All language subtitles for 24.S09E11.720p.hdtv.x264-Dimension [xRed]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,796 --> 00:00:17,499 Mr. President, I'm calling to alert you 2 00:00:17,532 --> 00:00:19,467 that the override device used in today's attacks 3 00:00:19,499 --> 00:00:21,268 was stolen from our facility. 4 00:00:21,301 --> 00:00:23,170 We believe that Adrian Cross 5 00:00:23,203 --> 00:00:25,139 and his people are in possession of it and it's 6 00:00:25,173 --> 00:00:26,941 important that you understand that this device 7 00:00:26,974 --> 00:00:29,310 can get past the basic firewall security most countries 8 00:00:29,343 --> 00:00:32,848 use to protect their military command and control systems. 9 00:00:39,687 --> 00:00:41,322 Why did you do this? 10 00:00:41,355 --> 00:00:44,125 We paid you to develop the override, not for you 11 00:00:44,157 --> 00:00:46,795 to give it away for the rest of the world. 12 00:00:46,828 --> 00:00:48,697 You're working with Cheng? Are you insane? 13 00:00:48,729 --> 00:00:50,798 How do you know him? 14 00:00:50,831 --> 00:00:52,300 He kidnapped Jack, had him put in a secret 15 00:00:52,333 --> 00:00:53,635 prison outside of Beijing 16 00:00:53,667 --> 00:00:55,136 and tortured him for over a year. 17 00:00:55,169 --> 00:00:56,471 When Audrey went to go look for him, 18 00:00:56,503 --> 00:00:57,806 he did the same thing to her. 19 00:00:57,839 --> 00:00:59,206 Well, I really don't have any use 20 00:00:59,240 --> 00:01:00,508 for you anymore. 21 00:01:00,541 --> 00:01:02,377 No, no... No, no! 22 00:01:02,410 --> 00:01:05,012 No! 23 00:01:05,045 --> 00:01:06,815 We've got a lock on the override device. 24 00:01:06,848 --> 00:01:08,149 We need to move immediately, 25 00:01:08,181 --> 00:01:09,149 we don't know how long Adrian Cross 26 00:01:09,182 --> 00:01:10,651 is gonna stay put. 27 00:01:10,684 --> 00:01:12,653 Erik, I want your tac teams to hold their position. 28 00:01:12,687 --> 00:01:14,688 We can't run the risk of them being seen on satellite. 29 00:01:14,721 --> 00:01:17,024 They'll be two miles behind you. 30 00:01:17,057 --> 00:01:18,693 The moment Jack Bauer showed up in London, 31 00:01:18,726 --> 00:01:20,662 things changed for you. 32 00:01:20,694 --> 00:01:23,697 What happened between Jack and I-- that was a long time ago. 33 00:01:23,731 --> 00:01:27,334 Clearly, you have not resolved your feelings for him. 34 00:01:27,368 --> 00:01:29,336 I can't talk to you when you're like this. 35 00:01:29,369 --> 00:01:31,038 I hope you're calling to tell me you have Jack Bauer 36 00:01:31,071 --> 00:01:33,340 ready to turn over to us. 37 00:01:33,374 --> 00:01:36,009 He's using an encrypted CIA comm link. 38 00:01:36,042 --> 00:01:38,679 Your men will be able to pinpoint his location. 39 00:01:39,398 --> 00:01:40,081 Hold on! 40 00:01:43,550 --> 00:01:44,368 Come on. 41 00:01:51,958 --> 00:01:53,762 I'm inside the Naval Command server. 42 00:01:53,794 --> 00:01:55,079 Draft the order. 43 00:01:55,080 --> 00:01:56,363 That's a nuclear sub. 44 00:01:56,396 --> 00:01:58,866 Send it. 45 00:01:58,900 --> 00:02:00,535 - What is it, sir? - Fire order. 46 00:02:00,567 --> 00:02:03,103 We're to sink the Chinese carrier Shenyang. 47 00:02:03,137 --> 00:02:05,240 Fire torpedoes one and two. 48 00:02:10,244 --> 00:02:12,246 Oh, my God. 49 00:02:21,255 --> 00:02:23,056 With Cross in possession of the device, 50 00:02:23,090 --> 00:02:24,726 the intelligent asset's primary targets 51 00:02:24,758 --> 00:02:26,928 are likely those places he's publicly denounced 52 00:02:26,960 --> 00:02:29,396 in the past. Now, we've stepped up our, uh, security. 53 00:02:29,430 --> 00:02:30,899 And we're deploying Patriot missile batteries 54 00:02:30,931 --> 00:02:32,566 at Cambridge Naval Tracking Station 55 00:02:32,600 --> 00:02:33,834 and the NSA depot at Emery. 56 00:02:35,102 --> 00:02:37,906 Do we have a problem, Admiral? 57 00:02:37,938 --> 00:02:40,908 Sir, our KH-12 satellites are tracking a massive series 58 00:02:40,942 --> 00:02:44,078 of explosions aboard the Chinese carrier Shenyang. 59 00:02:44,110 --> 00:02:45,613 Was that our doing? 60 00:02:45,645 --> 00:02:48,615 All we know is it started below the waterline. 61 00:02:48,649 --> 00:02:51,485 Yeah. Sir, DIA is patching through live sat feed now. 62 00:03:10,670 --> 00:03:12,774 Just got to get out of here behind that building. You ready? 63 00:03:12,806 --> 00:03:13,641 Yeah. 64 00:03:13,642 --> 00:03:14,476 Go. 65 00:03:25,318 --> 00:03:27,621 - Adrian Cross has Russians working for him? - I don't think this is Cross. 66 00:03:27,655 --> 00:03:29,190 It's too sophisticated. They're gonna try and flank us. 67 00:03:29,222 --> 00:03:31,491 I'm gonna move to the front of the car. You ready? 68 00:03:31,525 --> 00:03:32,177 Yeah. 69 00:03:32,178 --> 00:03:32,828 Go. 70 00:03:50,377 --> 00:03:53,013 The American sub commander's sending confirmation 71 00:03:53,047 --> 00:03:54,514 of the Shenyang's sinking. 72 00:03:54,548 --> 00:03:55,366 Should I reply? 73 00:03:55,367 --> 00:03:56,184 No. 74 00:03:56,216 --> 00:03:58,318 Disconnect from the Naval Command server. 75 00:03:58,352 --> 00:04:00,688 If there's a vulnerability with the software, 76 00:04:00,720 --> 00:04:03,657 we don't want the transmission of the order traced. 77 00:04:03,691 --> 00:04:05,994 If you wanted to use the override to start a war 78 00:04:06,027 --> 00:04:07,996 between the U.S. and China, why attack 79 00:04:08,028 --> 00:04:09,363 your own country? 80 00:04:09,364 --> 00:04:10,697 China turned its back on me. 81 00:04:10,730 --> 00:04:12,332 It's not my country anymore. 82 00:04:12,366 --> 00:04:14,702 Sir. You need to see this. 83 00:04:14,734 --> 00:04:17,371 That closed-circuit camera's less than 84 00:04:17,405 --> 00:04:19,407 a quarter mile from here. Just up the road. 85 00:04:21,409 --> 00:04:23,411 Freeze it. 86 00:04:29,917 --> 00:04:31,352 Bauer. 87 00:04:31,385 --> 00:04:33,054 How did he find us? Did you search her 88 00:04:33,087 --> 00:04:35,356 and Cross for any tracking devices? 