All language subtitles for Alita.Battle.Angel.2019.720p.HDCAM-1XBET
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:17,360
번역 -노렐-
2
00:00:17,361 --> 00:00:18,560
2563
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,560
300 년의 추락 후..
4
00:01:50,320 --> 00:01:51,480
살아있어...
5
00:02:45,320 --> 00:02:47,720
나는 진정한 천사를 발견한거야 ...
6
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
와...
7
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
다시 해봐요
8
00:05:44,377 --> 00:05:45,919
지금 내가 할 수있는 전부입니다.
9
00:05:46,143 --> 00:05:48,419
감사합니다.내게 선물을 주셔서 감사합니다 ...
10
00:05:49,420 --> 00:05:51,419
그건뭔가요?
11
00:05:51,720 --> 00:05:53,719
이건 당신에게 줄려고 가져왔어요.
12
00:05:53,720 --> 00:05:55,220
농장에서 아내가 일하거든요.
13
00:05:55,995 --> 00:05:57,995
고마워요.
14
00:05:57,720 --> 00:05:59,720
다음에 또보죠.
15
00:06:00,044 --> 00:06:03,944
다음에 올때까지 잘 연습할꺼예요...
16
00:06:06,920 --> 00:06:08,119
안녕, 잠꾸러기.
17
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
안녕하세요
18
00:06:13,455 --> 00:06:15,339
기분은 어떻니?
19
00:06:15,340 --> 00:06:17,339
좋아요.
20
00:06:17,340 --> 00:06:19,339
어디 아픈곳은 없니?
21
00:06:19,340 --> 00:06:21,339
없어요.
22
00:06:21,340 --> 00:06:22,640
여긴
23
00:06:22,664 --> 00:06:23,964
아니요.
24
00:06:25,027 --> 00:06:26,627
잘움직여지니?
25
00:06:27,189 --> 00:06:29,189
배고파요
26
00:06:30,400 --> 00:06:31,700
여기
27
00:06:31,870 --> 00:06:33,369
아주 달단다,
28
00:06:40,513 --> 00:06:42,513
미각은 제대로 느끼는군
29
00:06:43,437 --> 00:06:44,937
고마워.
30
00:06:45,661 --> 00:06:48,561
껍질을 까면 훨씬 더 맛있단다.
31
00:06:50,305 --> 00:06:54,705
그런데 우리가 아는 사이인가요?
32
00:06:55,029 --> 00:06:58,029
글쎄,우리도 알지 못한단다.
33
00:06:58,253 --> 00:07:02,253
나는 닥터 다이슨, 그녀는 게르하그 란다.
34
00:07:03,577 --> 00:07:06,277
내가 누군지 알고있나요?
35
00:07:07,501 --> 00:07:11,101
네가 우리에게 말해줄꺼라 생각했단다.
36
00:07:11,225 --> 00:07:18,325
넌 사이보그란다.
하지만 몸의 대부분은 부서졌고, 다른부분은 찾을 수 없었단다.
37
00:07:18,949 --> 00:07:23,949
널 발견했을 때 인간 두뇌 부분은 기적적으로 온전했다.
38
00:07:24,773 --> 00:07:27,173
아무것도 기억 안나니?
39
00:07:27,597 --> 00:07:28,897
음...난..
40
00:07:30,421 --> 00:07:33,721
아무것도.
41
00:07:34,745 --> 00:07:36,745
전혀.
42
00:07:41,469 --> 00:07:43,469
내 이름도 기억나질않아.
43
00:07:48,030 --> 00:07:53,530
실망하지 말고. 눈물을 흘리지말아라.
44
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
너무 맛있어요!
45
00:08:10,624 --> 00:08:11,624
이름이 뭔가요?
46
00:08:37,300 --> 00:08:38,400
와!
47
00:08:38,424 --> 00:08:39,724
저게 뭔가요?
48
00:08:40,248 --> 00:08:41,648
Zalem이다.
49
00:08:41,872 --> 00:08:45,172
마지막 남은 천상의 도시.
50
00:08:45,196 --> 00:08:49,196
어떻게 저기에 있는거죠? 마법인가요?
51
00:08:50,120 --> 00:08:52,820
그것보다 더 강력한 것이란다. 기술이지.
52
00:08:57,140 --> 00:08:59,440
이봐! 어딜보는거야?
53
00:08:59,464 --> 00:09:03,164
그리고 여긴 페로시 란다.
54
00:09:03,310 --> 00:09:06,410
Doctor 다이슨. 너는 너야.
55
00:09:06,934 --> 00:09:09,534
글쎄, 적어도 나는 이름을 외울 수있어요.
나 한테 이름을 지어 줄래요?
56
00:09:11,058 --> 00:09:12,458
알리타.
57
00:09:16,782 --> 00:09:18,282
이름이 맘에드니.
58
00:09:19,006 --> 00:09:20,506
맘에 들어요!
59
00:09:20,539 --> 00:09:24,239
이곳에 머물러도 되나요? 기억할 때까지.
60
00:09:24,263 --> 00:09:26,863
당연하지. 고마워요
61
00:09:26,887 --> 00:09:28,987
그래.
62
00:09:29,223 --> 00:09:32,023
너에게 모든걸 보여주고 싶구나? 예!
63
00:09:36,470 --> 00:09:38,170
왜 그렇게 많은 언어를 사용나요?
64
00:09:38,194 --> 00:09:40,194
이미 언급했듯이, 위대한 전쟁 후에 ... 가을
65
00:09:40,518 --> 00:09:48,018
... 가을, 자렘은 혼자 남았고 생존자들이 전세계에서 왔단다.
66
00:09:48,042 --> 00:09:53,042
여기 모두가 Zalem을 위해 일을 한단다. 공장, 농장 ...
67
00:09:53,066 --> 00:09:55,566
Zalem을 볼수있나요? 보고싶어요!
68
00:09:55,590 --> 00:09:59,790
아무도 그곳에 올라갈 수 없단다.
규칙이지.
69
00:09:59,814 --> 00:10:01,814
뭐?
70
00:10:09,280 --> 00:10:10,980
저게 뭐예요?
71
00:10:11,004 --> 00:10:13,004
모터볼
72
00:10:13,028 --> 00:10:15,028
재미있겠다!
73
00:10:15,152 --> 00:10:18,552
넌 저걸 할필요가 없단다.
74
00:10:36,200 --> 00:10:38,000
알리타?
75
00:10:38,024 --> 00:10:39,624
이제 돌아 갈거야.
76
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
안녕!
77
00:10:51,524 --> 00:10:52,724
먹고싶니?
78
00:10:53,148 --> 00:10:54,848
그래. 잘먹네.
79
00:10:57,172 --> 00:11:00,572
나랑 친구할래? 안녕!
80
00:11:12,300 --> 00:11:17,500
6 명의 여성 살해. 현상금 - 20,000
81
00:11:21,524 --> 00:11:23,024
옆으로 비켜!
82
00:11:23,148 --> 00:11:25,148
나가라!
83
00:11:39,000 --> 00:11:40,700
굉장해!
84
00:11:44,170 --> 00:11:46,170
똑바로 보고 다녀!
85
00:11:48,694 --> 00:11:53,494
센츄리온에게 싸우려는것을 난 본적이 없는데.
86
00:11:55,700 --> 00:11:57,200
오 너 무거운데!
87
00:11:58,651 --> 00:11:59,851
내말은...
88
00:11:59,875 --> 00:12:03,375
오! 사이보그?
89
00:12:05,040 --> 00:12:07,740
미안해, 네 손을보고 놀랬어.
90
00:12:07,930 --> 00:12:09,930
봐도 돼?
91
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
와!
92
00:12:18,424 --> 00:12:20,224
정말 대단한데.
93
00:12:21,248 --> 00:12:22,848
닥터 다이슨?
94
00:12:22,872 --> 00:12:24,872
그가 나를 고쳐줬어.
95
00:12:25,019 --> 00:12:27,819
핵심을 제외하고 다른건 내 신체야.
96
00:12:27,843 --> 00:12:30,843
정말 훌륭한 직업이야.
97
00:12:33,167 --> 00:12:36,267
그게뭐야?
센츄리온?
98
00:12:36,991 --> 00:12:38,891
넌 어디서 온거야?
99
00:12:38,915 --> 00:12:40,915
다이슨이 고철저리장에서 나를 찾았어.
100
00:12:40,939 --> 00:12:42,939
고철처리장?
그래.
101
00:12:43,563 --> 00:12:45,063
그때...
102
00:12:45,087 --> 00:12:46,187
안녕하세요, 다이슨.
103
00:12:46,211 --> 00:12:48,811
번호판을 찾고 있었어요.
104
00:12:49,835 --> 00:12:55,635
알리타는 새로와서 여기가 낯설단다.
이제 가야해. 집에 가봐야해.
105
00:12:55,759 --> 00:13:00,159
난 일을해야하거든.
나중에봐.
106
00:13:03,467 --> 00:13:04,967
누구예요?
107
00:13:05,070 --> 00:13:06,970
휴고.
108
00:13:07,134 --> 00:13:12,234
그는 노동자 출신이지. 매우 착하단다. 가자.
109
00:13:19,087 --> 00:13:21,087
휴고...
가자.
110
00:14:35,952 --> 00:14:39,352
악마가 나를 찟어 버렸다!
111
00:14:39,376 --> 00:14:43,476
센츄리온은 손가락 하나조차 움직이지 않았어요.
112
00:14:43,500 --> 00:14:45,500
그럼 누가 팔과 다리를 원하나요?
113
00:14:45,524 --> 00:14:47,024
거기 클램프.
114
00:14:49,042 --> 00:14:54,542
그들은 포터볼 시장에 예비 부품으로 판매한다.
115
00:14:54,566 --> 00:14:59,266
확실해요. 어젯밤에 그들이 여자를 죽였어.
116
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
예.
117
00:15:00,314 --> 00:15:04,414
그들이 조각조각 자르고 팔았다는 것을 들었어.
118
00:15:04,438 --> 00:15:06,638
그만!
119
00:15:08,410 --> 00:15:10,110
미안해요, 다이슨
120
00:15:10,134 --> 00:15:14,734
해가 진 후에 나가지 말거라, 알겠지?
네.
121
00:15:15,863 --> 00:15:20,663
낮에는 여기 근처에서 있으면돼.
괜찮아.
122
00:15:20,687 --> 00:15:22,687
약속해.
약속할께요.
123
00:15:33,492 --> 00:15:35,192
꼬마야!
124
00:15:49,238 --> 00:15:50,838
왜 그러시는데요?
125
00:16:04,657 --> 00:16:06,457
그 여자아이...
126
00:16:07,795 --> 00:16:10,695
그녀는 새로온 조수야.
127
00:16:11,787 --> 00:16:18,087
당신은 그녀에게서 딸의 모습을 그리워해.
이젠 잊어야해.
128
00:16:20,050 --> 00:16:22,850
그럴수없어..
왜?
129
00:16:24,342 --> 00:16:27,542
그녀가 만들어 졌다고 말 했어?
130
00:16:30,173 --> 00:16:34,273
우리 딸은 죽었어. 당신은 그걸 받아 들여야 해.
131
00:16:34,297 --> 00:16:38,697
난 당신이 받아들였으면 좋겠어.
132
00:17:06,508 --> 00:17:08,708
휴고!
안녕, 알리타!
133
00:17:08,922 --> 00:17:11,222
모터볼?
친구야.
