All language subtitles for 3Amelie.BRRIP.DEViSE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,660 --> 00:00:40,940 On September 3rd 1973 at 6:28pm and 32 seconds, 2 00:00:40,980 --> 00:00:46,020 a bluebottle fly capable of 14,670 wing beats a minute 3 00:00:46,060 --> 00:00:48,340 landed on Rue St Vincent, Montmartre. 4 00:00:52,620 --> 00:00:56,740 At the same moment, on a restaurant terrace nearby, 5 00:00:56,780 --> 00:01:01,460 the wind magically made two glasses dance unseen on a tablecloth. 6 00:01:02,580 --> 00:01:08,060 Meanwhile, in a 5th-floor flat, 28 Avenue Trudaine, Paris 9, 7 00:01:08,100 --> 00:01:12,700 returning from his best friend's funeral, Eug�ne Col�re erased his name 8 00:01:12,740 --> 00:01:14,740 from his address book. 9 00:01:19,020 --> 00:01:22,860 At the same moment, a sperm with one X chromosome, 10 00:01:22,900 --> 00:01:25,220 belonging to Rapha�l Poulain, 11 00:01:25,260 --> 00:01:29,140 made a dash for an egg in his wife Amandine. 12 00:01:29,180 --> 00:01:31,180 Nine months later, 13 00:01:31,220 --> 00:01:33,660 Am�lie Poulain was born. 14 00:01:38,380 --> 00:01:42,180 [The Fabulous Life Of Am�lie Poulain] 15 00:03:14,220 --> 00:03:16,700 Her father, an ex-army doctor, 16 00:03:16,740 --> 00:03:19,100 works at a spa in Enghien-Les-Bains. 17 00:03:19,140 --> 00:03:21,020 [TIGHT LIPS = HARD HEART] 18 00:03:21,060 --> 00:03:22,940 Rapha�l Poulain dislikes: 19 00:03:23,980 --> 00:03:27,780 Peeing next to someone else. He also dislikes: 20 00:03:27,860 --> 00:03:30,420 Catching scornful glances at his sandals. 21 00:03:33,900 --> 00:03:36,780 Clingy wet swimming trunks. 22 00:03:39,340 --> 00:03:41,300 Rapha�l Poulain likes: 23 00:03:41,380 --> 00:03:43,500 Peeling off large strips of wallpaper. 24 00:03:46,420 --> 00:03:48,860 Lining up all his shoes and polishing them. 25 00:03:49,900 --> 00:03:51,980 Emptying his tool box, 26 00:03:52,060 --> 00:03:54,780 cleaning it out, 27 00:03:54,860 --> 00:03:57,740 and putting everything back. 28 00:03:57,820 --> 00:04:01,780 Am�lie's mother, Amandine, a schoolmistress from Gueugnon, 29 00:04:01,820 --> 00:04:03,780 has always had shaky nerves. 30 00:04:03,860 --> 00:04:05,820 [FACIAL TWITCH = WEAK NERVES] 31 00:04:05,900 --> 00:04:10,020 Amandine Poulain dislikes: Getting puckered fingers in the bath. 32 00:04:10,060 --> 00:04:12,940 When someone she doesn't like 33 00:04:13,020 --> 00:04:14,660 brushes against her hand. 34 00:04:16,140 --> 00:04:19,340 Pillow marks on her cheek in the morning. 35 00:04:19,420 --> 00:04:23,700 Amandine Poulain likes: Figure skaters' costumes on TV. 36 00:04:23,780 --> 00:04:26,820 Polishing the parquet with slippers. 37 00:04:26,900 --> 00:04:28,460 Emptying her handbag, 38 00:04:28,540 --> 00:04:30,260 cleaning it out, 39 00:04:30,300 --> 00:04:32,580 and putting everything back. 40 00:04:36,980 --> 00:04:38,700 Am�lie is six. 41 00:04:38,780 --> 00:04:42,060 Like all little girls, she'd like to be hugged by her daddy. 42 00:04:43,060 --> 00:04:46,940 But he never touches her, except for a monthly checkup. 43 00:04:46,980 --> 00:04:49,580 The thrill of this rare contact 44 00:04:49,620 --> 00:04:51,820 makes her heart beat like a drum. 45 00:04:51,860 --> 00:04:53,340 As a result, 46 00:04:53,380 --> 00:04:55,340 he thinks she has a heart defect. 47 00:04:56,580 --> 00:04:58,780 Declared unfit for school, 48 00:04:58,820 --> 00:05:01,780 Am�lie is taught by her mother. 49 00:05:01,860 --> 00:05:03,060 Four... 50 00:05:03,140 --> 00:05:04,180 hens... 51 00:05:04,260 --> 00:05:05,220 brood... 52 00:05:05,300 --> 00:05:06,740 here... 53 00:05:06,780 --> 00:05:08,900 henceforth. 54 00:05:08,980 --> 00:05:11,020 Four hens brood... 55 00:05:11,060 --> 00:05:12,580 Very good. 56 00:05:12,620 --> 00:05:15,060 ...hens fourth! - No! 57 00:05:15,140 --> 00:05:17,700 Deprived of playmates, 58 00:05:17,740 --> 00:05:20,260 tossed about between a neurotic and an iceberg, 59 00:05:20,300 --> 00:05:23,340 Am�lie retreats into her imagination. 60 00:05:24,660 --> 00:05:28,420 In this world, LPs are made like pancakes. 61 00:05:28,500 --> 00:05:31,220 The neighbour's comatose wife 62 00:05:31,260 --> 00:05:34,700 has chosen to get all her life's sleep in one go. 63 00:05:34,740 --> 00:05:37,940 After this, I can stay awake day and night. 64 00:05:41,180 --> 00:05:43,820 Am�lie has one friend, Blubber. 65 00:05:43,860 --> 00:05:48,420 Alas, the home environment has made Blubber suicidal. 66 00:06:05,660 --> 00:06:09,620 Blubber's suicide attempts destroy Mother's nerves. 67 00:06:09,660 --> 00:06:11,220 A decision is made. 68 00:06:11,260 --> 00:06:12,580 Enough! 69 00:06:45,100 --> 00:06:49,700 To comfort Am�lie, her mother gives her a second-hand Instamatic camera. 70 00:07:00,940 --> 00:07:03,380 Little girl! Look what you did! 71 00:07:03,420 --> 00:07:08,380 A neighbour fools her into thinking her camera causes accidents. 72 00:07:08,420 --> 00:07:12,900 Because she'd been taking pictures all afternoon, Am�lie is petrified. 73 00:07:13,900 --> 00:07:16,780 She stares at the TV, racked by the guilt 74 00:07:16,820 --> 00:07:18,860 of causing a huge fire, 75 00:07:18,900 --> 00:07:20,740 two derailments 76 00:07:20,780 --> 00:07:22,580 and a jumbo jet crash. 77 00:07:22,620 --> 00:07:24,460 A few days later, 78 00:07:24,500 --> 00:07:26,260 realising she'd been had, 79 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 Am�lie gets her revenge. 80 00:07:39,260 --> 00:07:41,460 What...? 81 00:08:08,180 --> 00:08:10,180 One day tragedy strikes. 82 00:08:10,220 --> 00:08:15,340 Amandine takes Am�lie to Notre Dame to light a candle and pray for a baby brother. 83 00:08:15,380 --> 00:08:17,660 Three minutes later, heaven sends, 84 00:08:17,700 --> 00:08:22,660 alas, not a baby boy, but Marguerite, a tourist from Quebec, 85 00:08:22,700 --> 00:08:24,700 bent on ending her life. 86 00:08:27,220 --> 00:08:29,060 Amandine Poulain is killed instantly. 87 00:08:32,340 --> 00:08:37,020 After her mother's death, Am�lie lives alone with her father. 88 00:08:37,060 --> 00:08:40,940 His unsociable tendencies increase. 89 00:08:40,980 --> 00:08:44,300 He's obsessed with building a miniature shrine 90 00:08:44,340 --> 00:08:46,460 to house his wife's ashes. 91 00:08:52,220 --> 00:08:54,740 Days, months and years go by. 92 00:08:59,420 --> 00:09:01,420 In such a dead world, 93 00:09:01,460 --> 00:09:04,980 Am�lie prefers to dream until she's old enough to leave home. 94 00:09:14,900 --> 00:09:18,100 Five years later, she's a waitress in Montmartre 95 00:09:18,140 --> 00:09:20,220 at The Two Windmills. 96 00:09:21,460 --> 00:09:23,060 It is August 29th. 97 00:09:23,100 --> 00:09:26,660 In 48 hours, her life will change for ever. 98 00:09:28,460 --> 00:09:31,140 But she doesn't know it yet. 99 00:09:31,180 --> 00:09:35,660 She lives quietly among her colleagues and the caf�'s regulars. 100 00:09:35,700 --> 00:09:38,100 That's Suzanne, the owner. 101 00:09:38,140 --> 00:09:40,860 She limps a little but she's never spilt a drink. 102 00:09:40,900 --> 00:09:43,900 When she was younger, she was a circus rider. 103 00:09:43,940 --> 00:09:46,420 She likes athletes who cry with disappointment. 104 00:09:46,460 --> 00:09:51,260 She dislikes seeing men humiliated in front of their kids in her caf�. 105 00:09:51,300 --> 00:09:55,100 Georgette is the tobacconist. She's a hypochondriac. 106 00:09:55,140 --> 00:09:59,660 Migraines one day, sciatica the next. She hates the words 107 00:09:59,700 --> 00:10:01,820 "fruit of thy womb". 108 00:10:01,860 --> 00:10:05,860 Gina works with Am�lie. Her grandmother was a healer. 109 00:10:05,900 --> 00:10:08,780 She likes cracking bones. 110 00:10:08,820 --> 00:10:12,100 She's bringing a kir to Hipolito, a failed writer. 111 00:10:12,140 --> 00:10:15,540 He likes seeing bullfighters gored on TV. 112 00:10:17,460 --> 00:10:21,820 Scowling at them is Joseph, Gina's rejected lover. 113 00:10:21,860 --> 00:10:24,340 He's always jealously spying on her. 114 00:10:24,380 --> 00:10:26,060 All he likes 115 00:10:26,100 --> 00:10:28,940 is popping bubble wrap. 116 00:10:28,980 --> 00:10:31,340 And here's Philom�ne, an air hostess. 117 00:10:31,380 --> 00:10:35,220 Am�lie looks after her cat Rodrigue when she's away. Philom�ne likes 118 00:10:35,260 --> 00:10:38,060 the sound of the cat's bowl on the tiles. 119 00:10:38,100 --> 00:10:41,900 Rodrigue likes overhearing children's stories. 120 00:10:43,140 --> 00:10:45,580 No, thanks, ma'am. I never work on Sundays. 121 00:10:46,580 --> 00:10:51,100 At weekends, Am�lie often takes a train from the Gare du Nord to see her father. 122 00:10:51,140 --> 00:10:54,940 - Why don't you use your retirement to...? - To do what? 123 00:10:54,980 --> 00:10:56,980 Travel. You've never been away. 124 00:10:58,580 --> 00:11:02,340 When we were young, your mother and I longed to travel. 125 00:11:03,740 --> 00:11:05,740 But we couldn't. 126 00:11:05,780 --> 00:11:08,660 - Because of your heart. - Yes. I know. 127 00:11:08,700 --> 00:11:10,980 So now... 128 00:11:11,020 --> 00:11:12,780 Now... 129 00:11:12,820 --> 00:11:15,540 Some Friday evenings, Am�lie goes to the cinema. 