:00:12,650 --> 01:00:14,650
Poate că asta îți va arunca moralul
527
01:00:16,650 --> 01:00:18,650
Îți pot strica părul
528
01:00:50,650 --> 01:00:52,650
Nu merita o astfel de arma
529
01:00:56,650 --> 01:00:58,650
Am auzit că sunteți eroi ai orașului Iron City
530
01:01:00,650 --> 01:01:02,649
nu sunt impresionat
531
01:01:02,650 --> 01:01:04,649
ce faci?
532
01:01:04,650 --> 01:01:06,650
Vreau să te întorci de mult timp
533
01:01:08,650 --> 01:01:11,650
Voi elimina orice piss în această cameră
534
01:01:12,650 --> 01:01:14,649
Și pentru a câștiga
535
01:01:14,650 --> 01:01:16,650
S-au luptat alături de mine
536
01:01:18,650 --> 01:01:20,649
Mi-am rupt nasul
537
01:01:20,650 --> 01:01:22,650
Da, am lucrat
538
01:01:24,650 --> 01:01:27,650
Eroii din tot ce văd nebuni
resturi de oameni
539
01:01:28,650 --> 01:01:31,650
Un set de cascadori de motor al lui Paul
este prea lent pentru a juca acest joc
540
01:02:14,650 --> 01:02:16,650
Mulțumesc lui Hugo
541
01:02:42,200 --> 01:02:43,650
S-au oprit
542
01:02:45,650 --> 01:02:46,650
S-au oprit
543
01:02:59,650 --> 01:03:01,649
Sunt cu ea
544
01:03:01,650 --> 01:03:03,650
Scuze pentru asta
545
01:03:05,650 --> 01:03:07,649
Tu și cu mine vom vorbi
546
01:03:07,650 --> 01:03:09,649
Nu, nu vom vorbi
547
01:03:09,650 --> 01:03:11,650
Nu mi-a lăsat altă alegere
548
01:03:31,650 --> 01:03:33,650
nu misca
549
01:03:43,650 --> 01:03:45,649
Este Gryoshka
550
01:03:45,650 --> 01:03:47,650
Ce s-a intamplat cu el?
551
01:03:49,650 --> 01:03:51,650
Pentru a răspunde la întrebarea dvs.
552
01:03:55,650 --> 01:03:57,650
Am niște actualizări
553
01:04:07,650 --> 01:04:09,650
Sunt aici doar pentru fata
554
01:04:11,650 --> 01:04:13,650
Este al tău complet
555
01:04:17,650 --> 01:04:19,649
Cum rămâne cu restul?
556
01:04:19,650 --> 01:04:21,650
Nu există nici un premiu pentru acest medic
557
01:04:39,650 --> 01:04:41,650
Tu ești singurul cu curaj
558
01:04:43,650 --> 01:04:45,650
Foarte inocentă
559
01:04:53,650 --> 01:04:56,650
Iron City nu este un loc
pentru tinerii fugari inocenți
560
01:05:07,650 --> 01:05:10,650
Eu nu înțeleg de ce
561
01:05:14,650 --> 01:05:17,650
Nu stau în fața răului
562
01:05:36,650 --> 01:05:38,650
Lume
563
01:05:42,650 --> 01:05:44,649
Micul fugar
564
01:05:44,650 --> 01:05:46,650
Alita
565
01:05:54,650 --> 01:05:57,649
Bine ați venit în lumea interlopă mondială
566
01:05:57,650 --> 01:06:00,650
Aici sunt lumile de mai sus
lumi deasupra lumilor
567
01:06:01,650 --> 01:06:04,650
Continuați să mergeți mai sus decât vă puteți imagina
568
01:06:06,650 --> 01:06:08,649
Gunoi care a fost dat mai jos
569
01:06:08,650 --> 01:06:10,650
Totul se termină aici
570
01:06:12,650 --> 01:06:14,649
Aici trăiesc
571
01:06:14,650 --> 01:06:16,650
Aici vei muri
572
01:06:46,650 --> 01:06:48,650
Micul meu fugar
573
01:07:32,650 --> 01:07:35,000
Am fugit dar m-am salvat
574
01:07:36,650 --> 01:07:39,650
Industria mea a fost restaurată de
persoana care îți stabilește destinul acum
575
01:07:42,650 --> 01:07:44,649
Mâinile lui? -
Sir-
576
01:07:44,650 --> 01:07:46,649
Nova
577
01:07:46,650 --> 01:07:48,650
Ce stii despre mine?
578
01:08:18,650 --> 01:08:21,650
Ești supraviețuitor
579
01:08:23,650 --> 01:08:25,650
nu renunta
580
01:08:29,650 --> 01:08:32,650
Nu te ascunde
581
01:08:33,650 --> 01:08:36,650
Întrebați mereu ce nu vezi
582
01:08:38,650 --> 01:08:40,649
Nova
583
01:08:40,650 --> 01:08:42,650
Este balaurul pe care trebuie să-l omori
584
01:08:44,650 --> 01:08:46,649
o secunda
585
01:08:46,650 --> 01:08:49,650
Uite unde te duci
586
01:09:01,650 --> 01:09:04,650
Ce vorbe mici de joc
nu vrei să joci mai mult?