134
00:17:11,446 --> 00:17:13,046
같이할래?
135
00:17:15,338 --> 00:17:16,938
걷고, 친구들이랑 같이하자.
136
00:17:18,688 --> 00:17:20,388
넌 왜 왔어?
137
00:17:20,412 --> 00:17:23,012
난 팀을 만들고있어.
138
00:17:23,036 --> 00:17:25,936
난 멋진 프로젝트를 가지고있어.
139
00:17:25,960 --> 00:17:28,260
그리고 팀.
140
00:17:28,284 --> 00:17:31,084
당신의 기술...
141
00:17:31,108 --> 00:17:35,508
난 이 게임에서 최고의 챔피언에 올라갈수있어.
142
00:17:35,532 --> 00:17:37,332
어쩌면 집에 돌아갈 수 있어.
143
00:17:37,356 --> 00:17:41,856
언제 이해할 수 있어? 돌아갈 수 없어.
144
00:17:41,880 --> 00:17:43,280
당신이 할 수 있는 기술로
145
00:17:43,304 --> 00:17:47,504
내 기술을 믿어?
당신은 좋은 기술을 가지고있어.
146
00:17:49,334 --> 00:17:52,234
네가 괴물을 만들도록 돕지 않을꺼야.
147
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
어쨌든 나는 Zalem으로 돌아갈거야.
148
00:18:01,424 --> 00:18:07,124
필요하다면 나는 손을 잡을 거야.
149
00:18:25,042 --> 00:18:27,042
내팀이야! 그녀는 알리타야!
150
00:18:29,501 --> 00:18:32,501
배우는 가장 좋은 방법은 용기를 내는거야
151
00:18:47,468 --> 00:18:50,068
좋아! 데일!
152
00:18:50,072 --> 00:18:52,772
잘라버려! 어서!
153
00:18:52,780 --> 00:18:54,580
나는 이해한다고 생각해!
154
00:19:00,975 --> 00:19:05,075
이제 스케이트를 꺼.
155
00:19:05,224 --> 00:19:07,224
젠장...
156
00:19:13,089 --> 00:19:15,089
잡아!
157
00:19:16,372 --> 00:19:18,072
나오미! 패스!
158
00:19:19,796 --> 00:19:21,296
어서, 어서!
159
00:19:29,019 --> 00:19:30,619
미안, 공주님!
160
00:19:30,643 --> 00:19:34,543
너무 심하자나! 그녀는 방금 시작했어!
161
00:19:39,805 --> 00:19:41,905
미안.
162
00:19:52,818 --> 00:19:55,618
나에게 패스!
163
00:20:20,229 --> 00:20:21,929
잘했어.
164
00:20:26,190 --> 00:20:28,190
네 여자 친구는 아직 부족해.
165
00:20:28,639 --> 00:20:32,939
미안하지만 넌 그녀를 모욕했어.
166
00:20:34,444 --> 00:20:36,144
좋아. 밤에 보자.
167
00:20:36,240 --> 00:20:39,640
그리고 .. 내 여자 친구가 아니야.
168
00:20:40,370 --> 00:20:42,370
괜찮아.
169
00:20:48,154 --> 00:20:50,554
넌 재능이있어.
170
00:20:51,661 --> 00:20:55,061
나는 집에 가야 해.
어두워지면 밖에 나올 수 없어.
171
00:20:57,985 --> 00:20:59,285
데려다 줄까?
172
00:21:05,000 --> 00:21:10,300
아무것도 안나?
기억하려고 노력해! 가족? 친구?
173
00:21:10,606 --> 00:21:15,506
좋아하는 음식?
아무것도 글쎄, 오렌지는 어제 알았어.
174
00:21:15,520 --> 00:21:20,120
오렌지?
바보.
175
00:21:20,144 --> 00:21:22,244
저기 봐.
176
00:21:28,887 --> 00:21:32,487
가져 가라.
고마워요.
177
00:21:32,511 --> 00:21:35,811
나를 믿고 먹어봐.
178
00:21:35,835 --> 00:21:37,835
초콜릿이야.
179
00:21:43,685 --> 00:21:46,585
맛있어!
정말?
180
00:21:46,709 --> 00:21:49,709
가장 좋아하는 음식이 될꺼같아!
181
00:21:49,850 --> 00:21:52,850
제일 좋아하는 음식?
그건 음식이 아니야.
나에게는
182
00:21:52,874 --> 00:21:55,774
알리타...저걸봐.
183
00:21:55,798 --> 00:21:57,198
사냥꾼이야.
184
00:21:57,222 --> 00:21:58,722
머리를 사냥하지.
185
00:21:58,746 --> 00:22:00,346
그의 이름은 Zapan이야.
186
00:22:00,370 --> 00:22:02,970
목표물을 찾고있는거야.
187
00:22:02,994 --> 00:22:06,294
난 되고싶지 않지만.
188
00:22:07,518 --> 00:22:10,118
큰 검이야!
189
00:22:09,835 --> 00:22:12,635
Ferro시에서는 총기류가 금지되있어.
190
00:22:12,659 --> 00:22:15,159
어기면 사형 선고로 처벌받아.
191
00:22:17,466 --> 00:22:19,766
적어도 우리는 Zalem과 공통점이 있어.
192
00:22:44,025 --> 00:22:46,725
어두워지면 나가면 안된다고
너게 말하지 않았니?
193
00:22:46,749 --> 00:22:50,249
시간을 못 봤어요.
194
00:22:50,357 --> 00:22:53,757
네가 약속을 지켰다고 생각하지 마라.
195
00:22:53,781 --> 00:22:56,881
여기 사람들은 끔찍한 사람들이야.
196
00:22:56,905 --> 00:22:58,905
팔이 어떻게 된거예요?
197
00:22:58,929 --> 00:23:00,929
이리와 먹어.
괜찮아요?
198
00:23:07,893 --> 00:23:10,493
넌 음식이 필요해.
199
00:23:13,257 --> 00:23:15,457
초콜렛이 있어요?
200
00:23:19,452 --> 00:23:23,752
여긴 무지비한 세상이야.
강자가 약자를 지배하는 세상.
201
00:23:23,776 --> 00:23:26,176
꿈에 집중해야해.
202
00:23:27,375 --> 00:23:28,675
네 꿈은 뭐야?
203
00:23:28,703 --> 00:23:31,003
너에게 보여줄게 있어.
204
00:23:50,252 --> 00:23:52,252
내 비밀 장소야.
205
00:23:53,050 --> 00:23:55,050
도시 최고의 전망이지.
206
00:24:01,580 --> 00:24:03,580
멋지다!
207
00:24:04,019 --> 00:24:08,019
아니. 저길봐.
208
00:24:09,828 --> 00:24:11,828
맞아.
209
00:24:17,720 --> 00:24:19,720
어떻게 된거야?
210
00:24:22,210 --> 00:24:24,210
아래보다 좋아.
211
00:24:26,600 --> 00:24:30,300
들었어?
212
00:24:30,324 --> 00:24:34,524
Zalem에있는 공장의 소음이야.
213
00:24:35,772 --> 00:24:39,872
하지만 저 공장들은 사람들을 위한게 아니야.
214
00:24:40,068 --> 00:24:43,968
너만큼 강했다면, 난 올라갈거야.
215
00:24:43,954 --> 00:24:47,954
그들은 저기서 어떻게 살아?
여기처럼.
216
00:24:47,978 --> 00:24:51,978
좋은사람들을 많이알고있어. 연락처도 있고.
217
00:24:55,573 --> 00:25:00,073
모든걸 준비해야해.
218
00:25:00,283 --> 00:25:02,683
모든걸위해.
219
00:25:05,321 --> 00:25:10,021
넌 Zalem에서 왔어. 그걸 기억못하는거지.
220
00:25:10,045 --> 00:25:12,045
무슨말이야?
221
00:25:14,067 --> 00:25:16,067
다이슨이 널 고철처리장에서 발견했다며.
222
00:25:17,734 --> 00:25:21,434
Zalem의 모든 고철은 그곳에 버려.
223
00:25:21,458 --> 00:25:23,458
그럼 저 위에서 떨어진 거야.
224
00:25:28,927 --> 00:25:30,927
난 그렇게 생각해.
225
00:25:31,187 --> 00:25:37,987
그에게 그걸 말해줘야해.
하지만 난 아무것도 기억나지 않아.
226
00:25:38,511 --> 00:25:40,511
전혀 아무것도.
227
00:25:41,935 --> 00:25:45,035
그렇게 중요하진 않은거 같지만.
228
00:25:45,229 --> 00:25:49,429
쓰레기에 버려진 평범한 소녀겠지.
229
00:27:30,818 --> 00:27:34,018
안돼!
알리타?
하지마요!
230
00:27:35,166 --> 00:27:36,166
안돼...
231
00:27:36,234 --> 00:27:38,434
함정이야!
232
00:27:38,436 --> 00:27:39,736
날 찾았나?
233
00:27:39,783 --> 00:27:41,283
닥터...
234
00:27:42,036 --> 00:27:45,836
아니... 사냥꾼이라해야하나?
235
00:27:46,430 --> 00:27:47,730
사냥꾼?
236
00:27:52,416 --> 00:27:57,956
오 이런... 그가 우릴 찾은거 같군.
237
00:27:59,282 --> 00:28:01,702
움직이지마라!
238
00:28:01,726 --> 00:28:04,326
그 애를 데려와 줘서 고맙군.
239
00:28:04,348 --> 00:28:07,759
찾을 필요가 없어졌군.
240
00:28:19,925 --> 00:28:21,925
멋지군!
241
00:28:21,949 --> 00:28:24,349
쓰레기가...
242
00:28:34,195 --> 00:28:35,995
안돼!
243
00:28:37,200 --> 00:28:40,078
나를 구하러 왔나?
244
00:28:40,090 --> 00:28:43,490
고맙군...
245
00:28:45,558 --> 00:28:51,058
아름다운 눈을 가졌군...
내꺼야. 여자를 데려와.
246
00:28:53,114 --> 00:28:55,114
그의 눈은 내꺼야.
247
00:28:55,138 --> 00:28:56,638
알리타, 도망쳐!
248
00:29:13,195 --> 00:29:14,895
맙소사...
249
00:29:16,904 --> 00:29:19,304
부셔버려!
250
00:29:24,415 --> 00:29:27,715
너 너무 예쁘네...
251
00:29:28,207 --> 00:29:34,607
난 너를 조각조각 잘라도 예쁜지 볼까?
252
00:29:34,894 --> 00:29:36,894
다른 사람들처럼...
253
00:29:55,259 --> 00:29:57,659
기다려.
254
00:30:40,309 --> 00:30:45,309
이리와라, 벼룩. 부셔주마.
255
00:31:11,980 --> 00:31:15,280
99! 왼쪽!
256
00:31:34,228 --> 00:31:36,728
넌 나 한테 돈 내야겠다. 벼룩!
257
00:31:36,728 --> 00:31:38,728
절대 잊지 않겠다!
258
00:31:39,507 --> 00:31:41,507
너에게 다시 오겠다!
259
00:31:43,801 --> 00:31:45,801
둘 다.
260
00:31:53,189 --> 00:31:55,989
절대 잊지 않겠다!
261
00:31:58,943 --> 00:32:03,643
내가 싸울 때, 나는 호수를 기억했어요. 난 전쟁터에 있었어요.
262
00:32:03,981 --> 00:32:06,081
난 놀랬구나.