130 00:11:15,580 --> 00:11:19,100 I like turning round and looking at people's faces in the dark. 131 00:11:25,340 --> 00:11:29,060 I like noticing details that no-one else ever sees. 132 00:11:31,500 --> 00:11:35,420 But I hate it in old American movies when drivers don't watch the road. 133 00:11:40,660 --> 00:11:42,940 Am�lie doesn't have a boyfriend. 134 00:11:42,980 --> 00:11:47,180 She tried once or twice, but the results were a let-down. 135 00:11:47,220 --> 00:11:50,900 Instead, she cultivates a taste for small pleasures. 136 00:11:51,900 --> 00:11:54,300 Plunging her hand deep into a sack of grain. 137 00:11:54,340 --> 00:11:56,980 Cracking cr�me br�l�e 138 00:11:57,020 --> 00:11:58,980 with a teaspoon. 139 00:12:02,740 --> 00:12:05,300 And skimming stones on the Canal St Martin. 140 00:12:44,620 --> 00:12:47,420 They call him the Glass Man. 141 00:12:47,460 --> 00:12:50,100 He was born with bones as brittle as crystal. 142 00:12:51,100 --> 00:12:53,420 All his furniture is padded. 143 00:12:53,500 --> 00:12:56,700 A handshake would be enough to crush his fingers. 144 00:12:56,740 --> 00:12:58,780 He's stayed indoors for 20 years. 145 00:13:02,780 --> 00:13:04,740 Time has changed nothing. 146 00:13:04,820 --> 00:13:07,020 Am�lie still takes refuge in solitude. 147 00:13:07,100 --> 00:13:11,540 She amuses herself with silly questions about the world below, 148 00:13:11,620 --> 00:13:15,420 such as: "How many couples are having an orgasm now?" 149 00:13:25,300 --> 00:13:26,420 Fifteen. 150 00:13:29,500 --> 00:13:32,140 Finally, on the night of August 30th 1997. 151 00:13:32,180 --> 00:13:36,620 comes the event that will change her life for ever. 152 00:13:36,700 --> 00:13:41,140 Lady Di, Princess of Wales, died in a car crash in Paris last night 153 00:13:41,180 --> 00:13:44,940 with her companion Dodi Al Fayed... 154 00:14:33,700 --> 00:14:37,260 Only the first man to discover Tutankhamen's tomb 155 00:14:37,300 --> 00:14:39,300 would understand how she felt 156 00:14:39,340 --> 00:14:41,500 on finding this treasure 157 00:14:41,540 --> 00:14:45,220 hidden by a little boy 40 years ago. 158 00:14:50,500 --> 00:14:52,980 On August 31st at 4am, 159 00:14:53,020 --> 00:14:55,940 Am�lie has a dazzling idea. 160 00:14:55,980 --> 00:14:59,380 Wherever he was, she would find the box's owner 161 00:14:59,420 --> 00:15:01,660 and give him back his treasure. 162 00:15:01,700 --> 00:15:06,260 If he was touched, she'd become a regular do-gooder. 163 00:15:06,300 --> 00:15:08,220 If not, too bad. 164 00:15:14,860 --> 00:15:18,540 The girl from the 5th floor! We don't see much of you. 165 00:15:18,580 --> 00:15:22,700 Would you know of a boy who lived in my flat in the '50s? 166 00:15:22,740 --> 00:15:24,900 A boy? Come and have a glass of port. 167 00:15:26,580 --> 00:15:29,300 - No, thanks. - Come in! Close the door. 168 00:15:29,340 --> 00:15:33,300 Boys? I've known so many. 169 00:15:33,340 --> 00:15:37,460 They're cute until they discover snowballs and chestnuts. 170 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 I've known so many boys. 171 00:15:39,540 --> 00:15:42,940 - When did you come here? - In '64. 172 00:15:42,980 --> 00:15:45,620 You'll have heard the story. 173 00:15:45,660 --> 00:15:47,780 No, I don't think so. 174 00:15:47,820 --> 00:15:49,580 I'm amazed. Sit down. 175 00:15:51,220 --> 00:15:54,100 My husband worked for Ladybird Insurance. 176 00:15:54,140 --> 00:15:57,460 It's no secret that he slept with his secretary. 177 00:15:58,940 --> 00:16:01,300 They used every hotel around. 178 00:16:01,340 --> 00:16:02,980 Not the grotty ones, either. 179 00:16:03,020 --> 00:16:06,220 The bimbo liked spreading her legs, 180 00:16:06,260 --> 00:16:07,700 but only on satin. 181 00:16:07,740 --> 00:16:10,620 So my husband swiped from the till. 182 00:16:10,660 --> 00:16:13,580 A little at first, then 50 million. 183 00:16:13,620 --> 00:16:16,780 Off they flew to South America. 184 00:16:18,940 --> 00:16:19,940 Drink up. 185 00:16:21,900 --> 00:16:24,820 On January 20th 1970, 186 00:16:24,860 --> 00:16:27,180 my doorbell rang. 187 00:16:27,220 --> 00:16:32,100 "Your husband's been killed in a car crash in South America." 188 00:16:33,140 --> 00:16:35,140 My life stopped there. 189 00:16:35,180 --> 00:16:38,220 And Black Lion died of heartbreak. 190 00:16:38,260 --> 00:16:40,980 Poor creature. 191 00:16:43,420 --> 00:16:45,420 See how lovingly 192 00:16:45,460 --> 00:16:47,420 he still stares at his master? 193 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 One day 194 00:16:49,460 --> 00:16:50,900 I'll read you his letters. 195 00:16:50,940 --> 00:16:52,620 No, don't go! 196 00:16:52,660 --> 00:16:55,020 You can spare five minutes. 197 00:16:55,060 --> 00:16:56,660 He wrote this 198 00:16:56,700 --> 00:16:58,300 from the barracks. 199 00:17:00,780 --> 00:17:02,220 "Darling Mado." That's me. 200 00:17:02,260 --> 00:17:03,860 I'm called Madeleine. 201 00:17:03,900 --> 00:17:06,780 "I can't sleep, can't eat, 202 00:17:06,820 --> 00:17:11,420 knowing that my only reason to live is far away in Paris. 203 00:17:11,460 --> 00:17:13,780 I won't see her until a fortnight on Friday, 204 00:17:13,820 --> 00:17:19,380 when my sweet little weasel appears at the station 205 00:17:19,420 --> 00:17:22,380 in her strappy blue dress." 206 00:17:22,420 --> 00:17:26,300 In brackets: "The one you think is too transparent." 207 00:17:34,500 --> 00:17:36,740 Has anyone ever written to you like that? 208 00:17:36,780 --> 00:17:40,700 No. I'm nobody's little weasel. 209 00:17:40,740 --> 00:17:43,220 My name's Madeleine Wells. 210 00:17:43,260 --> 00:17:46,220 Madeleine, like Mary Magdalene. 211 00:17:46,260 --> 00:17:49,620 She wept, right? And Wells as in water. 212 00:17:49,660 --> 00:17:53,700 Talk about being born to cry! 213 00:17:57,140 --> 00:17:58,900 About your question... 214 00:17:58,940 --> 00:18:04,180 Ask Collignon, the grocer. He's lived here all his life. 215 00:18:05,180 --> 00:18:07,500 Hello, Am�lie-mellow! 216 00:18:07,540 --> 00:18:09,980 A fig and three hazelnuts, as usual? 217 00:18:10,020 --> 00:18:12,700 Who lived in my flat in the '50s? 218 00:18:12,740 --> 00:18:16,580 - What was their name? - You've got me there, dear. 219 00:18:16,620 --> 00:18:20,420 In 1950, I was two. The mental age of this cretin. 220 00:18:20,460 --> 00:18:22,020 The "cretin" is Lucien. 221 00:18:22,060 --> 00:18:25,940 He's no genius, but Am�lie likes him. She likes the way 222 00:18:25,980 --> 00:18:29,180 he handles each endive like a precious object 223 00:18:29,220 --> 00:18:32,300 to be treated with care. It's his way of showing 224 00:18:32,340 --> 00:18:33,700 his love of good work. 225 00:18:33,740 --> 00:18:34,740 Look at him! 226 00:18:34,780 --> 00:18:39,060 Like he's nursing a baby bird that's fallen out of its nest! 227 00:18:39,100 --> 00:18:41,660 Don't ask him for currants! 228 00:18:41,700 --> 00:18:43,260 You'd be here till Monday! 229 00:18:44,500 --> 00:18:46,340 Get moving, spastic! 230 00:18:46,380 --> 00:18:48,340 She hasn't got all day. 231 00:18:51,060 --> 00:18:53,180 Here. 232 00:18:53,220 --> 00:18:56,780 Go and see my mother. She has the memory of an elephant. 233 00:18:56,820 --> 00:18:58,900 Elephant Mum! 234 00:19:00,140 --> 00:19:01,580 Thank you. 235 00:19:19,300 --> 00:19:20,500 Bredoteau. 236 00:19:22,020 --> 00:19:23,020 Sorry? 237 00:19:23,060 --> 00:19:24,780 It's the name you're after. 238 00:19:24,820 --> 00:19:29,060 But if it's me that says so, it won't count. I'm senile. 239 00:19:29,100 --> 00:19:30,980 Ignore him. He's senile. 240 00:19:31,980 --> 00:19:33,980 See what he's done to my laurel? 241 00:19:37,940 --> 00:19:40,500 His old job was punching m�tro tickets. 242 00:19:40,540 --> 00:19:45,540 For three months now, he's got up every night to punch holes 243 00:19:45,580 --> 00:19:48,940 - in my laurels! - I'd have preferred lilacs. Such is life! 244 00:19:48,980 --> 00:19:53,260 - We all need a way to relax. - I skim stones. 245 00:19:53,300 --> 00:19:57,300 - You do? - I'll find it. Don't worry. 246 00:19:57,340 --> 00:20:00,180 - I file everything. - Like what? 247 00:20:00,220 --> 00:20:04,820 Your son's nearly 50 and I'm still doing his book-keeping. 248 00:20:04,860 --> 00:20:09,380 You were still squeezing his toothpaste at 15, so it follows. 249 00:20:09,420 --> 00:20:11,700 Right. Camus... 250 00:20:11,740 --> 00:20:15,580 2nd floor on the right. Brossard... Brossard was on staircase B. 251 00:20:15,620 --> 00:20:17,140 Got it! 252 00:20:17,180 --> 00:20:19,220 Bredoteau, 5th floor on the right. 253 00:20:19,260 --> 00:20:21,900 They were from the Pas de Calais. 254 00:20:21,940 --> 00:20:24,460 Bredoteau. What more can I say? 255 00:21:26,700 --> 00:21:30,100 Groping under the photo booth is Nino Quincampoix. 256 00:21:34,420 --> 00:21:38,860 When Am�lie lacked playmates, Nino had too many. 257 00:21:49,580 --> 00:21:54,420 Five miles apart, one dreamed of having a sister, the other a brother 258 00:21:54,500 --> 00:21:56,420 to spend all their time with. 259 00:22:17,220 --> 00:22:18,180 Hi, Dad. 260 00:22:19,780 --> 00:22:21,100 A new friend? 