89 00:04:35,388 --> 00:04:37,391 They're both clean. 90 00:04:51,237 --> 00:04:52,406 It's time to go. 91 00:04:52,439 --> 00:04:53,874 Scramble the closed-circuits. 92 00:04:53,907 --> 00:04:55,710 - What do you want to do about her? - Bring her 93 00:04:55,742 --> 00:04:58,746 with us. What's in her head is extremely valuable. 94 00:05:03,083 --> 00:05:05,085 Get up. 95 00:05:06,419 --> 00:05:08,422 Stop. 96 00:05:12,926 --> 00:05:15,897 You're trying my patience, Ms. O'Brian. 97 00:05:15,929 --> 00:05:18,566 Do not cause any more trouble 98 00:05:18,599 --> 00:05:20,801 than you're worth. Get going. 99 00:05:31,778 --> 00:05:32,947 Go for the propane tanks. 100 00:05:43,491 --> 00:05:44,825 I'm out. 101 00:05:44,859 --> 00:05:46,193 I'm out, too. 102 00:05:49,629 --> 00:05:52,332 Jack, backup is here. 103 00:05:52,366 --> 00:05:54,135 Federal agents. Drop your weapons. 104 00:05:55,301 --> 00:05:56,604 Get down, now. 105 00:05:57,972 --> 00:05:59,674 Agent Morgan. 106 00:06:07,681 --> 00:06:10,518 I'm glad to see you. We were ambushed. 107 00:06:10,551 --> 00:06:13,221 I need a few magazines for an HK 30. You got 'em? 108 00:06:17,558 --> 00:06:19,861 I still got a clean signal. 109 00:06:19,893 --> 00:06:21,661 Override device hasn't moved. 110 00:06:21,695 --> 00:06:25,033 Thanks. 111 00:06:25,066 --> 00:06:27,035 I need your people to get back on comm. 112 00:06:27,068 --> 00:06:28,219 I'm going after the device. 113 00:06:28,220 --> 00:06:29,370 Looks like we were expected. 114 00:06:29,402 --> 00:06:30,871 They were Russian. I want to know exactly who 115 00:06:30,905 --> 00:06:32,039 they are, I want fingerprints on everyone. 116 00:06:32,073 --> 00:06:34,508 Lock down the entire area, okay? 117 00:06:34,542 --> 00:06:37,044 Let's lock it down. 118 00:07:23,624 --> 00:07:26,261 Oh, son of a bitch. 119 00:07:32,299 --> 00:07:33,768 My God. 120 00:07:33,801 --> 00:07:35,369 Adrian Cross is dead. 121 00:07:35,402 --> 00:07:36,938 What about Chloe? 122 00:07:36,970 --> 00:07:38,371 Don't know. 123 00:07:38,405 --> 00:07:40,041 The override device is missing. 124 00:07:40,073 --> 00:07:42,744 Whoever has it was smart enough to take off the tracker. 125 00:07:54,621 --> 00:07:57,292 Jack, this phone is still recording. 126 00:07:59,760 --> 00:08:02,730 You're trying my patience, Ms. O'Brian. 127 00:08:02,763 --> 00:08:05,733 Do not cause any more trouble than you're worth. 128 00:08:05,765 --> 00:08:07,768 Get going. 129 00:08:07,801 --> 00:08:11,139 Play it again. Play it again. 130 00:08:11,172 --> 00:08:13,941 You're trying my patience, Ms. O'Brian. 131 00:08:13,974 --> 00:08:17,578 Do not cause any more trouble than you're worth. 132 00:08:17,610 --> 00:08:18,595 Get going. 133 00:08:18,596 --> 00:08:19,580 My God. 134 00:08:19,613 --> 00:08:21,415 Do you recognize the voice? 135 00:08:21,447 --> 00:08:23,750 I'll never forget it. 136 00:08:23,783 --> 00:08:25,119 Bring your people in, I need 137 00:08:25,152 --> 00:08:27,155 to talk to the president. 138 00:08:37,464 --> 00:08:39,333 Excuse me, Mr. President, 139 00:08:39,365 --> 00:08:41,601 Jack Bauer is calling for you. 140 00:08:41,634 --> 00:08:43,436 Admiral, I want the Massachusetts 141 00:08:43,470 --> 00:08:45,973 to initiate all rescue efforts. 142 00:08:46,005 --> 00:08:47,674 And bring General Coburn 143 00:08:47,707 --> 00:08:49,976 up to speed when he gets to Euro Comm. 144 00:08:50,009 --> 00:08:51,845 Yes, sir. 145 00:08:54,715 --> 00:08:56,617 You're on, sir. 146 00:08:56,649 --> 00:08:59,352 Mr. President, I'm sorry about the noise. Can you hear me? 147 00:08:59,385 --> 00:09:01,121 Loud and clear. 148 00:09:01,154 --> 00:09:03,323 Have you found Adrian Cross? 149 00:09:03,356 --> 00:09:06,126 Does he still have the override device? 150 00:09:06,159 --> 00:09:08,528 Sir, Adrian Cross is dead and the override device is gone, 151 00:09:08,561 --> 00:09:10,364 but I know who has it. Mr. President, you're not 152 00:09:10,397 --> 00:09:12,032 gonna believe this, but it's Cheng Zhi. 153 00:09:12,066 --> 00:09:14,668 That's not possible. 154 00:09:14,701 --> 00:09:16,671 I just heard a recording of his voice on a phone left behind 155 00:09:16,704 --> 00:09:18,005 by Chloe O'Brian. 156 00:09:18,037 --> 00:09:20,140 Jack, Cheng was killed three years ago 157 00:09:20,173 --> 00:09:22,542 trying to escape from a Chinese prison. 158 00:09:22,575 --> 00:09:24,512 Our sources in China confirmed that. 159 00:09:24,545 --> 00:09:26,047 Mr. President, I thought so, too. 160 00:09:26,080 --> 00:09:29,150 But we were wrong. Sir, if this man held me captive 161 00:09:29,182 --> 00:09:30,817 and tortured me for over a year and a half, 162 00:09:30,850 --> 00:09:32,886 I would never forget his voice. I promise you, it's him. 163 00:09:32,920 --> 00:09:34,522 Well, a short while ago, 164 00:09:34,555 --> 00:09:35,856 one of our subs 165 00:09:35,888 --> 00:09:37,691 executed a false order 166 00:09:37,725 --> 00:09:40,228 to destroy a Chinese carrier. 167 00:09:40,260 --> 00:09:42,028 I guess we can assume 168 00:09:42,061 --> 00:09:44,364 the override device gave that order. 169 00:09:44,398 --> 00:09:46,234 Oh, my God. Whoever Cheng's working for 170 00:09:46,267 --> 00:09:47,535 is trying to start a military conflict 171 00:09:47,567 --> 00:09:49,236 between China and the West. 172 00:09:49,269 --> 00:09:51,404 What makes you think he's working with someone else? 173 00:09:51,437 --> 00:09:52,840 Because when we were en route to apprehend Adrian Cross, 174 00:09:52,873 --> 00:09:54,874 we were attacked and held back 175 00:09:54,907 --> 00:09:56,042 by Russian operatives. 176 00:09:56,075 --> 00:09:56,893 Russian? 177 00:09:56,894 --> 00:09:57,711 Yes, sir. 178 00:09:57,744 --> 00:09:59,879 It's imperative that you find Cheng 179 00:09:59,912 --> 00:10:02,515 and the override device, 180 00:10:02,548 --> 00:10:04,551 so that we can show the Chinese 181 00:10:04,585 --> 00:10:06,220 that we were not responsible. 182 00:10:06,253 --> 00:10:07,687 Understood, Mr. President. 