263
00:32:06,305 --> 00:32:07,905
저도 놀랬어요.
264
00:32:08,895 --> 00:32:13,835
난 La Caida전에 범죄와 싸우던 경찰이었다.
265
00:32:14,265 --> 00:32:18,915
공장들은 우리에게 이일에 대한 돈을 지불하지.
266
00:32:18,915 --> 00:32:22,615
사냥꾼 번호 17-7-39.
267
00:32:22,639 --> 00:32:24,639
사냥꾼?
268
00:32:29,407 --> 00:32:31,357
여기서 기다리거라.
269
00:32:31,381 --> 00:32:33,881
그리고 아무도 죽이지말아라.
270
00:33:03,616 --> 00:33:08,566
범죄자 현상금은 2만 크레딧입니다.
271
00:33:11,619 --> 00:33:13,619
당신이 누군지 나에게 말해줘요.
272
00:33:13,935 --> 00:33:15,935
돈 때문에?
273
00:33:15,959 --> 00:33:17,959
그래. 난 돈이 필요하단다.
274
00:33:17,983 --> 00:33:21,383
내가 돈을 벌지 않았다면, 병원은 벌써 문을 닫았을꺼다.
275
00:33:21,407 --> 00:33:26,307
그리고 이일은 너에게 말하고 싶지않구나.
하지만 나에게 말해줘요!
276
00:33:26,331 --> 00:33:28,331
싸우는동안 나는 기억났어요.
277
00:33:29,144 --> 00:33:31,994
난 달에 있었어요!
278
00:33:32,018 --> 00:33:35,218
나에게 말해준것 이상으로 알고있자나요!
279
00:33:35,242 --> 00:33:37,742
내 몸은 누구꺼죠?
280
00:33:38,420 --> 00:33:41,420
나는 누구인가요?
281
00:33:49,839 --> 00:33:52,239
딸인가요?
282
00:33:55,837 --> 00:33:57,837
그녀를 위해 몸을 만들었나요?
283
00:33:57,861 --> 00:33:59,861
그아이의 이름은 Alita다.
284
00:34:01,012 --> 00:34:05,112
그녀는 걸어서 갈 수있는 다리로 기뻐할 것입니다.
285
00:34:08,297 --> 00:34:11,797
그녀에게 다리를 만들어 줬어요?
286
00:34:13,863 --> 00:34:16,363
난 그애를 위해 지냈다.
287
00:34:16,394 --> 00:34:19,894
그들은 그녀를 죽였어.
288
00:34:19,918 --> 00:34:21,918
어떻게 된거죠?
289
00:34:23,037 --> 00:34:28,627
병원에 마약을 한 환자가 찾아왔었다...
290
00:34:28,634 --> 00:34:31,534
그시절 나는 모터볼을 공부하고있었다.
291
00:34:31,558 --> 00:34:36,858
나는 연구를하며 어려운 사람들의 몸을 고쳐주고 있었다.
292
00:34:39,311 --> 00:34:42,211
그는 나에게 악마와 같았다.
293
00:34:42,235 --> 00:34:45,635
이봐! 뭐하고 있는거지?
294
00:34:58,763 --> 00:35:02,263
알리타에게 가지 못하게 막지를 못했지.
295
00:35:03,081 --> 00:35:08,651
그녀의 엄마...시렌은... 그녀의 죽음을 받아 들일 수 없었단다.
296
00:35:10,441 --> 00:35:14,141
난 받아 들일수 없었지.
297
00:35:16,188 --> 00:35:19,788
그래서 사냥을 하게됬지.
298
00:35:19,812 --> 00:35:22,312
난 그를 죽이려고했다.
299
00:35:23,587 --> 00:35:26,987
난 그를 죽일 때까지 찾고있었지.
300
00:35:27,084 --> 00:35:35,984
그들은 아주...악마같은... 난 그들의 존재에 대한 책임이 있다고 느꼈지.
301
00:35:36,785 --> 00:35:40,985
그때 사냥꾼으로 등록했지. 그걸 자랑스럽게 생각하진 않는다.
302
00:35:42,910 --> 00:35:46,710
편안해졌나요?
303
00:35:46,734 --> 00:35:48,734
난 너를 찾았다.
304
00:35:51,250 --> 00:35:53,250
전 박사님 딸이 아니예요.
305
00:35:55,570 --> 00:35:57,370
제가 누군지 모르겠어요.
306
00:35:58,294 --> 00:36:00,294
알고있다.
307
00:36:00,524 --> 00:36:03,124
사이버 코어를 살펴봤다.
308
00:36:04,834 --> 00:36:10,234
이건 너의 뇌다. 아주 건강하지.
309
00:36:10,258 --> 00:36:12,758
정상이고...
310
00:36:12,782 --> 00:36:18,432
하지만 핵심은 너의 심장이지.
311
00:36:18,436 --> 00:36:22,236
그건 반물질인 마이크로반응기와 함께 작동하거든.
312
00:36:22,260 --> 00:36:25,160
그래서 강한가요?
313
00:36:25,184 --> 00:36:30,034
수년동안 모든 도시를 파괴할 정도로 강력했지.
314
00:36:30,058 --> 00:36:38,758
잃어버린 기술이지.아무도 그것을 보질 못했다...
315
00:36:38,782 --> 00:36:40,782
네, 사실이예요.
316
00:36:40,806 --> 00:36:43,106
그리고, 300년이 지난건가요?
317
00:36:43,130 --> 00:36:46,130
그래
318
00:37:02,743 --> 00:37:08,313
난 위험해지거나 명령을 어기는걸 원하지 않아.
319
00:37:09,334 --> 00:37:11,034
당신은 나에게 챔피언이 되겠다고 약속했어.
320
00:37:11,095 --> 00:37:14,195
그리고 당신은 내게 최선을 다하겠다고 약속했고.
321
00:37:14,219 --> 00:37:16,219
너의 부하에게 물어봐.
322
00:37:16,910 --> 00:37:18,910
당신이 승리하길 바라지.
323
00:37:18,934 --> 00:37:22,034
아침에 게임을 준비하지.
324
00:37:47,073 --> 00:37:49,073
도와줘.
그레비쉬카?
325
00:37:50,356 --> 00:37:52,356
왜 내가 너를 도와야하지?
326
00:37:52,380 --> 00:37:54,980
그녀가 나한테 한짓을봐!
327
00:37:55,617 --> 00:37:58,517
사이버-니나!
328
00:38:01,984 --> 00:38:03,484
뭐라고 했지?
329
00:38:07,828 --> 00:38:12,128
꿈속의 여인이 나를 99라고 불렀어.
330
00:38:12,566 --> 00:38:18,466
내가 본건 예전 기억이었어.
난 누구인거지?
331
00:38:18,469 --> 00:38:21,669
점점 기억이 나고있어.
332
00:39:05,428 --> 00:39:08,028
많이다쳤나?
333
00:39:08,052 --> 00:39:09,952
그레비쉬카?
334
00:39:10,876 --> 00:39:13,576
얼마나 찾았나!
335
00:39:14,039 --> 00:39:16,039
예비부품을 찾고있다.
336
00:39:16,063 --> 00:39:18,463
여기에 뭔가가 있어.
337
00:39:21,501 --> 00:39:25,901
원격 조종칩이야. 자렘의 누군가가 조종하고있어.
338
00:39:25,995 --> 00:39:29,385
알다시피, 그들은 도시 전역에 눈을 가지고있어.
339
00:39:29,409 --> 00:39:30,259
그건 정상이야.
340
00:39:30,283 --> 00:39:34,263
수리하면서 칩을 제거하고싶어.
341
00:39:34,267 --> 00:39:37,237
그래서 이 불행한 사람들과 시간낭비하고싶어?
342
00:39:37,261 --> 00:39:42,411
개인적인 이유야.
당신은 이일이 좋아, 백터?
343
00:39:42,435 --> 00:39:50,635
당신의 지위와 혜택이 맘에든다면 시렌 박사의 이야기를 듣는 것이 좋을꺼야.
344
00:39:50,659 --> 00:39:56,859
노바...조의를 표하지요.
345
00:39:56,883 --> 00:39:58,883
누가 함께했나 그래비쉬카?
346
00:39:58,907 --> 00:40:01,707
사이버 소녀.
347
00:40:02,497 --> 00:40:05,597
내가보긴 그녀는 많은 힘을가지고있어.
348
00:40:06,841 --> 00:40:11,341
난 그 작은몸에서 어떻게 큰 힘이 생기는지 알수가없어.
349
00:40:11,365 --> 00:40:18,465
그건 몸이아니라 심장에서 나오지. 그녀는 전투기술을 알고있었어.
350
00:40:18,489 --> 00:40:20,189
판서 문장.
351
00:40:20,213 --> 00:40:24,853
그레비카를 고치면 그녀를 데려오지.
352
00:40:24,857 --> 00:40:27,707
죽음.
353
00:40:34,370 --> 00:40:36,370
죽었어.
354
00:40:36,914 --> 00:40:39,814
죽지않았어.
355
00:40:39,838 --> 00:40:41,538
변한거지.
356
00:40:42,795 --> 00:40:44,795
닥터, 당신은 똑똑한 여자야.
357
00:40:47,285 --> 00:40:50,685
당신은 무슨일이 있어도 목표를 이루지.
358
00:40:52,828 --> 00:40:55,528
당신에게 제안을 하지.
359
00:40:55,552 --> 00:41:01,652
당신이 나를 도운다면 난 당신이 원하는것을 주지.
360
00:41:01,676 --> 00:41:03,676
Zalem에서?
361
00:41:03,700 --> 00:41:08,990
Zalem에 들어가게 해줄수있나?
난 지금 거기에 있다.
362
00:41:09,826 --> 00:41:13,026
좋아. 당신을 돕지.
363
00:41:32,371 --> 00:41:34,371
그레비쉬카에는 현상금이 없어.
364
00:41:34,395 --> 00:41:39,095
어떻게 그럴 수 있죠? 그는 많은 여자를 죽였는데...
365
00:41:39,119 --> 00:41:40,819
누군가 그를 데려간거야.
366
00:41:40,843 --> 00:41:42,843
누가 힘을 쓴건가요?
367
00:41:44,578 --> 00:41:48,078
우리보다 훨씬 높은사람.
368
00:41:49,110 --> 00:41:51,610
우린 거리로 가나면 안돼.
369
00:41:53,095 --> 00:41:55,745
나도 사냥꾼이 되고싶어요.
370
00:41:55,769 --> 00:41:57,769
그럴수 없어.
371
00:41:57,793 --> 00:42:02,693
하지만 제가 구해줬자나요.
알리타, 그건 아주 위험한일이야.
알아요! 넌 아무것도몰라!
372
00:42:02,717 --> 00:42:06,317
왜 안돼는건데요?
그럴 수 없어.
373
00:42:06,341 --> 00:42:09,541
내가 누군지 기억나게 하기 위해서 위험한 상황이 필요하다면요?
374
00:42:09,565 --> 00:42:13,665
그건 네 생각일뿐이야!
어떤 것들은 잊는 게 낫단다.
375
00:42:13,689 --> 00:42:18,989
이 손으로 할 수있다고 생각하지마!
직접 알아낼꺼예요!
376
00:42:19,013 --> 00:42:21,013
알리타!
377
00:42:25,335 --> 00:42:29,935
난 지쳤어! 그는 네가 좋은것만 보길원해.