261 00:22:22,100 --> 00:22:24,220 No, I've had him for years. 262 00:22:24,260 --> 00:22:28,020 Your mother hated him, so he lived in the tool shed. 263 00:22:28,060 --> 00:22:30,940 There. Let's reconcile them. 264 00:22:34,220 --> 00:22:36,180 There. Not bad, eh? 265 00:22:39,940 --> 00:22:45,180 Dad, if you found a precious relic from your childhood, 266 00:22:45,220 --> 00:22:48,900 how would it make you feel? Happy? Sad? Nostalgic? What? 267 00:22:49,980 --> 00:22:52,340 I didn't have this gnome when I was a child. 268 00:22:52,420 --> 00:22:55,860 He was a retirement gift from my old regiment. 269 00:22:55,940 --> 00:23:00,220 No, I mean something you hid like a secret treasure. 270 00:23:01,700 --> 00:23:03,660 I should varnish him before autumn. 271 00:23:07,460 --> 00:23:09,980 I'll make some tea. Do you want some? 272 00:23:10,020 --> 00:23:12,020 Breathe in. Hold still. 273 00:23:14,020 --> 00:23:15,660 Better now? 274 00:23:15,700 --> 00:23:17,500 Shut the door! 275 00:23:17,540 --> 00:23:19,500 There's a howling gale. 276 00:23:19,540 --> 00:23:21,460 It's hardly Siberia. 277 00:23:21,500 --> 00:23:23,940 I can see you're not allergic 278 00:23:24,020 --> 00:23:28,500 to car fumes. I almost coughed up my pleura last night. 279 00:23:28,540 --> 00:23:29,980 Coughed up a pleura? Sure. 280 00:23:30,020 --> 00:23:33,460 - What's on the menu today, Suzanne? - Endives au gratin. 281 00:23:33,500 --> 00:23:35,860 They'll have you on your knees, you'll see. 282 00:23:35,900 --> 00:23:37,060 They're good, then? 283 00:23:37,100 --> 00:23:39,220 - Depends where. - If it's at the toilet... 284 00:23:39,260 --> 00:23:40,500 Not good! 285 00:23:45,820 --> 00:23:49,620 12:15, laughs orgasmically to attract alpha male. 286 00:23:49,660 --> 00:23:52,460 He's going to drive me berserk! 287 00:23:52,500 --> 00:23:56,100 Can't he give up? There are plenty of other bars. 288 00:23:56,140 --> 00:23:58,020 Goodbye. 289 00:23:58,060 --> 00:23:59,260 Suzanne. 290 00:23:59,300 --> 00:24:01,140 - Suzanne. - Yes. 291 00:24:01,180 --> 00:24:03,820 "Au gratin" means white sauce, right? 292 00:24:03,860 --> 00:24:05,420 Yes, why? 293 00:24:05,460 --> 00:24:10,300 I can't stomach it. Like you and horse meat. 294 00:24:10,340 --> 00:24:12,980 It's not my stomach, it's my memory. 295 00:24:13,980 --> 00:24:15,700 I'd rather cook human flesh. 296 00:24:15,740 --> 00:24:17,700 You're kidding! 297 00:24:28,380 --> 00:24:32,580 Suzanne, would you mind if I left early today? 298 00:24:32,620 --> 00:24:34,580 What's his name? 299 00:24:34,620 --> 00:24:36,620 Dominique Bredoteau. 300 00:24:41,940 --> 00:24:43,700 Hello. 301 00:24:44,780 --> 00:24:46,620 Are you Dominique Bredoteau? 302 00:24:46,660 --> 00:24:47,980 That's me. 303 00:24:48,020 --> 00:24:49,940 Why? 304 00:24:49,980 --> 00:24:51,980 It's about... 305 00:24:52,980 --> 00:24:54,180 ...the petition. 306 00:24:54,220 --> 00:24:55,580 Petition? 307 00:24:55,620 --> 00:25:00,180 Yes. The petition to... 308 00:25:01,540 --> 00:25:03,380 ...to canonise Lady Di. 309 00:25:03,420 --> 00:25:05,020 No, thanks. 310 00:25:05,060 --> 00:25:06,060 No. 311 00:25:13,540 --> 00:25:16,020 Ladies and gentlemen, sorry to bother you... 312 00:25:20,780 --> 00:25:22,860 - Yes? - Hello. 313 00:25:22,900 --> 00:25:26,420 I'm looking for Dominique Bredoteau for the European census. 314 00:25:27,540 --> 00:25:29,500 Come up. Third floor. 315 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 Hello, kitten. 316 00:25:43,660 --> 00:25:44,820 Earl Grey? 317 00:25:44,860 --> 00:25:46,860 Jasmine? 318 00:25:46,900 --> 00:25:49,820 What will you have? 319 00:25:53,540 --> 00:25:54,940 I'm working. 320 00:26:03,380 --> 00:26:06,140 There. I'm coming. 321 00:26:06,180 --> 00:26:10,380 Do you know where I can find Dominique Bredoteau? 322 00:26:10,420 --> 00:26:12,620 Oh, my poor dear! 323 00:26:13,660 --> 00:26:14,780 You just missed him. 324 00:26:15,780 --> 00:26:18,420 Look, there he goes now. 325 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Bre-to-deau. 326 00:26:29,940 --> 00:26:31,300 Not Bre-do-teau. 327 00:26:31,340 --> 00:26:33,140 You need 328 00:26:33,180 --> 00:26:36,540 a glass of mulled wine. 329 00:26:36,580 --> 00:26:38,340 Come in. 330 00:26:38,380 --> 00:26:39,580 Come on in. 331 00:26:42,460 --> 00:26:46,900 I've lived here for five years. This is the first time we've met. 332 00:26:46,940 --> 00:26:49,620 I never go out on the landing. 333 00:26:49,660 --> 00:26:53,500 I'm fussy about who I meet. 334 00:26:53,540 --> 00:26:55,060 They're all creeps anyway. 335 00:26:57,180 --> 00:26:59,660 Come in. Here. 336 00:26:59,700 --> 00:27:01,020 Come in. 337 00:27:02,020 --> 00:27:04,500 They call me the Glass Man, 338 00:27:04,540 --> 00:27:07,980 but my name is Raymond Dufayel. 339 00:27:09,060 --> 00:27:13,180 - Am�lie Poulain. I'm a waitress at... - The Two Windmills. I know. 340 00:27:14,180 --> 00:27:19,100 And you've come back empty-handed from your search for Bretodeau. 341 00:27:20,540 --> 00:27:23,660 Because it's not "do", it's "to". 342 00:27:23,700 --> 00:27:26,140 - Like "Toto". - Thank you. 343 00:27:29,780 --> 00:27:31,420 I love that painting. 344 00:27:31,460 --> 00:27:34,060 It's the Luncheon Of The Boating Party. 345 00:27:35,700 --> 00:27:36,700 By Renoir. 346 00:27:42,300 --> 00:27:46,100 I've painted one each year for twenty years. 347 00:27:47,660 --> 00:27:50,260 The hardest part is the looks. 348 00:27:50,300 --> 00:27:56,140 I sometimes feel they deliberately change their mood as soon as my back's turned. 349 00:27:56,180 --> 00:27:57,780 They look quite happy there. 350 00:27:57,820 --> 00:28:00,020 They should be. 351 00:28:00,060 --> 00:28:02,060 This year they had hare with morels. 352 00:28:03,220 --> 00:28:06,700 And waffles with jam for the children. 353 00:28:06,740 --> 00:28:12,020 Now, what have I done with that piece of paper? 354 00:28:14,060 --> 00:28:19,220 Ah, you've noticed my video camera at the window. 355 00:28:19,260 --> 00:28:21,820 It's a gift from my sister-in-law. 356 00:28:21,860 --> 00:28:24,620 I put it there 357 00:28:24,660 --> 00:28:27,460 so I don't need to wind up my clocks. 358 00:28:28,820 --> 00:28:31,340 After all these years, 359 00:28:31,380 --> 00:28:35,540 the only person I still can't capture 360 00:28:35,580 --> 00:28:37,780 is the girl with the glass of water. 361 00:28:37,820 --> 00:28:39,260 She's in the middle, 362 00:28:39,300 --> 00:28:42,020 yet she's on the outside. 363 00:28:43,580 --> 00:28:46,060 Maybe she's just different from the others. 364 00:28:47,380 --> 00:28:48,780 In what way? 365 00:28:50,380 --> 00:28:51,740 I don't know. 366 00:28:51,780 --> 00:28:56,820 When she was little, she can't have played much with other children. 367 00:28:58,540 --> 00:29:00,740 Maybe never. 368 00:29:04,300 --> 00:29:05,620 Here. 369 00:29:05,660 --> 00:29:09,460 Dominique Bretodeau, 27 Rue Mouffetard. 370 00:29:10,700 --> 00:29:11,940 It's for you. 371 00:29:13,100 --> 00:29:17,900 Every Tuesday morning, Dominique Bretodeau goes to buy a chicken. 372 00:29:17,940 --> 00:29:20,940 He usually roasts it and has it with saut� potatoes. 373 00:29:20,980 --> 00:29:24,140 After carving the legs, the breast and the wings, 374 00:29:24,180 --> 00:29:28,060 he loves picking the hot carcass with his fingers, 375 00:29:28,100 --> 00:29:29,700 starting with the oysters. 376 00:29:32,740 --> 00:29:36,420 But not today. Bretodeau won't buy a chicken. 377 00:29:36,460 --> 00:29:37,860 He'll go no further 378 00:29:37,900 --> 00:29:39,500 than this phone booth here. 379 00:30:47,020 --> 00:30:50,220 In a flash, it all came back to him. 380 00:30:50,260 --> 00:30:53,300 Federico Bahamontes winning the Tour de France in '59. 381 00:30:56,220 --> 00:30:58,180 Aunt Josette's slips. 382 00:31:00,660 --> 00:31:03,620 And most of all, that tragic day. 383 00:31:04,940 --> 00:31:08,380 That tragic day when he won all the marbles at break time. 384 00:31:16,900 --> 00:31:17,860 Bretodeau! 385 00:31:20,940 --> 00:31:22,060 Bretodeau! 386 00:31:29,140 --> 00:31:31,420 The pinch, Bretodeau! 387 00:31:31,460 --> 00:31:33,420 Do you understand, Bretodeau? 388 00:31:40,860 --> 00:31:42,180 Cognac, please. 389 00:31:47,340 --> 00:31:49,940 It's amazing, what just happened to me. 390 00:31:49,980 --> 00:31:54,020 It must be my guardian angel. It's the only explanation. 391 00:31:54,060 --> 00:31:56,420 It was as if the phone booth was calling me. 392 00:31:56,460 --> 00:31:58,740 It rang and rang. 393 00:32:01,180 --> 00:32:04,140 Same here. The microwave's calling me. 394 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 I'll have another cognac. 395 00:32:16,620 --> 00:32:18,020 Life's strange. 396 00:32:20,420 --> 00:32:24,660 To a kid, time always drags. Suddenly you're 50. 