All language subtitles for 6201

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,750 --> 00:02:52,002 Skyt! 2 00:03:11,270 --> 00:03:13,898 Sjekk at han er d�d! Pakk inn v�pnene! 3 00:03:59,191 --> 00:04:02,194 30 sekunder! Kom igjen! 4 00:04:03,654 --> 00:04:06,573 Ut! 5 00:04:28,761 --> 00:04:31,889 Jeg skal f� tak i deg! 6 00:04:33,891 --> 00:04:36,351 Jeg skal f� tak i deg! 7 00:04:36,518 --> 00:04:38,895 Inn i vannet, jenter. Du ogs�. 8 00:04:41,898 --> 00:04:48,154 Jeg skal ta dere. Forsiktig. 9 00:04:49,572 --> 00:04:51,908 Onkel Nick, onkel Nick! 10 00:04:52,075 --> 00:04:55,369 Jenter! Se p� dere! 11 00:04:55,536 --> 00:04:57,872 Vent! Dere er jo helt v�te. 12 00:04:58,039 --> 00:05:02,793 Lexie! Hent presangene i baksetet. 13 00:05:02,960 --> 00:05:05,504 -G�r det bra p� skolen? -Ja, som vanlig. 14 00:05:05,671 --> 00:05:08,590 Som vanlig? Du er ikke s� god. Du, da? 15 00:05:09,925 --> 00:05:12,511 -Se hva jeg har til dere. -Takk! 16 00:05:12,677 --> 00:05:14,846 -De er v�te. -God morgen, Mr. Kotov. 17 00:05:15,013 --> 00:05:18,183 G� inn, s� f�r mamma hjelpe dere � skifte. 18 00:05:34,865 --> 00:05:38,202 -Hva skjedde i lagerlokalet i morges? -Har han ringt? 19 00:05:38,369 --> 00:05:40,787 Du kan ikke drepe alle, Nick. 20 00:05:42,915 --> 00:05:47,669 -Du begynner � bli svak. -Nei, du begynner � bli dum. 21 00:05:49,588 --> 00:05:53,341 -Hvor lenge har du jobbet for meg? -Fem m�neder. 22 00:05:53,508 --> 00:05:59,806 -I dag vil du f� en l�repenge. -Jeg forst�r ikke, Mr. Kotov. 23 00:05:59,972 --> 00:06:03,809 Den som denne drittsekken snakket med, var purk. 24 00:06:07,062 --> 00:06:12,067 Man kan tilgi mye, men ikke tystere. 25 00:06:14,027 --> 00:06:17,364 Venn deg til � gj�re rent her. 26 00:06:17,531 --> 00:06:19,741 Virker som Dimitri har gjort p� seg. 27 00:06:19,908 --> 00:06:26,706 Nikolai, hvis du viser meg mangel p� respekt igjen... Skj�nner du? 28 00:06:28,082 --> 00:06:32,670 -Hjelp guttungen � gj�re rent. -Blir du ikke med? 29 00:06:32,837 --> 00:06:38,342 -Automatv�pnene, da? -Du har adressen. Lever. 30 00:06:38,509 --> 00:06:43,889 Og Nikolai... Ikke spoler dette. 31 00:07:03,408 --> 00:07:08,788 Rygg den inn. Det finnes naboer. Kom igjen. 32 00:07:08,955 --> 00:07:11,791 Ok, det holder. 33 00:07:15,711 --> 00:07:17,796 Kom igjen, n� setter vi i gang. 34 00:07:19,923 --> 00:07:22,634 Ta plasten. 35 00:07:27,264 --> 00:07:32,060 S�nn. Ta tak i f�ttene. 36 00:07:33,269 --> 00:07:35,647 -L�ft! -Jeg pr�ver! 37 00:07:37,732 --> 00:07:40,568 -Dytt! -Han stinker. 38 00:07:43,988 --> 00:07:47,408 -Ferdig? -Ja. 39 00:08:41,125 --> 00:08:43,461 G� opp p� scenen og syng. 40 00:08:46,255 --> 00:08:49,926 Takk, pater. Hvordan har du det? 41 00:09:01,728 --> 00:09:04,231 Jeg f�ler meg ikke bra. Jeg m� g�. 42 00:09:05,816 --> 00:09:09,444 -Vi skal ha lunsj etter seremonien. -Jeg m� kaste opp. 43 00:09:10,612 --> 00:09:13,031 Det er all den s�ppelmaten du spiser. 44 00:09:13,198 --> 00:09:18,619 Det er ikke det, pappa. Jeg sa jo at jeg ikke var bra f�r vi dro. 45 00:09:21,122 --> 00:09:24,250 -Roter du med han fyren? -Fyren? 46 00:09:24,417 --> 00:09:27,211 Du vet hvem jeg mener. Alex. 47 00:09:28,963 --> 00:09:31,256 La meg v�re. Jeg har vondt i magen. 48 00:09:31,423 --> 00:09:34,218 G� p� toalettet, s� g�r det over. 49 00:09:36,386 --> 00:09:39,097 �sj. Det er ikke det. 50 00:09:41,766 --> 00:09:45,061 Jeg holder p� � f� mensen, pappa. Jeg m� g�. 51 00:09:48,356 --> 00:09:50,692 Ok, g�. 52 00:10:04,455 --> 00:10:09,459 Dra! Kom igjen! L�ft hodet. 53 00:10:13,880 --> 00:10:19,719 -Kom igjen. Du bruker ikke ryggen. -Jeg pr�ver. 54 00:10:19,886 --> 00:10:22,555 -Feite j�vel. -Vent! 55 00:10:48,830 --> 00:10:51,875 Tenk om noen identifiserer liket. 56 00:10:53,501 --> 00:10:55,712 Du er morsom, du. 57 00:10:59,465 --> 00:11:06,514 -Er du nerv�s over denne kj�ttbiten? -Det har v�rt en slitsom dag. 58 00:11:15,731 --> 00:11:22,237 -Burde vi ikke stikke herfra? -Slapp av. 59 00:11:28,868 --> 00:11:31,913 Hvem er de? 60 00:11:32,080 --> 00:11:36,292 Hvorfor trenger de s� mye v�pen? 61 00:11:37,793 --> 00:11:42,256 -Hvorfor bryr du deg? -Broren din bryr seg om s�nt. 62 00:11:42,423 --> 00:11:45,718 Vi b�r bry oss om hva de gj�r med v�rt produkt. 63 00:11:45,884 --> 00:11:49,805 Broren min kan v�re en kjedelig, filosofisk k�dd. 64 00:11:49,972 --> 00:11:56,478 Med alt pratet om v�penkontroll, tenk om de tar oss med automatv�pnene. 65 00:11:56,645 --> 00:12:01,858 Er du redd for at vi skal bli tatt? At noen aktorer setter et eksempel- 66 00:12:02,025 --> 00:12:05,611 -og vil gj�re karriere? 67 00:12:05,778 --> 00:12:10,324 -Tanken har sl�tt meg. -Det er bare politisk v�s. 68 00:12:10,491 --> 00:12:15,496 -Se det s�nn. Dop er ulovlig. -Ja. 69 00:12:15,663 --> 00:12:21,168 Dop g�r ikke an � f� tak i. De forsvant da de ble ulovlige. 70 00:12:21,335 --> 00:12:23,503 Ok? S�nn er det. 71 00:12:23,670 --> 00:12:28,175 Ser man til at noe blir ulovlig, kan ingen f� tak i det. 72 00:12:28,341 --> 00:12:32,804 Spesielt ikke de som ikke f�lger reglene, inkludert deg. 73 00:12:32,971 --> 00:12:36,557 -Ikke ta det ille opp. -Ja, ja. 74 00:12:42,521 --> 00:12:46,233 -Hjelp til n�. -Det er ikke verdt det, Nikolai. 75 00:12:46,400 --> 00:12:51,238 Jas�? En bil full av v�pen. Det er litt vanskelig � forklare. 76 00:12:56,743 --> 00:12:59,996 Politiet! 77 00:13:11,924 --> 00:13:17,888 -G� tilbake til bilen! -Du trenger ikke � drepe ham! 78 00:13:23,435 --> 00:13:26,021 Din j�vel! 79 00:14:10,230 --> 00:14:17,362 Dette er spesialagent Stone. Jeg trenger en ambulanse. 80 00:14:17,528 --> 00:14:19,947 Anmodning om kjemisk rensing. 81 00:14:24,952 --> 00:14:27,037 Hit! Hit! 82 00:14:46,139 --> 00:14:49,642 -Foul! -Det teller ikke. 83 00:14:49,809 --> 00:14:52,770 -Hvorfor ikke det? -Jeg tok ballen f�rst. 84 00:14:52,937 --> 00:14:56,107 -Man f�r ikke r�re ballen med h�nda. -Jo. 85 00:14:56,274 --> 00:14:59,318 -Nei, det f�r man ikke. -Jo, det f�r man. 86 00:14:59,485 --> 00:15:04,114 -Nei, det f�r man ikke! -Han har rett. Man f�r ikke det. 87 00:15:04,281 --> 00:15:08,869 -Du er ingen ekte dommer. -Det er ingen ekte kamp, Sammy. 88 00:15:09,036 --> 00:15:12,873 Jeg bryr meg ikke. Jeg kan gj�re hva jeg vil! 89 00:15:13,039 --> 00:15:15,500 M�l! Der fikk du, gamle gubbe. 