378
00:42:29,959 --> 00:42:33,459
글쎄, 네가 누군가의 규칙에 따라 살거나 네가 산다면말이지.
379
00:42:36,946 --> 00:42:38,946
모터볼에 오신 것을 환영합니다!
380
00:43:43,117 --> 00:43:45,117
알려줄께있어.
381
00:43:48,528 --> 00:43:51,728
여긴 내가 잘알아 알려줄게.
382
00:43:53,787 --> 00:43:55,787
최고의 선수가 누구야?
383
00:43:57,610 --> 00:44:00,800
이제 그는 마지막 챔피언이 될 수있는 기회를 얻었지.
384
00:44:00,804 --> 00:44:03,404
왼쪽은 고쳐야 해.
385
00:44:03,571 --> 00:44:06,071
아직 미끄러워.
386
00:44:06,095 --> 00:44:07,495
마지막 챔피언이 뭐야?
387
00:44:07,519 --> 00:44:10,267
모터볼에서 제일 좋은 타이틀이지.
388
00:44:10,439 --> 00:44:15,539
그들은 2년마다 자렘에 갈수있는 기회를 얻어.
389
00:44:16,908 --> 00:44:23,515
빨리 빨리 움직여! 잘해요!
좀더 자세한 정보가 필요해.
390
00:44:23,539 --> 00:44:25,598
잃고 싶어?
391
00:44:25,622 --> 00:44:27,722
그럼 여기서 나가.
392
00:44:27,746 --> 00:44:31,846
클레이머가 수리되었는데 왜 그가 참여하지 않지?
393
00:44:35,026 --> 00:44:36,926
알리타가 왔어.
394
00:44:36,950 --> 00:44:38,150
벡스터야.
395
00:44:38,174 --> 00:44:39,974
그가 Motorbol의 소유자야.
396
00:44:40,050 --> 00:44:44,050
그의 팀에서 자주 일해. 그와 여자에 대해서 자세히 알고있어.
397
00:44:44,074 --> 00:44:45,034
시렌.
398
00:44:46,479 --> 00:44:49,479
뭐? 너만 알고있는게 아니야.
399
00:45:20,080 --> 00:45:24,080
새 무기가 너무 강력해. 혈압이 떨어졌어.
400
00:45:24,104 --> 00:45:26,104
벌써봤어.
401
00:45:26,446 --> 00:45:29,631
그리고 나는 당신의 새로운 무기로 무엇을해야하는지 알고있어.
402
00:45:29,631 --> 00:45:31,631
다른 프로젝트로 옮기죠.
403
00:45:36,754 --> 00:45:38,754
어때?
404
00:45:41,455 --> 00:45:43,455
좋아.
405
00:45:45,088 --> 00:45:47,088
휴고! 가야해.
406
00:45:47,174 --> 00:45:49,474
나중에봐
어디가?
407
00:45:49,498 --> 00:45:52,718
해야 할일이 있어. 혼자 집에 갈 수 있겠어?
408
00:45:52,742 --> 00:45:55,542
응. 물론.
409
00:45:55,566 --> 00:45:57,366
내일 만날까?
410
00:45:57,390 --> 00:46:00,890
좋은 걸 보여줄께.
411
00:46:00,914 --> 00:46:02,614
어쩌면 뭔가 기억날지도 몰라.
412
00:46:03,333 --> 00:46:05,333
괜찮아.
413
00:46:05,711 --> 00:46:08,511
고마워. 전부다.
414
00:46:25,453 --> 00:46:27,853
도대체 뭐야?
415
00:46:45,316 --> 00:46:46,716
빨리!
416
00:46:50,251 --> 00:46:52,751
안돼!
417
00:46:53,868 --> 00:46:58,408
빌어먹을! 얼굴을 부숴버릴 거야!
418
00:47:03,490 --> 00:47:06,480
후회할 꺼야!
419
00:47:06,481 --> 00:47:08,481
준비됬어?
420
00:47:10,874 --> 00:47:14,374
도둑놈들 대가를 치르게 될 거야.!
421
00:47:38,378 --> 00:47:40,078
잘했어.
422
00:47:40,711 --> 00:47:43,111
좋은 팀을 가지고있군.
423
00:47:43,261 --> 00:47:44,661
고마워요
424
00:47:48,189 --> 00:47:49,989
괜찮아.
425
00:47:50,013 --> 00:47:51,713
내 몫은?
426
00:47:52,415 --> 00:47:57,715
사이버 심장을 달고 싶지 않아?
난 너처럼 원하지않아.
427
00:47:57,798 --> 00:47:59,998
언젠가 고장날꺼야.
428
00:48:08,062 --> 00:48:11,062
시렌에게 데려간다.
429
00:48:11,086 --> 00:48:12,686
그녀가 원해.
430
00:48:14,288 --> 00:48:15,788
가.
431
00:48:26,688 --> 00:48:32,088
당신이었어! 그럴 줄 알았어!.
432
00:48:32,112 --> 00:48:34,712
너도 알잖아, 친구.
433
00:48:34,736 --> 00:48:36,736
게임에 승자는 없어.
434
00:49:01,431 --> 00:49:03,131
도시 밖에 어때?
435
00:49:03,155 --> 00:49:07,955
별로. 공장 여러개.
436
00:49:11,577 --> 00:49:15,917
우리가 아는 것은 모든 도시가 같은 날 밤에 추락했다는 거야.
437
00:49:15,941 --> 00:49:19,901
적이 배를 이용해 마지막 공격을 했어.
438
00:49:20,729 --> 00:49:22,329
적이 누군데?
439
00:49:22,387 --> 00:49:26,427
화성인
화성의 연방 공화국.
440
00:49:26,427 --> 00:49:35,027
화성인들 ...
전쟁의 마지막 밤에 하늘이 불타 버렸어.
441
00:49:35,257 --> 00:49:41,357
저항했고 아침엔 자렘만 남아있었어.
442
00:49:48,064 --> 00:49:50,364
저건 자렘과 전투했던 우주선이야.
443
00:49:50,388 --> 00:49:54,238
아마 도시에 접근하려다가 추락한거같아.
444
00:50:01,998 --> 00:50:05,218
채집가들이 이미 다 가져갔어.
445
00:50:05,228 --> 00:50:08,328
하지만 화성의 기술 대부분은 남아있어.
446
00:50:08,352 --> 00:50:14,452
그들의 우주선?
사용할수 없는걸 팔긴 힘들겠지만.
447
00:50:23,499 --> 00:50:25,899
함교의 다리로 가야해.
448
00:50:25,923 --> 00:50:29,323
문은 거기에 있을꺼야.
449
00:50:29,582 --> 00:50:30,882
어떻게 아는거지?
450
00:50:30,894 --> 00:50:34,194
어떻게 갈래? 물 아래에 있는데.
451
00:51:06,680 --> 00:51:09,740
얼마나 숨을 참을 수 있는거지?
452
00:51:09,959 --> 00:51:12,259
몰라.
453
00:52:57,448 --> 00:53:00,018
뭔가 잘못됬어.
454
00:53:24,228 --> 00:53:25,728
잊어버리거라.
455
00:53:25,815 --> 00:53:27,415
그걸 하지않을꺼다.
456
00:53:27,492 --> 00:53:30,792
하지만...하실수 있자나요.
457
00:53:31,535 --> 00:53:35,635
이건 그레비쉬카와 같은 자들을 찾을수 있도록 도와줄꺼예요.
458
00:53:37,088 --> 00:53:45,088
이 몸에는 내게 필요한 힘이 있어요.
설명할순 없지만 그게 느껴져요.
459
00:53:45,155 --> 00:53:51,545
이건 내 일부 일꺼예요
몸을 다시 연결할려면 여러번이 걸려야할꺼야...
460
00:53:51,554 --> 00:53:57,854
왜 적들의 배가... 저를 부셨겠어요?
461
00:53:57,869 --> 00:53:59,946
왜냐하면 내가 배를 알고있기 때문에!
462
00:53:59,970 --> 00:54:02,670
아시겠어요?
463
00:54:03,732 --> 00:54:04,732
전 가야해요.
464
00:54:04,756 --> 00:54:08,556
어찌 되었든. 넌 이제 달라.
465
00:54:11,964 --> 00:54:15,114
난 전사예요. 그렇죠?
466
00:54:15,138 --> 00:54:17,338
아시자나요.
467
00:54:17,362 --> 00:54:20,062
항상 알고 있었죠..
468
00:54:24,688 --> 00:54:27,588
이 몸은 "광전사"라고 한다.
469
00:54:28,341 --> 00:54:32,241
화성의 테크노 크라시가 만든 휴머노이드이지.
470
00:54:32,260 --> 00:54:37,460
너의 핵은 이 몸을 움직이기위해 붙어있다.
471
00:54:38,273 --> 00:54:47,773
비밀리에 액세스 코드를 활성화해서 본능적으로 싸우는 기계다... 전부다
472
00:54:47,811 --> 00:54:52,911
그것은 광 전사가 사용 하는 잃어버린 전투 기술이다.
473
00:54:52,935 --> 00:54:56,935
네가 생각하지 않고 싸운 이유란다.
474
00:54:56,942 --> 00:54:59,242
그렇게 훌련받았으니까.
475
00:54:59,266 --> 00:55:03,866
넌 단순한 전사가 아니야, 알리타.
476
00:55:04,041 --> 00:55:10,541
넌 단순한 광전사가 아니야. 역사상 가장 위험한 사이버무기.
477
00:55:10,569 --> 00:55:15,469
그게 바로 내가 너를이 몸과 연결시키지 않는 이유란다.
478
00:55:19,244 --> 00:55:21,244
괜찮아요.
479
00:55:22,318 --> 00:55:24,318
괜찮아.
480
00:55:51,521 --> 00:55:53,121
방문 목적은 무엇입니까?
481
00:55:53,145 --> 00:55:56,245
군인 사냥꾼으로 등록하고 싶습니다.
482
00:56:03,244 --> 00:56:05,744
어떻게 됐어?
483
00:56:09,186 --> 00:56:11,286
정말 군인사냥군이됐네.
484
00:56:11,346 --> 00:56:14,646
박사님은 화를 낼꺼야.
그걸위해 한거야.
485
00:56:23,021 --> 00:56:30,621
괜찮겠어? 여긴 머리 사냥꾼을 위한 장소야...
이게 뭐지? 게다가 박사가 말하길...
486
00:56:33,352 --> 00:56:37,652
안냥, 강아지! 잘지냈니?
487
00:56:37,676 --> 00:56:39,676
괜찮니?
488
00:56:41,449 --> 00:56:44,049
그냥 도와줘.
489
00:56:44,590 --> 00:56:46,190
젠장...
490
00:57:02,658 --> 00:57:04,258
자판!
491
00:57:04,265 --> 00:57:06,265
가구 부수지 마!
492
00:57:15,252 --> 00:57:17,552
여긴 무슨일로 온거지?
493
00:57:18,187 --> 00:57:21,487
사냥꾼을 보러왔나?
그렇진않아.
494
00:57:29,452 --> 00:57:31,552
니나는 사냥군이야!
495
00:57:34,523 --> 00:57:42,623
그래, 넌 거기에 갔고, 서류를 채웠고, 카드를 가지고...
갑자기 넌 우리와 똑같졌어, 그렇지?
496
00:57:43,949 --> 00:57:47,149
네게 친구들 소개해주지.