397 00:32:26,740 --> 00:32:28,740 All that's left of your childhood 398 00:32:28,780 --> 00:32:30,940 fits in a little box, 399 00:32:30,980 --> 00:32:32,380 a little rusty box. 400 00:32:35,660 --> 00:32:38,100 Have you got kids, miss? 401 00:32:43,020 --> 00:32:45,540 I have a daughter. She must be about your age. 402 00:32:49,140 --> 00:32:51,060 We haven't spoken for years. 403 00:32:52,060 --> 00:32:54,900 I heard she had a child, a boy. 404 00:32:56,020 --> 00:32:57,020 His name is Lucas. 405 00:33:03,340 --> 00:33:07,700 I think it's time I looked them up before I'm in a box myself. 406 00:33:08,940 --> 00:33:10,340 Don't you think? 407 00:33:17,620 --> 00:33:21,820 Am�lie suddenly has a strange feeling of complete harmony. 408 00:33:21,860 --> 00:33:27,580 It's a perfect moment. Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, 409 00:33:28,860 --> 00:33:31,940 She breathes deeply. Life seems so simple and clear. 410 00:33:31,980 --> 00:33:36,580 A surge of love, an urge to help mankind suddenly engulfs her. 411 00:33:48,460 --> 00:33:50,980 Let me help you. Step down. 412 00:33:51,020 --> 00:33:53,940 Off we go! We just passed the drum major's widow! 413 00:33:53,980 --> 00:33:56,860 She's worn his coat since the day he died. Careful. 414 00:33:56,900 --> 00:33:59,900 The horse's head on the butcher's has lost an ear. 415 00:33:59,940 --> 00:34:03,340 That's the florist laughing. He has crinkly eyes. 416 00:34:03,380 --> 00:34:06,340 In the bakery window there are lollipops! 417 00:34:06,380 --> 00:34:08,100 Mmm. Smell that. 418 00:34:08,140 --> 00:34:10,300 They're giving out melon slices. 419 00:34:11,900 --> 00:34:14,260 Sugarplum ice cream! 420 00:34:14,300 --> 00:34:16,860 We're passing the pork butcher. 421 00:34:16,900 --> 00:34:19,220 Ham, 79 francs. Spareribs, 45! 422 00:34:19,260 --> 00:34:23,900 Now the cheese shop. Picodons are 12.90, cabecous 23.50. 423 00:34:23,940 --> 00:34:28,340 At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting. 424 00:34:28,380 --> 00:34:31,660 Now we're at the newspaper kiosk by the m�tro. 425 00:34:31,700 --> 00:34:33,700 I'll leave you here. Bye. 426 00:35:23,060 --> 00:35:25,260 "She can't relate to other people." 427 00:35:27,380 --> 00:35:30,140 "She was always a lonely child." 428 00:35:32,980 --> 00:35:35,820 On a sparkling evening in July, 429 00:35:35,860 --> 00:35:38,620 while on the beaches holidaymakers 430 00:35:38,660 --> 00:35:41,140 relax in the new-found sun, 431 00:35:41,180 --> 00:35:43,620 and in Paris the sweltering crowds 432 00:35:43,660 --> 00:35:45,940 gaze at the first bursts 433 00:35:45,980 --> 00:35:48,540 of the traditional fireworks, Am�lie Poulain, 434 00:35:48,580 --> 00:35:52,180 godmother of outcasts, 435 00:35:52,220 --> 00:35:54,620 Madonna of the unloved, 436 00:35:54,660 --> 00:35:56,740 finally succumbs to exhaustion. 437 00:35:56,780 --> 00:36:01,340 In Paris' grief-stricken streets, 438 00:36:01,380 --> 00:36:04,100 a vast throng of mourners 439 00:36:04,140 --> 00:36:07,140 line her funeral route in silence 440 00:36:07,180 --> 00:36:11,460 with the measureless sorrow of newly orphaned children. 441 00:36:12,460 --> 00:36:14,500 What a strange destiny for one 442 00:36:14,540 --> 00:36:15,900 who gave her all, 443 00:36:15,940 --> 00:36:21,380 yet took such joy in life's simple pleasures. 444 00:36:21,420 --> 00:36:24,900 Like Don Quixote, she pitted herself 445 00:36:24,940 --> 00:36:27,980 against the grinding windmill of all life's miseries. 446 00:36:39,900 --> 00:36:41,900 It was a losing battle 447 00:36:41,940 --> 00:36:43,860 that claimed her life too soon. 448 00:36:43,900 --> 00:36:46,100 At barely 23, Am�lie Poulain 449 00:36:46,140 --> 00:36:49,620 let her young, tired body merge 450 00:36:49,660 --> 00:36:52,940 with the ebb and flow of universal woe. 451 00:36:52,980 --> 00:36:58,980 As she went, she felt a stab of regret for letting her father die 452 00:36:59,020 --> 00:37:02,460 without trying to give his stifled life 453 00:37:02,500 --> 00:37:06,580 the breath of air she had given 454 00:37:06,620 --> 00:37:08,620 to so many others. 455 00:39:19,340 --> 00:39:20,300 Wait! 456 00:39:25,180 --> 00:39:26,900 Wait! 457 00:39:29,660 --> 00:39:30,620 Wait... 458 00:39:31,980 --> 00:39:32,940 Wait, wait! 459 00:40:17,620 --> 00:40:22,820 Pages full of dud ID photos torn up and discarded by their owners, 460 00:40:22,860 --> 00:40:26,380 carefully reassembled by some oddball. 461 00:40:27,380 --> 00:40:29,340 Some family album! 462 00:40:33,340 --> 00:40:34,900 A pack of Gauloises. 463 00:40:34,940 --> 00:40:38,860 Just a second. It's so smoky in here. Can you tell me where they are? 464 00:40:38,900 --> 00:40:41,460 - I can't see a thing. - More to the left. 465 00:40:41,500 --> 00:40:43,100 - There? - A bit more. There. 466 00:40:45,820 --> 00:40:48,020 Thank you. You need change. 467 00:40:48,100 --> 00:40:50,380 Forget it. 468 00:40:50,460 --> 00:40:52,380 - Yes? - A mauresque. 469 00:40:52,420 --> 00:40:54,780 A mauresque for the young man. 470 00:40:54,860 --> 00:40:58,140 One kir aligot�, one mauresque, and two mint sodas. 471 00:40:58,180 --> 00:41:01,340 Was that prenuptial or post-coital smooching? 472 00:41:01,380 --> 00:41:03,380 Is your bullshit congenital? 473 00:41:05,300 --> 00:41:07,300 - Prenuptial. - Don't worry. 474 00:41:07,340 --> 00:41:09,340 You'll find Mr. Right one day. 475 00:41:10,420 --> 00:41:13,580 All women want to sleep on a man's shoulder. All of them. 476 00:41:13,620 --> 00:41:18,260 All men snore after a few drinks, and I have a musical ear. 477 00:41:18,300 --> 00:41:21,900 I had an operation on my nasal cavities. 478 00:41:21,940 --> 00:41:23,940 I see you're a born romantic. 479 00:41:25,660 --> 00:41:28,300 I see you've never known true love. 480 00:41:29,580 --> 00:41:32,060 I did. It shortened my leg. 481 00:41:33,500 --> 00:41:37,820 - I thought you fell off a horse. - I did. 482 00:41:37,860 --> 00:41:40,260 I was in love with a trapeze artist. 483 00:41:40,300 --> 00:41:43,460 I should have known. They always drop you at the last minute. 484 00:41:43,500 --> 00:41:46,100 He dropped me just before my act. 485 00:41:48,100 --> 00:41:51,580 It floored me. And the horse. 486 00:41:51,620 --> 00:41:54,540 With me under it. 487 00:41:56,380 --> 00:41:58,660 The mauresque? 488 00:41:58,700 --> 00:42:01,500 Still, true love does exist. 489 00:42:01,540 --> 00:42:05,340 I'm not saying it doesn't. After 30 years behind this bar, 490 00:42:05,380 --> 00:42:08,900 I'm an expert. I can even give you the recipe. 491 00:42:11,140 --> 00:42:13,780 Take two regulars. 492 00:42:13,820 --> 00:42:16,980 Let each think the other fancies them. Leave it to simmer. 493 00:42:17,020 --> 00:42:18,860 It never fails. 494 00:42:27,420 --> 00:42:28,580 Excuse me! 495 00:42:28,620 --> 00:42:30,300 Excuse me. 496 00:42:30,340 --> 00:42:32,060 - I've had enough. - I'll go. 497 00:42:35,580 --> 00:42:37,580 Haven't you hurt enough people? 498 00:42:41,220 --> 00:42:42,820 Gina can defend herself. 499 00:42:42,860 --> 00:42:45,980 I don't mean Gina. I mean Georgette. 500 00:42:49,060 --> 00:42:50,060 Georgette? 501 00:42:50,100 --> 00:42:53,060 Open your eyes! She craves your attention 502 00:42:53,100 --> 00:42:54,820 but you only have eyes for Gina. 503 00:42:56,980 --> 00:43:00,180 Poor girl! The things she does 504 00:43:00,220 --> 00:43:02,220 to catch your eye! 505 00:43:04,660 --> 00:43:06,660 You really must be blind. 506 00:43:14,980 --> 00:43:16,980 I'm off on a date. Bye! 507 00:43:17,020 --> 00:43:19,020 Goodbye. 508 00:43:21,220 --> 00:43:23,500 Whoever her new one is, 509 00:43:23,540 --> 00:43:26,980 he can't be worse than that nut with his tape recorder. 510 00:43:28,140 --> 00:43:29,980 Joseph's not so nutty. 511 00:43:30,980 --> 00:43:32,660 He's just in pain. 512 00:43:32,700 --> 00:43:35,580 Come off it, Am�lie. They split up two months ago. 513 00:43:35,620 --> 00:43:38,780 To keep on coming here every day, he must be a masochist. 514 00:43:38,820 --> 00:43:41,740 Don't say you haven't noticed. 515 00:43:43,380 --> 00:43:44,540 Noticed what? 516 00:43:44,580 --> 00:43:47,340 He always sits here, right? 517 00:43:47,380 --> 00:43:48,860 Yes. 518 00:43:48,900 --> 00:43:50,220 Sit down. 519 00:43:51,220 --> 00:43:52,420 Sit down, Georgette. 520 00:43:54,660 --> 00:43:57,620 - What can you see? - My cigarette counter. 521 00:43:58,620 --> 00:44:00,740 And nothing's missing? 522 00:44:00,780 --> 00:44:01,780 No. 523 00:44:02,860 --> 00:44:04,260 Make an effort. 524 00:44:10,980 --> 00:44:12,780 I don't get it! 525 00:44:13,820 --> 00:44:16,300 I'll leave you to think about it. Good night. 526 00:44:32,340 --> 00:44:35,100 Good morning. 527 00:44:35,140 --> 00:44:38,500 Letter Arrives 30 Years Late. 528 00:44:38,540 --> 00:44:44,940 A mailbag found by climbers on a glacier on Mont Blanc was part of a cargo 529 00:44:44,980 --> 00:44:48,420 lost in a plane crash in the late 1960s. 530 00:44:49,420 --> 00:44:52,780 So sad! A young, pretty princess for once. 531 00:44:52,820 --> 00:44:55,140 Would it be less sad if she were old and ugly? 532 00:44:55,180 --> 00:44:57,300 Of course. Look at Mother Teresa. 