90 00:15:15,667 --> 00:15:19,462 Gikk det bra? Du fikk et skrubbs�r p� kneet. 91 00:15:19,629 --> 00:15:23,216 Det gikk bra. Sett p� et plaster. Vi g�r til mamma. 92 00:15:23,383 --> 00:15:26,010 Hvis du g�r n�, taper du. 93 00:15:26,177 --> 00:15:30,973 Sammy, du er st�rre enn dem. Ta h�nd om dem. V�r rettferdig. 94 00:15:32,558 --> 00:15:34,894 Kom. 95 00:15:37,396 --> 00:15:39,565 Vi har en skadd her, elskede. 96 00:15:39,731 --> 00:15:42,651 -Hva har skjedd? -Det er bare et skrubbs�r. 97 00:15:42,818 --> 00:15:45,445 Du skulle jo holde et �ye med dem. 98 00:15:45,612 --> 00:15:49,032 Kom, s� skal mamma vaske det. Det gikk bra. 99 00:15:54,037 --> 00:15:56,956 Her. Kom hit. 100 00:16:00,418 --> 00:16:02,837 Ok, det er klart. 101 00:16:07,842 --> 00:16:10,469 Han klarer seg. 102 00:16:17,392 --> 00:16:22,647 Hvordan kan du v�re s� kald? Jeg mener ikke skrubbs�ret. 103 00:16:25,483 --> 00:16:29,153 -Har du det bra? -Nei. 104 00:16:29,320 --> 00:16:35,493 -Nei, jeg... Jeg har det ikke bra. -Jeg vet det. 105 00:16:36,619 --> 00:16:39,330 Si hva som er galt med deg. 106 00:16:40,581 --> 00:16:42,791 Hva snakker du om, Linda? 107 00:16:42,958 --> 00:16:49,464 -Det er et �r siden i dag, John! -Jeg vet det. 108 00:16:49,631 --> 00:16:55,095 -Hvordan kunne du glemme? -Jeg hadde ikke glemt det. 109 00:16:56,554 --> 00:17:03,019 Jeg tenker p� henne hver eneste dag. Hver eneste dag. 110 00:17:03,186 --> 00:17:06,731 Hvorfor snakker du ikke om henne, sier navnet hennes? 111 00:17:06,898 --> 00:17:09,317 -Vi snakker om det hver dag! -Nei! 112 00:17:09,483 --> 00:17:13,946 -Det er som om hun aldri eksisterte. -Det er urettferdig! 113 00:17:17,199 --> 00:17:21,245 Du snakker ikke med meg! Du snakker ikke med meg! 114 00:17:22,579 --> 00:17:28,668 Du flykter inn i jobben, og du bare... 115 00:17:28,835 --> 00:17:31,629 -Du bl�ser i hva som skjer her. -Nei. 116 00:17:31,796 --> 00:17:37,218 Du slipper meg ikke inn, og jeg klarer ikke dette alene. 117 00:17:37,385 --> 00:17:40,513 Jeg trenger deg. Jeg... 118 00:17:46,018 --> 00:17:49,855 Jeg trenger deg, John. Jeg trenger � s�rge med deg. 119 00:17:50,022 --> 00:17:54,568 Ikke gj�r det. Ikke svar. 120 00:17:56,153 --> 00:18:02,867 Vi har s�rget, Linda. Vi har s�rget og snakket om livet og d�den. 121 00:18:04,452 --> 00:18:07,372 Jeg kan ikke fortsette s�nn. 122 00:18:07,539 --> 00:18:11,751 Jeg m� g� videre. Vi m� g� videre for hans skyld. 123 00:18:23,053 --> 00:18:28,308 Sikes. Hva har skjedd? 124 00:18:32,312 --> 00:18:34,981 Jeg kommer straks. 125 00:18:39,736 --> 00:18:42,196 Jeg m� dra. 126 00:19:26,697 --> 00:19:29,450 Skal du ta den? 127 00:19:37,791 --> 00:19:40,502 Det er min kone. 128 00:19:46,758 --> 00:19:52,263 -Ungen presser meg til � slutte. -Kanskje du b�r gj�re det. 129 00:19:53,806 --> 00:19:57,852 Ja, men ikke med dette. De vet ikke hva dette er. 130 00:20:11,114 --> 00:20:13,283 -Hvor skal du? -Hva tror du? 131 00:20:13,450 --> 00:20:19,038 -Kom igjen. En gang til. -Jeg har matvarer i bilen. 132 00:20:20,707 --> 00:20:24,168 Kom igjen. Se hva jeg har. 133 00:20:26,129 --> 00:20:28,673 Bl�s i det da. 134 00:20:45,605 --> 00:20:49,484 Min mann skal ta med barna p� campingtur i helgen. 135 00:20:52,404 --> 00:20:57,575 Du sa at din venns mann leter etter en bruktbilselger. 136 00:21:00,328 --> 00:21:04,874 -Kanskje du kan anbefale meg? -Jeg skal sp�rre. 137 00:21:24,184 --> 00:21:27,228 Spesialagent Thomas. 138 00:21:34,318 --> 00:21:37,488 Hvordan g�r det? 139 00:21:37,655 --> 00:21:40,658 Vi har sjekket omr�det. Du kan stikke n�. 140 00:21:40,825 --> 00:21:45,454 S� du mistet dyden med de slemme gutta? S� pinlig. 141 00:21:46,830 --> 00:21:52,210 N� er l�pet kj�rt, sn�rrvalp. Han trenger � f� en advarsel. 142 00:21:52,377 --> 00:21:55,380 -Har du truffet heksa i vestre L.A? -�sj. 143 00:21:55,547 --> 00:21:59,384 -Heksa? -Ja, hun kj�rer rundt p� en kost. 144 00:21:59,551 --> 00:22:03,930 Hun har en sele og en boks vaselin bare for deg. 145 00:22:04,097 --> 00:22:06,390 Hun elske deg lang tid. 146 00:22:06,557 --> 00:22:11,312 -Han mener ass. sjef Miller. -Hun er nifs. 147 00:22:11,479 --> 00:22:14,648 Ikke ta det s� tungt, gutt. 148 00:22:14,815 --> 00:22:19,069 Det kan hende den beste. Det er ikke verdens undergang. 149 00:22:19,236 --> 00:22:21,989 Vi ses der inne. 150 00:23:08,199 --> 00:23:11,411 Ingen lekkasjer? 151 00:23:12,787 --> 00:23:15,081 -Hvordan har betjentene det? -Kritisk. 152 00:23:15,248 --> 00:23:18,709 -Nick? -Balboa Memorial. 153 00:23:22,880 --> 00:23:27,342 Du gjorde det som krevdes. 154 00:23:32,013 --> 00:23:34,182 Jeg m�tte ringe hovedkvarteret. 155 00:23:35,475 --> 00:23:38,603 -Sikes, p� kontoret ditt. -Jeg kommer. 156 00:23:38,770 --> 00:23:42,857 -Jeg kunne ikke gj�re noe. -Det er ok. Hva trenger jeg � vite? 157 00:23:43,024 --> 00:23:48,696 Nick Kotov er d�d. Dimitri ogs�. Jeg var med � brenne opp liket. 158 00:23:48,863 --> 00:23:52,867 Og det er noen dusin automatv�pen i SUVen utenfor. 159 00:23:53,033 --> 00:23:55,119 -Noe mer? -Ja. 160 00:23:55,286 --> 00:23:59,206 Kotov-br�drene skal nok levere v�pnene kl. 17 i dag. 161 00:23:59,373 --> 00:24:05,087 -Det kan v�re Yousef. -Faen. Det blir prikken over i-en. 162 00:24:12,093 --> 00:24:15,346 Storbossen sitter og drikker Irish coffee n�. 163 00:24:15,513 --> 00:24:22,812 Han vil kvele meg med sine rynkete hender og sparke meg i r�va. 164 00:24:22,979 --> 00:24:28,651 Hva fanden skjedde i morges? Nei! Han f�r fortelle. Maks 20 ord. 165 00:24:29,985 --> 00:24:33,739 Kotov-br�drene driver med lyssky aff�rer. 166 00:24:33,906 --> 00:24:36,074 -Terrorister? -En salig blanding. 167 00:24:36,241 --> 00:24:38,744 Malende beskrivelse. Kan du presisere? 168 00:24:38,910 --> 00:24:42,831 -F�r jeg snakke fritt? -V�r s� god. Jeg er i helspenn. 169 00:24:42,998 --> 00:24:46,459 Steven Emerson, n� Yousef Mashal,- 170 00:24:46,626 --> 00:24:49,128 -ble p�grepet for ulovlig sammenkomst,- 171 00:24:49,295 --> 00:24:55,635 -for � ha applaudert da Konzi skj�t med sin AK47 p� biler utenfor CIA. 172 00:24:55,801 --> 00:25:00,556 H�res ut som en forvirret student. Hva har det med dette � gj�re? 173 00:25:00,723 --> 00:25:05,894 Kotov har automatv�pen og kommuniserer med Mashal. 