Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,660 --> 00:00:40,940
On September 3rd 1973
at 6:28pm and 32 seconds,
2
00:00:40,980 --> 00:00:46,020
a bluebottle fly capable
of 14,670 wing beats a minute
3
00:00:46,060 --> 00:00:48,340
landed on Rue St Vincent, Montmartre.
4
00:00:52,620 --> 00:00:56,740
At the same moment,
on a restaurant terrace nearby,
5
00:00:56,780 --> 00:01:01,460
the wind magically made two glasses
dance unseen on a tablecloth.
6
00:01:02,580 --> 00:01:08,060
Meanwhile, in a 5th-floor flat,
28 Avenue Trudaine, Paris 9,
7
00:01:08,100 --> 00:01:12,700
returning from his best friend's funeral,
Eug�ne Col�re erased his name
8
00:01:12,740 --> 00:01:14,740
from his address book.
9
00:01:19,020 --> 00:01:22,860
At the same moment,
a sperm with one X chromosome,
10
00:01:22,900 --> 00:01:25,220
belonging to Rapha�l Poulain,
11
00:01:25,260 --> 00:01:29,140
made a dash for an egg in his wife Amandine.
12
00:01:29,180 --> 00:01:31,180
Nine months later,
13
00:01:31,220 --> 00:01:33,660
Am�lie Poulain was born.
14
00:01:38,380 --> 00:01:42,180
[The Fabulous Life Of Am�lie Poulain]
15
00:03:14,220 --> 00:03:16,700
Her father, an ex-army doctor,
16
00:03:16,740 --> 00:03:19,100
works at a spa in Enghien-Les-Bains.
17
00:03:19,140 --> 00:03:21,020
[TIGHT LIPS = HARD HEART]
18
00:03:21,060 --> 00:03:22,940
Rapha�l Poulain dislikes:
19
00:03:23,980 --> 00:03:27,780
Peeing next to someone else. He also dislikes:
20
00:03:27,860 --> 00:03:30,420
Catching scornful glances at his sandals.
21
00:03:33,900 --> 00:03:36,780
Clingy wet swimming trunks.
22
00:03:39,340 --> 00:03:41,300
Rapha�l Poulain likes:
23
00:03:41,380 --> 00:03:43,500
Peeling off large strips of wallpaper.
24
00:03:46,420 --> 00:03:48,860
Lining up all his shoes and polishing them.
25
00:03:49,900 --> 00:03:51,980
Emptying his tool box,
26
00:03:52,060 --> 00:03:54,780
cleaning it out,
27
00:03:54,860 --> 00:03:57,740
and putting everything back.
28
00:03:57,820 --> 00:04:01,780
Am�lie's mother, Amandine,
a schoolmistress from Gueugnon,
29
00:04:01,820 --> 00:04:03,780
has always had shaky nerves.
30
00:04:03,860 --> 00:04:05,820
[FACIAL TWITCH = WEAK NERVES]
31
00:04:05,900 --> 00:04:10,020
Amandine Poulain dislikes:
Getting puckered fingers in the bath.
32
00:04:10,060 --> 00:04:12,940
When someone she doesn't like
33
00:04:13,020 --> 00:04:14,660
brushes against her hand.
34
00:04:16,140 --> 00:04:19,340
Pillow marks on her cheek in the morning.
35
00:04:19,420 --> 00:04:23,700
Amandine Poulain likes:
Figure skaters' costumes on TV.
36
00:04:23,780 --> 00:04:26,820
Polishing the parquet with slippers.
37
00:04:26,900 --> 00:04:28,460
Emptying her handbag,
38
00:04:28,540 --> 00:04:30,260
cleaning it out,
39
00:04:30,300 --> 00:04:32,580
and putting everything back.
40
00:04:36,980 --> 00:04:38,700
Am�lie is six.
41
00:04:38,780 --> 00:04:42,060
Like all little girls,
she'd like to be hugged by her daddy.
42
00:04:43,060 --> 00:04:46,940
But he never touches her,
except for a monthly checkup.
43
00:04:46,980 --> 00:04:49,580
The thrill of this rare contact
44
00:04:49,620 --> 00:04:51,820
makes her heart beat like a drum.
45
00:04:51,860 --> 00:04:53,340
As a result,
46
00:04:53,380 --> 00:04:55,340
he thinks she has a heart defect.
47
00:04:56,580 --> 00:04:58,780
Declared unfit for school,
48
00:04:58,820 --> 00:05:01,780
Am�lie is taught by her mother.
49
00:05:01,860 --> 00:05:03,060
Four...
50
00:05:03,140 --> 00:05:04,180
hens...
51
00:05:04,260 --> 00:05:05,220
brood...
52
00:05:05,300 --> 00:05:06,740
here...
53
00:05:06,780 --> 00:05:08,900
henceforth.
54
00:05:08,980 --> 00:05:11,020
Four hens brood...
55
00:05:11,060 --> 00:05:12,580
Very good.
56
00:05:12,620 --> 00:05:15,060
...hens fourth!
- No!
57
00:05:15,140 --> 00:05:17,700
Deprived of playmates,
58
00:05:17,740 --> 00:05:20,260
tossed about
between a neurotic and an iceberg,
59
00:05:20,300 --> 00:05:23,340
Am�lie retreats into her imagination.
60
00:05:24,660 --> 00:05:28,420
In this world, LPs are made like pancakes.
61
00:05:28,500 --> 00:05:31,220
The neighbour's comatose wife
62
00:05:31,260 --> 00:05:34,700
has chosen to get all her life's sleep in one go.
63
00:05:34,740 --> 00:05:37,940
After this, I can stay awake day and night.
64
00:05:41,180 --> 00:05:43,820
Am�lie has one friend, Blubber.
65
00:05:43,860 --> 00:05:48,420
Alas, the home environment
has made Blubber suicidal.
66
00:06:05,660 --> 00:06:09,620
Blubber's suicide attempts
destroy Mother's nerves.
67
00:06:09,660 --> 00:06:11,220
A decision is made.
68
00:06:11,260 --> 00:06:12,580
Enough!
69
00:06:45,100 --> 00:06:49,700
To comfort Am�lie, her mother
gives her a second-hand Instamatic camera.
70
00:07:00,940 --> 00:07:03,380
Little girl! Look what you did!
71
00:07:03,420 --> 00:07:08,380
A neighbour fools her into thinking
her camera causes accidents.
72
00:07:08,420 --> 00:07:12,900
Because she'd been taking pictures
all afternoon, Am�lie is petrified.
73
00:07:13,900 --> 00:07:16,780
She stares at the TV, racked by the guilt
74
00:07:16,820 --> 00:07:18,860
of causing a huge fire,
75
00:07:18,900 --> 00:07:20,740
two derailments
76
00:07:20,780 --> 00:07:22,580
and a jumbo jet crash.
77
00:07:22,620 --> 00:07:24,460
A few days later,
78
00:07:24,500 --> 00:07:26,260
realising she'd been had,
79
00:07:26,300 --> 00:07:28,300
Am�lie gets her revenge.
80
00:07:39,260 --> 00:07:41,460
What...?
81
00:08:08,180 --> 00:08:10,180
One day tragedy strikes.
82
00:08:10,220 --> 00:08:15,340
Amandine takes Am�lie to Notre Dame
to light a candle and pray for a baby brother.
83
00:08:15,380 --> 00:08:17,660
Three minutes later, heaven sends,
84
00:08:17,700 --> 00:08:22,660
alas, not a baby boy, but Marguerite,
a tourist from Quebec,
85
00:08:22,700 --> 00:08:24,700
bent on ending her life.
86
00:08:27,220 --> 00:08:29,060
Amandine Poulain is killed instantly.
87
00:08:32,340 --> 00:08:37,020
After her mother's death,
Am�lie lives alone with her father.
88
00:08:37,060 --> 00:08:40,940
His unsociable tendencies increase.
89
00:08:40,980 --> 00:08:44,300
He's obsessed with building a miniature shrine
90
00:08:44,340 --> 00:08:46,460
to house his wife's ashes.
91
00:08:52,220 --> 00:08:54,740
Days, months and years go by.
92
00:08:59,420 --> 00:09:01,420
In such a dead world,
93
00:09:01,460 --> 00:09:04,980
Am�lie prefers to dream
until she's old enough to leave home.
94
00:09:14,900 --> 00:09:18,100
Five years later,
she's a waitress in Montmartre
95
00:09:18,140 --> 00:09:20,220
at The Two Windmills.
96
00:09:21,460 --> 00:09:23,060
It is August 29th.
97
00:09:23,100 --> 00:09:26,660
In 48 hours, her life will change for ever.
98
00:09:28,460 --> 00:09:31,140
But she doesn't know it yet.
99
00:09:31,180 --> 00:09:35,660
She lives quietly among her colleagues
and the caf�'s regulars.
100
00:09:35,700 --> 00:09:38,100
That's Suzanne, the owner.
101
00:09:38,140 --> 00:09:40,860
She limps a little but she's never spilt a drink.
102
00:09:40,900 --> 00:09:43,900
When she was younger, she was a circus rider.
103
00:09:43,940 --> 00:09:46,420
She likes athletes who cry with disappointment.
104
00:09:46,460 --> 00:09:51,260
She dislikes seeing men humiliated
in front of their kids in her caf�.
105
00:09:51,300 --> 00:09:55,100
Georgette is the tobacconist.
She's a hypochondriac.
106
00:09:55,140 --> 00:09:59,660
Migraines one day, sciatica the next.
She hates the words
107
00:09:59,700 --> 00:10:01,820
"fruit of thy womb".
108
00:10:01,860 --> 00:10:05,860
Gina works with Am�lie.
Her grandmother was a healer.
109
00:10:05,900 --> 00:10:08,780
She likes cracking bones.
110
00:10:08,820 --> 00:10:12,100
She's bringing a kir to Hipolito, a failed writer.
111
00:10:12,140 --> 00:10:15,540
He likes seeing bullfighters gored on TV.
112
00:10:17,460 --> 00:10:21,820
Scowling at them is Joseph,
Gina's rejected lover.
113
00:10:21,860 --> 00:10:24,340
He's always jealously spying on her.
114
00:10:24,380 --> 00:10:26,060
All he likes
115
00:10:26,100 --> 00:10:28,940
is popping bubble wrap.
116
00:10:28,980 --> 00:10:31,340
And here's Philom�ne, an air hostess.
117
00:10:31,380 --> 00:10:35,220
Am�lie looks after her cat Rodrigue
when she's away. Philom�ne likes
118
00:10:35,260 --> 00:10:38,060
the sound of the cat's bowl on the tiles.
119
00:10:38,100 --> 00:10:41,900
Rodrigue likes overhearing children's stories.
120
00:10:43,140 --> 00:10:45,580
No, thanks, ma'am. I never work on Sundays.
121
00:10:46,580 --> 00:10:51,100
At weekends, Am�lie often takes a train
from the Gare du Nord to see her father.
122
00:10:51,140 --> 00:10:54,940
- Why don't you use your retirement to...?
- To do what?
123
00:10:54,980 --> 00:10:56,980
Travel. You've never been away.
124
00:10:58,580 --> 00:11:02,340
When we were young,
your mother and I longed to travel.
125
00:11:03,740 --> 00:11:05,740
But we couldn't.
126
00:11:05,780 --> 00:11:08,660
- Because of your heart.
- Yes. I know.
127
00:11:08,700 --> 00:11:10,980
So now...
128
00:11:11,020 --> 00:11:12,780
Now...
129
00:11:12,820 --> 00:11:15,540
Some Friday evenings,
Am�lie goes to the cinema.