497
00:57:48,174 --> 00:57:54,374
클라이브 리 지. 200명 이상을 죽였지.
498
00:57:54,429 --> 00:57:56,429
207
499
00:57:56,433 --> 00:57:58,033
그녀는 코르크.
500
00:57:58,353 --> 00:58:00,653
언은 사냥꾼들에게 많은것을 제공하지.
501
00:58:01,985 --> 00:58:06,285
그는 MacTig이지.
페레로.
502
00:58:06,287 --> 00:58:07,887
그리고 그의 개들
503
00:58:07,977 --> 00:58:12,927
현상금을 위해 우리끼리 공유를하지.
504
00:58:16,835 --> 00:58:18,835
그리고 내가 있지.
505
00:58:18,859 --> 00:58:20,859
자펜.
506
00:58:21,261 --> 00:58:24,031
나는 전설의 검 다마스쿠스를 가지고있지.
507
00:58:25,904 --> 00:58:30,184
모노레일 패드가 나무껍질과 같은 갑옷을 입혔지.
508
00:58:31,111 --> 00:58:34,891
이건 La Caida가 죽기전에 만든거지.더 이상 똑같은건 없다.
509
00:58:34,897 --> 00:58:38,647
그리고 당신은 누군가에게 훔친거겠지?
510
00:58:41,284 --> 00:58:43,649
사냥꾼들은...
511
00:58:43,655 --> 00:58:45,455
외로운 포식자지.
512
00:58:45,479 --> 00:58:49,344
너나, 우리들은 모두 경쟁자야.
513
00:58:49,348 --> 00:58:51,948
뭐가 너를 기다리는지 궁금하지 않나?
514
00:58:55,519 --> 00:58:57,519
그래.
515
00:58:59,936 --> 00:59:02,636
난 당신들에게 도움을 청하기우해 여기왔다.
516
00:59:02,644 --> 00:59:05,944
그레비쉬카와 싸우기위해 왔다.
517
00:59:05,965 --> 00:59:11,765
어떤 조직에서 그를 데려가서 찾을수가 없다.
518
00:59:11,789 --> 00:59:14,689
나는 그가 닥터와 나를 죽이려는걸 알고있다.
519
00:59:14,713 --> 00:59:19,713
그래서 같은 사냥꾼인 당신들에게 말하는거다.
520
00:59:20,963 --> 00:59:22,563
함께 싸우자고!
521
00:59:22,752 --> 00:59:25,352
우리는 이길수있어!
522
00:59:33,458 --> 00:59:34,858
지원자?
523
00:59:36,475 --> 00:59:37,575
없어?
524
00:59:37,599 --> 00:59:40,299
놀랍군!
525
00:59:41,145 --> 00:59:49,645
알다시피, 우리는 다른사람에게 생각을 말하지않아. 그건 내 경험이지.
그런데 왜 너를 도와야하지?
526
00:59:49,907 --> 00:59:51,907
먼저 이 녀석부터 해치우고 날 따라와.
이봐!
527
00:59:56,238 --> 01:00:02,008
얼굴에 모든 돈을 투자한 수다쟁이한테 뭘 배울수 있지?
528
01:00:06,968 --> 01:00:11,738
네 다리와 팔을 찢어버리면 어떨까?그리고 네 머리를 자르는거야?
529
01:00:12,303 --> 01:00:15,463
그걸 너에게 해주지?
530
01:00:15,850 --> 01:00:19,550
할수있을까.
531
01:00:19,574 --> 01:00:23,074
그냥 넘어갈꺼야?
532
01:00:50,500 --> 01:00:53,700
넌 무기를 가질 자격이 없어.
533
01:00:55,420 --> 01:00:58,320
나는 당신들이 Ferro시의 영웅이라고 들었다.
534
01:00:59,778 --> 01:01:01,778
하지만 내가 잘못생각한거같다.
535
01:01:01,802 --> 01:01:03,202
지금 뭐하는거야?
536
01:01:03,226 --> 01:01:06,026
잠깐 저리가있어.
537
01:01:08,538 --> 01:01:13,838
나는 여기 누구와도 싸울 준비가되어있어. 내가 이기면 ...
538
01:01:13,838 --> 01:01:15,838
나와 싸워야해.
539
01:01:18,310 --> 01:01:20,310
망할년! 내 코를 부러트렸어!
540
01:01:20,480 --> 01:01:21,880
그래.
541
01:01:23,800 --> 01:01:25,000
당신들은?
542
01:01:25,040 --> 01:01:32,340
여기 쓰레기들은 너무 느려서 모터볼에서 찾아야 할꺼같네.
543
01:02:13,480 --> 01:02:15,880
고마워, 휴고.
544
01:02:26,910 --> 01:02:28,910
오, 맙소사!
545
01:02:41,305 --> 01:02:43,305
멈춰!
546
01:02:44,350 --> 01:02:46,250
멈추라고!
547
01:02:46,320 --> 01:02:49,320
도대체 무슨일이야
?
548
01:02:59,680 --> 01:03:01,380
그녀와 함께왔다.
549
01:03:01,500 --> 01:03:03,200
미안해요...
550
01:03:05,885 --> 01:03:09,585
대화가 필요할꺼 같구나.
이미 얘기했잖아요!
551
01:03:09,635 --> 01:03:11,635
선택의 여지가 없어요.
552
01:03:30,320 --> 01:03:32,320
가만히 있어.
553
01:03:43,068 --> 01:03:44,468
그레비쉬카.
554
01:03:44,620 --> 01:03:47,220
어떻게 된거야?
555
01:03:47,650 --> 01:03:49,950
지금 얘기해주지.
556
01:03:55,308 --> 01:03:58,308
약간 업그레이드했지.
557
01:04:07,130 --> 01:04:09,330
저 여자애를 찾아왔다.
558
01:04:11,206 --> 01:04:13,206
네 거야.
559
01:04:17,220 --> 01:04:18,720
왜 다들 가만히 있는거지?
560
01:04:18,744 --> 01:04:21,731
이자에겐 현상금이 없어, 닥터
561
01:04:22,230 --> 01:04:24,230
우리 문제가 아니야.
562
01:04:29,795 --> 01:04:31,795
괜찮아요. 다이슨
563
01:04:39,200 --> 01:04:41,800
지원자가 나왔군...
564
01:04:41,824 --> 01:04:45,824
순진하긴.
565
01:04:54,670 --> 01:04:58,670
하지만 Ferro시에선 안전한 곳은 없지, 벼룩
566
01:05:06,864 --> 01:05:11,364
용서하지 않을꺼야...
567
01:05:14,307 --> 01:05:18,607
용서하지 않을꺼야!
568
01:05:35,510 --> 01:05:38,610
그래봐야 내 손안이지!
569
01:05:41,375 --> 01:05:46,575
따라와봐라!
알리타! 안돼!
570
01:05:53,897 --> 01:05:57,467
내 세상인 지하세계에 온걸 환영하지.
571
01:05:57,482 --> 01:06:04,582
이곳은 상상할 수 없이 깊은 곳 중에 하나지.
572
01:06:04,730 --> 01:06:10,745
그리고 쓰레기는 여기로 떨어지지.
573
01:06:11,787 --> 01:06:13,587
난 여기서 살았지.
574
01:06:13,611 --> 01:06:16,711
그리고 넌 여기서 죽을꺼다.
575
01:06:46,130 --> 01:06:49,030
벼룩같이 날뛰긴!
576
01:07:30,790 --> 01:07:33,190
난 여기서 죽어가고 있었다...
577
01:07:37,740 --> 01:07:40,840
하지만 그들이 나를 구해 살아갈 목적을 만들어줬다.
578
01:07:41,803 --> 01:07:45,656
그들이 누구지?
내 주인. 노바.
579
01:07:45,683 --> 01:07:47,683
나에대해 뭘 알지?
580
01:08:17,589 --> 01:08:22,089
마지막 생존자지.
581
01:08:23,280 --> 01:08:24,980
포기하지마.
582
01:08:29,480 --> 01:08:31,540
항상 무언가 숨겨져 있어.
583
01:08:31,820 --> 01:08:37,120
항상 무슨일이 일어날지 모르거든?
584
01:08:38,400 --> 01:08:43,500
노바?
그는 네가 죽여야할 용이다.
585
01:08:44,690 --> 01:08:46,690
다시!
586
01:08:46,793 --> 01:08:49,193
와우!
587
01:08:49,238 --> 01:08:50,738
어딜가는거지?
588
01:09:00,040 --> 01:09:01,440
어디가 아파?
589
01:09:01,544 --> 01:09:03,544
무섭지않아?
590
01:09:05,047 --> 01:09:09,547
내가 널 죽일수있다는걸 알아?
591
01:09:09,584 --> 01:09:15,764
시간 있을때 용서를 빌어봐!
592
01:09:34,816 --> 01:09:37,016
지옥에나 가버려!
593
01:09:45,075 --> 01:09:47,075
안돼!
594
01:10:11,828 --> 01:10:13,828
멈춰!
595
01:10:17,583 --> 01:10:22,313
모두가 나를 페레로라고 부르지만. 난 그이름이 싫다.
596
01:10:23,850 --> 01:10:25,850
이리와라, 녀석들...
597
01:10:30,470 --> 01:10:32,170
죄송해요...
598
01:10:33,090 --> 01:10:35,425
내가 미안하구나.
599
01:10:44,044 --> 01:10:46,864
우리가 함께라면 고칠수 있을지도 몰라?
600
01:10:47,516 --> 01:10:49,516
원하는대로 해줄께.
601
01:11:43,620 --> 01:11:47,920
이건 신체를 구성하는 나노 테크놀로지 기술이지.
602
01:11:49,230 --> 01:11:54,230
신체는 잠재의식에 따라 재구성되지.
603
01:11:54,254 --> 01:11:58,354
저런 건 처음봐.
604
01:11:58,378 --> 01:12:04,978
마이크로장치가 모든 시스템을 조정해.
605
01:12:07,189 --> 01:12:10,589
그녀는 내가 생각했던것보다 조금 더 커보이네요.
606
01:12:30,280 --> 01:12:32,780
와!... 너를보면...
607
01:12:54,380 --> 01:12:56,380
네말이 맞구나.
608
01:12:56,404 --> 01:13:00,004
너에겐 그 신체가 딱 맞는거 같구나.
609
01:13:10,078 --> 01:13:16,278
공기를 플라즈마로 변환하는거다. 어떻게 하는지 모르지만. 메뉴얼은 없지?
610
01:13:18,690 --> 01:13:21,290
그게 무기라고 생각하지만.
611
01:13:28,297 --> 01:13:30,797
넌 이제 알겠지.
612
01:13:39,244 --> 01:13:42,144
그건 단지 네 신체일뿐이야.
613
01:13:42,750 --> 01:13:45,450
너에게 선과 악이 될수도 있겠지만.
614
01:13:45,474 --> 01:13:49,774
그건 너에게 달렸는거야.
615
01:14:00,070 --> 01:14:01,770
이거봐!
616
01:14:02,250 --> 01:14:05,350
617
01:14:09,795 --> 01:14:12,395
알리타!
618
01:14:14,130 --> 01:14:15,330
와우!
619
01:14:15,354 --> 01:14:20,734
너...
돌아온거야?
응.
620
01:14:23,060 --> 01:14:30,060
너 좀 달라보이네.
나노 테크놀러지 기술이야. 아직 전부 알지는 못하지만.
621
01:14:30,240 --> 01:14:32,440
더 강해진거야?
