All language subtitles for the-game-1997-remastered-1080p-bluray-x264-daa-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,248 --> 00:02:59,835 Περνάμε στο χρηματιστήριο του Λονδίνου. 2 00:02:59,918 --> 00:03:04,548 Ο δείκτης FTSE 100 σημείωσε άνοδο επτά μονάδων. 3 00:03:04,965 --> 00:03:07,426 Στην υπόλοιπη Ευρώπη, ο DAX... 4 00:03:07,509 --> 00:03:10,762 ΤΟ ΡΟΛΟΙ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ ΣΟΥ ΓΙΑ ΤΑ 18α ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΟΥ, Η ΜΑΜΑ 5 00:03:10,846 --> 00:03:13,683 πέφτει το γαλλικό φράγκο. 6 00:03:28,573 --> 00:03:30,033 Σ' ευχαριστώ, Ίλσα. 7 00:03:31,200 --> 00:03:32,952 Καλή σου μέρα. 8 00:03:48,760 --> 00:03:50,595 Οι δρόμοι του Σαν Φρανσίσκο σήμερα... 9 00:04:06,570 --> 00:04:07,821 Καλημέρα, κύριε. 10 00:04:08,280 --> 00:04:09,949 Πες μου τι να κάνουμε. 11 00:04:10,282 --> 00:04:11,784 ΚΤΙΡΙΟ ΒΑΝ ΟΡΤΟΝ 12 00:04:11,867 --> 00:04:14,870 Έχεις πλειοψηφικό μερίδιο, αλλά μαζί θα βουλιάξουμε. 13 00:04:15,371 --> 00:04:17,122 Θα μας καταστρέψει ο γέρος. 14 00:04:17,206 --> 00:04:22,086 Μόλις πάρω την ανάλυση ισολογισμού της Μπερ-Γκραντ, θα σου τηλεφωνήσω. 15 00:04:22,670 --> 00:04:25,589 -Το υπόσχεσαι; -Δεν γνωρίζω την έννοια της λέξης. 16 00:04:26,006 --> 00:04:29,803 Τι να κάνω αν πάρει ο Άνσον για την τεκμηρίωση; 17 00:04:29,886 --> 00:04:34,182 Απόφυγέ το. Ας πεις ότι βρίσκεσαι σε σύσκεψη. Ευχαριστώ, Τζακ. 18 00:04:34,557 --> 00:04:36,726 -Μαρία; -Προσκλήσεις. 19 00:04:36,810 --> 00:04:38,728 -Το γκαλά στο μουσείο; -Όχι. 20 00:04:38,812 --> 00:04:42,065 -Η φιλανθρωπική εκδήλωση Φιτζγουίλιαμ; -Όχι. 21 00:04:42,148 --> 00:04:44,776 -Ο γάμος των Χιντσμπέργκερ; -Γάμος; 22 00:04:46,278 --> 00:04:49,239 Κουστούμι, βαρετή συζήτηση. Όχι, δε νομίζω. 23 00:04:49,823 --> 00:04:53,493 Θα πω ότι λυπάσαι. Γιατί κάνω τον κόπο; 24 00:04:53,576 --> 00:04:57,914 Αν δεν τους γνωρίζεις, δεν ξέρεις τι ωραίο που είναι να τους αποφεύγεις. 25 00:04:59,207 --> 00:05:02,168 -Ναι; -Μια Ελίζαμπεθ στο τηλέφωνο. 26 00:05:04,087 --> 00:05:07,215 -Η πρώην γυναίκα σας. -Το ξέρω. 27 00:05:08,008 --> 00:05:09,302 Ν' αφήσει μήνυμα. 28 00:05:10,845 --> 00:05:12,388 Χρόνια πολλά, κύριε. 29 00:05:13,556 --> 00:05:14,515 Ευχαριστώ, Μέγκι. 30 00:05:17,852 --> 00:05:19,312 Δε μ' αρέσει αυτή. 31 00:05:19,645 --> 00:05:22,606 Δε θα το ανέφερα καν, αλλά ήταν επίμονος. 32 00:05:23,024 --> 00:05:25,234 -Κάποια φάρσα θα είναι. -Ποιο; 33 00:05:25,318 --> 00:05:29,447 Κάποιος ήθελε να τον συναντήσετε. Του είπα ότι είστε απασχολημένος. 34 00:05:29,530 --> 00:05:32,199 -Ποιος ήταν; -Κάποιος Να-κι-άλλος Πισινός. 35 00:05:34,660 --> 00:05:37,580 "Κάτω απ' τις κερκίδες" του Να-κι-άλλος Πισινός. 36 00:05:38,164 --> 00:05:39,206 Ορίστε; 37 00:05:40,583 --> 00:05:45,504 Ακύρωσε το γεύμα μου και κλείσε τραπέζι για εμένα και τον κύριο Πισινό. 38 00:05:48,342 --> 00:05:50,719 Η κράτηση να είναι στο δικό μου όνομα. 39 00:05:56,516 --> 00:05:58,935 -Θα παραγγείλετε, κύριε; -Όχι, περιμένω ακόμα. 40 00:05:59,603 --> 00:06:01,271 Ένα κρύο τσάι. 41 00:06:07,402 --> 00:06:10,906 -Κόνραντ, τι έκπληξη. -Χρόνια πολλά, Νίκι. 42 00:06:11,448 --> 00:06:14,785 "Να-κι-άλλος Πισινός". Δεν το βαριέμαι ποτέ. 43 00:06:15,202 --> 00:06:16,912 Είναι κλασική η αξία του. 44 00:06:16,995 --> 00:06:20,665 -Ωραίο εστιατόριο. Μου έδωσαν και σακάκι. -Θα το θέλουν πίσω. 45 00:06:21,500 --> 00:06:24,086 -Έχω ξαναέρθει. -Σε είχα φέρει μια φορά. 46 00:06:24,586 --> 00:06:26,798 Όχι, έπαιρνα μεθαμφεταμίνη από τον μετρ. 47 00:06:27,340 --> 00:06:28,966 -Αλήθεια; -Στο κολέγιο. 48 00:06:29,050 --> 00:06:30,134 Ποιο κολέγιο; 49 00:06:31,052 --> 00:06:32,136 Καλό! 50 00:06:33,179 --> 00:06:34,347 Σου έλειψα; 51 00:06:34,972 --> 00:06:38,559 -Όσο είναι δυνατόν. Καλά φαίνεσαι. -Κι εσύ το ίδιο. 52 00:06:38,976 --> 00:06:41,813 -Και να σκεφτείς ότι ανησυχούσα. -Για εμένα; 53 00:06:42,438 --> 00:06:45,817 Πότε ήταν η κηδεία της μαμάς; Πριν από δύο, τρία χρόνια; 54 00:06:47,360 --> 00:06:50,446 -Νόμιζα πως το έκοψες. -Ναι. Δεν κράτησε. 55 00:06:50,530 --> 00:06:53,407 -Δεν μπορείς να καπνίσεις εδώ. -Αφού είμαι μαζί σου. 56 00:06:53,908 --> 00:06:57,078 Απαγορεύεται το κάπνισμα στα εστιατόρια στην Καλιφόρνια. 57 00:06:57,161 --> 00:06:58,788 Ποιος τη χέζει; 58 00:07:00,456 --> 00:07:03,167 -Πώς είσαι; -Καλύτερα δε γίνεται. 59 00:07:03,835 --> 00:07:05,629 -Η Ελίζαμπεθ; -Χωρίσαμε. 60 00:07:05,712 --> 00:07:11,343 Ξαναπαντρεύτηκε κάποιον παιδίατρο, ή γυναικολόγο και ζει στο Σοσαλίτο. 61 00:07:12,302 --> 00:07:15,180 Κρίμα, τη συμπαθούσα. 62 00:07:16,140 --> 00:07:17,391 -Εσύ πώς είσαι; 63 00:07:18,058 --> 00:07:21,895 -Δε με παρακολουθείς πια; -Όχι μετά τις επισκέψεις στην απεξάρτηση. 64 00:07:22,437 --> 00:07:26,859 -Γιατί είσαι εδώ τελικά; Όλα καλά; -Ναι. 65 00:07:27,276 --> 00:07:28,777 -Χρειάζεσαι κάτι; -Όχι. 66 00:07:29,153 --> 00:07:32,406 -Αλήθεια; -Δε χρειάζομαι κάτι από σένα. 67 00:07:32,823 --> 00:07:36,743 Ξύπνησα γυμνός σε μια παραλία στην Ίμπιζα και ξαφνικά μου 'ρθε. 68 00:07:36,827 --> 00:07:40,122 12 Οκτωβρίου, τα γενέθλια του Νίκι. 69 00:07:40,205 --> 00:07:43,208 -11 Οκτωβρίου. -Τέλος πάντων. 70 00:07:48,381 --> 00:07:49,924 -Για σένα. -Δε χρειαζόταν. 71 00:07:51,509 --> 00:07:54,262 Τι να πάρεις σε κάποιον που έχει τα πάντα; 72 00:07:58,892 --> 00:08:01,269 "Υπηρεσία Ψυχαγωγίας Καταναλωτή". 73 00:08:01,352 --> 00:08:04,439 -Καλά που έχω μπαστούνια του γκολφ. -Πάρε τηλέφωνο. 74 00:08:05,398 --> 00:08:09,027 -Γιατί; -Θα φέρει διασκέδαση στη ζωή σου. 75 00:08:09,652 --> 00:08:13,323 -Διασκέδαση; -Ξέρεις τι είναι; Την έχεις δει σε άλλους. 76 00:08:14,032 --> 00:08:17,410 -Είναι υπηρεσία ψυχαγωγίας. -Υπηρεσία συνοδών; 77 00:08:18,411 --> 00:08:20,663 Σημαντική εμπειρία ζωής. 78 00:08:22,207 --> 00:08:25,377 -Με συγχωρείτε. -Δεν πειράζει. 79 00:08:27,171 --> 00:08:28,547 Πες μου πως θα πάρεις. 80 00:08:28,631 --> 00:08:30,132 -Το είπα. -Δεν το είπες. 81 00:08:32,510 --> 00:08:34,178 Παίρνεις ακόμα αγωγή; 82 00:08:35,846 --> 00:08:38,474 -Γιατί το λες αυτό; -Είστε έτοιμοι να παραγγείλετε; 83 00:08:38,557 --> 00:08:41,602 -Δεν το εννοούσα έτσι. -Δεν παίρνω τίποτα. 84 00:08:41,685 --> 00:08:44,730 Ούτε σε ψυχολόγο πηγαίνω. Και νιώθω μια χαρά. 85 00:08:44,813 --> 00:08:46,065 Μας αφήνεις; 86 00:08:50,069 --> 00:08:54,532 Πιστεύω πως θα σου αρέσει, όπως κι εμένα. Ήταν ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 87 00:08:55,574 --> 00:08:58,369 -Θα πάρω τηλέφωνο. -Κάν' το, για σένα. 88 00:08:58,452 --> 00:09:03,875 Θα πάρω, εντάξει; Απλώς σιχαίνομαι τις εκπλήξεις. 89 00:09:04,834 --> 00:09:05,835 Το ξέρω. 90 00:09:16,513 --> 00:09:19,266 Να ζήσετε, κύριε Βαν Όρτον. 91 00:09:28,608 --> 00:09:33,446 Κάποιος να πάει στο Σιάτλ να μαχαιρώσει τον Άνσον. Είδες την ανάλυση κερδοφορίας; 92 00:09:33,530 --> 00:09:37,576 -Φαντάζεσαι πόσο δυσαρεστημένος είμαι. -Θα χειριστείς εσύ τον Άνσον; 93 00:09:37,659 --> 00:09:39,619 -Πράγματι. -Είμαστε έξω φρενών. 94 00:09:40,871 --> 00:09:43,040 -Καληνύχτα, Νίκολας. -Ναι. 95 00:10:43,185 --> 00:10:44,686 Καληνύχτα, Ίλσα. 96 00:10:44,770 --> 00:10:47,022 -Έχει φαγητό στον φούρνο. -Ευχαριστώ. 97 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 Είδα τον Κόνραντ σήμερα. 98 00:10:49,900 --> 00:10:52,819 -Αλήθεια; Τι κάνει; -Καλά είναι. 99 00:10:53,153 --> 00:10:56,281 Μάλλον μπήκε σε κάποια ομάδα αυτοβοήθειας. 100 00:10:56,865 --> 00:10:59,160 Δώσε την αγάπη μου, αν τον ξαναδείς. 101 00:10:59,744 --> 00:11:01,579 -Χρόνια πολλά. -Καληνύχτα. 102 00:11:30,942 --> 00:11:33,569 … εταιρείες που έδειξαν αδυναμία πληρωμής. 103 00:11:34,320 --> 00:11:39,743 Η ΟΕΕ αναμένει να δεχτεί προσφορές άνω των 500 εκατομμυρίων για άδειες... 104 00:11:41,036 --> 00:11:44,206 -Καλησπέρα, Ελίζαμπεθ. -Χρόνια πολλά, Νίκι. 105 00:11:44,289 --> 00:11:47,543 11:40 μ.μ. Ίσα που πρόλαβες φέτος. 106 00:11:48,377 --> 00:11:52,297 -Πέρασες όμορφα τα γενέθλιά σου; -Είναι ρητορική η ερώτηση; 107 00:11:52,840 --> 00:11:56,009 Ήταν διπλό το χτύπημα φέτος. 108 00:11:57,052 --> 00:11:58,512 Το φαντάζομαι. 109 00:11:59,263 --> 00:12:02,641 -Πώς είσαι; -Το ίδιο με ρώτησε κι ο Κόνι σήμερα. 110 00:12:02,724 --> 00:12:05,936 Αλήθεια; Πάντα συμπαθούσα τον αδερφό σου. 111 00:12:07,187 --> 00:12:08,397 Τέλος πάντων. 112 00:12:09,898 --> 00:12:13,402 -Σκέφτηκα πως θα σου ήταν δύσκολο. -Μια μέρα γενεθλίων απλώς. 113 00:12:15,238 --> 00:12:16,573 Λόγω του πατέρα σου. 114 00:12:17,407 --> 00:12:21,244 Σωστά, 48 ετών ήταν κι εκείνος. Δεν το είχα σκεφτεί μέχρι τώρα. 115 00:12:23,079 --> 00:12:27,709 -Γιατί συνεχίζω και σου τηλεφωνώ; -Ειλικρινά δεν ξέρω. 116 00:12:28,334 --> 00:12:30,753 Χαιρετίσματα στο δρ Μελ και στην Ρέιτσελ. 117 00:12:31,212 --> 00:12:35,049 Περιμένει ένα μικρό αδερφό. Κάναμε το υπερηχογράφημα. 118 00:12:35,800 --> 00:12:40,138 Μια χαρούμενη οικογένεια. Θα είστε πολύ ευχαριστημένοι. 119 00:12:40,472 --> 00:12:43,141 Είμαστε πολύ ευχαριστημένοι. 120 00:12:43,725 --> 00:12:45,393 Χάρηκα που τα είπαμε. 121 00:12:46,769 --> 00:12:49,814 -Σε αφήνω τότε. -Να προσέχεις. 122 00:12:50,190 --> 00:12:52,817 Κι εσύ το ίδιο. Το εννοώ πραγματικά. 123 00:12:52,901 --> 00:12:54,820 Να είσαι καλά. Αντίο. 124 00:12:55,988 --> 00:13:00,534 Η πρόταση να παρέχεται ασφάλιση υγείας στους εργαζομένους μικρών επιχειρήσεων 125 00:13:01,160 --> 00:13:03,913 συζητιέται από τους νομοθέτες της Ουάσινγκτον. 126 00:13:04,330 --> 00:13:09,084 Το νόμο που συνδέει τα σχέδια υγείας μικρών επιχειρήσεων μ' εκείνα των μεγάλων 127 00:13:09,168 --> 00:13:13,088 υποστηρίζουν για αρχή ορισμένοι ηγέτες των Ρεπουμπλικανών. 128 00:13:13,506 --> 00:13:18,677 Ωστόσο, Δημοκρατικοί νομοθέτες εκφράζουν σοβαρές αντιρρήσεις, ισχυριζόμενοι πως... 129 00:13:46,748 --> 00:13:50,126 Ήθελα να βεβαιωθώ πως καταλαβαινόμαστε. 130 00:13:50,210 --> 00:13:54,381 Μόλις το συντάξετε εγγράφως, μπορείτε να υπολογίζετε στη στήριξή μου. 131 00:13:55,340 --> 00:13:58,385 -Καταλαβαίνουμε. -Θα επικοινωνήσουμε σύντομα. 132 00:14:15,403 --> 00:14:18,322 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΑΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ ΑΝΟΙΞΑΜΕ ΣΤΟΝ 14ο ΟΡΟΦΟ 133 00:14:35,840 --> 00:14:38,801 Μη νιώθετε πως σας επηρεάζει αρνητικά. 