130
00:11:15,580 --> 00:11:19,100
I like turning round
and looking at people's faces in the dark.
131
00:11:25,340 --> 00:11:29,060
I like noticing details
that no-one else ever sees.
132
00:11:31,500 --> 00:11:35,420
But I hate it in old American movies
when drivers don't watch the road.
133
00:11:40,660 --> 00:11:42,940
Am�lie doesn't have a boyfriend.
134
00:11:42,980 --> 00:11:47,180
She tried once or twice,
but the results were a let-down.
135
00:11:47,220 --> 00:11:50,900
Instead, she cultivates a taste
for small pleasures.
136
00:11:51,900 --> 00:11:54,300
Plunging her hand deep into a sack of grain.
137
00:11:54,340 --> 00:11:56,980
Cracking cr�me br�l�e
138
00:11:57,020 --> 00:11:58,980
with a teaspoon.
139
00:12:02,740 --> 00:12:05,300
And skimming stones on the Canal St Martin.
140
00:12:44,620 --> 00:12:47,420
They call him the Glass Man.
141
00:12:47,460 --> 00:12:50,100
He was born with bones as brittle as crystal.
142
00:12:51,100 --> 00:12:53,420
All his furniture is padded.
143
00:12:53,500 --> 00:12:56,700
A handshake would be enough
to crush his fingers.
144
00:12:56,740 --> 00:12:58,780
He's stayed indoors for 20 years.
145
00:13:02,780 --> 00:13:04,740
Time has changed nothing.
146
00:13:04,820 --> 00:13:07,020
Am�lie still takes refuge in solitude.
147
00:13:07,100 --> 00:13:11,540
She amuses herself with silly questions
about the world below,
148
00:13:11,620 --> 00:13:15,420
such as: "How many couples
are having an orgasm now?"
149
00:13:25,300 --> 00:13:26,420
Fifteen.
150
00:13:29,500 --> 00:13:32,140
Finally, on the night of August 30th 1997.
151
00:13:32,180 --> 00:13:36,620
comes the event
that will change her life for ever.
152
00:13:36,700 --> 00:13:41,140
Lady Di, Princess of Wales,
died in a car crash in Paris last night
153
00:13:41,180 --> 00:13:44,940
with her companion Dodi Al Fayed...
154
00:14:33,700 --> 00:14:37,260
Only the first man
to discover Tutankhamen's tomb
155
00:14:37,300 --> 00:14:39,300
would understand how she felt
156
00:14:39,340 --> 00:14:41,500
on finding this treasure
157
00:14:41,540 --> 00:14:45,220
hidden by a little boy 40 years ago.
158
00:14:50,500 --> 00:14:52,980
On August 31st at 4am,
159
00:14:53,020 --> 00:14:55,940
Am�lie has a dazzling idea.
160
00:14:55,980 --> 00:14:59,380
Wherever he was,
she would find the box's owner
161
00:14:59,420 --> 00:15:01,660
and give him back his treasure.
162
00:15:01,700 --> 00:15:06,260
If he was touched,
she'd become a regular do-gooder.
163
00:15:06,300 --> 00:15:08,220
If not, too bad.
164
00:15:14,860 --> 00:15:18,540
The girl from the 5th floor!
We don't see much of you.
165
00:15:18,580 --> 00:15:22,700
Would you know of a boy
who lived in my flat in the '50s?
166
00:15:22,740 --> 00:15:24,900
A boy? Come and have a glass of port.
167
00:15:26,580 --> 00:15:29,300
- No, thanks.
- Come in! Close the door.
168
00:15:29,340 --> 00:15:33,300
Boys? I've known so many.
169
00:15:33,340 --> 00:15:37,460
They're cute until they discover
snowballs and chestnuts.
170
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
I've known so many boys.
171
00:15:39,540 --> 00:15:42,940
- When did you come here?
- In '64.
172
00:15:42,980 --> 00:15:45,620
You'll have heard the story.
173
00:15:45,660 --> 00:15:47,780
No, I don't think so.
174
00:15:47,820 --> 00:15:49,580
I'm amazed. Sit down.
175
00:15:51,220 --> 00:15:54,100
My husband worked for Ladybird Insurance.
176
00:15:54,140 --> 00:15:57,460
It's no secret that he slept with his secretary.
177
00:15:58,940 --> 00:16:01,300
They used every hotel around.
178
00:16:01,340 --> 00:16:02,980
Not the grotty ones, either.
179
00:16:03,020 --> 00:16:06,220
The bimbo liked spreading her legs,
180
00:16:06,260 --> 00:16:07,700
but only on satin.
181
00:16:07,740 --> 00:16:10,620
So my husband swiped from the till.
182
00:16:10,660 --> 00:16:13,580
A little at first, then 50 million.
183
00:16:13,620 --> 00:16:16,780
Off they flew to South America.
184
00:16:18,940 --> 00:16:19,940
Drink up.
185
00:16:21,900 --> 00:16:24,820
On January 20th 1970,
186
00:16:24,860 --> 00:16:27,180
my doorbell rang.
187
00:16:27,220 --> 00:16:32,100
"Your husband's been killed
in a car crash in South America."
188
00:16:33,140 --> 00:16:35,140
My life stopped there.
189
00:16:35,180 --> 00:16:38,220
And Black Lion died of heartbreak.
190
00:16:38,260 --> 00:16:40,980
Poor creature.
191
00:16:43,420 --> 00:16:45,420
See how lovingly
192
00:16:45,460 --> 00:16:47,420
he still stares at his master?
193
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
One day
194
00:16:49,460 --> 00:16:50,900
I'll read you his letters.
195
00:16:50,940 --> 00:16:52,620
No, don't go!
196
00:16:52,660 --> 00:16:55,020
You can spare five minutes.
197
00:16:55,060 --> 00:16:56,660
He wrote this
198
00:16:56,700 --> 00:16:58,300
from the barracks.
199
00:17:00,780 --> 00:17:02,220
"Darling Mado." That's me.
200
00:17:02,260 --> 00:17:03,860
I'm called Madeleine.
201
00:17:03,900 --> 00:17:06,780
"I can't sleep, can't eat,
202
00:17:06,820 --> 00:17:11,420
knowing that my only reason to live
is far away in Paris.
203
00:17:11,460 --> 00:17:13,780
I won't see her until a fortnight on Friday,
204
00:17:13,820 --> 00:17:19,380
when my sweet little weasel
appears at the station
205
00:17:19,420 --> 00:17:22,380
in her strappy blue dress."
206
00:17:22,420 --> 00:17:26,300
In brackets: "The one you think
is too transparent."
207
00:17:34,500 --> 00:17:36,740
Has anyone ever written to you like that?
208
00:17:36,780 --> 00:17:40,700
No. I'm nobody's little weasel.
209
00:17:40,740 --> 00:17:43,220
My name's Madeleine Wells.
210
00:17:43,260 --> 00:17:46,220
Madeleine, like Mary Magdalene.
211
00:17:46,260 --> 00:17:49,620
She wept, right? And Wells as in water.
212
00:17:49,660 --> 00:17:53,700
Talk about being born to cry!
213
00:17:57,140 --> 00:17:58,900
About your question...
214
00:17:58,940 --> 00:18:04,180
Ask Collignon, the grocer.
He's lived here all his life.
215
00:18:05,180 --> 00:18:07,500
Hello, Am�lie-mellow!
216
00:18:07,540 --> 00:18:09,980
A fig and three hazelnuts, as usual?
217
00:18:10,020 --> 00:18:12,700
Who lived in my flat in the '50s?
218
00:18:12,740 --> 00:18:16,580
- What was their name?
- You've got me there, dear.
219
00:18:16,620 --> 00:18:20,420
In 1950, I was two.
The mental age of this cretin.
220
00:18:20,460 --> 00:18:22,020
The "cretin" is Lucien.
221
00:18:22,060 --> 00:18:25,940
He's no genius, but Am�lie likes him.
She likes the way
222
00:18:25,980 --> 00:18:29,180
he handles each endive like a precious object
223
00:18:29,220 --> 00:18:32,300
to be treated with care.
It's his way of showing
224
00:18:32,340 --> 00:18:33,700
his love of good work.
225
00:18:33,740 --> 00:18:34,740
Look at him!
226
00:18:34,780 --> 00:18:39,060
Like he's nursing a baby bird
that's fallen out of its nest!
227
00:18:39,100 --> 00:18:41,660
Don't ask him for currants!
228
00:18:41,700 --> 00:18:43,260
You'd be here till Monday!
229
00:18:44,500 --> 00:18:46,340
Get moving, spastic!
230
00:18:46,380 --> 00:18:48,340
She hasn't got all day.
231
00:18:51,060 --> 00:18:53,180
Here.
232
00:18:53,220 --> 00:18:56,780
Go and see my mother.
She has the memory of an elephant.
233
00:18:56,820 --> 00:18:58,900
Elephant Mum!
234
00:19:00,140 --> 00:19:01,580
Thank you.
235
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Bredoteau.
236
00:19:22,020 --> 00:19:23,020
Sorry?
237
00:19:23,060 --> 00:19:24,780
It's the name you're after.
238
00:19:24,820 --> 00:19:29,060
But if it's me that says so,
it won't count. I'm senile.
239
00:19:29,100 --> 00:19:30,980
Ignore him. He's senile.
240
00:19:31,980 --> 00:19:33,980
See what he's done to my laurel?
241
00:19:37,940 --> 00:19:40,500
His old job was punching m�tro tickets.
242
00:19:40,540 --> 00:19:45,540
For three months now,
he's got up every night to punch holes
243
00:19:45,580 --> 00:19:48,940
- in my laurels!
- I'd have preferred lilacs. Such is life!
244
00:19:48,980 --> 00:19:53,260
- We all need a way to relax.
- I skim stones.
245
00:19:53,300 --> 00:19:57,300
- You do?
- I'll find it. Don't worry.
246
00:19:57,340 --> 00:20:00,180
- I file everything.
- Like what?
247
00:20:00,220 --> 00:20:04,820
Your son's nearly 50
and I'm still doing his book-keeping.
248
00:20:04,860 --> 00:20:09,380
You were still squeezing his toothpaste at 15,
so it follows.
249
00:20:09,420 --> 00:20:11,700
Right. Camus...
250
00:20:11,740 --> 00:20:15,580
2nd floor on the right. Brossard...
Brossard was on staircase B.
251
00:20:15,620 --> 00:20:17,140
Got it!
252
00:20:17,180 --> 00:20:19,220
Bredoteau, 5th floor on the right.
253
00:20:19,260 --> 00:20:21,900
They were from the Pas de Calais.
254
00:20:21,940 --> 00:20:24,460
Bredoteau. What more can I say?
255
00:21:26,700 --> 00:21:30,100
Groping under the photo booth
is Nino Quincampoix.
256
00:21:34,420 --> 00:21:38,860
When Am�lie lacked playmates,
Nino had too many.
257
00:21:49,580 --> 00:21:54,420
Five miles apart, one dreamed
of having a sister, the other a brother
258
00:21:54,500 --> 00:21:56,420
to spend all their time with.
259
00:22:17,220 --> 00:22:18,180
Hi, Dad.
260
00:22:19,780 --> 00:22:21,100
A new friend?
261
00:22:22,100 --> 00:22:24,220
No, I've had him for years.
262
00:22:24,260 --> 00:22:28,020
Your mother hated him,
so he lived in the tool shed.
263
00:22:28,060 --> 00:22:30,940
There. Let's reconcile them.
264
00:22:34,220 --> 00:22:36,180
There. Not bad, eh?