응.
622
01:14:32,464 --> 01:14:34,864
더 빨라지고.
623
01:14:34,970 --> 01:14:39,670
그리고 그게 나야.
624
01:14:42,759 --> 01:14:46,359
다른 사람들은 너를 두려워할지도 몰라.
뭐 때문에?
625
01:14:46,390 --> 01:14:49,690
내 팔을 쉽게 자를 수 있으니까.
626
01:14:50,954 --> 01:14:54,854
맞아. 그러니 날 화나게하지마.
627
01:14:54,917 --> 01:14:56,917
왜 그녀를 좋아하지 않니?
628
01:14:56,941 --> 01:15:04,341
그녀는 인간이 아니야. 화성에서 왔다고. 적이라고.
629
01:15:04,380 --> 01:15:09,840
그래, 300년전에 말이지. 잊어버려.
630
01:15:12,279 --> 01:15:21,179
모든 감각이 향상됬어. 훨씬더 잘느끼게됬어... 옷의 질감까지.
631
01:15:22,148 --> 01:15:24,348
만져볼래?
632
01:15:31,630 --> 01:15:33,430
느껴져?
633
01:15:33,598 --> 01:15:35,198
응.
634
01:15:39,838 --> 01:15:41,918
눈 감아봐.
635
01:15:41,926 --> 01:15:43,926
감아보라니까!
636
01:15:50,268 --> 01:15:52,668
이건 어때?
637
01:15:52,763 --> 01:15:54,563
응
638
01:15:58,687 --> 01:16:01,387
지금 나는 어디있을까?
639
01:16:01,860 --> 01:16:03,960
너는...
640
01:16:03,984 --> 01:16:07,284
너는 나와 함께있어.
641
01:16:25,470 --> 01:16:27,470
내가 걱정 돼?
642
01:16:28,610 --> 01:16:31,610
난 완전한 인간이 아니야
643
01:16:31,627 --> 01:16:36,327
넌 내가 만난 사람중에 가장 인간적이야.
644
01:16:51,077 --> 01:16:55,877
고통을 느끼고 싶다고 눈을 고치는걸 원하지 않는다.
645
01:17:01,518 --> 01:17:03,518
그만!
646
01:17:14,620 --> 01:17:16,820
너는 나를 실망 시켰어.
647
01:17:19,360 --> 01:17:21,360
일어나.
648
01:17:24,410 --> 01:17:28,010
네가 누구인지 이해하려고 하지마라.
649
01:17:28,430 --> 01:17:33,430
그녀가 마지막이지. 테크로그라시 최고의 무기
650
01:17:33,454 --> 01:17:36,954
그녀를 파괴해야 해.
651
01:17:37,034 --> 01:17:40,834
그리고 내게 그녀의 심장을 가져와.
652
01:17:41,710 --> 01:17:43,710
그녀가 죽는걸 보고싶어.
653
01:17:52,234 --> 01:17:55,334
그걸 할때가 나는 싫어.
654
01:17:57,790 --> 01:18:01,590
그는 실패를 참지않는 자야.
655
01:18:01,649 --> 01:18:05,149
나는 그자에게 내 미래를 맡기지않아.
656
01:18:05,240 --> 01:18:07,240
그자에 대해 어떻게 생각하지?
657
01:18:16,480 --> 01:18:18,480
꿈을 위해!
658
01:18:21,390 --> 01:18:23,390
난 너같은 타입이 좋아, 휴고.
659
01:18:23,414 --> 01:18:26,714
나와 함께하면 좋은 미래를 누릴 수 있어.
660
01:18:27,394 --> 01:18:29,394
내꿈은 자렘에 가는거예요.
661
01:18:30,040 --> 01:18:32,740
당신의 약속을 매일 기억해...
662
01:18:32,984 --> 01:18:34,684
...나를 보내준다는 말을.
663
01:18:34,950 --> 01:18:37,650
백만장자니까.
664
01:18:37,750 --> 01:18:44,450
내말은...천국에서 사는 지옥의 통치자처럼.
665
01:18:46,350 --> 01:18:51,335
넌 먹이사슬의 제일 바닥에 있어.
666
01:18:51,340 --> 01:18:53,340
하지만 여기서 왕처럼 살 수 있지.
667
01:18:55,868 --> 01:19:00,268
그러니까..네 여자친구에 대해 말해봐.
668
01:19:01,067 --> 01:19:02,367
알리타?
669
01:19:02,381 --> 01:19:05,981
이름이? 알리타?
670
01:19:21,720 --> 01:19:23,520
안녕!
671
01:19:23,544 --> 01:19:25,344
안녕...
672
01:19:29,582 --> 01:19:31,982
무슨일 있었어?
673
01:19:32,200 --> 01:19:34,900
벡터의 집에 함께 있었어.
674
01:19:35,359 --> 01:19:38,559
술을 몇잔 마셨어.
675
01:19:38,583 --> 01:19:44,783
아마도.
Zalem 티켓을 약속했던 그 벡터?
676
01:19:45,758 --> 01:19:46,558
응.
677
01:19:49,000 --> 01:19:51,560
네가 남을꺼라고 생각했어.
678
01:19:52,170 --> 01:19:57,870
아! 난 아직 여기있어. 아직 많은 돈을 모아야해.
679
01:19:58,020 --> 01:20:00,020
괜찮아.
680
01:20:00,860 --> 01:20:05,260
네 꿈이야. 네가 그곳에 항상 가고 싶어한다는걸 알아.
681
01:20:08,118 --> 01:20:11,318
있잖아..
682
01:20:11,400 --> 01:20:19,150
네가 나타나기 전까지 난 확신했어...
683
01:20:19,160 --> 01:20:21,160
그런데 지금은 그렇진 않아.
684
01:20:36,798 --> 01:20:40,098
돈이 얼마나 부족한데?
685
01:20:41,690 --> 01:20:43,390
9만
686
01:20:43,414 --> 01:20:45,414
9만?
687
01:20:45,438 --> 01:20:47,238
사냥을 하면돼.
688
01:20:47,350 --> 01:20:50,350
현상금이 많은사람을 고르면.
689
01:20:50,361 --> 01:20:55,261
안돼. 그럴 수 없어.
널 위해 할 수 있어.
690
01:20:56,130 --> 01:20:59,230
내가 가진 모든걸 줄수있어.
안돼 그럴 수 없어.
691
01:21:01,980 --> 01:21:04,380
내 심장을 줄께.
692
01:21:05,100 --> 01:21:07,000
가져가.
693
01:21:07,110 --> 01:21:10,710
내부에는 반물질인 마이크로 반응기가 있어.
그건 수백만의 값을 받을 수 있을꺼야.
694
01:21:10,734 --> 01:21:14,634
이걸 팔면 Zalem에 갈수 있을거야.
695
01:21:14,658 --> 01:21:18,358
그런 다음 난 다른방법을 알아보면돼...
안돼!
696
01:21:18,410 --> 01:21:21,710
팔아! 아니면 예비 부품을 팔면서 살꺼야!
697
01:21:23,848 --> 01:21:26,748
아무것도 원하지않아.
698
01:21:27,380 --> 01:21:31,080
다른사람들이 좋은 생각이라고해도.
699
01:21:31,104 --> 01:21:34,004
나에겐 아무것도 아니야.
700
01:21:34,028 --> 01:21:37,628
이게 내 마음이야.
701
01:21:38,460 --> 01:21:41,460
알아.
702
01:21:41,750 --> 01:21:46,850
괜찮아. 가져가.
703
01:21:58,910 --> 01:22:01,510
하마터면 심장마비를 일으킬뻔했어.
704
01:22:03,378 --> 01:22:05,678
그래, 나도 느꼈어.
705
01:22:07,460 --> 01:22:08,960
미안.
706
01:22:10,217 --> 01:22:12,417
다른 방법도 있어.
707
01:22:12,810 --> 01:22:17,110
벡터는 네가 두번째 게임에 나가길 원해.
뭐?
708
01:22:17,134 --> 01:22:18,934
스타가 될 거야.
709
01:22:18,958 --> 01:22:23,158
넌 많은 돈을 벌꺼야. 그래서 자렘에 같이가자.
710
01:22:23,200 --> 01:22:26,500
지금 모터볼 레이싱을 말하는거야?
711
01:22:27,610 --> 01:22:28,910
알리타!
712
01:22:29,420 --> 01:22:31,420
챔피언이 될 수 있어!
713
01:22:31,444 --> 01:22:36,744
네가 예선에서 이기면 모든 스카우터가 너를 잡으려고 난리칠꺼야.
714
01:22:36,768 --> 01:22:42,368
그럼 자유를 얻는거야!
네가 내 코치가 된다면.
715
01:22:42,392 --> 01:22:44,192
네가 원한다면...
716
01:22:44,365 --> 01:22:46,365
해보자.
717
01:22:52,945 --> 01:22:54,945
언제 죽이지?
718
01:22:54,969 --> 01:22:58,969
글쎄... 조만간.
719
01:23:11,985 --> 01:23:14,785
다이슨, 사람도 사이보그를 사랑할수 있나요?
720
01:23:15,590 --> 01:23:19,890
왜? 사이보그가 사람을 사랑하기때문에?
721
01:23:25,970 --> 01:23:31,670
물론 사이보그를 사랑할수있지 하지만 지금은 게임에 집중해야해.
722
01:23:31,730 --> 01:23:33,730
상황이 어려울 수 도 있겠지만.
723
01:23:37,050 --> 01:23:38,750
잘해야한다.
724
01:23:38,774 --> 01:23:42,474
저 주는 거예요?
725
01:23:42,498 --> 01:23:45,198
그래.
726
01:23:45,222 --> 01:23:49,422
더 빨리질꺼야, 쉽지는 않겠지만,,,
727
01:23:49,446 --> 01:23:54,146
...하지만 넌 잘 해낼꺼다.
728
01:23:56,340 --> 01:23:58,340
내 말 잘 들어.
729
01:23:59,117 --> 01:24:08,987
넌 저기에가서, 달리고, 우승하고 여기로 오겠지.
그러기 위해선 이걸 입고가야한다. 특히 헬멧을.
730
01:24:09,770 --> 01:24:13,370
필요하지 않아요.
그래. 하지만 필요할께다.
731
01:24:13,394 --> 01:24:19,394
명심해.
이 신체는 화성의 기술이기 때문에 부서지면 더 이상 고칠 수 없다.
732
01:24:19,418 --> 01:24:20,618
네, 알아요.
733
01:24:20,630 --> 01:24:24,130
스탠드에 가계세요. 걱정시키지 않을게요.
734
01:24:27,070 --> 01:24:28,970
행운을 빌어주마!
735
01:24:28,994 --> 01:24:33,894
네.
736
01:24:46,500 --> 01:24:53,700
이렇게 모여줘서 고맙군. 너희들은 최악의 선수들이다.
737
01:24:53,758 --> 01:24:55,758
하지만 오늘은 너희들이 필요하지.
738
01:24:55,970 --> 01:25:00,770
오늘 우리는 게임을 하는게 아니라 사냥을 할것이기 때문이다.
739
01:25:00,940 --> 01:25:08,440
알리타를 죽이면 50만씩 주겠다.
740
01:25:14,670 --> 01:25:17,670
여보세요!
어디야? 이제 게임이 시작될꺼야.
741
01:25:17,820 --> 01:25:19,420
지금 가는 중이야.