134 00:14:40,511 --> 00:14:43,097 -Έλαβα αυτό... -Μια στιγμή. 135 00:14:44,181 --> 00:14:47,727 Λυπάμαι που νιώθετε έτσι. Καταλαβαίνω. 136 00:14:47,810 --> 00:14:51,732 Λυπούμαστε για την όποια ενόχληση. Ευχαριστούμε που διαλέξατε την ΥΨΚ. 137 00:14:51,815 --> 00:14:55,861 -Κύριε Φάινγκολντ, εξυπηρετείτε τον κύριο; -Βεβαίως. 138 00:14:58,155 --> 00:15:01,992 -Τζιμ Φάινγκολντ, αναλυτής. -Δεν ξέρω πώς λειτουργεί αυτό. 139 00:15:02,075 --> 00:15:04,494 Μου έστειλε ο αδερφός μου δώρο αυτή την κάρτα. 140 00:15:05,078 --> 00:15:07,289 Πολύ ωραία. Ας ξεκινήσουμε. 141 00:15:07,623 --> 00:15:13,879 Συγγνώμη για την αναστάτωση εδώ γύρω. Βρισκόμαστε ακόμα υπό μετακόμιση. 142 00:15:14,463 --> 00:15:16,757 Κάπου έχω ένα γραφείο. 143 00:15:19,843 --> 00:15:21,303 Κρατάτε λίγο; 144 00:15:22,721 --> 00:15:24,348 Σας ευχαριστώ πολύ. 145 00:15:28,518 --> 00:15:31,481 -Κινέζικο από το καφέ Νιου Μουν; -Όχι, ευχαριστώ. 146 00:15:31,564 --> 00:15:33,107 Το καλύτερο στην Τσαϊνατάουν. 147 00:15:38,321 --> 00:15:40,657 Δώρο από τον Κόνραντ Βαν Όρτον. 148 00:15:42,200 --> 00:15:43,618 -Ενδιαφέρον. -Ποιο πράγμα; 149 00:15:43,701 --> 00:15:46,996 Ο αδερφός σας ήταν πελάτης στο υποκατάστημα του Λονδίνου. 150 00:15:47,080 --> 00:15:51,042 Κρατάμε ένα ανεπίσημο σκορ. Τα ποσοστά του είναι εκπληκτικά. 151 00:15:51,751 --> 00:15:54,671 -Αλήθεια; -Σίγουρα δεν πεινάτε; 152 00:15:56,089 --> 00:15:58,925 Πρέπει να συμπληρώσετε αυτές τις φόρμες. 153 00:15:59,008 --> 00:16:02,929 Είναι μια αίτηση και δύο ψυχολογικά τεστ. 154 00:16:03,846 --> 00:16:09,687 Μην απαντάτε για τα οικονομικά σας, αν δε θέλετε. Θα σας κάνουμε έλεγχο. 155 00:16:10,521 --> 00:16:14,108 "Ενίοτε κάνω κακό σε μικρά ζώα. Σωστό ή λάθος;" 156 00:16:15,943 --> 00:16:18,821 "Νιώθω ενοχές όταν αυνανίζομαι". 157 00:16:19,947 --> 00:16:24,827 Δε γράφω εγώ τις ερωτήσεις. Μόνο αναλύω τις απαντήσεις. 158 00:16:28,664 --> 00:16:32,459 -Τι εξυπηρετεί αυτό; -Αξιολογούμε τις ικανότητές σας... 159 00:16:32,543 --> 00:16:35,754 Όχι. Τι εξυπηρετείτε εδώ; Τι πουλάτε; 160 00:16:38,215 --> 00:16:40,134 -Είναι ένα παιχνίδι. -Παιχνίδι; 161 00:16:40,217 --> 00:16:43,095 Ειδικά προσαρμοσμένο σε κάθε παίκτη. 162 00:16:43,721 --> 00:16:48,143 Σκεφτείτε το σαν διακοπές. Μόνο που αντί να πάτε, έρχονται σ' εσάς. 163 00:16:49,102 --> 00:16:51,104 Τι είδους διακοπές; 164 00:16:51,187 --> 00:16:54,607 -Διαφορετικές κάθε φορά. -Δώστε μου λεπτομέρειες. 165 00:16:55,483 --> 00:16:56,401 Σας παρέχουμε 166 00:16:59,654 --> 00:17:00,905 ό,τι σας λείπει. 167 00:17:01,406 --> 00:17:04,701 -Αν δε μου λείπει κάτι; -Να σας κάνω δύο προτάσεις; 168 00:17:04,784 --> 00:17:07,829 Πιστεύετε πως θα συμμετέχω χωρίς να γνωρίζω... 169 00:17:07,912 --> 00:17:11,875 Πρώτον, παραδεχτείτε πως σας κινεί το ενδιαφέρον. 170 00:17:11,958 --> 00:17:14,419 Δεύτερον, μην αποφασίζετε σήμερα. 171 00:17:14,502 --> 00:17:18,256 Συμπληρώστε τα χαζά τεστ και τις φόρμες. Θα ξεκινήσει το παιχνίδι 172 00:17:18,339 --> 00:17:21,384 και είτε το λατρέψετε είτε όχι, αποφασίζετε τότε. 173 00:17:21,468 --> 00:17:27,933 Είμαστε σαν μια μηνιαία λέσχη βιβλίου, όπου βιώνεις την εμπειρία. 174 00:17:28,017 --> 00:17:31,604 Βγαίνετε όποτε θελήσετε χωρίς καμία υποχρέωση. 175 00:17:33,606 --> 00:17:35,066 Σας έπεισα; 176 00:17:35,649 --> 00:17:37,735 Πόση ώρα θα πάρει; 177 00:17:37,818 --> 00:17:40,279 Μία ώρα γι' αυτά κι άλλη μία για το τσεκ απ. 178 00:17:41,405 --> 00:17:43,699 Μία απλή εξέταση για τα βασικά πράγματα. 179 00:17:43,783 --> 00:17:46,077 Θα τελειώσετε πολύ γρήγορα. 180 00:18:07,057 --> 00:18:09,976 ΑΝ ΜΕ ΡΩΤΟΥΣΕ ΤΟ FBI... ΑΝ ΗΜΟΥΝ ΜΑΡΤΥΡΑΣ ΣΕ ΑΤΥΧΗΜΑ... 181 00:18:34,835 --> 00:18:37,003 Μπερδεμένος. 182 00:18:42,551 --> 00:18:43,469 Ριψοκίνδυνο. 183 00:18:47,682 --> 00:18:48,766 Αιματηρό. 184 00:19:14,917 --> 00:19:18,588 -Πήρε ο κύριος Σάδερλαντ για... -Βάλ' το την Τετάρτη. 185 00:19:18,921 --> 00:19:22,134 -Πήρε ο Άνσον Μπερ για αύριο. -Αύριο; 186 00:19:22,217 --> 00:19:26,013 -Πόσο θα πάρει ακόμα; -Όχι πολύ, σχεδόν τελειώσαμε. 187 00:19:26,096 --> 00:19:29,600 Αυτό είπες και πριν από δύο ώρες. Εντάξει, άσ' το μέχρι αύριο. 188 00:19:31,977 --> 00:19:35,480 Εισάγετε τη συναισθηματική σας αντίδραση σε 0,9 δευτερόλεπτα. 189 00:19:38,609 --> 00:19:40,194 ΘΑΝΑΤΟΣ ΠΟΡΝΕΙΑ 190 00:19:50,412 --> 00:19:51,997 Τελειώνει ποτέ αυτό; 191 00:19:54,416 --> 00:19:55,334 ΔΕΣΜΕΥΣΗ 192 00:20:07,597 --> 00:20:10,141 -Συγγνώμη που περιμένατε. -Μην ανησυχείτε. 193 00:20:10,225 --> 00:20:13,686 Πέρασα υπέροχα μία ολόκληρη μέρα με τους ειδικούς σας. 194 00:20:13,770 --> 00:20:17,106 Είναι προϋπόθεση της ασφαλιστικής εταιρείας. 195 00:20:17,190 --> 00:20:22,195 Δηλώνετε ότι είστε ενήμερος για την ύπαρξη του παιχνιδιού, συμμετέχετε ηθελημένα κλπ. 196 00:20:22,278 --> 00:20:27,158 Η πληρωμή θα γίνει από τον αδερφό σας, ανάλογα με την ικανοποίησή σας. 197 00:20:27,242 --> 00:20:29,702 Δηλαδή αν δε μου αρέσει, δε θα πληρώσει; 198 00:20:29,786 --> 00:20:32,121 Δεν έμεινε ποτέ κανείς ανικανοποίητος. 199 00:20:32,205 --> 00:20:36,084 -Δυσαρεστημένος θα εννοείτε. -Σωστά, σας αρέσει η ακρίβεια. 200 00:20:36,417 --> 00:20:40,422 Τα αρχικά σας εκεί κι εκεί. Υπογράφετε εδώ. Με αίμα. 201 00:20:40,506 --> 00:20:41,924 Αστειεύομαι. 202 00:20:43,842 --> 00:20:46,929 Πολύ ωραία. Παίρνετε το αντίγραφο από τη ρεσεψιόν. 203 00:20:47,513 --> 00:20:50,015 Κρατήστε το στυλό. Θα σας ενημερώσουμε. 204 00:20:54,186 --> 00:20:56,647 -Δευτέρα ή Τρίτη; -Δε γίνεται. 205 00:20:56,730 --> 00:20:59,942 -Σήμερα; -Θα δουλεύω όλο το βράδυ. 206 00:21:01,110 --> 00:21:03,612 Μόνο την Τετάρτη υπάρχει πιθανότητα. 207 00:21:03,946 --> 00:21:06,532 -Τι λες για δείπνο; -Εντάξει. 208 00:21:06,865 --> 00:21:12,079 -Παρεμπιπτόντως, πήγα στην ΥΨΚ. -Αλήθεια; Πώς σου φάνηκε; 209 00:21:12,162 --> 00:21:14,748 Ήταν κάπως ανοργάνωτοι. 210 00:21:15,207 --> 00:21:18,127 Στο Λονδίνο που πήγα εγώ, ήταν καιρό στην πιάτσα. 211 00:21:18,210 --> 00:21:21,423 -Θα πάρεις μέρος; -Δεν έχω αποφασίσει. 212 00:21:24,551 --> 00:21:28,138 Είναι λες και μπαίνεις στη Χώρα των Θαυμάτων. 213 00:21:28,221 --> 00:21:31,975 Η ΥΨΚ δε διαθέτει μετοχές στο κοινό. Είναι οικογενειακή επιχείρηση. 214 00:21:32,392 --> 00:21:36,187 -Συμβαίνουν και πιο περίεργα. -Όχι πιο περίεργα απ' αυτούς. 215 00:21:37,105 --> 00:21:40,275 -Άνοιξαν κι εδώ. -"Το παιχνίδι" στο Σαν Φρανσίσκο; 216 00:21:40,358 --> 00:21:43,320 Βλέπεις; Μια χαρά τα πηγαίνουν και χωρίς εμάς. 217 00:21:49,826 --> 00:21:54,914 -Καλησπέρα, Τζέιμς. Καινούρια μέλη; -Έτσι νομίζω, κύριε. 218 00:21:55,832 --> 00:21:58,419 -Ο επόμενος γύρος από εμένα. -Μάλιστα. 219 00:22:01,130 --> 00:22:06,761 Όχι, ορκίστηκα να μην ξαναπιάσω μπαστούνι μετά την τελευταία φορά στην Πεμπλ Μπιτς. 220 00:22:08,179 --> 00:22:13,809 Μιλώντας για παιχνίδια, σας άκουσα που μιλούσατε για την ΥΨΚ. 221 00:22:16,145 --> 00:22:20,232 Το αναφέρω γιατί έκανα σήμερα το τεστ. Στο γραφείο της οδού Μοντγκόμερι. 222 00:22:20,316 --> 00:22:24,320 Συγχαρητήρια. Συνεπώς δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. 223 00:22:24,403 --> 00:22:29,658 Όχι ακόμα. Ήθελα να σας ρωτήσω. Τι είναι; 224 00:22:30,993 --> 00:22:34,246 -Το αιώνιο ερώτημα. -Σε ζηλεύω. 225 00:22:34,872 --> 00:22:39,461 Εύχομαι να γύριζα πίσω, να ξαναέπαιζα για πρώτη φορά. 226 00:22:41,755 --> 00:22:45,092 Ας πιούμε στις νέες εμπειρίες. 227 00:22:48,762 --> 00:22:53,141 Με συγχωρείτε, πρέπει να φύγω. Καληνύχτα, Τεντ, Νίκολας. 228 00:22:53,225 --> 00:22:54,392 Χάρηκα πολύ. 229 00:22:57,938 --> 00:23:01,650 -Έπαιξες πρόσφατα; -Πριν από ένα χρόνο περίπου. 230 00:23:02,109 --> 00:23:05,320 Δούλευα στο Λος Άντζελες. 231 00:23:05,403 --> 00:23:07,572 Είναι καλό και του Λονδίνου, απ' ότι ακούω. 232 00:23:07,948 --> 00:23:10,867 Μου ακούγεται σαν ανόητο παιχνίδι ρόλων φαντασίας. 233 00:23:13,578 --> 00:23:17,291 Θέλεις να μάθεις τι είναι; Περί τίνος πρόκειται; 234 00:23:18,417 --> 00:23:21,629 Κατά Ιωάννη, κεφάλαιο 9, εδάφιο 25. 235 00:23:21,712 --> 00:23:25,925 Έχω πολύ καιρό να πάω στο κατηχητικό. 236 00:23:26,008 --> 00:23:29,220 "Ενώ ήμουν τυφλός, τώρα βλέπω". 237 00:23:31,764 --> 00:23:36,394 -Καληνύχτα, Νίκολας. Καλή τύχη. -Καληνύχτα. 238 00:23:50,950 --> 00:23:57,791 Αν δε γίνει αύριο η σύσκεψη της Μπερ-Γκραντ 239 00:23:57,875 --> 00:24:00,794 ας μη γίνει καθόλου. 240 00:24:03,213 --> 00:24:06,133 Κατά την αναχώρησή του αύριο, ο κύριος Βαν Όρτον 241 00:24:06,216 --> 00:24:11,763 θα έχει όλο το πακέτο, με κάθε συμφωνία και προσθήκη, άψογα αναθεωρημένο. 242 00:24:11,847 --> 00:24:15,225 Ας χάσετε και μια όπερα. Θα κοιμόσασταν ούτως ή άλλως. 243 00:24:15,309 --> 00:24:16,685 Μας δίνεται η ευκαιρία 244 00:24:16,768 --> 00:24:20,522 να δείξουμε στον πελάτη μας πόσο καλά θα ανταπεξέλθουμε στην πρόκλησή του. 245 00:24:23,192 --> 00:24:25,319 -Παρακαλώ. -Ο Νίκολας Βαν Όρτον; 246 00:24:25,402 --> 00:24:27,988 -Ποια είστε; -Η Σίνθια από την ΥΨΚ. 247 00:24:28,071 --> 00:24:31,325 -Πώς βρήκατε αυτό τον αριθμό; -Εξετάσαμε την αίτησή σας. 248 00:24:31,408 --> 00:24:34,412 -Βρίσκομαι σε σύσκεψη τώρα. -Απορρίφθηκε. 249 00:24:35,955 --> 00:24:40,335 Μη νιώθετε πως σας επηρεάζει αρνητικά. Λυπούμαστε για την όποια ενόχληση. 250 00:24:40,418 --> 00:24:42,587 -Είναι γελοίο. -Ευχαριστούμε. 251 00:24:44,672 --> 00:24:47,717 -Συμβαίνει κάτι; -Όχι, τίποτα. 252 00:24:50,345 --> 00:24:54,057 Κατεβάστε το ακουστικό ή πατήστε δίεση για περισσότερες επιλογές. 253 00:24:54,140 --> 00:24:56,517 Εδώ Κόνραντ. Αφήστε μήνυμα. 254 00:24:57,602 --> 00:25:00,939 Κόνι, εδώ Νίκολας. Πάρε με όταν γυρίσεις. 255 00:25:03,316 --> 00:25:07,570 Σχετικά με το δώρο σου, επικρατεί λίγο τρέλα αυτό τον καιρό. 256 00:25:07,654 --> 00:25:12,326 Ίσως δε χωράει στο πρόγραμμα. Θα τα πούμε αύριο στο δείπνο. Ευχαριστώ. 257 00:25:45,776 --> 00:25:47,236 Είναι κανείς εδώ; 258 00:26:48,341 --> 00:26:53,095 ...ως αποτέλεσμα αύξηση της ανεργίας και μείωση βιώσιμων μικρών επιχειρήσεων. 