587
01:09:05,650 --> 01:09:08,650
Îți dau niște piese pentru a-mi întări pieptul
588
01:09:09,650 --> 01:09:12,649
Când îți aud vocea toată ziua
589
01:09:12,650 --> 01:09:15,650
Te rog, pentru milă
590
01:09:35,650 --> 01:09:38,650
La naiba mila ta
591
01:10:12,650 --> 01:10:14,650
Termină
592
01:10:20,650 --> 01:10:22,650
urăsc asta
593
01:10:30,650 --> 01:10:32,650
scuze
594
01:10:34,650 --> 01:10:36,650
Imi pare foarte rau
595
01:10:44,650 --> 01:10:46,650
Crezi că o poți înlocui cu ușurință?
596
01:10:48,650 --> 01:10:50,650
Pregătiți-o așa cum doriți
597
01:11:26,650 --> 01:11:28,650
Nimeni nu va îndrăzni să vă rănească din nou
598
01:11:44,650 --> 01:11:47,650
Este cel mai avansat
tehnica de a salva organismul
599
01:11:49,650 --> 01:11:52,650
Armura este remodelată pentru a măsura părțile sale
600
01:11:56,650 --> 01:11:58,650
Nu am văzut nimic asemănător cu el
601
01:12:00,650 --> 01:12:02,690
Ea face microscopice
ajustări în timpul fiecărui sistem
602
01:12:08,650 --> 01:12:10,650
Pare puțin mai mare decât am crezut
603
01:12:30,650 --> 01:12:32,650
Uită-te la tine
604
01:12:54,650 --> 01:12:56,649
am avut dreptate
605
01:12:56,650 --> 01:12:59,650
Spiritul unui războinic
are nevoie de un corp de războinic
606
01:13:10,650 --> 01:13:14,650
Aerul trage plasma
generează controale incontrolabile
607
01:13:16,650 --> 01:13:18,649
Nu ai venit și cu Ghidul Alice?
608
01:13:18,650 --> 01:13:21,650
O armă de felul ăsta
609
01:13:28,650 --> 01:13:32,650
Știi cine ești acum
610
01:13:40,650 --> 01:13:42,649
Dar este doar un corp
611
01:13:42,650 --> 01:13:47,650
Nu-i rău sau bine că partea ta îți aparține
612
01:14:17,650 --> 01:14:19,649
Tu esti -
Ești înapoi împreună? -
613
01:14:19,650 --> 01:14:21,650
De asemenea
614
01:14:23,650 --> 01:14:25,649
Arati diferit...
615
01:14:25,650 --> 01:14:27,650
Este tehnologie nano
616
01:14:29,650 --> 01:14:31,649
Mi-e nevoie de 78 de ore să-l cunosc
617
01:14:31,650 --> 01:14:33,170
Ești mai puternic decât ai fost? -
Da -
618
01:14:33,650 --> 01:14:35,649
Și, de asemenea, mai repede
619
01:14:35,650 --> 01:14:38,650
Se pare ... mai mult
620
01:14:43,650 --> 01:14:45,649
Unii bărbați se pot teme de o fată ca tine
621
01:14:45,650 --> 01:14:46,650
Oh, chiar așa? De ce?
622
01:14:47,650 --> 01:14:49,650
Pentru că mă poate rupe
gât și ma lovit cu ea
623
01:14:51,650 --> 01:14:53,650
Nu mă supărați
624
01:14:55,650 --> 01:14:57,649
De ce nu iti place?
625
01:14:57,650 --> 01:15:00,650
Doar n-am înțeles corpul
626
01:15:01,650 --> 01:15:02,650
Și adăugarea este araba
627
01:15:02,651 --> 01:15:04,649
Adică este probabil un dușman al nostru
628
01:15:04,650 --> 01:15:06,649
Da
629
01:15:06,650 --> 01:15:09,650
Acum 300 de ani sa terminat
630
01:15:12,650 --> 01:15:18,650
De asemenea, am o mai mare sensibilitate
la o densitate mai mare de putere
631
01:15:19,650 --> 01:15:21,650
Senzori de atingere
632
01:15:23,650 --> 01:15:25,650
Vreau sa invat?
633
01:15:33,650 --> 01:15:35,650
Puteți simți acest lucru - Yup -
634
01:15:41,650 --> 01:15:43,650
Închide-ți ochii
635
01:15:51,650 --> 01:15:53,649
ce zici de asta?
636
01:15:53,650 --> 01:15:55,650
Da
637
01:15:59,650 --> 01:16:01,649
unde sunt acum?
638
01:16:01,650 --> 01:16:05,650
Tu cu mine
639
01:16:25,650 --> 01:16:27,650
te deranjează?
640
01:16:29,650 --> 01:16:31,649
Că eu nu sunt pe deplin uman?
