Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,028 --> 00:00:18,939
De laatste race.
Ouders, breng je kinderen hierheen.
2
00:00:19,950 --> 00:00:22,869
Zijn we hier niet te oud voor?
3
00:00:22,995 --> 00:00:24,421
Weet je nog, vorig jaar?
4
00:00:24,547 --> 00:00:26,081
Zaklopen.
- Zaklopen.
5
00:00:26,207 --> 00:00:29,161
En de eindeloze kruiwagenrace.
6
00:00:29,710 --> 00:00:33,838
Oké, hier staan de kampioenen.
7
00:00:33,964 --> 00:00:35,672
De kruiwagenrace.
8
00:00:37,093 --> 00:00:41,304
Hallo. Ik voel dat je
in het verleden...
9
00:00:41,430 --> 00:00:45,392
moest kiezen tussen verplichtingen
en nieuwe doelen.
10
00:00:45,518 --> 00:00:50,105
Maak een nieuwe start en je vindt
liefde, steun en geluk.
11
00:00:50,231 --> 00:00:53,185
Ik wil alleen popcorn.
- Bon appétit.
12
00:00:54,902 --> 00:00:58,780
We hebben alles al gewonnen.
Hoeven we deze keer niet?
13
00:00:58,906 --> 00:01:03,994
Ted Williams bleef ook spelen
ondanks z'n slaggemiddelde van 0.400.
14
00:01:04,120 --> 00:01:06,913
Hij sloeg drie uit vijf.
15
00:01:07,039 --> 00:01:08,830
Wie is Ted Williams?
16
00:01:09,250 --> 00:01:11,041
Ted Williams.
17
00:01:12,110 --> 00:01:13,545
Laat maar.
18
00:01:13,671 --> 00:01:18,508
Je hebt je ingehouden,
maar krijgt de kans...
19
00:01:18,634 --> 00:01:23,596
nieuwe emotionele pijlers te slaan.
Er komen nieuwe uitdagingen.
20
00:01:23,722 --> 00:01:26,926
Ik ben nog een kind.
Wat word ik later?
21
00:01:28,185 --> 00:01:31,271
Jij wordt danseres.
22
00:01:31,397 --> 00:01:34,065
Wie wil dat nou worden?
23
00:01:34,191 --> 00:01:37,736
Dat bedoelde ik ook niet. Je wordt...
24
00:01:37,862 --> 00:01:42,274
Astronaut?
- Je weet het zelf al, zie ik.
25
00:01:44,243 --> 00:01:46,366
Wie wordt m'n wielen?
26
00:01:49,081 --> 00:01:52,667
Sam, het gaat lekker.
Gaan we voor goud?
27
00:01:52,793 --> 00:01:54,702
Voor de familie dan.
28
00:01:58,924 --> 00:02:01,629
Wat wil je worden?
Danseres, astronaut?
29
00:02:02,178 --> 00:02:04,419
Pak je popcorn maar.
30
00:02:08,434 --> 00:02:12,604
Waarom wil niemand
dat ik de toekomst voorspel?
31
00:02:12,730 --> 00:02:17,475
Geen idee, maar ik weet zeker dat
papa me niet voor z'n team vraagt.
32
00:02:25,201 --> 00:02:27,359
Kom, Sam. Je kunt het.
33
00:02:27,703 --> 00:02:30,075
Geef het niet op.
34
00:02:33,209 --> 00:02:36,127
Hou vol. We zijn er bijna.
35
00:02:36,253 --> 00:02:39,005
We hebben het gehaald.
36
00:02:47,598 --> 00:02:52,477
Vader en dochter prolongeren
hun titel in de kruiwagenrace.
37
00:02:52,603 --> 00:02:55,770
De eerste prijs gaat
naar Jerry en Sam Stanton.
38
00:03:12,248 --> 00:03:16,835
Haal het niet in je hoofd.
- Kom op, Denise. Alles lukt vandaag.
39
00:03:16,961 --> 00:03:20,463
De kruiwagenrace, de race op
drie benen, de aardappelzak.
40
00:03:20,589 --> 00:03:25,802
We zijn de perfecte combinatie.
- Daar wil ik het over hebben.
41
00:03:25,928 --> 00:03:31,135
Ik wed dat dit me lukt.
Binnen twee seconden. Opzij.
42
00:03:32,851 --> 00:03:35,259
Oké, Jerry. Gooi de borden.
43
00:03:36,146 --> 00:03:38,104
Hoe oud ben je, 9?
44
00:03:39,942 --> 00:03:43,062
Het was gewoon een kruiwagenrace.
45
00:03:43,404 --> 00:03:47,282
Het is een kwestie van genen.
- Hoezo?
46
00:03:47,408 --> 00:03:49,946
Ik heb geen atletengenen.
47
00:03:50,411 --> 00:03:52,403
Kom, we moeten praten.
48
00:03:53,163 --> 00:03:55,868
Wie het eerst zit.
49
00:03:57,042 --> 00:03:59,368
Ik win.
50
00:04:00,296 --> 00:04:02,630
Luister je?
51
00:04:02,756 --> 00:04:03,919
Het is belangrijk.
52
00:04:04,591 --> 00:04:07,594
Je moet de meisjes geen etiketten
opplakken.
53
00:04:07,720 --> 00:04:11,931
Sam kan meer dan sport en Emma
is meer dan mooie jurken.
54
00:04:12,057 --> 00:04:17,562
Wees niet zo hard voor jezelf.
Je kunt best sporten.
55
00:04:17,688 --> 00:04:22,765
Ik ben de enige in Evansville
die geen bal kan raken.
56
00:04:23,527 --> 00:04:28,198
Ik heb niet de indruk
dat Emma iets geeft om sport.
57
00:04:28,324 --> 00:04:32,035
Ze keek teleurgesteld
toen je Sam vroeg voor de race.
58
00:04:32,161 --> 00:04:35,705
Die race vergt nogal wat van je...
59
00:04:35,831 --> 00:04:39,125
en Emma had last van haar hand
een paar weken geleden.
60
00:04:39,251 --> 00:04:41,419
Een gebroken nagel.
61
00:04:41,545 --> 00:04:44,964
Ik dacht dat die
haar dwars kon zitten.
62
00:04:45,090 --> 00:04:48,259
We weten waarom je Sam koos.
63
00:04:48,385 --> 00:04:51,512
Omdat je wilde winnen,
zoals gewoonlijk.
64
00:04:51,638 --> 00:04:54,057
Dat is niet waar.
- Wel waar.
65
00:04:54,183 --> 00:04:57,310
Schei uit.
- Steek je de draak met me?
66
00:04:57,436 --> 00:04:58,937
Oké, jij wint.
67
00:04:59,063 --> 00:05:01,856
Mark McGwire raakte ook geen bal.
68
00:05:01,982 --> 00:05:04,359
Is dat waar?
- Nee.
69
00:05:04,485 --> 00:05:08,863
Maar ik zou
al deze prijzen inruilen...
70
00:05:08,989 --> 00:05:11,449
voor zo'n blik
die jij krijgt van jongens.
71
00:05:11,575 --> 00:05:14,702
Ze lopen allemaal achter jou aan.
72
00:05:14,828 --> 00:05:19,499
Ik herinner me alleen
de voetbalcoach.
73
00:05:19,625 --> 00:05:22,376
Hij zocht iemand
voor de strafschoppen.
74
00:05:23,253 --> 00:05:28,840
Au, wat was dat?
- Het wordt tijd voor 'n garageverkoop.
75
00:05:35,307 --> 00:05:38,601
Kun je ons volgende keer
een paar straten eerder afzetten?
76
00:05:38,727 --> 00:05:43,473
Je wilt niet meer met me
gezien worden. Ik snap het.
77
00:05:46,693 --> 00:05:50,193
Als je ouder wordt,
kun je beter tegen vernedering.
78
00:05:50,948 --> 00:05:52,775
Dat zal wel.
79
00:06:15,097 --> 00:06:20,222
We hebben vandaag
een aanbieding van kajaks.
80
00:06:21,854 --> 00:06:25,602
Wat? Weet u wat u kunt doen
met die kajak?
81
00:06:30,279 --> 00:06:32,238
Verbinding verbroken.
82
00:06:32,364 --> 00:06:35,074
Waarom denken klanten dat ze gelijk
hebben?
83
00:06:35,200 --> 00:06:37,276
Omdat dat zo is, Dave.
84
00:06:38,120 --> 00:06:41,914
Het blijft me verbazen.
85
00:06:42,040 --> 00:06:43,916
Zes jaar jeugdvoetbal...
86
00:06:44,042 --> 00:06:46,919
en Jerry's House of Sport is
zes keer kampioen.
87
00:06:47,045 --> 00:06:49,464
Mooie reeks.
- Ik heb een idee.
88
00:06:49,590 --> 00:06:53,551
We moeten een eregalerij beginnen.
89
00:06:53,677 --> 00:06:58,054
Het einde van een tijdperk.
- Waar heb je het over?
90
00:06:58,599 --> 00:07:03,144
Ga er maar even voor zitten.
- Wat is er aan de hand?
91
00:07:03,270 --> 00:07:07,190
Zal ik het je snel vertellen
of langzaam?
92
00:07:07,316 --> 00:07:09,688
We sluiten om zes uur.
93
00:07:10,360 --> 00:07:13,196
Twee woorden: mei-den.
94
00:07:13,322 --> 00:07:15,823
Dat is één woord. Wat meiden?
95
00:07:15,949 --> 00:07:19,994
Nog een woord: meidenvoetbal.
96
00:07:20,329 --> 00:07:23,456
Gaan er meisjes meedoen?
97
00:07:23,582 --> 00:07:26,334
Het is een enorme bedreiging.
98
00:07:26,460 --> 00:07:29,627
Je hebt het al gezien bij honkbal.
99
00:07:29,880 --> 00:07:34,717
We hebben het niet over jongens
die geluk hebben dat ze meedoen.
100
00:07:34,843 --> 00:07:36,521
Meiden.
101
00:07:36,647 --> 00:07:39,889
Totaal onbekend terrein.
102
00:07:40,015 --> 00:07:43,882
Een hele nieuwe dimensie.
103
00:07:44,436 --> 00:07:46,144
Tranen...
104
00:07:46,855 --> 00:07:50,189
mode en hun moeders.
105
00:07:53,237 --> 00:07:56,154
Wacht even. Ik heb het voor elkaar.
106
00:07:57,824 --> 00:07:59,698
Ik heb Sam.
107
00:08:04,540 --> 00:08:07,458
Hoe weet je nou al dat het spel
gemengd wordt?
108
00:08:07,584 --> 00:08:12,713
Van Margie. Het lijkt me perfect
voor onze meiden.
109
00:08:12,839 --> 00:08:15,550
Nu kun je ze hetzelfde
behandelen.
110
00:08:15,676 --> 00:08:19,929
De meiden trainen,
is dat niet onverstandig?
111
00:08:20,055 --> 00:08:21,556
Wat is onverstandig?
112
00:08:21,682 --> 00:08:26,853
Meidenvoetbal. Hij wil
jullie graag in z'n elftal.
113
00:08:26,979 --> 00:08:30,356
Dat heb ik niet...
- Geweldig, tegen jongens spelen.
114
00:08:30,482 --> 00:08:34,360
Emma?
- Ik denk het wel.
115
00:08:34,486 --> 00:08:36,728
Als papa me ook wil.
116
00:08:39,157 --> 00:08:43,035
Natuurlijk wil ik jou erbij hebben.
117
00:08:43,161 --> 00:08:48,203
Dat zou goed zijn voor het team.
Je kunt van alles.
118
00:08:50,377 --> 00:08:54,161
Jullie zouden onverslaanbaar zijn.
119
00:09:15,277 --> 00:09:21,073
Wie van jullie wordt er
dit jaar tweede?
120
00:09:21,199 --> 00:09:24,744
Hou je maar gedeisd.
- Het wordt anders.
121
00:09:24,870 --> 00:09:28,286
Je weet wat ze zeggen.
Meiden willen scoren.
122
00:09:30,626 --> 00:09:33,628
Passen de kniebeschermers
bij de polsbanden?