174 00:25:06,061 --> 00:25:08,397 -Om hva? -Skutere. 175 00:25:08,564 --> 00:25:12,484 -Skutere? Ikke v�pen? -B�de �g, tror jeg. 176 00:25:12,651 --> 00:25:18,823 -Tror du? -Det handler om massevis av skutere. 177 00:25:18,990 --> 00:25:22,076 -Er Mashal forhandler? -Nei. 178 00:25:22,243 --> 00:25:24,370 Hva tror du han gj�r med dem? 179 00:25:24,537 --> 00:25:27,373 Han kan planlegge et angrep mot USA. 180 00:25:27,540 --> 00:25:30,001 Nick stjal automatv�pen av Andre. 181 00:25:30,167 --> 00:25:35,214 Jeg har h�rt at han skal levere dem til en annen, kanskje Mashal. 182 00:25:35,381 --> 00:25:39,510 Alvorlig talt? Alvorlig talt? 183 00:25:39,676 --> 00:25:45,474 Skutere og automatv�pen mot USAs milit�re. Hvordan skal det g�? 184 00:25:45,640 --> 00:25:48,143 Ikke undervurder dette. 185 00:25:48,310 --> 00:25:52,605 Skutere er sm�, smidige. Trusselen er nok virkelig. 186 00:25:52,772 --> 00:25:55,275 Han g�r i Konzis spor. 187 00:25:55,441 --> 00:25:59,821 Konzi ble drept for et �r siden i november, da Mashal fant Kotov. 188 00:25:59,987 --> 00:26:07,077 S�kt. To hendelser uten forbindelse. Ingenting st�tter teorien. 189 00:26:08,120 --> 00:26:12,750 Man koblet ikke sammen begivenheter uten forbindelse- 190 00:26:12,916 --> 00:26:14,835 -f�r den 11. sept. 191 00:26:15,002 --> 00:26:21,341 Takk, Stone, for den j�vla historietimen. 192 00:26:21,508 --> 00:26:27,805 Nicks v�pen skal nok til Mashal i dag. Det gjelder rikets sikkerhet. 193 00:26:27,972 --> 00:26:31,684 "Skal nok", betyr ikke at det er s�nn. Du kan g�. 194 00:26:33,519 --> 00:26:39,066 -Alex? Gi meg Mashals mappe. -Ja, sir. 195 00:26:43,612 --> 00:26:47,908 Innr�m at 11. september overbeviste deg. 196 00:26:48,075 --> 00:26:52,120 -Hvor gammel er han? -Han blir 21 om tre m�neder. 197 00:26:52,287 --> 00:26:55,081 Han burde jakte p� jenter, ikke gangstere. 198 00:26:55,248 --> 00:26:59,794 Ja, men dem vi sender til Afghanistan og Irak, er enda yngre. 199 00:26:59,961 --> 00:27:02,755 Los Angeles' gater er ingen slagmark. 200 00:27:02,922 --> 00:27:06,676 Jas�? Meg lurte de. 201 00:27:06,843 --> 00:27:10,638 FBI har informasjon om en greie. 202 00:27:10,805 --> 00:27:13,724 I morgen i Los Angeles under regnperioden. 203 00:27:13,891 --> 00:27:16,810 Det er noe om at det skal regne kuler. 204 00:27:16,977 --> 00:27:20,355 Regnperioden slutter offisielt i morgen. 205 00:27:23,400 --> 00:27:28,655 Sier Alex at v�pnene skal til Mashal, tror jeg p� det. 206 00:27:29,948 --> 00:27:36,287 Ikke lek meteorolog. F� ham av saken f�r han d�r. 207 00:27:36,454 --> 00:27:40,750 Hva har vi � tape? F� Mashal satt ut av spill. Bring ham inn. 208 00:27:40,917 --> 00:27:44,170 Det tvinger hans medarbeidere til � avslutte jobben. 209 00:27:44,337 --> 00:27:46,505 Kanskje han ikke har en medarbeider. 210 00:27:46,672 --> 00:27:52,177 Han virker som en vanlig amerikansk fyr som brukte sin ytringsfrihet. 211 00:27:52,344 --> 00:27:54,429 Han har ikke gjort noe ulovlig. 212 00:27:54,596 --> 00:27:59,101 Hvis du g�r l�s p� ham, f�r vi en etterforskning p� nakken. 213 00:27:59,267 --> 00:28:02,103 Jeg vet det, men jeg har en f�lelse. 214 00:28:02,270 --> 00:28:05,190 -En f�lelse? -Ja, stol p� meg. 215 00:28:05,356 --> 00:28:09,027 Jeg har stolt p� deg f�r, og vi vet hvordan det endte. 216 00:28:09,193 --> 00:28:11,279 Det der var under beltet. 217 00:28:11,446 --> 00:28:13,531 To agenter d�de. 218 00:28:13,698 --> 00:28:18,828 Jeg ga deg tid, for dattera di l� for d�den. 219 00:28:18,994 --> 00:28:22,831 Jeg tenkte at du var ute av deg, men s�nn var det ikke. 220 00:28:22,998 --> 00:28:27,252 Vet du hva jeg tror? Du er redd for dem. 221 00:28:27,419 --> 00:28:29,713 Faen ta deg, Hillary. 222 00:28:37,929 --> 00:28:41,099 Med all respekt, selvf�lgelig. 223 00:28:45,561 --> 00:28:48,689 Greit. La oss si- 224 00:28:48,856 --> 00:28:53,444 -at Alex f�r ta v�pnene til Kotov, og du tar Mashal ut av spill. 225 00:28:53,611 --> 00:29:00,117 -Tenk om ingen tar imot v�pnene? -Da presser vi Mashal for info. 226 00:29:00,284 --> 00:29:07,165 F�r Kotov levere dem til Mashal, kan han sitte p� dem i m�nedsvis. 227 00:29:07,332 --> 00:29:10,168 Da tar sporet slutt der. 228 00:29:12,045 --> 00:29:16,424 Ta h�nd om Alex til jeg f�r det godkjent ovenfra. 229 00:29:16,591 --> 00:29:21,429 De klikker n�r de h�rer at han var med i en skuddl�sning med betjenter. 230 00:29:23,556 --> 00:29:26,392 Takk. 231 00:29:34,733 --> 00:29:38,070 Greit. H�r etter, alle sammen. 232 00:29:40,489 --> 00:29:45,493 Siden i morges har Nick Kotov hatt automatv�pen. 233 00:29:45,660 --> 00:29:50,164 -Jeg vil ha en arrestordre. -Det ordner jeg. 234 00:29:51,290 --> 00:29:54,544 Hvem omg�s han med? Vi trenger b�de film og lyd. 235 00:29:54,710 --> 00:29:59,090 Vi m� f� vite n�r, hvor og til hvem han skal selge v�pnene. 236 00:29:59,256 --> 00:30:04,136 Ron og Ken, dere overv�ker Kotov. 237 00:30:04,303 --> 00:30:10,017 Tiden er ikke p� v�r side, men vi har en adresse til skuterne. 238 00:30:10,183 --> 00:30:13,979 -Har du informasjonen om Mashal? -Ja, sir. 239 00:30:15,355 --> 00:30:17,023 Takk. 240 00:30:19,401 --> 00:30:25,615 Yousef Mashal. 241 00:30:25,782 --> 00:30:29,160 Jeg vil ha ham inn til avh�r f�r dagen er omme. 242 00:30:29,327 --> 00:30:31,704 S�k mobiltelefonen hans ogs�. 243 00:30:31,871 --> 00:30:36,750 Vi trenger luftst�tte. Send innsatsstyrken til hjemmet hans. 244 00:30:36,917 --> 00:30:43,090 -Ron, er du n�re ved � introduseres? -Jeg jobber med det. 245 00:30:43,257 --> 00:30:46,551 Jeg er jo alt inne. Ron blir avsl�rt med en gang. 246 00:30:46,718 --> 00:30:49,512 Du, rekrutt. Vis litt respekt. 247 00:30:49,679 --> 00:30:54,517 -Han har rett. -Dra til helvete, Kenny. 248 00:30:54,684 --> 00:30:57,186 Ro dere ned. Bli med inn p� kontoret. 249 00:30:59,313 --> 00:31:05,528 -Hvorfor blir du alltid fersket? -Hvorfor bommer du alltid p� m�let? 250 00:31:14,661 --> 00:31:18,206 Hva sier du til Kotov hvis du f�r g� tilbake? 251 00:31:19,666 --> 00:31:23,503 Vi dumpet Dimitri, purken kom og Nick begynte � skyte. 252 00:31:23,670 --> 00:31:26,714 -Biter Kotov p� det? -Det er det som hendte. 253 00:31:26,881 --> 00:31:31,719 Jeg vil ikke plukke opp restene etter deg i ettermiddag. 