533 00:44:59,100 --> 00:45:01,540 Is he still chasing Gina? 534 00:45:01,580 --> 00:45:03,740 No, he's after somebody else now. 535 00:45:03,780 --> 00:45:07,980 - Anyone I know? - Yes. 536 00:45:08,020 --> 00:45:10,340 Funny about this glacier. 537 00:45:10,380 --> 00:45:13,140 Somebody at The Two Windmills? 538 00:45:13,180 --> 00:45:15,220 Not you, surely! 539 00:45:15,260 --> 00:45:16,420 No. 540 00:45:17,580 --> 00:45:20,260 Not Suzanne. 541 00:45:20,300 --> 00:45:22,180 Surely not! 542 00:45:22,220 --> 00:45:23,860 Yes. 543 00:45:27,380 --> 00:45:30,780 - Look. There he is again. - How strange. 544 00:45:30,820 --> 00:45:34,060 - And here. - Him again. 545 00:45:34,100 --> 00:45:35,620 "Gare de Lyon." 546 00:45:37,420 --> 00:45:38,420 And here. 547 00:45:38,460 --> 00:45:40,060 "March 5th, Austerlitz." 548 00:45:40,100 --> 00:45:43,860 Always the same blank expression. 549 00:45:44,900 --> 00:45:46,340 Twelve times. 550 00:45:46,380 --> 00:45:49,220 I counted. 551 00:45:49,260 --> 00:45:50,540 It's very odd. 552 00:45:50,580 --> 00:45:55,340 Why keep taking your picture all over town only to throw them away? 553 00:45:55,380 --> 00:45:58,100 Good ones, too. 554 00:45:58,140 --> 00:46:00,900 It's like a sort of ritual. 555 00:46:00,940 --> 00:46:03,060 Maybe he's so terrified 556 00:46:03,100 --> 00:46:06,340 of growing old, it's his only consolation. 557 00:46:08,100 --> 00:46:09,340 He's dead. 558 00:46:10,540 --> 00:46:11,540 Dead? 559 00:46:11,580 --> 00:46:14,300 Yes. He's scared of being forgotten. 560 00:46:14,340 --> 00:46:18,380 So he uses the photo booths to remind people what he looks like. 561 00:46:18,420 --> 00:46:22,660 Like faxing his portrait from the afterlife. 562 00:46:22,700 --> 00:46:26,540 A dead man who's scared of being forgotten. 563 00:46:26,580 --> 00:46:29,660 At least these guys here have made it. 564 00:46:29,700 --> 00:46:31,740 They're long dead, 565 00:46:31,780 --> 00:46:35,540 but they'll never be forgotten. 566 00:46:37,780 --> 00:46:40,140 - The girl with the glass... - Yes. 567 00:46:40,180 --> 00:46:43,420 Maybe she's distracted because she's thinking about someone. 568 00:46:43,460 --> 00:46:45,300 Somebody in the picture? 569 00:46:46,860 --> 00:46:47,860 No. 570 00:46:47,900 --> 00:46:50,500 More likely a boy she saw somewhere, 571 00:46:50,540 --> 00:46:53,820 and felt an affinity with. 572 00:46:53,860 --> 00:46:59,780 You mean, she'd rather imagine herself relating to someone who's absent 573 00:46:59,820 --> 00:47:04,340 than build relationships with those around her? 574 00:47:06,500 --> 00:47:07,780 No. 575 00:47:07,820 --> 00:47:11,820 Maybe she tries hard to fix other people's messy lives. 576 00:47:11,860 --> 00:47:13,740 What about her? 577 00:47:13,780 --> 00:47:16,620 And her own messy life? 578 00:47:18,060 --> 00:47:20,060 Who'll fix that? 579 00:47:21,660 --> 00:47:25,060 It's better to help people than a garden gnome. 580 00:48:33,980 --> 00:48:38,900 The driver had 2.8g of alcohol in his blood! 581 00:48:38,980 --> 00:48:40,380 Makes me sick! 582 00:48:40,420 --> 00:48:43,220 Talk about employing irresponsible morons! 583 00:48:43,300 --> 00:48:44,500 Mr. Collignon. 584 00:48:44,580 --> 00:48:48,380 - You forgot your keys... - Hold on, Am�lie-mellow. Speed kills. 585 00:48:48,460 --> 00:48:50,740 Model yourself on Lucien. 586 00:48:50,780 --> 00:48:54,300 No radar will ever catch him while he's working, will it? 587 00:48:54,380 --> 00:48:56,740 You shouldn't do that, Mr. Collignon. 588 00:48:56,820 --> 00:48:58,620 It's not his fault. 589 00:48:58,700 --> 00:49:00,340 True, Mrs. Cauchoix! 590 00:49:00,420 --> 00:49:04,260 It's not his fault he can't sleep. It's Lady Di's. 591 00:49:05,940 --> 00:49:10,140 Guess what I found in the truck. A lingerie catalogue. 592 00:49:10,180 --> 00:49:14,460 He'd pasted Lady Di's face over the model's. 593 00:49:15,820 --> 00:49:18,020 What today? Five asparagus, 594 00:49:18,060 --> 00:49:19,940 or more local history? 595 00:49:19,980 --> 00:49:21,180 Nothing. 596 00:49:30,380 --> 00:49:32,580 [KEYS CUT WHILE YOU WAIT] 597 00:49:42,940 --> 00:49:45,820 Thank you. 598 00:49:45,860 --> 00:49:47,860 The migraine seems to be better. 599 00:49:47,900 --> 00:49:51,660 Yes, but my sciatica kept me awake all night. 600 00:49:51,700 --> 00:49:55,460 - It's ages since I saw you looking so good. - Really? 601 00:49:55,500 --> 00:50:00,420 A woman without love withers like a flower without sun. 602 00:50:06,140 --> 00:50:08,140 Strange weather today. 603 00:50:08,180 --> 00:50:09,780 What's so funny? 604 00:50:09,820 --> 00:50:13,020 Everyone who's come in today has given us a weather report. 605 00:50:13,060 --> 00:50:16,220 We pass the time of day to forget how time passes. 606 00:50:16,260 --> 00:50:18,700 We do it to keep us from talking crap. 607 00:50:18,740 --> 00:50:21,300 I write crap but nobody wants to publish it. 608 00:50:21,340 --> 00:50:23,820 - Another rejection? - My thirtieth. 609 00:50:23,860 --> 00:50:26,180 Isn't your cousin a book critic? 610 00:50:26,220 --> 00:50:29,140 Forget it! Critics are like leeches 611 00:50:29,180 --> 00:50:32,340 sucking the blood of writers. 612 00:50:32,380 --> 00:50:35,740 Is your book a love story? 613 00:50:35,780 --> 00:50:38,780 No, it's about a guy who keeps a journal. 614 00:50:38,820 --> 00:50:41,060 Not about what's happened to him, 615 00:50:41,100 --> 00:50:43,780 but disasters that might happen in the future. 616 00:50:43,820 --> 00:50:48,940 - So he gets depressed and does nothing. - So basically, it's about a loafer. 617 00:50:49,980 --> 00:50:50,980 Suzanne, 618 00:50:51,020 --> 00:50:53,580 I'll dedicate the manuscript to you. 619 00:50:53,620 --> 00:50:56,700 He's only doing it so you'll write off his tab! 620 00:50:56,740 --> 00:51:00,740 His scribbles for my nibbles. That's sponsorship. 621 00:51:05,740 --> 00:51:09,140 What took you so long? 622 00:51:09,180 --> 00:51:10,580 Look at the time! 623 00:51:12,420 --> 00:51:14,460 Somebody peed in his mother! 624 00:52:02,860 --> 00:52:04,900 [Foot cream] 625 00:53:10,180 --> 00:53:14,940 Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's. 626 00:53:14,980 --> 00:53:18,540 "Without you, today's emotions would be the scurf 627 00:53:18,580 --> 00:53:20,660 of yesterday's." 628 00:53:20,700 --> 00:53:22,020 Sorry? 629 00:53:22,060 --> 00:53:26,540 Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's. 630 00:53:26,580 --> 00:53:28,860 Tickets, please. 631 00:53:32,940 --> 00:53:34,340 How's work? 632 00:53:35,820 --> 00:53:38,380 - You've already asked me that. - Yes. Yes. 633 00:53:40,940 --> 00:53:42,380 You're keeping well? 634 00:53:43,380 --> 00:53:44,780 Pretty much. 635 00:53:45,980 --> 00:53:47,860 I feel a change. 636 00:53:51,700 --> 00:53:54,580 I had two heart attacks and had to have an abortion 637 00:53:54,620 --> 00:53:56,980 because I did crack while I was pregnant. 638 00:53:58,020 --> 00:53:59,540 Other than that, I'm fine. 639 00:53:59,580 --> 00:54:01,140 Good. 640 00:54:01,180 --> 00:54:03,180 Good. 641 00:54:04,900 --> 00:54:06,700 Is something wrong? 642 00:54:09,580 --> 00:54:10,660 No, nothing. 643 00:54:12,180 --> 00:54:13,980 Your garden gnome's gone. 644 00:54:15,420 --> 00:54:17,620 Is he back in the tool shed? 645 00:54:29,980 --> 00:54:30,980 Moscow. 646 00:54:31,020 --> 00:54:33,020 There. 647 00:54:34,500 --> 00:54:36,260 No explanation. 648 00:54:36,300 --> 00:54:39,420 Maybe he just wanted to see the world. 649 00:54:42,540 --> 00:54:44,020 I can't understand it. 650 00:54:45,020 --> 00:54:47,020 I can't understand it. 651 00:55:02,100 --> 00:55:03,900 [LOST... BAG... PHOTOS] 652 00:55:08,100 --> 00:55:11,220 Any normal girl would call the number straightaway, 653 00:55:11,260 --> 00:55:13,340 meet him at a caf� to return the album. 654 00:55:13,380 --> 00:55:16,540 Then she would know if her dream was viable. 655 00:55:16,580 --> 00:55:21,820 It's called a reality check, but it's the last thing Am�lie wants. 656 00:55:26,220 --> 00:55:27,420 I say! 657 00:55:27,460 --> 00:55:29,860 She's not falling in love, is she? 658 00:56:52,900 --> 00:56:55,660 ...and 30 makes 50. - Thanks, Lucien. 659 00:56:55,740 --> 00:56:57,300 Yes, ladies? 660 00:56:57,340 --> 00:56:59,700 - A pound of leeks. - Two artichokes. 661 00:56:59,780 --> 00:57:01,540 OK. 662 00:57:02,580 --> 00:57:06,620 - Where's the boss? - Shh! He's sleeping in the cauliflowers. 663 00:57:06,660 --> 00:57:07,700 What? 664 00:57:07,780 --> 00:57:10,580 He's sleeping in the cauliflowers. 665 00:57:10,660 --> 00:57:11,980 Oh, right. 666 00:57:17,460 --> 00:57:18,860 You want me... want what? 667 00:57:18,940 --> 00:57:21,260 A scratch card, please. 668 00:57:29,820 --> 00:57:31,460 How does it work? 669 00:57:33,300 --> 00:57:35,020 Tell you what. 670 00:57:35,060 --> 00:57:38,500 I'll take one too, and we'll do this together. 671 00:57:40,660 --> 00:57:42,620 You scratch it here... 672 00:57:44,380 --> 00:57:45,780 ...sideways. 673 00:57:55,460 --> 00:57:56,580 Nothing. You? 674 00:57:56,620 --> 00:57:58,340 No, me neither. 675 00:58:01,940 --> 00:58:04,220 Unlucky at cards... 