123
00:09:33,754 --> 00:09:37,757
Je ziet er geweldig uit,
op één ding na.
124
00:09:37,883 --> 00:09:42,970
Zet die bril af.
- En de rest?
125
00:09:43,096 --> 00:09:45,172
Wat veel van het goede.
126
00:09:47,100 --> 00:09:50,686
Ik hoop dat Emma
door de selectie komt.
127
00:09:50,812 --> 00:09:54,524
Wat voor selectie?
- Als we de spelers kiezen.
128
00:09:54,650 --> 00:10:00,735
Daar heb je niets over gezegd.
Kun je ze niet indelen of zo?
129
00:10:01,323 --> 00:10:05,451
Dit is geen kaartspel.
- Dat weet ik ook wel.
130
00:10:05,952 --> 00:10:09,072
Dan kies je Emma dus als eerste.
131
00:10:10,040 --> 00:10:13,456
Jerry, je zou Emma als eerste kiezen.
132
00:10:14,086 --> 00:10:19,791
Ik denk dat ze bij de derde
keuzeronde ook nog beschikbaar is.
133
00:10:22,678 --> 00:10:28,266
Als je haar niet als eerste kiest,
schiet je het doel voorbij.
134
00:10:28,392 --> 00:10:32,019
Straks wordt Sam
door iemand anders gekozen.
135
00:10:32,145 --> 00:10:35,349
Dat risico moet je dan maar nemen.
136
00:10:36,316 --> 00:10:37,894
Nietwaar?
137
00:10:50,205 --> 00:10:52,992
Dit is het opwarmen.
De bal heen en weer trappen.
138
00:11:00,924 --> 00:11:05,136
Kun je 'Houd de bal' zeggen?
- Hoezo?
139
00:11:05,262 --> 00:11:09,342
Dat roepen de cheerleaders.
140
00:11:10,392 --> 00:11:13,644
Komt hij liefde te kort of zo?
141
00:11:13,770 --> 00:11:18,107
Z'n jongere zus heeft
hem ooit in elkaar gerost.
142
00:11:18,233 --> 00:11:21,317
Kijk, zo doe je een kopbal.
143
00:11:23,822 --> 00:11:26,395
Jullie kennen de routine.
144
00:11:26,742 --> 00:11:30,119
Met de meiden erbij
verandert er niets.
145
00:11:30,245 --> 00:11:34,248
Er zijn alleen meer spelers
en een bredere keuze.
146
00:11:34,374 --> 00:11:37,328
Laat zien wat jullie kunnen.
147
00:11:37,961 --> 00:11:39,788
Zet er vaart achter.
148
00:12:11,161 --> 00:12:13,070
Weinig soeps.
149
00:13:03,296 --> 00:13:07,591
Coaches, maak jullie keuze.
150
00:13:07,717 --> 00:13:11,303
Jerry, als regerend kampioen
mag je beginnen.
151
00:13:11,429 --> 00:13:15,178
De eerste keuze
van de Hurricanes is...
152
00:13:20,188 --> 00:13:23,059
Emma Stanton.
- Ik?
153
00:13:28,738 --> 00:13:32,819
Weet je het zeker?
- Natuurlijk. We maken ze in.
154
00:13:35,704 --> 00:13:38,408
Mitch en Sal. Jullie beurt.
155
00:13:38,665 --> 00:13:41,915
Sam, heb je nog last van je knie?
156
00:13:42,419 --> 00:13:45,629
Welke knie?
- Ongelooflijk.
157
00:13:45,755 --> 00:13:49,124
Soms heeft ze zo veel pijn,
dat ze het niet meer weet.
158
00:13:49,885 --> 00:13:52,554
De Bulls kiezen Wyatt Peterson.
159
00:13:53,054 --> 00:13:55,347
Frankie Rodriguez.
- Peterson.
160
00:13:55,473 --> 00:13:59,185
We waren het eens over Rodriguez.
- Jij was het eens.
161
00:13:59,311 --> 00:14:02,312
De Bulls willen Rodriguez.
- Peterson.
162
00:14:02,606 --> 00:14:07,067
Ik zal een afspraak maken
met Judge Judy.
163
00:14:07,193 --> 00:14:09,487
Even of oneven?
- Even.
164
00:14:09,613 --> 00:14:11,197
Eén, twee, drie...
165
00:14:11,323 --> 00:14:16,368
Frankie, kom maar.
- Hij moet een kei zijn...
166
00:14:16,494 --> 00:14:19,531
anders hang je.
Je bent me wat verschuldigd.
167
00:14:21,750 --> 00:14:25,169
Mis je de training
als je naar schilderles gaat?
168
00:14:25,295 --> 00:14:27,755
9 tot 11, tijdens de training.
169
00:14:27,881 --> 00:14:31,581
Dat was vingerverven,
10 jaar geleden.
170
00:14:36,932 --> 00:14:39,892
Namens de Redcoats...
171
00:14:40,018 --> 00:14:42,889
willen we jou.
172
00:14:45,690 --> 00:14:48,067
Nog één te gaan.
173
00:14:48,193 --> 00:14:51,654
Mike.
- Ik heb hier wat gegevens.
174
00:14:51,780 --> 00:14:56,116
Die Deluca is echt een kanjer.
175
00:14:56,242 --> 00:14:57,986
Dat bepaal ik zelf wel.
176
00:14:58,620 --> 00:15:03,661
Oké. Cijfers liegen niet.
Ik kies de jonge Deluca.
177
00:15:04,542 --> 00:15:07,294
Dat was de eerste ronde.
178
00:15:07,420 --> 00:15:10,965
We gaan verder. Jerry.
- Dat ben ik.
179
00:15:11,091 --> 00:15:14,760
Ik ben te laat, sorry.
Heb ik de selectie gemist?
180
00:15:14,886 --> 00:15:18,764
Hallo, Willard.
We verstoren je lunch toch niet?
181
00:15:18,890 --> 00:15:22,518
Je kunt nog net kiezen.
- De Buzzards nemen...
182
00:15:22,644 --> 00:15:27,773
Dit kan niet.
We zitten al in de tweede ronde.
183
00:15:27,899 --> 00:15:31,610
Hij is maar een paar minuten
te laat. Ga je gang, Willard.
184
00:15:31,736 --> 00:15:37,739
Nu de meiden dit jaar meedoen,
kiezen de Buzzards...
185
00:15:38,827 --> 00:15:40,618
we nemen Sam.
186
00:15:51,548 --> 00:15:56,051
Ik ben smoorverliefd.
Hij heet Greg en is een stuk.
187
00:15:56,177 --> 00:15:58,846
Die jongen uit Glenwood?
- Ja, die.
188
00:15:58,972 --> 00:16:02,057
Ik hoop niet dat hij me ziet staren.
189
00:16:02,183 --> 00:16:06,812
Waarom stel je je niet voor?
- Dan moet ik m'n naam weten.
190
00:16:06,938 --> 00:16:11,232
Hij is gewoon een jongen.
- Voor mij is hij een god.
191
00:16:12,193 --> 00:16:14,067
Is dat hem?
192
00:16:16,656 --> 00:16:18,741
Ik ben weg.
- Blijf hier.
193
00:16:18,867 --> 00:16:22,615
We gaan ons voorstellen.
- Ik kan het niet.
194
00:16:22,912 --> 00:16:24,988
Loop maar mee.
195
00:16:26,041 --> 00:16:28,542
Dit is makkelijker dan je denkt.
196
00:16:28,668 --> 00:16:31,629
Hallo, we willen kennismaken.
197
00:16:31,755 --> 00:16:36,417
Ik ben... Ik bedoel,
we zijn blij kennis te maken.
198
00:16:37,385 --> 00:16:42,925
Toen ik we zei, bedoelde ik mezelf.
Dat is een oude traditie.
199
00:16:43,933 --> 00:16:46,507
Ik ben Greg.
- Ik heet Emma.
200
00:16:46,853 --> 00:16:49,309
Emma, m'n les begint.
201
00:16:50,857 --> 00:16:53,313
Fijn met jullie
kennis te hebben gemaakt.
202
00:17:00,742 --> 00:17:03,827
Hier redden we ons niet meer uit.
203
00:17:03,953 --> 00:17:08,582
Het tijdperk van de Hurricanes
is voorbij.
204
00:17:08,708 --> 00:17:13,295
Het wordt een jaar van wederopbouw.
205
00:17:13,421 --> 00:17:16,465
Ik kan m'n oren niet geloven.
206
00:17:16,591 --> 00:17:22,888
Jij wilde altijd winnen.
- Ik wil nog steeds kampioen worden.
207
00:17:23,014 --> 00:17:30,310
Hoe denk je dat te bereiken
zonder sterspeler?
208
00:17:31,022 --> 00:17:37,274
Hoe pak je dat aan zonder Sam?
209
00:17:38,988 --> 00:17:43,900
Ik moet gewoon
een nog betere coach worden.
210
00:17:54,003 --> 00:17:57,297
Blauw en wit?
- De Hurricane-kleuren.
211
00:17:57,423 --> 00:17:59,258
Kijk maar of hij past.
212
00:17:59,384 --> 00:18:02,594
Ik win er geen modeprijs mee.
213
00:18:02,720 --> 00:18:05,674
Jou staat alles goed.
Ik zie je op het veld.
214
00:18:08,810 --> 00:18:10,978
Zitten we in hetzelfde team?
215
00:18:11,104 --> 00:18:14,732
Weet m'n vader dat je bent afgetuigd
door je jongere zus?
216
00:18:14,858 --> 00:18:19,187
Ze is groter dan ik
en ze haalde uit toen ik niet keek.
217
00:18:21,072 --> 00:18:24,192
Kom even hier. Ik wil wat zeggen.
218
00:18:25,952 --> 00:18:29,747
We gaan beginnen
aan een spannende reis.
219
00:18:29,873 --> 00:18:35,627
Jullie spelen voor de Hurricanes.
We zijn al 6 jaar kampioen.
220
00:18:35,753 --> 00:18:38,047
Jullie zijn speciaal gekozen.
221
00:18:38,173 --> 00:18:42,751
Bobby is onze spits. Richie is
de keeper, de laatste verdediging.
222
00:18:43,386 --> 00:18:46,221
We gaan winnen, met overtuiging.
223
00:18:46,347 --> 00:18:51,185
Dit wordt het beste team
in de geschiedenis.
224
00:18:51,311 --> 00:18:54,845
Oké, we gaan trainen.
225
00:18:55,106 --> 00:18:59,401
Ik wil met jou beginnen
in de verdediging, daar.
226
00:18:59,527 --> 00:19:05,157
Blauw staat me niet echt.
Kun je dat nog veranderen?
227
00:19:05,283 --> 00:19:10,574
Dat schip is de haven al uit.
- Ik leer er wel mee leven.
228
00:19:24,010 --> 00:19:28,008
Is dit nou het jongensvoetbal?
229
00:19:29,015 --> 00:19:31,008
Kom, jongens. Daar is ze.
230
00:19:33,061 --> 00:19:36,522
Ben jij Sam Stanton?
- Dat hangt ervanaf.
231
00:19:36,648 --> 00:19:40,645
Sam, we willen je welkom heten
aan boord.
232
00:19:41,653 --> 00:19:46,698
De Longview Mortuarium Buzzards?
- Een geweldige sponsor.
233
00:19:46,824 --> 00:19:51,453
Vorige week mochten Robert en ik
daar bio-experimenten doen.
234
00:19:51,579 --> 00:19:56,288
Trek het maar aan.
Je hoort er nu bij.
235
00:20:00,672 --> 00:20:03,791
Een van ons, een van ons.
236
00:20:17,021 --> 00:20:21,648
Je bent iets te agressief.
- En ongecoördineerd.
237
00:20:32,954 --> 00:20:36,904
Volgende keer beter.
Wie volgt? Goed zo.
238
00:20:37,500 --> 00:20:40,869
Verstandig, die helm.
Blijf volgende keer overeind.
239
00:20:42,171 --> 00:20:47,842
Volgende. Voorzichtig met je beugel.