254 00:31:31,886 --> 00:31:37,224 Du blir med meg til hovedkvarteret har oppklart skuddl�sningen. 255 00:31:42,396 --> 00:31:46,442 Har du v�rt med p� en razzia med innsatsstyrken? 256 00:31:54,616 --> 00:31:58,495 -Skift kl�r. -Ja, sir. 257 00:32:08,546 --> 00:32:11,674 Kommandosentralen. Sikes. 258 00:34:10,370 --> 00:34:13,164 Fint vi kan m�tes p� en s�ndag, dommer. 259 00:34:13,331 --> 00:34:15,583 Tenk at jeg ikke fikk brevet. 260 00:34:15,750 --> 00:34:20,254 Det er det minste jeg kan gj�re etter all jobbingen p� huset mitt. 261 00:34:20,421 --> 00:34:23,966 Det hadde rast sammen for lenge siden uten deg. 262 00:34:24,133 --> 00:34:30,306 -Du har ventet i ti �r. Det holder. -Takk, dommer. 263 00:34:30,472 --> 00:34:36,186 -Hvordan har din kone det? -Bare bra. Verdens beste kone. 264 00:34:36,353 --> 00:34:40,774 -Og barna? -De vokser s� fort. 265 00:34:40,941 --> 00:34:45,904 -M� du jobbe p� s�ndager n�? -Ja, det tar nok bare en halvtime. 266 00:34:48,156 --> 00:34:51,576 -Er alt som det skal? -Alt er bare bra. 267 00:34:53,494 --> 00:34:57,206 -Jeg m� sjekke den der. -Ja visst. 268 00:35:30,404 --> 00:35:32,990 V�r s� god. 269 00:35:38,954 --> 00:35:41,373 Takk. 270 00:36:11,527 --> 00:36:14,571 Alt ser ut til � v�re i orden. 271 00:36:22,746 --> 00:36:26,958 Les. Hold opp h�yre h�nd. 272 00:36:28,168 --> 00:36:31,921 Jeg, Tariq Akbar, bekrefter herved under ed... 273 00:36:32,088 --> 00:36:35,341 Jeg, Tariq Akbar, bekrefter herved under ed... 274 00:36:35,508 --> 00:36:40,304 ...at jeg helt og holdent avst�r og frasier meg... 275 00:36:40,471 --> 00:36:44,641 ...at jeg helt og holdent avst�r og frasier meg... 276 00:36:44,808 --> 00:36:50,564 ...all lojalitet til noen utenlandsk prins, stat eller suverenitet... 277 00:36:50,731 --> 00:36:57,195 ...all lojalitet til noen utenlandsk prins, stat eller suverenitet... 278 00:36:57,362 --> 00:37:01,324 ...som jeg hittil har v�rt unders�tt til eller borger i. 279 00:37:01,491 --> 00:37:06,996 ...som jeg hittil har v�rt unders�tt til eller borger i. 280 00:37:07,163 --> 00:37:10,166 Fortsett. 281 00:37:10,333 --> 00:37:16,255 At jeg skal st�tte og forsvare Grunnloven og lovene i USA- 282 00:37:16,422 --> 00:37:20,008 -mot alle fiender, utenlandske og innenlandske. 283 00:37:20,175 --> 00:37:24,429 At jeg kommer til � vise ekte tro og lojalitet til den samme. 284 00:37:24,596 --> 00:37:30,018 At jeg skal b�re v�pen p� oppdrag fra USA, n�r det s� kreves if�lge lov. 285 00:37:30,185 --> 00:37:36,566 At jeg tar p� meg denne plikt uten reservasjon eller unntak. 286 00:37:36,733 --> 00:37:38,985 S� sant hjelpe meg Gud. 287 00:37:40,319 --> 00:37:44,699 Gratulerer. Du er n� amerikansk statsborger. 288 00:37:44,865 --> 00:37:47,952 -Takk, dommer. Takk. -Bra jobbet. 289 00:37:48,994 --> 00:37:52,289 -Sabriyah kommer til � bli glad. -En stor dag. 290 00:38:03,300 --> 00:38:06,136 -Hva faen er det med deg? -Din j�vel! 291 00:38:06,302 --> 00:38:10,181 Nettopp! Du er utro, din j�vel. Se her. 292 00:38:14,894 --> 00:38:21,275 -Forf�lger du meg? -Vet du at hun er gift med tre barn? 293 00:38:21,442 --> 00:38:27,030 Jeg har sendt en hel haug til din hores mann. 294 00:38:28,657 --> 00:38:35,455 H�r her n�. Ro deg ned. Jeg kan ikke snakke om jobben min. 295 00:38:35,622 --> 00:38:42,003 Drittprat, Ron! Du l� med henne! Jeg var p� hotellrommet. 296 00:38:42,170 --> 00:38:46,757 -Hvorfor har du en revolver, Angie? -Legg ned revolveren, Angie. 297 00:38:46,924 --> 00:38:52,304 -Sikter du p� kona mi, Ken? -Din ekskone! 298 00:38:52,471 --> 00:38:55,724 Angela! Legg ned revolveren. 299 00:38:55,891 --> 00:39:00,104 Sett deg i bilen, Ken! Dette ang�r deg ikke. 300 00:39:01,855 --> 00:39:08,403 Jeg vet ikke hva du tror at du vet, men jeg har ikke r�rt den kvinnen. 301 00:39:08,570 --> 00:39:12,657 Hvorfor traff du henne p� et motell, da? 302 00:39:12,824 --> 00:39:16,035 Pokker ta, Angie! Du f�r stole p� meg eller ikke! 303 00:39:24,460 --> 00:39:28,672 Legg ned v�penet, Kenny! 304 00:39:28,839 --> 00:39:31,383 Du lyver for meg. 305 00:39:31,550 --> 00:39:38,140 Hvis du visste at jeg l� med henne, hvorfor kom du ikke inn? 306 00:39:39,975 --> 00:39:43,019 Fordi du visste at jeg jobbet! 307 00:39:44,938 --> 00:39:47,941 Faen! 308 00:39:48,107 --> 00:39:50,943 Vi har jo snakket om dette tusen ganger. 309 00:39:51,110 --> 00:39:54,822 Jeg jobber r�va av meg for din og barnas skyld. 310 00:39:54,989 --> 00:40:01,287 S� kommer du hit og skjemmer meg ut. Og sikkerhetsbruddet! 311 00:40:01,453 --> 00:40:03,831 Du har tr�kket p� et vepsebol. 312 00:40:05,332 --> 00:40:08,085 Du skal ikke kjenne til dette stedet. 313 00:40:08,252 --> 00:40:12,923 Jeg har jo sagt det, elskling. Det m�tte jo v�re hemmelig. 314 00:40:15,842 --> 00:40:20,889 -Hva gj�r du med meg? -Angie, Angie. 315 00:40:21,055 --> 00:40:23,975 Ikke gj�r s�nn. Ok? 316 00:40:24,142 --> 00:40:27,019 Ok. 317 00:40:27,186 --> 00:40:30,481 Gi meg revolveren. Ok. 318 00:40:32,191 --> 00:40:35,986 Kom hit. Kom hit. 319 00:40:39,198 --> 00:40:44,244 -Har du tatt medisinen i dag? -Jeg tror det. 320 00:40:44,411 --> 00:40:46,538 Ta den. 321 00:40:49,082 --> 00:40:53,211 -Hvor er barna? -De er hjemme. 322 00:40:53,378 --> 00:40:55,463 Lot du barna v�re igjen hjemme? 323 00:40:55,630 --> 00:40:59,592 Hva faen, Angie! Du f�r ikke la barna v�re alene! 324 00:41:04,430 --> 00:41:07,016 Ta den n�! Ta den med en gang. 325 00:41:10,644 --> 00:41:14,815 Greit. Sett deg i bilen. Sett deg i bilen, Angie. 326 00:41:16,316 --> 00:41:19,569 Dra hjem og ta h�nd om barna. 327 00:41:19,736 --> 00:41:22,656 Jeg kommer hjem s� fort jeg kan. 328 00:41:22,822 --> 00:41:25,909 H�r n�, Angie. Se p� meg. 329 00:41:26,076 --> 00:41:31,497 Hvis du sender bildene til hennes mann, blir jeg drept. 330 00:41:31,664 --> 00:41:36,210 -Skj�nner du? Skj�nner du? -Ja. 331 00:41:36,377 --> 00:41:39,755 -Ok. Dra hjem. -Jeg... 332 00:41:39,922 --> 00:41:45,135 -Dra hjem og ta h�nd om barna. -Greit. 333 00:41:49,139 --> 00:41:51,224 Ok. 334 00:42:17,499 --> 00:42:20,502 -Hold kjeft! -Jeg sier bare det. 335 00:42:20,669 --> 00:42:23,964 Hva? Hva er det du bare sier? 336 00:42:24,131 --> 00:42:28,051 Vil du si noe, s� si det! S� hold kjeft. 