676 00:58:05,500 --> 00:58:07,220 So they say! 677 00:58:09,540 --> 00:58:11,820 I have to get back. 678 00:58:11,860 --> 00:58:14,380 OK. See you. 679 00:58:21,700 --> 00:58:23,300 Porno Video Palace. 680 00:58:24,300 --> 00:58:26,420 I'm calling about the ad. 681 00:58:26,460 --> 00:58:28,580 - Are you over 18? - Yes. 682 00:58:28,620 --> 00:58:31,820 - Shaved? - Sorry? 683 00:58:31,860 --> 00:58:35,620 Are you shaved? Fur pie doesn't sell. 684 00:58:54,100 --> 00:58:55,300 How's life, Mrs. Wells? 685 00:58:55,340 --> 00:58:58,060 When you've nothing to live for... 686 00:58:58,100 --> 00:59:02,500 - Don't say that. Life's great! - Sure. Dream on, kid! 687 00:59:17,260 --> 00:59:18,260 Hello, Mr. Dufayel. 688 00:59:18,300 --> 00:59:19,940 Hello, Lucien. 689 00:59:19,980 --> 00:59:23,660 Here's your order, Mr. Dufayel. 690 00:59:23,700 --> 00:59:26,580 I doubt it. I hate artichokes. 691 00:59:27,580 --> 00:59:28,580 You shouldn't. 692 00:59:28,620 --> 00:59:30,620 Watch this. 693 00:59:36,340 --> 00:59:38,340 Take it. 694 00:59:40,380 --> 00:59:42,100 That's better. 695 00:59:54,700 --> 00:59:56,580 Lucien, you're a wizard! 696 00:59:56,620 --> 00:59:59,100 All courtesy of Mr. Collignon. 697 01:00:01,780 --> 01:00:04,700 Mr. Collignon? Lucien... 698 01:00:04,740 --> 01:00:07,420 Sorry, Mr. Dufayel. It just slipped out. 699 01:00:07,460 --> 01:00:09,540 Practice, Lucien! 700 01:00:09,580 --> 01:00:11,260 Practice! 701 01:00:11,300 --> 01:00:13,100 Repeat after me. 702 01:00:13,140 --> 01:00:15,220 Collignon, down the john. 703 01:00:17,140 --> 01:00:19,820 - Col... Collignon, down the john. - That's it. 704 01:00:19,860 --> 01:00:22,460 Your turn now. Go on. Collignon... 705 01:00:25,740 --> 01:00:27,820 Collignon, big moron! 706 01:00:27,860 --> 01:00:30,460 See? You can do it when you want to! 707 01:00:30,500 --> 01:00:33,020 Collignon, dead and gone! 708 01:00:33,060 --> 01:00:35,180 Very good! 709 01:00:35,220 --> 01:00:36,220 Collignon... 710 01:00:36,260 --> 01:00:40,220 - Collignon, big moron, down the john! - That's it! 711 01:00:47,500 --> 01:00:49,820 OK! That's enough for today. 712 01:00:49,860 --> 01:00:51,780 Enough! Enough! 713 01:00:51,820 --> 01:00:54,660 Lucien, stop! 714 01:00:54,700 --> 01:00:56,380 Very good. 715 01:00:57,900 --> 01:01:01,220 Mr. Dufayel, I found this under your mat. 716 01:02:15,100 --> 01:02:17,060 Still no win! 717 01:02:17,100 --> 01:02:19,100 Me neither. 718 01:02:22,020 --> 01:02:23,020 May I? 719 01:02:24,300 --> 01:02:26,300 There's a little... 720 01:02:31,900 --> 01:02:33,100 You're gorgeous 721 01:02:33,140 --> 01:02:34,780 when you blush. 722 01:02:35,780 --> 01:02:38,060 Like a wild flower. 723 01:02:38,100 --> 01:02:41,300 It's my dyspepsia. 724 01:02:42,900 --> 01:02:43,900 Morning, all. 725 01:02:45,380 --> 01:02:46,540 Beautiful day. 726 01:03:04,820 --> 01:03:06,500 Pack of Gitanes, please. 727 01:03:06,540 --> 01:03:10,300 Bravo! Vive la France! You scalded me. 728 01:03:10,340 --> 01:03:14,580 Bravo! Ten out of ten! Bull's-eye! 729 01:03:18,420 --> 01:03:20,500 It was Am�lie. She... 730 01:03:53,100 --> 01:03:56,940 Do you know what happened when they went up Mont Blanc? 731 01:03:56,980 --> 01:03:59,340 The silicon in her face froze up. 732 01:03:59,380 --> 01:04:03,700 Her face was a festering mass! 733 01:04:28,500 --> 01:04:32,140 Mulled wine and ginger biscuits. 734 01:04:33,140 --> 01:04:34,740 Thank you. 735 01:04:34,780 --> 01:04:37,860 I was too hard the other day on the girl with the glass. 736 01:04:38,860 --> 01:04:42,660 Tell me about that boy she saw. Did they meet again? 737 01:04:44,140 --> 01:04:45,140 No. 738 01:04:46,300 --> 01:04:47,900 They're into different things. 739 01:04:48,900 --> 01:04:51,380 Luck is like the Tour de France. 740 01:04:51,420 --> 01:04:53,420 You wait, and it flashes past you. 741 01:04:54,940 --> 01:04:58,740 You have to catch it while you can. 742 01:05:22,180 --> 01:05:23,820 Can I help you? 743 01:05:23,900 --> 01:05:26,900 Excuse me. I found this album in the street and I... 744 01:05:26,980 --> 01:05:31,340 Nino will be so pleased! He was so sad the other day. 745 01:05:31,420 --> 01:05:33,260 I almost prayed to St Anthony. 746 01:05:34,780 --> 01:05:36,860 Is... Nino there? 747 01:05:36,940 --> 01:05:39,580 No. On Wednesdays he works at the funfair. 748 01:05:41,860 --> 01:05:43,820 How long has he had this collection? 749 01:05:43,900 --> 01:05:48,180 Since I got him the job here, last year. 750 01:05:48,220 --> 01:05:52,260 Before, he collected footprints. He worked nights. 751 01:05:52,300 --> 01:05:57,980 In the daytime he took pictures of footprints in wet cement. 752 01:05:58,060 --> 01:06:00,100 He's a funny guy. 753 01:06:00,180 --> 01:06:02,340 When we met, he was a Santa Claus. 754 01:06:05,420 --> 01:06:07,060 Other things like... 755 01:06:07,140 --> 01:06:10,820 Whenever he heard a funny laugh, he'd tape it. 756 01:06:14,860 --> 01:06:15,820 Really? 757 01:06:17,620 --> 01:06:20,100 Must be hard for his girlfriend. 758 01:06:20,180 --> 01:06:22,380 He never keeps them long. 759 01:06:22,460 --> 01:06:25,100 Times are hard for dreamers. 760 01:06:25,180 --> 01:06:27,820 Eva! Where are those coffees? 761 01:06:27,900 --> 01:06:30,260 I'd better go. Thanks for the album. 762 01:06:30,300 --> 01:06:33,820 It's OK. I've got time to take it to the funfair. 763 01:06:33,860 --> 01:06:38,140 Suit yourself. The ghost train. Ask for Nino Quincampoix, like the street. 764 01:07:01,420 --> 01:07:03,460 I'm looking for Nino. Is he here? 765 01:07:03,500 --> 01:07:05,460 He doesn't get off till seven. 766 01:07:06,980 --> 01:07:09,260 - Is there no way to see him before? - Sure. 767 01:07:10,580 --> 01:07:12,100 20 francs. 768 01:08:20,140 --> 01:08:21,700 See you next Wednesday. 769 01:08:32,900 --> 01:08:37,180 5pm tomorrow, Montmartre carousel near the phone box. Bring a 5 franc piece. 770 01:08:54,540 --> 01:08:56,580 Want to know about her? 771 01:08:59,060 --> 01:09:01,820 - You know her? You saw her? - You bet. 772 01:09:01,860 --> 01:09:03,780 She put us in her shirt pocket. 773 01:09:04,780 --> 01:09:06,300 Next to her breast. 774 01:09:06,340 --> 01:09:08,180 Is she pretty? 775 01:09:08,220 --> 01:09:10,100 Not bad. 776 01:09:11,100 --> 01:09:13,060 - Beautiful. - No, pretty. 777 01:09:13,100 --> 01:09:14,380 - Beautiful. - Pretty. 778 01:09:14,420 --> 01:09:18,100 - What does she want from you? - She's broke. 779 01:09:18,140 --> 01:09:20,740 She wants a reward for the album. 780 01:09:20,780 --> 01:09:22,980 Or she collects photos, too. 781 01:09:23,020 --> 01:09:27,140 She wants to trade us for a one-eyed man with glasses! 782 01:09:31,620 --> 01:09:32,620 No, you dope! 783 01:09:34,100 --> 01:09:36,380 She's in love. 784 01:09:36,420 --> 01:09:39,060 - I don't even know her. - Yes, you do. 785 01:09:39,100 --> 01:09:40,860 Since when? 786 01:09:40,900 --> 01:09:42,580 You've always known her. 787 01:09:42,620 --> 01:09:43,860 In your dreams. 788 01:09:56,260 --> 01:09:57,780 Hello? 789 01:09:57,820 --> 01:10:01,740 Yes. You! Man with the plastic bag! It's for you. 790 01:10:03,220 --> 01:10:04,620 - Me? - Yes. 791 01:10:07,820 --> 01:10:08,820 Thank you. 792 01:10:10,700 --> 01:10:11,700 Hello? 793 01:10:11,740 --> 01:10:14,380 Follow the blue arrows, Mr. Quincampoix. 794 01:11:36,180 --> 01:11:40,460 When the finger's pointing to the sky, only a fool looks at the finger. 795 01:12:50,020 --> 01:12:51,020 Hello? 796 01:12:52,020 --> 01:12:54,260 I know the stranger in the pictures. 797 01:12:54,300 --> 01:12:58,220 He's a ghost. He's invisible, Mr. Quincampoix. 798 01:12:58,260 --> 01:13:01,500 He only appears when the film is developed. 799 01:13:01,540 --> 01:13:04,780 When a girl has her photo taken, 800 01:13:04,820 --> 01:13:10,540 he goes "Oooh!" in her ear, while he gently caresses her neck. 801 01:13:10,580 --> 01:13:13,060 That's how he got caught, Mr. Quincampoix. 802 01:13:16,620 --> 01:13:17,860 Who are you? 803 01:13:17,900 --> 01:13:19,300 Page 51. 804 01:13:27,540 --> 01:13:29,060 [DO YOU 805 01:13:29,100 --> 01:13:30,860 WANT 806 01:13:30,900 --> 01:13:33,260 TO MEET ME?] 807 01:15:07,300 --> 01:15:10,020 Listen to this. "A boy of six, 808 01:15:10,060 --> 01:15:12,100 while his parents sleep, drives off 809 01:15:12,180 --> 01:15:13,820 in a pedal car. 810 01:15:13,900 --> 01:15:17,420 Found on a motorway near M�nster in Germany, 811 01:15:17,500 --> 01:15:20,940 he told the police he wanted to see the stars." 812 01:15:20,980 --> 01:15:24,500 Isn't life beautiful, eh? 813 01:15:24,540 --> 01:15:28,900 Love. The only bug she hadn't caught! 814 01:15:28,980 --> 01:15:31,860 - Nobody's immune. - At least it gives me a break. 815 01:15:31,940 --> 01:15:34,060 Love's a great beautician. 816 01:15:36,180 --> 01:15:39,460 What's she like? Tall? Small? Blonde? Dark? 817 01:15:41,820 --> 01:15:43,780 Let's say... average height. 818 01:15:45,020 --> 01:15:47,900 Not a dwarf or a giraffe. Normal. 819 01:15:49,260 --> 01:15:51,380 Pretty, for her type. 820 01:15:51,460 --> 01:15:53,660 As for blonde or dark... 821 01:15:55,220 --> 01:15:58,180 ...it's hard to say, but she wasn't a redhead. 