Het is geen wapen.
240
00:21:06,487 --> 00:21:08,314
Em, waar dacht je aan?
241
00:21:11,534 --> 00:21:17,539
M'n favoriete tactiek is
de zogenaamde Stantonsneak.
242
00:21:17,665 --> 00:21:21,418
Als de verdediging Bobby wil
aanspelen, zijn er twee opties:
243
00:21:21,544 --> 00:21:24,922
je speelt op Andy
die langs de zijlijn gaat...
244
00:21:25,048 --> 00:21:28,175
of naar Emma die in de buurt
van het doel staat.
245
00:21:28,301 --> 00:21:32,168
Dat gaan we oefenen.
Vangen, Adam.
246
00:21:32,638 --> 00:21:38,352
Ik weet dat ik bij de goal
moet zijn, maar wat dan?
247
00:21:38,478 --> 00:21:43,472
Dan maak je een schijnbeweging.
- O, zo'n beweging.
248
00:21:45,777 --> 00:21:49,193
Wie het lukt, krijgt een stuk pizza.
249
00:21:57,789 --> 00:21:59,247
Volgende.
250
00:22:09,967 --> 00:22:12,209
Volgende.
251
00:22:12,637 --> 00:22:14,763
Waar is je stuk pizza?
252
00:22:14,889 --> 00:22:18,721
Ik kan niet eten met dit ding,
maar ik heb honger.
253
00:22:19,310 --> 00:22:20,811
Hier.
254
00:22:20,937 --> 00:22:26,275
Ik probeer het, maar kijk even niet.
Het is een rotgezicht.
255
00:22:29,028 --> 00:22:32,155
Team, twee rondjes om het veld.
256
00:22:32,281 --> 00:22:36,694
Eén, twee, drie, trap.
257
00:22:55,638 --> 00:23:00,434
Ik ben in topvorm.
Beste twee van drie?
258
00:23:00,560 --> 00:23:04,178
Ik moet huiswerk maken. Tot ziens.
259
00:23:05,189 --> 00:23:10,485
Volgende. Wie durft?
Jij? Kom maar op.
260
00:23:10,611 --> 00:23:12,362
Het is weer zo ver.
261
00:23:12,488 --> 00:23:16,272
Ik hoopte dat spelen voor papa...
262
00:23:16,659 --> 00:23:22,039
de atleet in me zou losmaken.
Maar zo gaat het niet.
263
00:23:22,165 --> 00:23:27,127
En ik wilde hard trainen.
Ik zit niet te wachten op pizza.
264
00:23:27,253 --> 00:23:31,882
Pizza? Cool.
- Jij kunt beter voor Willard spelen.
265
00:23:32,008 --> 00:23:35,211
En jij voor papa.
Zullen we wisselen?
266
00:23:39,432 --> 00:23:42,184
Wat denk je?
- Waarom niet?
267
00:23:42,310 --> 00:23:45,729
Op de lagere school
lukte het ook altijd.
268
00:23:45,855 --> 00:23:48,357
We kunnen ze nog voor de gek houden.
269
00:23:48,483 --> 00:23:52,860
Papa vindt het best en het zou
Willard niet eens opvallen.
270
00:23:53,237 --> 00:23:56,820
Er is één probleem...
- Mama.
271
00:24:02,163 --> 00:24:06,875
Kan het niet zonder het te zeggen?
- Ze komt steeds kijken.
272
00:24:07,001 --> 00:24:10,587
We moeten zeggen dat
het voetballen niet gaat.
273
00:24:10,713 --> 00:24:13,256
Ze is psychologe, Sam.
274
00:24:13,382 --> 00:24:15,589
We geven alleen een hint.
275
00:24:18,596 --> 00:24:22,474
Kunnen we even praten?
- Het is belangrijk.
276
00:24:22,600 --> 00:24:24,308
Natuurlijk.
277
00:24:28,272 --> 00:24:31,483
Wat is er?
- Eerlijk gezegd...
278
00:24:31,609 --> 00:24:36,446
wat dat voetballen betreft.
Ik ben niet snel genoeg.
279
00:24:36,572 --> 00:24:42,242
Dat komt wel. Jouw training
staat boven aan je vaders lijst.
280
00:24:44,121 --> 00:24:50,377
En jij, Sam?
- Willards team is los zand.
281
00:24:50,503 --> 00:24:54,923
Pizza tijdens de training.
- Dat klinkt geweldig.
282
00:24:55,049 --> 00:24:57,759
Iemand die niet is geobsedeerd
door winnen.
283
00:24:57,885 --> 00:25:01,263
Mama, wat Sam en ik bedoelen...
284
00:25:01,389 --> 00:25:05,267
is dat het misschien
beter is als we...
285
00:25:05,393 --> 00:25:09,936
Over dat voetballen.
Ik heb slecht nieuws.
286
00:25:13,943 --> 00:25:17,612
M'n werkgroep is verplaatst
naar zaterdag.
287
00:25:17,738 --> 00:25:21,199
Ik kan niet meer komen kijken.
288
00:25:21,325 --> 00:25:25,868
Meen je dat? Ik bedoel:
dat is erg jammer.
289
00:25:28,583 --> 00:25:34,629
We zullen je aanmoediging missen.
- Als het spannend wordt...
290
00:25:34,755 --> 00:25:38,133
is dat extra zetje van je moeder...
291
00:25:38,259 --> 00:25:44,306
Kom, huiswerk.
- Bedankt voor het luisteren.
292
00:25:44,432 --> 00:25:47,682
Je maakt je reputatie waar.
293
00:25:48,853 --> 00:25:54,856
Wilden jullie me iets vertellen?
- Ja, maar we weten al genoeg.
294
00:26:11,667 --> 00:26:15,962
Rustig aan met de veters.
- Je moet die met klittenband hebben.
295
00:26:16,088 --> 00:26:21,176
Klittenband? Moet ik ook
in kunststof T-shirts gaan lopen?
296
00:26:21,302 --> 00:26:24,469
Taylor, hij probeert
je alleen te helpen.
297
00:26:25,765 --> 00:26:29,059
Voorzichtig, ik heb tere botten.
298
00:26:29,185 --> 00:26:32,646
Dat heeft m'n neef ook.
299
00:26:32,772 --> 00:26:36,566
Wie kan dat wat schelen?
- Jou niet, mij niet.
300
00:26:36,692 --> 00:26:38,484
Ik ben zo terug.
301
00:26:43,366 --> 00:26:46,701
Hallo, papa.
- Kijk eens wie we daar hebben.
302
00:26:46,827 --> 00:26:50,825
Een dag met een sterretje.
Ik hou van bezoek.
303
00:26:51,123 --> 00:26:52,666
Is er iets?
304
00:26:52,792 --> 00:26:56,086
We zitten in onze maag
met dat voetballen.
305
00:26:56,212 --> 00:27:02,592
Ik krijg er bij Willard niet uit
wat ik ervan verwachtte.
306
00:27:02,718 --> 00:27:07,097
Ik wilde echt voor je spelen en
ben blij dat je me hebt gekozen...
307
00:27:07,223 --> 00:27:08,847
maar het loopt niet.
308
00:27:09,141 --> 00:27:12,310
Je doet jezelf te kort.
309
00:27:12,436 --> 00:27:16,516
Ik beschouw je
als een doorlopend project.
310
00:27:18,359 --> 00:27:20,652
We moeten het gewoon zeggen.
311
00:27:20,778 --> 00:27:25,198
Wat dacht je van ruilhandel?
- Wat tegen wat?
312
00:27:25,324 --> 00:27:27,233
Wij, onderling.
313
00:27:27,868 --> 00:27:32,038
Willen jullie wisselen?
- Een briljant idee.
314
00:27:32,164 --> 00:27:35,580
Ik speel voor Willard
en Sam voor jou.
315
00:27:36,335 --> 00:27:42,290
Iedereen krijgt zo wat hij wil.
- Behalve Willard.
316
00:27:42,633 --> 00:27:45,338
Willard merkt het niet eens.
317
00:27:47,138 --> 00:27:49,598
Ik weet het niet.
318
00:27:49,724 --> 00:27:54,269
Zelfs als ik erin mee zou gaan,
en dat denk ik niet...
319
00:27:54,395 --> 00:27:58,724
zegt mama toch nee.
- Ze hoeft het niet te weten.
320
00:27:58,983 --> 00:28:03,570
Je vertelt het haar dus niet.
- We stoppen er niet mee.
321
00:28:03,696 --> 00:28:06,031
We ruilen alleen van team.
322
00:28:06,157 --> 00:28:10,201
Jullie hebben wel nagedacht.
- Inclusief dagelijks alibi.
323
00:28:10,327 --> 00:28:15,707
Als de Buzzards trainen ga ik als Sam,
Sam gaat naar de bibliotheek.
324
00:28:15,833 --> 00:28:19,544
Als de Hurricanes trainen,
gaat Sam in mijn plaats...
325
00:28:19,670 --> 00:28:25,175
en gaat Emma daar schoolwerk doen.
Zo merkt mama er niets van.
326
00:28:25,509 --> 00:28:28,925
Jullie hebben het wel voor elkaar.
327
00:28:31,348 --> 00:28:34,848
Maar ik weet het nog niet.
328
00:28:36,187 --> 00:28:38,271
Tijd voor de klap op de vuurpijl.
329
00:28:38,397 --> 00:28:41,315
Papa, er is geen andere manier.
330
00:28:45,112 --> 00:28:48,156
Mooi, nietwaar?
- Prachtig.
331
00:28:48,282 --> 00:28:53,578
Het eerste gemengde team van de
Hurricanes mag toch niet verliezen?
332
00:28:53,704 --> 00:28:55,697
Eigenlijk niet.
333
00:28:58,123 --> 00:29:00,200
Dit is heel belangrijk voor jullie, hè?
334
00:29:00,326 --> 00:29:02,796
Absoluut.
- Allebei.
335
00:29:02,922 --> 00:29:07,085
Het blijft een spelletje.
Wat je moeder ook zegt.
336
00:29:08,636 --> 00:29:11,846
Als het zo belangrijk is...
- Wezenlijk.
337
00:29:11,972 --> 00:29:14,474
Ik doe dit alleen voor jullie.
338
00:29:14,600 --> 00:29:19,974
Het draait niet om Sam
en zeker niet om winnen.
339
00:29:20,898 --> 00:29:24,484
Dat is geen moment
bij ons opgekomen.
340
00:29:24,610 --> 00:29:28,311
Goed, zolang we dat maar weten.
341
00:29:33,577 --> 00:29:36,068
Dat wordt een geweldige voorhoede.
342
00:29:42,628 --> 00:29:46,673
Denk je dat het lukt?
- We zijn een tweeling.
343
00:29:46,799 --> 00:29:49,290
Wisselen is ons geboorterecht.
344
00:29:52,555 --> 00:29:55,181
M'n oma trapt harder.
345
00:29:55,307 --> 00:29:58,593
De mijne leeft niet meer.
Wat vind je daarvan?
346
00:30:00,229 --> 00:30:03,481
Dat lijkt nergens op.
Kun je niet beter?
347
00:30:03,607 --> 00:30:06,568
Jij bent nog erger dan Andy.
348
00:30:06,694 --> 00:30:10,655
Laat me niet lachen. Dit is een grap.
349
00:30:10,781 --> 00:30:13,735
Emma, met m'n handen op m'n rug.
350
00:30:26,297 --> 00:30:29,879
Was dat een doelpunt?
Beginnersgeluk.
351
00:30:33,345 --> 00:30:37,932
Nummer 32.
Sam... Emma, ik wil dat jij...
352
00:30:38,058 --> 00:30:43,100
uitbreekt als Andy de bal trapt.
353
00:30:46,025 --> 00:30:48,598
Wat moet die hark met de bal?
354
00:31:05,961 --> 00:31:07,837
Zo hoort het.
355
00:31:07,963 --> 00:31:10,335
Ze heeft een geluksdag.
356
00:31:21,810 --> 00:31:25,511
Daphne, ik ben bezig
met een belangrijke wedstrijd.