259 00:26:53,429 --> 00:26:56,515 Στο μεταξύ, Ρεπουμπλικανοί υποστηρίζουν πως ο νόμος 260 00:26:56,599 --> 00:26:59,477 θα φέρει την τόνωση που χρειάζεται η νωθρή οικονομία. 261 00:27:00,061 --> 00:27:01,854 Δεν έχει εκφέρει κανείς άποψη 262 00:27:01,937 --> 00:27:05,733 για το πώς θα επηρεάσει τον παραχαϊδεμένο Νίκολας Βαν Όρτον. 263 00:27:06,317 --> 00:27:09,529 Οι Δημοκρατικοί και οι Ρεπουμπλικανοί συμφωνούν μόνο 264 00:27:09,613 --> 00:27:13,617 ότι οι Αμερικανοί τρέφουν αμφιβολίες για το μέλλον της οικονομίας. 265 00:27:14,076 --> 00:27:18,497 Σε πρόσφατη έρευνα φαίνεται πως το 57% του εργατικού δυναμικού 266 00:27:18,580 --> 00:27:23,877 πιστεύουν πως θα μείνουν άνεργοι τα επόμενα πέντε με εφτά χρόνια. 267 00:27:24,419 --> 00:27:28,882 Τι να νοιάξει, όμως, έναν υπερζάμπλουτο καπιτάλα σαν εσένα; 268 00:27:29,841 --> 00:27:34,012 Άνοδο σημείωσαν τα χρηματιστήρια εσωτερικού και εξωτερικού 269 00:27:34,096 --> 00:27:38,850 έπειτα από την αναπάντεχα υψηλή κερδοφορία εταιρειών πληροφορικής 270 00:27:38,934 --> 00:27:43,688 αλλά σημείωσαν και πάλι πτώση όταν φτερνίστηκε ο Νίκολας Βαν Όρτον. 271 00:27:46,442 --> 00:27:49,862 Θα περάσεις όλο το βράδυ σκαλίζοντας το στόμα του κλόουν; 272 00:27:53,116 --> 00:27:55,952 Θα εκνευριστώ αν δε με προσέχεις. 273 00:27:57,662 --> 00:27:58,704 Τι συμβαίνει; 274 00:28:00,123 --> 00:28:03,084 Ξεκινάει το παιχνίδι σου. Καλώς ήρθες. 275 00:28:04,627 --> 00:28:07,338 Από εμένα θα μάθεις ορισμένους κανόνες. 276 00:28:08,089 --> 00:28:11,342 Μόλις έλαβες το πρώτο κλειδί. Θα ακολουθήσουν κι άλλα. 277 00:28:11,676 --> 00:28:15,388 Δε θα γνωρίζεις πού να τα βρεις ή πώς να τα χρησιμοποιήσεις. 278 00:28:15,471 --> 00:28:16,931 Τα μάτια σου ανοιχτά λοιπόν. 279 00:28:17,557 --> 00:28:21,686 -Πώς μπορείς και με βλέπεις; -Οι ερωτήσεις αργότερα. 280 00:28:23,855 --> 00:28:25,732 Πώς γίνεται; 281 00:28:27,776 --> 00:28:31,196 Μία μικρή κάμερα σε παρακολουθεί. 282 00:28:32,739 --> 00:28:35,409 -Είναι αδύνατον. -Έχεις δίκιο. Αδύνατον. 283 00:28:36,243 --> 00:28:38,370 Συνομιλείς με την τηλεόρασή σου. 284 00:28:42,124 --> 00:28:43,667 Είναι μικροσκοπική. 285 00:28:46,462 --> 00:28:48,422 Είναι επικίνδυνο αυτό. 286 00:28:53,802 --> 00:28:54,678 Κύριε Βαν Όρτον; 287 00:28:54,762 --> 00:28:56,764 Στα εγχώρια νέα, η νότια... 288 00:28:56,847 --> 00:28:58,015 Ορίστε, Ίλσα. Τι είναι; 289 00:28:58,724 --> 00:29:01,226 -Όλα καλά; -Μια χαρά. 290 00:29:01,310 --> 00:29:03,520 ...σε έναν πετρελαϊκό υποσταθμό χθες. 291 00:29:04,230 --> 00:29:07,192 Τελείωσα γι' απόψε. Θα χρειαστείτε κάτι άλλο; 292 00:29:07,275 --> 00:29:09,527 Όχι, σ' ευχαριστώ. Καληνύχτα. 293 00:29:10,653 --> 00:29:11,529 Καληνύχτα. 294 00:29:11,613 --> 00:29:14,574 ...ξέσπασε σε έναν υποσταθμό χθες. 295 00:29:14,657 --> 00:29:17,535 Αρκετοί εργάτες τραυματίστηκαν. Ποια ήταν αυτή; 296 00:29:17,619 --> 00:29:19,412 Να μη σε νοιάζει. 297 00:29:19,496 --> 00:29:23,041 -Θέλεις να μάθεις πού είναι η κάμερα. -Ναι, θέλω. 298 00:29:31,216 --> 00:29:32,467 Κρύο. 299 00:29:34,344 --> 00:29:35,345 Παγωμένο. 300 00:29:39,808 --> 00:29:40,809 Ζεστό. 301 00:29:45,731 --> 00:29:47,107 Πιο ζεστό. 302 00:30:02,957 --> 00:30:04,166 Σημείωσε τον αριθμό. 303 00:30:04,792 --> 00:30:08,212 Είναι η εικοσιτετράωρη γραμμή τηλεφωνικής εξυπηρέτησης της ΥΨΚ. 304 00:30:08,295 --> 00:30:09,755 Μόνο για επείγοντα. 305 00:30:09,839 --> 00:30:12,758 Μην πάρεις να μάθεις το σκοπό του παιχνιδιού. 306 00:30:12,842 --> 00:30:15,553 Σκοπός είναι να τον ανακαλύψεις. 307 00:30:16,053 --> 00:30:20,641 Καλή τύχη και συγχαρητήρια που επιλέξατε την ΥΨΚ. 308 00:30:20,724 --> 00:30:24,229 ...απείλησαν τον Αμερικανό πρέσβη με απέλαση μετά το συμβάν. 309 00:30:25,063 --> 00:30:28,066 Το υπουργείο Εξωτερικών εξέδωσε άμεσα επίσημη απολογία 310 00:30:28,441 --> 00:30:31,862 και ανακοίνωσε την απομάκρυνση του πρέσβη. 311 00:30:42,581 --> 00:30:45,792 ΒΓΕΙΤΕ ΤΩΡΑ ΣΠΙΤΙ ΑΣΦΑΛΕΣ 312 00:30:52,424 --> 00:30:55,927 Μια βοήθεια, κύριος! Στο Βιετνάμ ήμουν. 313 00:32:28,773 --> 00:32:30,566 Θέλετε κάτι; 314 00:32:34,946 --> 00:32:35,947 Τι είναι; 315 00:32:40,410 --> 00:32:41,369 Τι; 316 00:32:50,753 --> 00:32:52,046 Σας ευχαριστώ. 317 00:32:52,130 --> 00:32:54,173 ΥΨΚ 318 00:33:05,436 --> 00:33:06,311 Φίλε; 319 00:33:09,189 --> 00:33:10,566 Με βοηθάς λίγο; 320 00:33:13,068 --> 00:33:14,945 Θέλω χαρτί. Ξέμεινα. 321 00:33:17,573 --> 00:33:19,700 Μπες στη διπλανή τουαλέτα. 322 00:33:22,411 --> 00:33:23,829 Έλα, βόηθα με. 323 00:33:34,631 --> 00:33:37,969 -Δεν περίμενα να σε δω. -Ήθελα να σου ευχηθώ καλή τύχη. 324 00:33:38,053 --> 00:33:41,473 -Ξαγρύπνησες; -Το έλεγξα ο ίδιος. 325 00:33:41,556 --> 00:33:43,767 Το εκτιμώ, Σαμ. Πήγαινε να κοιμηθείς. 326 00:33:43,850 --> 00:33:46,102 -Σίγουρα δε με θέλεις μαζί; -Θα τα καταφέρω. 327 00:33:47,687 --> 00:33:50,065 -Ωραίο πουκάμισο. -Μην τα ρωτάς. 328 00:34:17,093 --> 00:34:21,639 Μετά από τόσα χρόνια, την πρώτη φορά που πατάς στα γραφεία 329 00:34:22,556 --> 00:34:23,933 μου ζητάς να αποσυρθώ. 330 00:34:24,433 --> 00:34:28,729 Υποσχέθηκες να πετύχεις τις προβλέψεις. Είπες 1,6 δολάρια η μετοχή. 331 00:34:29,355 --> 00:34:31,899 Δεν προκαλεί έκπληξη η επίσκεψή μου. 332 00:34:32,733 --> 00:34:35,569 -Οι προβλέψεις ήταν πολύ αισιόδοξες. -Πράγματι. 333 00:34:35,653 --> 00:34:38,489 Ανεβήκαμε 8 σεντ ανά μετοχή απ' το 1,5. 334 00:34:38,572 --> 00:34:42,326 Οι προβλέψεις ήταν για 10. Οι προβλέψεις είναι το παν. 335 00:34:43,119 --> 00:34:45,538 Μου κολλάς για δυο σεντ; 336 00:34:45,621 --> 00:34:50,334 Η μετοχή μου πέφτει, η δική σου δεν ξέρω. Τα δυο σεντ κοστίζουν εκατομμύρια. 337 00:34:50,417 --> 00:34:54,965 Δώσε μου και το επόμενο τρίμηνο. Και μετά κάνε ό,τι θες. 338 00:34:55,048 --> 00:34:56,591 Το τώρα μετράει. 339 00:35:01,888 --> 00:35:03,723 Ανένδοτο κάθαρμα. 340 00:35:04,683 --> 00:35:06,309 Αν σε έβλεπε ο πατέρας σου. 341 00:35:07,102 --> 00:35:08,937 -Τι; -Ήταν φίλος μου. 342 00:35:09,646 --> 00:35:12,232 Που να πάρει, από παιδί σε ξέρω. 343 00:35:12,315 --> 00:35:14,151 Κι επειδή πηγαίνατε για ψάρεμα, 344 00:35:14,234 --> 00:35:17,445 εγώ πρέπει να κάθομαι άπραγος όσο χάνεις τα λεφτά μου; 345 00:35:17,529 --> 00:35:19,197 Δεν τελείωσα. 346 00:35:19,781 --> 00:35:22,617 Έκανες λάθος όταν είπες πως αποσύρεσαι. 347 00:35:24,202 --> 00:35:26,246 Εγώ σε απολύω. 348 00:35:26,329 --> 00:35:29,666 Τα μέτρα πάρθηκαν, θα αποκατασταθεί η εμπιστοσύνη. 349 00:35:30,542 --> 00:35:32,378 -Θα ανέβει η μετοχή. -Όχι. 350 00:35:32,461 --> 00:35:35,423 Δε θα υπάρχει Εκδοτική Μπερ-Γκραντ. 351 00:35:35,965 --> 00:35:40,052 Δε θα υπάρχει χωρίς τον Άνσον Μπερ. 352 00:35:40,970 --> 00:35:42,346 Κι ο Στιούαρτ Γκραντ; 353 00:35:42,430 --> 00:35:46,726 Θ' απολαμβάνει τη σύνταξη στο σκάφος του και θ' αναρωτιέται πού είσαι. 354 00:35:48,227 --> 00:35:49,312 Λυπάμαι. 355 00:35:50,188 --> 00:35:51,772 Απέτυχες. 356 00:35:56,110 --> 00:36:01,115 Έχω ετοιμάσει μια αποζημίωση που είναι παραπάνω από δίκαιη. 357 00:36:02,700 --> 00:36:05,244 Ισχύει ως το βράδυ. 358 00:36:07,246 --> 00:36:09,415 Μπορούμε να πάμε σε διαμάχη. 359 00:36:10,124 --> 00:36:12,794 Αν φύγω χωρίς την υπογραφή σου, 360 00:36:12,878 --> 00:36:15,005 η συμφωνία θα καταρρεύσει. 361 00:36:15,881 --> 00:36:18,926 Τα προνόμια θα μειωθούν, οι επιλογές θα στενέψουν 362 00:36:19,009 --> 00:36:21,094 και θα πάρεις ψίχουλα για αποζημίωση. 363 00:36:27,935 --> 00:36:31,313 Για δικό σου όφελος, πιστεύω πως... 364 00:36:47,621 --> 00:36:51,376 Μάλλον είναι η τυχερή σου μέρα. 365 00:36:53,044 --> 00:36:54,837 Θα σε ενημερώσουν οι δικηγόροι μου. 366 00:37:28,454 --> 00:37:31,500 Μήπως άφησε κάποιο μήνυμα ο Κόνραντ Βαν Όρτον; 367 00:37:31,583 --> 00:37:34,128 -Θα κοιτάξω αμέσως, κύριε. -Ευχαριστώ. 368 00:37:41,218 --> 00:37:42,594 Χίλια συγγνώμη. 369 00:37:43,721 --> 00:37:47,349 -Σταμάτα, σε παρακαλώ. -Με συγχωρείτε, δεν πρόσεχα. 370 00:37:48,309 --> 00:37:49,768 Περνάω κακή μέρα. 371 00:37:49,852 --> 00:37:53,605 Ή κακό μήνα. Το ίδιο έκανες και την περασμένη εβδομάδα. 372 00:37:54,690 --> 00:37:58,944 Σταμάτα. Φέρε μου χαρτοπετσέτες και λίγο ανθρακούχο νερό. 373 00:37:59,778 --> 00:38:03,198 Το καθαριστήριο θα κοστίσει πιο πολύ από το κουστούμι. 374 00:38:04,116 --> 00:38:05,242 Δε νομίζω. 375 00:38:07,119 --> 00:38:09,080 -Ήταν ατύχημα, κύριε. -Υπέροχα. 376 00:38:09,539 --> 00:38:10,790 Σας ζήτησα συγγνώμη. 377 00:38:14,961 --> 00:38:17,047 -Μαλάκα. -Κριστίν! 378 00:38:17,130 --> 00:38:20,216 -Είναι αξιότιμος πελάτης. -Τότε τράβα εσύ να τον γλύψεις. 379 00:38:21,134 --> 00:38:22,635 Μη μου μιλάς έτσι. 380 00:38:22,719 --> 00:38:25,096 Ζήτησα συγγνώμη και βοήθησα. Τι άλλο να κάνω; 381 00:38:25,180 --> 00:38:27,140 -Μάζεψε τα πράγματά σου. -Τι; 382 00:38:27,223 --> 00:38:28,224 Με άκουσες. 383 00:38:31,895 --> 00:38:33,646 Λυπάμαι πολύ, κύριε Βαν Όρτον. 384 00:38:33,730 --> 00:38:37,359 Νιώθετε άνετα να καθίσετε εδώ για ένα δωρεάν γεύμα; 385 00:38:37,442 --> 00:38:38,693 Καλά είναι. 386 00:38:47,203 --> 00:38:49,163 -Έρχεται ο σερβιτόρος σας. -Ευχαριστώ. 387 00:38:50,873 --> 00:38:51,957 Ο λογαριασμός σας. 388 00:39:14,814 --> 00:39:17,274 Άντε γαμήσου κι εσύ και η βισισουάζ σου. 389 00:39:18,234 --> 00:39:20,736 -Με συγχωρείτε, δεσποινίς; -Τέλεια. 390 00:39:21,320 --> 00:39:25,033 Δεν ξέρω πώς λειτουργεί αυτό, αλλά μήπως έχετε κάτι για εμένα; 391 00:39:27,786 --> 00:39:31,373 -Έλαβα αυτό το σημείωμα. -Τι ασυναρτησίες λες, ψυχάκια; 392 00:39:31,456 --> 00:39:33,583 Θέλω να μάθω τι συμβαίνει. 393 00:39:33,667 --> 00:39:37,963 Τι συμβαίνει; Έχασα δεύτερη δουλειά στον ίδιο μήνα και βγαίνω στην ανεργία. 394 00:39:39,423 --> 00:39:43,343 -Ίσως αν σας εξηγούσα. -Μην εξηγήσεις τίποτα. Άντε γαμήσου. 395 00:39:46,972 --> 00:39:48,598 Το κέρατό μου! 396 00:39:48,974 --> 00:39:52,477 Προσπαθώ να ζητήσω συγγνώμη. 397 00:40:05,032 --> 00:40:06,868 Τι έγινε τώρα; 398 00:40:10,580 --> 00:40:13,416 -Τι έπαθε; -Δεν ξέρω. Σωριάστηκε κάτω. 399 00:40:13,499 --> 00:40:16,127 Με ακούτε; Ξέρεις τι να κάνεις; 400 00:40:16,210 --> 00:40:17,378 Δεν ξέρω καν αν ζει! 401 00:40:19,380 --> 00:40:20,715 Κουνήστε το κεφάλι σας. 402 00:40:21,215 --> 00:40:22,800 Μη χαζεύεις, φέρε βοήθεια. 