265
00:22:39,940 --> 00:22:45,180
Dad, if you found a precious relic
from your childhood,
266
00:22:45,220 --> 00:22:48,900
how would it make you feel?
Happy? Sad? Nostalgic? What?
267
00:22:49,980 --> 00:22:52,340
I didn't have this gnome when I was a child.
268
00:22:52,420 --> 00:22:55,860
He was a retirement gift from my old regiment.
269
00:22:55,940 --> 00:23:00,220
No, I mean something you hid
like a secret treasure.
270
00:23:01,700 --> 00:23:03,660
I should varnish him before autumn.
271
00:23:07,460 --> 00:23:09,980
I'll make some tea. Do you want some?
272
00:23:10,020 --> 00:23:12,020
Breathe in. Hold still.
273
00:23:14,020 --> 00:23:15,660
Better now?
274
00:23:15,700 --> 00:23:17,500
Shut the door!
275
00:23:17,540 --> 00:23:19,500
There's a howling gale.
276
00:23:19,540 --> 00:23:21,460
It's hardly Siberia.
277
00:23:21,500 --> 00:23:23,940
I can see you're not allergic
278
00:23:24,020 --> 00:23:28,500
to car fumes.
I almost coughed up my pleura last night.
279
00:23:28,540 --> 00:23:29,980
Coughed up a pleura? Sure.
280
00:23:30,020 --> 00:23:33,460
- What's on the menu today, Suzanne?
- Endives au gratin.
281
00:23:33,500 --> 00:23:35,860
They'll have you on your knees, you'll see.
282
00:23:35,900 --> 00:23:37,060
They're good, then?
283
00:23:37,100 --> 00:23:39,220
- Depends where.
- If it's at the toilet...
284
00:23:39,260 --> 00:23:40,500
Not good!
285
00:23:45,820 --> 00:23:49,620
12:15, laughs orgasmically
to attract alpha male.
286
00:23:49,660 --> 00:23:52,460
He's going to drive me berserk!
287
00:23:52,500 --> 00:23:56,100
Can't he give up?
There are plenty of other bars.
288
00:23:56,140 --> 00:23:58,020
Goodbye.
289
00:23:58,060 --> 00:23:59,260
Suzanne.
290
00:23:59,300 --> 00:24:01,140
- Suzanne.
- Yes.
291
00:24:01,180 --> 00:24:03,820
"Au gratin" means white sauce, right?
292
00:24:03,860 --> 00:24:05,420
Yes, why?
293
00:24:05,460 --> 00:24:10,300
I can't stomach it. Like you and horse meat.
294
00:24:10,340 --> 00:24:12,980
It's not my stomach, it's my memory.
295
00:24:13,980 --> 00:24:15,700
I'd rather cook human flesh.
296
00:24:15,740 --> 00:24:17,700
You're kidding!
297
00:24:28,380 --> 00:24:32,580
Suzanne, would you mind if I left early today?
298
00:24:32,620 --> 00:24:34,580
What's his name?
299
00:24:34,620 --> 00:24:36,620
Dominique Bredoteau.
300
00:24:41,940 --> 00:24:43,700
Hello.
301
00:24:44,780 --> 00:24:46,620
Are you Dominique Bredoteau?
302
00:24:46,660 --> 00:24:47,980
That's me.
303
00:24:48,020 --> 00:24:49,940
Why?
304
00:24:49,980 --> 00:24:51,980
It's about...
305
00:24:52,980 --> 00:24:54,180
...the petition.
306
00:24:54,220 --> 00:24:55,580
Petition?
307
00:24:55,620 --> 00:25:00,180
Yes. The petition to...
308
00:25:01,540 --> 00:25:03,380
...to canonise Lady Di.
309
00:25:03,420 --> 00:25:05,020
No, thanks.
310
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
No.
311
00:25:13,540 --> 00:25:16,020
Ladies and gentlemen, sorry to bother you...
312
00:25:20,780 --> 00:25:22,860
- Yes?
- Hello.
313
00:25:22,900 --> 00:25:26,420
I'm looking for Dominique Bredoteau
for the European census.
314
00:25:27,540 --> 00:25:29,500
Come up. Third floor.
315
00:25:39,420 --> 00:25:40,420
Hello, kitten.
316
00:25:43,660 --> 00:25:44,820
Earl Grey?
317
00:25:44,860 --> 00:25:46,860
Jasmine?
318
00:25:46,900 --> 00:25:49,820
What will you have?
319
00:25:53,540 --> 00:25:54,940
I'm working.
320
00:26:03,380 --> 00:26:06,140
There. I'm coming.
321
00:26:06,180 --> 00:26:10,380
Do you know where I can find
Dominique Bredoteau?
322
00:26:10,420 --> 00:26:12,620
Oh, my poor dear!
323
00:26:13,660 --> 00:26:14,780
You just missed him.
324
00:26:15,780 --> 00:26:18,420
Look, there he goes now.
325
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
Bre-to-deau.
326
00:26:29,940 --> 00:26:31,300
Not Bre-do-teau.
327
00:26:31,340 --> 00:26:33,140
You need
328
00:26:33,180 --> 00:26:36,540
a glass of mulled wine.
329
00:26:36,580 --> 00:26:38,340
Come in.
330
00:26:38,380 --> 00:26:39,580
Come on in.
331
00:26:42,460 --> 00:26:46,900
I've lived here for five years.
This is the first time we've met.
332
00:26:46,940 --> 00:26:49,620
I never go out on the landing.
333
00:26:49,660 --> 00:26:53,500
I'm fussy about who I meet.
334
00:26:53,540 --> 00:26:55,060
They're all creeps anyway.
335
00:26:57,180 --> 00:26:59,660
Come in. Here.
336
00:26:59,700 --> 00:27:01,020
Come in.
337
00:27:02,020 --> 00:27:04,500
They call me the Glass Man,
338
00:27:04,540 --> 00:27:07,980
but my name is Raymond Dufayel.
339
00:27:09,060 --> 00:27:13,180
- Am�lie Poulain. I'm a waitress at...
- The Two Windmills. I know.
340
00:27:14,180 --> 00:27:19,100
And you've come back empty-handed
from your search for Bretodeau.
341
00:27:20,540 --> 00:27:23,660
Because it's not "do", it's "to".
342
00:27:23,700 --> 00:27:26,140
- Like "Toto".
- Thank you.
343
00:27:29,780 --> 00:27:31,420
I love that painting.
344
00:27:31,460 --> 00:27:34,060
It's the Luncheon Of The Boating Party.
345
00:27:35,700 --> 00:27:36,700
By Renoir.
346
00:27:42,300 --> 00:27:46,100
I've painted one each year for twenty years.
347
00:27:47,660 --> 00:27:50,260
The hardest part is the looks.
348
00:27:50,300 --> 00:27:56,140
I sometimes feel they deliberately change
their mood as soon as my back's turned.
349
00:27:56,180 --> 00:27:57,780
They look quite happy there.
350
00:27:57,820 --> 00:28:00,020
They should be.
351
00:28:00,060 --> 00:28:02,060
This year they had hare with morels.
352
00:28:03,220 --> 00:28:06,700
And waffles with jam for the children.
353
00:28:06,740 --> 00:28:12,020
Now, what have I done
with that piece of paper?
354
00:28:14,060 --> 00:28:19,220
Ah, you've noticed my video camera
at the window.
355
00:28:19,260 --> 00:28:21,820
It's a gift from my sister-in-law.
356
00:28:21,860 --> 00:28:24,620
I put it there
357
00:28:24,660 --> 00:28:27,460
so I don't need to wind up my clocks.
358
00:28:28,820 --> 00:28:31,340
After all these years,
359
00:28:31,380 --> 00:28:35,540
the only person I still can't capture
360
00:28:35,580 --> 00:28:37,780
is the girl with the glass of water.
361
00:28:37,820 --> 00:28:39,260
She's in the middle,
362
00:28:39,300 --> 00:28:42,020
yet she's on the outside.
363
00:28:43,580 --> 00:28:46,060
Maybe she's just different from the others.
364
00:28:47,380 --> 00:28:48,780
In what way?
365
00:28:50,380 --> 00:28:51,740
I don't know.
366
00:28:51,780 --> 00:28:56,820
When she was little, she can't
have played much with other children.
367
00:28:58,540 --> 00:29:00,740
Maybe never.
368
00:29:04,300 --> 00:29:05,620
Here.
369
00:29:05,660 --> 00:29:09,460
Dominique Bretodeau, 27 Rue Mouffetard.
370
00:29:10,700 --> 00:29:11,940
It's for you.
371
00:29:13,100 --> 00:29:17,900
Every Tuesday morning,
Dominique Bretodeau goes to buy a chicken.
372
00:29:17,940 --> 00:29:20,940
He usually roasts it
and has it with saut� potatoes.
373
00:29:20,980 --> 00:29:24,140
After carving the legs,
the breast and the wings,
374
00:29:24,180 --> 00:29:28,060
he loves picking the hot carcass
with his fingers,
375
00:29:28,100 --> 00:29:29,700
starting with the oysters.
376
00:29:32,740 --> 00:29:36,420
But not today. Bretodeau won't buy a chicken.
377
00:29:36,460 --> 00:29:37,860
He'll go no further
378
00:29:37,900 --> 00:29:39,500
than this phone booth here.
379
00:30:47,020 --> 00:30:50,220
In a flash, it all came back to him.
380
00:30:50,260 --> 00:30:53,300
Federico Bahamontes
winning the Tour de France in '59.
381
00:30:56,220 --> 00:30:58,180
Aunt Josette's slips.
382
00:31:00,660 --> 00:31:03,620
And most of all, that tragic day.
383
00:31:04,940 --> 00:31:08,380
That tragic day
when he won all the marbles at break time.
384
00:31:16,900 --> 00:31:17,860
Bretodeau!
385
00:31:20,940 --> 00:31:22,060
Bretodeau!
386
00:31:29,140 --> 00:31:31,420
The pinch, Bretodeau!
387
00:31:31,460 --> 00:31:33,420
Do you understand, Bretodeau?
388
00:31:40,860 --> 00:31:42,180
Cognac, please.
389
00:31:47,340 --> 00:31:49,940
It's amazing, what just happened to me.
390
00:31:49,980 --> 00:31:54,020
It must be my guardian angel.
It's the only explanation.
391
00:31:54,060 --> 00:31:56,420
It was as if the phone booth was calling me.
392
00:31:56,460 --> 00:31:58,740
It rang and rang.
393
00:32:01,180 --> 00:32:04,140
Same here. The microwave's calling me.
394
00:32:06,300 --> 00:32:08,300
I'll have another cognac.
395
00:32:16,620 --> 00:32:18,020
Life's strange.
396
00:32:20,420 --> 00:32:24,660
To a kid, time always drags.
Suddenly you're 50.
397
00:32:26,740 --> 00:32:28,740
All that's left of your childhood
398
00:32:28,780 --> 00:32:30,940
fits in a little box,
399
00:32:30,980 --> 00:32:32,380
a little rusty box.
400
00:32:35,660 --> 00:32:38,100
Have you got kids, miss?
401
00:32:43,020 --> 00:32:45,540
I have a daughter.
She must be about your age.
402
00:32:49,140 --> 00:32:51,060
We haven't spoken for years.
403
00:32:52,060 --> 00:32:54,900
I heard she had a child, a boy.
404
00:32:56,020 --> 00:32:57,020
His name is Lucas.
405
00:33:03,340 --> 00:33:07,700
I think it's time I looked them up
before I'm in a box myself.
406
00:33:08,940 --> 00:33:10,340
Don't you think?
407
00:33:17,620 --> 00:33:21,820
Am�lie suddenly has a strange feeling
of complete harmony.