357
00:31:26,607 --> 00:31:28,765
Kan dit niet wachten?
358
00:31:30,277 --> 00:31:32,779
Oké, doe de keizersnede maar.
359
00:31:32,905 --> 00:31:34,652
Kom op, liefje.
360
00:31:59,306 --> 00:32:02,924
Dat was een goal.
Ze moet op de schouders.
361
00:32:11,694 --> 00:32:14,860
We zijn nummer één.
362
00:32:21,578 --> 00:32:25,410
Ik ga trainen.
- Wacht even, Sam.
363
00:32:26,041 --> 00:32:30,288
Waar ga jij heen?
- Naar de bibliotheek natuurlijk.
364
00:32:31,005 --> 00:32:37,135
Sinds wanneer doe je dat?
Niet dat ik er een probleem mee heb.
365
00:32:37,261 --> 00:32:38,828
Sinds...
366
00:32:39,680 --> 00:32:44,684
Sinds ik erachter ben gekomen
dat ik niets weet...
367
00:32:44,810 --> 00:32:48,559
van Dewey's decimale systeem.
368
00:32:52,901 --> 00:32:54,941
Ik evenmin.
369
00:33:03,412 --> 00:33:06,831
Toen ik scoorde,
dacht Richie dat ik jou was.
370
00:33:06,957 --> 00:33:12,045
Hij noemde me een hark.
- Ik had z'n gezicht willen zien.
371
00:33:12,171 --> 00:33:15,421
Hij doet niet aardig tegen me,
maar is wel leuk.
372
00:33:17,676 --> 00:33:19,636
Heb je m'n geluksschot gezien?
373
00:33:19,762 --> 00:33:24,432
Ik hoop niet dat ze denken
dat me dat altijd zo lukt.
374
00:33:24,558 --> 00:33:28,852
Denk je dat de ruil werkt?
- Je doet het goed voor me.
375
00:33:32,274 --> 00:33:36,694
Dat gaat lekker.
Blijf hem rondkoppen.
376
00:33:36,820 --> 00:33:38,613
Daar komt hij weer.
377
00:33:38,739 --> 00:33:41,360
Wie is die man met de rode baard?
378
00:33:41,784 --> 00:33:44,410
Hij ziet eruit als Alexi Lalas.
379
00:33:44,536 --> 00:33:48,373
Wie is dat?
- Een ster van Kansas City.
380
00:33:48,499 --> 00:33:51,749
Komt hij hier spelen?
- Ik denk het niet.
381
00:33:56,131 --> 00:33:59,583
Coaches. De stand op dit moment.
382
00:34:00,469 --> 00:34:04,253
De Hurricanes staan bovenaan.
Dat is geen verrassing.
383
00:34:04,932 --> 00:34:08,643
Ik snap het niet.
Emma lijkt Pele wel.
384
00:34:08,769 --> 00:34:12,605
Je bedoelt Alexi Lalas.
- Pele is de beste speler ooit.
385
00:34:12,731 --> 00:34:17,527
Alexi is nu de beste.
- Maar als Pele nu zou spelen...
386
00:34:17,653 --> 00:34:21,114
zou hij de beste zijn.
- Als Alexi toen had gespeeld...
387
00:34:21,240 --> 00:34:23,565
zou hij de beste ooit zijn.
388
00:34:26,620 --> 00:34:30,071
Rust goed uit
voor de wedstrijd van morgen.
389
00:34:30,332 --> 00:34:33,793
Het ging lekker.
- Ik ga me verkleden.
390
00:34:33,919 --> 00:34:36,125
Ik zie je bij de bus.
391
00:34:36,505 --> 00:34:39,465
Ik heb nog steeds de pest aan je...
392
00:34:39,591 --> 00:34:42,676
maar je spel is niet slecht.
393
00:34:43,470 --> 00:34:45,677
M'n ster rijst.
394
00:34:50,185 --> 00:34:55,356
Emma, wil je me niet horen
of draag je een onzichtbare walkman?
395
00:34:55,482 --> 00:34:59,017
Hoorde je me niet, Emma?
396
00:34:59,528 --> 00:35:02,363
Emma. Dat klopt. Zo heet ik.
397
00:35:03,031 --> 00:35:07,577
Hoe wist je waar ik was?
- Je speelt voor je vaders team.
398
00:35:07,703 --> 00:35:12,874
Ik kan hier beter met je praten
dan in een volle hal.
399
00:35:13,000 --> 00:35:15,126
Ja, dat is heel vervelend.
400
00:35:15,252 --> 00:35:17,795
Wat doe je vrijdag?
- Niets, en jij?
401
00:35:17,921 --> 00:35:22,800
Ik wil een afspraakje.
- Met mij?
402
00:35:22,926 --> 00:35:26,012
Wie anders? Wat vind je ervan?
403
00:35:26,138 --> 00:35:30,883
Dat lijkt me leuk.
- Dan spreken we af bij Tacky.
404
00:35:45,741 --> 00:35:48,658
Wat doet Emma's trui
in de tas van Sam?
405
00:35:49,369 --> 00:35:51,860
Ik zou toch zweren...
406
00:35:58,045 --> 00:36:02,757
Ik ga later deze week
naar de bibliotheek.
407
00:36:02,883 --> 00:36:05,919
Dat is m'n fax. Tot ziens.
408
00:36:10,140 --> 00:36:13,723
De stand in de competitie.
409
00:36:15,395 --> 00:36:17,721
Hurricanes, 4 en 0.
410
00:36:24,488 --> 00:36:25,988
Dat was heerlijk.
411
00:36:26,114 --> 00:36:28,985
Mogen we opstaan?
- Huiswerk.
412
00:36:31,620 --> 00:36:34,621
Greg heeft me mee uit gevraagd.
Ik ben je huiswerk.
413
00:36:36,500 --> 00:36:40,419
Je hebt niet verteld
dat de Hurricanes leiden.
414
00:36:40,545 --> 00:36:44,128
Dat ben ik dan vast vergeten.
415
00:36:45,217 --> 00:36:47,218
Je lijkt jezelf niet.
416
00:36:47,344 --> 00:36:52,974
Ik kom eindelijk
van die concurrentiedwang af.
417
00:36:53,100 --> 00:36:55,638
Jerry, ik weet wat er speelt.
418
00:36:56,144 --> 00:37:00,064
Een moeder kent haar dochters.
- Ik kan het uitleggen.
419
00:37:00,190 --> 00:37:02,608
Het is mij wel duidelijk.
420
00:37:02,734 --> 00:37:06,020
Met jou als coach bloeit Emma op.
421
00:37:08,156 --> 00:37:12,865
Kennelijk. En ik word
er een betere vader door.
422
00:37:17,874 --> 00:37:20,116
Loop maar een stukje.
423
00:37:28,760 --> 00:37:33,921
Je gaat met Greg naar een pizzeria,
niet naar het MTV-gala.
424
00:37:34,516 --> 00:37:36,390
Opnieuw.
425
00:37:42,190 --> 00:37:46,437
Hoe was dat?
- Het is ook geen dorpsfeest.
426
00:37:46,778 --> 00:37:51,405
Dit lukt me nooit.
- Er ontbreekt iets.
427
00:37:51,825 --> 00:37:55,159
Schoenen. Hier, trek deze aan.
428
00:37:55,829 --> 00:38:01,416
Zelfverzekerd en kwetsbaar tegelijk.
- Hoe kan dat nou?
429
00:38:02,002 --> 00:38:05,453
Je hebt gelijk.
Zelfverzekerd dan maar.
430
00:38:09,718 --> 00:38:11,924
Je mag best lachen.
431
00:38:17,809 --> 00:38:22,021
Hoe zag dat eruit?
- We zijn er nog niet.
432
00:38:24,358 --> 00:38:28,142
Een waas van geheimzinnigheid.
Zet deze op.
433
00:38:28,779 --> 00:38:31,696
Echt waar?
- Vertrouw me maar.
434
00:38:33,742 --> 00:38:38,788
Het is zelfexpressie.
Nog een tip: neem alleen salade.
435
00:38:38,914 --> 00:38:41,535
Kaas op je kin is geen gezicht.
436
00:38:42,167 --> 00:38:47,672
Het lukt me nooit.
Ga jij maar in mijn plaats.
437
00:38:47,798 --> 00:38:52,802
Laat je het afweten?
Zo kennen we Sam Stanton niet.
438
00:38:52,928 --> 00:38:58,182
Het meisje dat alles wint
vanaf haar zevende?
439
00:38:58,308 --> 00:39:01,852
Je hebt gelijk.
Het is maar een jongen.
440
00:39:01,978 --> 00:39:04,932
Dat klinkt beter. Let op.
441
00:39:10,821 --> 00:39:13,775
Perfect. Nu nog een jurk van mij.
442
00:39:14,574 --> 00:39:16,650
Moet ik een jurk aan?
443
00:39:26,378 --> 00:39:30,381
Je hebt toch een afspraak
met Sam, met mij?
444
00:39:30,507 --> 00:39:33,212
Ik zou je ontmoeten bij Tacky.
445
00:39:33,844 --> 00:39:37,221
Ik wilde je verrassen. Alsjeblieft.
446
00:39:37,347 --> 00:39:41,926
Dat is je dan gelukt.
Ik ben zo terug.
447
00:39:43,895 --> 00:39:47,148
Jij moet Greg zijn.
- Hallo, Mrs Stanton.
448
00:39:47,274 --> 00:39:50,061
Zeg maar Denise.
Leuk je te ontmoeten.
449
00:39:55,157 --> 00:39:59,368
Dat was snel.
- We kunnen ons snel omkleden.
450
00:40:11,298 --> 00:40:16,594
Ik moet hard studeren van mijn ouders,
maar ik zit pas in de brugklas.
451
00:40:16,720 --> 00:40:22,350
Wat zeggen jouw ouders?
- Dat je niet vroeg genoeg kunt beginnen.
452
00:40:22,476 --> 00:40:24,848
Je wilt toch niet afgaan?
453
00:40:25,979 --> 00:40:30,274
Gaat het?
- Ik heb nieuwe schoenen.
454
00:40:30,400 --> 00:40:33,271
Ik ben gewend aan een hogere hak.
455
00:40:38,783 --> 00:40:41,488
Is het licht te fel?
- Nee, hoezo?
456
00:40:42,496 --> 00:40:44,322
Zonnebril.
457
00:40:45,290 --> 00:40:48,873
Die heb ik nodig om te lezen.
458
00:40:50,212 --> 00:40:55,508
Wil je geen stukje?
- Ik hou het bij m'n salade.
459
00:40:55,634 --> 00:40:58,635
Kaas op je kin is geen gezicht.
460
00:40:59,554 --> 00:41:03,552
Heb ik dat?
- Nee, hoor. Jij niet.
461
00:41:04,309 --> 00:41:07,512
Maar het zou jou wel staan.
462
00:41:09,856 --> 00:41:12,526
Heb je zin in een videospel?
463
00:41:16,029 --> 00:41:17,772
Onhoudbaar.
464
00:41:18,865 --> 00:41:20,609
Je hebt van me gewonnen.
465
00:41:21,117 --> 00:41:26,112
Dat is nog nooit iemand gelukt.
- Is dat erg?
466
00:41:26,957 --> 00:41:28,581
Dat weet ik nog niet.
467
00:41:32,337 --> 00:41:35,256
Het spijt me dat ik heb gewonnen met
flipperen.
468
00:41:35,382 --> 00:41:38,843
En 10 keer bij air hockey.
- 12 keer.
469
00:41:38,969 --> 00:41:41,341
Dat is waar ook.
470
00:41:42,097 --> 00:41:44,848
Je bent heel anders
dan ik had verwacht.
471
00:41:47,269 --> 00:41:50,720
Ik zie je weer op school.
- Tot dan.
472
00:41:57,237 --> 00:42:00,489
Ik heb het verknald, Em.
- Nee hoor, Sam.
473
00:42:00,615 --> 00:42:02,904
Je bent het niet meer gewend.
474
00:42:03,368 --> 00:42:06,120
Is het dan ooit gelukt?