183 00:10:07,720 --> 00:10:09,356 I'll keep you apprised. 184 00:10:19,566 --> 00:10:21,369 You all right? 185 00:10:21,402 --> 00:10:23,204 He was dead. 186 00:10:23,236 --> 00:10:24,537 Everyone said he was dead. 187 00:10:24,571 --> 00:10:26,907 Excuse me, Mr. President? 188 00:10:33,247 --> 00:10:34,482 Do you want to go? 189 00:10:34,483 --> 00:10:35,716 No, I'm-I'm, uh... 190 00:10:35,749 --> 00:10:38,085 - You all right? - I'm all right. I'm all right. 191 00:10:40,921 --> 00:10:43,056 We need to know where Cheng went after using the override. 192 00:10:43,090 --> 00:10:45,225 Satellite coverage has been off-axis. 193 00:10:45,258 --> 00:10:47,894 And I'm having trouble trying to get into the local CCTV feed. 194 00:10:47,927 --> 00:10:49,397 Why? 195 00:10:49,430 --> 00:10:51,399 That's what I'm trying to find out. 196 00:10:51,431 --> 00:10:53,734 I somehow doubt this isn't a coincidence. 197 00:10:53,767 --> 00:10:55,736 Look, I know you're still trying to get up on Jordan's system. 198 00:10:55,768 --> 00:10:57,971 But we need you to do this and do it now. 199 00:10:58,004 --> 00:11:00,975 Fast. Before Cheng manages to start a war. 200 00:11:01,008 --> 00:11:02,743 I'm running some purpose-built subroutines, 201 00:11:02,776 --> 00:11:04,645 but it's gonna take a moment. 202 00:11:04,677 --> 00:11:05,963 Damn it. 203 00:11:07,281 --> 00:11:10,584 Make sure you tell Bauer. Ritter. 204 00:11:10,617 --> 00:11:12,586 Mr. Bauer, 205 00:11:12,619 --> 00:11:14,287 all closed-circuit cameras for a two-mile radius 206 00:11:14,321 --> 00:11:16,590 have been scrambled for several minutes. 207 00:11:16,623 --> 00:11:17,925 Copy that. What about satellite? 208 00:11:17,957 --> 00:11:19,292 I'm scrolling through now, but... 209 00:11:19,325 --> 00:11:20,927 it was out of position. 210 00:11:20,960 --> 00:11:22,296 So you're telling us we've got nothing? 211 00:11:22,329 --> 00:11:24,098 Not unless you can tell me what vehicle or vehicles 212 00:11:24,130 --> 00:11:25,799 that Cheng is traveling in. 213 00:11:25,832 --> 00:11:28,001 We were pinned down. We didn't get a visual. 214 00:11:28,034 --> 00:11:30,770 Jack, it's Erik. Listen, our tac agents found a tablet 215 00:11:30,803 --> 00:11:34,274 inside the Russians' van. They were tracking you, 216 00:11:34,307 --> 00:11:36,277 using the transmitter code from your comm link. 217 00:11:36,310 --> 00:11:38,145 How did they get that code? It's encrypted. 218 00:11:38,177 --> 00:11:41,314 Only this station and the White House have access. 219 00:11:41,348 --> 00:11:42,950 The White House? Why the White House? 220 00:11:42,983 --> 00:11:44,785 The president's chief of staff, Mark Boudreau, 221 00:11:44,817 --> 00:11:46,053 he requested it. 222 00:11:49,889 --> 00:11:52,726 Copy that. Son of a bitch. Let's go. 223 00:12:28,763 --> 00:12:29,830 Yes. 224 00:12:29,863 --> 00:12:31,332 It's done. 225 00:12:31,364 --> 00:12:34,167 Yes, I'm watching it on television. 226 00:12:34,200 --> 00:12:35,835 But Bauer is still in the picture. 227 00:12:35,869 --> 00:12:37,537 You were supposed to have taken him out. 228 00:12:37,571 --> 00:12:39,540 I sent a team to recover him. 229 00:12:39,572 --> 00:12:41,040 You should have sent a bigger one. 230 00:12:41,074 --> 00:12:43,676 He traced the override device to my location. 231 00:12:43,710 --> 00:12:45,378 Where is Bauer now? 232 00:12:45,412 --> 00:12:46,846 I don't know. 233 00:12:46,879 --> 00:12:48,681 But he's not gonna stop until he finds me. 234 00:12:48,715 --> 00:12:50,350 We have history. 235 00:12:50,383 --> 00:12:53,520 Get to the docks. You'll be out of the country 236 00:12:53,553 --> 00:12:55,755 in less than an hour. You will be leaving 237 00:12:55,788 --> 00:12:58,525 on a cargo ship under a Dutch flag. My people 238 00:12:58,558 --> 00:13:00,360 will meet you at the dock. 239 00:13:00,393 --> 00:13:02,562 - All right. - Dockside security was reinforced 240 00:13:02,595 --> 00:13:04,030 after the drone attacks. 241 00:13:04,064 --> 00:13:05,600 You will need to be careful. 242 00:13:14,273 --> 00:13:16,543 Yeah, I understand. Just keep trying. 243 00:13:16,576 --> 00:13:18,546 Still no sign of Cheng. 244 00:13:18,579 --> 00:13:20,414 Looks like he made it outside the CCTV network 245 00:13:20,446 --> 00:13:22,715 before it was restored. 246 00:13:22,749 --> 00:13:25,286 What does Cheng have to gain by starting a war 247 00:13:25,319 --> 00:13:27,054 between China and the United States? 248 00:13:27,086 --> 00:13:28,888 Cheng was part of the old guard. 249 00:13:28,922 --> 00:13:31,258 Ten years ago, when the political landscape in China 250 00:13:31,291 --> 00:13:32,893 really started to shift, 251 00:13:32,926 --> 00:13:35,595 Cheng and a group of extremists pushed for complete power. 252 00:13:35,628 --> 00:13:38,599 He lost. And he was imprisoned. Up until today, 253 00:13:38,632 --> 00:13:40,935 the entire intelligence community thought he died there. 254 00:13:40,968 --> 00:13:43,437 Somehow the Russians must have got him out. 255 00:13:43,470 --> 00:13:45,272 Right, so the Russians are behind the attack 256 00:13:45,305 --> 00:13:47,074 on the carrier. 257 00:13:47,106 --> 00:13:49,442 That's a dangerous game, even for them. 258 00:13:49,475 --> 00:13:51,445 This might not be official policy. 259 00:13:51,478 --> 00:13:53,280 This could be an off-book intelligence op. 260 00:13:53,312 --> 00:13:55,749 Either way, U.S. goes to war with China, 261 00:13:55,782 --> 00:13:58,418 Russia has a freer hand to expand into Eastern Europe. 262 00:13:58,451 --> 00:14:00,253 Yeah, I get that. 263 00:14:00,287 --> 00:14:01,922 What I don't get 264 00:14:01,955 --> 00:14:05,426 is why the hell is Mark Boudreau helping them? 265 00:14:05,459 --> 00:14:08,662 We'll find out soon enough. 266 00:14:15,201 --> 00:14:17,837 - Audrey, you don't have to stay here if you don't want to. - I want to. 267 00:14:17,870 --> 00:14:19,606 We've got plenty of people to cover things. 