403 00:40:24,802 --> 00:40:26,179 Όλα καλά θα πάνε. 404 00:40:28,431 --> 00:40:30,308 Πώς ξέρουμε αν είναι αληθινός; 405 00:40:30,391 --> 00:40:32,518 Κατουρήθηκε πάνω του. Δε φαίνεται αληθινό; 406 00:40:34,645 --> 00:40:37,106 -Θεέ μου. -Μελανιάζει. 407 00:40:38,941 --> 00:40:39,859 Αστυνομία! 408 00:40:51,663 --> 00:40:54,374 -Συμπληρώστε αυτά. -Δεν ξέρω ποιος είναι. 409 00:40:54,458 --> 00:40:56,793 -Δώσε μου. -Δεν μπορώ να μπλεχτώ. 410 00:40:56,877 --> 00:40:58,128 Θα σας θέσω υπό κράτηση. 411 00:40:58,962 --> 00:41:01,632 -Πρέπει να γίνει αναφορά. -Ας το κάνει εκείνη. 412 00:41:01,715 --> 00:41:03,759 Πηγαίνετε με τη σύζυγο στο νοσοκομείο. 413 00:41:03,842 --> 00:41:05,677 -Το νοσοκομείο; -Είναι εδώ δίπλα. 414 00:41:05,761 --> 00:41:07,137 Δεν είναι γυναίκα μου. 415 00:41:13,227 --> 00:41:17,731 Είναι τρελό. Πριν από δέκα λεπτά, έπαιρνα ήσυχος το δείπνο μου. 416 00:41:17,814 --> 00:41:19,858 Κι έλαβα αυτό το σημείωμα. 417 00:41:19,942 --> 00:41:21,861 ΜΗΝ ΤΗ ΧΑΣΕΙΣ 418 00:41:23,446 --> 00:41:25,406 -Ανασαίνει, έτσι; -Ναι. 419 00:41:25,949 --> 00:41:27,992 Η σειρήνα είναι απαραίτητη; 420 00:41:29,827 --> 00:41:30,787 Μάλιστα. 421 00:41:42,090 --> 00:41:44,759 Ας βρούμε κάποιον για να τελειώνουμε. 422 00:41:45,552 --> 00:41:46,553 Περίμενε. 423 00:41:47,595 --> 00:41:50,139 Θέλουν τον αριθμό της άδειας οδήγησης. 424 00:42:04,572 --> 00:42:08,576 -Πλάκα μου κάνεις. -Τι συμβαίνει; 425 00:42:08,659 --> 00:42:12,454 Αυτό προσπαθούσα να σου εξηγήσω. Πρόκειται για παιχνίδι. 426 00:42:14,248 --> 00:42:15,874 -Τι; -Από μια εταιρεία. 427 00:42:15,958 --> 00:42:20,087 Σχεδιάζουν τέτοιες καλοστημένες φάρσες. Ούτε εγώ το πολυκαταλαβαίνω. 428 00:42:21,547 --> 00:42:23,132 Για τι πράγμα μιλάς; 429 00:42:24,258 --> 00:42:27,219 Έσβησαν τα φώτα και εκατό άτομα εξαφανίστηκαν. 430 00:42:28,429 --> 00:42:32,641 Δηλαδή ο τύπος που κατουρήθηκε και μελάνιασε ήταν... 431 00:42:32,725 --> 00:42:33,976 Λυπάμαι γι' αυτό. 432 00:42:35,436 --> 00:42:36,687 Θα 'πρεπε. 433 00:42:41,234 --> 00:42:42,861 Γιατί μπλέκουν κι εσένα; 434 00:42:44,070 --> 00:42:45,447 Κάπου θα υπάρχει 435 00:42:46,781 --> 00:42:48,867 ένας γαμημένος φακός. 436 00:42:49,826 --> 00:42:51,119 Ωραία. 437 00:42:56,458 --> 00:42:59,586 Νόμιζα πως θα πέθαινε. Του έκανα τεχνητή αναπνοή. 438 00:42:59,961 --> 00:43:01,004 Τα λέμε. 439 00:43:04,633 --> 00:43:07,260 -Πώς ξέρεις που είναι η έξοδος; -Δεν ξέρω. 440 00:43:18,981 --> 00:43:22,151 Πού κρυφτήκατε, μαλακισμένα κολεγιόπαιδα; 441 00:43:25,112 --> 00:43:26,697 Καλά κάνετε και κρύβεστε. 442 00:43:46,967 --> 00:43:48,135 Ισόγειο; 443 00:44:32,806 --> 00:44:35,560 Μου έδωσε ο αδερφός μου μία κάρτα δώρου τους. 444 00:44:38,312 --> 00:44:43,901 Έβγαλα το κλειδί από το στόμα ενός ξύλινου κλόουν. 445 00:44:45,361 --> 00:44:46,446 Άσ' το καλύτερα. 446 00:44:51,117 --> 00:44:52,452 Δε μ' αρέσει αυτό. 447 00:45:01,961 --> 00:45:03,045 Δεν έχει σήμα. 448 00:45:03,129 --> 00:45:06,257 Πόσο κοστίζει ένας ωραίος εγκλωβισμός στο ασανσέρ; 449 00:45:08,634 --> 00:45:11,345 -Ούτε να το σκεφτείς. -Γιατί όχι; 450 00:45:11,429 --> 00:45:15,559 Το λέει. "Προσοχή, μην ανοίξετε αν σταματήσει ο ανελκυστήρας. 451 00:45:15,642 --> 00:45:19,062 -Χρησιμοποιήστε το βοηθητικό..." -"Τηλέφωνο"; Αν υπήρχε. 452 00:45:19,146 --> 00:45:22,983 "Και περιμένετε για βοήθεια". Οπότε, ας περιμένουμε. 453 00:45:33,660 --> 00:45:36,622 -Εντάξει, θα σε σηκώσω. -Πήγαινε εσύ πρώτος. 454 00:45:37,247 --> 00:45:41,168 Δεν το παίζω ευγενικός. Αν δε σε σηκώσω, πώς θα ανέβεις; 455 00:45:41,251 --> 00:45:42,878 Θα με τραβήξεις. 456 00:45:43,462 --> 00:45:46,089 -Είναι πιο εύκολο έτσι. Έλα, ανέβα. -Όχι. 457 00:45:47,883 --> 00:45:49,426 Δε φοράω εσώρουχο. 458 00:45:51,053 --> 00:45:52,554 Ορίστε, το είπα. 459 00:46:15,703 --> 00:46:18,623 -Το χρησιμοποιούμε για σκάλα. -Έλα, ήρωα. Πάμε. 460 00:46:22,252 --> 00:46:23,711 Δε νομίζω. 461 00:46:26,339 --> 00:46:27,465 Ευχαριστώ. 462 00:46:36,433 --> 00:46:37,851 Ο χαρτοφύλακάς μου! 463 00:46:42,064 --> 00:46:43,023 Θα περιμένω. 464 00:46:44,066 --> 00:46:45,901 Δεν είναι ότι άνοιγε κιόλας. 465 00:46:54,243 --> 00:46:57,705 -Για κάτσε. Είμαστε στην ΥΨΚ. -Τι είναι αυτό; 466 00:46:57,788 --> 00:47:01,208 Η εταιρεία που σου έλεγα. Εκείνη με την κάρτα δώρου. 467 00:47:02,084 --> 00:47:03,502 Είναι το κτίριό τους. 468 00:47:11,011 --> 00:47:15,473 Θα περιμένουμε να έρθει η ασφάλεια και θα τους εξηγήσουμε. 469 00:47:16,016 --> 00:47:18,810 Πολύ θα τους αρέσει. Εξήγησε και για εμένα. 470 00:47:19,603 --> 00:47:20,645 Περίμενε. 471 00:47:37,912 --> 00:47:41,541 Δε θέλουμε να τραβήξουμε την προσοχή. Μια βόλτα κάνουμε. 472 00:47:41,625 --> 00:47:42,584 Τρέξε! 473 00:47:47,464 --> 00:47:48,673 Δε θα χωρέσουμε. 474 00:47:56,474 --> 00:47:59,727 -Πας να με ξεφορτωθείς; -Κάνεις λάθος. Δε φταίω εγώ... 475 00:47:59,810 --> 00:48:00,936 Δεν άρχισα το τρέξιμο! 476 00:48:02,730 --> 00:48:04,231 Κι εγώ δεν άρχισα αυτή... 477 00:48:21,374 --> 00:48:23,000 -Ανέβα! -Ανεβαίνω! 478 00:48:27,546 --> 00:48:28,590 Σκαρφάλωσε! 479 00:48:39,685 --> 00:48:41,770 Πού πήγε η σεμνότητά σου τώρα; 480 00:48:53,907 --> 00:48:55,742 Σκάστε, ηλίθια σκυλιά. 481 00:49:00,414 --> 00:49:02,666 Να μαντέψω, εγώ πρώτος. 482 00:49:15,012 --> 00:49:16,389 Πάνε 1.000 δολάρια. 483 00:49:16,889 --> 00:49:19,934 -Τόσο κάνουν τα παπούτσια σου; -Το ένα, ναι. 484 00:49:26,899 --> 00:49:28,067 Έλα. 485 00:49:32,071 --> 00:49:35,158 Πρόσεχε τα καρφιά και τους αρουραίους. 486 00:49:36,701 --> 00:49:39,245 Κάπου θα υπάρχει έξοδος κινδύνου. 487 00:49:59,725 --> 00:50:01,143 Κλασικά. 488 00:50:03,145 --> 00:50:04,313 Γιατί σε εμένα; 489 00:50:08,275 --> 00:50:09,777 Ποιος είσαι; 490 00:50:11,153 --> 00:50:12,946 Ο Νίκολας Βαν Όρτον. 491 00:50:13,614 --> 00:50:15,741 Και τι είσαι; Τσάρος; 492 00:50:17,075 --> 00:50:17,910 Ωραία. 493 00:50:18,994 --> 00:50:23,207 Νομίζω πως, αν πέσουμε από εδώ 494 00:50:24,124 --> 00:50:25,835 θα πέσουμε στα σκουπίδια. 495 00:50:25,919 --> 00:50:28,546 Εγώ λέω όχι. Πρόσεχε! 496 00:50:34,636 --> 00:50:36,304 Τι στο διάολο κοιτάς; 497 00:50:38,264 --> 00:50:39,098 Σκατά. 498 00:51:05,376 --> 00:51:06,961 Τραπέζι για δύο, παρακαλώ. 499 00:51:13,384 --> 00:51:14,635 Πού πηγαίνουμε; 500 00:51:14,718 --> 00:51:16,554 Σ' εκείνο το ψηλό κτίριο. 501 00:51:23,686 --> 00:51:25,145 Όλα εντάξει, δεσποινίς; 502 00:51:26,146 --> 00:51:28,816 Ναι. Εσύ πώς τα πας; 503 00:51:30,067 --> 00:51:32,152 Τα καλά παιδιά της πόλης. 504 00:51:43,248 --> 00:51:45,125 Πού να το πετάξω αυτό; 505 00:51:46,877 --> 00:51:49,254 Έχει έναν κάδο δίπλα στο γραφείο. 506 00:51:51,882 --> 00:51:54,384 Κάπου έχω ένα καθαρό φούτερ για εσένα. 507 00:51:56,094 --> 00:51:56,970 Ωραία. 508 00:52:01,892 --> 00:52:04,477 Δεν ρώτησες ούτε πώς με λένε. 509 00:52:04,895 --> 00:52:07,606 Ο μετρ σε αποκάλεσε Κριστίν. 510 00:52:08,899 --> 00:52:09,816 Σωστά. 511 00:52:11,693 --> 00:52:13,278 Θα σου καλέσω ταξί. 512 00:52:17,824 --> 00:52:20,452 -Έχεις ντουσιέρα στο γραφείο; -Ναι. 513 00:52:21,203 --> 00:52:22,872 Είσαι αθλητής; 514 00:52:24,123 --> 00:52:30,087 Όχι, είμαι τραπεζικός επενδυτής. Μεταφέρω λεφτά από εδώ κι από εκεί. 515 00:52:34,425 --> 00:52:37,011 Θα σε πείραζε να κάνω ένα γρήγορο ξέβγαλμα; 516 00:52:38,346 --> 00:52:39,388 Όχι. 517 00:52:40,890 --> 00:52:45,811 -Υπάρχει μια πετσέτα; -Ναι, πίσω απ' την πόρτα. 518 00:52:47,355 --> 00:52:49,148 -Ένα λεπτό θα κάνω. -Εντάξει. 519 00:52:51,817 --> 00:52:56,989 Γνωρίζω τον ιδιοκτήτη του κλαμπ. Θα χαρώ να του τηλεφωνήσω, αν θες. 520 00:52:57,615 --> 00:53:00,243 Άσ' το. Ήταν χάλια δουλειά. Ήμουν υπερβολική. 521 00:53:04,623 --> 00:53:05,791 Πρέπει να σου πω κάτι. 522 00:53:08,126 --> 00:53:13,256 Μου έδωσε κάποιος 400 δολάρια να ρίξω πάνω σου τα ποτά για πλάκα. 523 00:53:13,340 --> 00:53:15,717 Αλήθεια; Και τι είπαν; 524 00:53:15,801 --> 00:53:17,135 Είπαν "300", είπα "400". 525 00:53:17,219 --> 00:53:23,684 Είπαν "στον τύπο με το γκρι κουστούμι". Κι εγώ είπα "σ' εκείνο τον ωραίο τύπο;". 526 00:53:49,460 --> 00:53:52,338 Κύριε Βαν Όρτον, φοβήθηκα πως δε θα επιστρέφατε. 527 00:54:01,264 --> 00:54:02,098 Εμπρός; 528 00:54:02,181 --> 00:54:05,518 -Η Μαρία είμαι. Είπα να σας τηλεφωνήσω. -Τι ώρα είναι; 529 00:54:05,977 --> 00:54:10,606 Είναι 11:00 π.μ. Άλλαξα τη συνάντησή σας με τους Άλισον και Ντίτριχ. 530 00:54:10,690 --> 00:54:12,316 Όχι, σε μία ώρα θα είμαι εκεί. 531 00:54:13,401 --> 00:54:14,986 Μπορείς... 532 00:54:15,069 --> 00:54:17,823 Άφησα τη βαλίτσα μου στο 1019 της οδού Μοντγκόμερι. 533 00:54:17,906 --> 00:54:19,742 Θα κοιτάξεις στα απολεσθέντα; 534 00:54:20,159 --> 00:54:23,912 Ήρθε ο Άνσον Μπερ στο Ριτζ-Κάρλτον. Θέλει να δειπνήσετε απόψε. 535 00:54:23,996 --> 00:54:25,414 Θα το δούμε. 536 00:54:25,748 --> 00:54:29,793 Πήραν από το ξενοδοχείο Νίκο. Λένε πως έχουν την πιστωτική σας στη ρεσεψιόν. 537 00:54:30,627 --> 00:54:32,087 Την αφήσατε εκεί χθες; 538 00:54:33,589 --> 00:54:38,677 -Να στείλω κάποιον; -Δώσε μου τον αριθμό τους. Θα σε ξαναπάρω. 539 00:54:43,474 --> 00:54:48,187 -Καλημέρα. Ξενοδοχείο Νίκο. -Εδώ Βαν Όρτον. Έχετε την πιστωτική μου; 540 00:54:48,270 --> 00:54:50,314 Μάλιστα, όλα βαίνουν καλώς. 541 00:54:50,397 --> 00:54:52,900 Κανονίσαμε για το κρασί και τα λουλούδια 542 00:54:53,567 --> 00:54:57,405 Μια κοπέλα τηλεφώνησε πως έρχεται, αλλά έχει καθυστερήσει λίγο. 543 00:54:58,156 --> 00:54:59,991 Μήπως άφησε το όνομά της; 544 00:55:01,659 --> 00:55:05,413 -Αυτό δεν μπορώ να το γνωρίζω. -Βέβαια. Σας ευχαριστώ. 545 00:55:16,800 --> 00:55:17,884 Με συγχωρείτε. 546 00:55:25,683 --> 00:55:28,019 Κύριε Βαν Όρτον, καλώς ήρθατε. 547 00:55:29,062 --> 00:55:29,896 Ορίστε. 548 00:55:32,357 --> 00:55:33,691 Γνωριζόμαστε; 549 00:55:34,818 --> 00:55:36,612 Έτσι νομίζω. 550 00:55:40,282 --> 00:55:43,119 Υπογράφετε εδώ στην κάρτα. 551 00:55:50,709 --> 00:55:51,961 Ευχαριστώ. 552 00:55:56,757 --> 00:55:58,259 Το κλειδί; 553 00:56:00,594 --> 00:56:01,971 Δε θα μου δώσετε κλειδί; 554 00:56:03,973 --> 00:56:07,101 -Δε σας έδωσα εχθές; -Δεν το νομίζω. 