475
00:42:06,246 --> 00:42:09,200
Bij jongens gedraag ik me
als een jongen.
476
00:42:40,071 --> 00:42:44,408
Wat doe jij hier?
- Dat kan ik jou beter vragen.
477
00:42:44,534 --> 00:42:46,443
Moet je niet trainen?
478
00:42:47,162 --> 00:42:54,418
Dat ben ik helemaal vergeten.
Ik raakte verdiept in dit boek.
479
00:42:54,544 --> 00:42:57,713
Ik ga er nu heen.
- Ik breng je wel.
480
00:42:57,839 --> 00:43:03,636
Dat moet je niet doen.
Ik kan die oefening goed gebruiken.
481
00:43:03,762 --> 00:43:08,507
Dat doe je daar toch al?
Kom, de auto staat voor.
482
00:43:08,808 --> 00:43:12,391
Papa, je hebt een hoop uit te leggen.
483
00:43:14,856 --> 00:43:18,225
Kom op, Emma. Goed zo.
484
00:43:20,070 --> 00:43:21,820
Nou ja, Sam.
485
00:43:21,946 --> 00:43:27,201
Je weet dat papa geen pottenkijkers
wil bij de training.
486
00:43:27,327 --> 00:43:31,159
Ik kan nooit naar je wedstrijden komen.
Het minste wat ik kan doen is...
487
00:43:33,625 --> 00:43:36,252
Geweldig schot, Emma.
488
00:43:36,378 --> 00:43:39,295
Scoren. Toon geen genade.
489
00:43:39,798 --> 00:43:43,582
Je hoeft van mij
ook geen genade te verwachten.
490
00:44:04,197 --> 00:44:08,942
Wat staat er op kinderhandel
in Singapore?
491
00:44:09,911 --> 00:44:13,080
Mag ik het uitleggen?
- Nee, dat hoeft niet.
492
00:44:13,206 --> 00:44:16,956
Kinderhandel kan niemand uitleggen.
493
00:44:17,082 --> 00:44:22,874
Je hebt vaker iets stoms gedaan...
- Mag ik nou ook wat zeggen?
494
00:44:23,000 --> 00:44:26,210
Goed. Probeer te verklaren...
495
00:44:26,336 --> 00:44:30,548
hoe je Emma en Sam kon ruilen
om te winnen bij voetbal.
496
00:44:32,532 --> 00:44:37,764
Het was hun idee.
- Jerry, je bent hun vader.
497
00:44:37,890 --> 00:44:42,435
Word je nooit volwassen?
Je werk als ouder...
498
00:44:42,561 --> 00:44:45,104
gaat voor je werk als coach.
499
00:44:45,230 --> 00:44:49,108
Ik zal je iets vertellen
over coachen.
500
00:44:49,234 --> 00:44:51,235
Het gaat niet alleen om winnen.
501
00:44:51,361 --> 00:44:57,032
Overtuig een 13-jarige maar
dat een bal koppen echt cool is.
502
00:44:59,161 --> 00:45:04,749
Je bent leraar en zielenknijper
en je moet ze weten te motiveren.
503
00:45:04,875 --> 00:45:07,033
Een driedubbele dreiging.
504
00:45:08,629 --> 00:45:13,758
Als psycholoog, zoals we
in ons beroep heten, kan ik zeggen...
505
00:45:13,884 --> 00:45:16,375
dat je ouders te lief voor je waren.
506
00:45:17,304 --> 00:45:22,183
Je hebt je dochters omgewisseld
om zo kampioen te worden.
507
00:45:22,309 --> 00:45:25,311
Moet ik ze zeggen
dat het is afgelopen?
508
00:45:25,437 --> 00:45:27,522
Dat doe ik wel.
509
00:45:27,648 --> 00:45:31,895
En ik wil dat je dit opbiecht
aan de andere coaches.
510
00:45:32,611 --> 00:45:36,110
Wie zegt dat ik niets weet
van coachen?
511
00:45:42,412 --> 00:45:45,413
Zusjes ruilen.
Hoe komen we hier ooit overheen?
512
00:45:45,916 --> 00:45:48,793
Het is erger dan in '82.
- Dat was in '83.
513
00:45:48,919 --> 00:45:52,380
En dat alleen om te winnen.
- Een tweeling omwisselen.
514
00:45:52,506 --> 00:45:54,712
Ik wou dat ik het had bedacht.
515
00:45:55,050 --> 00:45:58,384
Goed, orde in de tent.
516
00:46:02,140 --> 00:46:06,767
Jerry, dit is een schandelijke daad.
517
00:46:09,314 --> 00:46:13,943
Tegen de bond en tegen Willard...
- Precies.
518
00:46:14,069 --> 00:46:16,445
Hoe kon je dit doen?
519
00:46:16,571 --> 00:46:19,691
Die hier vast woedend over is.
520
00:46:20,909 --> 00:46:22,617
Hij slaapt.
521
00:46:24,830 --> 00:46:29,207
Er moet in elk geval
een strafmaatregel volgen.
522
00:46:33,338 --> 00:46:37,122
Heb je nog iets te zeggen?
523
00:46:39,052 --> 00:46:42,180
Ik weet dat ik verkeerd
heb gehandeld.
524
00:46:42,306 --> 00:46:49,304
Ik vraag om begrip van de
imbeciele coaches van deze club...
525
00:46:57,029 --> 00:47:00,148
Is dat jouw idee van boetedoening?
526
00:47:00,991 --> 00:47:04,241
Boetedoening?
- Aangezien de Hurricanes...
527
00:47:05,120 --> 00:47:09,948
vals hebben gespeeld, tellen
de eerste vier uitslagen niet mee.
528
00:47:13,920 --> 00:47:16,625
Vier uitslagen? Dat is onredelijk.
529
00:47:17,507 --> 00:47:19,666
Moet ik er zes van maken?
530
00:47:23,221 --> 00:47:25,261
De bijeenkomst is afgelopen.
531
00:47:35,776 --> 00:47:38,569
Het was leuk, zolang het duurde.
532
00:47:38,695 --> 00:47:41,067
Ik heb lekker gescoord.
533
00:47:41,823 --> 00:47:45,572
Getver, grasvlekken.
534
00:47:48,580 --> 00:47:51,624
Schiet op. We komen te laat.
535
00:47:51,750 --> 00:47:56,170
Papa kreeg de wind van voren.
- Orkaankracht.
536
00:47:56,296 --> 00:47:59,966
Wat moeten we nou?
- Er rest ons maar één ding.
537
00:48:00,092 --> 00:48:03,886
We stoppen ermee.
- Daar komt niets van in.
538
00:48:04,012 --> 00:48:07,682
Ik heb je seizoen verpest.
- En ik ga naar Camp Buzzard.
539
00:48:07,808 --> 00:48:10,809
We hebben je in problemen gebracht.
540
00:48:11,353 --> 00:48:14,355
Nee, hoor.
- Hoezo?
541
00:48:14,481 --> 00:48:18,818
Maar het was ons idee.
- Dat moge zo zijn, maar...
542
00:48:18,944 --> 00:48:22,811
jullie deden het
om de juiste redenen. Ik niet.
543
00:48:24,449 --> 00:48:27,486
We komen er nog wel uit.
544
00:48:30,705 --> 00:48:32,206
Wie deelt?
545
00:48:32,332 --> 00:48:34,542
Hoeveel kaarten?
- Twee.
546
00:48:34,668 --> 00:48:37,003
Ik heb zitten denken
over die tweeling.
547
00:48:37,129 --> 00:48:40,379
We maken allemaal fouten,
maar je ben geen slechterik.
548
00:48:41,216 --> 00:48:43,707
Dank je.
- Hoeveel kaarten?
549
00:48:44,386 --> 00:48:47,805
Je hebt twee kinderen
en de ene voetbalt beter.
550
00:48:47,931 --> 00:48:51,058
Ik begrijp het best.
- Helemaal.
551
00:48:51,184 --> 00:48:53,592
Deler neemt er drie.
- Je wilt dus...
552
00:48:53,895 --> 00:48:57,815
de betere uitbuiten.
Wie kan je dat kwalijk nemen?
553
00:48:57,941 --> 00:48:59,442
Niemand.
554
00:48:59,568 --> 00:49:01,068
Kwartje.
- Ik ga mee.
555
00:49:01,194 --> 00:49:06,240
Je moest alleen liegen tegen Denise.
- Dat kon niet anders.
556
00:49:06,366 --> 00:49:10,613
Liegen tegen je vrouw
maakt je nog niet slecht.
557
00:49:13,582 --> 00:49:16,998
En hij moest liegen
tegen z'n vrienden.
558
00:49:18,712 --> 00:49:23,338
Hoe kan een goed mens
zo ver wegzakken?
559
00:49:30,098 --> 00:49:32,475
Wat maken jullie me nou?
560
00:49:32,601 --> 00:49:36,052
Dat was toen. We leven nu.
Winnen doet me niets meer.
561
00:49:37,063 --> 00:49:38,981
Eén paar.
- Twee paar.
562
00:49:39,107 --> 00:49:41,016
Drie gelijke.
- Ik blufte.
563
00:49:41,735 --> 00:49:46,447
Full house. Ik win, ik win.
564
00:49:46,573 --> 00:49:49,111
En jullie verliezen allemaal.
565
00:49:54,080 --> 00:49:56,499
We hebben gehoord van de
wisseltruc.
566
00:49:56,625 --> 00:50:00,878
We willen je laten weten
dat we ons niet beledigd voelen.
567
00:50:01,004 --> 00:50:06,400
We zijn niet zo goed en willen
je niet voor de voeten lopen.
568
00:50:06,526 --> 00:50:08,435
Dankjewel, dat is aardig van jullie.
569
00:50:09,029 --> 00:50:10,737
Buzzards.
570
00:50:11,906 --> 00:50:18,078
We hebben Sam terug
en we hebben er een coach bij.
571
00:50:18,204 --> 00:50:20,874
Dit is coach Stanton.
572
00:50:29,549 --> 00:50:32,593
Mama, dit kan niet.
- Waarom niet?
573
00:50:32,719 --> 00:50:38,474
Willard is er heel blij mee.
- Hij kan alle hulp gebruiken.
574
00:50:38,600 --> 00:50:40,976
Sinds wanneer heb je
iets met voetbal?
575
00:50:41,102 --> 00:50:44,554
Het gaat me om de psychologie
van de sport.
576
00:50:47,651 --> 00:50:50,361
Ik weet dat je je vaders team mist...
577
00:50:50,487 --> 00:50:54,969
en probeer het op deze manier
wat spannender te maken voor je.
578
00:50:55,095 --> 00:50:57,216
Dat is aardig, mam.
Maar de Buzzards...
579
00:50:57,342 --> 00:51:01,126
hebben geen psycholoog nodig,
maar een wonderdokter.
580
00:51:07,170 --> 00:51:11,547
Kijk eens wie we daar hebben.
Nu kunnen we het wel schudden.
581
00:51:13,009 --> 00:51:15,469
Luister niet naar hem.
- Hij heeft gelijk.
582
00:51:15,595 --> 00:51:19,924
Niet waar. Je bent een Stanton
en dus een winnaar.
583
00:51:25,313 --> 00:51:27,856
Hallo, Willard.
- Denise, hoe gaat het?
584
00:51:27,982 --> 00:51:32,027
Uitstekend.
Ik geniet even van de rust.
585
00:51:32,153 --> 00:51:35,030
Even bijkomen.
- Lekker alleen.
586
00:51:35,156 --> 00:51:37,528
Fijn.
- Alleen, wat lezen.
587
00:51:39,035 --> 00:51:43,365
Ik heb hard gewerkt.
Dan heb je dat nodig.
588
00:51:44,207 --> 00:51:47,167
Wat doet een therapeut eigenlijk?
589
00:51:47,293 --> 00:51:51,589
We luisteren de hele dag
naar problemen van anderen.
590
00:51:51,715 --> 00:51:53,924
Dat lijkt me zwaar.
- Dat is het ook.
591
00:51:54,050 --> 00:51:57,553
Daarom is tijd voor jezelf
zo belangrijk.