641
01:16:31,650 --> 01:16:35,650
Ești cel mai uman
persoană pe care am întâlnit-o vreodată
642
01:16:52,650 --> 01:16:54,649
Nu-mi permite să tratez la fel
643
01:16:54,650 --> 01:16:56,650
Spune că vrea durere
644
01:17:02,650 --> 01:17:04,650
E deajuns
645
01:17:14,650 --> 01:17:17,650
M-ai dezamăgit
646
01:17:24,650 --> 01:17:27,650
Nici nu veți încerca
înțelegeți ce sunteți
647
01:17:28,650 --> 01:17:30,649
Este ultimul de acest fel
648
01:17:30,650 --> 01:17:32,650
Cea mai bună armă din Armo Technic
649
01:17:34,650 --> 01:17:36,649
Vreau să distrugi Alita
650
01:17:36,650 --> 01:17:40,650
Vreau să-mi aduci inima
651
01:17:42,650 --> 01:17:44,650
În timpul morții numai
652
01:17:52,650 --> 01:17:55,650
Urăsc când funcționează
653
01:17:58,650 --> 01:18:00,650
Acesta nu este un om care poartă eșec
654
01:18:02,650 --> 01:18:04,650
Nu-mi încredințez viitorul la o bucată de fier
655
01:18:06,650 --> 01:18:08,650
Ce crezi despre?
656
01:18:16,650 --> 01:18:19,650
Sănătatea viselor
657
01:18:22,650 --> 01:18:24,649
Îmi place tipul tău
658
01:18:24,650 --> 01:18:26,650
Pentru a avea un viitor solid cu Martini
659
01:18:28,650 --> 01:18:30,649
Viitorul meu în Zolm
660
01:18:30,650 --> 01:18:33,650
Îmi amintesc promisiunea
în fiecare zi să mă trimită
661
01:18:36,650 --> 01:18:38,649
Vreau să vă dau un milion de mărci
662
01:18:38,650 --> 01:18:40,649
Personal
663
01:18:40,650 --> 01:18:43,650
Mai bine să judeci iadul
de serviciu în paradis
664
01:18:46,650 --> 01:18:50,650
Eu sunt în partea de sus a
meniul de mai sus fără un ego
665
01:18:51,650 --> 01:18:54,650
Putem trăi ca redevență
666
01:18:55,650 --> 01:18:57,649
Asa de
667
01:18:57,650 --> 01:19:00,650
Spune-mi despre prietena ta
668
01:19:01,650 --> 01:19:03,649
Alita
669
01:19:03,650 --> 01:19:05,650
E numele ei, Alita
670
01:19:21,650 --> 01:19:25,650
Bună
671
01:19:31,650 --> 01:19:33,649
Ce ți s-a întâmplat?
672
01:19:33,650 --> 01:19:35,649
Am ieșit cu Victor
673
01:19:35,650 --> 01:19:38,650
Unele alcool era comun
674
01:19:39,650 --> 01:19:41,649
Aparent
675
01:19:41,650 --> 01:19:44,650
Așa că Viktor este așa
cunoștințe pentru a ajunge la Zolm?
676
01:19:45,650 --> 01:19:47,650
Da
677
01:19:49,650 --> 01:19:51,650
Sper că probabil doriți să rămâneți
678
01:19:55,650 --> 01:19:57,649
Nu imediat
679
01:19:57,650 --> 01:20:00,010
Încă mai trebuie să strâng banii -
Nu este nimic gresit -
680
01:20:01,650 --> 01:20:03,649
E visul tău
681
01:20:03,650 --> 01:20:06,650
Știu că asta am vrut mereu
682
01:20:09,650 --> 01:20:11,649
Tu stii
683
01:20:11,650 --> 01:20:14,650
Am fost întotdeauna foarte încrezător
684
01:20:17,650 --> 01:20:19,649
Atunci ai venit
685
01:20:19,650 --> 01:20:22,650
Nimic mai evident
686
01:20:37,650 --> 01:20:40,650
Cât de mult ai nevoie înainte de a pleca?
687
01:20:42,650 --> 01:20:44,649
90 de mii
688
01:20:44,650 --> 01:20:47,650
90 de mii? Îl pot colecta cu premii
689
01:20:48,650 --> 01:20:51,649
Trebuie să colectez cea mai mare
preț și vor lua-o
690
01:20:51,650 --> 01:20:54,649
Nu-ți pot cere să-mi faci asta
691
01:20:54,650 --> 01:20:56,649
Fă ce trebuie să fac pentru tine
692
01:20:56,650 --> 01:20:58,649
Îți dau Maldi
693
01:20:58,650 --> 01:21:00,650
ce faci?
