All language subtitles for sv_In a Violent Nature 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,549 --> 00:00:50,585 -Ja, kolla in det hĂ€r. -Vad Ă€r det? -Vad Ă€r det dĂ€r? -Vad Ă€r det dĂ€r? 2 00:00:50,685 --> 00:00:54,856 -Ett halsband eller nĂ„t. -Ser ut som guld. 3 00:00:54,956 --> 00:00:57,792 -Hej. -Hej. Den kanske Ă€r hĂ€r av en anledning. 4 00:00:58,960 --> 00:01:01,563 -Och? -Ja? Vad Ă€r anledningen, Colt? 5 00:01:03,497 --> 00:01:05,867 -Jag vet inte. -Jag vet inte. 6 00:01:05,967 --> 00:01:08,101 Hela det hĂ€r stĂ€llet skrĂ€mmer mig. 7 00:01:08,201 --> 00:01:10,337 -Vi Ă€r ju mitt i av en kyrkogĂ„rd trots allt. 8 00:01:10,437 --> 00:01:12,406 -Oh, börja inte med ditt skitsnack, Ehren. 9 00:01:12,507 --> 00:01:15,342 -Vad, har ni aldrig hört om White Pine-slakten? 10 00:01:15,442 --> 00:01:18,746 -Vad? -Vad? White Pine-slakten. 11 00:01:18,846 --> 00:01:20,648 Jag trodde att det var hela anledningen till att vi var hĂ€r. 12 00:01:20,748 --> 00:01:23,317 -Ehren, vi Ă€r inte pĂ„ humör för din skit idag. 13 00:01:23,417 --> 00:01:27,287 Okej. Vad som helst. Jag gĂ„r nu. 14 00:01:27,387 --> 00:01:30,058 -Ja. -Ja. Allvarligt talat, han har rĂ€tt. 15 00:01:30,157 --> 00:01:32,060 Vi borde nog gĂ„ tillbaka. 16 00:01:32,159 --> 00:01:33,460 -Ja. -Jag antar att vi har.., typ, 20 minuter 17 00:01:33,561 --> 00:01:35,597 innan Brodie gör ansprĂ„k alla flickorna för sig sjĂ€lv. 18 00:01:35,697 --> 00:01:37,665 -...höger. För att du skulle rulla i det 19 00:01:37,765 --> 00:01:39,199 om hon inte var dĂ€r, eller hur? 20 00:01:39,299 --> 00:01:41,603 -Hej, tjejerna frĂ„n bensinstationen 21 00:01:41,703 --> 00:01:42,971 verkade ganska intresserad av mig. 22 00:01:43,071 --> 00:01:45,540 -De flörtade inte. -De var skrĂ€ckslagna. De var livrĂ€dda. 23 00:01:47,140 --> 00:01:50,011 -Hej, Troy, kommer du? -Ja. 24 00:01:50,110 --> 00:01:51,779 -Ja. -Ja. 25 00:06:48,676 --> 00:06:50,511 -Vill du vara tuff? -Ja. 26 00:06:50,611 --> 00:06:54,548 Du har 15 sekunder pĂ„ dig innan jag kommer tillbaka med sheriffen. 27 00:07:05,226 --> 00:07:06,560 Chuck! 28 00:07:09,429 --> 00:07:11,065 -Jesus Kristus. 29 00:07:11,165 --> 00:07:13,200 Har inget tĂ„lamod för en man att nypa av en bit? 30 00:07:13,301 --> 00:07:14,669 -Tufft skit, Chuck. 31 00:07:14,769 --> 00:07:17,071 -Jag tror att det var vad jag bara försökte göra. 32 00:07:17,171 --> 00:07:18,873 -Jag sa ju vad som skulle hĂ€nda. nĂ€sta gĂ„ng jag hittade 33 00:07:18,973 --> 00:07:20,975 en av dina jĂ€vla djurfĂ€llor i den dĂ€r parken. 34 00:07:21,075 --> 00:07:25,713 -Jag har aldrig sett dem tidigare i mitt liv. 35 00:07:25,813 --> 00:07:27,447 -NĂ€r du flyttade hit.., sa jag.., 36 00:07:27,548 --> 00:07:28,816 "Du vet.., Jag ska vara en god granne, 37 00:07:28,916 --> 00:07:30,217 ge dig förmĂ„nen tvivlet." 38 00:07:30,318 --> 00:07:32,286 Men du testar mig för fan testar mig, pojke! 39 00:07:32,386 --> 00:07:36,424 -Jesus... -Jesus... Du mĂ„ste ta det lite lugnt. 40 00:07:36,524 --> 00:07:37,959 Kom in. 41 00:07:38,059 --> 00:07:39,093 Ta bort en last. 42 00:07:39,193 --> 00:07:41,796 Jag bjuder dig pĂ„ en öl. 43 00:07:41,896 --> 00:07:43,998 -Det finns folk i parken, Chuck. 44 00:07:44,098 --> 00:07:46,334 Vi har collegeungdomar som bara kommer över helgen. 