268 00:14:19,639 --> 00:14:21,609 My father needs me, and I'd like to think 269 00:14:21,642 --> 00:14:24,143 that my country needs me, too. Mark, please, just let me do 270 00:14:24,176 --> 00:14:25,145 my job. 271 00:14:25,146 --> 00:14:26,113 Okay. Okay. 272 00:14:26,146 --> 00:14:28,232 Thank you. 273 00:14:28,233 --> 00:14:30,317 Mr. President. 274 00:14:30,350 --> 00:14:33,321 President Wei is on the line now. 275 00:14:51,872 --> 00:14:54,375 Mr. President. 276 00:14:54,407 --> 00:14:58,546 - President Heller. - I'm calling you about the attack on your aircraft carrier. 277 00:14:58,579 --> 00:15:01,549 The attack initiated by an American sub. 278 00:15:01,581 --> 00:15:03,650 It was a mistake, Mr. President. 279 00:15:03,683 --> 00:15:05,652 An accident. 280 00:15:05,686 --> 00:15:08,321 It was not ordered by me or by anyone else 281 00:15:08,354 --> 00:15:10,990 in the American chain of command. 282 00:15:11,023 --> 00:15:13,994 You're telling me the captain acted on his own initiative? 283 00:15:14,027 --> 00:15:16,162 No, sir, I'm not telling you that. 284 00:15:16,196 --> 00:15:19,733 He received an order he believed to be authentic. 285 00:15:19,766 --> 00:15:22,036 But the order was issued by someone who penetrated 286 00:15:22,069 --> 00:15:25,072 our defense communications network. 287 00:15:25,104 --> 00:15:28,709 And do you know who is making these so-called intrusions? 288 00:15:28,742 --> 00:15:32,179 We know who issued the false order that sank your carrier. 289 00:15:32,211 --> 00:15:33,846 Someone we both know 290 00:15:33,879 --> 00:15:36,683 and have every reason to distrust, 291 00:15:36,716 --> 00:15:38,851 Cheng Zhi. 292 00:15:38,884 --> 00:15:40,354 That's nonsense. 293 00:15:40,387 --> 00:15:42,022 Cheng is dead. 294 00:15:42,055 --> 00:15:44,691 We thought so, too. But we have reliable evidence 295 00:15:44,725 --> 00:15:46,893 that he's alive and he's here in England. 296 00:15:46,926 --> 00:15:48,394 We have evidence of our own 297 00:15:48,427 --> 00:15:51,197 proving that Cheng was killed three years ago 298 00:15:51,230 --> 00:15:53,232 trying to escape from prison. 299 00:15:53,266 --> 00:15:55,569 Suppose we produce Cheng 300 00:15:55,601 --> 00:15:58,037 and the device I've told you about. 301 00:15:58,071 --> 00:15:59,907 Would that satisfy you? 302 00:16:04,076 --> 00:16:05,878 It's well-known that you disapproved 303 00:16:05,912 --> 00:16:09,550 of our carrier sailing into the Mediterranean. 304 00:16:09,582 --> 00:16:12,552 Its sinking and the deaths of thousands of crewmen 305 00:16:12,585 --> 00:16:14,388 is a brazen act of war 306 00:16:14,421 --> 00:16:15,989 that cannot go unanswered. 307 00:16:15,990 --> 00:16:17,557 Mr. President, believe me... 308 00:16:17,590 --> 00:16:19,560 I'm a reasonable man, Mr. President. 309 00:16:19,593 --> 00:16:21,295 I do not want war. But... 310 00:16:21,327 --> 00:16:23,229 we will do what you have forced us to do. 311 00:16:23,263 --> 00:16:27,935 Whatever happens today is on your head. 312 00:16:41,614 --> 00:16:43,116 So if we could just... 313 00:16:43,149 --> 00:16:46,452 deliver Cheng to him, show him the device, 314 00:16:46,485 --> 00:16:48,422 maybe we could get him 315 00:16:48,455 --> 00:16:50,290 to back down. 316 00:16:50,322 --> 00:16:52,759 Then we have to catch Cheng and quickly. 317 00:16:52,792 --> 00:16:54,962 I want you to use all of our resources on it. 318 00:16:54,994 --> 00:16:56,597 Stay in touch with Jack Bauer. 319 00:16:56,629 --> 00:16:58,281 Whatever he needs, get him. 320 00:16:58,282 --> 00:16:59,933 Understood. 321 00:16:59,965 --> 00:17:02,002 Mark, I want a crisis management plan. 322 00:17:02,034 --> 00:17:04,504 Their moves, our countermoves. 323 00:17:04,538 --> 00:17:06,974 I'm on it, Mr. President. 324 00:17:12,878 --> 00:17:14,782 Dad. 325 00:17:14,814 --> 00:17:17,183 I know this is a long shot, but I have a contact 326 00:17:17,216 --> 00:17:18,851 at the Chinese embassy here in London. 327 00:17:18,885 --> 00:17:19,953 Who's that? 328 00:17:19,954 --> 00:17:21,021 Her name is Jiao Sim. 329 00:17:21,053 --> 00:17:23,857 We worked together on a trade agreement in Beijing about a year ago, 330 00:17:23,889 --> 00:17:27,960 but the point is, her father is on the politburo. 331 00:17:27,994 --> 00:17:30,697 Let me arrange a meeting, and I will bring evidence about the drone attacks, 332 00:17:30,731 --> 00:17:33,667 whatever I can get my hands on that indicates the penetration 333 00:17:33,699 --> 00:17:36,135 of our systems was out of our control. 334 00:17:36,168 --> 00:17:38,171 It's not as good as having Cheng. 335 00:17:38,205 --> 00:17:40,808 But it will buy us some time until we find him. 336 00:17:40,840 --> 00:17:43,176 I know that she trusts me and she'll take 337 00:17:43,209 --> 00:17:45,678 what I say seriously. 338 00:17:45,712 --> 00:17:47,314 All right, give it a try. 339 00:17:47,347 --> 00:17:49,349 Good. 340 00:17:49,381 --> 00:17:52,018 Mr. President. 341 00:17:52,051 --> 00:17:53,986 Our satellites have detected movement 342 00:17:54,020 --> 00:17:55,656 - from the Chinese military. - What movement? 343 00:17:55,688 --> 00:17:58,324 Six J-16s are being scrambled from Datong Air Base 344 00:17:58,358 --> 00:18:00,194 and three destroyers off the China coast that weighed anchor. 345 00:18:00,226 --> 00:18:01,494 Where do you think they're headed? 346 00:18:01,528 --> 00:18:02,996 Well, it's too soon to tell, 347 00:18:03,029 --> 00:18:04,698 Mr. President, but whatever 348 00:18:04,731 --> 00:18:07,234 their plan of action might be, they're not wasting any time. 349 00:18:25,752 --> 00:18:27,354 This is Jack Bauer. 350 00:18:27,387 --> 00:18:29,188 I need you to patch me through to Audrey Boudreau. 351 00:18:29,222 --> 00:18:32,225 Thank you. 352 00:18:42,068 --> 00:18:44,037 Hello. 353 00:18:44,070 --> 00:18:46,373 Audrey, it's Jack. 354 00:18:46,406 --> 00:18:49,408 Look, I need to tell you... Kill him. 355 00:18:49,442 --> 00:18:51,078 What? 356 00:18:51,110 --> 00:18:53,113 Cheng. 