337 00:42:28,218 --> 00:42:32,097 -Jeg passer mine egne saker. -Jeg setter pris p� det. 338 00:42:37,226 --> 00:42:43,858 -Skal vi dra? -V�r s� god og �delegg livet ditt. 339 00:42:44,025 --> 00:42:48,737 -Er du faren min n�? -Jeg bare sier det. 340 00:42:55,619 --> 00:43:02,542 -Vi er der om 20 minutter -Bra med helgejobb, lite trafikk. 341 00:43:03,877 --> 00:43:07,046 -Ja. -Ja. 342 00:44:10,315 --> 00:44:14,694 Overraskelse! 343 00:44:18,781 --> 00:44:21,033 -N�? -Det er offisielt. 344 00:44:22,159 --> 00:44:25,621 -Gratulerer! -Takk. Gratulerer til oss alle. 345 00:44:25,788 --> 00:44:28,499 N� kan vi s�ke for deg og barna. 346 00:44:28,666 --> 00:44:32,878 -Vi kan dra inn og ut som vi vil. -Det er nyheter. 347 00:44:33,045 --> 00:44:38,008 -Skal vi f� bes�k? -Jeg ba Paul og Janice p� lunsj. 348 00:44:38,175 --> 00:44:41,303 -Er det greit? -Ja, flott. 349 00:44:43,263 --> 00:44:46,307 -Gratulerer! -S� spennende! 350 00:44:46,474 --> 00:44:50,436 -S� gode nyheter! Gratulerer! -Tusen takk. 351 00:44:50,603 --> 00:44:54,315 -Jeg har bakt brownies. -De er s� gode. 352 00:44:54,482 --> 00:44:57,401 -S� gode er de ikke. -Flott. Takk. 353 00:44:57,568 --> 00:45:00,738 -�, s� fint. -Kom inn og sett dere. 354 00:45:00,905 --> 00:45:04,241 -S� fint skilt. -Takk. 355 00:45:04,408 --> 00:45:08,203 Den er s� fin. Det har du gjort bra. 356 00:45:08,370 --> 00:45:12,207 Kjeksene ser kjempegode ut. Jeg henter litt iste. 357 00:45:12,374 --> 00:45:16,044 F�ler du deg annerledes som amerikansk statsborger? 358 00:45:16,211 --> 00:45:21,049 Ja, det betyr alt. Jeg har f�lt meg som amerikaner fra jeg var barn. 359 00:45:21,216 --> 00:45:26,929 Mange innvandrere setter st�rre pris p� USA enn de fleste amerikanere. 360 00:45:27,096 --> 00:45:30,391 -Vi tar det for gitt. -Mange land misliker oss. 361 00:45:30,558 --> 00:45:36,313 -Stemmer ikke det, Sabriyah? -Vi er glad for alt Gud har gitt oss. 362 00:45:36,480 --> 00:45:42,444 Mangler folk h�p, blir de misunnelige p� de som har mulighet til � lykkes. 363 00:45:42,611 --> 00:45:44,863 Vi burde verdsette det vi har. 364 00:45:45,030 --> 00:45:47,782 Ja, og hjelpe underutviklete land. 365 00:45:47,949 --> 00:45:53,371 -Gi dem h�p, utdanne dem. -Dele rikdommen. 366 00:45:53,538 --> 00:45:56,332 Da vil kanskje ikke alle drepe oss. 367 00:45:56,499 --> 00:46:00,294 -Alle vil ikke drepe amerikanere. -Det sa jeg ikke. 368 00:46:00,461 --> 00:46:06,092 -Det var ikke det jeg mente. -For utdanning og sjener�sitet. 369 00:46:06,258 --> 00:46:09,345 Vi kan vel sk�le for livet, frihet og lykke? 370 00:46:09,511 --> 00:46:11,889 -Sk�l. -Sk�l, folkens. 371 00:46:15,184 --> 00:46:17,686 Vi er visst popul�re i dag. Unnskyld. 372 00:46:17,853 --> 00:46:24,234 -Kommer det flere? -S� spennende dette er. 373 00:46:24,401 --> 00:46:29,948 -Hei, her er pizzaen deres. -Har du bestilt pizza, Sabriyah? 374 00:46:30,114 --> 00:46:32,241 Beklager, feil leilighet. 375 00:46:32,408 --> 00:46:38,956 -Dette er vel 2B? -Kanskje noen har tulleringt. 376 00:46:41,208 --> 00:46:45,671 -Har du ikke bestilt pizza? -Jeg har jo laget pulaokylling. 377 00:46:47,131 --> 00:46:52,177 -Det lukter godt ogs�. -Hva er pulaokylling? 378 00:46:52,344 --> 00:46:56,181 -Vil du ha pizza? -Det luktet godt. 379 00:46:56,348 --> 00:47:01,102 -Du er akkurat som barna. -Det h�rer til. Amerikansk mat. 380 00:47:01,269 --> 00:47:04,605 -Det h�res rimelig ut. -Pizza er italiensk. 381 00:47:06,107 --> 00:47:10,444 -G� og hent den. -Takk, takk. 382 00:47:10,611 --> 00:47:16,075 -Dere spiser vel pulaokylling. -Absolutt, jeg er s� nysgjerrig. 383 00:47:16,242 --> 00:47:19,328 Unnskyld? Unnskyld? 384 00:47:19,495 --> 00:47:22,539 Unnskyld? Er pizzaen fortsatt varm? 385 00:47:30,714 --> 00:47:33,716 Hei, broder. Gratulerer. 386 00:47:33,883 --> 00:47:40,598 Hvordan kan du komme hjem til meg? Ligg unna min familie og mitt hjem. 387 00:47:40,765 --> 00:47:47,188 -Du br�t plutselig kommunikasjonen. -Jeg har mine grunner. 388 00:47:47,354 --> 00:47:49,898 Jeg l� lavt til jeg ble statsborger. 389 00:47:50,065 --> 00:47:55,237 Med et amerikansk pass kan jeg bevege meg fritt. 390 00:47:59,408 --> 00:48:02,911 Derfor trenger jeg deg her for � ta h�nd om tingene. 391 00:48:03,078 --> 00:48:06,539 Du kan stole p� meg. Bare si hva jeg skal gj�re. 392 00:48:06,706 --> 00:48:12,462 Ditt navn nevnes h�yt oppe n�. 393 00:48:13,754 --> 00:48:16,465 De sp�r om du er klar for regnet. 394 00:48:16,632 --> 00:48:20,344 Jeg m� f� vite om det blir noe i morgen. 395 00:48:20,511 --> 00:48:23,597 Ja. Instruksjonene er � f�lge planen. 396 00:48:23,764 --> 00:48:26,225 -Fikk du hit menneskene? -Bare 12. 397 00:48:26,391 --> 00:48:30,228 Det blir stadig farligere. Vi m� rekruttere p� stedet. 398 00:48:30,395 --> 00:48:32,981 La meg ta h�nd om rekrutteringen. 399 00:48:33,148 --> 00:48:37,694 -Har du v�pnene? -Kotov leverer i dag kl. 17. 400 00:48:37,861 --> 00:48:44,701 Bra. Du jobber bra. Du blir en helt for ditt folk. 401 00:48:44,867 --> 00:48:48,037 N�r deres �yne og �rer �pnes, ser de sannheten. 402 00:48:49,747 --> 00:48:55,461 -Ting m� forandre seg. -Ja. H�ren er alt i fiendens buk. 403 00:48:55,628 --> 00:48:58,547 Fienden er ikke dette landets folk. 404 00:48:58,714 --> 00:49:05,012 Fienden er institusjonen som har kj�rt dette landet i gr�fta. 405 00:49:05,178 --> 00:49:07,931 Din fiende er min fiende. 406 00:49:09,182 --> 00:49:13,561 Det er p� tide � ta opp kampen. G�. 407 00:49:16,981 --> 00:49:19,984 V�r ditt folks stemme. Utf�r deres plan. 408 00:50:05,319 --> 00:50:08,071 Yousef Mashal. 409 00:50:09,364 --> 00:50:12,075 Jeg ser ham. Han er foran huset. 410 00:50:25,546 --> 00:50:29,926 Yousef Mashal! FBI! Stans n�! 411 00:50:32,136 --> 00:50:34,930 Kom hitover! 412 00:50:38,600 --> 00:50:41,478 Stans! 413 00:50:41,645 --> 00:50:45,899 Ned p� kn�rne. Hold hendene synlige! Ned p� kn�rne. 414 00:50:51,613 --> 00:50:53,865 Sett h�ndjern p� ham n�! 415 00:51:00,121 --> 00:51:02,873 Ikke skyt! 416 00:51:20,015 --> 00:51:23,059 Ikke skyt ham! Jeg vil ta ham levende! 417 00:51:34,487 --> 00:51:37,323 Sett p� ham h�ndjern. 418 00:52:10,521 --> 00:52:14,650 -Er Yousef d�d? -Ja, jeg hadde ikke noe valg. 419 00:52:17,486 --> 00:52:19,822 Alex. 420 00:52:22,532 --> 00:52:25,577 De fant informasjon hos Yousef. 