408
00:33:21,860 --> 00:33:27,580
It's a perfect moment. Soft light,
a scent in the air, the quiet murmur of the city,
409
00:33:28,860 --> 00:33:31,940
She breathes deeply.
Life seems so simple and clear.
410
00:33:31,980 --> 00:33:36,580
A surge of love,
an urge to help mankind suddenly engulfs her.
411
00:33:48,460 --> 00:33:50,980
Let me help you. Step down.
412
00:33:51,020 --> 00:33:53,940
Off we go!
We just passed the drum major's widow!
413
00:33:53,980 --> 00:33:56,860
She's worn his coat since the day he died.
Careful.
414
00:33:56,900 --> 00:33:59,900
The horse's head on the butcher's
has lost an ear.
415
00:33:59,940 --> 00:34:03,340
That's the florist laughing. He has crinkly eyes.
416
00:34:03,380 --> 00:34:06,340
In the bakery window there are lollipops!
417
00:34:06,380 --> 00:34:08,100
Mmm. Smell that.
418
00:34:08,140 --> 00:34:10,300
They're giving out melon slices.
419
00:34:11,900 --> 00:34:14,260
Sugarplum ice cream!
420
00:34:14,300 --> 00:34:16,860
We're passing the pork butcher.
421
00:34:16,900 --> 00:34:19,220
Ham, 79 francs. Spareribs, 45!
422
00:34:19,260 --> 00:34:23,900
Now the cheese shop.
Picodons are 12.90, cabecous 23.50.
423
00:34:23,940 --> 00:34:28,340
At the butcher's a baby's watching a dog
that's watching the chickens roasting.
424
00:34:28,380 --> 00:34:31,660
Now we're at the newspaper kiosk
by the m�tro.
425
00:34:31,700 --> 00:34:33,700
I'll leave you here. Bye.
426
00:35:23,060 --> 00:35:25,260
"She can't relate to other people."
427
00:35:27,380 --> 00:35:30,140
"She was always a lonely child."
428
00:35:32,980 --> 00:35:35,820
On a sparkling evening in July,
429
00:35:35,860 --> 00:35:38,620
while on the beaches holidaymakers
430
00:35:38,660 --> 00:35:41,140
relax in the new-found sun,
431
00:35:41,180 --> 00:35:43,620
and in Paris the sweltering crowds
432
00:35:43,660 --> 00:35:45,940
gaze at the first bursts
433
00:35:45,980 --> 00:35:48,540
of the traditional fireworks,
Am�lie Poulain,
434
00:35:48,580 --> 00:35:52,180
godmother of outcasts,
435
00:35:52,220 --> 00:35:54,620
Madonna of the unloved,
436
00:35:54,660 --> 00:35:56,740
finally succumbs to exhaustion.
437
00:35:56,780 --> 00:36:01,340
In Paris' grief-stricken streets,
438
00:36:01,380 --> 00:36:04,100
a vast throng of mourners
439
00:36:04,140 --> 00:36:07,140
line her funeral route in silence
440
00:36:07,180 --> 00:36:11,460
with the measureless sorrow
of newly orphaned children.
441
00:36:12,460 --> 00:36:14,500
What a strange destiny for one
442
00:36:14,540 --> 00:36:15,900
who gave her all,
443
00:36:15,940 --> 00:36:21,380
yet took such joy in life's simple pleasures.
444
00:36:21,420 --> 00:36:24,900
Like Don Quixote, she pitted herself
445
00:36:24,940 --> 00:36:27,980
against the grinding windmill
of all life's miseries.
446
00:36:39,900 --> 00:36:41,900
It was a losing battle
447
00:36:41,940 --> 00:36:43,860
that claimed her life too soon.
448
00:36:43,900 --> 00:36:46,100
At barely 23, Am�lie Poulain
449
00:36:46,140 --> 00:36:49,620
let her young, tired body merge
450
00:36:49,660 --> 00:36:52,940
with the ebb and flow of universal woe.
451
00:36:52,980 --> 00:36:58,980
As she went, she felt a stab of regret
for letting her father die
452
00:36:59,020 --> 00:37:02,460
without trying to give his stifled life
453
00:37:02,500 --> 00:37:06,580
the breath of air she had given
454
00:37:06,620 --> 00:37:08,620
to so many others.
455
00:39:19,340 --> 00:39:20,300
Wait!
456
00:39:25,180 --> 00:39:26,900
Wait!
457
00:39:29,660 --> 00:39:30,620
Wait...
458
00:39:31,980 --> 00:39:32,940
Wait, wait!
459
00:40:17,620 --> 00:40:22,820
Pages full of dud ID photos
torn up and discarded by their owners,
460
00:40:22,860 --> 00:40:26,380
carefully reassembled by some oddball.
461
00:40:27,380 --> 00:40:29,340
Some family album!
462
00:40:33,340 --> 00:40:34,900
A pack of Gauloises.
463
00:40:34,940 --> 00:40:38,860
Just a second. It's so smoky in here.
Can you tell me where they are?
464
00:40:38,900 --> 00:40:41,460
- I can't see a thing.
- More to the left.
465
00:40:41,500 --> 00:40:43,100
- There?
- A bit more. There.
466
00:40:45,820 --> 00:40:48,020
Thank you. You need change.
467
00:40:48,100 --> 00:40:50,380
Forget it.
468
00:40:50,460 --> 00:40:52,380
- Yes?
- A mauresque.
469
00:40:52,420 --> 00:40:54,780
A mauresque for the young man.
470
00:40:54,860 --> 00:40:58,140
One kir aligot�, one mauresque,
and two mint sodas.
471
00:40:58,180 --> 00:41:01,340
Was that prenuptial or post-coital smooching?
472
00:41:01,380 --> 00:41:03,380
Is your bullshit congenital?
473
00:41:05,300 --> 00:41:07,300
- Prenuptial.
- Don't worry.
474
00:41:07,340 --> 00:41:09,340
You'll find Mr. Right one day.
475
00:41:10,420 --> 00:41:13,580
All women want to sleep on a man's shoulder.
All of them.
476
00:41:13,620 --> 00:41:18,260
All men snore after a few drinks,
and I have a musical ear.
477
00:41:18,300 --> 00:41:21,900
I had an operation on my nasal cavities.
478
00:41:21,940 --> 00:41:23,940
I see you're a born romantic.
479
00:41:25,660 --> 00:41:28,300
I see you've never known true love.
480
00:41:29,580 --> 00:41:32,060
I did. It shortened my leg.
481
00:41:33,500 --> 00:41:37,820
- I thought you fell off a horse.
- I did.
482
00:41:37,860 --> 00:41:40,260
I was in love with a trapeze artist.
483
00:41:40,300 --> 00:41:43,460
I should have known.
They always drop you at the last minute.
484
00:41:43,500 --> 00:41:46,100
He dropped me just before my act.
485
00:41:48,100 --> 00:41:51,580
It floored me. And the horse.
486
00:41:51,620 --> 00:41:54,540
With me under it.
487
00:41:56,380 --> 00:41:58,660
The mauresque?
488
00:41:58,700 --> 00:42:01,500
Still, true love does exist.
489
00:42:01,540 --> 00:42:05,340
I'm not saying it doesn't.
After 30 years behind this bar,
490
00:42:05,380 --> 00:42:08,900
I'm an expert. I can even give you the recipe.
491
00:42:11,140 --> 00:42:13,780
Take two regulars.
492
00:42:13,820 --> 00:42:16,980
Let each think the other fancies them.
Leave it to simmer.
493
00:42:17,020 --> 00:42:18,860
It never fails.
494
00:42:27,420 --> 00:42:28,580
Excuse me!
495
00:42:28,620 --> 00:42:30,300
Excuse me.
496
00:42:30,340 --> 00:42:32,060
- I've had enough.
- I'll go.
497
00:42:35,580 --> 00:42:37,580
Haven't you hurt enough people?
498
00:42:41,220 --> 00:42:42,820
Gina can defend herself.
499
00:42:42,860 --> 00:42:45,980
I don't mean Gina. I mean Georgette.
500
00:42:49,060 --> 00:42:50,060
Georgette?
501
00:42:50,100 --> 00:42:53,060
Open your eyes! She craves your attention
502
00:42:53,100 --> 00:42:54,820
but you only have eyes for Gina.
503
00:42:56,980 --> 00:43:00,180
Poor girl! The things she does
504
00:43:00,220 --> 00:43:02,220
to catch your eye!
505
00:43:04,660 --> 00:43:06,660
You really must be blind.
506
00:43:14,980 --> 00:43:16,980
I'm off on a date. Bye!
507
00:43:17,020 --> 00:43:19,020
Goodbye.
508
00:43:21,220 --> 00:43:23,500
Whoever her new one is,
509
00:43:23,540 --> 00:43:26,980
he can't be worse
than that nut with his tape recorder.
510
00:43:28,140 --> 00:43:29,980
Joseph's not so nutty.
511
00:43:30,980 --> 00:43:32,660
He's just in pain.
512
00:43:32,700 --> 00:43:35,580
Come off it, Am�lie.
They split up two months ago.
513
00:43:35,620 --> 00:43:38,780
To keep on coming here every day,
he must be a masochist.
514
00:43:38,820 --> 00:43:41,740
Don't say you haven't noticed.
515
00:43:43,380 --> 00:43:44,540
Noticed what?
516
00:43:44,580 --> 00:43:47,340
He always sits here, right?
517
00:43:47,380 --> 00:43:48,860
Yes.
518
00:43:48,900 --> 00:43:50,220
Sit down.
519
00:43:51,220 --> 00:43:52,420
Sit down, Georgette.
520
00:43:54,660 --> 00:43:57,620
- What can you see?
- My cigarette counter.
521
00:43:58,620 --> 00:44:00,740
And nothing's missing?
522
00:44:00,780 --> 00:44:01,780
No.
523
00:44:02,860 --> 00:44:04,260
Make an effort.
524
00:44:10,980 --> 00:44:12,780
I don't get it!
525
00:44:13,820 --> 00:44:16,300
I'll leave you to think about it. Good night.
526
00:44:32,340 --> 00:44:35,100
Good morning.
527
00:44:35,140 --> 00:44:38,500
Letter Arrives 30 Years Late.
528
00:44:38,540 --> 00:44:44,940
A mailbag found by climbers
on a glacier on Mont Blanc was part of a cargo
529
00:44:44,980 --> 00:44:48,420
lost in a plane crash in the late 1960s.
530
00:44:49,420 --> 00:44:52,780
So sad! A young, pretty princess for once.
531
00:44:52,820 --> 00:44:55,140
Would it be less sad if she were old and ugly?
532
00:44:55,180 --> 00:44:57,300
Of course. Look at Mother Teresa.
533
00:44:59,100 --> 00:45:01,540
Is he still chasing Gina?
534
00:45:01,580 --> 00:45:03,740
No, he's after somebody else now.
535
00:45:03,780 --> 00:45:07,980
- Anyone I know?
- Yes.
536
00:45:08,020 --> 00:45:10,340
Funny about this glacier.
537
00:45:10,380 --> 00:45:13,140
Somebody at The Two Windmills?
538
00:45:13,180 --> 00:45:15,220
Not you, surely!
539
00:45:15,260 --> 00:45:16,420
No.
540
00:45:17,580 --> 00:45:20,260
Not Suzanne.
541
00:45:20,300 --> 00:45:22,180
Surely not!
542
00:45:22,220 --> 00:45:23,860
Yes.
543
00:45:27,380 --> 00:45:30,780
- Look. There he is again.
- How strange.