555 00:56:11,397 --> 00:56:12,982 Καλό. Πολύ καλό. 556 00:56:13,732 --> 00:56:15,443 -Από εδώ, κύριε. -Ευχαριστώ. 557 00:56:15,527 --> 00:56:16,695 Καλή διαμονή. 558 00:57:59,132 --> 00:58:00,384 Καθαρίστρια. 559 00:58:08,141 --> 00:58:09,935 Έρχεστε αργότερα; 560 00:59:12,666 --> 00:59:13,834 Ευχαριστώ, κύριε. 561 00:59:55,669 --> 00:59:57,504 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΤΡΟΦΗ ΜΕ ΚΟΚΚΙΝΟ 562 01:00:25,991 --> 01:00:27,410 Πού στο διάολο πήγε; 563 01:00:28,577 --> 01:00:30,037 Γιατί με ακολουθείς; 564 01:00:30,121 --> 01:00:33,708 Τι εννοείς; Δε σε ακολουθώ. Απλώς οδηγάω. 565 01:00:35,418 --> 01:00:38,337 -Δε σε αφορά τι κάνω. -Το παιχνίδι είναι ο Άνσον Μπερ; 566 01:00:38,671 --> 01:00:42,591 -Περί αυτού πρόκειται; -Κοίτα, φίλε. Κάνε πίσω, εντάξει; 567 01:00:44,135 --> 01:00:46,847 Καλό αυτό. Πολύ καλό. 568 01:00:47,431 --> 01:00:49,766 Έχει αληθινές σφαίρες το παιχνίδι; 569 01:00:54,521 --> 01:00:59,359 Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ, εντάξει; Με προσέλαβαν να σε παρακολουθώ. 570 01:00:59,443 --> 01:01:01,528 Ποιος σε προσέλαβε; 571 01:01:11,913 --> 01:01:16,835 Μαρία, πες στο Σάδερλαντ να με συναντήσει στο Ριτζ-Κάρλτον. Πηγαίνω εκεί τώρα. 572 01:01:28,598 --> 01:01:30,516 -Τι έγινε; -Ακολούθησέ με. 573 01:01:38,816 --> 01:01:41,027 Νίκολας, δε σε περίμενα. 574 01:01:46,491 --> 01:01:50,745 Πιστεύεις πραγματικά ότι επειδή εκδίδεις παιδικά βιβλία 575 01:01:50,828 --> 01:01:53,498 θα νοιάξει τον κόσμο η υπόληψή μου; 576 01:01:53,581 --> 01:01:58,211 Βγάλε ό,τι πρόστυχες φωτογραφίες θέλεις! 577 01:01:58,294 --> 01:02:02,632 Μόνο η μετοχή τούς νοιάζει! Κι αν σημειώνει άνοδο ή πτώση! 578 01:02:02,715 --> 01:02:04,301 -Μπαμπά; -Όλα καλά. 579 01:02:04,384 --> 01:02:10,474 Ήταν απαράδεκτο να μπλέξεις και τον Κόνραντ σ' αυτό το ανώριμο παιχνίδι. 580 01:02:12,142 --> 01:02:14,436 -Τελείωσες; -Όχι, δεν τελείωσα! 581 01:02:15,771 --> 01:02:17,981 Από εδώ ο δικηγόρος μου. 582 01:02:18,065 --> 01:02:21,777 -Θα τα πείτε καλά οι δυο σας. -Συναντηθήκαμε το πρωί. 583 01:02:22,694 --> 01:02:25,781 Υπέγραψα το συμβόλαιο διακοπής της Μπερ-Γκραντ. 584 01:02:25,864 --> 01:02:28,158 Δέχτηκα το συμβιβασμό. 585 01:02:29,785 --> 01:02:33,038 Είχες δίκιο. Θα πάω για ιστιοπλοΐα 586 01:02:34,998 --> 01:02:39,378 Κάτσε να φας μαζί μας, για να επιλυθεί το θέμα. 587 01:02:40,128 --> 01:02:43,508 Θυμάσαι τη γυναίκα μου, τη Μέρι Κάρολ, και την κόρη μου, την Κέιλι. 588 01:02:51,724 --> 01:02:52,934 Σας παρακαλώ, 589 01:02:54,269 --> 01:02:58,147 δεχτείτε πως έσφαλα... 590 01:03:11,452 --> 01:03:15,248 -Πόσο πρέπει ν' ανησυχώ; -Ήταν παρεξήγηση. 591 01:03:16,916 --> 01:03:18,543 Σου μοιάζει αρκετά. 592 01:03:19,669 --> 01:03:22,214 Πού να δεις τι κάνουν με τις ειδήσεις. 593 01:03:22,590 --> 01:03:23,465 Τι; 594 01:03:24,049 --> 01:03:26,927 -Να σου ζητήσω μια χάρη; -Και βέβαια. 595 01:03:27,428 --> 01:03:31,432 Ψάξε για μία εταιρεία που λέγεται Υπηρεσία Ψυχαγωγίας Καταναλωτή. 596 01:03:32,641 --> 01:03:36,145 Σαν να φτιάχνουν ρακέτες για τένις ακούγεται. Τι γνωρίζεις; 597 01:03:38,272 --> 01:03:40,107 Μου έδωσαν μία υπεύθυνη δήλωση. 598 01:03:55,414 --> 01:03:58,125 -Τι είναι αυτό; -Μία δήλωση... 599 01:04:02,297 --> 01:04:05,050 Δεν το πιστεύω. Αόρατο μελάνι. 600 01:04:05,675 --> 01:04:07,719 -Αστειεύεσαι. -Με τέτοια έχω να κάνω. 601 01:04:07,802 --> 01:04:10,555 Ένα μάτσο κωλόπαιδα με εμπαίζουν. 602 01:04:13,850 --> 01:04:17,562 Είσαι εντάξει; Πες μου να μην ανησυχώ. 603 01:04:19,981 --> 01:04:21,399 Δε χρειάζεται ν' ανησυχείς. 604 01:04:22,359 --> 01:04:23,360 Αλήθεια. 605 01:04:27,364 --> 01:04:28,865 Μιλάμε αργότερα. 606 01:04:30,241 --> 01:04:31,284 Εντάξει. 607 01:04:35,455 --> 01:04:40,586 Μαρία, χθες το βράδυ κάλεσα ένα ταξί για κάποια Κριστίν. 608 01:04:40,670 --> 01:04:45,049 -Ποια εταιρεία χρησιμοποιούμε; -Την εταιρεία ταξί Γιουνάιτεντ. 609 01:04:45,841 --> 01:04:48,052 Πάρ' τους τηλέφωνο και βρες τον οδηγό. 610 01:04:49,387 --> 01:04:50,846 Μάθε πού την πήγαν. 611 01:05:19,626 --> 01:05:20,752 Ίλσα; 612 01:05:55,162 --> 01:05:56,414 Κρατάω όπλο! 613 01:06:21,856 --> 01:06:23,483 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΠΙΤΙ 614 01:06:53,305 --> 01:06:56,391 ΜΗΝ ΚΛΑΙΣ ΟΜΟΡΦΟΠΑΙΔΟ 615 01:07:04,858 --> 01:07:07,903 "Επιλέγω τον αιώνιο ύπνο, όπως κι ο πατέρας μου". 616 01:07:11,740 --> 01:07:12,825 Καριόληδες. 617 01:07:17,705 --> 01:07:18,665 Ίλσα! 618 01:07:21,668 --> 01:07:23,711 -Είσαι καλά; -Τι έγινε; 619 01:07:23,795 --> 01:07:25,922 -Έχεις δει το σπίτι; -Τι συνέβη; 620 01:07:26,005 --> 01:07:28,591 Έγινε διάρρηξη. Κλείδωσε και μείνε μέσα. 621 01:07:28,675 --> 01:07:29,926 Πρόσεχε! 622 01:07:36,307 --> 01:07:39,060 -Καλέσατε τα επείγοντα. -Την αστυνομία θέλω. 623 01:07:39,144 --> 01:07:42,939 -Διέρρηξαν το σπίτι μου. -Δώστε μου τη διεύθυνσή σας. 624 01:07:43,022 --> 01:07:47,318 Είναι το 2210 στην Μπροντγουέι, το μεγαλύτερο σπίτι στη γειτονιά. 625 01:07:47,402 --> 01:07:50,613 -Είπατε πως είναι διάρρηξη; -Ναι, διάρρηξη. 626 01:07:50,697 --> 01:07:52,282 Είστε σίγουρος πως έχουν φύγει; 627 01:07:53,117 --> 01:07:53,993 Τι; 628 01:07:54,368 --> 01:07:57,204 Είστε σίγουρος πως δεν υπάρχει κάποιος στο σπίτι; 629 01:08:00,666 --> 01:08:03,502 -Με ακούτε, κύριε; -Έλα στο αυτοκίνητο. 630 01:08:05,171 --> 01:08:06,172 Κύριε; 631 01:08:15,014 --> 01:08:16,682 Τι συνέβη; 632 01:08:18,225 --> 01:08:20,352 -Πού πηγαίνουμε; -Κάτσε. 633 01:08:25,649 --> 01:08:26,734 Τι κάνεις; 634 01:08:27,610 --> 01:08:31,823 Είναι μεθοδικοί. Ούτε το αυτοκίνητο δεν μπορώ να εμπιστευτώ. 635 01:08:31,907 --> 01:08:34,409 -Ποιοι; -Η ΥΨΚ; Ποιοι νομίζεις; 636 01:08:34,492 --> 01:08:36,536 Πού πήγα να σε μπλέξω; 637 01:08:36,620 --> 01:08:39,164 -Τι εννοείς; -Την έχω γαμήσει. 638 01:08:39,247 --> 01:08:42,792 Σε γαμάνε ξανά και ξανά. 639 01:08:42,876 --> 01:08:45,837 Και μόλις λες ότι τελείωσε, σε γαμάνε πραγματικά. 640 01:08:45,921 --> 01:08:47,756 Ηρέμησε. Πάρε μια ανάσα. 641 01:08:51,593 --> 01:08:53,053 Δε σταματάνε, Νικ. 642 01:08:53,136 --> 01:08:58,183 Τα πήραν τα γαμημένα τα λεφτά τους και δε μ' αφήνουν ήσυχο. 643 01:08:58,266 --> 01:09:01,645 -Τι σου κάνουν; -Τα πάντα. Μου κάνουν τη ζωή ποδήλατο. 644 01:09:01,728 --> 01:09:04,648 Ηρέμησε. Γιατί συνεχίζουν αφού πλήρωσες; 645 01:09:04,731 --> 01:09:08,276 Δεν ξέρω. Τους πλήρωσα κι άλλα για να σταματήσουν. 646 01:09:20,706 --> 01:09:23,376 -Αυτοί το έκαναν. -Το λάστιχο έσκασε. 647 01:09:23,459 --> 01:09:26,712 -Και πού το ξέρεις; -Σύνελθε, θα τη βγάλουμε την άκρη. 648 01:09:26,796 --> 01:09:28,172 Εντάξει. 649 01:09:38,724 --> 01:09:41,602 -Το τηλέφωνο είναι εκτός λειτουργίας. -Αλήθεια; 650 01:09:42,937 --> 01:09:45,147 -Ξέρεις ν' αλλάζεις λάστιχο; -Όχι. Εσύ; 651 01:09:45,731 --> 01:09:48,818 Είναι δύσκολο; Δεν πρέπει να μένουμε εκτεθειμένοι. 652 01:09:48,902 --> 01:09:50,904 Βρες το GPS. Είναι στο ντουλαπάκι. 653 01:10:11,300 --> 01:10:12,676 Είσαι κι εσύ μαζί τους. 654 01:10:13,927 --> 01:10:15,178 Τι; 655 01:10:15,262 --> 01:10:17,306 Παίζεις κι εσύ ρόλο. 656 01:10:20,684 --> 01:10:22,394 Τίνος είναι αυτά; 657 01:10:23,645 --> 01:10:27,524 -Κάποιος τα 'βαλε στο αυτοκίνητο. -Εσύ κρύβεσαι από πίσω; 658 01:10:27,607 --> 01:10:29,986 Εσύ τους έφερες σ' εμένα! 659 01:10:30,069 --> 01:10:34,782 Εσύ τα είχες αυτά, στο γαμημένο το αυτοκίνητό σου! 660 01:10:34,866 --> 01:10:35,742 Κόνραντ! 661 01:10:41,414 --> 01:10:44,792 -Άκου τι λες! -Δε θα ελέγχεις τη συζήτηση. 662 01:10:44,876 --> 01:10:48,588 -Γιατί να κάνω κάτι τέτοιο; -Γιατί σε τρώει η ζήλια. 663 01:10:48,671 --> 01:10:51,841 -Σταμάτα τις σκηνές. -Σε τρελαίνει που ζω τη ζωή μου. 664 01:10:51,924 --> 01:10:55,636 -Χαμήλωσε τη φωνή σου. -Γιατί; Φοβάσαι μη μας δει ο κόσμος; 665 01:10:55,720 --> 01:10:59,390 -Μπες μέσα! -Θα πάρω την αστυνομία. 666 01:10:59,474 --> 01:11:03,061 Φοβάσαι μη δει κανείς τη μανία σου να ελέγχεις τα πάντα. 667 01:11:03,144 --> 01:11:04,562 Έχεις πάρει τίποτα; 668 01:11:04,645 --> 01:11:08,984 Με συγχωρείς, Νικ, που δεν έγινα αυτό που ήθελες. 669 01:11:09,068 --> 01:11:12,279 -Μαλακίες. -Δε θέλω να είμαι σαν εσένα. 670 01:11:12,363 --> 01:11:14,865 -Άντε πάλι. -Ο αδερφός σου είμαι. 671 01:11:14,948 --> 01:11:19,828 Πάντα πετάς το μπαλάκι σ' εμένα. Ανέκαθεν μόνο να σε βοηθήσω ήθελα. 672 01:11:19,912 --> 01:11:23,374 Δε θέλω βοήθεια! Κανείς δε ζήτησε να κάνεις το μπαμπά. 673 01:11:23,457 --> 01:11:26,377 Όχι! Δεν έχεις δικαίωμα να το λες αυτό. Είχα άλλη επιλογή; 674 01:11:48,149 --> 01:11:49,401 Κόνραντ! 675 01:12:22,851 --> 01:12:25,271 -...να σε βοηθήσω ήθελα. -Δε θέλω βοήθεια! 676 01:12:25,354 --> 01:12:29,024 -Κανείς δε ζήτησε να κάνεις τον μπαμπά. -Είχα άλλη επιλογή; 677 01:12:49,253 --> 01:12:50,296 Ταξί! 678 01:12:56,594 --> 01:12:58,387 Στο 2210 στην Μπροντγουέι. 679 01:13:24,623 --> 01:13:26,374 Φίλε, πέρασες τη στροφή. 680 01:13:29,669 --> 01:13:33,006 Με ακούς; Έχασες τη στροφή. 681 01:13:33,089 --> 01:13:34,508 ΥΨΚ 682 01:13:35,008 --> 01:13:37,761 Όχι, σταμάτα. Σταμάτα το αυτοκίνητο! 683 01:13:43,809 --> 01:13:46,354 Σ' ευχαριστώ. Άνοιξε την πόρτα. 684 01:13:46,938 --> 01:13:49,982 Ξεκλείδωσε! Άνοιξε την πόρτα, που να πάρει η οργή! 685 01:13:58,783 --> 01:14:02,954 Κοίτα, είμαι πάρα πολύ πλούσιος. 686 01:14:04,080 --> 01:14:07,500 Όσα κι αν σε πληρώνουν, θα σου δώσω τα διπλά. 687 01:14:11,754 --> 01:14:12,755 Χριστέ μου! 688 01:14:36,280 --> 01:14:37,155 Όχι! 689 01:14:59,136 --> 01:15:00,346 Τρελάθηκες τελείως; 690 01:15:18,156 --> 01:15:21,117 Είναι παιχνίδι. Κι αν είναι παιχνίδι... 691 01:16:03,494 --> 01:16:04,495 Ήρθαν. 692 01:16:09,166 --> 01:16:11,710 -Αστυνόμε, είμαι ο Σαμ Σάδερλαντ. -Τιμ Φόλι. 693 01:16:13,504 --> 01:16:17,509 -Ξέρετε πού πηγαίνουμε; -Από εδώ. Στον 14ο όροφο. 694 01:16:37,320 --> 01:16:41,491 Λοιπόν, η διοίκηση του κτιρίου λέει πως ο χώρος δεν έχει ενοικιαστεί ακόμα. 695 01:16:41,950 --> 01:16:48,331 Δεν υπάρχει στο μητρώο κάτι παρόμοιο με Υπηρεσία Ψυχαγωγίας Καταναλωτή. 696 01:16:48,415 --> 01:16:53,044 Όταν βρουν το ταξί οι δύτες, θα πάρουν τον αριθμό και την ταυτότητα. 