694
01:21:02,650 --> 01:21:05,650
iti dau inima mea
695
01:21:08,650 --> 01:21:11,649
Trebuie să aibă un stoc de energie de milioane
696
01:21:11,650 --> 01:21:13,649
Cu cunoștințele dvs. puteți găsi un cumpărător
697
01:21:13,650 --> 01:21:15,649
Ai putea câștiga suficient pentru
amândoi să mergem la Zulam
698
01:21:15,650 --> 01:21:17,650
Voi găsi o alternativă ieftină -
Nu -
699
01:21:19,650 --> 01:21:21,650
Vino să o dai toată ziua
700
01:21:25,650 --> 01:21:27,649
Nu face doar lucruri pentru oameni
701
01:21:27,650 --> 01:21:30,650
Indiferent ce cred ei
sunt bune sau merită
702
01:21:33,650 --> 01:21:35,649
E tot sau nimic cu mine
703
01:21:35,650 --> 01:21:38,650
Aceasta este identitatea mea
704
01:21:43,650 --> 01:21:45,649
Nu este nimic gresit
705
01:21:45,650 --> 01:21:47,650
Repeta
706
01:21:59,650 --> 01:22:02,650
A fost tare
707
01:22:03,650 --> 01:22:05,650
Ordinul a fost foarte puternic
708
01:22:07,650 --> 01:22:09,650
scuze
709
01:22:11,650 --> 01:22:13,649
Poate că există o altă cale
710
01:22:13,650 --> 01:22:15,650
Victor vrea să testezi
pentru al doilea curs
711
01:22:17,650 --> 01:22:21,649
Pot deveni un mare Star Motor Star
Puteți obține o mulțime de bani
712
01:22:21,650 --> 01:22:23,649
Poate am putea merge împreună la Zolm
713
01:22:23,650 --> 01:22:26,650
Vorbesti? nu pot
fi eroul lui Paul Motor
714
01:22:27,650 --> 01:22:31,650
Alita poate fi un campion
715
01:22:33,650 --> 01:22:37,650
Câștigă această experiență în fiecare cercetătoare
se vor omorî unii pe alții ca să te prindă
716
01:22:41,650 --> 01:22:43,649
Doar că am fost antrenor
717
01:22:43,650 --> 01:22:45,649
Ei bine, dacă asta e nevoie
718
01:22:45,650 --> 01:22:47,650
Să o facem
719
01:22:53,650 --> 01:22:55,649
O va omorî?
720
01:22:55,650 --> 01:22:57,650
Nu este mult mai rău
721
01:23:15,650 --> 01:23:17,649
De ce?
722
01:23:17,650 --> 01:23:19,650
Deoarece aceste ființe umane îi iubesc pe oameni?
723
01:23:27,650 --> 01:23:31,649
Oamenii pot iubi pe oricine, dar pe mine
Trebuie să vă păstrați mintea în jocul Alita
724
01:23:31,650 --> 01:23:33,650
Situația poate fi foarte scandalizantă acolo
725
01:23:35,650 --> 01:23:37,649
Deci, pentru experiență
726
01:23:37,650 --> 01:23:39,650
Incearca asta
727
01:23:41,650 --> 01:23:43,650
Aceștia m-au făcut - Yup -
728
01:23:47,650 --> 01:23:49,650
Te va face un roi mai rapid
729
01:23:51,650 --> 01:23:55,650
Cel puțin să te dezamăgesc
730
01:23:57,650 --> 01:24:01,649
Intrați acolo
731
01:24:01,650 --> 01:24:03,649
Haide, vino înapoi
732
01:24:03,650 --> 01:24:08,650
Purtau toti stâlpii în special
733
01:24:09,650 --> 01:24:11,649
Nu am nevoie de toate prostiile astea -
734
01:24:11,650 --> 01:24:13,649
da
735
01:24:13,650 --> 01:24:15,649
Tine minte
736
01:24:15,650 --> 01:24:19,649
Dacă spargeți acest corp,
nu o poți repara
737
01:24:19,650 --> 01:24:21,649
Aceasta este o tehnică armată -
Da, stiu -
738
01:24:21,650 --> 01:24:25,650
Căutați un loc de urmărit
pentru că mă faci nervos
739
01:24:27,650 --> 01:24:29,649
mult noroc
740
01:24:29,650 --> 01:24:31,650
La revedere
741
01:24:47,650 --> 01:24:49,649
Mulțumesc că ați venit în curând
742
01:24:49,650 --> 01:24:53,650
Esti scormonul jocului
743
01:24:55,650 --> 01:24:57,649
Dar în seara asta ești idolul meu
744
01:24:57,650 --> 01:25:01,649
Pentru că în seara asta nu este un joc pe care-l urmărește
745
01:25:01,650 --> 01:25:07,650
Plătesc 500 de mii
ucide fata numita Alita
746
01:25:15,650 --> 01:25:17,649
Bună -
Unde sunteți experiențele despre care să începeți -
747
01:25:17,650 --> 01:25:19,650
sunt pe drum
748
01:25:21,650 --> 01:25:25,649
Faceți asta pentru noi să vă amintiți
că nu-i puteți pierde
749
01:25:25,650 --> 01:25:27,650
Nu voi lucra pentru încrederea mea
750
01:25:31,650 --> 01:25:33,649
Opriți-vă
751
01:25:33,650 --> 01:25:35,649
Vă rog
752
01:25:35,650 --> 01:25:37,650
Este doar munca pentru nimic personal
753
01:25:39,650 --> 01:25:41,650
Hunt sa oprit
754
01:25:43,650 --> 01:25:45,650
Utilizați numele meu?