421 00:52:34,294 --> 00:52:39,006 "Det regner over englenes by. N�r det slutter � regne, �ser det ned." 422 00:52:39,173 --> 00:52:44,428 -Tuller du med meg? -Informasjonen stemte. 423 00:52:44,595 --> 00:52:48,182 "V�r klar for �sregnet dagen f�r det �ser ned." 424 00:52:48,349 --> 00:52:52,728 -Englenes by er Los Angeles. -Det regner nesten aldri her. 425 00:52:52,895 --> 00:52:57,149 Det er regnsesong mellom oktober og april. 426 00:52:57,316 --> 00:53:01,945 Siste dagen er den 15. april. Det er den 14. april i dag. 427 00:53:02,112 --> 00:53:04,614 V�r klar dagen f�r det �ser ned. 428 00:53:04,781 --> 00:53:08,159 Hvis det slutter den 15. april, er dagen f�r i dag. 429 00:53:10,411 --> 00:53:13,790 Vent. Se p� kartene. 430 00:53:20,171 --> 00:53:22,798 Se her. 431 00:53:23,966 --> 00:53:28,720 De �ver i dag, dagen f�r. 432 00:53:28,887 --> 00:53:36,186 Han sjekker stedene for angrepene. I morgen er det den 15.. 433 00:53:38,980 --> 00:53:42,984 -Du rekker det, John. Gj�r det. -Ja. 434 00:53:43,151 --> 00:53:46,112 Kom, Alex. 435 00:54:07,591 --> 00:54:10,510 Vent og se ordentlig, Alex. 436 00:54:26,484 --> 00:54:29,528 Det er en fyr til, p� skuteren. 437 00:54:33,574 --> 00:54:37,160 Han har et v�pen, Alex. Alle flytter p� seg. N�! N�! 438 00:54:37,327 --> 00:54:40,080 FBI! Ned med dere! 439 00:56:28,308 --> 00:56:31,769 Hendene! Jeg vil se hendene! 440 00:56:34,522 --> 00:56:39,443 Snu deg rundt! Se hitover. Snu deg rundt! 441 00:56:41,195 --> 00:56:45,366 S�k dekning. Fortsett � sikte. 442 00:56:45,532 --> 00:56:48,285 Du trenger ikke gj�re det. 443 00:56:49,911 --> 00:56:54,624 Se p� meg. Jeg legger ned v�penet. H�rer du meg? 444 00:56:54,791 --> 00:57:00,004 Du trenger ikke gj�re det. Jeg har familie, en fantastisk s�nn. 445 00:57:00,171 --> 00:57:04,634 Ta bort h�nden fra utl�seren. H�rer du meg? 446 00:57:04,801 --> 00:57:06,969 Ikke gj�r det. Ikke gj�r det! 447 00:57:29,741 --> 00:57:34,996 Det var fem minutter i lufta. Politiet var ikke der engang! 448 00:57:35,163 --> 00:57:39,542 -Han stakk av. -Det er ikke mulig. 449 00:57:39,709 --> 00:57:42,545 -Var det hans id�? -Det var helt sykt. 450 00:57:42,712 --> 00:57:46,048 -Tenk at du dro helt dit. -Jeg vet det. 451 00:57:46,215 --> 00:57:51,845 -Vi trodde aldri at... -Jeg vet det. Det var for mye. 452 00:57:52,012 --> 00:57:56,350 -Hva gj�r du her? -Ta barna og dra. 453 00:57:56,516 --> 00:58:00,687 -Dra? Hvor? -Her er penger og en adresse. 454 00:58:00,854 --> 00:58:04,524 -Dere to, ut! -Jeg... Tariq? 455 00:58:04,691 --> 00:58:07,861 -Ut med dere! -Slutt, Tariq! 456 00:58:08,027 --> 00:58:13,032 -�pne �ynene... -Hold opp, Tariq! 457 00:58:13,199 --> 00:58:15,409 -Tariq, Tariq. -Ikke r�r kona mi! 458 00:58:15,576 --> 00:58:18,329 -Herregud! -Ut! 459 00:58:18,496 --> 00:58:23,375 G� p� rommet deres. Jeg kommer snart. 460 00:58:26,170 --> 00:58:28,422 Tariq? 461 00:58:28,589 --> 00:58:33,468 H�r p� meg n�. Du m� dra av g�rde med barna. 462 00:58:34,719 --> 00:58:39,516 Hva har du gjort, Tariq? 463 00:58:42,810 --> 00:58:46,981 Tariq? Nei. 464 00:58:48,608 --> 00:58:50,901 Vi har et liv her. 465 00:58:54,238 --> 00:58:57,282 Tenk p� barna. 466 00:58:57,449 --> 00:59:01,787 Tariq. V�r s� snill. 467 00:59:09,920 --> 00:59:15,633 Det er for sent n�. Jeg m� gj�re som de sier. 468 00:59:18,428 --> 00:59:21,180 Jeg kan ikke stoppe det. 469 00:59:24,642 --> 00:59:27,394 Hent barna. 470 00:59:30,481 --> 00:59:35,652 G�! G�! 471 00:59:59,050 --> 01:00:01,135 Nei. 472 01:01:07,740 --> 01:01:12,327 -Jeg trodde ikke at du ville komme. -Jeg gjorde nesten ikke det. 473 01:01:12,494 --> 01:01:16,540 Du syns vel jeg er latterlig som tekster deg hele tiden. 474 01:01:18,208 --> 01:01:20,460 Jeg har fylt 18 n�. 475 01:01:22,712 --> 01:01:25,423 Ja, jeg husker det. 476 01:01:25,590 --> 01:01:31,929 -Hvor er faren din? -I kirken, og s� lunsj med mamma. 477 01:01:32,096 --> 01:01:34,640 -Ble du ikke med dem? -Jo. 478 01:01:34,807 --> 01:01:39,728 Men jeg kj�rte selv og sa at jeg ikke f�lte meg bra. 479 01:01:42,606 --> 01:01:49,404 Vi kunne dra hjem til deg igjen og h�re p� musikk. 480 01:01:49,571 --> 01:01:53,825 Det er nok ingen god id� at vi omg�s. 481 01:01:53,992 --> 01:01:57,704 -Hvorfor? -F�rst og fremst er jeg eldre. 482 01:01:57,871 --> 01:02:00,081 Bare noen �r. 483 01:02:01,749 --> 01:02:03,960 Det er mye du ikke vet om meg. 484 01:02:04,127 --> 01:02:06,504 Som hva da? 485 01:02:13,052 --> 01:02:18,515 Det har skjedd noe, Katie. Med onkelen din. 486 01:02:18,682 --> 01:02:24,062 -Onkelen min? Er han d�d? -Jeg vet ikke. 487 01:02:26,731 --> 01:02:29,734 -Hva har skjedd? -Jeg vet ikke. Det... 488 01:02:29,901 --> 01:02:34,614 -Hva mener du? Du var med ham? -Ja. 489 01:02:37,325 --> 01:02:42,496 -Jeg advarte deg mot pappa og Nick. -Jeg bare satt p� med ham. 490 01:02:42,663 --> 01:02:48,669 Jeg vet ikke hva det betyr. Du satt p� med ham, for � gj�re hva? 491 01:02:51,005 --> 01:02:55,133 Tror du ikke at jeg vet hvordan min far fors�rger seg? 492 01:02:56,802 --> 01:02:59,346 Det er ikke som du tror. 493 01:03:01,264 --> 01:03:06,728 Du er d�rlig til � lyve, Alex. Omg�s med pappa, s� blir du bedre. 494 01:03:21,158 --> 01:03:23,243 G� inn. 495 01:03:25,287 --> 01:03:27,831 Jeg har pr�vd � ringe deg. 496 01:03:31,084 --> 01:03:36,923 -Hvordan skjedde det? -Purken kom. Nick begynte � skyte. 497 01:03:37,090 --> 01:03:42,303 -Er politimennene d�de? -Jeg tror det. Jeg vet ikke. 498 01:03:42,470 --> 01:03:45,181 Jeg ringte etter ambulanse. 499 01:03:45,348 --> 01:03:49,644 Ringte du etter ambulanse? F�r jeg se p� telefonen din. 500 01:03:56,859 --> 01:04:01,780 -Jeg vet at dette er vanskelig. -Du vet ikke en dritt. 501 01:04:01,947 --> 01:04:05,742 N�r din bror d�r, kan du snakke om hvordan det f�les. 502 01:04:13,792 --> 01:04:16,002 -Hei, Mike. -Helen. 503 01:04:16,169 --> 01:04:22,049 Forresten, Mike. Jeg hater � be venner om tjenester,- 504 01:04:22,216 --> 01:04:27,304 -men er jobben som bilselger fortsatt ledig? 505 01:04:27,471 --> 01:04:30,432 -Trenger du en jobb, Helen? -Nei, en venn. 506 01:04:30,599 --> 01:04:34,019 -En venn? -En venn av en venn. 507 01:04:34,186 --> 01:04:39,941 Din venn kan ringe meg p� tirsdag. Jentene er der inne. 508 01:04:45,613 --> 01:04:48,116 Kom. 509 01:05:01,629 --> 01:05:06,967 -Det er noe som ikke f�les bra. -Det har ikke noe med meg � gj�re. 510 01:05:07,134 --> 01:05:10,512 -Jeg pr�vde � beskytte Nick. -Trekk ned buksene. 