544
00:45:30,820 --> 00:45:34,060
- And here.
- Him again.
545
00:45:34,100 --> 00:45:35,620
"Gare de Lyon."
546
00:45:37,420 --> 00:45:38,420
And here.
547
00:45:38,460 --> 00:45:40,060
"March 5th, Austerlitz."
548
00:45:40,100 --> 00:45:43,860
Always the same blank expression.
549
00:45:44,900 --> 00:45:46,340
Twelve times.
550
00:45:46,380 --> 00:45:49,220
I counted.
551
00:45:49,260 --> 00:45:50,540
It's very odd.
552
00:45:50,580 --> 00:45:55,340
Why keep taking your picture all over town
only to throw them away?
553
00:45:55,380 --> 00:45:58,100
Good ones, too.
554
00:45:58,140 --> 00:46:00,900
It's like a sort of ritual.
555
00:46:00,940 --> 00:46:03,060
Maybe he's so terrified
556
00:46:03,100 --> 00:46:06,340
of growing old, it's his only consolation.
557
00:46:08,100 --> 00:46:09,340
He's dead.
558
00:46:10,540 --> 00:46:11,540
Dead?
559
00:46:11,580 --> 00:46:14,300
Yes. He's scared of being forgotten.
560
00:46:14,340 --> 00:46:18,380
So he uses the photo booths
to remind people what he looks like.
561
00:46:18,420 --> 00:46:22,660
Like faxing his portrait from the afterlife.
562
00:46:22,700 --> 00:46:26,540
A dead man who's scared of being forgotten.
563
00:46:26,580 --> 00:46:29,660
At least these guys here have made it.
564
00:46:29,700 --> 00:46:31,740
They're long dead,
565
00:46:31,780 --> 00:46:35,540
but they'll never be forgotten.
566
00:46:37,780 --> 00:46:40,140
- The girl with the glass...
- Yes.
567
00:46:40,180 --> 00:46:43,420
Maybe she's distracted
because she's thinking about someone.
568
00:46:43,460 --> 00:46:45,300
Somebody in the picture?
569
00:46:46,860 --> 00:46:47,860
No.
570
00:46:47,900 --> 00:46:50,500
More likely a boy she saw somewhere,
571
00:46:50,540 --> 00:46:53,820
and felt an affinity with.
572
00:46:53,860 --> 00:46:59,780
You mean, she'd rather imagine herself
relating to someone who's absent
573
00:46:59,820 --> 00:47:04,340
than build relationships with those around her?
574
00:47:06,500 --> 00:47:07,780
No.
575
00:47:07,820 --> 00:47:11,820
Maybe she tries hard
to fix other people's messy lives.
576
00:47:11,860 --> 00:47:13,740
What about her?
577
00:47:13,780 --> 00:47:16,620
And her own messy life?
578
00:47:18,060 --> 00:47:20,060
Who'll fix that?
579
00:47:21,660 --> 00:47:25,060
It's better to help people than a garden gnome.
580
00:48:33,980 --> 00:48:38,900
The driver had 2.8g of alcohol in his blood!
581
00:48:38,980 --> 00:48:40,380
Makes me sick!
582
00:48:40,420 --> 00:48:43,220
Talk about employing irresponsible morons!
583
00:48:43,300 --> 00:48:44,500
Mr. Collignon.
584
00:48:44,580 --> 00:48:48,380
- You forgot your keys...
- Hold on, Am�lie-mellow. Speed kills.
585
00:48:48,460 --> 00:48:50,740
Model yourself on Lucien.
586
00:48:50,780 --> 00:48:54,300
No radar will ever catch him
while he's working, will it?
587
00:48:54,380 --> 00:48:56,740
You shouldn't do that, Mr. Collignon.
588
00:48:56,820 --> 00:48:58,620
It's not his fault.
589
00:48:58,700 --> 00:49:00,340
True, Mrs. Cauchoix!
590
00:49:00,420 --> 00:49:04,260
It's not his fault he can't sleep. It's Lady Di's.
591
00:49:05,940 --> 00:49:10,140
Guess what I found in the truck.
A lingerie catalogue.
592
00:49:10,180 --> 00:49:14,460
He'd pasted Lady Di's face over the model's.
593
00:49:15,820 --> 00:49:18,020
What today? Five asparagus,
594
00:49:18,060 --> 00:49:19,940
or more local history?
595
00:49:19,980 --> 00:49:21,180
Nothing.
596
00:49:30,380 --> 00:49:32,580
[KEYS CUT WHILE YOU WAIT]
597
00:49:42,940 --> 00:49:45,820
Thank you.
598
00:49:45,860 --> 00:49:47,860
The migraine seems to be better.
599
00:49:47,900 --> 00:49:51,660
Yes, but my sciatica kept me awake all night.
600
00:49:51,700 --> 00:49:55,460
- It's ages since I saw you looking so good.
- Really?
601
00:49:55,500 --> 00:50:00,420
A woman without love
withers like a flower without sun.
602
00:50:06,140 --> 00:50:08,140
Strange weather today.
603
00:50:08,180 --> 00:50:09,780
What's so funny?
604
00:50:09,820 --> 00:50:13,020
Everyone who's come in today
has given us a weather report.
605
00:50:13,060 --> 00:50:16,220
We pass the time of day
to forget how time passes.
606
00:50:16,260 --> 00:50:18,700
We do it to keep us from talking crap.
607
00:50:18,740 --> 00:50:21,300
I write crap but nobody wants to publish it.
608
00:50:21,340 --> 00:50:23,820
- Another rejection?
- My thirtieth.
609
00:50:23,860 --> 00:50:26,180
Isn't your cousin a book critic?
610
00:50:26,220 --> 00:50:29,140
Forget it! Critics are like leeches
611
00:50:29,180 --> 00:50:32,340
sucking the blood of writers.
612
00:50:32,380 --> 00:50:35,740
Is your book a love story?
613
00:50:35,780 --> 00:50:38,780
No, it's about a guy who keeps a journal.
614
00:50:38,820 --> 00:50:41,060
Not about what's happened to him,
615
00:50:41,100 --> 00:50:43,780
but disasters that might happen in the future.
616
00:50:43,820 --> 00:50:48,940
- So he gets depressed and does nothing.
- So basically, it's about a loafer.
617
00:50:49,980 --> 00:50:50,980
Suzanne,
618
00:50:51,020 --> 00:50:53,580
I'll dedicate the manuscript to you.
619
00:50:53,620 --> 00:50:56,700
He's only doing it so you'll write off his tab!
620
00:50:56,740 --> 00:51:00,740
His scribbles for my nibbles.
That's sponsorship.
621
00:51:05,740 --> 00:51:09,140
What took you so long?
622
00:51:09,180 --> 00:51:10,580
Look at the time!
623
00:51:12,420 --> 00:51:14,460
Somebody peed in his mother!
624
00:52:02,860 --> 00:52:04,900
[Foot cream]
625
00:53:10,180 --> 00:53:14,940
Without you, today's emotions
would be the scurf of yesterday's.
626
00:53:14,980 --> 00:53:18,540
"Without you,
today's emotions would be the scurf
627
00:53:18,580 --> 00:53:20,660
of yesterday's."
628
00:53:20,700 --> 00:53:22,020
Sorry?
629
00:53:22,060 --> 00:53:26,540
Without you, today's emotions
would be the scurf of yesterday's.
630
00:53:26,580 --> 00:53:28,860
Tickets, please.
631
00:53:32,940 --> 00:53:34,340
How's work?
632
00:53:35,820 --> 00:53:38,380
- You've already asked me that.
- Yes. Yes.
633
00:53:40,940 --> 00:53:42,380
You're keeping well?
634
00:53:43,380 --> 00:53:44,780
Pretty much.
635
00:53:45,980 --> 00:53:47,860
I feel a change.
636
00:53:51,700 --> 00:53:54,580
I had two heart attacks
and had to have an abortion
637
00:53:54,620 --> 00:53:56,980
because I did crack while I was pregnant.
638
00:53:58,020 --> 00:53:59,540
Other than that, I'm fine.
639
00:53:59,580 --> 00:54:01,140
Good.
640
00:54:01,180 --> 00:54:03,180
Good.
641
00:54:04,900 --> 00:54:06,700
Is something wrong?
642
00:54:09,580 --> 00:54:10,660
No, nothing.
643
00:54:12,180 --> 00:54:13,980
Your garden gnome's gone.
644
00:54:15,420 --> 00:54:17,620
Is he back in the tool shed?
645
00:54:29,980 --> 00:54:30,980
Moscow.
646
00:54:31,020 --> 00:54:33,020
There.
647
00:54:34,500 --> 00:54:36,260
No explanation.
648
00:54:36,300 --> 00:54:39,420
Maybe he just wanted to see the world.
649
00:54:42,540 --> 00:54:44,020
I can't understand it.
650
00:54:45,020 --> 00:54:47,020
I can't understand it.
651
00:55:02,100 --> 00:55:03,900
[LOST... BAG... PHOTOS]
652
00:55:08,100 --> 00:55:11,220
Any normal girl
would call the number straightaway,
653
00:55:11,260 --> 00:55:13,340
meet him at a caf� to return the album.
654
00:55:13,380 --> 00:55:16,540
Then she would know if her dream was viable.
655
00:55:16,580 --> 00:55:21,820
It's called a reality check,
but it's the last thing Am�lie wants.
656
00:55:26,220 --> 00:55:27,420
I say!
657
00:55:27,460 --> 00:55:29,860
She's not falling in love, is she?
658
00:56:52,900 --> 00:56:55,660
...and 30 makes 50.
- Thanks, Lucien.
659
00:56:55,740 --> 00:56:57,300
Yes, ladies?
660
00:56:57,340 --> 00:56:59,700
- A pound of leeks.
- Two artichokes.
661
00:56:59,780 --> 00:57:01,540
OK.
662
00:57:02,580 --> 00:57:06,620
- Where's the boss?
- Shh! He's sleeping in the cauliflowers.
663
00:57:06,660 --> 00:57:07,700
What?
664
00:57:07,780 --> 00:57:10,580
He's sleeping in the cauliflowers.
665
00:57:10,660 --> 00:57:11,980
Oh, right.
666
00:57:17,460 --> 00:57:18,860
You want me... want what?
667
00:57:18,940 --> 00:57:21,260
A scratch card, please.
668
00:57:29,820 --> 00:57:31,460
How does it work?
669
00:57:33,300 --> 00:57:35,020
Tell you what.
670
00:57:35,060 --> 00:57:38,500
I'll take one too, and we'll do this together.
671
00:57:40,660 --> 00:57:42,620
You scratch it here...
672
00:57:44,380 --> 00:57:45,780
...sideways.
673
00:57:55,460 --> 00:57:56,580
Nothing. You?
674
00:57:56,620 --> 00:57:58,340
No, me neither.
675
00:58:01,940 --> 00:58:04,220
Unlucky at cards...
676
00:58:05,500 --> 00:58:07,220
So they say!
677
00:58:09,540 --> 00:58:11,820
I have to get back.
678
00:58:11,860 --> 00:58:14,380
OK. See you.
679
00:58:21,700 --> 00:58:23,300
Porno Video Palace.
680
00:58:24,300 --> 00:58:26,420
I'm calling about the ad.
681
00:58:26,460 --> 00:58:28,580
- Are you over 18?
- Yes.
682
00:58:28,620 --> 00:58:31,820
- Shaved?
- Sorry?
683
00:58:31,860 --> 00:58:35,620
Are you shaved? Fur pie doesn't sell.
684
00:58:54,100 --> 00:58:55,300
How's life, Mrs. Wells?