697 01:16:53,628 --> 01:16:56,757 -Έχεις μιλήσει στον αδερφό σου; -Δεν έχει τηλεφωνήσει. 698 01:16:57,800 --> 01:16:58,926 Και το σπίτι; 699 01:16:59,009 --> 01:17:03,556 Τα γκράφιτι έγιναν με ένα διάλυμα από πετρέλαιο, παράνομο στις ΗΠΑ. 700 01:17:03,639 --> 01:17:06,434 Θα πάρει καιρό να εντοπίσουμε την πηγή. 701 01:17:06,517 --> 01:17:11,021 Η φωτογραφία, το όπλο, o κλόουν, το ασθενοφόρο, 702 01:17:11,981 --> 01:17:13,023 όλα εκκρεμούν. 703 01:17:13,649 --> 01:17:15,568 Η διάρρηξη είναι αδιάσειστο στοιχείο. 704 01:17:16,110 --> 01:17:19,530 Κακόβουλη ζημία, βανδαλισμός και παρενόχληση. Αυτά είναι όλα. 705 01:17:19,613 --> 01:17:22,283 Παράνομη παρακολούθηση, αφηρημένη διακινδύνευση. 706 01:17:22,366 --> 01:17:23,868 Απόπειρα δολοφονίας. 707 01:17:24,785 --> 01:17:27,288 Μόνο που είπες πως τους προσέλαβες. 708 01:17:27,371 --> 01:17:29,039 -Αυτό είναι άσχετο. -Κοιτάξτε. 709 01:17:30,166 --> 01:17:33,502 Πρέπει να γνωρίζετε ότι μέχρι στιγμής δεν έχουμε κίνητρο. 710 01:17:44,181 --> 01:17:46,016 Τι άνθρωπος ήταν ο πατέρας μου; 711 01:17:46,850 --> 01:17:47,934 Γιατί ρωτάς; 712 01:17:48,685 --> 01:17:49,686 Δεν ξέρω. 713 01:17:51,438 --> 01:17:54,274 Δεν έχεις ρωτήσει ποτέ γι' αυτόν, όσο καιρό σε ξέρω. 714 01:17:57,611 --> 01:17:59,154 Τον σκεφτόμουν. 715 01:17:59,738 --> 01:18:02,365 Η μητέρα σου τον αγαπούσε πολύ. 716 01:18:02,949 --> 01:18:04,826 Νομίζω πως απλώς δούλευε πάρα πολύ. 717 01:18:05,660 --> 01:18:06,828 Ήταν... 718 01:18:08,246 --> 01:18:10,373 Βαρύθυμος; Δηλαδή... 719 01:18:10,791 --> 01:18:16,172 Θυμάμαι περισσότερο πως ήταν πολύ διακριτικός. 720 01:18:17,089 --> 01:18:21,719 Μπορεί να περνούσες ώρα σε ένα δωμάτιο και να μην αντιλαμβανόσουν πως ήταν εκεί. 721 01:18:21,803 --> 01:18:23,387 Όχι, θέλω να πω... 722 01:18:24,931 --> 01:18:25,932 Πριν από... 723 01:18:26,307 --> 01:18:27,892 Ό,τι έγινε; Όχι. 724 01:18:28,476 --> 01:18:29,769 Κανείς δεν το περίμενε. 725 01:18:30,770 --> 01:18:33,022 Αναρωτιέμαι πόσο του μοιάζω. 726 01:18:34,899 --> 01:18:36,275 Όχι πολύ, πιστεύω. 727 01:18:39,529 --> 01:18:41,280 Η μητέρα ανησυχούσε; 728 01:18:42,198 --> 01:18:44,492 Κανείς δεν ανησυχούσε για τον πατέρα σου. 729 01:18:49,497 --> 01:18:50,957 -Ναι. -Η Μαρία είμαι. 730 01:18:51,040 --> 01:18:54,211 -Βρήκα τη διεύθυνση από τη Γιουνάιτεντ. -Πες τη μου. 731 01:18:54,294 --> 01:18:55,712 Στο Πορτέρο Χιλ... 732 01:19:57,066 --> 01:19:58,067 Ποιος είσαι εσύ; 733 01:20:00,194 --> 01:20:01,696 Είναι εδώ η Κριστίν; 734 01:20:02,488 --> 01:20:03,489 Κοιμάται. 735 01:20:03,948 --> 01:20:05,283 Ποιος είναι, Έιμι; 736 01:20:08,119 --> 01:20:10,956 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Μπορούμε να μιλήσουμε; 737 01:20:12,124 --> 01:20:13,042 Φυσικά. 738 01:20:22,927 --> 01:20:25,179 Δεν περίμενα να σε ξαναδώ. 739 01:20:25,262 --> 01:20:26,680 Έχεις να πεις κάτι γι' αυτές; 740 01:20:28,098 --> 01:20:29,183 Εσύ είσαι; 741 01:20:30,893 --> 01:20:32,519 Πού τις βρήκες; 742 01:20:32,603 --> 01:20:37,650 Στο δωμάτιό μου, στο ξενοδοχείο. Θέλεις να πεις πως δεν είσαι εσύ; 743 01:20:39,318 --> 01:20:43,656 Τι σε κάνει να πιστεύεις πως είμαι εγώ; 744 01:20:44,239 --> 01:20:46,951 Το κόκκινο σουτιέν. 745 01:20:47,952 --> 01:20:48,954 Μάλιστα. 746 01:20:49,913 --> 01:20:51,039 Σκέφτηκα πως... 747 01:20:56,503 --> 01:20:57,754 Μπορώ να καθίσω λίγο; 748 01:20:58,546 --> 01:20:59,422 Φυσικά. 749 01:21:00,757 --> 01:21:01,925 Είσαι καλά; 750 01:21:04,719 --> 01:21:06,137 Δεν είσαι καλά, έτσι; 751 01:21:07,305 --> 01:21:10,308 Αυτό με το διαγωνισμό είναι ακόμα ή... 752 01:21:12,477 --> 01:21:14,187 Σου γίνομαι βάρος. Θα φύγω. 753 01:21:14,270 --> 01:21:16,815 Όχι, δεν είναι θέμα. Ντύνομαι και επιστρέφω. 754 01:21:24,322 --> 01:21:26,074 Έχεις καμιά ασπιρίνη; 755 01:22:04,196 --> 01:22:05,573 ΤΙΜΗ ΕΚΠΤΩΣΗΣ 8,95 ΔΟΛΑΡΙΑ 756 01:23:17,313 --> 01:23:19,690 Θα πιεις κάτι με την ασπιρίνη; 757 01:23:19,774 --> 01:23:20,691 Εσύ είσαι εδώ; 758 01:23:21,484 --> 01:23:23,694 Ναι, μετά την πρώτη Θεία Κοινωνία. 759 01:23:25,489 --> 01:23:26,824 Δείξ' τη μου. 760 01:23:27,491 --> 01:23:30,410 -Τι συμβαίνει; -Βγάλ' την από την κορνίζα 761 01:23:31,203 --> 01:23:32,412 και δείξ' τη μου. 762 01:23:33,455 --> 01:23:34,456 Εντάξει. 763 01:23:37,126 --> 01:23:38,127 Παρακολουθούν. 764 01:23:38,710 --> 01:23:41,922 -Τι; -Όχι εδώ. Μας βλέπουν. 765 01:23:43,966 --> 01:23:45,342 Απ' τον ανιχνευτή καπνού. 766 01:23:49,847 --> 01:23:54,852 Τι θα 'λεγες να πάμε μια βόλτα με το αυτοκίνητο; 767 01:23:54,935 --> 01:23:56,812 Όχι. Κουράστηκα. 768 01:23:56,895 --> 01:24:00,440 -Με παρακούρασε. -Πάμε να πιούμε κάτι τότε. 769 01:24:00,524 --> 01:24:02,442 Ποιοι νομίζετε πως είστε πια; 770 01:24:03,653 --> 01:24:05,613 -Βγείτε αμέσως! -Σε παρακαλώ, Νίκολας. 771 01:24:05,697 --> 01:24:07,991 Εμφανιστείτε εδώ και τώρα! 772 01:24:17,625 --> 01:24:19,127 Τώρα την έβαψες. 773 01:24:37,729 --> 01:24:40,565 -Και τι θα κάνουν δηλαδή; -Φύγε απ' το παράθυρο. 774 01:25:10,471 --> 01:25:11,305 Τι... 775 01:25:20,941 --> 01:25:23,610 -Τι γίνεται; -Ξύπνα επιτέλους. Κομπίνα είναι. 776 01:25:32,452 --> 01:25:35,163 Πού πήγαν; Πού είναι; 777 01:25:35,830 --> 01:25:37,791 Φέρτε τους πίσω τώρα! 778 01:26:05,903 --> 01:26:07,280 Μπες μέσα! 779 01:26:29,385 --> 01:26:30,803 Είσαι εντάξει; Κρατήσου. 780 01:26:53,869 --> 01:26:54,745 Βγες έξω. 781 01:26:54,828 --> 01:26:57,914 -Θα μπορούσα να σε είχα δώσει. -Βγες έξω τώρα! 782 01:26:58,790 --> 01:27:01,543 Δεν έχεις επιλογή. Κανείς δε θα σου πει τι συμβαίνει. 783 01:27:18,519 --> 01:27:20,855 Δε θα μάθεις ποτέ χωρίς εμένα. 784 01:27:34,744 --> 01:27:37,497 Δεν έκαναν ούτε τον κόπο να φτιάξουν σωστά το σπίτι. 785 01:27:38,331 --> 01:27:41,084 -Ποιοι είναι; -Δεν ξέρω. Υπάλληλος είμαι. 786 01:27:41,167 --> 01:27:44,337 -Τότε τι ξέρεις; -Λίγα. Ο αδερφός σου ήταν στο κόλπο. 787 01:27:44,420 --> 01:27:46,714 -Ψέματα. -Σέρβιρα στα γενέθλιά σου. 788 01:27:46,798 --> 01:27:49,634 Ο Κόνι σου είπε για την ΥΨΚ. Με είχες ξαναδεί εκεί μέσα; 789 01:27:51,052 --> 01:27:52,428 Συγγνώμη. 790 01:27:52,804 --> 01:27:55,599 Δεν έφταιγε εκείνος. Ήταν ο μόνος τρόπος να ξεφύγει. 791 01:27:56,308 --> 01:27:59,311 -Τον έγδαραν για τα καλά. -Τι του έκαναν; 792 01:27:59,812 --> 01:28:02,481 -Ό,τι έκαναν και σε εσένα. -Για τι πράγμα μιλάς; 793 01:28:03,148 --> 01:28:04,733 Έλεγξες τους λογαριασμούς σου; 794 01:28:05,859 --> 01:28:08,695 Πήρα τον αριθμό του κινητού και του μόντεμ σου. 795 01:28:08,779 --> 01:28:11,073 Έτσι απέκτησαν πρόσβαση στον υπολογιστή σου. 796 01:28:11,657 --> 01:28:14,368 -Τα υπόλοιπα τους τα έδωσες εσύ. -Τι; 797 01:28:14,451 --> 01:28:19,039 Έκανες τα τεστ. Χρησιμοποίησαν τα πάντα για να βρουν τους κωδικούς σου. 798 01:28:20,749 --> 01:28:23,710 Ο Φάινγκολντ, ο τύπος που σ' έβαλε να υπογράψεις, 799 01:28:23,794 --> 01:28:26,130 έφαγε πέντε χρόνια γιατί χάκαρε τη Σίτιμπανκ. 800 01:28:26,839 --> 01:28:29,967 Σε κρατούσαν απασχολημένο για να μπουν στο δίκτυό σου 801 01:28:30,050 --> 01:28:33,011 -και να μεταφέρουν τα λεφτά σου. -Κλήση εξωτερικού. 802 01:28:34,514 --> 01:28:38,393 -Αλλιώς γιατί μας πυροβολούσαν; -Στην τράπεζα Αλαμάιν στη Ζυρίχη. 803 01:28:39,644 --> 01:28:41,354 Γιατί δεν είσαι πλέον χρήσιμος. 804 01:28:43,523 --> 01:28:47,444 Νεκρός ή ζωντανός, το ίδιο τους κάνει. Αρκεί να εξαφανιστείς. 805 01:28:49,028 --> 01:28:51,114 Καλημέρα, αγγλικά παρακαλώ. 806 01:28:51,197 --> 01:28:53,450 Μάλιστα, ο κωδικός σας; 807 01:28:53,533 --> 01:28:57,203 Ναι. Μπλε, δύο, κάθετος, εννιά, 808 01:28:57,287 --> 01:29:00,665 έξι, εννιά, μηδέν, Δ όπως Δαυίδ. 809 01:29:02,333 --> 01:29:04,794 Σωστά. Το υπόλοιπο; 810 01:29:09,466 --> 01:29:12,594 -Δεν είναι δυνατόν. -Τα πήραν ήδη, Νίκολας. 811 01:29:13,762 --> 01:29:15,264 Πήραν τα πάντα. 812 01:29:22,021 --> 01:29:24,815 Πήρατε τους Σάδερλαντ. Αφήστε μήνυμα. 813 01:29:24,899 --> 01:29:28,819 Όταν λάβεις το μήνυμα, Σαμ, τους έλεγξα όλους, δεν ξέρω πώς, 814 01:29:28,903 --> 01:29:31,405 αλλά έχουν αδειάσει τους λογαριασμούς μου. 815 01:29:32,698 --> 01:29:35,201 Προσπαθούν να με σκοτώσουν. Πάρε την αστυνομία. 816 01:29:35,618 --> 01:29:38,871 Μία απ' αυτούς είναι μαζί μου. Θα την κάνουμε να καταθέσει. 817 01:29:39,663 --> 01:29:44,251 Ξέρω πώς ακούγεται, αλλά πάρε με στο κινητό. 818 01:29:45,127 --> 01:29:46,587 Και να προσέχεις. 819 01:29:47,671 --> 01:29:50,925 Έκοψε την κάρτα σου στα δύο, 820 01:29:52,677 --> 01:29:54,012 οπότε, κερνάω εγώ. 821 01:30:32,551 --> 01:30:34,512 Με δυο κουταλιές ζάχαρη, έτσι; 822 01:30:36,138 --> 01:30:37,098 Άσ' το. 823 01:30:43,980 --> 01:30:46,649 Το πραγματικό μου όνομα δεν είναι Κριστίν. 824 01:30:46,732 --> 01:30:47,900 Ποιος χέστηκε; 825 01:30:49,527 --> 01:30:52,113 Λεφτά είναι μόνο. Να χαίρεσαι για τη ζωή σου. 826 01:30:53,197 --> 01:30:55,116 Δε θέλω να το συζητήσω. 827 01:30:57,201 --> 01:30:58,452 Εννοώ, κάποιος σαν... 828 01:30:58,536 --> 01:31:01,247 Πόσες φορές το 'χεις κάνει; Έχω περιέργεια. 829 01:31:01,330 --> 01:31:03,916 -Ποιο; -Αυτές τις απάτες. Πόσες φορές; 830 01:31:05,459 --> 01:31:06,335 Πολλές. 831 01:31:06,419 --> 01:31:11,591 Ό,τι πενταροδεκάρες κι αν έφαγες στο παρελθόν, αυτό δεν αφορά μόνο εμένα. 832 01:31:12,301 --> 01:31:15,304 Είναι συντάξεις, μισθοδοσίες. 833 01:31:15,887 --> 01:31:18,015 Είναι 600 εκατομμύρια δολάρια. 834 01:31:31,695 --> 01:31:34,531 -Ναι. -Ο Σαμ είμαι. Πήρα το μήνυμά σου. 835 01:31:35,282 --> 01:31:37,075 Συγχύστηκα πάρα πολύ. 836 01:31:37,159 --> 01:31:39,953 -Τι θα κάνουμε; -Είμαι μία ώρα στο τηλέφωνο. 837 01:31:40,495 --> 01:31:42,873 Τα χρήματά σου είναι ανέγγιχτα. 838 01:31:43,915 --> 01:31:45,417 Τίποτα δεν έχει πειραχτεί. 839 01:31:45,834 --> 01:31:48,338 Τι εννοείς; Τα έλεγξα ο ίδιος. 840 01:31:48,421 --> 01:31:50,256 -Ποιος είναι; -Πήρα τηλέφωνα. 841 01:31:50,340 --> 01:31:55,053 Δεν έχει αλλάξει τίποτα. Σου λέω, δε λείπει ούτε ένα σεντ. 842 01:31:55,136 --> 01:31:56,637 Ποιος είναι; 843 01:31:56,721 --> 01:31:59,307 Ο δικηγόρος μου λέει πως δε λείπει τίποτα. 844 01:32:00,183 --> 01:32:01,309 Είναι στο κόλπο. 845 01:32:01,392 --> 01:32:04,437 Δεν ξέρω τι διάολο συμβαίνει. Μείνε εκεί που είσαι... 