357 00:18:54,747 --> 00:18:58,384 Do what you have to first and then you kill him. 358 00:18:58,417 --> 00:19:02,054 How do you know about Cheng? 359 00:19:02,088 --> 00:19:05,091 I was next to my father when you called. 360 00:19:05,125 --> 00:19:07,094 Look, I... 361 00:19:07,127 --> 00:19:11,398 I need you to know that the only reason I surfaced today 362 00:19:11,430 --> 00:19:14,601 was to try and protect your father. 363 00:19:16,468 --> 00:19:18,938 For you. 364 00:19:21,273 --> 00:19:25,078 Also because I think he's a really good man. 365 00:19:25,110 --> 00:19:27,313 But things have gotten complicated. 366 00:19:29,850 --> 00:19:32,520 Some things are gonna happen. 367 00:19:36,322 --> 00:19:38,457 And I just don't want you to hate me forever. 368 00:19:38,491 --> 00:19:40,628 Jack, stop. 369 00:19:46,332 --> 00:19:49,268 I could never hate you. 370 00:19:51,137 --> 00:19:53,474 I never have. 371 00:20:08,388 --> 00:20:11,692 Do what has to be done, do you hear me, Jack? 372 00:20:11,725 --> 00:20:15,161 I hear you. 373 00:20:16,495 --> 00:20:19,465 Thanks. 374 00:20:19,498 --> 00:20:21,901 I got to go. 375 00:20:42,722 --> 00:20:45,058 The Chinese destroyers are steaming at full speed. 376 00:20:45,090 --> 00:20:47,159 The J-16s have been joined by another squadron, 377 00:20:47,193 --> 00:20:48,996 but they're holding at 30,000 feet. 378 00:20:49,029 --> 00:20:51,999 I'm still waiting for you to tell me what their target is. 379 00:20:52,032 --> 00:20:54,167 Sir, their vector is consistent with an attack 380 00:20:54,199 --> 00:20:57,169 on our naval bases on the Japanese island of Okinawa. 381 00:20:57,203 --> 00:20:59,406 Mr. President, if the Chinese plan to attack Okinawa, 382 00:20:59,438 --> 00:21:01,574 we have to stand ready to respond 383 00:21:01,608 --> 00:21:04,845 in force. Otherwise our defense of Japan, South Korea 384 00:21:04,878 --> 00:21:05,612 and Taiwan... 385 00:21:05,613 --> 00:21:06,346 I understand 386 00:21:06,378 --> 00:21:08,180 all of that, Colonel. 387 00:21:08,214 --> 00:21:11,851 It seems to me that we are responding in force. 388 00:21:13,552 --> 00:21:16,689 Sir, I believe our response to be insufficient. 389 00:21:16,723 --> 00:21:18,024 What does that mean? 390 00:21:18,058 --> 00:21:19,526 May I suggest 391 00:21:19,559 --> 00:21:21,360 raising the alert level of our nuclear forces? 392 00:21:21,394 --> 00:21:23,196 I think that's premature, Colonel. 393 00:21:23,228 --> 00:21:24,530 This conflict 394 00:21:24,563 --> 00:21:26,032 could escalate very quickly. 395 00:21:26,065 --> 00:21:27,700 We can't afford to be unprepared. 396 00:21:27,734 --> 00:21:29,869 I do not want to be the first one 397 00:21:29,903 --> 00:21:32,372 to threaten the use of nuclear weapons. 398 00:21:32,405 --> 00:21:35,208 Sir, we have warhead superiority of ten to one. 399 00:21:35,241 --> 00:21:37,711 If push comes to shove, the Chinese will blink. 400 00:21:37,744 --> 00:21:39,245 What makes you think they're gonna blink? 401 00:21:39,279 --> 00:21:40,714 As I said, Mr. President, 402 00:21:40,746 --> 00:21:42,581 we have nuclear superiority of ten to one. 403 00:21:42,615 --> 00:21:46,620 We fired the first shot, albeit unintentional. 404 00:21:46,653 --> 00:21:47,855 Yes, we did, but, sir... 405 00:21:47,856 --> 00:21:49,056 I think we should 406 00:21:49,089 --> 00:21:50,890 keep the alert level where it is. 407 00:21:50,924 --> 00:21:51,892 Yes, sir. 408 00:21:51,925 --> 00:21:53,560 Sir. 409 00:21:53,592 --> 00:21:55,227 I'm sorry to interrupt, Mr. President. 410 00:21:55,261 --> 00:21:56,730 Mr. Bauer said it was urgent. 411 00:21:56,763 --> 00:21:58,398 Thought you were on the hunt for Cheng. 412 00:21:58,430 --> 00:21:59,732 I was. Mr. President, I need 413 00:21:59,765 --> 00:22:01,400 to speak with you and Mr. Boudreau 414 00:22:01,434 --> 00:22:03,170 privately, please. 415 00:22:16,182 --> 00:22:19,786 You set me up for the Russians, you son of a bitch. 416 00:22:19,819 --> 00:22:20,787 Why?! 417 00:22:20,820 --> 00:22:22,254 Jack, take it easy. 418 00:22:22,288 --> 00:22:23,590 Mr. President, the Russians 419 00:22:23,622 --> 00:22:24,991 that attacked me were tracking me using 420 00:22:25,024 --> 00:22:26,292 my comm link. 421 00:22:26,326 --> 00:22:28,462 Mr. Boudreau here gave it to them. 422 00:22:30,295 --> 00:22:32,832 Mark, tell me that's not true. 423 00:22:32,866 --> 00:22:35,970 You tell him the truth. Now! 424 00:22:44,977 --> 00:22:47,313 I'm sorry. 425 00:22:47,347 --> 00:22:51,118 Sorry? You're working for the Russians, and you're telling me 426 00:22:51,150 --> 00:22:52,919 you're sorry?! 427 00:22:52,920 --> 00:22:54,687 I am not working for the Russians! 428 00:22:54,721 --> 00:22:56,323 I thought Bauer was a traitor! 429 00:22:56,356 --> 00:22:58,625 I thought he was here to assassinate you. The Russians 430 00:22:58,657 --> 00:23:01,328 have been pushing us for four years to turn him over to them. 431 00:23:01,360 --> 00:23:03,129 So, yes, I-I... 432 00:23:03,163 --> 00:23:07,134 I forged your signature on the rendition order. 433 00:23:07,167 --> 00:23:09,636 I thought I was killing two birds with one stone. 434 00:23:09,668 --> 00:23:12,339 I can't believe what you're telling me. 435 00:23:12,371 --> 00:23:14,807 Sir, as long as Jack Bauer is free, 436 00:23:14,840 --> 00:23:17,144 he is our political liability. 437 00:23:17,176 --> 00:23:18,844 I was trying to turn him into an asset. 438 00:23:18,878 --> 00:23:20,647 I was doing my job. 439 00:23:20,679 --> 00:23:21,981 Your job?! 440 00:23:22,014 --> 00:23:23,483 Mr. President, don't... 441 00:23:23,515 --> 00:23:25,185 don't be so naive. 442 00:23:25,217 --> 00:23:26,820 My job is to keep 443 00:23:26,852 --> 00:23:28,687 your hands clean. That means 444 00:23:28,721 --> 00:23:30,490 mine get dirty. 445 00:23:30,523 --> 00:23:33,693 I had no idea Anatol Stolnavich was working with Cheng. 446 00:23:33,725 --> 00:23:36,530 Stolnavich's cover is that of deputy foreign minister. 447 00:23:36,562 --> 00:23:38,831 He's a covert intelligence operator, you idiot! 