685
00:58:55,340 --> 00:58:58,060
When you've nothing to live for...
686
00:58:58,100 --> 00:59:02,500
- Don't say that. Life's great!
- Sure. Dream on, kid!
687
00:59:17,260 --> 00:59:18,260
Hello, Mr. Dufayel.
688
00:59:18,300 --> 00:59:19,940
Hello, Lucien.
689
00:59:19,980 --> 00:59:23,660
Here's your order, Mr. Dufayel.
690
00:59:23,700 --> 00:59:26,580
I doubt it. I hate artichokes.
691
00:59:27,580 --> 00:59:28,580
You shouldn't.
692
00:59:28,620 --> 00:59:30,620
Watch this.
693
00:59:36,340 --> 00:59:38,340
Take it.
694
00:59:40,380 --> 00:59:42,100
That's better.
695
00:59:54,700 --> 00:59:56,580
Lucien, you're a wizard!
696
00:59:56,620 --> 00:59:59,100
All courtesy of Mr. Collignon.
697
01:00:01,780 --> 01:00:04,700
Mr. Collignon? Lucien...
698
01:00:04,740 --> 01:00:07,420
Sorry, Mr. Dufayel. It just slipped out.
699
01:00:07,460 --> 01:00:09,540
Practice, Lucien!
700
01:00:09,580 --> 01:00:11,260
Practice!
701
01:00:11,300 --> 01:00:13,100
Repeat after me.
702
01:00:13,140 --> 01:00:15,220
Collignon, down the john.
703
01:00:17,140 --> 01:00:19,820
- Col... Collignon, down the john.
- That's it.
704
01:00:19,860 --> 01:00:22,460
Your turn now. Go on. Collignon...
705
01:00:25,740 --> 01:00:27,820
Collignon, big moron!
706
01:00:27,860 --> 01:00:30,460
See? You can do it when you want to!
707
01:00:30,500 --> 01:00:33,020
Collignon, dead and gone!
708
01:00:33,060 --> 01:00:35,180
Very good!
709
01:00:35,220 --> 01:00:36,220
Collignon...
710
01:00:36,260 --> 01:00:40,220
- Collignon, big moron, down the john!
- That's it!
711
01:00:47,500 --> 01:00:49,820
OK! That's enough for today.
712
01:00:49,860 --> 01:00:51,780
Enough! Enough!
713
01:00:51,820 --> 01:00:54,660
Lucien, stop!
714
01:00:54,700 --> 01:00:56,380
Very good.
715
01:00:57,900 --> 01:01:01,220
Mr. Dufayel, I found this under your mat.
716
01:02:15,100 --> 01:02:17,060
Still no win!
717
01:02:17,100 --> 01:02:19,100
Me neither.
718
01:02:22,020 --> 01:02:23,020
May I?
719
01:02:24,300 --> 01:02:26,300
There's a little...
720
01:02:31,900 --> 01:02:33,100
You're gorgeous
721
01:02:33,140 --> 01:02:34,780
when you blush.
722
01:02:35,780 --> 01:02:38,060
Like a wild flower.
723
01:02:38,100 --> 01:02:41,300
It's my dyspepsia.
724
01:02:42,900 --> 01:02:43,900
Morning, all.
725
01:02:45,380 --> 01:02:46,540
Beautiful day.
726
01:03:04,820 --> 01:03:06,500
Pack of Gitanes, please.
727
01:03:06,540 --> 01:03:10,300
Bravo! Vive la France! You scalded me.
728
01:03:10,340 --> 01:03:14,580
Bravo! Ten out of ten! Bull's-eye!
729
01:03:18,420 --> 01:03:20,500
It was Am�lie. She...
730
01:03:53,100 --> 01:03:56,940
Do you know what happened
when they went up Mont Blanc?
731
01:03:56,980 --> 01:03:59,340
The silicon in her face froze up.
732
01:03:59,380 --> 01:04:03,700
Her face was a festering mass!
733
01:04:28,500 --> 01:04:32,140
Mulled wine and ginger biscuits.
734
01:04:33,140 --> 01:04:34,740
Thank you.
735
01:04:34,780 --> 01:04:37,860
I was too hard the other day
on the girl with the glass.
736
01:04:38,860 --> 01:04:42,660
Tell me about that boy she saw.
Did they meet again?
737
01:04:44,140 --> 01:04:45,140
No.
738
01:04:46,300 --> 01:04:47,900
They're into different things.
739
01:04:48,900 --> 01:04:51,380
Luck is like the Tour de France.
740
01:04:51,420 --> 01:04:53,420
You wait, and it flashes past you.
741
01:04:54,940 --> 01:04:58,740
You have to catch it while you can.
742
01:05:22,180 --> 01:05:23,820
Can I help you?
743
01:05:23,900 --> 01:05:26,900
Excuse me.
I found this album in the street and I...
744
01:05:26,980 --> 01:05:31,340
Nino will be so pleased!
He was so sad the other day.
745
01:05:31,420 --> 01:05:33,260
I almost prayed to St Anthony.
746
01:05:34,780 --> 01:05:36,860
Is... Nino there?
747
01:05:36,940 --> 01:05:39,580
No. On Wednesdays he works at the funfair.
748
01:05:41,860 --> 01:05:43,820
How long has he had this collection?
749
01:05:43,900 --> 01:05:48,180
Since I got him the job here, last year.
750
01:05:48,220 --> 01:05:52,260
Before, he collected footprints.
He worked nights.
751
01:05:52,300 --> 01:05:57,980
In the daytime
he took pictures of footprints in wet cement.
752
01:05:58,060 --> 01:06:00,100
He's a funny guy.
753
01:06:00,180 --> 01:06:02,340
When we met, he was a Santa Claus.
754
01:06:05,420 --> 01:06:07,060
Other things like...
755
01:06:07,140 --> 01:06:10,820
Whenever he heard a funny laugh, he'd tape it.
756
01:06:14,860 --> 01:06:15,820
Really?
757
01:06:17,620 --> 01:06:20,100
Must be hard for his girlfriend.
758
01:06:20,180 --> 01:06:22,380
He never keeps them long.
759
01:06:22,460 --> 01:06:25,100
Times are hard for dreamers.
760
01:06:25,180 --> 01:06:27,820
Eva! Where are those coffees?
761
01:06:27,900 --> 01:06:30,260
I'd better go. Thanks for the album.
762
01:06:30,300 --> 01:06:33,820
It's OK. I've got time to take it to the funfair.
763
01:06:33,860 --> 01:06:38,140
Suit yourself. The ghost train.
Ask for Nino Quincampoix, like the street.
764
01:07:01,420 --> 01:07:03,460
I'm looking for Nino. Is he here?
765
01:07:03,500 --> 01:07:05,460
He doesn't get off till seven.
766
01:07:06,980 --> 01:07:09,260
- Is there no way to see him before?
- Sure.
767
01:07:10,580 --> 01:07:12,100
20 francs.
768
01:08:20,140 --> 01:08:21,700
See you next Wednesday.
769
01:08:32,900 --> 01:08:37,180
5pm tomorrow, Montmartre carousel
near the phone box. Bring a 5 franc piece.
770
01:08:54,540 --> 01:08:56,580
Want to know about her?
771
01:08:59,060 --> 01:09:01,820
- You know her? You saw her?
- You bet.
772
01:09:01,860 --> 01:09:03,780
She put us in her shirt pocket.
773
01:09:04,780 --> 01:09:06,300
Next to her breast.
774
01:09:06,340 --> 01:09:08,180
Is she pretty?
775
01:09:08,220 --> 01:09:10,100
Not bad.
776
01:09:11,100 --> 01:09:13,060
- Beautiful.
- No, pretty.
777
01:09:13,100 --> 01:09:14,380
- Beautiful.
- Pretty.
778
01:09:14,420 --> 01:09:18,100
- What does she want from you?
- She's broke.
779
01:09:18,140 --> 01:09:20,740
She wants a reward for the album.
780
01:09:20,780 --> 01:09:22,980
Or she collects photos, too.
781
01:09:23,020 --> 01:09:27,140
She wants to trade us
for a one-eyed man with glasses!
782
01:09:31,620 --> 01:09:32,620
No, you dope!
783
01:09:34,100 --> 01:09:36,380
She's in love.
784
01:09:36,420 --> 01:09:39,060
- I don't even know her.
- Yes, you do.
785
01:09:39,100 --> 01:09:40,860
Since when?
786
01:09:40,900 --> 01:09:42,580
You've always known her.
787
01:09:42,620 --> 01:09:43,860
In your dreams.
788
01:09:56,260 --> 01:09:57,780
Hello?
789
01:09:57,820 --> 01:10:01,740
Yes. You! Man with the plastic bag! It's for you.
790
01:10:03,220 --> 01:10:04,620
- Me?
- Yes.
791
01:10:07,820 --> 01:10:08,820
Thank you.
792
01:10:10,700 --> 01:10:11,700
Hello?
793
01:10:11,740 --> 01:10:14,380
Follow the blue arrows, Mr. Quincampoix.
794
01:11:36,180 --> 01:11:40,460
When the finger's pointing to the sky,
only a fool looks at the finger.
795
01:12:50,020 --> 01:12:51,020
Hello?
796
01:12:52,020 --> 01:12:54,260
I know the stranger in the pictures.
797
01:12:54,300 --> 01:12:58,220
He's a ghost. He's invisible, Mr. Quincampoix.
798
01:12:58,260 --> 01:13:01,500
He only appears when the film is developed.
799
01:13:01,540 --> 01:13:04,780
When a girl has her photo taken,
800
01:13:04,820 --> 01:13:10,540
he goes "Oooh!" in her ear,
while he gently caresses her neck.
801
01:13:10,580 --> 01:13:13,060
That's how he got caught, Mr. Quincampoix.
802
01:13:16,620 --> 01:13:17,860
Who are you?
803
01:13:17,900 --> 01:13:19,300
Page 51.
804
01:13:27,540 --> 01:13:29,060
[DO YOU
805
01:13:29,100 --> 01:13:30,860
WANT
806
01:13:30,900 --> 01:13:33,260
TO MEET ME?]
807
01:15:07,300 --> 01:15:10,020
Listen to this. "A boy of six,
808
01:15:10,060 --> 01:15:12,100
while his parents sleep, drives off
809
01:15:12,180 --> 01:15:13,820
in a pedal car.
810
01:15:13,900 --> 01:15:17,420
Found on a motorway
near M�nster in Germany,
811
01:15:17,500 --> 01:15:20,940
he told the police he wanted to see the stars."
812
01:15:20,980 --> 01:15:24,500
Isn't life beautiful, eh?
813
01:15:24,540 --> 01:15:28,900
Love. The only bug she hadn't caught!
814
01:15:28,980 --> 01:15:31,860
- Nobody's immune.
- At least it gives me a break.
815
01:15:31,940 --> 01:15:34,060
Love's a great beautician.
816
01:15:36,180 --> 01:15:39,460
What's she like? Tall? Small? Blonde? Dark?
817
01:15:41,820 --> 01:15:43,780
Let's say... average height.
818
01:15:45,020 --> 01:15:47,900
Not a dwarf or a giraffe. Normal.
819
01:15:49,260 --> 01:15:51,380
Pretty, for her type.
820
01:15:51,460 --> 01:15:53,660
As for blonde or dark...
821
01:15:55,220 --> 01:15:58,180
...it's hard to say, but she wasn't a redhead.
822
01:15:58,220 --> 01:16:00,020
- Unless...
- Forget it.
823
01:16:01,100 --> 01:16:05,780
I do remember she casually asked
if you had a girlfriend.
824
01:16:05,820 --> 01:16:06,780
And?