592
00:51:57,679 --> 00:52:02,092
Dat komt zelden voor.
Daarom grijp je elke kans.
593
00:52:04,769 --> 00:52:06,477
Pak die bal van hem af.
594
00:52:08,064 --> 00:52:10,436
Goed gedaan, Candace.
595
00:52:10,984 --> 00:52:13,235
Em, jouw beurt.
- Wat moet ik doen?
596
00:52:13,361 --> 00:52:15,946
Hetzelfde wat zij deed.
- Hoe dan?
597
00:52:16,072 --> 00:52:18,866
Eropaf en laat je niet kisten.
598
00:52:18,992 --> 00:52:21,115
Niet laten kisten.
599
00:52:23,037 --> 00:52:25,529
Kom maar, Terry.
600
00:52:30,336 --> 00:52:33,797
Ik kan dat niet.
- Em, let op.
601
00:52:33,923 --> 00:52:38,502
Blijf naar de bal kijken
en geef hem een trap.
602
00:52:40,472 --> 00:52:42,464
Kom maar.
603
00:52:47,353 --> 00:52:51,857
Het spijt me. Gaat het?
- Niks aan de hand.
604
00:52:51,983 --> 00:52:53,901
Goed gestopt.
- Sorry.
605
00:52:54,027 --> 00:52:55,569
Trek het je niet aan.
606
00:52:55,695 --> 00:52:57,604
Het spijt me.
- Laat maar.
607
00:52:59,574 --> 00:53:01,450
Gaat het, Willard?
608
00:53:01,576 --> 00:53:04,453
Ik sta de laatste tijd onder druk.
609
00:53:04,579 --> 00:53:08,707
Het gaat niet zo goed met het team.
610
00:53:09,501 --> 00:53:13,962
Dat is m'n eigen schuld.
Ik hoef niet per se te winnen.
611
00:53:14,088 --> 00:53:18,759
De kinderen moeten lol hebben.
- Dat is toch prachtig?
612
00:53:18,885 --> 00:53:23,096
Daar is niets mis mee.
Je kent jezelf.
613
00:53:23,681 --> 00:53:26,932
Dat lucht op.
- Goed zo.
614
00:53:27,977 --> 00:53:29,851
Wie gaat eerst?
615
00:53:31,648 --> 00:53:33,190
Goed zo.
616
00:53:34,359 --> 00:53:36,610
Goed schot. Volgende.
617
00:53:36,736 --> 00:53:39,227
Geweldig. Volgende.
618
00:53:44,953 --> 00:53:48,950
Als iedereen weg is,
gaan we wat oefenen.
619
00:53:50,542 --> 00:53:53,460
Ik heb steeds dezelfde droom.
620
00:53:53,586 --> 00:53:57,589
Waar gaat die over?
- Ik ben in Engeland in 1920.
621
00:53:57,715 --> 00:54:00,882
Ik ben op een groot schip.
- De Titanic?
622
00:54:01,553 --> 00:54:05,218
Nee, hij lijkt niet op de Titanic.
623
00:54:06,140 --> 00:54:09,852
We varen van Portsmouth
naar New York...
624
00:54:09,978 --> 00:54:12,354
en er is een enorm feest aan boord.
625
00:54:12,480 --> 00:54:18,518
Ik wals met m'n moeder.
Ik ben 3 en zij is 52.
626
00:54:18,945 --> 00:54:22,990
We zijn op de boeg
en ze leunt over de reling.
627
00:54:23,116 --> 00:54:25,534
Ze doet alsof ze vliegt.
628
00:54:25,660 --> 00:54:30,539
Ik hou haar benen vast,
maar plotseling...
629
00:54:30,665 --> 00:54:33,915
varen we ergens tegenaan.
- Een ijsberg.
630
00:54:34,419 --> 00:54:37,463
Nee, een walvis.
Een enorme blauwe vinvis.
631
00:54:37,589 --> 00:54:41,836
Betekent het iets?
- Ik geloof niet zo in dromen.
632
00:54:43,511 --> 00:54:47,972
En ik heb altijd trek in kaas.
- Nu ook?
633
00:54:48,433 --> 00:54:52,845
Neem dan een stuk. Toe maar.
- Je bent geweldig.
634
00:55:02,697 --> 00:55:06,200
Ik heb het veld gemold.
- Maar je leert het.
635
00:55:06,326 --> 00:55:09,286
Dit doet me denken
aan golfen met Dave.
636
00:55:09,412 --> 00:55:12,748
Misschien kan ik beter
op de bank blijven zitten.
637
00:55:12,874 --> 00:55:15,626
Geen sprake van. Je leert het wel.
638
00:55:15,752 --> 00:55:19,915
We vinden wel iets voor je.
- Ja, terreinknecht.
639
00:55:20,632 --> 00:55:22,505
We blijven oefenen.
640
00:55:23,384 --> 00:55:27,216
Ik maak dit wel af.
- Dan berg ik de spullen op.
641
00:55:32,393 --> 00:55:34,603
Greg, wat doe jij hier?
642
00:55:34,729 --> 00:55:37,185
Ik kwam toevallig langs op m'n fiets.
643
00:55:38,232 --> 00:55:43,987
Doe je iets op zaterdag?
- Ja, ik heb een wedstrijd.
644
00:55:44,113 --> 00:55:46,818
Dan zie ik je daarna.
- Nee, dat kan niet.
645
00:55:47,492 --> 00:55:50,410
Ik moet het team steunen.
646
00:55:50,536 --> 00:55:53,664
Je mijdt me toch niet?
- Niet bewust.
647
00:55:53,790 --> 00:55:58,794
Ik heb vorige keer genoten.
- Wat leuk, Sam ook.
648
00:55:58,920 --> 00:56:03,465
We gebruiken het woord Sam
als we blij zijn.
649
00:56:03,591 --> 00:56:07,511
Zie ik je zaterdag dus?
- Goed dan.
650
00:56:07,637 --> 00:56:12,050
Ik zie je na de wedstrijd.
- Je hebt makkelijk praten.
651
00:56:23,403 --> 00:56:26,488
Ik heb goed nieuws en slecht nieuws.
652
00:56:26,614 --> 00:56:31,327
Greg is weg van je.
- Ik dacht dat ik het had verpest.
653
00:56:31,453 --> 00:56:36,415
Je moet tussen de regels door lezen.
- Wat is het slechte nieuws?
654
00:56:36,541 --> 00:56:39,960
Hij wil zaterdag een afspraak met me.
655
00:56:40,086 --> 00:56:46,175
We ruilen weer, net als vorige week.
- Dat is niet verstandig.
656
00:56:46,301 --> 00:56:49,553
Hij vond me aardig als Emma.
657
00:56:49,679 --> 00:56:53,849
We hebben problemen genoeg.
- Wat moet ik dan?
658
00:56:53,975 --> 00:56:59,229
Vertel het hem. Hij is in de kantine.
- Hoe zeg ik dat ik jou niet ben?
659
00:56:59,355 --> 00:57:02,149
Begin maar ergens.
- Waarover dan?
660
00:57:02,275 --> 00:57:06,028
Films, het weer, school...
661
00:57:06,154 --> 00:57:08,526
en dan zeg je het terloops.
662
00:57:19,834 --> 00:57:21,791
Ga zitten.
663
00:57:22,962 --> 00:57:26,048
Hoe gaat het?
- Geweldig.
664
00:57:26,174 --> 00:57:28,048
Met mij ook.
665
00:57:31,638 --> 00:57:33,511
Het is mooi weer.
666
00:57:34,349 --> 00:57:38,207
Het weer?
- Ja, als de zon schijnt.
667
00:57:38,333 --> 00:57:40,932
Heerlijk om dan te joggen.
668
00:57:43,171 --> 00:57:47,257
Wat is je favoriete vak?
- Biologie.
669
00:57:47,383 --> 00:57:51,345
Ja, dingen ontleden.
- Geweldig.
670
00:57:51,471 --> 00:57:55,683
Ik had een 9 + voor m'n proefwerk.
- Ik wil niet opscheppen...
671
00:57:55,809 --> 00:57:57,516
maar ik had een 9,5.
672
00:58:03,775 --> 00:58:09,398
Wil je me even excuseren?
- Natuurlijk.
673
00:58:12,909 --> 00:58:15,577
Hoe ging het?
- Het viel mee.
674
00:58:15,703 --> 00:58:18,621
Wat zei hij?
- Hij had een 9 +.
675
00:58:19,374 --> 00:58:23,585
Je hebt het hem verteld
en was dat z'n reactie?
676
00:58:23,711 --> 00:58:27,709
Ik kon het niet. Jij moet het doen.
Alsjeblieft?
677
00:58:41,312 --> 00:58:45,816
Waar waren we gebleven?
- Biologie, ontleden.
678
00:58:45,942 --> 00:58:49,809
Ik heb daar zo'n hekel aan.
Ik had een 8,5.
679
00:58:50,363 --> 00:58:52,901
Daarnet vond je het nog prachtig.
680
00:58:53,616 --> 00:58:56,493
Dat was toen, dit is nu.
681
00:58:56,619 --> 00:59:00,038
Zullen we het over het weer hebben?
682
00:59:00,164 --> 00:59:01,990
Alweer?
683
00:59:03,501 --> 00:59:06,128
Oké, het is een perfecte dag.
684
00:59:06,254 --> 00:59:11,842
Geef mij maar sneeuw en regen
en een knappend haardvuur.
685
00:59:11,968 --> 00:59:15,721
Emma, je houdt van regen en van zon.
686
00:59:15,847 --> 00:59:19,767
Je houdt van biologie
en dan weer niet. Ik word gek.
687
00:59:19,893 --> 00:59:23,593
Ik moet je iets
belangrijks vertellen.
688
00:59:30,236 --> 00:59:34,072
Wat doe je nou?
Ik wilde het net zeggen.
689
00:59:34,198 --> 00:59:38,243
Hoe moeilijk het ook is,
ik moet het zelf zeggen.
690
00:59:39,871 --> 00:59:41,614
Wat moet je zeggen?
691
00:59:49,213 --> 00:59:51,673
Ik hoor dat je Willard assisteert.
692
00:59:51,799 --> 00:59:55,761
Deels als coach,
deels om het team te motiveren.
693
00:59:55,887 --> 00:59:59,837
Hebben ze een zielenknijper nodig?
- Nee, de coaches.
694
01:00:01,643 --> 01:00:06,435
Ben ik nog niet genoeg gestraft?
- Wat bedoel je daar nou mee?
695
01:00:06,689 --> 01:00:10,442
Hoe kan een man nou coachen
tegen z'n eigen vrouw?
696
01:00:10,568 --> 01:00:14,530
Wat is dat nou
voor chauvinistisch geleuter?
697
01:00:14,656 --> 01:00:17,783
Wordt het avondeten zo niet
een beetje gespannen?
698
01:00:17,909 --> 01:00:20,285
Je verdeelt het gezin.
- Nee, hoor.
699
01:00:20,411 --> 01:00:23,412
Jij vindt winnen belangrijker
dan al het andere.
700
01:00:33,216 --> 01:00:37,594
Let op, Mallard. Goed geprobeerd.
701
01:00:37,720 --> 01:00:40,591
Ga voor de bal.
Doe je nog mee, Helmkop?
702
01:00:43,643 --> 01:00:47,641
Hoe gaat het, Helm... Robert?
- Lekker.
703
01:00:51,025 --> 01:00:53,896
Het is grappig om je bezig te zien.
704
01:00:55,029 --> 01:00:56,689
Met die mooie helm op.
705
01:00:58,700 --> 01:01:02,448
Heb je hem altijd op?
- Behalve onder de douche.
706
01:01:04,163 --> 01:01:07,615
Ben je ooit op je hoofd gevallen?
707
01:01:11,546 --> 01:01:16,300
Pesten je broers en zussen je ermee?
- Die heb ik niet.
708
01:01:16,426 --> 01:01:20,293
Plaagt niemand je ermee?
- Alleen m'n broer Ken.
709
01:01:21,848 --> 01:01:25,181
Vind je dat vervelend?
- Wat kan Ken me schelen?