511 01:05:12,222 --> 01:05:14,599 Trekk ned buksene og l�ft skjorten. 512 01:05:29,196 --> 01:05:32,033 Snu deg rundt. 513 01:05:32,199 --> 01:05:35,286 -Tror du at jeg avlytter deg? -Snu deg rundt. 514 01:05:41,124 --> 01:05:44,336 Greit. Du anga Dimitri. 515 01:05:44,503 --> 01:05:49,591 Det sparte meg for en masse tr�bbel, men du f�r ingen gratistur for det. 516 01:05:49,758 --> 01:05:52,469 Jeg forventer meg ingen gratistur. 517 01:05:52,635 --> 01:05:57,098 En annen ting. Jeg s� hvordan datteren min kikket p� deg. 518 01:05:59,058 --> 01:06:06,023 Jeg skj�nner. Men knuser du min datters hjerte, dreper jeg deg. 519 01:06:09,652 --> 01:06:12,237 Finn ut hvor de f�rte Nick. 520 01:06:12,404 --> 01:06:17,034 Klokka er 16.17, og vi skal levere kl. 17. 521 01:06:17,200 --> 01:06:19,619 Nick fortalte om leveringen. 522 01:06:19,786 --> 01:06:22,122 Vi skal til Nick f�rst. 523 01:06:26,042 --> 01:06:31,005 Det er Harper i L.A. Jeg trenger en kommunikasjonssatellitt. 524 01:06:31,172 --> 01:06:33,800 Ta det fra privat tilf�rsel. 525 01:06:33,966 --> 01:06:37,970 Kom igjen, Burrows. Det er bare �n linje. 526 01:06:38,137 --> 01:06:45,185 Sjefen min st�r ved siden av meg. Vil du snakke med henne? Takk. 527 01:06:49,606 --> 01:06:53,693 Kotov og Logan r�rer p� seg. De er nok p� vei til sykehuset. 528 01:06:55,737 --> 01:06:59,074 -F�lger Ron og Ken etter? -De er et kvartal unna. 529 01:07:00,575 --> 01:07:02,827 Det er sykehuset. 530 01:07:02,994 --> 01:07:07,832 SIU, det er Harper. Hvordan har de det? 531 01:07:10,376 --> 01:07:13,879 Hva mener du med at alle tre kommer til � klare seg? 532 01:07:14,046 --> 01:07:17,007 Nikolai lever. 533 01:07:17,174 --> 01:07:19,718 Kotovs Mercedes er ved sykehuset n�. 534 01:07:28,059 --> 01:07:30,979 Ja, vakta st�r ved d�ra. 535 01:07:33,398 --> 01:07:36,067 Jeg forst�r. 536 01:07:39,946 --> 01:07:43,616 Jeg leter etter Nikolai Kotov. Jeg er broren hans. 537 01:07:43,783 --> 01:07:47,495 Politiet har sagt at han ikke f�r ta imot bes�k. 538 01:07:47,661 --> 01:07:50,664 Hvordan har han det? Vil han klare seg? 539 01:07:50,831 --> 01:07:55,294 Hans tilstand er stabil, og legene er optimistiske. 540 01:07:55,460 --> 01:07:59,589 -Er det rommet hans? -Han har f�tt beroligende midler. 541 01:08:03,510 --> 01:08:08,306 -Unnskyld, men du f�r ikke g� inn. -Kotov, dette er ikke riktig sted. 542 01:08:11,851 --> 01:08:16,272 Greit. Jeg kommer tilbake. 543 01:08:30,577 --> 01:08:36,708 -Trafikken var f�l. -Her skjer det ting. 544 01:08:36,875 --> 01:08:42,005 -Har vi snutene? -Og den mistenkte. Han der er FBI. 545 01:08:42,171 --> 01:08:44,549 Bare legene og vi f�r g� inn. 546 01:08:44,716 --> 01:08:49,303 Det er g�tt to timer siden runden, s� tiden er inne igjen. 547 01:08:49,470 --> 01:08:55,976 -Takk for at du ble. -Jeg m� hjem. Guttene er syke. 548 01:09:01,565 --> 01:09:04,818 Jeg heter Agnes og tar Stephens skift. 549 01:09:09,114 --> 01:09:14,118 Jeg ser ingen telefon. Jeg trenger en telefon. 550 01:09:14,285 --> 01:09:17,080 De vil nok ikke at du skal ha noen. 551 01:09:19,165 --> 01:09:22,084 Det sitter en FBI-agent utenfor d�ra. 552 01:09:24,795 --> 01:09:30,301 -Min bror tror nok at jeg er d�d. -Jeg kan ikke hjelpe deg. 553 01:09:30,467 --> 01:09:33,053 Jeg vil fortelle at jeg lever. 554 01:09:34,763 --> 01:09:37,140 Du trenger hvile n�. 555 01:09:38,350 --> 01:09:43,980 Jeg kan vel f� sende en sms i hvert fall? 556 01:10:34,653 --> 01:10:37,323 Er vi klare? 557 01:10:45,747 --> 01:10:48,708 Jeg kan ikke snakke n�. Jeg jobber. 558 01:10:50,627 --> 01:10:53,088 Beklager, elskling. Hils moren din. 559 01:10:55,423 --> 01:10:58,468 Jeg kan ikke n�. Vi ses senere i kveld. 560 01:10:58,634 --> 01:11:03,764 Elskling? Vi ses senere i kveld. 561 01:11:05,641 --> 01:11:10,187 -Er alt i orden? -Ja. 562 01:11:10,354 --> 01:11:13,982 -Hvordan g�r det? -Ron og Ken f�lger etter Kotov. 563 01:11:14,149 --> 01:11:17,194 Luftst�tten er klar, husransaking godkjent. 564 01:11:17,361 --> 01:11:21,364 -Vet vi hvor det kommer til � skje? -Jeg jobber med det. 565 01:11:23,283 --> 01:11:26,619 Rita? Jeg trenger � ha deg her. 566 01:11:26,786 --> 01:11:30,665 -Du m� v�re fokusert p� jobben. -Ikke noe problem. 567 01:11:30,832 --> 01:11:33,960 Send koordinatene n�r du har plassen. 568 01:11:34,127 --> 01:11:37,922 Vi ses i kommandosentralen. 569 01:11:57,982 --> 01:12:02,862 -Er vi i lufta? -Ja, p� 600 meters h�yde. 570 01:12:03,029 --> 01:12:08,242 Koordinatene fra Alex' telefon var 34 grader nord, 118 grader vest. 571 01:12:08,409 --> 01:12:12,496 -Hvor er det? -Santa Carita. Vi er 10 min. unna. 572 01:12:12,663 --> 01:12:16,208 -Jeg sender koordinatene. -G� opp til 1500 meter. 573 01:12:16,375 --> 01:12:21,046 Sjekk Ron og Kens koordinater. Jeg vil s�rge for at de rekker det. 574 01:12:43,442 --> 01:12:46,195 Bli i bilen. 575 01:13:14,847 --> 01:13:21,103 -Jeg trodde at det var Nick. -Mike. 576 01:13:22,438 --> 01:13:25,315 Jeg har kassene i bilen. 577 01:13:25,482 --> 01:13:30,737 -Yousef sa at Nick skulle komme. -Ja. Jeg er broren hans. 578 01:13:30,904 --> 01:13:33,031 -Hvor er Nick? -Hvor er Yousef? 579 01:13:35,200 --> 01:13:42,207 Jeg kan g� og komme tilbake, s� begynner vi p� nytt igjen. 580 01:13:44,292 --> 01:13:46,752 Hvem snakker han med? 581 01:13:50,715 --> 01:13:53,092 Et �yeblikk. 582 01:14:10,191 --> 01:14:13,319 Jeg lover � snakke med ham etter jobben. 583 01:14:13,486 --> 01:14:20,201 -Hva gj�r du? Vil du bli drept? -Det er moren min. 584 01:14:20,368 --> 01:14:24,497 Hun er oppr�rt. Hun har kranglet med faren min. 585 01:14:24,664 --> 01:14:27,374 -La meg snakke med henne. -Hun er oppr�rt. 586 01:14:27,541 --> 01:14:31,045 Sikkert helt knust. F�r jeg snakke med henne. 587 01:14:33,505 --> 01:14:40,345 Mamma, du skal f� snakke med sjefen min. Han heter Mikhail. Ok. 588 01:14:40,512 --> 01:14:44,057 Hallo, hvem er dette? 589 01:14:45,850 --> 01:14:48,394 Har du kranglet med mannen din? 590 01:14:57,528 --> 01:15:02,616 Vi f�r prates senere, mamma. 591 01:15:04,118 --> 01:15:07,037 -Hva heter moren din? -Elaine. 