825
01:16:06,860 --> 01:16:09,220
I said you weren't interested, right?
826
01:16:10,580 --> 01:16:12,020
You didn't!
827
01:16:12,060 --> 01:16:14,180
What do you care? You don't even know her.
828
01:16:15,220 --> 01:16:19,260
- Exactly. It's the mystery.
- You won't find mystery here.
829
01:16:19,300 --> 01:16:21,420
A pound of nectarines, please.
830
01:16:21,460 --> 01:16:24,180
These ones here are the prettiest.
831
01:16:24,220 --> 01:16:26,260
Trust him. He's an artist!
832
01:16:26,300 --> 01:16:29,260
He's been going home every night
with tons of unsold stock.
833
01:16:29,300 --> 01:16:32,340
What for? Is he stewing a pig?
834
01:16:32,380 --> 01:16:34,460
No, sir! He's studying art!
835
01:16:34,500 --> 01:16:38,020
He sells leeks all day long
and paints turnips all night!
836
01:16:38,100 --> 01:16:40,100
The boy's a useless vegetable.
837
01:16:40,140 --> 01:16:41,580
A good prompter
838
01:16:41,620 --> 01:16:45,060
in each cellar window
whispering cutting retorts
839
01:16:45,100 --> 01:16:47,620
would mean shy people had the last laugh.
840
01:16:47,660 --> 01:16:50,020
At least you'll never be a vegetable.
841
01:16:50,060 --> 01:16:52,220
Even artichokes
842
01:16:52,260 --> 01:16:53,260
have hearts.
843
01:16:56,140 --> 01:16:59,620
You'll never be a vegetable.
Even artichokes have hearts!
844
01:17:39,340 --> 01:17:40,900
Memory seven.
845
01:17:57,860 --> 01:18:01,940
Darling Mado,
I miss you more and more each day.
846
01:18:01,980 --> 01:18:05,140
I'm an exile in a world of dreary khaki.
847
01:18:05,180 --> 01:18:07,380
I can't sleep, can't eat...
848
01:18:07,420 --> 01:18:10,020
This camp was the biggest mistake of my life,
849
01:18:10,060 --> 01:18:13,700
depriving me of my beloved
for five long weeks.
850
01:18:13,740 --> 01:18:16,500
I think of you endlessly. Your Adrien.
851
01:18:18,180 --> 01:18:22,780
I turned down my last month's wages
instead of giving notice.
852
01:18:23,780 --> 01:18:26,980
I dream of better times ahead.
853
01:18:27,020 --> 01:18:30,860
An orange-coloured day. Remember, my love?
854
01:18:30,900 --> 01:18:32,900
Your ever-loving Adrien.
855
01:18:34,620 --> 01:18:35,980
Good news, darling Mado.
856
01:18:36,020 --> 01:18:39,220
Soon I'll be able to afford a car
857
01:18:39,260 --> 01:18:41,660
and drive home every night.
858
01:18:41,700 --> 01:18:45,940
Till then, meet me on Friday and we'll go out.
859
01:21:26,060 --> 01:21:28,180
[MOTHER]
860
01:21:30,900 --> 01:21:32,900
Psychiatric Helpline.
861
01:21:34,380 --> 01:21:36,380
Hello? Hello?
862
01:22:03,940 --> 01:22:06,300
[WHERE & WHEN?]
863
01:22:15,620 --> 01:22:17,980
One hour later at 11 Boulevard St Martin,
864
01:22:18,020 --> 01:22:21,500
Am�lie walks into a party goods
and costume shop.
865
01:22:22,500 --> 01:22:26,780
At the same time,
a man leaves his home at 108 Rue Lecourbe.
866
01:22:28,660 --> 01:22:32,260
26 minutes later, Am�lie is at the photo booth
at the Gare de I'Est.
867
01:22:36,340 --> 01:22:40,260
Simultaneously,
the man in red shoes parks outside.
868
01:22:40,300 --> 01:22:43,540
The time is exactly 11:40.
869
01:23:27,340 --> 01:23:29,300
At this precise moment,
870
01:23:29,380 --> 01:23:33,900
only Am�lie has the key
to the riddle of the mystery man.
871
01:23:38,620 --> 01:23:40,260
How's it going, Mrs. Wells?
872
01:23:40,300 --> 01:23:43,020
It's always better when it's not raining.
873
01:23:43,060 --> 01:23:45,380
- This is for you.
- Me?
874
01:23:54,940 --> 01:23:58,460
Dear Mrs. Wells,
We recently recovered a mailbag
875
01:23:58,540 --> 01:24:00,500
that was lost in a plane crash
876
01:24:00,580 --> 01:24:04,060
on October 12th 1969 on Mont Blanc.
877
01:24:04,140 --> 01:24:08,420
We are forwarding the enclosed letter
to your address.
878
01:24:08,460 --> 01:24:12,420
Please accept our apologies
for the uncustomary delay.
879
01:24:12,500 --> 01:24:15,060
Jacques Grosjean, Customer Services.
880
01:24:16,380 --> 01:24:20,500
Darling Mado, I'm in exile.
I can't sleep, can't eat.
881
01:24:20,540 --> 01:24:22,180
I think of you endlessly.
882
01:24:22,260 --> 01:24:25,940
I know I've made
the biggest mistake of my life.
883
01:24:26,020 --> 01:24:28,620
I turned down that woman's money.
884
01:24:28,660 --> 01:24:33,420
If all goes well,
I'll soon be able to afford a house.
885
01:24:33,460 --> 01:24:36,340
I dream of better times ahead
886
01:24:36,420 --> 01:24:40,100
when you'll forgive me and join me here
887
01:24:40,180 --> 01:24:43,380
one orange-coloured day.
Your ever-loving Adrien.
888
01:25:12,020 --> 01:25:14,100
Mr. Dufayel, another package for you.
889
01:25:23,500 --> 01:25:26,620
Mr. Dufayel, do you know
what happened to the concierge?
890
01:25:27,980 --> 01:25:29,260
She got a letter.
891
01:25:30,260 --> 01:25:32,980
From her husband. 40 years late.
892
01:25:35,220 --> 01:25:37,220
That's a lot, isn't it, Mr. Dufayel?
893
01:25:49,900 --> 01:25:53,220
I'm not big on still life, Mr. Dufayel.
894
01:25:53,260 --> 01:25:56,140
Then work on your thin layer.
895
01:25:56,180 --> 01:25:58,820
Fat over thin. Always!
896
01:26:16,900 --> 01:26:18,620
- Mr. Dufayel...
- Yes!
897
01:26:18,660 --> 01:26:22,860
The papers said
that there'll soon be a new star.
898
01:26:22,900 --> 01:26:29,740
- So you're into stars now?
- I saw it on TV at my mum's, that's why.
899
01:26:31,500 --> 01:26:33,180
I don't know if it's true.
900
01:26:33,220 --> 01:26:35,460
In America
901
01:26:35,500 --> 01:26:38,660
they're going to take all the rich people's ashes,
902
01:26:38,700 --> 01:26:41,260
put them in a satellite
903
01:26:41,300 --> 01:26:43,540
and shoot it into space.
904
01:26:43,580 --> 01:26:45,860
The satellite's going to shine for ever.
905
01:26:50,300 --> 01:26:51,780
And Lady Di...
906
01:26:51,820 --> 01:26:53,980
Will they do the same for her?
907
01:26:54,020 --> 01:26:55,020
Lady Di, Lady Di!
908
01:26:55,060 --> 01:26:56,260
Give it a rest!
909
01:26:56,300 --> 01:26:58,940
I can't concentrate.
910
01:27:01,020 --> 01:27:02,020
Lady Di!
911
01:27:03,060 --> 01:27:04,060
Lady Di!
912
01:27:05,220 --> 01:27:06,220
Renoir.
913
01:28:43,380 --> 01:28:44,380
Morning, sir.
914
01:29:00,420 --> 01:29:01,420
Cambodia.
915
01:29:06,780 --> 01:29:08,460
I don't understand.
916
01:29:08,500 --> 01:29:12,220
Brilliant! You couldn't have done better.
917
01:29:12,260 --> 01:29:15,340
- Did it work?
- It's getting there.
918
01:29:15,380 --> 01:29:18,180
Ask me again any time. The harm's done.
919
01:29:18,220 --> 01:29:21,740
- What do you mean?
- Everybody calls me Snow White!
920
01:30:24,780 --> 01:30:27,500
[The Two Windmills caf� from 4pm.]
921
01:30:33,740 --> 01:30:35,580
- Eva?
- Yes?
922
01:30:35,620 --> 01:30:39,220
Could you stand in for me at four?
923
01:30:39,260 --> 01:30:41,100
Again?
924
01:30:44,300 --> 01:30:45,700
Close the door!
925
01:30:47,780 --> 01:30:49,700
What's up with him?
926
01:30:49,740 --> 01:30:51,420
Is he sulking?
927
01:30:51,460 --> 01:30:54,900
- He thinks I smile too much.
- He'd rather you frowned?
928
01:30:54,940 --> 01:30:57,740
With other men, yes.
929
01:31:00,340 --> 01:31:04,580
Nino is late. Am�lie can only think
of two possible explanations.
930
01:31:04,620 --> 01:31:06,620
Firstly, that he didn't find the photo.
931
01:31:08,380 --> 01:31:10,740
Secondly, before he could assemble it,
932
01:31:10,780 --> 01:31:14,900
a gang of bank robbers took him hostage.
933
01:31:14,940 --> 01:31:16,860
The cops gave chase.
934
01:31:16,900 --> 01:31:18,620
They got away,
935
01:31:18,660 --> 01:31:21,300
but he caused a crash.
936
01:31:21,340 --> 01:31:23,460
When he came to,
937
01:31:23,500 --> 01:31:25,100
he'd lost his memory,
938
01:31:26,900 --> 01:31:28,700
An ex-con picked him up,
939
01:31:28,740 --> 01:31:32,780
mistook him for a fugitive,
and shipped him to Istanbul.
940
01:31:33,700 --> 01:31:35,860
He met some Afghan raiders,
941
01:31:35,900 --> 01:31:39,340
who took him to steal
some Russian warheads.
942
01:31:42,820 --> 01:31:46,500
But their truck hit a mine
at the border with Tajikistan.
943
01:31:46,540 --> 01:31:51,820
He survived, took to the hills,
and became a Mujaheddin.
944
01:31:51,860 --> 01:31:54,700
Am�lie refuses to get upset for a guy
945
01:31:54,780 --> 01:31:59,140
who'll eat borscht all his life
in a hat like a tea cosy.
946
01:32:17,620 --> 01:32:19,700
- What can I get you?
- A coffee, please.
947
01:32:20,780 --> 01:32:22,540
A coffee.
948
01:32:43,700 --> 01:32:45,100
Here's your coffee.
949
01:32:46,580 --> 01:32:47,540
Thank you.
950
01:33:10,300 --> 01:33:12,500
[Today's menu]
951
01:33:21,180 --> 01:33:22,580
He's understood.
952
01:33:22,620 --> 01:33:25,660
He's going to put his teaspoon down,
953
01:33:27,060 --> 01:33:30,500
dip his finger in the sugar,
954
01:33:35,060 --> 01:33:37,660
turn around slowly,
955
01:33:37,700 --> 01:33:39,660
and speak to me.
956
01:33:45,060 --> 01:33:46,940
Excuse me.
957
01:33:48,420 --> 01:33:49,620
Is this you?
958
01:33:55,820 --> 01:33:57,020
Yes, it's you.
959
01:34:16,860 --> 01:34:18,860
I'll take that.