755
01:25:49,650 --> 01:25:51,649
Nu mai pot face acest lucru
756
01:25:51,650 --> 01:25:53,649
Ce conteaza esti absent jumatate din timp
757
01:25:53,650 --> 01:25:55,649
Acum vorbiți de acest nonsens
758
01:25:55,650 --> 01:25:57,650
Inima ta mică este adevărată
759
01:25:59,650 --> 01:26:01,649
A ajuns să înțeleagă
760
01:26:01,650 --> 01:26:05,650
Mă duc afară dacă ai creierul
care va lăsa și asta în spatele tău
761
01:26:07,650 --> 01:26:11,650
Sunt retras pentru totdeauna
762
01:26:13,650 --> 01:26:15,649
A trebuit să ucidem acea flotă
când avem șansa
763
01:26:15,650 --> 01:26:17,650
Am fi în Zolm
764
01:26:33,650 --> 01:26:35,649
Foarte profesional -
Omule, nu vreau nici un necaz -
765
01:26:35,650 --> 01:26:39,650
Ne regretăm complet pentru dvs.
766
01:26:41,650 --> 01:26:43,649
Hyogo
767
01:26:43,650 --> 01:26:45,649
Furiți membri
768
01:26:45,650 --> 01:26:49,650
Prietena ta mică
știe ce fel de persoană
769
01:26:51,650 --> 01:26:53,649
Știi fete
770
01:26:53,650 --> 01:26:55,650
Trebuie să fii iertător și să ierți
771
01:26:57,650 --> 01:26:59,690
Când vă arătați capul -
Nu există nici un premiu pe capul meu -
772
01:27:07,650 --> 01:27:09,649
va fi
773
01:27:09,650 --> 01:27:11,650
Premiul special
774
01:27:13,650 --> 01:27:15,649
Chiar și cu gunoi ca tine
775
01:27:15,650 --> 01:27:17,650
N-am ucis pe nimeni
776
01:27:23,650 --> 01:27:25,650
Am învățat
777
01:27:29,650 --> 01:27:31,650
Crezi că mă vei păcăli?
778
01:27:37,650 --> 01:27:39,650
Hyogo fuge
779
01:28:57,650 --> 01:29:02,650
Câștigătorul în seara asta va fi cel mai apropiat
pas pentru a vă califica pentru turneu
780
01:29:03,650 --> 01:29:05,650
Aceasta este o linie dificilă
781
01:29:07,650 --> 01:29:09,650
În seara asta va fi o cursă frenetică
782
01:29:17,650 --> 01:29:19,649
Nu e echipa Fratcher
783
01:29:19,650 --> 01:29:21,649
Ce?
784
01:29:21,650 --> 01:29:25,650
Sunt premii pe spate
785
01:29:27,650 --> 01:29:31,650
Ceilalți bărbați sunt Hunter Warriors
786
01:29:39,650 --> 01:29:43,649
Și iată, am venit la ea
fii norocos in seara asta
787
01:29:43,650 --> 01:29:47,650
Ei bine, oameni, au aplaudat-o pe Elita
788
01:29:49,650 --> 01:29:51,649
Hyogo ia condus direct la noi
789
01:29:51,650 --> 01:29:55,649
Ce ai promis?
790
01:29:55,650 --> 01:29:57,650
Un loc în Zolm, desigur
791
01:30:09,650 --> 01:30:11,650
Alita Alita
792
01:30:15,650 --> 01:30:17,649
Bună
793
01:30:17,650 --> 01:30:19,649
Ce mai faci?
794
01:30:19,650 --> 01:30:21,650
Nu va fi nici o diferență
795
01:30:31,650 --> 01:30:33,649
Desigur, fată
796
01:30:33,650 --> 01:30:35,650
Nu iti face griji
797
01:30:37,650 --> 01:30:39,649
Alita -
ce lucrezi? -
798
01:30:39,650 --> 01:30:41,649
Acesta este un truc
trebuie să iasă de acolo
799
01:30:41,650 --> 01:30:45,650
Te vor ucide
800
01:30:53,650 --> 01:30:55,650
Suntem la 10 secunde
801
01:31:03,650 --> 01:31:05,650
5 secunde
802
01:32:09,650 --> 01:32:11,650
La naiba
803
01:33:21,650 --> 01:33:25,650
99 Alita
804
01:33:31,650 --> 01:33:35,649
Sunt urmărit
805
01:33:35,650 --> 01:33:37,650
Hyogo acest lucru nu este un moment bun
806
01:33:39,650 --> 01:33:41,649
Încearcă să mă omoare -
Cine încearcă să te omoare -
807
01:33:41,650 --> 01:33:43,649
Sopan Hunter Warrior
808
01:33:43,650 --> 01:33:45,649
Tenge a fost ucis
809
01:33:45,650 --> 01:33:46,650
Ce vrei sa spui?
Tenge a fost ucis
810
01:33:46,650 --> 01:33:47,650
Ce vrei sa spui?
811
01:33:47,651 --> 01:33:50,650
Acum mă bântuie
812
01:33:55,650 --> 01:33:57,650
Cum va ieși Alita din această mizerie?