822 01:15:58,220 --> 01:16:00,020 - Unless... - Forget it. 823 01:16:01,100 --> 01:16:05,780 I do remember she casually asked if you had a girlfriend. 824 01:16:05,820 --> 01:16:06,780 And? 825 01:16:06,860 --> 01:16:09,220 I said you weren't interested, right? 826 01:16:10,580 --> 01:16:12,020 You didn't! 827 01:16:12,060 --> 01:16:14,180 What do you care? You don't even know her. 828 01:16:15,220 --> 01:16:19,260 - Exactly. It's the mystery. - You won't find mystery here. 829 01:16:19,300 --> 01:16:21,420 A pound of nectarines, please. 830 01:16:21,460 --> 01:16:24,180 These ones here are the prettiest. 831 01:16:24,220 --> 01:16:26,260 Trust him. He's an artist! 832 01:16:26,300 --> 01:16:29,260 He's been going home every night with tons of unsold stock. 833 01:16:29,300 --> 01:16:32,340 What for? Is he stewing a pig? 834 01:16:32,380 --> 01:16:34,460 No, sir! He's studying art! 835 01:16:34,500 --> 01:16:38,020 He sells leeks all day long and paints turnips all night! 836 01:16:38,100 --> 01:16:40,100 The boy's a useless vegetable. 837 01:16:40,140 --> 01:16:41,580 A good prompter 838 01:16:41,620 --> 01:16:45,060 in each cellar window whispering cutting retorts 839 01:16:45,100 --> 01:16:47,620 would mean shy people had the last laugh. 840 01:16:47,660 --> 01:16:50,020 At least you'll never be a vegetable. 841 01:16:50,060 --> 01:16:52,220 Even artichokes 842 01:16:52,260 --> 01:16:53,260 have hearts. 843 01:16:56,140 --> 01:16:59,620 You'll never be a vegetable. Even artichokes have hearts! 844 01:17:39,340 --> 01:17:40,900 Memory seven. 845 01:17:57,860 --> 01:18:01,940 Darling Mado, I miss you more and more each day. 846 01:18:01,980 --> 01:18:05,140 I'm an exile in a world of dreary khaki. 847 01:18:05,180 --> 01:18:07,380 I can't sleep, can't eat... 848 01:18:07,420 --> 01:18:10,020 This camp was the biggest mistake of my life, 849 01:18:10,060 --> 01:18:13,700 depriving me of my beloved for five long weeks. 850 01:18:13,740 --> 01:18:16,500 I think of you endlessly. Your Adrien. 851 01:18:18,180 --> 01:18:22,780 I turned down my last month's wages instead of giving notice. 852 01:18:23,780 --> 01:18:26,980 I dream of better times ahead. 853 01:18:27,020 --> 01:18:30,860 An orange-coloured day. Remember, my love? 854 01:18:30,900 --> 01:18:32,900 Your ever-loving Adrien. 855 01:18:34,620 --> 01:18:35,980 Good news, darling Mado. 856 01:18:36,020 --> 01:18:39,220 Soon I'll be able to afford a car 857 01:18:39,260 --> 01:18:41,660 and drive home every night. 858 01:18:41,700 --> 01:18:45,940 Till then, meet me on Friday and we'll go out. 859 01:21:26,060 --> 01:21:28,180 [MOTHER] 860 01:21:30,900 --> 01:21:32,900 Psychiatric Helpline. 861 01:21:34,380 --> 01:21:36,380 Hello? Hello? 862 01:22:03,940 --> 01:22:06,300 [WHERE & WHEN?] 863 01:22:15,620 --> 01:22:17,980 One hour later at 11 Boulevard St Martin, 864 01:22:18,020 --> 01:22:21,500 Am�lie walks into a party goods and costume shop. 865 01:22:22,500 --> 01:22:26,780 At the same time, a man leaves his home at 108 Rue Lecourbe. 866 01:22:28,660 --> 01:22:32,260 26 minutes later, Am�lie is at the photo booth at the Gare de I'Est. 867 01:22:36,340 --> 01:22:40,260 Simultaneously, the man in red shoes parks outside. 868 01:22:40,300 --> 01:22:43,540 The time is exactly 11:40. 869 01:23:27,340 --> 01:23:29,300 At this precise moment, 870 01:23:29,380 --> 01:23:33,900 only Am�lie has the key to the riddle of the mystery man. 871 01:23:38,620 --> 01:23:40,260 How's it going, Mrs. Wells? 872 01:23:40,300 --> 01:23:43,020 It's always better when it's not raining. 873 01:23:43,060 --> 01:23:45,380 - This is for you. - Me? 874 01:23:54,940 --> 01:23:58,460 Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag 875 01:23:58,540 --> 01:24:00,500 that was lost in a plane crash 876 01:24:00,580 --> 01:24:04,060 on October 12th 1969 on Mont Blanc. 877 01:24:04,140 --> 01:24:08,420 We are forwarding the enclosed letter to your address. 878 01:24:08,460 --> 01:24:12,420 Please accept our apologies for the uncustomary delay. 879 01:24:12,500 --> 01:24:15,060 Jacques Grosjean, Customer Services. 880 01:24:16,380 --> 01:24:20,500 Darling Mado, I'm in exile. I can't sleep, can't eat. 881 01:24:20,540 --> 01:24:22,180 I think of you endlessly. 882 01:24:22,260 --> 01:24:25,940 I know I've made the biggest mistake of my life. 883 01:24:26,020 --> 01:24:28,620 I turned down that woman's money. 884 01:24:28,660 --> 01:24:33,420 If all goes well, I'll soon be able to afford a house. 885 01:24:33,460 --> 01:24:36,340 I dream of better times ahead 886 01:24:36,420 --> 01:24:40,100 when you'll forgive me and join me here 887 01:24:40,180 --> 01:24:43,380 one orange-coloured day. Your ever-loving Adrien. 888 01:25:12,020 --> 01:25:14,100 Mr. Dufayel, another package for you. 889 01:25:23,500 --> 01:25:26,620 Mr. Dufayel, do you know what happened to the concierge? 890 01:25:27,980 --> 01:25:29,260 She got a letter. 891 01:25:30,260 --> 01:25:32,980 From her husband. 40 years late. 892 01:25:35,220 --> 01:25:37,220 That's a lot, isn't it, Mr. Dufayel? 893 01:25:49,900 --> 01:25:53,220 I'm not big on still life, Mr. Dufayel. 894 01:25:53,260 --> 01:25:56,140 Then work on your thin layer. 895 01:25:56,180 --> 01:25:58,820 Fat over thin. Always! 896 01:26:16,900 --> 01:26:18,620 - Mr. Dufayel... - Yes! 897 01:26:18,660 --> 01:26:22,860 The papers said that there'll soon be a new star. 898 01:26:22,900 --> 01:26:29,740 - So you're into stars now? - I saw it on TV at my mum's, that's why. 899 01:26:31,500 --> 01:26:33,180 I don't know if it's true. 900 01:26:33,220 --> 01:26:35,460 In America 901 01:26:35,500 --> 01:26:38,660 they're going to take all the rich people's ashes, 902 01:26:38,700 --> 01:26:41,260 put them in a satellite 903 01:26:41,300 --> 01:26:43,540 and shoot it into space. 904 01:26:43,580 --> 01:26:45,860 The satellite's going to shine for ever. 905 01:26:50,300 --> 01:26:51,780 And Lady Di... 906 01:26:51,820 --> 01:26:53,980 Will they do the same for her? 907 01:26:54,020 --> 01:26:55,020 Lady Di, Lady Di! 908 01:26:55,060 --> 01:26:56,260 Give it a rest! 909 01:26:56,300 --> 01:26:58,940 I can't concentrate. 910 01:27:01,020 --> 01:27:02,020 Lady Di! 911 01:27:03,060 --> 01:27:04,060 Lady Di! 912 01:27:05,220 --> 01:27:06,220 Renoir. 913 01:28:43,380 --> 01:28:44,380 Morning, sir. 914 01:29:00,420 --> 01:29:01,420 Cambodia. 915 01:29:06,780 --> 01:29:08,460 I don't understand. 916 01:29:08,500 --> 01:29:12,220 Brilliant! You couldn't have done better. 917 01:29:12,260 --> 01:29:15,340 - Did it work? - It's getting there. 918 01:29:15,380 --> 01:29:18,180 Ask me again any time. The harm's done. 919 01:29:18,220 --> 01:29:21,740 - What do you mean? - Everybody calls me Snow White! 920 01:30:24,780 --> 01:30:27,500 [The Two Windmills caf� from 4pm.] 921 01:30:33,740 --> 01:30:35,580 - Eva? - Yes? 922 01:30:35,620 --> 01:30:39,220 Could you stand in for me at four? 923 01:30:39,260 --> 01:30:41,100 Again? 924 01:30:44,300 --> 01:30:45,700 Close the door! 925 01:30:47,780 --> 01:30:49,700 What's up with him? 926 01:30:49,740 --> 01:30:51,420 Is he sulking? 927 01:30:51,460 --> 01:30:54,900 - He thinks I smile too much. - He'd rather you frowned? 928 01:30:54,940 --> 01:30:57,740 With other men, yes. 929 01:31:00,340 --> 01:31:04,580 Nino is late. Am�lie can only think of two possible explanations. 930 01:31:04,620 --> 01:31:06,620 Firstly, that he didn't find the photo. 931 01:31:08,380 --> 01:31:10,740 Secondly, before he could assemble it, 932 01:31:10,780 --> 01:31:14,900 a gang of bank robbers took him hostage. 933 01:31:14,940 --> 01:31:16,860 The cops gave chase. 934 01:31:16,900 --> 01:31:18,620 They got away, 935 01:31:18,660 --> 01:31:21,300 but he caused a crash. 936 01:31:21,340 --> 01:31:23,460 When he came to, 937 01:31:23,500 --> 01:31:25,100 he'd lost his memory, 938 01:31:26,900 --> 01:31:28,700 An ex-con picked him up, 939 01:31:28,740 --> 01:31:32,780 mistook him for a fugitive, and shipped him to Istanbul. 940 01:31:33,700 --> 01:31:35,860 He met some Afghan raiders, 941 01:31:35,900 --> 01:31:39,340 who took him to steal some Russian warheads. 942 01:31:42,820 --> 01:31:46,500 But their truck hit a mine at the border with Tajikistan. 943 01:31:46,540 --> 01:31:51,820 He survived, took to the hills, and became a Mujaheddin. 944 01:31:51,860 --> 01:31:54,700 Am�lie refuses to get upset for a guy 945 01:31:54,780 --> 01:31:59,140 who'll eat borscht all his life in a hat like a tea cosy. 946 01:32:17,620 --> 01:32:19,700 - What can I get you? - A coffee, please. 947 01:32:20,780 --> 01:32:22,540 A coffee. 948 01:32:43,700 --> 01:32:45,100 Here's your coffee. 949 01:32:46,580 --> 01:32:47,540 Thank you. 950 01:33:10,300 --> 01:33:12,500 [Today's menu] 951 01:33:21,180 --> 01:33:22,580 He's understood. 952 01:33:22,620 --> 01:33:25,660 He's going to put his teaspoon down, 953 01:33:27,060 --> 01:33:30,500 dip his finger in the sugar, 954 01:33:35,060 --> 01:33:37,660 turn around slowly, 955 01:33:37,700 --> 01:33:39,660 and speak to me. 956 01:33:45,060 --> 01:33:46,940 Excuse me. 957 01:33:48,420 --> 01:33:49,620 Is this you? 958 01:33:55,820 --> 01:33:57,020 Yes, it's you. 959 01:34:16,860 --> 01:34:18,860 I'll take that. 960 01:34:21,180 --> 01:34:22,780 Another coffee? 