448 00:23:38,865 --> 00:23:41,034 If the U.S. goes to war with China, 449 00:23:41,067 --> 00:23:42,903 who do you think benefits? 450 00:23:47,573 --> 00:23:49,909 Russia. 451 00:23:53,213 --> 00:23:56,950 I am placing you under arrest for treason. 452 00:23:59,886 --> 00:24:02,589 Mr. President, I can still use him. 453 00:24:05,257 --> 00:24:07,760 Have you had personal contact with Stolnavich? 454 00:24:07,793 --> 00:24:09,361 He doesn't return my phone calls, 455 00:24:09,395 --> 00:24:11,598 but I-I do know where his personal residence is. 456 00:24:11,630 --> 00:24:14,100 Sir, I'm gonna need him to set up a meet. 457 00:24:15,568 --> 00:24:17,937 All right. 458 00:24:17,971 --> 00:24:19,606 Keep me posted. 459 00:24:19,638 --> 00:24:20,773 Yes, sir. 460 00:24:20,807 --> 00:24:22,542 Mr. President, I want you to know, 461 00:24:22,574 --> 00:24:23,492 I-I thought... 462 00:24:23,493 --> 00:24:24,410 Enough! 463 00:24:25,744 --> 00:24:27,046 I don't want to hear 464 00:24:27,080 --> 00:24:29,449 any more, nothing. 465 00:24:30,617 --> 00:24:32,886 Where does he live? 466 00:24:32,918 --> 00:24:34,253 Knightsbridge. 467 00:24:34,286 --> 00:24:36,388 In a heavily guarded compound there. 468 00:24:36,421 --> 00:24:38,958 Gonna have to figure out something on the way. Move. 469 00:24:54,773 --> 00:24:57,244 We're having some difficulty acquiring the updated schematics 470 00:24:57,276 --> 00:24:58,777 for the Stolnavich residence. 471 00:24:58,811 --> 00:25:00,080 An old one's better than nothing at all. 472 00:25:00,112 --> 00:25:01,413 Just send it through. 473 00:25:01,446 --> 00:25:03,116 All right, Gavin's sending it now. 474 00:25:03,148 --> 00:25:05,584 What kind of intel do you have on their security detail? 475 00:25:05,618 --> 00:25:08,254 So, what we know is that there's one guard at the main gate. 476 00:25:08,288 --> 00:25:10,624 But we have no idea how many in total. 477 00:25:10,657 --> 00:25:12,658 To get you inside, we need to know the name 478 00:25:12,692 --> 00:25:13,926 of the alarm system Stolnavich 479 00:25:13,959 --> 00:25:15,628 is using before Gavin can disable it 480 00:25:15,661 --> 00:25:17,096 or take control of it. 481 00:25:17,129 --> 00:25:18,831 Copy that. We'll get it for you. 482 00:25:18,865 --> 00:25:21,601 Get back to you when we're on site. 483 00:25:21,634 --> 00:25:24,971 This is a wireless comm unit. 484 00:25:25,003 --> 00:25:26,606 I want you to put it in your right ear. 485 00:25:26,638 --> 00:25:28,975 You'll be able to hear everything 486 00:25:29,007 --> 00:25:30,309 that Agent Morgan and myself say. 487 00:25:30,342 --> 00:25:31,644 We'll also be able to hear you. 488 00:25:31,677 --> 00:25:35,314 Agent Morgan, can I have the camera? 489 00:25:37,817 --> 00:25:40,153 Turn to me. 490 00:25:40,186 --> 00:25:42,489 Okay, when you approach the house, 491 00:25:42,522 --> 00:25:46,126 I need you to stand directly in front of the security panel. 492 00:25:46,158 --> 00:25:48,160 It's the only way that we're going to be able to identify 493 00:25:48,194 --> 00:25:50,997 what kind of security system they have. 494 00:25:51,030 --> 00:25:52,866 Okay? You're set. 495 00:25:52,898 --> 00:25:54,533 What if he doesn't go for this? 496 00:25:54,567 --> 00:25:56,536 You make him go for it. 497 00:25:56,569 --> 00:25:59,505 You persuade him. You're good at that. 498 00:26:01,206 --> 00:26:03,342 What happens when the bullets start to fly? 499 00:26:05,911 --> 00:26:09,348 You're gonna want to try and stay low. 500 00:26:09,381 --> 00:26:11,650 Look, as soon as we enter the house, 501 00:26:11,684 --> 00:26:13,853 it's gonna happen very fast. 502 00:26:13,886 --> 00:26:15,321 Stolnavich is gonna want to get 503 00:26:15,355 --> 00:26:17,057 to a more secure area of the house. 504 00:26:17,090 --> 00:26:20,393 Anything you can do to slow him down will help us. 505 00:26:20,426 --> 00:26:23,163 Look, I understand that you hate me 506 00:26:23,196 --> 00:26:25,698 because of what I tried to do to you, 507 00:26:25,732 --> 00:26:27,867 and that's fair enough. 508 00:26:27,899 --> 00:26:31,870 But what I did I thought was the best for the president 509 00:26:31,904 --> 00:26:34,074 and for this country. 510 00:26:36,208 --> 00:26:42,248 I'll do whatever it takes to... make it right. 511 00:26:43,382 --> 00:26:45,551 Good. 512 00:26:48,888 --> 00:26:50,590 Camera's online. 513 00:27:01,900 --> 00:27:04,036 - We'll be there in half an hour. - Haven't you finished? 514 00:27:04,070 --> 00:27:05,605 I'm still trying to add this truck 515 00:27:05,638 --> 00:27:07,040 to the manifest at port security. 516 00:27:07,072 --> 00:27:08,742 You're taking too long. 517 00:27:08,774 --> 00:27:10,276 Perhaps she'd have better luck. 518 00:27:10,310 --> 00:27:12,044 I can do this. 519 00:27:12,078 --> 00:27:13,413 I just need a few minutes. 520 00:27:13,446 --> 00:27:14,947 Tell me, how do you intend 521 00:27:14,981 --> 00:27:17,617 to keep port authority from inspecting the cargo? 522 00:27:17,649 --> 00:27:20,052 Customs have the manpower to only inspect two percent 523 00:27:20,086 --> 00:27:21,721 of all shipping containers. 524 00:28:13,171 --> 00:28:15,675 Do you need any help? 525 00:28:17,176 --> 00:28:19,346 You'd better move this truck. 526 00:28:19,378 --> 00:28:20,813 There's no stopping here. 527 00:28:20,847 --> 00:28:22,349 Yes, sir. 528 00:29:01,020 --> 00:29:03,223 Mr. President, the Chinese fighter squadron 529 00:29:03,255 --> 00:29:05,023 has cleared their airspace. 530 00:29:05,057 --> 00:29:07,394 They're moving to support their fleet steaming toward Okinawa. 531 00:29:07,426 --> 00:29:08,994 Our own squadron is shadowing them. 532 00:29:09,028 --> 00:29:10,497 Any shots fired? 533 00:29:10,530 --> 00:29:11,998 Not yet, sir. 534 00:29:12,031 --> 00:29:14,868 You hear anything from Jack or my daughter? 535 00:29:14,900 --> 00:29:16,869 No, sir. That was Prime Minister Davies' office. 536 00:29:16,903 --> 00:29:18,238 What did he want? 537 00:29:18,271 --> 00:29:20,005 Well, the prime minster finally got through 538 00:29:20,039 --> 00:29:22,175 to President Wei in China. He was hoping to help 539 00:29:22,207 --> 00:29:23,842 convince him regarding the override device. 