592 01:15:11,041 --> 01:15:14,169 Hent kassene. 593 01:15:15,921 --> 01:15:22,051 -Gikk det bra? -Kotov s� ham snakke i telefonen. 594 01:15:22,218 --> 01:15:26,556 -Jeg tror at han gikk p� det. -Vent. Zoom inn p� sideveien. 595 01:15:29,433 --> 01:15:32,103 Det ser ut som en treningsleir. 596 01:15:42,738 --> 01:15:47,200 Din drittsekk. Det var din feil at Nick ble skutt. 597 01:15:48,618 --> 01:15:53,832 -Ned p� kn�rne. -Han ville skyte en politimann. 598 01:15:53,998 --> 01:15:57,919 -H�rte du det siste, John? -Ja, jeg h�rte det. 599 01:16:01,547 --> 01:16:03,924 Enhet 15 avventer ordre, John. 600 01:16:08,762 --> 01:16:12,599 Send inn spesialstyrken. 601 01:16:12,766 --> 01:16:16,061 Send inn enhet 15. 602 01:16:18,647 --> 01:16:23,360 -Ha fingeren p� avtrekkeren. -Ja, jeg avventer ordre. 603 01:16:25,528 --> 01:16:28,489 Ikke gj�r det. Handelen g�r tapt. 604 01:16:32,952 --> 01:16:36,122 Kom ut! 605 01:16:44,296 --> 01:16:49,343 -Hva skal jeg gj�re? -Skyt. 606 01:19:18,276 --> 01:19:21,821 Er alt i orden? 607 01:19:21,988 --> 01:19:25,616 -Beklager at du m�tte ta smellen. -Vi fikk dem jo. 608 01:19:25,783 --> 01:19:29,453 -Noen g�r fortsatt l�se. -Ja, men vi fikk v�pnene. 609 01:19:29,620 --> 01:19:32,790 Vi tok sjefen deres. Det gir oss litt tid. 610 01:19:35,250 --> 01:19:39,796 -Mange mistet livet i dag. -Ja. 611 01:19:41,256 --> 01:19:46,719 Folk d�r hver dag. Det handler om hvordan man tar det. 612 01:19:46,886 --> 01:19:50,848 Jeg har hatt den her en stund. 613 01:19:53,017 --> 01:19:56,604 -Den funker bedre enn whisky. -Jeg er ikke religi�s. 614 01:19:56,771 --> 01:20:02,192 Gi det litt tid. I skyttergraver er alle religi�se. 615 01:20:07,531 --> 01:20:11,535 -Du var infiltrat�r lenge. Er du ren? -Ren? 616 01:20:11,702 --> 01:20:15,539 Fulgte de med deg hjem? Vet de hvor du bor? 617 01:20:18,124 --> 01:20:22,420 -Ikke s� vidt jeg vet. Det g�r bra. -Ok, fint. 618 01:20:22,587 --> 01:20:25,339 -Ta p� vesten. -Vi er jo ikke i tjeneste. 619 01:20:25,506 --> 01:20:30,344 -Gj�r det uansett. -Greit. 620 01:20:42,439 --> 01:20:46,401 Man skulle faktisk tro at du liker guttungen. 621 01:20:46,568 --> 01:20:49,821 Han er bra gutt. 622 01:20:51,072 --> 01:20:57,537 -Lever Kotov-br�drene, er han i fare. -Ja. 623 01:20:59,914 --> 01:21:03,918 S� det er det rette? 624 01:21:07,630 --> 01:21:12,676 -Ja. -Takk, Ken. 625 01:21:35,781 --> 01:21:40,119 Hei, f�r jeg snakke med Nick og Mikhail Kotov. 626 01:21:40,286 --> 01:21:45,124 Nick ligger p� oppv�kningen. Han sover nok. Hans bror opereres. 627 01:21:45,290 --> 01:21:49,211 -Hvilket rom? -Det er... 628 01:21:49,378 --> 01:21:52,255 Merkelig. Det satt en vakt der nettopp. 629 01:21:52,422 --> 01:21:55,508 Her? Takk. 630 01:22:44,430 --> 01:22:51,603 Ok, da tar vi bort klemmen. Begynn med arterieklemmen. 631 01:22:51,770 --> 01:22:55,023 To enheter 0 Rh-negativ. 632 01:23:17,545 --> 01:23:20,965 Det er gjort. 633 01:23:28,138 --> 01:23:30,474 Hei. 634 01:23:41,484 --> 01:23:46,322 -Beklager. -Jeg vet det. 635 01:23:46,489 --> 01:23:49,242 -Jeg elsker deg. -Og jeg deg. 636 01:24:06,425 --> 01:24:10,512 Angela? Angie? 637 01:24:11,638 --> 01:24:14,682 Angie? Angela? 638 01:24:27,278 --> 01:24:34,201 Dette er spesialagent Thomas. Jeg trenger ambulanse til mitt hjem. 639 01:24:35,536 --> 01:24:38,997 Angie. Hva har du gjort, Angela? 640 01:24:39,164 --> 01:24:45,670 Tidligere i dag ble et antatt terroristangrep stoppet. 641 01:24:45,837 --> 01:24:49,090 Skuddveksling med FBI-agenter antas � h�re sammen- 642 01:24:49,257 --> 01:24:54,220 -med de to drepte grensepoliti- folkene i Arizona p� fredag. 643 01:24:54,387 --> 01:24:59,183 Vi takker de menn og kvinner i det f�derale politiet- 644 01:24:59,350 --> 01:25:02,519 -som vier livet til � beskytte landet- 645 01:25:02,686 --> 01:25:06,106 -mot uten- og innenlandske trusler. 646 01:25:31,422 --> 01:25:34,925 Herregud. 647 01:25:35,092 --> 01:25:40,139 -Hva gj�r du her, Katie? -Det er ikke sikkert pappa overlever. 648 01:25:43,058 --> 01:25:49,022 Mamma br�t sammen. Jeg hadde ingen steder � ta veien. 649 01:25:52,233 --> 01:25:54,652 Jeg beklager. 650 01:25:56,279 --> 01:26:02,702 Hva er du? Er du politi eller spion eller noe? 651 01:26:02,868 --> 01:26:06,497 Jeg vet at du g�r gjennom mye n�. 652 01:26:10,542 --> 01:26:13,670 Jeg ville ikke at du skulle bli s�ret. 653 01:26:15,714 --> 01:26:19,134 Skj�t du ham? 654 01:26:22,596 --> 01:26:25,598 Ikke direkte. 655 01:26:25,765 --> 01:26:31,312 -Ikke direkte. Hvordan funker det? -Det er komplisert. 656 01:26:45,200 --> 01:26:48,453 Hvorfor har du v�pen, Katie? 657 01:26:53,500 --> 01:26:58,505 Leiligheten der vi omgikkes den ettermiddagen. 658 01:26:59,964 --> 01:27:04,052 -Bor du der? -Det er ikke s�nn. 659 01:27:04,218 --> 01:27:10,933 Hvordan er det da? Kan du forklare hvordan alt dette henger sammen? 660 01:27:14,270 --> 01:27:16,355 Vet du hva som er spr�tt? 661 01:27:16,522 --> 01:27:23,153 Da jeg h�rte at pappa var skutt, tenkte jeg p� deg f�rst. 662 01:27:23,320 --> 01:27:25,530 Jeg ba om at du skulle v�re uskadd. 663 01:27:25,697 --> 01:27:31,828 Jeg skyndte meg hit i h�p om at du skulle komme hjem i god behold. 664 01:27:33,288 --> 01:27:35,623 Unnskyld. 665 01:27:41,879 --> 01:27:45,216 S� det var det? 666 01:27:45,383 --> 01:27:51,430 Det du m�tte gj�re... Er det over? 667 01:29:06,877 --> 01:29:10,213 Du har to nye beskjeder. 668 01:29:11,506 --> 01:29:16,219 Hei, skatt. Det er mamma. Jeg har ikke h�rt noe p� hele helgen. 669 01:29:16,386 --> 01:29:21,557 Du er vel ikke syk igjen? Du spiser sikkert d�rlig. 670 01:29:21,724 --> 01:29:27,354 Ikke g� til jobben hvis du er syk. En bilmekaniker mindre m� funke. 671 01:29:27,521 --> 01:29:30,441 Ring meg. Jeg elsker deg. 672 01:29:31,984 --> 01:29:34,361 Hei, dette er Rita. 673 01:29:35,571 --> 01:29:39,574 Jeg vet ikke hvorfor jeg ikke ringte p� mobilen. 674 01:29:41,493 --> 01:29:44,079 Jeg ville egentlig ikke snakke... 675 01:29:45,497 --> 01:29:48,917 Jeg ville bare si at jeg er glad du har det bra. 676 01:29:51,252 --> 01:29:54,172 God natt. 677 01:30:46,930 --> 01:30:51,101 Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com 54747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.