846 01:32:04,520 --> 01:32:06,439 Είναι κι ο Σάδερλαντ στο κόλπο. 847 01:32:06,522 --> 01:32:10,526 Έχω δεύτερη κλήση. Πες μου πού ακριβώς βρίσκεσαι. 848 01:32:16,699 --> 01:32:18,326 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 849 01:32:24,332 --> 01:32:26,501 Πώς τον κατάφεραν; 850 01:32:27,503 --> 01:32:28,504 Γιατί... 851 01:32:31,465 --> 01:32:32,925 Μη σε ανησυχεί αυτό. 852 01:32:39,264 --> 01:32:40,224 Τι εννοείς; 853 01:32:41,683 --> 01:32:43,143 Δεν είναι στο χέρι σου. 854 01:33:06,334 --> 01:33:08,378 Οι κλήσεις από κινητά υποκλέπτονται. 855 01:33:10,422 --> 01:33:15,260 Στα τηλέφωνα που πήρες, στην τράπεζα στη Γαλλία, στην Ελβετία, 856 01:33:15,343 --> 01:33:16,636 μ' εμάς μιλούσες. 857 01:33:18,721 --> 01:33:21,724 Συμπλήρωσες τα κενά. Όλους τους κωδικούς πρόσβασης. 858 01:33:23,059 --> 01:33:25,437 Πληροφορίες που δεν είχε ούτε ο δικηγόρος σου. 859 01:33:27,147 --> 01:33:29,107 Τα γνωρίζουμε τώρα, οπότε τελειώσαμε. 860 01:33:42,954 --> 01:33:44,330 Αντίο, Νίκολας. 861 01:35:59,428 --> 01:36:01,972 Η αμερικανική πρεσβεία; 862 01:36:05,642 --> 01:36:06,560 Ευχαριστώ. 863 01:36:09,438 --> 01:36:12,649 Έχουν συμβεί διάφορα και είναι σημαντικό... 864 01:36:16,486 --> 01:36:19,698 Ούτε λεφτά, ούτε ταυτότητα, ούτε διαβατήριο. 865 01:36:22,535 --> 01:36:23,953 Τι σου συνέβη; 866 01:36:25,038 --> 01:36:26,789 Από πού να ξεκινήσω; 867 01:36:28,666 --> 01:36:30,752 -Είναι περίπλοκο. -Όπως πάντα. 868 01:36:35,298 --> 01:36:38,384 Ήρθα διακοπές μόνος μου. 869 01:36:38,468 --> 01:36:42,180 -Και με λήστεψαν δύο τύποι. -Σε λήστεψαν; 870 01:36:43,514 --> 01:36:45,433 Σε ποιο ξενοδοχείο έμενες; 871 01:36:45,516 --> 01:36:48,811 Δε θυμάμαι. Ήμουν... 872 01:36:50,229 --> 01:36:51,856 Πήγες στην αστυνομία; 873 01:36:53,524 --> 01:36:55,443 Δε μιλάω ισπανικά. 874 01:36:57,737 --> 01:37:00,449 Θέλω μόνο όσα χρειάζομαι για να φύγω. 875 01:37:00,532 --> 01:37:03,952 Θα βοηθήσουμε με τις τοπικές αρχές αν το θέλετε, 876 01:37:04,036 --> 01:37:08,040 αλλά σχετικά με τα χρήματα, μπορώ να σας προτείνω κάτι; 877 01:37:08,791 --> 01:37:10,334 Λέτε πως σας λήστεψαν. 878 01:37:11,460 --> 01:37:13,212 Και δεν πήραν το ρολόι; 879 01:37:15,839 --> 01:37:19,343 Τι αξία έχει ένα τέτοιο ρολόι; Δυο κατοστάρικα τουλάχιστον. 880 01:37:24,139 --> 01:37:28,519 Με ένα τέτοιο ρολόι στην κατοχή σας, δεν έχετε πρόβλημα με το διαβατήριο. 881 01:38:53,606 --> 01:38:54,815 Με συγχωρείτε. 882 01:38:55,984 --> 01:38:57,819 Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 883 01:39:02,991 --> 01:39:04,201 Ευχαριστώ. 884 01:39:05,786 --> 01:39:09,039 Πρέπει να πάω στο Σαν Φρανσίσκο. Πηγαίνει κανείς; 885 01:39:11,917 --> 01:39:16,505 Έχω 18,78 δολάρια. 886 01:39:18,048 --> 01:39:19,800 Για να φτάσω στο Σαν Φρανσίσκο. 887 01:39:25,764 --> 01:39:27,057 Μπορεί κάποιος; 888 01:40:06,889 --> 01:40:09,517 ΕΙΔΟΠΟΙΗΤΗΡΙΟ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΠΡΑΤΗΣΗΣ 889 01:41:01,195 --> 01:41:03,239 "ΌΤΑΝ ΣΚΟΤΩΝΟΥΝ ΤΑ ΚΟΤΣΥΦΙΑ" ΧΑΡΠΕΡ ΛΙ 890 01:41:14,959 --> 01:41:16,836 -Κράτα τα ρέστα. -Ευχαριστώ. 891 01:41:20,381 --> 01:41:23,217 Μπορείτε να καλέσετε τον Κόνραντ Βαν Όρτον, παρακαλώ; 892 01:41:24,469 --> 01:41:25,887 Μισό λεπτό, παρακαλώ. 893 01:41:30,434 --> 01:41:31,977 Υπάρχει πρόβλημα; 894 01:41:32,561 --> 01:41:35,397 Για τον Βαν Όρτον; Είμαι ο διευθυντής. 895 01:41:35,481 --> 01:41:37,232 Χαίρω πολύ. Πού είναι ο αδερφός μου; 896 01:41:38,859 --> 01:41:41,904 -Ελάτε μαζί μου, κύριε. -Τι πρόβλημα υπάρχει; 897 01:41:42,988 --> 01:41:45,115 Κατ' ιδίαν καλύτερα, κύριε. 898 01:41:57,336 --> 01:42:00,714 Υπήρχαν παράπονα από άλλους πελάτες, ζημιές στο δωμάτιό του. 899 01:42:01,298 --> 01:42:03,759 Δεχτήκαμε τη συμπεριφορά του όπως μπορούσαμε. 900 01:42:03,842 --> 01:42:08,222 -Τι εννοείτε; -Κάτι συνέβη πριν από μερικές μέρες. 901 01:42:09,557 --> 01:42:11,476 Νευρικός κλονισμός, είπαν. 902 01:42:12,268 --> 01:42:14,062 Τον πήρε η αστυνομία. 903 01:42:14,729 --> 01:42:18,942 Άφησαν αυτό, αν τον ζητούσε κάποιος. Είναι νοσοκομείο στη Νάπα, κύριε. 904 01:42:21,152 --> 01:42:22,153 Λυπάμαι. 905 01:42:26,074 --> 01:42:29,160 Σ' αγαπάω. Τα λέμε αργότερα. Γεια. 906 01:42:39,754 --> 01:42:42,465 Ελίζαμπεθ, χρειάζομαι το αυτοκίνητό σου. 907 01:42:43,591 --> 01:42:44,467 Νίκι... 908 01:42:45,677 --> 01:42:47,512 Τι σου συνέβη; 909 01:42:48,556 --> 01:42:50,766 -Κοίτα σε τι κατάσταση είσαι. -Τι έπαθα; 910 01:42:51,559 --> 01:42:54,478 Δεν ξέρω. Θέλω το αυτοκίνητό σου για κάτι δουλειές. 911 01:42:55,771 --> 01:42:57,565 Και βέβαια, αν το χρειάζεσαι. 912 01:43:00,192 --> 01:43:01,944 Να σου πάρω κάτι να φας; 913 01:43:03,195 --> 01:43:06,574 Ξέρεις ότι είσαι η μόνη που μπορώ να εμπιστευτώ; 914 01:43:08,534 --> 01:43:12,163 Όλοι οι άλλοι... Αν σε πάρει ο Σαμ Σάδερλαντ 915 01:43:12,246 --> 01:43:15,750 μην του πεις ότι μιλήσαμε, πες ψέματα. Και ό,τι κι αν γίνει... 916 01:43:17,960 --> 01:43:21,881 Καφές, ένα μάφιν και το νερό σας. 917 01:43:23,215 --> 01:43:26,552 Το μπουκάλι είναι ανοιχτό. Ποιος το άνοιξε; 918 01:43:26,635 --> 01:43:29,806 -Εγώ το άνοιξα. -Δε θέλω ανοιχτό. Θέλω κλειστό. 919 01:43:29,890 --> 01:43:33,018 Δε θέλω πάγο. Μόνο το ποτήρι. 920 01:43:33,977 --> 01:43:34,853 Παρακαλώ. 921 01:43:39,316 --> 01:43:42,027 Μίλα μου. Με τρομάζεις. 922 01:43:43,403 --> 01:43:47,282 -Δεν ξέρω τι εννοείς. -Συγγνώμη, Λιζ. Δεν το κάνω επίτηδες. 923 01:43:50,452 --> 01:43:52,996 Ξέρεις τι σκεφτόμουν; 924 01:43:53,080 --> 01:43:56,875 Τις τελευταίες μέρες, είχα κάποιον ελεύθερο χρόνο. 925 01:44:00,337 --> 01:44:02,047 Και ήθελα να σου πω 926 01:44:04,341 --> 01:44:06,302 πως καταλαβαίνω γιατί με άφησες. 927 01:44:07,512 --> 01:44:10,056 Και ξέρω ότι σου κρατούσα κακία γι' αυτό. 928 01:44:15,311 --> 01:44:20,191 Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη που σε απομάκρυνα έτσι. 929 01:44:21,234 --> 01:44:22,652 Που δεν ήμουν παρών. 930 01:44:23,694 --> 01:44:25,238 Εύχομαι να με συγχωρέσεις. 931 01:44:25,321 --> 01:44:28,241 Είστε κουρασμένοι. Πολλές μέρες στο πόδι. 932 01:44:28,324 --> 01:44:32,203 -Δε μένει να συγχωρήσω κάτι. -Ύστερα εμφανίζεται ο πόνος. 933 01:44:32,286 --> 01:44:34,122 Ξεκινάνε οι ημικρανίες. 934 01:44:35,206 --> 01:44:39,502 Αν σας είναι γνώριμο αυτό, ήρθε η ώρα να ανακουφιστείτε. 935 01:44:39,585 --> 01:44:42,463 -Όχι, καθάρματα. -Με το Τάγκαριν. 936 01:44:42,547 --> 01:44:46,718 -Συνταγογραφείται εδώ και μία δεκαετία... -Πώς με βρήκατε εδώ; 937 01:44:48,220 --> 01:44:52,975 Το Τάγκαριν είναι ισχυρό αναλγητικό. Για πονοκεφάλους, πονόδοντους, μυϊκούς... 938 01:44:53,058 --> 01:44:54,226 Είναι ηθοποιός. 939 01:44:54,309 --> 01:44:57,855 Εμπιστευτείτε το γιατρό σας, εμπιστευτείτε το Τάγκαριν. 940 01:44:59,273 --> 01:45:01,316 Είναι ηθοποιός της τηλεόρασης. 941 01:45:03,527 --> 01:45:04,987 Θα σου εξηγήσω κάποια μέρα. 942 01:45:06,321 --> 01:45:08,031 Να πάρω τον τηλεφωνικό κατάλογο; 943 01:45:29,804 --> 01:45:30,805 Ωραία. 944 01:45:31,764 --> 01:45:34,225 Καφέ Νιου Μουν. 945 01:45:34,309 --> 01:45:36,561 Το καλύτερο στην Τσαϊνατάουν. 946 01:45:37,103 --> 01:45:40,773 Βγες έξω, γαμιόλη. Άνοιξε την πόρτα και άσ' το αναμμένο. 947 01:45:40,857 --> 01:45:43,526 -Δε θες να το κάνεις αυτό. -Βγες έξω! 948 01:45:44,152 --> 01:45:49,532 -Τσακίσου και βγες έξω! -Δε με πετυχαίνεις σε καθόλου καλή στιγμή. 949 01:45:59,375 --> 01:46:02,504 Καφέ Νιου Μουν. 950 01:46:03,172 --> 01:46:06,592 -Κάνει διαφημιστικά. -Έχουμε χιλιάδες πελάτες! 951 01:46:06,675 --> 01:46:11,347 Ξέρω ότι παρήγγειλε από εσάς. Πήγαν στην οδό Μοντγκόμερι, στο 1019. 952 01:46:12,681 --> 01:46:16,894 Μπορεί να με βοηθήσει κάποιος; Είναι ηθοποιός, σαν αυτούς που έχετε... 953 01:46:25,611 --> 01:46:27,780 ΤΟ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΣΤΗΝ ΤΣΑΪΝΑΤΑΟΥΝ ΛΑΪΟΝΕΛ ΦΙΣΕΡ 954 01:46:30,991 --> 01:46:33,160 Γιατί μου παίρνεις τη φωτογραφία; 955 01:46:34,703 --> 01:46:39,458 Ελπίζαμε να περάσει σήμερα από οντισιόν. Θα ήταν τέλειος για το ρόλο. 956 01:46:39,541 --> 01:46:44,339 -Θα στεναχωρηθεί πολύ. -Υπάρχει τρόπος να τον ειδοποιήσουμε; 957 01:46:44,422 --> 01:46:48,468 Άφησε εδώ το βομβητή του. Έχει πάει τα παιδιά στο ζωολογικό κήπο. 958 01:46:48,551 --> 01:46:53,223 -Τι γλυκό. Σε ποιον ζωολογικό; -Εκείνον με τη λευκή τίγρη. 959 01:46:57,560 --> 01:47:00,313 Λάιονελ Φίσερ, λατρεύω τη δουλειά σου. 960 01:47:02,899 --> 01:47:06,403 Κοίτα, σε παρακαλώ. Είναι τα παιδιά μου εδώ. 961 01:47:07,529 --> 01:47:08,822 Ξεφορτώσου τα. 962 01:47:09,572 --> 01:47:13,576 Ελάτε, παιδιά. Πηγαίνετε για φαγητό. Άντε, πηγαίνετε. 963 01:47:15,537 --> 01:47:16,997 Κοίτα. 964 01:47:17,998 --> 01:47:21,127 Μια δουλειά ήταν μόνο. Δεν ήταν κάτι προσωπικό. 965 01:47:21,210 --> 01:47:24,046 Έπαιξα το ρόλο μου, αυτοσχεδίασα λίγο. 966 01:47:24,130 --> 01:47:28,426 -Είμαι καλός σε αυτό. -Θέλω να μιλήσω στους υπεύθυνους. 967 01:47:28,509 --> 01:47:32,263 Κανείς δεν ξέρει. Δε μαθαίνουμε όλο το σκηνικό. 968 01:47:32,346 --> 01:47:35,266 Τάμι, Άλεξ, σταματήστε! Γιατί το κάνουν αυτό; 969 01:47:35,349 --> 01:47:38,311 Τα γραφεία είναι άδεια. Πρέπει να μάθω πού θα τους βρω. 970 01:47:42,231 --> 01:47:48,070 Κοίτα, όλο το κτίριο είναι δικό τους. Απλώς μετακινούνται από όροφο σε όροφο. 971 01:47:48,154 --> 01:47:50,990 Δουλεύεις γι' αυτούς, έτσι; Μπορείς να με πας μέσα. 972 01:47:51,991 --> 01:47:54,118 -Δεν μπορώ. -Φυσικά και μπορείς. 973 01:47:54,201 --> 01:47:56,162 Πες τους πως πήρε η αστυνομία. 974 01:47:56,245 --> 01:47:59,249 Πως πρέπει να τους μιλήσεις. Πως θα τους καταδώσω. 975 01:47:59,333 --> 01:48:03,462 Δεν υπάρχει κάτι να καταδώσεις. Είναι πολύ επικίνδυνο. 976 01:48:06,048 --> 01:48:08,133 Δεν έχεις καταλάβει. 977 01:48:10,552 --> 01:48:12,220 Αυτή τη στιγμή 978 01:48:12,679 --> 01:48:16,725 εγώ είμαι ο υπερβολικά επικίνδυνος. 979 01:48:20,228 --> 01:48:23,065 Μάικλ, παιδιά, ελάτε. Φεύγουμε. 980 01:48:34,785 --> 01:48:37,288 -Φτάσαμε. -Μπες μέσα. 981 01:48:43,127 --> 01:48:47,215 Τι έχεις σκοπό να κάνεις; Αφού τα λεφτά σου δε θα τα πάρεις πίσω. 982 01:48:47,298 --> 01:48:50,968 Δε με νοιάζουν τα λεφτά. Την αυλαία θέλω να σηκώσω. 