540 00:29:23,876 --> 00:29:25,845 And? 541 00:29:25,878 --> 00:29:28,548 Unfortunately, he had no more luck than you did, sir. 542 00:29:33,718 --> 00:29:35,721 Damn it! 543 00:29:35,754 --> 00:29:37,090 Hey. 544 00:29:37,122 --> 00:29:38,857 I'll get them. 545 00:29:38,890 --> 00:29:40,526 We're good. We're good. 546 00:29:40,560 --> 00:29:42,061 Let me get these things, okay? 547 00:29:43,295 --> 00:29:45,030 Hey, you want some water? 548 00:29:45,063 --> 00:29:47,032 No, I'm good, I'm sure. 549 00:29:47,065 --> 00:29:48,534 Throw 'em in there. 550 00:29:48,568 --> 00:29:49,486 Thanks. 551 00:29:49,487 --> 00:29:50,403 No, don't worry. 552 00:29:50,436 --> 00:29:51,153 Sir? 553 00:29:51,154 --> 00:29:51,870 Yeah. 554 00:29:53,074 --> 00:29:54,241 Yeah. 555 00:29:55,942 --> 00:29:58,411 Mr. President? 556 00:29:58,444 --> 00:30:01,114 I'm getting confirmation of two SC-19 missiles 557 00:30:01,147 --> 00:30:03,715 launched by the Chinese. 558 00:30:03,748 --> 00:30:06,385 Yeah. 559 00:30:06,418 --> 00:30:08,388 - Where are they headed? - It's unclear, sir. 560 00:30:08,420 --> 00:30:10,423 We're trying to ascertain their trajectories right now. 561 00:30:15,927 --> 00:30:17,930 What's happening? Where are all the visuals? 562 00:30:17,964 --> 00:30:19,898 Sir, it appears 563 00:30:19,932 --> 00:30:22,235 the missiles have taken out two of our surveillance satellites. 564 00:30:22,267 --> 00:30:25,437 We'll get AWACs into position as soon as we can. 565 00:30:25,471 --> 00:30:26,856 Sort it out. 566 00:30:26,857 --> 00:30:28,241 Mr. President, 567 00:30:28,273 --> 00:30:30,409 we need to think about moving you to a more secure location. 568 00:30:30,443 --> 00:30:31,911 And under the circumstances, 569 00:30:31,944 --> 00:30:35,449 I recommend we raise the alert level to DEFCON Three. 570 00:30:38,783 --> 00:30:41,455 Sir? 571 00:30:46,292 --> 00:30:49,295 Raise the level. 572 00:31:06,878 --> 00:31:08,781 Gavin, Erik, we're on site. 573 00:31:08,813 --> 00:31:09,815 Do you copy? 574 00:31:09,849 --> 00:31:12,118 Yeah, we copy. 575 00:31:12,150 --> 00:31:13,785 We're ready to go. 576 00:31:13,819 --> 00:31:17,290 Okay, this is it. 577 00:31:17,322 --> 00:31:19,725 Good luck. 578 00:31:51,523 --> 00:31:53,659 I need to speak to Stolnavich right away. 579 00:31:53,693 --> 00:31:56,663 The deputy minister isn't receiving visitors. 580 00:31:56,696 --> 00:31:58,532 Just tell him it's Mark Boudreau. 581 00:32:01,867 --> 00:32:05,171 Please. 582 00:32:28,727 --> 00:32:30,696 He can't see you right now. 583 00:32:30,730 --> 00:32:32,198 - No, he's got to. - Please, just, just... 584 00:32:32,231 --> 00:32:34,032 give me the phone, give me the phone, actually, 585 00:32:34,065 --> 00:32:35,701 I'll-I'll talk to him, just for a second. Please? 586 00:32:40,406 --> 00:32:41,707 Anatol? 587 00:32:41,741 --> 00:32:43,376 What are you doing here? 588 00:32:43,408 --> 00:32:45,043 You've got to give me asylum. 589 00:32:45,077 --> 00:32:47,547 What? 590 00:32:47,580 --> 00:32:49,948 Heller found out that I forged his signature. 591 00:32:49,982 --> 00:32:52,051 There's a warrant out for my arrest. 592 00:32:52,083 --> 00:32:53,285 You got to help me out. 593 00:32:53,319 --> 00:32:54,553 I-I-I... 594 00:32:54,587 --> 00:32:56,388 I-I cannot go to prison. 595 00:32:56,421 --> 00:32:58,557 This is no concern of mine. 596 00:32:58,590 --> 00:33:00,627 Come on... 597 00:33:00,659 --> 00:33:02,061 Listen to me, 598 00:33:02,093 --> 00:33:04,563 I am the White House Chief of Staff; 599 00:33:04,597 --> 00:33:05,798 think of what I know. 600 00:33:05,830 --> 00:33:07,265 Think of the intelligence briefings 601 00:33:07,299 --> 00:33:08,468 I've attended. 602 00:33:08,501 --> 00:33:11,237 I could be a huge asset to you. 603 00:33:11,270 --> 00:33:12,739 To your country. 604 00:33:12,772 --> 00:33:15,273 If you truly wish asylum, 605 00:33:15,307 --> 00:33:17,644 then go to our embassy in the morning. 606 00:33:17,676 --> 00:33:19,579 I will not last till morning! 607 00:33:19,611 --> 00:33:22,148 I told you, they're following me! 608 00:33:22,180 --> 00:33:23,949 Your embassy is being watched. 609 00:33:23,983 --> 00:33:25,251 If, if I turn myself 610 00:33:25,283 --> 00:33:26,051 over to you... 611 00:33:26,851 --> 00:33:29,287 ...think of what a hero you'll be 612 00:33:29,321 --> 00:33:31,157 in Moscow. 613 00:33:33,958 --> 00:33:35,961 Stolnavich? 614 00:33:35,994 --> 00:33:37,996 Come on. 615 00:33:38,030 --> 00:33:40,099 Stolnavich! 616 00:33:40,131 --> 00:33:42,435 Stolnavich. 617 00:34:12,031 --> 00:34:13,166 Okay, he's in. 618 00:34:13,199 --> 00:34:15,001 Erik, are you receiving the images? 619 00:34:15,034 --> 00:34:17,136 We are. The security panel 620 00:34:17,168 --> 00:34:18,804 should be just outside the front door. 621 00:34:18,837 --> 00:34:21,173 Copy that. 622 00:34:26,344 --> 00:34:27,513 Mark, I need you to move closer 623 00:34:27,545 --> 00:34:29,014 to the security panel. 624 00:34:34,018 --> 00:34:35,003 Got it. 625 00:34:36,020 --> 00:34:39,524 We're dealing with a Panbeck 3200 series. 626 00:34:39,558 --> 00:34:41,159 Motion sensors, remote viewing. 627 00:34:41,192 --> 00:34:43,528 This is pretty high-end stuff 628 00:34:43,561 --> 00:34:45,031 for a home security setup. 629 00:34:45,063 --> 00:34:46,832 Can you disable it remotely? 630 00:34:46,866 --> 00:34:49,201 No... Best I can do is jam the signal. 631 00:34:49,235 --> 00:34:50,036 Working on it now. 632 00:34:50,869 --> 00:34:52,337 Okay, Mark. I need to see their 633 00:34:52,371 --> 00:34:53,773 security personnel. 634 00:35:01,380 --> 00:35:03,049 Got it. Thank you. 635 00:35:05,951 --> 00:35:08,388 Boudreau. 636 00:35:17,462 --> 00:35:19,431 Hmm. 637 00:35:19,464 --> 00:35:20,899 Follow me. 638 00:35:34,413 --> 00:35:35,915 Sit. 639 00:35:40,252 --> 00:35:42,221 If I am to sponsor this, 640 00:35:42,253 --> 00:35:44,223 it would be best for you to share a bit 641 00:35:44,255 --> 00:35:46,058 of the classified intelligence 642 00:35:46,090 --> 00:35:47,426 you say you possess. 