960
01:34:21,180 --> 01:34:22,780
Another coffee?
961
01:34:22,820 --> 01:34:24,860
- No, thanks. I'm fine.
- OK.
962
01:34:44,580 --> 01:34:48,860
So it's this man here,
the one with his hand up?
963
01:34:50,060 --> 01:34:51,060
Yes.
964
01:34:53,300 --> 01:34:56,060
Is she in love with him?
965
01:34:58,740 --> 01:34:59,740
Yes.
966
01:35:01,580 --> 01:35:04,820
I think it's time she took a real risk.
967
01:35:04,860 --> 01:35:09,180
She might just do that.
She's devising a stratagem.
968
01:35:09,220 --> 01:35:12,740
She's fond of stratagems.
969
01:35:14,700 --> 01:35:15,700
Yes.
970
01:35:17,340 --> 01:35:19,380
In fact, she's cowardly.
971
01:35:20,700 --> 01:35:23,940
That's why I can't capture her look.
972
01:35:25,700 --> 01:35:30,980
Dufayel's attempts to meddle are intolerable!
973
01:35:33,380 --> 01:35:39,100
If Am�lie chooses to live in a dream
974
01:35:39,140 --> 01:35:43,180
and remain an introverted young woman,
975
01:35:43,220 --> 01:35:47,700
she has an absolute right to mess up her life!
976
01:36:21,020 --> 01:36:22,700
What are you doing, Mr. Dufayel?
977
01:36:24,980 --> 01:36:27,020
Tell me, Lucien.
978
01:36:27,060 --> 01:36:31,740
For deliveries,
do you keep keys to all the apartments?
979
01:36:43,700 --> 01:36:47,420
One of your booths is out of order.
980
01:36:49,460 --> 01:36:51,900
It seems to be jammed.
981
01:36:52,980 --> 01:36:55,180
Gare de I'Est ticket hall.
982
01:36:57,900 --> 01:37:00,180
- Buy a video, get one free.
- No, thanks.
983
01:37:06,660 --> 01:37:08,260
Sam?
984
01:37:09,260 --> 01:37:10,260
Samantha?
985
01:37:13,460 --> 01:37:14,460
Samantha?
986
01:37:19,180 --> 01:37:21,020
Can you stand in for me at...
987
01:37:42,540 --> 01:37:46,060
Photo booth, Gare de I'Est ticket hall,
Tuesday 5pm.
988
01:37:46,100 --> 01:37:49,300
[Can you stand in for me this afternoon?]
989
01:38:57,620 --> 01:38:58,900
Almost done.
990
01:39:03,820 --> 01:39:07,700
The mystery man wasn't a ghost
or a man scared of ageing,
991
01:39:07,740 --> 01:39:09,740
but simply the repairman,
992
01:39:09,780 --> 01:39:12,140
a normal guy doing his job.
993
01:39:14,180 --> 01:39:15,780
Sorry.
994
01:39:59,540 --> 01:40:02,780
He keeps spying on me!
It's making me sick.
995
01:40:02,820 --> 01:40:06,100
4:05: Blatant female conspiracy.
996
01:40:07,100 --> 01:40:10,420
Gosh, you're tense, Georgette!
997
01:40:11,420 --> 01:40:12,900
Good luck. You'll need it.
998
01:40:18,100 --> 01:40:22,500
Excuse me. Did you put this in my pocket?
999
01:40:22,540 --> 01:40:25,820
- Yes, but I'm not the one...
- I know. Where is she?
1000
01:40:25,860 --> 01:40:27,340
She's at her father's.
1001
01:40:27,380 --> 01:40:32,580
It's awkward. I'd like to speak to you, but...
I finish work at six.
1002
01:40:32,620 --> 01:40:34,500
- Can you come back?
- OK.
1003
01:40:35,540 --> 01:40:36,540
See you later.
1004
01:40:36,620 --> 01:40:40,020
4:08: Docking scheduled.
1005
01:41:10,580 --> 01:41:15,020
The blond guy in a camel coat.
He's very absent-minded, too.
1006
01:41:15,100 --> 01:41:16,740
How come?
1007
01:41:17,780 --> 01:41:20,100
He came back three times the same afternoon.
1008
01:41:21,340 --> 01:41:22,540
1:12:
1009
01:41:22,620 --> 01:41:23,820
Camel coat.
1010
01:41:23,900 --> 01:41:25,060
2:50:
1011
01:41:25,140 --> 01:41:26,860
Camel coat.
1012
01:41:26,940 --> 01:41:29,060
- 4:17: Camel coat.
- Stop it!
1013
01:41:30,060 --> 01:41:33,100
My rash has come back! Look, Suzanne!
1014
01:41:33,180 --> 01:41:36,700
My rash is back. He's driving me nuts.
1015
01:41:36,780 --> 01:41:38,820
Lay off!
1016
01:41:38,900 --> 01:41:43,020
If she had a clear conscience,
she wouldn't be in such a state.
1017
01:41:43,060 --> 01:41:44,940
I've had it. I'm going home.
1018
01:41:44,980 --> 01:41:48,340
Psychos are the last straw!
1019
01:41:49,660 --> 01:41:51,620
Georgette! Georg...
1020
01:41:53,140 --> 01:41:55,780
Stop smothering them!
Women need to breathe.
1021
01:41:55,820 --> 01:41:58,940
You let them breathe,
they want a change of air.
1022
01:41:59,020 --> 01:42:00,820
Fresh air's healthy.
1023
01:42:00,860 --> 01:42:02,740
Shut it, failure!
1024
01:42:05,220 --> 01:42:06,860
Failed writer, failed life...
1025
01:42:06,900 --> 01:42:09,340
I love the word "fail".
1026
01:42:09,420 --> 01:42:11,380
Failure is human destiny.
1027
01:42:11,420 --> 01:42:12,900
It's gasbag time!
1028
01:42:12,980 --> 01:42:16,100
Failure teaches us that life is but a draft,
1029
01:42:16,140 --> 01:42:19,820
a long rehearsal for a show that will never play.
1030
01:42:21,220 --> 01:42:23,420
I bet he stole that.
1031
01:42:23,500 --> 01:42:25,860
I do have some original ideas,
1032
01:42:25,940 --> 01:42:31,180
but people always steal them.
A bit like your women.
1033
01:42:31,220 --> 01:42:33,180
Meaning?
1034
01:42:33,220 --> 01:42:36,300
Meaning you'd better get used to it.
1035
01:42:36,340 --> 01:42:38,780
Speak for yourself, you...
1036
01:42:38,820 --> 01:42:39,780
What?
1037
01:42:43,420 --> 01:42:46,420
- What's going on?
- Nothing much. Georgette went out.
1038
01:42:46,460 --> 01:42:48,140
Joseph got mad.
1039
01:42:48,180 --> 01:42:49,620
"Went out?"
1040
01:42:49,660 --> 01:42:54,660
Just like Gina. You know who's she's with?
The guy with the plastic bag.
1041
01:42:56,300 --> 01:42:58,580
I saw their little game.
1042
01:42:58,620 --> 01:43:00,860
The note in the coat pocket,
1043
01:43:00,900 --> 01:43:02,460
4:08.
1044
01:43:02,500 --> 01:43:06,260
Back he comes, and hey presto!
Out they go.
1045
01:43:10,060 --> 01:43:13,580
- I'm worried for Am�lie because I like you.
- What do you mean?
1046
01:43:14,580 --> 01:43:18,220
By and large, the men I like
are mentally unsound.
1047
01:43:18,260 --> 01:43:21,180
- I'd like to know more about you.
- Ask me questions.
1048
01:43:23,860 --> 01:43:25,580
One swallow doesn't make...?
1049
01:43:26,620 --> 01:43:27,620
A swallow?
1050
01:43:29,140 --> 01:43:30,620
A summer.
1051
01:43:30,660 --> 01:43:31,980
And clothes...?
1052
01:43:32,020 --> 01:43:33,500
The man.
1053
01:43:33,540 --> 01:43:34,900
- A good cat deserves...?
- A rat.
1054
01:43:34,940 --> 01:43:36,540
- Patience...?
- Is a virtue.
1055
01:43:36,580 --> 01:43:38,100
- Rolling stone...?
- Gathers no moss.
1056
01:43:38,140 --> 01:43:40,380
- It's a sin...?
- To steal a pin.
1057
01:43:40,420 --> 01:43:42,340
Absence makes...?
1058
01:43:42,380 --> 01:43:43,780
The heart grow fonder.
1059
01:43:43,820 --> 01:43:45,740
- Not bad.
- You collect them?
1060
01:43:45,780 --> 01:43:49,940
In my family, we say a man
who knows his proverbs can't be all bad.
1061
01:43:54,340 --> 01:43:57,660
Pretty girl from the 5th floor, listen to this!
1062
01:43:57,700 --> 01:44:00,540
- Do you believe in miracles?
- Not today.
1063
01:44:01,900 --> 01:44:03,980
You're in for a surprise.
1064
01:44:04,020 --> 01:44:07,220
What if I told you that a team of climbers
1065
01:44:07,260 --> 01:44:11,060
on Mont Blanc had found
1066
01:44:11,100 --> 01:44:15,540
hard proof that my husband loved me?
1067
01:44:47,540 --> 01:44:49,580
Lucien, I need some yeast.
1068
01:44:49,620 --> 01:44:53,380
For Miss Am�lie?
She's baking her famous plum cake?
1069
01:44:53,420 --> 01:44:56,260
Collignon! Go and get the yeast.
1070
01:45:48,220 --> 01:45:49,780
Am�lie?
1071
01:45:49,820 --> 01:45:50,820
Am�lie?
1072
01:45:57,860 --> 01:45:58,860
Am�lie?
1073
01:46:19,820 --> 01:46:20,820
[I'll be back]
1074
01:46:50,620 --> 01:46:53,500
Go into the bedroom, Miss Poulain.
1075
01:47:08,900 --> 01:47:11,900
So, little Am�lie,
1076
01:47:11,940 --> 01:47:15,860
your bones aren't made of glass.
1077
01:47:15,900 --> 01:47:18,900
You can take life's knocks.
1078
01:47:18,940 --> 01:47:23,140
If you let this chance go by,
1079
01:47:23,180 --> 01:47:29,580
eventually your heart will become
1080
01:47:29,620 --> 01:47:35,420
as dry and brittle as my skeleton.
1081
01:47:36,980 --> 01:47:38,460
So...
1082
01:47:38,500 --> 01:47:41,540
Go and get him, for pete's sake!
1083
01:50:22,220 --> 01:50:27,820
[Without you, today's emotions
would be the scurf of yesterday's]
1084
01:51:21,820 --> 01:51:23,460
International airport.
1085
01:51:23,500 --> 01:51:28,340
September 28th 1997. It is exactly 11am.
1086
01:51:28,380 --> 01:51:30,980
At the funfair, near the ghost train,
1087
01:51:31,020 --> 01:51:34,060
the marshmallow twister is twisting.
1088
01:51:34,100 --> 01:51:36,300
Meanwhile, on a bench in Villette Square,
1089
01:51:36,340 --> 01:51:41,580
F�lix Lerbier learns there are more links
in his brain than atoms in the universe.
1090
01:51:42,620 --> 01:51:43,660
Meanwhile,
1091
01:51:43,740 --> 01:51:47,260
at the Sacr� C�ur,
the nuns are practising their backhand.
1092
01:51:47,300 --> 01:51:49,580
The temperature is 24�C,
1093
01:51:49,660 --> 01:51:51,460
humidity 70%,
1094
01:51:51,500 --> 01:51:54,620
atmospheric pressure 999 millibars.
80637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.