742
01:25:19,570 --> 01:25:21,470
잠깐 어디 들려야해.
743
01:25:21,480 --> 01:25:23,780
약속 기억해? 잊어버리면 안돼.
744
01:25:23,930 --> 01:25:25,930
걱정하지마. 날 믿어.
745
01:25:29,770 --> 01:25:33,970
멈춰! 그만! 제발!
746
01:25:34,290 --> 01:25:37,490
사적인 감정은 없어 단지 일일뿐이야.
747
01:25:37,514 --> 01:25:41,614
탱고! 멈춰!
748
01:25:42,690 --> 01:25:45,360
내 이름을 불러!
749
01:25:45,780 --> 01:25:47,380
미쳤어?
750
01:25:48,830 --> 01:25:50,630
이제 그만해.
751
01:25:51,145 --> 01:25:54,945
뭐가 문제야? 이미 여러번 해왔는데, 이제와서 빠지겠다고?
752
01:25:55,760 --> 01:25:57,860
네 여자친구 때문이지, 그렇지?
753
01:25:57,884 --> 01:26:00,984
이제 끝났어! 알겠어?
754
01:26:01,120 --> 01:26:02,220
난 빠지겠어!
755
01:26:02,380 --> 01:26:05,280
너도 생각있다면 더이상 그만하고 멈춰.
756
01:26:06,840 --> 01:26:08,940
빠지겠어!
757
01:26:09,087 --> 01:26:11,087
영원히.
758
01:26:12,470 --> 01:26:16,270
빠진다고, 그래? 넌 이미 많은 돈을 모았을 테니까...
759
01:26:32,340 --> 01:26:33,840
아주 전문적이군!
760
01:26:33,864 --> 01:26:39,064
문제가 생기는걸 원하지않아. 그가 당신의 목표라면.
761
01:26:40,783 --> 01:26:42,883
휴고...
762
01:26:42,907 --> 01:26:48,307
사이보그들을 자르다니. 네 여자친구가 심각하게 받아 들일 수 있다.
763
01:26:48,331 --> 01:26:52,331
그녀는 알고있나...
764
01:26:52,355 --> 01:26:55,255
그녀가 울면서 용서해줄까...
765
01:26:56,450 --> 01:26:58,050
...내가 네 머리를 보여주면.
766
01:26:58,220 --> 01:26:59,920
나에겐 현상금이 없다.
767
01:27:06,600 --> 01:27:08,600
만약 다른사람이 준다면?
768
01:27:08,624 --> 01:27:10,924
물론, 별로지만.
769
01:27:11,915 --> 01:27:14,015
왜냐하면 넌 나쁜놈이니까.
770
01:27:14,060 --> 01:27:16,460
난 아무도 죽인 적이 없어!
771
01:27:22,084 --> 01:27:24,084
방금 죽였어.
772
01:27:28,960 --> 01:27:32,060
나를 속일 수 있을거라 생각하나?
773
01:27:36,725 --> 01:27:39,625
휴고! 도망가!
774
01:28:43,730 --> 01:28:52,030
이제 토너먼트가 시작됩니다.
신인은 공장팀과 겨루게 될것입니다.
775
01:28:57,300 --> 01:29:03,000
우승자는 챔피언 리그에 더욱 가까워집니다.
776
01:29:03,038 --> 01:29:08,938
오늘밤은 매우 어렵고 힘든 레이스가 될것입니다.
777
01:29:16,220 --> 01:29:18,520
이건 공장팀이아니야.
778
01:29:18,544 --> 01:29:20,244
뭐라고요?
779
01:29:20,268 --> 01:29:25,368
저자를 알아. 현상금이 달려있어.
780
01:29:25,392 --> 01:29:30,692
다른 이들은 사냥꾼이야.
781
01:29:38,910 --> 01:29:48,510
신사 숙녀 여러분! 신인선수! 알리타에게 박수를!
782
01:29:49,180 --> 01:29:51,380
그가 직접 여기로 가져올꺼다.
783
01:29:51,702 --> 01:29:54,002
그에게 무슨 약속을했나요?
784
01:29:55,618 --> 01:29:59,503
평소처럼 자렘에대해 이야기해줬지 물론 거짓말로.
785
01:30:07,670 --> 01:30:10,770
알리타! 알리타!
786
01:30:14,210 --> 01:30:16,410
안녕하세요!
787
01:30:16,670 --> 01:30:19,070
어때!
788
01:30:19,094 --> 01:30:24,794
오늘 가장 중요한건, 우승입니다.
789
01:30:27,940 --> 01:30:30,140
이봐 내가 상쳐 입지않게 조심해.
790
01:30:30,195 --> 01:30:32,195
물론.
791
01:30:32,540 --> 01:30:34,240
안그럴께.
792
01:30:37,620 --> 01:30:38,620
알리타?
793
01:30:38,660 --> 01:30:41,760
지금머해요?
거기서 나와! 함정이야!
794
01:30:41,860 --> 01:30:44,260
그들이 너를 죽일꺼야!
795
01:30:47,125 --> 01:30:48,325
누가요?
796
01:30:48,358 --> 01:30:49,858
전부!
797
01:30:52,885 --> 01:30:57,385
출발! 10초전!
798
01:31:02,104 --> 01:31:04,104
5초전!
799
01:31:21,945 --> 01:31:27,045
처음으로 작은 소녀가 볼을 차지합니다!
800
01:31:35,270 --> 01:31:40,570
모두가 그녀를 상대로 경기를 하고있는거 같군요!
801
01:31:49,464 --> 01:31:58,764
또 다른 선수 부상! 그녀는 천사의 얼굴과 악마의 신체를 가지고있습니다!
802
01:32:05,578 --> 01:32:11,478
그녀는 아주 열심히 게임을 하기로 한거 같군요.
젠장...
803
01:32:21,260 --> 01:32:25,760
여기 규칙없는 게임!
804
01:32:36,990 --> 01:32:40,490
제길! 상처가!
805
01:32:43,860 --> 01:32:47,860
그녀는 좋은 솜씨를 가지고있군요!
806
01:32:57,565 --> 01:33:02,865
이들이 장난하는게 아니라는걸 인정해야겠군요.
807
01:33:31,020 --> 01:33:33,320
알리타! 나야!
808
01:33:33,344 --> 01:33:37,144
할말이 있어!
휴고, 지금은 안돼.
809
01:33:37,744 --> 01:33:39,044
그가 나를 죽이려해!
810
01:33:39,970 --> 01:33:40,970
누가?
811
01:33:41,155 --> 01:33:42,455
자펜!
812
01:33:42,605 --> 01:33:44,005
사냥꾼
813
01:33:44,280 --> 01:33:46,480
이미 탱고를 죽였어.
814
01:33:46,504 --> 01:33:50,204
무슨말이야?
지금은 나를 쫒아오고 있어!
815
01:33:54,000 --> 01:33:58,000
그는 싸우려는거 같군요.
816
01:33:58,324 --> 01:34:01,724
제리랄! 여기왔어!
817
01:34:02,556 --> 01:34:03,656
지금 어디있어?
818
01:34:03,730 --> 01:34:05,130
오래된 교회 근처에 있어.
819
01:34:05,154 --> 01:34:10,354
알았어. 곧 갈게.
820
01:35:22,075 --> 01:35:26,675
거의 다왔어.
알았어.
821
01:36:27,575 --> 01:36:30,775
어딜 가는거지?
822
01:36:56,740 --> 01:36:58,740
살인자
823
01:36:58,850 --> 01:37:01,950
휴고가 너에게 그다지 솔직하지 않은 것 같군.
824
01:37:03,894 --> 01:37:05,494
사실이야?
825
01:37:06,020 --> 01:37:10,620
알리타...사실이 아니야...
826
01:37:14,810 --> 01:37:17,610
난 사람을 죽인적이 없어.
827
01:37:17,634 --> 01:37:19,834
단지 부품만 훔쳤을뿐이야.
828
01:37:20,977 --> 01:37:24,877
우린 마비만 시키고 훔쳤어. 그게 전부야.
829
01:37:26,820 --> 01:37:30,120
자렘에 가기위해 돈을 벌어야했어.
830
01:37:30,375 --> 01:37:32,975
내일을 하게 옆으로 비켜.
831
01:37:36,188 --> 01:37:38,388
그를 건들이면 죽여버릴꺼야.
832
01:37:38,412 --> 01:37:44,752
다른 사냥꾼의 개입은 헌터 공정법 위반에 해당한다.
833
01:37:44,776 --> 01:37:47,276
내꺼야!
834
01:37:48,340 --> 01:37:51,540
그럼 죽여.
835
01:37:57,634 --> 01:37:59,634
자, 어서해.
836
01:37:59,658 --> 01:38:03,758
넌 오늘 우리들과 같이되는거야.
837
01:38:11,470 --> 01:38:15,870
규정에는 사랑이나 연민에 대한 규정이 없어, 이해하겠지?
838
01:38:23,175 --> 01:38:25,675
너를 위해 더 쉽게 만들어주지.
839
01:38:33,587 --> 01:38:35,587
휴고!
840
01:38:39,120 --> 01:38:46,420
휴고에게 살인자 법령007호에 의거 살인사건으로 기소한다.
841
01:38:46,498 --> 01:38:51,598
어서죽여! 어짜피 살아남을 수 없어!
842
01:38:58,740 --> 01:39:00,140
다이슨을 데려올께.
843
01:39:00,164 --> 01:39:06,664
안돼! 센츄리온이...우릴 둘다 죽일꺼야...
844
01:39:10,220 --> 01:39:13,820
어떻하지? 어떻하지?...
845
01:39:16,130 --> 01:39:18,130
난 사람을 죽이지 않았어.
846
01:39:18,154 --> 01:39:23,454
부품을 훔쳤을 뿐이야.
847
01:39:23,478 --> 01:39:25,478
그리고 그걸 팔았을뿐이야.
848
01:39:25,502 --> 01:39:29,602
돈때문에 너 같은 사람들을.
849
01:39:31,840 --> 01:39:34,140
오늘 어디 있었어?
850
01:39:34,260 --> 01:39:36,260
다른 아이들을 멈추려고.
851
01:39:36,690 --> 01:39:39,390
그들에게 그만둔다고 말했어.
왜?
852
01:39:39,414 --> 01:39:42,414
왜냐하면 너를 사랑하니까
853
01:39:46,210 --> 01:39:49,810
미안해.
854
01:40:34,500 --> 01:40:37,000
그녀를 찾았나?
855
01:40:37,024 --> 01:40:38,624
아직.
856
01:40:38,730 --> 01:40:40,730
숨었어.
857
01:40:45,400 --> 01:40:50,200
추워.
제발, 죽지마...제발...
858
01:40:59,670 --> 01:41:03,670
그에게 내 생명을 줄께요.
859
01:41:16,347 --> 01:41:19,447
원하는데로.
860
01:41:23,650 --> 01:41:28,750
너는 헌터 규칙과 공정법을 어기고있어.
861
01:41:29,834 --> 01:41:34,234
살인 법령 007번호, 휴고는 어딨습니까?
862
01:41:39,458 --> 01:41:46,258
휴고는 죽었어요. 보상금을 요구합니다.
제 사냥꾼의 전화번호는 26651입니다.
863
01:41:46,282 --> 01:41:47,982
확인.
864
01:41:59,395 --> 01:42:01,195
꽤 괜찮은 속임수네.
865
01:42:01,433 --> 01:42:03,733
그게 먹힐거라 생각하나?