813
01:33:59,650 --> 01:34:01,650
Oh, iată că a venit
814
01:34:03,650 --> 01:34:05,650
unde esti? -
Întoarceți-vă la Biserica Veche -
815
01:34:07,650 --> 01:34:09,650
Ei bine, vin
816
01:34:17,650 --> 01:34:20,650
Nu pot să cred că am făcut-o
nu vezi nimic de genul asta
817
01:35:23,650 --> 01:35:25,649
Bună aproape
818
01:35:25,650 --> 01:35:27,650
am înțeles
819
01:36:29,650 --> 01:36:31,650
unde te duci?
820
01:36:59,650 --> 01:37:01,730
Se pare că Hyogo nu a fost
pe deplin onest cu tine
821
01:37:05,650 --> 01:37:07,650
Este adevarat?
822
01:37:09,650 --> 01:37:12,650
Nu intelegi
823
01:37:15,650 --> 01:37:18,650
N-am ucis pe nimeni
824
01:37:21,650 --> 01:37:24,650
Le-am făcut paralizați și
le-a dezbrăcat de tot
825
01:37:27,650 --> 01:37:30,650
Aveam nevoie de bani pentru Zolm
826
01:37:31,650 --> 01:37:32,930
Părăsește-mă și lasă-mă să-mi fac treaba
827
01:37:36,650 --> 01:37:39,649
Atingeți-l din nou și vă voi ucide
828
01:37:39,650 --> 01:37:44,649
Venitul dintre Hunter și Warur este prezumat
fatale și o încălcare a legii fabricii Hunter
829
01:37:44,650 --> 01:37:46,650
Sunt eu
830
01:37:48,650 --> 01:37:52,650
Urechea națională de ucis
831
01:37:58,650 --> 01:38:00,650
Vino Hunter Winter
832
01:38:02,650 --> 01:38:04,650
În seara asta tu devii unul dintre noi
833
01:38:12,650 --> 01:38:15,530
Știi că nu este loc pentru
compasiune sau iubire în Actul lui Hunter
834
01:38:24,650 --> 01:38:26,650
Permiteți-mi să vă ușurez
835
01:38:34,650 --> 01:38:36,650
Hyogo
836
01:38:40,650 --> 01:38:43,650
Cod 99107
837
01:38:43,900 --> 01:38:45,650
Ce este cerut?
838
01:38:46,800 --> 01:38:48,500
Este mai bine să-l pregătim înaintea noastră
839
01:38:49,650 --> 01:38:51,650
aceasta este legea
840
01:38:59,650 --> 01:39:01,649
Ar trebui să te duci la Edo -
Nu -
841
01:39:01,650 --> 01:39:04,649
Centurium se obisnuieste
să merg cu mine în viață
842
01:39:04,650 --> 01:39:06,650
Ne vor ucide pe amândoi
843
01:39:10,650 --> 01:39:14,650
ce ai facut?
844
01:39:16,650 --> 01:39:18,650
Nu l-am ucis pe acel om
845
01:39:20,650 --> 01:39:22,650
Nu a contat
846
01:39:24,650 --> 01:39:27,650
Trăgeți oameni ca tine pentru bani
847
01:39:40,650 --> 01:39:43,650
pentru ca te iubesc
848
01:39:46,650 --> 01:39:48,650
scuze
849
01:40:03,650 --> 01:40:05,649
Ii raspundeti?
850
01:40:05,650 --> 01:40:07,649
Nu
851
01:40:07,650 --> 01:40:10,650
Au mers
852
01:40:17,650 --> 01:40:20,650
Te rog, nu te rog
853
01:40:29,650 --> 01:40:31,650
Îi dau viața dacă este posibil
854
01:40:45,650 --> 01:40:47,650
Poate tu poti
855
01:40:53,650 --> 01:40:56,650
Legea din fabrică Hunter a încălcat legea
cerința unei persoane obligate
856
01:40:59,650 --> 01:41:01,649
Unde este Hugo?
857
01:41:01,650 --> 01:41:03,650
99107?
858
01:41:09,650 --> 01:41:11,649
Hyogo mort Eu cer premiul
859
01:41:11,650 --> 01:41:13,650
Hunter Warrier 26651
860
01:41:15,650 --> 01:41:17,650
Premiul acordat
861
01:41:29,650 --> 01:41:31,649
E un truc destul
862
01:41:31,650 --> 01:41:33,649
Credeți că va reuși?
863
01:41:33,650 --> 01:41:35,650
Da-mi aia -
Care este problema? -
864
01:41:39,650 --> 01:41:43,650
Hunter Warrr fură premiul
altele împotriva legii fabricii
865
01:41:45,650 --> 01:41:47,650
Mulțumiri
866
01:41:51,650 --> 01:41:53,650
Fața mea este fața mea
867
01:41:55,650 --> 01:41:57,650
Fata mea
868
01:42:13,650 --> 01:42:15,650
Ce mai face?