643 00:35:47,458 --> 00:35:49,561 First, we nail down the details of my defection. 644 00:35:49,594 --> 00:35:51,096 Details? 645 00:35:51,130 --> 00:35:53,398 Sell it to him. 646 00:35:53,431 --> 00:35:55,734 I'll need money... first of all. 647 00:35:57,101 --> 00:35:59,404 It always comes down to money. 648 00:35:59,438 --> 00:36:01,073 - Let's go. - Gavin, we're moving into position. 649 00:36:03,007 --> 00:36:05,444 I'm still trying to make sure I have the right signal address 650 00:36:05,476 --> 00:36:07,279 before I try and jam the security system. 651 00:36:07,313 --> 00:36:08,114 And if you don't? 652 00:36:08,947 --> 00:36:09,982 Then I set off the alarm 653 00:36:10,014 --> 00:36:11,116 and inform the police. 654 00:36:15,186 --> 00:36:16,790 I'm working as fast as I can. 655 00:36:23,127 --> 00:36:24,263 Got it. 656 00:36:26,665 --> 00:36:28,967 Ready to jam the security system on your signal. 657 00:36:29,000 --> 00:36:31,436 Gavin, I want you to open the gate. 658 00:36:31,469 --> 00:36:33,471 Stand by for the front door on my command. 659 00:36:33,505 --> 00:36:34,641 Got it. 660 00:36:37,509 --> 00:36:38,945 Signal is jammed. 661 00:36:38,978 --> 00:36:40,547 Go. 662 00:37:06,839 --> 00:37:08,507 Ready to breech the door. 663 00:37:35,067 --> 00:37:37,036 On my move. 664 00:37:37,069 --> 00:37:38,837 Anatol. 665 00:37:42,574 --> 00:37:44,010 Anatol. 666 00:37:52,418 --> 00:37:54,353 He's down! You okay? 667 00:37:54,386 --> 00:37:56,355 Yeah. I think I'm okay. 668 00:37:56,388 --> 00:37:57,523 He's bleeding out. 669 00:37:57,556 --> 00:37:59,358 Get me a towel now! 670 00:37:59,391 --> 00:38:01,027 Where is Cheng?! 671 00:38:01,060 --> 00:38:02,027 Bauer. 672 00:38:02,060 --> 00:38:03,361 Where is Cheng?! 673 00:38:03,395 --> 00:38:05,697 My country has not forgotten. 674 00:38:05,730 --> 00:38:08,033 They will not give up until 675 00:38:08,067 --> 00:38:10,036 you pay for what you have done. 676 00:38:10,069 --> 00:38:12,204 You son of a bitch. 677 00:38:12,237 --> 00:38:13,372 Where is Cheng?! 678 00:38:13,404 --> 00:38:14,406 I'm losing him! 679 00:38:14,440 --> 00:38:15,574 Here. 680 00:38:18,277 --> 00:38:19,912 Come on, you son of a bitch. 681 00:38:23,581 --> 00:38:25,551 He's done. He's gone. 682 00:38:38,163 --> 00:38:40,733 It's okay. Thank you. 683 00:38:40,766 --> 00:38:43,302 Sorry, ma'am. 684 00:38:52,944 --> 00:38:55,480 Jiao. 685 00:38:55,514 --> 00:38:57,583 Thank you for coming on short notice. 686 00:38:57,616 --> 00:38:58,650 I'm sorry it's under 687 00:38:58,683 --> 00:39:00,285 such unfortunate circumstances. 688 00:39:00,319 --> 00:39:01,320 All the more reason 689 00:39:01,353 --> 00:39:02,588 we need to trust one another. 690 00:39:02,621 --> 00:39:03,790 Please. 691 00:39:06,290 --> 00:39:07,625 The order that sank your carrier 692 00:39:07,659 --> 00:39:08,927 did not come from us. 693 00:39:08,960 --> 00:39:10,428 It was executed 694 00:39:10,462 --> 00:39:11,998 by Cheng Zhi. 695 00:39:12,031 --> 00:39:15,000 Everyone knows Cheng Zhi is dead. 696 00:39:15,034 --> 00:39:16,469 Unless you can prove otherwise. 697 00:39:16,502 --> 00:39:18,837 We can't prove it, not now at least. 698 00:39:18,871 --> 00:39:21,107 But what I can tell you is this... 699 00:39:21,139 --> 00:39:23,009 Earlier today, we discovered a device 700 00:39:23,042 --> 00:39:24,476 that has the capability 701 00:39:24,509 --> 00:39:26,678 of hijacking and controlling our drone fleet. 702 00:39:26,712 --> 00:39:29,281 That's what caused the attacks in London. 703 00:39:29,313 --> 00:39:30,850 We were able to get 704 00:39:30,882 --> 00:39:34,352 a partial view of the device. 705 00:39:34,386 --> 00:39:35,688 Our analyst assessed it. 706 00:39:35,721 --> 00:39:37,356 This contains a redacted copy 707 00:39:37,389 --> 00:39:39,025 of their findings. 708 00:39:39,058 --> 00:39:41,159 I'm not qualified to judge 709 00:39:41,192 --> 00:39:42,627 such technical matters. 710 00:39:42,661 --> 00:39:43,996 I understand this. 711 00:39:44,029 --> 00:39:45,498 But can you take this to your father... 712 00:39:45,531 --> 00:39:47,166 have him analyze it 713 00:39:47,199 --> 00:39:48,467 and decide whether or not 714 00:39:48,500 --> 00:39:50,002 to pass it on to the politburo? 715 00:39:50,034 --> 00:39:52,138 We are hoping 716 00:39:52,170 --> 00:39:54,306 that this evidence... 717 00:39:54,339 --> 00:39:55,808 plus Cheng, if we can capture him, 718 00:39:55,840 --> 00:39:57,009 will be enough evidence 719 00:39:57,042 --> 00:39:58,344 to prove to the president 720 00:39:58,377 --> 00:40:00,846 that the attacks were not our doing. 721 00:40:04,016 --> 00:40:06,018 I can't speak officially... 722 00:40:06,051 --> 00:40:08,654 but if there's enough evidence... 723 00:40:08,686 --> 00:40:10,690 including proof that Cheng is still alive... 724 00:40:12,357 --> 00:40:14,159 I believe President Wei 725 00:40:14,192 --> 00:40:16,194 will be able to resist the hard-liners in the party 726 00:40:16,228 --> 00:40:18,197 and back away from retaliation. 727 00:40:18,230 --> 00:40:19,998 Good. 728 00:40:20,031 --> 00:40:22,367 Take this to your father as quickly as possible. 729 00:40:24,268 --> 00:40:26,571 Yes, I will. 730 00:40:33,112 --> 00:40:34,547 Go. 731 00:40:36,447 --> 00:40:38,016 Jiao. 732 00:40:39,618 --> 00:40:42,420 Thank you. 733 00:40:44,288 --> 00:40:45,156 No. 734 00:41:32,270 --> 00:41:33,404 My associate 735 00:41:33,438 --> 00:41:34,740 has his weapon 736 00:41:34,772 --> 00:41:36,774 trained on you. 737 00:41:36,808 --> 00:41:38,610 Sit back down... 738 00:41:38,643 --> 00:41:39,944 on the bench... 739 00:41:39,978 --> 00:41:41,413 and don't move. 740 00:41:41,446 --> 00:41:42,915 And maybe I'll 741 00:41:42,947 --> 00:41:44,583 allow you to live. 742 00:42:06,804 --> 00:42:10,208 Encoded by xRed @ www.xRedMedia.com 52394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.