710
01:01:30,106 --> 01:01:33,522
Vind je het vervelend
als ze je Helmkop noemen?
711
01:01:34,027 --> 01:01:35,604
Hoe noemen ze me?
712
01:01:40,658 --> 01:01:42,900
Helmkop.
- Cool.
713
01:01:59,260 --> 01:02:02,214
Willard, dit klinkt misschien stom...
714
01:02:04,265 --> 01:02:07,059
maar wat doet een coach eigenlijk?
715
01:02:07,185 --> 01:02:09,102
Hij coacht.
716
01:02:09,228 --> 01:02:13,690
Maar wat doe je precies?
- Je vertelt ze van alles.
717
01:02:13,816 --> 01:02:19,237
Wat zoal?
- Een verhaal. Ze houden van moppen.
718
01:02:19,363 --> 01:02:23,617
Een droom, dat soort dingen.
- En, heeft het resultaat?
719
01:02:23,743 --> 01:02:27,371
Nee, maar ze vinden het leuk.
En ik ook.
720
01:02:27,497 --> 01:02:32,324
Willard, vind je het vervelend
als ik het ook eens probeer?
721
01:02:33,252 --> 01:02:36,871
Oké, als je maar goede moppen kent.
722
01:02:56,567 --> 01:03:00,362
We moeten af van het negatieve imago.
723
01:03:00,488 --> 01:03:03,949
De oude Buzzards zijn verleden tijd.
724
01:03:04,075 --> 01:03:08,245
Jullie zijn de nieuwe, verbeterde,
zegevierende Buzzards.
725
01:03:08,371 --> 01:03:10,706
Luister naar me met je ogen dicht...
726
01:03:10,832 --> 01:03:14,626
en stel je voor
hoe het voelt om te winnen.
727
01:03:14,752 --> 01:03:17,754
Je schiet omhoog als een adelaar.
728
01:03:17,880 --> 01:03:23,301
Nee, als een buizerd.
Maar die schiet niet omhoog.
729
01:03:23,427 --> 01:03:27,848
Je cirkelt rond. Dat werkt ook niet.
730
01:03:27,974 --> 01:03:32,268
Wij zeggen dan:
doe je best en blesseer je niet.
731
01:03:52,832 --> 01:03:55,542
Ik ben blij
dat Bobby bij jullie speelt.
732
01:03:55,668 --> 01:04:00,213
Zo komt hij in aanraking
met het Britse raffinement.
733
01:04:00,339 --> 01:04:05,215
Hou die bal tegen, stomkop.
Het is geen cricket.
734
01:04:14,854 --> 01:04:18,565
Willard, ze hebben echt problemen.
735
01:04:18,691 --> 01:04:23,445
Vorige week was het erger.
Toen onweerde het ook nog.
736
01:04:23,571 --> 01:04:26,114
Was het erg?
- Nog erger.
737
01:04:26,240 --> 01:04:31,531
Oscar werd bijna geëlektrocuteerd.
738
01:04:33,414 --> 01:04:38,502
Het wordt tijd dat we
onze strategie gaan aanpassen.
739
01:04:38,628 --> 01:04:42,412
Mag ik het spel onderbreken?
- Ze willen niets liever.
740
01:04:43,633 --> 01:04:46,171
Oké, time-out.
- Nee, zo.
741
01:04:47,136 --> 01:04:49,544
Ik snap het. Time-out.
742
01:04:57,271 --> 01:05:00,065
Het spijt me
dat ik het spel onderbreek.
743
01:05:00,191 --> 01:05:06,276
We moeten dit anders aanpakken.
Ik heb een idee.
744
01:05:26,592 --> 01:05:30,293
Goal.
- Goed gedaan, Helmkop.
745
01:05:37,186 --> 01:05:39,521
Waar heb je dat geleerd?
746
01:05:39,647 --> 01:05:43,483
Dat komt van leven met je vader.
747
01:05:43,609 --> 01:05:46,444
Geef ze van katoen.
748
01:06:01,252 --> 01:06:03,410
Kom hier om me heen.
749
01:06:07,300 --> 01:06:11,469
We gaan aanvallen. Spel 47.
750
01:06:11,595 --> 01:06:18,059
Dat draait om de beste speler.
Zonder Sam is dat geen optie.
751
01:06:18,185 --> 01:06:21,646
Ik herinner je eraan
dat ik de coach ben.
752
01:06:21,772 --> 01:06:24,065
Bovendien is het spel herzien.
753
01:06:24,191 --> 01:06:28,355
Het is nu een teamspel.
Iedereen doet mee.
754
01:06:30,031 --> 01:06:32,699
Billy, jij speelt naar Andy...
755
01:06:32,825 --> 01:06:36,870
dan door naar Fred, die langs
Emma gaat, die de zaak afdekt.
756
01:06:36,996 --> 01:06:42,209
Afdekken?
- Ja, blijf voor nummer 23 staan.
757
01:06:42,335 --> 01:06:45,587
Ik moet daar alleen staan.
- Precies.
758
01:06:45,713 --> 01:06:49,591
Als nummer 23 onze spits
niet kan zien...
759
01:06:49,717 --> 01:06:54,054
heeft Billy een betere kans.
- Ik snap het.
760
01:06:54,180 --> 01:06:58,350
Dat doen ze alleen bij basketbal.
- Nu dus niet meer.
761
01:06:58,476 --> 01:07:00,433
Oké, grijp ze.
762
01:07:08,194 --> 01:07:11,071
Ben jij Chris?
- Nee, ik ben Frankie.
763
01:07:11,197 --> 01:07:14,324
Wat doet hij nou?
Hij staat daar maar.
764
01:07:14,450 --> 01:07:17,410
Je doet me denken aan Chris, sorry.
765
01:07:17,536 --> 01:07:19,992
We hebben gescoord. Tot straks.
766
01:07:22,666 --> 01:07:24,410
Beregoed.
767
01:07:37,556 --> 01:07:39,134
Geef maar.
768
01:07:39,683 --> 01:07:43,183
Hoe ging het?
- Goed, we hebben gewonnen.
769
01:07:44,188 --> 01:07:48,980
En jij?
- We hebben ook gewonnen.
770
01:07:49,443 --> 01:07:54,197
Denise, ik moet het toegeven.
Je bent een goede assistent-coach.
771
01:07:54,323 --> 01:07:55,991
Zeg maar hoofdcoach.
772
01:07:56,117 --> 01:07:59,651
Willard kon de druk niet aan.
We komen elkaar nog tegen.
773
01:08:01,372 --> 01:08:04,374
Ze hebben huisarrest nodig.
- Een week.
774
01:08:04,500 --> 01:08:06,493
Zonder tv.
775
01:08:07,909 --> 01:08:10,198
Heren en dame.
776
01:08:11,621 --> 01:08:14,122
Het is weer eens zo ver.
777
01:08:14,248 --> 01:08:18,627
We zetten onze carrières
en privé-levens op een laag pitje.
778
01:08:18,753 --> 01:08:22,923
Alles wat ons weerhoudt
van die brandende passie:
779
01:08:23,049 --> 01:08:26,750
de beslissingswedstrijden.
780
01:08:29,597 --> 01:08:33,642
Alle acht teams spelen mee
in het toernooi.
781
01:08:33,768 --> 01:08:36,645
Met als toppunt het kampioenschap.
782
01:08:36,771 --> 01:08:40,270
We hebben een nieuwe coach
in ons midden, Denise Stanton.
783
01:08:42,694 --> 01:08:49,989
Als dat alles is...
- Jim, ik wil kort wat zeggen.
784
01:08:50,284 --> 01:08:55,873
Ik ben er heel trots op
dat de meiden meedoen.
785
01:08:55,999 --> 01:09:00,043
Ik ben blij dat ik
m'n steentje kan bijdragen.
786
01:09:00,169 --> 01:09:04,006
Dank je, Denise.
- Toen ik 10 was, wist ik al...
787
01:09:04,132 --> 01:09:07,467
dat ik hiervoor was voorbestemd.
788
01:09:07,593 --> 01:09:09,882
Ik ook. Kom, we gaan.
789
01:09:11,556 --> 01:09:16,935
Ik had het Greg moeten vertellen.
- Ik had nooit moeten gaan spelen.
790
01:09:17,061 --> 01:09:21,231
Ik moet van mama blijven oefenen.
791
01:09:21,357 --> 01:09:26,352
Wil jij even keepen?
- Dat is goed voor je zelfvertrouwen.
792
01:09:29,991 --> 01:09:31,818
Goede redding, Em.
793
01:09:36,164 --> 01:09:38,037
Goed zo.
794
01:09:44,839 --> 01:09:46,547
Geweldig.
795
01:09:58,603 --> 01:10:01,058
Je bent een natuurtalent.
796
01:10:04,734 --> 01:10:06,608
Prachtig.
797
01:10:21,209 --> 01:10:24,336
Een natuurtalent.
- Waarmee?
798
01:10:24,462 --> 01:10:27,714
Als keeper. Kom mee,
papa moet dit weten.
799
01:10:27,840 --> 01:10:30,092
Geen sprake van.
- Waarom niet?
800
01:10:30,218 --> 01:10:35,639
Het toernooi begint bijna
en papa gaat niets meer veranderen.
801
01:10:35,765 --> 01:10:39,559
Je kunt het, vertrouw me maar.
802
01:10:39,685 --> 01:10:43,635
Als je mijn schoten houdt...
- Ik heb nee gezegd.
803
01:10:47,652 --> 01:10:50,818
Ik ben Emma. Ik moet jou dekken.
804
01:10:51,447 --> 01:10:55,777
Wat is dat voor beslissing?
Ben je blind, Adam?
805
01:11:21,602 --> 01:11:25,939
Als je de tv aanzet,
zitten we op de olifant.
806
01:11:26,065 --> 01:11:29,151
Schei nou toch uit.
- Ik heb er nog een.
807
01:11:29,277 --> 01:11:34,489
Ik sta tussen 6 meiden
in bikini's met stemvorken.
808
01:11:34,615 --> 01:11:38,577
Als ze zich omdraaien...
- Die olifant klinkt toch beter.
809
01:11:38,703 --> 01:11:41,490
Wie is die acteur?
810
01:11:42,331 --> 01:11:44,123
In die film.
811
01:11:44,876 --> 01:11:46,752
Weet je wie ik bedoel?
812
01:11:46,878 --> 01:11:52,168
Wat?
- Met het haar en de tanden.
813
01:11:53,384 --> 01:11:57,095
Ze hadden pakken aan.
Iets met het weer.
814
01:11:57,221 --> 01:12:03,185
Rain Man met Tom Cruise.
- We trekken hem zo'n pak aan.
815
01:12:03,311 --> 01:12:08,523
Ik bel wel even: Hallo Nicole.
Is Tom er? Met Jerry.
816
01:12:08,649 --> 01:12:11,359
Van House of Sports.
- Korting op een kajak.
817
01:12:11,485 --> 01:12:14,571
Is dit zakelijk? Ik kan terugkomen.
818
01:12:14,697 --> 01:12:18,481
Nee, we werken aan
de nieuwe commercial.
819
01:12:20,077 --> 01:12:22,485
Wat is er?
820
01:12:23,164 --> 01:12:26,996
Ik wil je geluk wensen
voor de wedstrijd zaterdag.
821
01:12:29,754 --> 01:12:31,960
Ik moet weer naar kantoor.
822
01:12:33,216 --> 01:12:35,753
Ik zie je voor het eten.
823
01:12:38,299 --> 01:12:39,923
Ik wens jullie ook geluk.
824
01:12:45,783 --> 01:12:51,900
Sal, wij hadden daar moeten staan.
- En waarom staan we daar niet?
825
01:12:52,026 --> 01:12:56,071
Jij wilde Frankie Rodriguez.
- Hij was de juiste keuze.
826
01:12:56,197 --> 01:13:00,117
Ze hadden een geheim wapen.
- Ja, een meisje.
827
01:13:00,243 --> 01:13:03,861
Ze zei hallo en hij was gebiologeerd.