983 01:48:51,719 --> 01:48:53,221 Να δω ποιος κρύβεται από πίσω. 984 01:48:59,560 --> 01:49:01,896 Μας καρφώνει. 985 01:49:01,979 --> 01:49:03,940 Πάρκαρε κάπου που να μη σε βλέπουν. 986 01:49:13,658 --> 01:49:15,410 Παρκάρουν τώρα. 987 01:49:26,338 --> 01:49:28,507 Να πάρει. Μη σηκώνεσαι. 988 01:49:33,846 --> 01:49:37,516 -Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ. -Με κάλεσαν για δοκιμαστικό. 989 01:49:39,143 --> 01:49:40,644 Μαζί μου είναι. 990 01:49:43,730 --> 01:49:45,649 -Εμένα δεν με χρειάζεσαι. -Βούλωσ' το. 991 01:49:46,942 --> 01:49:48,777 -Μπες μέσα. -Εντάξει. 992 01:49:49,528 --> 01:49:50,821 Δέσ' τον στο κάγκελο. 993 01:49:56,828 --> 01:49:58,037 Σε ποιον όροφο; 994 01:50:17,307 --> 01:50:20,143 Τη γαμήσατε και οι δυο. Θα δουν ότι λείπω. 995 01:50:21,519 --> 01:50:22,479 Προς τα πού; 996 01:50:22,562 --> 01:50:25,273 -Μέσω τηλεφώνου προσλήφθηκα. -Πού πληρώθηκες; 997 01:50:25,356 --> 01:50:27,567 -Σε άλλο όροφο. -Μάντεψε. 998 01:50:27,650 --> 01:50:30,361 Από εδώ, ίσως. Δεν ξέρω. 999 01:50:34,909 --> 01:50:35,743 Χαλάρωσε. 1000 01:51:05,314 --> 01:51:07,066 Ας κάνουμε έκπληξη. 1001 01:51:26,836 --> 01:51:27,796 Σκατά. 1002 01:51:30,340 --> 01:51:31,925 Τι κάνεις εδώ; 1003 01:51:32,968 --> 01:51:34,427 Αναστήθηκα. 1004 01:51:44,563 --> 01:51:47,065 Δε θα πυροβολήσεις κανέναν, Νίκολας. 1005 01:51:47,899 --> 01:51:49,025 Γύρνα απ' την άλλη. 1006 01:51:57,368 --> 01:51:58,911 Θα 'ρθεις μαζί μου. 1007 01:52:00,162 --> 01:52:01,122 Όλοι κάτω! 1008 01:52:22,935 --> 01:52:24,228 Πού πάμε; 1009 01:52:34,031 --> 01:52:34,990 Σταμάτα! 1010 01:52:43,915 --> 01:52:46,043 Εντάξει, τι νομίζεις πως κάνεις; 1011 01:52:46,627 --> 01:52:47,961 Εσύ να μου πεις! 1012 01:52:48,545 --> 01:52:51,632 Ποιος κρύβεται από πίσω; Ποιος φταίει γι' αυτό; 1013 01:52:51,715 --> 01:52:53,467 -Γιατί; -Τι εννοείς, γιατί; 1014 01:52:53,550 --> 01:52:55,510 -Ποιος ευθύνεται; -Δεν καταλαβαίνεις; 1015 01:52:55,927 --> 01:53:00,891 Θα μπορούσε να είναι ο κάθε μαλάκας με εκατομμύρια στην τράπεζα στη θέση σου. 1016 01:53:00,974 --> 01:53:05,020 Φώναξε το αφεντικό σου απ' τον ασύρματο, αλλιώς θα πυροβολήσω κάποιον. 1017 01:53:05,103 --> 01:53:06,938 Ποιον να φωνάξω, δε θα έρθει κανένας. 1018 01:53:07,022 --> 01:53:10,318 Θα έρθουν, θα τους φέρεις, αλλιώς θα σκοτώσω εσένα. 1019 01:53:10,401 --> 01:53:13,988 Δε θα τους νοιάξει αν πεθάνω. Δεν είσαι σε θέση να απειλείς. 1020 01:53:15,156 --> 01:53:17,158 -Κάτσε, πού το βρήκες αυτό; -Τι; 1021 01:53:18,076 --> 01:53:20,578 Το όπλο δεν είναι αυτόματο. 1022 01:53:20,662 --> 01:53:24,165 -Τι στο διάολο εννοείς; -Πού το βρήκες αυτό το όπλο; 1023 01:53:24,749 --> 01:53:27,377 -Είναι το δικό μου. -Μα το ψάξαμε το σπίτι. 1024 01:53:27,460 --> 01:53:29,587 Τότε αυτό σας ξέφυγε. 1025 01:53:29,671 --> 01:53:31,714 Υπάρχει θέμα. Κρατάει αληθινό όπλο. 1026 01:53:31,798 --> 01:53:33,216 Επανάλαβε. 1027 01:53:33,299 --> 01:53:35,635 Είναι όλα ψέματα, μέρος του παιχνιδιού. 1028 01:53:35,718 --> 01:53:39,347 -Μην αρχίζεις τις μαλακίες! -Άκου με, αλήθεια λέω. 1029 01:53:39,430 --> 01:53:41,182 Είμαστε στο παιχνίδι! 1030 01:53:41,265 --> 01:53:44,143 Μαλακίες! Πυροβόλησαν τον Φάινγκολντ. 1031 01:53:44,227 --> 01:53:46,938 -Σκέψου τι είδες! -Τον σκότωσαν! 1032 01:53:47,021 --> 01:53:49,233 Τι έβλεπες πραγματικά όλο αυτό τον καιρό; 1033 01:53:49,983 --> 01:53:52,152 Ειδικά εφέ, όπως στις ταινίες. 1034 01:53:52,236 --> 01:53:55,155 -Ρίξτε την. -Άκουσέ με, Νίκολας! 1035 01:53:55,239 --> 01:53:59,159 Κρατάει αληθινό όπλο με σφαίρες. Εντάξει, το αφήνω! 1036 01:54:00,786 --> 01:54:01,745 Ερχόμαστε. 1037 01:54:01,829 --> 01:54:05,749 -Ο Φίσερ είναι πίσω απ' την πόρτα. -Προσπαθείς να με σκοτώσεις. 1038 01:54:05,833 --> 01:54:09,628 Κανείς δεν προσπαθεί να σε σκοτώσει. Άσε κάτω το όπλο. Κάνεις μεγάλο λάθος. 1039 01:54:10,796 --> 01:54:15,342 Ήταν ασφαλές. Εκεί με το ταξί, υπήρχε δύτης. Mάς έριχναν άσφαιρα. 1040 01:54:15,426 --> 01:54:18,595 -Δεν είναι αλήθεια. -Είναι. Γι' αυτό μας προσέλαβες. 1041 01:54:18,679 --> 01:54:21,223 Περιμένουν με σαμπάνιες πίσω απ' την πόρτα. 1042 01:54:23,434 --> 01:54:26,479 Σε παρακαλώ! Γαμώτο! Είναι κι ο Κόνραντ μαζί! 1043 01:54:26,563 --> 01:54:29,524 -Είναι το πάρτι των γενεθλίων σου. -Κόψε τα ψέματα! 1044 01:54:33,194 --> 01:54:34,320 Άσε με να σου δείξω. 1045 01:54:36,030 --> 01:54:37,407 Μην κουνηθείς. 1046 01:54:38,742 --> 01:54:41,327 Κρατάει όπλο! Φύγετε απ' την πόρτα! 1047 01:54:55,550 --> 01:54:57,010 Τον πυροβόλησες. 1048 01:55:04,517 --> 01:55:06,645 Καλέστε ασθενοφόρο! 1049 01:55:28,042 --> 01:55:29,085 Είναι νεκρός. 1050 01:55:34,215 --> 01:55:35,674 Νομίζαμε πως ήξερες. 1051 01:55:40,346 --> 01:55:42,765 Πώς σου ξέφυγε τόσο απ' τον έλεγχο; 1052 01:55:43,933 --> 01:55:45,560 Δε με άκουγε. 1053 01:55:49,523 --> 01:55:51,108 Τόσες φορές τα είπαμε. 1054 01:55:55,987 --> 01:55:58,448 Έχεις το στόχο υπ' ευθύνη σου. 1055 01:55:59,574 --> 01:56:03,453 Δεν τον αφήνεις ποτέ μα ποτέ να πάρει εκείνος τον έλεγχο. 1056 01:56:05,664 --> 01:56:08,708 -Συγγνώμη. -Παραλίγο να μας σκοτώσει. 1057 01:56:10,085 --> 01:56:14,089 -Είχες ασύρματο. -Το χρησιμοποίησα. 1058 01:56:17,092 --> 01:56:21,513 Θα πάμε όλοι φυλακή για το υπόλοιπο της ζωής μας. 1059 01:56:32,567 --> 01:56:34,152 Θεέ μου. 1060 01:56:35,528 --> 01:56:36,946 Νίκολας! 1061 01:57:11,773 --> 01:57:15,861 -Τον έχουμε. Έπεσε στο στρώμα. -Έπεσε ακριβώς στον στόχο. 1062 01:57:15,944 --> 01:57:17,571 Αναμείνατε για ιατρικό έλεγχο. 1063 01:57:19,239 --> 01:57:22,117 Όλοι μακριά μέχρι να καθαρίσουμε τα ψεύτικα γυαλιά. 1064 01:57:24,411 --> 01:57:25,704 Μην ανοίξετε τα μάτια σας. 1065 01:57:25,787 --> 01:57:28,290 Τα γυαλιά είναι ψεύτικα, αλλά κόβουν. 1066 01:57:30,626 --> 01:57:33,837 -Θα ρίξω μια ματιά. -Θα ελέγξω τους σφυγμούς σας. 1067 01:57:35,214 --> 01:57:38,050 Mονάδα 4, έλεγξε αν τελείωσαν όλοι. 1068 01:57:39,509 --> 01:57:41,804 Με το μαλακό. Ήταν μεγάλη πτώση. 1069 01:57:49,604 --> 01:57:52,065 Συνοδέψτε τους επισκέπτες στο βορινό ασανσέρ. 1070 01:58:13,503 --> 01:58:15,505 Χρόνια πολλά, Νίκι. 1071 01:58:20,010 --> 01:58:22,888 ΜΕ ΝΑΡΚΩΣΑΝ ΚΑΙ ΜΕ ΑΦΗΣΑΝ ΝΑ ΠΕΘΑΝΩ ΣΤΟ ΜΕΞΙΚΟ 1072 01:58:22,972 --> 01:58:25,349 ΚΑΙ ΜΟΥ ΠΗΡΑΝ ΜΟΝΟ ΜΙΑ ΧΑΖΗ ΜΠΛΟΥΖΑ 1073 01:58:28,269 --> 01:58:29,436 Τι είναι όλο αυτό; 1074 01:58:30,437 --> 01:58:31,814 Το δώρο για τα γενέθλιά σου. 1075 01:58:52,334 --> 01:58:54,670 Κάτι έπρεπε να κάνω. Γινόσουν μεγάλος μαλάκας. 1076 01:59:07,225 --> 01:59:09,811 Κυρίες και κύριοι, ο αδερφός μου, Nίκολας Βαν Όρτον. 1077 01:59:36,546 --> 01:59:39,550 ΣΑΣ ΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΓΙΟΡΤΑΣΟΥΜΕ ΤΑ 48α ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΟΥ ΝΙΚ ΒΑΝ ΟΡΤΟΝ 1078 01:59:39,633 --> 01:59:42,261 ΣΑΒΒΑΤΟ, 20 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ ΚΑΠΟΥ ΜΕΤΑΞΥ 8:17 ΚΑΙ 8:38 μ.μ. 1079 01:59:45,222 --> 01:59:48,351 Ήθελα να σου πω πως ήταν φοβερό. 1080 01:59:49,310 --> 01:59:50,853 Ήταν το καλύτερο. 1081 01:59:53,022 --> 01:59:57,193 Ευτυχώς που πήδηξες, γιατί αλλιώς θα έπρεπε να σε ρίξω εγώ! 1082 01:59:59,487 --> 02:00:02,323 Πρέπει να φύγουμε. Ήθελα να σε αποχαιρετίσω. 1083 02:00:03,199 --> 02:00:06,369 Όνειρα γλυκά, Ρέιτσελ. 1084 02:00:08,454 --> 02:00:11,582 Ευχαριστώ που ήρθες, Μελ. Συγγνώμη για το αυτοκίνητο. 1085 02:00:12,333 --> 02:00:14,960 -Το άφησα στο ζωολογικό. -Κανένα πρόβλημα. 1086 02:00:21,385 --> 02:00:23,303 Χρόνια πολλά, Νίκολας. 1087 02:00:25,806 --> 02:00:28,016 Θα σε πάρω τηλέφωνο, αλήθεια. 1088 02:00:43,740 --> 02:00:46,910 Νίκολας, δεν έχω ιδέα τι είναι όλο αυτό, 1089 02:00:47,494 --> 02:00:50,664 αλλά η σαμπάνια που διάλεξες είναι εξαιρετική, όπως πάντα. 1090 02:00:50,747 --> 02:00:52,332 Σπουδαία είσοδος. 1091 02:00:54,042 --> 02:00:57,547 -Θέλω να ξέρεις πως ό,τι έγινε... -Σε παρακαλώ, όχι. 1092 02:00:57,922 --> 02:01:00,341 Δεν έχω ξαναυπάρξει τόσο ευτυχισμένος. 1093 02:01:01,008 --> 02:01:04,137 Σε ευχαριστούμε κι εγώ και η γυναίκα μου. 1094 02:01:06,013 --> 02:01:07,223 Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 1095 02:01:08,516 --> 02:01:09,851 Σ' ευχαριστώ, Σαμ. 1096 02:01:12,895 --> 02:01:15,982 -Τι είναι αυτό; -Αυτός είναι 1097 02:01:17,692 --> 02:01:19,026 ο λογαριασμός. 1098 02:01:20,319 --> 02:01:22,822 -Ο λογαριασμός; -Κρατήστε το στυλό. 1099 02:01:24,657 --> 02:01:26,659 Σας ευχαριστούμε και τους δύο. 1100 02:01:33,876 --> 02:01:34,960 Μισά μισά; 1101 02:01:35,043 --> 02:01:37,880 Ναι, σε παρακαλώ. Δέχομαι την προσφορά. 1102 02:01:40,007 --> 02:01:40,966 Θεέ μου. 1103 02:01:45,846 --> 02:01:47,264 Σ' ευχαριστώ, Κόνι. 1104 02:01:51,351 --> 02:01:55,481 Τι απέγινε εκείνη η σερβιτόρα; Πώς την έλεγαν; 1105 02:01:56,440 --> 02:01:57,566 Η Κριστίν. 1106 02:01:58,233 --> 02:02:01,820 Είπε πως θέλει να προλάβει μία πτήση. Την είδα να σταματάει ένα ταξί. 1107 02:02:21,841 --> 02:02:22,675 Κριστίν; 1108 02:02:25,386 --> 02:02:28,473 Δεν πρόλαβα να σε αποχαιρετίσω. 1109 02:02:29,057 --> 02:02:30,433 Σ' ευχαριστώ. 1110 02:02:30,850 --> 02:02:34,270 -Δε ρώτησα ποτέ πως σε λένε. -Όχι. 1111 02:02:35,480 --> 02:02:37,732 Με λένε Κλερ. 1112 02:02:38,191 --> 02:02:41,069 Έχεις να προλάβεις κάποια πτήση; 1113 02:02:41,152 --> 02:02:44,280 Ναι, για μια δουλειά στην Αυστραλία την άλλη βδομάδα. 1114 02:02:44,364 --> 02:02:47,617 -Έχεις να φαλιρίσεις κάποιον; -Μία απλή εμφάνιση μόνο. 1115 02:02:47,700 --> 02:02:49,494 Όταν γυρίσεις, 1116 02:02:52,581 --> 02:02:54,667 θα μπορούσαμε να πάμε για δείπνο ίσως. 1117 02:02:56,544 --> 02:02:58,212 Δε με ξέρεις καθόλου. 1118 02:02:59,380 --> 02:03:02,550 Όχι, δεν ξέρω. Οπότε πες μου εσύ. 1119 02:03:03,133 --> 02:03:04,843 -Όπως... -Από πού είσαι; 1120 02:03:06,554 --> 02:03:09,265 Αρχικά; Από την Οκλαχόμα. 1121 02:03:10,349 --> 02:03:12,101 Από το Κολοράντο! 1122 02:03:15,229 --> 02:03:17,565 Την κάνω πολύ καιρό αυτή τη δουλειά. 1123 02:03:19,733 --> 02:03:20,985 Ξέρεις... 1124 02:03:23,445 --> 02:03:27,825 Θέλεις να έρθεις μαζί μου για έναν καφέ στο αεροδρόμιο; 117535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.