869
01:42:21,650 --> 01:42:25,650
Acest oraș corupe oameni buni
870
01:42:31,650 --> 01:42:33,649
el este bun, este bine
871
01:42:33,650 --> 01:42:35,650
Este stabilă
872
01:42:41,650 --> 01:42:43,650
Utilizarea tehnicii de chirurgie a fost un geniu
873
01:42:47,650 --> 01:42:49,650
Nu există leziuni ale creierului
874
01:42:55,650 --> 01:42:59,650
Victor a fost șters care sa născut
Pe pământ rămân pe pământ
875
01:43:01,650 --> 01:43:03,649
Nimeni nu poate schimba asta
876
01:43:03,650 --> 01:43:07,649
Singura modalitate de a ajunge la Zolk
a fi campionul final
877
01:43:07,650 --> 01:43:09,650
Nu poți să-ți cumperi ascensiunea
878
01:43:11,650 --> 01:43:13,650
Dar știi asta sigur
879
01:43:17,650 --> 01:43:19,650
m-am născut acolo
880
01:43:21,650 --> 01:43:23,650
Am luat singur semnul lui Zolm
881
01:43:25,650 --> 01:43:29,650
Fără semnul Shirin și cu mine am fost
Forțată să meargă în orașul Iron
882
01:43:31,650 --> 01:43:35,649
Omul responsabil pentru
exilul orb în spatele ochilor
883
01:43:35,650 --> 01:43:38,650
Este Nova
884
01:43:39,650 --> 01:43:44,650
Ai inima ei în tine
mâinile și apoi să o trăiască?
885
01:43:47,650 --> 01:43:49,650
Am lucrat -
De ce? -
886
01:43:51,650 --> 01:43:53,650
Pentru că sunt doctor
887
01:43:55,650 --> 01:43:57,650
Și eu sunt o mamă
888
01:44:01,650 --> 01:44:03,650
Cumva am uitat-o
889
01:44:05,650 --> 01:44:07,650
Nu mai pot face acest lucru
890
01:44:09,650 --> 01:44:11,650
Am iesit
891
01:44:27,650 --> 01:44:29,650
Nu crezi că este timpul
să te duci la Zolm?
892
01:44:31,650 --> 01:44:34,650
Te voi trimite acum
893
01:44:35,650 --> 01:44:37,649
Ce vreau?
894
01:44:37,650 --> 01:44:40,650
Nu mai sus
895
01:44:59,650 --> 01:45:01,649
trebuie sa fac ceva
896
01:45:01,650 --> 01:45:04,650
Mă voi întoarce pentru tine
897
01:45:07,650 --> 01:45:09,650
E vina mea
898
01:45:11,650 --> 01:45:13,649
E vina mea
899
01:45:13,650 --> 01:45:15,650
Nu-ți pare rău pentru tine
900
01:45:17,650 --> 01:45:19,650
Tu ești singurul construit pentru asta
901
01:45:21,650 --> 01:45:23,650
mulțumesc tată
902
01:45:41,650 --> 01:45:43,650
Victor
903
01:45:45,650 --> 01:45:47,649
Detectarea armelor
904
01:45:47,650 --> 01:45:49,650
Puneți-vă arma
905
01:45:57,650 --> 01:45:59,650
Puneți-vă arma
906
01:46:23,650 --> 01:46:27,650
încălcare. încălcare
907
01:46:31,650 --> 01:46:34,650
Ai înțeles? Securitate?
908
01:46:41,650 --> 01:46:44,649
Hugo nu ar fi fost trimis la Zolm
909
01:46:44,650 --> 01:46:47,650
nu-i asa?
910
01:46:50,650 --> 01:46:53,650
Mereu mă întorc și mă întorc la oameni
911
01:46:57,650 --> 01:46:59,650
Ca și doctorul Sheren aici
912
01:47:01,650 --> 01:47:03,649
Aceste cereri sunt părți ale corpului pentru a testa
913
01:47:03,650 --> 01:47:06,650
Mai ales admirația oamenilor pentru ei
914
01:47:11,650 --> 01:47:14,650
Numai așa poate ajunge cineva la Zolm
915
01:47:20,650 --> 01:47:23,650
Îți ia mult timp
916
01:47:26,650 --> 01:47:29,650
Știam că nu vei aștepta
Găsește-te puțin fugar
917
01:47:30,650 --> 01:47:32,650
Scoală-te
918
01:47:44,650 --> 01:47:46,650
descoperire
919
01:48:12,650 --> 01:48:16,650
Misiunea sa încheiat cu Demre Zolm
920
01:48:23,650 --> 01:48:26,650
Demri Zolm
921
01:48:39,650 --> 01:48:41,649
Știu cine este inamicul meu
922
01:48:41,650 --> 01:48:44,650
Știu că ne privește acum
923
01:48:46,650 --> 01:48:49,650
Și tu ești doar un sclav pentru el
924
01:48:57,650 --> 01:48:59,650
Și eu sunt doar o fată
925
01:49:27,650 --> 01:49:29,649
Discuție - Nu Nu -
926
01:49:29,650 --> 01:49:31,649
Tmhli - Discuție -
927
01:49:31,650 --> 01:49:34,649
Ce vrei să spun?