961 01:34:22,820 --> 01:34:24,860 - No, thanks. I'm fine. - OK. 962 01:34:44,580 --> 01:34:48,860 So it's this man here, the one with his hand up? 963 01:34:50,060 --> 01:34:51,060 Yes. 964 01:34:53,300 --> 01:34:56,060 Is she in love with him? 965 01:34:58,740 --> 01:34:59,740 Yes. 966 01:35:01,580 --> 01:35:04,820 I think it's time she took a real risk. 967 01:35:04,860 --> 01:35:09,180 She might just do that. She's devising a stratagem. 968 01:35:09,220 --> 01:35:12,740 She's fond of stratagems. 969 01:35:14,700 --> 01:35:15,700 Yes. 970 01:35:17,340 --> 01:35:19,380 In fact, she's cowardly. 971 01:35:20,700 --> 01:35:23,940 That's why I can't capture her look. 972 01:35:25,700 --> 01:35:30,980 Dufayel's attempts to meddle are intolerable! 973 01:35:33,380 --> 01:35:39,100 If Am�lie chooses to live in a dream 974 01:35:39,140 --> 01:35:43,180 and remain an introverted young woman, 975 01:35:43,220 --> 01:35:47,700 she has an absolute right to mess up her life! 976 01:36:21,020 --> 01:36:22,700 What are you doing, Mr. Dufayel? 977 01:36:24,980 --> 01:36:27,020 Tell me, Lucien. 978 01:36:27,060 --> 01:36:31,740 For deliveries, do you keep keys to all the apartments? 979 01:36:43,700 --> 01:36:47,420 One of your booths is out of order. 980 01:36:49,460 --> 01:36:51,900 It seems to be jammed. 981 01:36:52,980 --> 01:36:55,180 Gare de I'Est ticket hall. 982 01:36:57,900 --> 01:37:00,180 - Buy a video, get one free. - No, thanks. 983 01:37:06,660 --> 01:37:08,260 Sam? 984 01:37:09,260 --> 01:37:10,260 Samantha? 985 01:37:13,460 --> 01:37:14,460 Samantha? 986 01:37:19,180 --> 01:37:21,020 Can you stand in for me at... 987 01:37:42,540 --> 01:37:46,060 Photo booth, Gare de I'Est ticket hall, Tuesday 5pm. 988 01:37:46,100 --> 01:37:49,300 [Can you stand in for me this afternoon?] 989 01:38:57,620 --> 01:38:58,900 Almost done. 990 01:39:03,820 --> 01:39:07,700 The mystery man wasn't a ghost or a man scared of ageing, 991 01:39:07,740 --> 01:39:09,740 but simply the repairman, 992 01:39:09,780 --> 01:39:12,140 a normal guy doing his job. 993 01:39:14,180 --> 01:39:15,780 Sorry. 994 01:39:59,540 --> 01:40:02,780 He keeps spying on me! It's making me sick. 995 01:40:02,820 --> 01:40:06,100 4:05: Blatant female conspiracy. 996 01:40:07,100 --> 01:40:10,420 Gosh, you're tense, Georgette! 997 01:40:11,420 --> 01:40:12,900 Good luck. You'll need it. 998 01:40:18,100 --> 01:40:22,500 Excuse me. Did you put this in my pocket? 999 01:40:22,540 --> 01:40:25,820 - Yes, but I'm not the one... - I know. Where is she? 1000 01:40:25,860 --> 01:40:27,340 She's at her father's. 1001 01:40:27,380 --> 01:40:32,580 It's awkward. I'd like to speak to you, but... I finish work at six. 1002 01:40:32,620 --> 01:40:34,500 - Can you come back? - OK. 1003 01:40:35,540 --> 01:40:36,540 See you later. 1004 01:40:36,620 --> 01:40:40,020 4:08: Docking scheduled. 1005 01:41:10,580 --> 01:41:15,020 The blond guy in a camel coat. He's very absent-minded, too. 1006 01:41:15,100 --> 01:41:16,740 How come? 1007 01:41:17,780 --> 01:41:20,100 He came back three times the same afternoon. 1008 01:41:21,340 --> 01:41:22,540 1:12: 1009 01:41:22,620 --> 01:41:23,820 Camel coat. 1010 01:41:23,900 --> 01:41:25,060 2:50: 1011 01:41:25,140 --> 01:41:26,860 Camel coat. 1012 01:41:26,940 --> 01:41:29,060 - 4:17: Camel coat. - Stop it! 1013 01:41:30,060 --> 01:41:33,100 My rash has come back! Look, Suzanne! 1014 01:41:33,180 --> 01:41:36,700 My rash is back. He's driving me nuts. 1015 01:41:36,780 --> 01:41:38,820 Lay off! 1016 01:41:38,900 --> 01:41:43,020 If she had a clear conscience, she wouldn't be in such a state. 1017 01:41:43,060 --> 01:41:44,940 I've had it. I'm going home. 1018 01:41:44,980 --> 01:41:48,340 Psychos are the last straw! 1019 01:41:49,660 --> 01:41:51,620 Georgette! Georg... 1020 01:41:53,140 --> 01:41:55,780 Stop smothering them! Women need to breathe. 1021 01:41:55,820 --> 01:41:58,940 You let them breathe, they want a change of air. 1022 01:41:59,020 --> 01:42:00,820 Fresh air's healthy. 1023 01:42:00,860 --> 01:42:02,740 Shut it, failure! 1024 01:42:05,220 --> 01:42:06,860 Failed writer, failed life... 1025 01:42:06,900 --> 01:42:09,340 I love the word "fail". 1026 01:42:09,420 --> 01:42:11,380 Failure is human destiny. 1027 01:42:11,420 --> 01:42:12,900 It's gasbag time! 1028 01:42:12,980 --> 01:42:16,100 Failure teaches us that life is but a draft, 1029 01:42:16,140 --> 01:42:19,820 a long rehearsal for a show that will never play. 1030 01:42:21,220 --> 01:42:23,420 I bet he stole that. 1031 01:42:23,500 --> 01:42:25,860 I do have some original ideas, 1032 01:42:25,940 --> 01:42:31,180 but people always steal them. A bit like your women. 1033 01:42:31,220 --> 01:42:33,180 Meaning? 1034 01:42:33,220 --> 01:42:36,300 Meaning you'd better get used to it. 1035 01:42:36,340 --> 01:42:38,780 Speak for yourself, you... 1036 01:42:38,820 --> 01:42:39,780 What? 1037 01:42:43,420 --> 01:42:46,420 - What's going on? - Nothing much. Georgette went out. 1038 01:42:46,460 --> 01:42:48,140 Joseph got mad. 1039 01:42:48,180 --> 01:42:49,620 "Went out?" 1040 01:42:49,660 --> 01:42:54,660 Just like Gina. You know who's she's with? The guy with the plastic bag. 1041 01:42:56,300 --> 01:42:58,580 I saw their little game. 1042 01:42:58,620 --> 01:43:00,860 The note in the coat pocket, 1043 01:43:00,900 --> 01:43:02,460 4:08. 1044 01:43:02,500 --> 01:43:06,260 Back he comes, and hey presto! Out they go. 1045 01:43:10,060 --> 01:43:13,580 - I'm worried for Am�lie because I like you. - What do you mean? 1046 01:43:14,580 --> 01:43:18,220 By and large, the men I like are mentally unsound. 1047 01:43:18,260 --> 01:43:21,180 - I'd like to know more about you. - Ask me questions. 1048 01:43:23,860 --> 01:43:25,580 One swallow doesn't make...? 1049 01:43:26,620 --> 01:43:27,620 A swallow? 1050 01:43:29,140 --> 01:43:30,620 A summer. 1051 01:43:30,660 --> 01:43:31,980 And clothes...? 1052 01:43:32,020 --> 01:43:33,500 The man. 1053 01:43:33,540 --> 01:43:34,900 - A good cat deserves...? - A rat. 1054 01:43:34,940 --> 01:43:36,540 - Patience...? - Is a virtue. 1055 01:43:36,580 --> 01:43:38,100 - Rolling stone...? - Gathers no moss. 1056 01:43:38,140 --> 01:43:40,380 - It's a sin...? - To steal a pin. 1057 01:43:40,420 --> 01:43:42,340 Absence makes...? 1058 01:43:42,380 --> 01:43:43,780 The heart grow fonder. 1059 01:43:43,820 --> 01:43:45,740 - Not bad. - You collect them? 1060 01:43:45,780 --> 01:43:49,940 In my family, we say a man who knows his proverbs can't be all bad. 1061 01:43:54,340 --> 01:43:57,660 Pretty girl from the 5th floor, listen to this! 1062 01:43:57,700 --> 01:44:00,540 - Do you believe in miracles? - Not today. 1063 01:44:01,900 --> 01:44:03,980 You're in for a surprise. 1064 01:44:04,020 --> 01:44:07,220 What if I told you that a team of climbers 1065 01:44:07,260 --> 01:44:11,060 on Mont Blanc had found 1066 01:44:11,100 --> 01:44:15,540 hard proof that my husband loved me? 1067 01:44:47,540 --> 01:44:49,580 Lucien, I need some yeast. 1068 01:44:49,620 --> 01:44:53,380 For Miss Am�lie? She's baking her famous plum cake? 1069 01:44:53,420 --> 01:44:56,260 Collignon! Go and get the yeast. 1070 01:45:48,220 --> 01:45:49,780 Am�lie? 1071 01:45:49,820 --> 01:45:50,820 Am�lie? 1072 01:45:57,860 --> 01:45:58,860 Am�lie? 1073 01:46:19,820 --> 01:46:20,820 [I'll be back] 1074 01:46:50,620 --> 01:46:53,500 Go into the bedroom, Miss Poulain. 1075 01:47:08,900 --> 01:47:11,900 So, little Am�lie, 1076 01:47:11,940 --> 01:47:15,860 your bones aren't made of glass. 1077 01:47:15,900 --> 01:47:18,900 You can take life's knocks. 1078 01:47:18,940 --> 01:47:23,140 If you let this chance go by, 1079 01:47:23,180 --> 01:47:29,580 eventually your heart will become 1080 01:47:29,620 --> 01:47:35,420 as dry and brittle as my skeleton. 1081 01:47:36,980 --> 01:47:38,460 So... 1082 01:47:38,500 --> 01:47:41,540 Go and get him, for pete's sake! 1083 01:50:22,220 --> 01:50:27,820 [Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's] 1084 01:51:21,820 --> 01:51:23,460 International airport. 1085 01:51:23,500 --> 01:51:28,340 September 28th 1997. It is exactly 11am. 1086 01:51:28,380 --> 01:51:30,980 At the funfair, near the ghost train, 1087 01:51:31,020 --> 01:51:34,060 the marshmallow twister is twisting. 1088 01:51:34,100 --> 01:51:36,300 Meanwhile, on a bench in Villette Square, 1089 01:51:36,340 --> 01:51:41,580 F�lix Lerbier learns there are more links in his brain than atoms in the universe. 1090 01:51:42,620 --> 01:51:43,660 Meanwhile, 1091 01:51:43,740 --> 01:51:47,260 at the Sacr� C�ur, the nuns are practising their backhand. 1092 01:51:47,300 --> 01:51:49,580 The temperature is 24�C, 1093 01:51:49,660 --> 01:51:51,460 humidity 70%, 1094 01:51:51,500 --> 01:51:54,620 atmospheric pressure 999 millibars. 80637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.