828
01:13:04,205 --> 01:13:09,793
Scheidsrechters kunnen er niets van.
Mijn team had moeten spelen.
829
01:13:09,919 --> 01:13:12,671
Ik doe dit nooit meer.
830
01:13:12,797 --> 01:13:16,332
Goed. Dan zie je onze Bulls de vloer
niet aanvegen met je team.
831
01:13:16,759 --> 01:13:21,054
Zag je papa en mama vanmorgen?
- Ja, ze lachten aan het ontbijt.
832
01:13:21,180 --> 01:13:25,767
Papa is weer in de gratie, maar...
- Ik hoop op gelijk spel.
833
01:13:25,893 --> 01:13:29,345
Oké, we gaan ons opwarmen. Denise?
834
01:13:30,064 --> 01:13:34,693
Mooi zo, tijd voor wat yoga.
835
01:13:34,819 --> 01:13:39,030
Oké, ga staan als een berg.
836
01:13:39,156 --> 01:13:43,368
Concentreer je en adem uit.
837
01:13:43,869 --> 01:13:48,330
Adem in en begroet de zon.
Armen laten zakken.
838
01:13:49,500 --> 01:13:51,793
Ik wil jullie niet storen...
839
01:13:51,919 --> 01:13:57,465
maar ik wil graag
iets zeggen tegen het team.
840
01:13:57,591 --> 01:14:02,633
Wie bent u?
M'n excuses. Arden Longview.
841
01:14:03,264 --> 01:14:05,682
Longview Mortuaria.
842
01:14:05,808 --> 01:14:11,188
Sluit je ogen bij Longview.
- U bent onze sponsor.
843
01:14:11,314 --> 01:14:14,480
Hij sponsort ons allemaal.
- Hallo, oom Arden.
844
01:14:16,777 --> 01:14:20,697
Ik wil graag enkele leden
van het team ontmoeten...
845
01:14:20,823 --> 01:14:26,661
en ze sterkte wensen.
- Jongens, dit is Arden Longview.
846
01:14:26,787 --> 01:14:31,117
Onze sponsor wenst ons geluk.
- Van het lijkenhuis?
847
01:14:32,001 --> 01:14:35,868
Jullie moeten spelen,
dus houd ik het kort.
848
01:14:36,839 --> 01:14:43,011
We willen jullie laten weten
dat we heel trots zijn...
849
01:14:43,137 --> 01:14:45,379
op jullie prestaties.
850
01:14:46,432 --> 01:14:50,894
Jullie zijn een geweldige ploeg.
851
01:14:51,020 --> 01:14:54,519
Je kent ons motto: geef nooit op.
852
01:14:56,609 --> 01:14:58,276
Nooit?
853
01:14:58,402 --> 01:15:03,865
Ons motto is het omgekeerde.
Dat is genoeg humor voor vandaag.
854
01:15:03,991 --> 01:15:07,994
Wat een bron van inspiratie.
- Nog één ding.
855
01:15:08,120 --> 01:15:15,168
Ga dat veld op en geef ze van katoen.
856
01:15:15,294 --> 01:15:20,757
Blijf uit de buurt van de kinderen.
Tot ziens, hopelijk niet te snel.
857
01:15:20,883 --> 01:15:23,374
U snapt wel wat ik bedoel.
858
01:15:24,512 --> 01:15:29,672
Oké, ontspan, concentreer je
en adem uit.
859
01:15:31,519 --> 01:15:36,523
Uitstrekken en langzaam naar beneden.
860
01:15:36,649 --> 01:15:40,397
Kom even hier.
Iemand wil nog wat zeggen.
861
01:15:41,237 --> 01:15:44,739
Onze fan en medesponsor,
Dave Eiland.
862
01:15:44,865 --> 01:15:47,154
Dave, steek maar van wal.
863
01:15:48,202 --> 01:15:49,780
Jongens...
864
01:15:51,122 --> 01:15:56,418
deze wedstrijd draait
om strijd, zware strijd.
865
01:15:56,544 --> 01:15:58,501
Het spijt me, Jer.
866
01:15:59,505 --> 01:16:05,051
Ik weet wat jullie dit seizoen
al hebben overwonnen.
867
01:16:05,177 --> 01:16:10,172
Ik word er emotioneel van.
868
01:16:11,016 --> 01:16:13,727
Kruis of munt?
- Munt.
869
01:16:13,853 --> 01:16:16,187
Munt, aftrap voor de Buzzards.
870
01:16:16,313 --> 01:16:20,525
We worden weer kampioen.
- Stil, of ik ga op je zitten.
871
01:16:20,651 --> 01:16:24,234
Ik doe het in m'n broek.
- Schud elkaar de hand.
872
01:16:25,990 --> 01:16:30,785
De strijd om het kampioenschap gaat
tussen de Hurricanes en de Buzzards.
873
01:16:30,911 --> 01:16:33,663
Ik hoor de fluit, dat was de aftrap.
874
01:16:36,625 --> 01:16:39,163
De Hurricanes hebben de bal.
875
01:16:43,799 --> 01:16:47,049
Houd de bal in spel. Goed zo, Em.
876
01:16:56,562 --> 01:16:58,804
De Buzzards onderscheppen de bal.
877
01:17:08,491 --> 01:17:11,278
Een uithaal van afstand.
878
01:17:12,077 --> 01:17:14,450
Geweldige redding.
879
01:17:18,292 --> 01:17:20,783
Daar komt de trap.
880
01:17:21,504 --> 01:17:23,081
Geen goal.
881
01:17:24,715 --> 01:17:26,957
Er is nog niet gescoord.
882
01:17:29,803 --> 01:17:32,757
De keeper doet z'n werk.
883
01:17:35,601 --> 01:17:37,807
Dat scheelde een haar.
884
01:17:42,191 --> 01:17:43,712
Weer mis.
885
01:17:44,318 --> 01:17:46,275
En klemvast.
886
01:17:51,659 --> 01:17:55,995
Blijf aan de bal.
- Ik kan niet meer kijken.
887
01:17:56,121 --> 01:17:59,787
We gaan de rust in met de stand 0-0.
888
01:18:11,762 --> 01:18:13,920
Weer een lange bal.
889
01:18:16,517 --> 01:18:18,640
En gestopt.
890
01:18:22,690 --> 01:18:24,682
Die zat bijna.
891
01:18:25,609 --> 01:18:27,401
Geweldige redding.
892
01:18:28,237 --> 01:18:29,945
Goed gestopt.
893
01:18:30,739 --> 01:18:32,566
Die haalt het ook niet.
894
01:18:36,745 --> 01:18:38,705
Geen goal.
895
01:18:38,831 --> 01:18:40,491
Trap richting doel.
896
01:18:43,897 --> 01:18:49,058
Wat een redding van Richie Grenoff.
Dat scheelde niets.
897
01:18:50,467 --> 01:18:55,509
Het spel ligt stil.
Hij lijkt geblesseerd.
898
01:18:56,473 --> 01:18:57,974
Er volgt een time-out.
899
01:18:58,100 --> 01:19:02,561
Gaat het?
- Het is m'n schouder maar.
900
01:19:03,772 --> 01:19:07,650
Ik kan doorspelen.
- Je moet ernaar laten kijken.
901
01:19:07,776 --> 01:19:09,935
Een prachtig staaltje keepen.
902
01:19:10,195 --> 01:19:13,114
Verpleger.
- Grenoff lijkt oké, maar is uitgeschakeld.
903
01:19:13,240 --> 01:19:16,159
Het lijkt niets.
- Dat neemt hen de wind uit de zeilen.
904
01:19:16,285 --> 01:19:18,203
Ik wil je werk niet doen...
905
01:19:18,329 --> 01:19:22,029
maar wie gaat er keepen?
- Goede vraag.
906
01:19:22,333 --> 01:19:25,627
Papa, stel Emma op.
- Die speelt al.
907
01:19:25,753 --> 01:19:30,423
Ik bedoel als keeper. We oefenden
en ze hield alles tegen.
908
01:19:30,549 --> 01:19:33,843
Is dit een slimme truc van je moeder?
909
01:19:33,969 --> 01:19:39,390
Schei nou toch uit. Ze is geweldig
en wil het graag bewijzen.
910
01:19:39,516 --> 01:19:42,434
Dat kan ze nooit
als je het niet probeert.
911
01:19:44,938 --> 01:19:49,102
Je hebt gelijk. Ik ga haar opstellen.
912
01:19:56,033 --> 01:19:58,826
Ja, papa.
- Jij gaat keepen.
913
01:19:58,952 --> 01:20:02,789
Weet je het zeker?
Dat is toch erg belangrijk?
914
01:20:02,915 --> 01:20:07,743
Een hersenoperatie is belangrijk.
Dit is een spel. Doe je best.
915
01:20:08,587 --> 01:20:12,048
Em, wacht even.
- Dank je, Sam.
916
01:20:12,174 --> 01:20:16,006
Maar dit betekent niet
dat ik je mats.
917
01:20:18,639 --> 01:20:22,767
Coach Stanton zet dochter Emma in
op de plaats van Grenoff.
918
01:20:22,893 --> 01:20:26,476
Wat is hij van plan?
- Nou breekt m'n klomp.
919
01:20:38,909 --> 01:20:43,701
Nog 20 seconden speeltijd.
Nog altijd geen doelpunten.
920
01:20:45,082 --> 01:20:48,501
Dat kan veranderen.
Sam Stanton gaat in de aanval.
921
01:20:48,627 --> 01:20:50,086
Ga door.
922
01:20:54,258 --> 01:20:56,297
Ze soleert het hele veld over.
923
01:20:57,928 --> 01:21:00,964
Zuster tegen zuster.
924
01:21:13,110 --> 01:21:15,399
De spanning stijgt.
925
01:21:24,329 --> 01:21:26,287
Daar komt het schot.
926
01:21:27,040 --> 01:21:29,080
De bal is in de lucht.
927
01:21:29,585 --> 01:21:31,043
Hij wordt...
928
01:21:32,463 --> 01:21:36,758
geblokkeerd.
Wat een ongelooflijke redding.
929
01:21:36,884 --> 01:21:41,012
De kampioenswedstrijd
eindigt in een gelijkspel.
930
01:21:41,138 --> 01:21:44,507
Volgend jaar versla ik T-ball.
931
01:21:45,851 --> 01:21:50,438
Geweldig. Je hebt eindelijk
je plaats gevonden.
932
01:21:50,564 --> 01:21:53,733
Dat was prachtig. Ik sta versteld.
933
01:21:53,859 --> 01:21:58,106
De zon schijnt nog.
Waarom gaan we niet verlengen?
934
01:21:58,489 --> 01:22:01,574
Dat weet ik nog zo niet.
- Er is geen winnaar.
935
01:22:01,700 --> 01:22:03,491
Dat weet ik zo net nog niet.
936
01:22:07,372 --> 01:22:10,416
Dat was een juweel. Gaat het?
937
01:22:10,542 --> 01:22:13,211
Een gebroken nagel,
maar dat was het waard.
938
01:22:13,337 --> 01:22:16,919
Dat was fantastisch, Em.
- Dank je.
939
01:22:17,633 --> 01:22:20,343
Sam, heb je vanavond tijd?
940
01:22:20,469 --> 01:22:22,794
Ik heb wel een plekje voor je.
- Fijn.
941
01:22:23,055 --> 01:22:27,975
Hoe gaat het met je schouder?
- Goed, alleen wat pijnlijk.
942
01:22:28,101 --> 01:22:30,806
Enne... ik vond je heel goed.
943
01:22:31,063 --> 01:22:35,191
Dank je.
- Ik ijl misschien nog wat...
944
01:22:35,317 --> 01:22:37,689
maar ik vind je wel leuk.
945
01:22:37,986 --> 01:22:42,198
Jij bent ook aardig.
- Zullen we eens afspreken?
946
01:22:42,324 --> 01:22:45,527
We kunnen wel met z'n vieren uit.
947
01:23:00,509 --> 01:23:03,842
De groepsfoto.
Lachen iedereen.
948
01:23:51,935 --> 01:23:54,593
Ondertiteling:
SDI Media Group
73475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.