Voi spune ceva
928
01:49:34,650 --> 01:49:36,650
el este
929
01:49:45,120 --> 01:49:47,650
Elita ne-a întâmpinat în cele din urmă
930
01:49:49,480 --> 01:49:50,960
Nu numele dvs. real, desigur -
Nova -
931
01:50:04,200 --> 01:50:06,200
unde esti? -
Acasă -
932
01:50:08,200 --> 01:50:10,200
În timp ce vorbești, uită-te în sus
933
01:50:12,200 --> 01:50:14,200
Mi-am bătut așteptările
934
01:50:16,200 --> 01:50:18,200
Eroul meu Gryoshka a fost ucis
935
01:50:20,200 --> 01:50:22,200
Și să transformi un egoist
creatură ca Shirin
936
01:50:26,200 --> 01:50:28,199
nu ma asteptam la asta
937
01:50:28,200 --> 01:50:30,600
Deci, când absolvi de aici
fabrica nu te va opri
938
01:50:32,200 --> 01:50:34,199
De data asta
939
01:50:34,200 --> 01:50:36,200
Nu am nevoie de ureche pentru a trăi
940
01:50:38,200 --> 01:50:40,199
Alții ar putea face
941
01:50:40,200 --> 01:50:42,199
Dr. Ido de exemplu
942
01:50:42,200 --> 01:50:44,200
Cum rămâne cu Hyogo? Încă în viață nu-i așa?
943
01:50:46,200 --> 01:50:48,200
Îl vom urma
944
01:50:50,200 --> 01:50:52,200
Am găsit singura modalitate de a se bucura de nemurire
945
01:50:54,200 --> 01:50:56,200
Să te uiți la ceilalți mor
946
01:50:58,200 --> 01:51:00,200
Tocmai am pierdut o păpușă
947
01:51:02,200 --> 01:51:04,199
bine
948
01:51:04,200 --> 01:51:10,200
Mersi indiferent cât de obosit de el
949
01:51:14,200 --> 01:51:16,240
Ați comis aceasta
cea mai mare greseala a vietii tale
950
01:51:18,200 --> 01:51:20,199
Ce este asta?
951
01:51:20,200 --> 01:51:22,200
Mi-am pierdut afacerea
952
01:51:24,200 --> 01:51:26,200
Autorizată data viitoare
953
01:51:28,200 --> 01:51:30,200
Tine minte
954
01:51:32,200 --> 01:51:34,200
eu vad totul
955
01:51:42,200 --> 01:51:45,199
Forțele din fabrică au venit în căutarea lui Hyogo
956
01:51:45,200 --> 01:51:47,199
Cumva știu că a fost ținut în viață
957
01:51:47,200 --> 01:51:50,200
Ajutați-l să scape de orașul pe care îl vor găsi
958
01:51:51,200 --> 01:51:53,200
Încearcă să urce
959
01:52:15,200 --> 01:52:19,200
Hyogo
960
01:52:21,200 --> 01:52:24,199
Stop - Trebuie să coborâți
nu putem sta pe partea de sus -
961
01:52:24,200 --> 01:52:27,199
Există un premiu pentru acest mod -
Nu -
962
01:52:27,200 --> 01:52:29,199
Acesta este un pericol pe care trebuie să-l prindem acum
963
01:52:29,200 --> 01:52:32,200
Dacă mă duc înapoi, sunt mort -
Nu trebuie să mă asculți -
964
01:52:33,200 --> 01:52:36,200
Am fost aici înainte
exact unde te vrea Nova
965
01:52:38,200 --> 01:52:41,199
Te rog să mă ajuți
966
01:52:41,200 --> 01:52:44,199
Să mergem înapoi -
Facem parte din Alita -
967
01:52:44,200 --> 01:52:48,200
Locul nostru nu este nicăieri decât împreună
968
01:52:53,200 --> 01:52:56,199
Vom fugi mereu
969
01:52:56,200 --> 01:52:58,199
Împreună
970
01:52:58,200 --> 01:53:00,200
Vino cu mine
971
01:53:02,200 --> 01:53:04,200
Vă rog
972
01:53:18,200 --> 01:53:20,200
bine
973
01:53:24,200 --> 01:53:26,200
Nu
974
01:53:32,200 --> 01:53:34,200
Hyogo
975
01:53:36,200 --> 01:53:38,200
Nu
976
01:53:54,200 --> 01:53:57,200
Hyogo nu se mișcă
977
01:53:58,200 --> 01:54:00,199
Nu te mișca
978
01:54:00,200 --> 01:54:02,200
Te voi ridica încet
979
01:54:19,120 --> 01:54:20,400
Mulțumesc
980
01:54:22,200 --> 01:54:24,199
Să mă salvezi
981
01:54:24,200 --> 01:54:26,199
te iubesc
982
01:54:26,200 --> 01:54:28,200
Nu
983
01:55:10,200 --> 01:55:12,200
Face debutul în turneu
984
01:55:14,200 --> 01:55:17,159
Unde are șansa să
a devenit campion final
985
01:55:17,160 --> 01:55:18,160
Subtitrarea Vishal i> și Jio i> b>
986
01:56:00,200 --> 01:56:02,200
Alita
989
01:56:03,305 --> 01:56:09,758
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org68099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.