866
01:42:04,974 --> 01:42:10,724
머리 내놔!
규칙위반. 팔을 내려 놓으세요.
867
01:42:10,770 --> 01:42:15,570
다른 사냥꾼의 머리를 빼앗는거는 규칙 위반이다.
868
01:42:15,759 --> 01:42:16,859
감사합니다.
869
01:42:20,950 --> 01:42:22,650
내 얼굴!
870
01:42:22,674 --> 01:42:24,674
내...내얼굴!
871
01:42:25,400 --> 01:42:28,400
내얼굴!
872
01:42:43,340 --> 01:42:45,740
그는 어때요?
873
01:42:52,035 --> 01:42:56,835
이 도시는 착한 사람을 망치고 있다.
874
01:43:01,300 --> 01:43:05,000
괜찮아. 살수있어.
875
01:43:11,775 --> 01:43:15,475
수술은 아주 잘됐다.
876
01:43:16,890 --> 01:43:21,390
뇌 손상도 없단다.
877
01:43:26,020 --> 01:43:28,420
벡터는 거짓말을했다.
878
01:43:28,710 --> 01:43:33,210
아래층에서 태어난 사람은 돈이 있어도 위로 갈수없단다.
879
01:43:33,250 --> 01:43:40,150
자렘에 갈수있는 방법은 챔이언이 되는거뿐이다.
그것에 티켓은 돈으로 살 수 없어.
880
01:43:40,820 --> 01:43:42,820
그걸 어떻게 아셨어요?
881
01:43:46,900 --> 01:43:48,900
거기서 태어났단다.
882
01:43:50,980 --> 01:43:54,480
자렘의 표식을 지웠단다.
883
01:43:56,250 --> 01:44:01,150
그리고 칩을 제거한후 도시로 보내졌단다.
884
01:44:01,360 --> 01:44:09,060
그 칩을 책임지는 사람이... 노바란다.
885
01:44:09,084 --> 01:44:13,084
그녀는 당신 손에 있었어.
886
01:44:14,460 --> 01:44:16,760
하지만 그녀를 풀어줬어.
887
01:44:16,784 --> 01:44:20,484
맞아.
왜?
888
01:44:22,260 --> 01:44:29,660
왜냐하면 나는 의사이자...엄마니까.
889
01:44:31,240 --> 01:44:34,340
잊어버릴뻔 했거든.
890
01:44:36,365 --> 01:44:39,365
더 이상은 못하겠어.
891
01:44:40,568 --> 01:44:42,268
나는 가겠어.
892
01:44:45,350 --> 01:44:49,550
쉐인, 잠깐.
893
01:44:57,780 --> 01:45:00,980
자렘에가고싶어?
894
01:45:02,360 --> 01:45:05,060
지금바로 보내줄 수도 있어.
895
01:45:05,910 --> 01:45:08,710
내가 필요한건...
896
01:45:08,980 --> 01:45:11,780
여기에 없어.
897
01:45:29,740 --> 01:45:32,240
내가 뭔가해야해.
898
01:45:32,460 --> 01:45:34,460
다시 돌아올께.
899
01:45:37,410 --> 01:45:39,410
모두 제잘못이예요.
900
01:45:42,760 --> 01:45:43,760
제잘못이예요.
901
01:45:43,890 --> 01:45:46,890
네 잘못이 아니란다.
902
01:45:47,844 --> 01:45:50,944
그걸 할수있는 사람은 너뿐이란다.
903
01:45:50,968 --> 01:45:53,468
고마워요, 아빠.
904
01:46:12,450 --> 01:46:14,450
벡터!
905
01:46:15,561 --> 01:46:19,361
무단 침입 확인. 무기를 내놓으시오.
906
01:46:28,050 --> 01:46:30,050
무기를 내놓으시오.
907
01:46:48,840 --> 01:46:51,140
경비! 무슨일이지?
908
01:46:53,875 --> 01:46:55,575
침입! 침입!
909
01:46:55,710 --> 01:46:57,710
침입!
910
01:47:01,970 --> 01:47:03,570
그녀를 죽였나?
911
01:47:03,594 --> 01:47:05,594
경비?
912
01:47:12,650 --> 01:47:17,250
당신은 휴고를 자렘으로 보내주지 않았지?
913
01:47:21,290 --> 01:47:24,290
보내준다고 말해주겠어 - 내가 말해주겠어.
914
01:47:26,890 --> 01:47:30,590
시렌도 여기있다.
915
01:47:30,614 --> 01:47:34,914
실험을 위해선 그녀의 신체일부가 필요했지.
916
01:47:34,938 --> 01:47:39,138
특히 좋아하는 사람의 뇌는
917
01:47:41,910 --> 01:47:45,710
여기서 자렘으로 갈수있는 유일한 방법이지.
918
01:47:51,415 --> 01:47:54,615
너무 오래걸렸군.
919
01:47:56,940 --> 01:48:00,840
벼룩, 넌 이제 벗어 날수없어.
920
01:48:01,367 --> 01:48:03,367
일어나.
921
01:48:43,205 --> 01:48:48,305
임무를 기억해! 자렘을 파괴해!
922
01:48:53,482 --> 01:48:57,282
자렘을 파괴해!
923
01:49:09,518 --> 01:49:11,818
내 적이 누군지 알겠어.
924
01:49:12,850 --> 01:49:15,850
나는 네가 지켜보고 있는걸 알고있어.
925
01:49:16,920 --> 01:49:19,220
넌 단지 그들의 노예일뿐이야.
926
01:49:27,570 --> 01:49:30,570
나는 단지 여자아이 일뿐이야.
927
01:49:57,470 --> 01:50:01,470
말해!
아니, 잠깐만...
말해!
928
01:50:01,540 --> 01:50:05,140
뭘 듣고싶지? 전부말해주겠어.
그.
929
01:50:05,164 --> 01:50:07,164
그는!
930
01:50:15,960 --> 01:50:18,260
드디어 만났군, 알리타.
931
01:50:18,284 --> 01:50:20,584
그건 네 진짜 이름이 아니야.
932
01:50:20,718 --> 01:50:22,318
노바?
933
01:50:35,140 --> 01:50:36,640
어디있지?
934
01:50:36,631 --> 01:50:37,731
집에.
935
01:50:37,755 --> 01:50:41,955
지금 식사를 하고있지.
936
01:50:41,979 --> 01:50:49,179
넌 확실히 내 기대를 충족했어. 챔피언인 그레비쉬카를 죽였지.
937
01:50:49,203 --> 01:50:51,403
매우 인상적이야.
938
01:50:51,488 --> 01:50:55,088
넌 이기적인 쉐인을 변화시켰어...
939
01:50:55,112 --> 01:50:57,712
기대하지 않았는데.
940
01:50:57,820 --> 01:51:02,520
넌 여기서 살수있어. 공장은 멈추지 않을꺼야.
941
01:51:03,460 --> 01:51:04,460
지금까지는
942
01:51:04,494 --> 01:51:07,294
네 허락은 필요없어.
943
01:51:07,390 --> 01:51:09,590
다른 사람들도 그렇고.
944
01:51:09,724 --> 01:51:12,524
예를들어 닥터 다이슨.
945
01:51:12,648 --> 01:51:14,748
휴고는 어때?
946
01:51:14,772 --> 01:51:20,372
아직 살아있나? 그를 추적하면.
947
01:51:20,396 --> 01:51:25,496
불멸에는 단점이있지.
그중하나는 다른사람들이 죽어가는걸 보는거야.
948
01:51:27,780 --> 01:51:31,780
당신은 부하들을 다 잃었어.
949
01:51:33,250 --> 01:51:39,050
음...이상처는 치명적이야.
하지만 그건 중요하지않아.
950
01:51:39,050 --> 01:51:41,050
이미 나에게 많은걸 제공했거든.
951
01:51:44,147 --> 01:51:48,047
넌 가장 큰 실수를 저질렀어.
952
01:51:48,071 --> 01:51:50,071
뭘?
953
01:51:50,095 --> 01:51:53,295
내가 누군지 이해하지 못한거.
954
01:51:54,250 --> 01:51:57,650
다음에 나에게 말해주겠어?
955
01:51:57,674 --> 01:52:02,874
잊지마...
956
01:52:02,898 --> 01:52:04,898
...난 모든걸 볼수있다는걸.
957
01:52:10,550 --> 01:52:11,950
알리타?
958
01:52:12,087 --> 01:52:18,887
경비대에서 휴고가 살아있는걸 알고는 도시를 포위했다.
959
01:52:19,111 --> 01:52:21,511
근방 발각될꺼다.
그는 어딨어요?
960
01:52:22,100 --> 01:52:24,100
그곳에 올라갔다.
961
01:52:43,880 --> 01:52:45,880
휴고!
962
01:52:45,904 --> 01:52:47,904
휴고!
963
01:52:47,928 --> 01:52:49,728
휴고!
964
01:52:49,952 --> 01:52:51,552
휴고!
965
01:52:51,576 --> 01:52:54,576
멈춰!
이리와! 여기를 벗어나야해!
966
01:52:54,760 --> 01:52:57,360
현상금이 걸려있어. 선택의 여지가 없어.
967
01:52:57,384 --> 01:53:02,084
안돼! 위험해! 내려가야해!
아래쪽에선 날 죽일꺼야!
968
01:53:02,108 --> 01:53:07,908
아니야! 내말들어! 난 여기에 왔었어.
969
01:53:07,932 --> 01:53:11,732
그는 너를 이용하려고해! 휴고, 우리는 내려가야해!
970
01:53:11,756 --> 01:53:13,856
여기야, 알리타.
971
01:53:13,880 --> 01:53:19,480
우리는 어디서나 함께있어.
972
01:53:23,010 --> 01:53:25,210
우린 항상 도망쳐야해.
973
01:53:25,234 --> 01:53:28,034
함께!
974
01:53:29,237 --> 01:53:30,637
나랑 같이 가자.
975
01:53:32,070 --> 01:53:34,070
제발!
976
01:53:36,600 --> 01:53:38,600
가자!
977
01:53:48,910 --> 01:53:50,910
그래.
978
01:53:54,800 --> 01:53:56,800
안돼!
979
01:54:01,540 --> 01:54:03,540
휴고!
980
01:54:17,267 --> 01:54:18,967
꽉잡아!
981
01:54:19,460 --> 01:54:21,460
잡았어.
982
01:54:24,320 --> 01:54:27,520
괜찮아. 움직이지마!
983
01:54:28,540 --> 01:54:30,040
움직이지마!
984
01:54:30,220 --> 01:54:32,220
내가 올릴께.
985
01:54:49,588 --> 01:54:51,588
고마워
986
01:54:52,680 --> 01:54:54,080
날 구해줘서.
987
01:54:54,104 --> 01:54:56,104
사랑해!
988
01:54:56,128 --> 01:54:58,128
안돼!
989
01:55:05,695 --> 01:55:07,695
안돼!
990
01:55:33,970 --> 01:55:43,470
세컨드 리그로 옮기는데 2달 밖에 걸리지 않았습니다!
그리고 오늘 처음으로 챔피언 리그에서 우승자가 나옵니다.
991
01:55:43,510 --> 01:55:51,110
그리고 챔피언이 되어 잘렘에 갈 기회를 얻게됩니다!
992
01:56:20,990 --> 01:56:33,590
큰 박수로 환영해 주시십시오!
전투의 천사! 알리타!
73735