45 00:07:46,434 --> 00:07:48,468 Om de kliver in i en av dessa, vad hĂ€nder dĂ„? 46 00:07:48,569 --> 00:07:51,172 -Jag mĂ„ste gĂ„. -Jag mĂ„ste gĂ„. 47 00:07:51,272 --> 00:07:55,242 -sĂ„ jag gĂ„r tillbaka dit, jag Ă€r inte hitta nĂ„gra fler av dessa. 48 00:07:55,343 --> 00:07:57,111 -Du gĂ„r in i den dĂ€r jĂ€vla ladan. -Ja, 49 00:07:57,211 --> 00:08:01,515 kanske du inte hittar hitta ut igen, pojke. 50 00:08:01,615 --> 00:08:04,919 -Hotar du en polisman, Chuck? 51 00:08:05,019 --> 00:08:06,988 -Spela inte tuff mot mig, Ranger. 52 00:08:07,088 --> 00:08:10,624 Din auktoritet slutar precis dĂ€r vid de dĂ€r trĂ€den. 53 00:08:10,725 --> 00:08:13,661 -Jag tĂ€nker inte frĂ„ga dig igen. -Jag vet. HĂ„ll dig borta frĂ„n parken. 54 00:08:13,761 --> 00:08:15,596 Eller en av dessa dagar, kommer du att hitta nĂ„got 55 00:08:15,696 --> 00:08:17,497 som kommer att gĂ„. rakt genom dina fĂ€llor. 56 00:08:17,598 --> 00:08:20,001 Och lita pĂ„ mig, du vill inte att fĂ„ reda pĂ„ det. 57 00:08:20,101 --> 00:08:21,669 Det Ă€r ett hot. 58 00:08:21,769 --> 00:08:23,738 -Hotar du mig? -Nej. 59 00:08:26,273 --> 00:08:29,477 -HĂ„ll dig borta frĂ„n parken. -Jag vet mina rĂ€ttigheter. -Jag vet mina rĂ€ttigheter, Ranger. 60 00:08:29,577 --> 00:08:31,812 Du sĂ€tter en fot pĂ„ denna egendom igen 61 00:08:31,912 --> 00:08:35,983 och alla mina gevĂ€r kommer att blĂ„sa dig en kyss adjö. 62 00:08:36,083 --> 00:08:37,685 -Om jag ser dig i parken igen, Chuck, 63 00:08:37,785 --> 00:08:39,086 Jag kommer tillbaka med sheriffen. 64 00:08:39,186 --> 00:08:41,222 -Oh, ja. -Ja. Det Ă€r vad du behöver, din fegis. 65 00:08:41,322 --> 00:08:44,058 En annan man som gör ditt smutsiga arbete. 66 00:08:44,158 --> 00:08:47,361 Stick hĂ€rifrĂ„n, för helvete! 67 00:08:47,461 --> 00:08:49,597 Ta ut soporna nĂ€r du Ă€ndĂ„ hĂ„ller pĂ„. 68 00:08:51,298 --> 00:08:55,369 Mjuk kuk, din jĂ€vel. 69 00:09:31,372 --> 00:09:35,176 -Reducering av körfĂ€lt kommer att fortsĂ€tta in pĂ„ eftermiddagen. 70 00:09:35,276 --> 00:09:37,945 De som behöver resa lĂ€ngs motorvĂ€g 427 71 00:09:38,045 --> 00:09:42,583 vĂ€ster om Kennedale Ă€r uppmuntras att hitta en omvĂ€g. 72 00:09:42,683 --> 00:09:45,686 Idag Ă€r det den 135:e dagen 73 00:09:45,786 --> 00:09:49,657 sedan North Fort Steel och Milford Haven 74 00:09:49,757 --> 00:09:50,958 har stĂ€ngt sina dörrar. 75 00:09:51,058 --> 00:09:54,161 Och John Gibbs, ordförande för UVS107, 76 00:09:54,261 --> 00:09:57,932 vĂ€djar till borgmĂ€staren Joe Mancini om hjĂ€lp. 77 00:09:58,032 --> 00:10:00,502 Gibbs trĂ€ffade borgmĂ€staren igĂ„r kvĂ€ll 78 00:10:00,601 --> 00:10:03,538 för att diskutera möjligheten att anvĂ€nda 79 00:10:03,637 --> 00:10:05,406 stadens lag om nödĂ„tgĂ€rder 80 00:10:05,507 --> 00:10:07,808 för att ge hjĂ€lp för de hundratals 81 00:10:07,908 --> 00:10:11,212 av uppsagda stĂ„larbetare i samhĂ€llet. 82 00:10:11,312 --> 00:10:13,515 Gibbs sĂ€ger... 83 00:10:13,614 --> 00:10:15,683 -Det hĂ€r var din mors, John. 84 00:10:15,783 --> 00:10:17,318 Jag vill att du ska ha den. 85 00:10:17,418 --> 00:10:22,089 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt kommer den alltid att vara med dig oavsett vad som hĂ€nder. 86 00:10:22,189 --> 00:10:27,161 Du kommer alltid att vara vĂ„r lilla pojke, John. 87 00:10:27,261 --> 00:10:29,363 -Skolstyrelsen har tillkĂ€nnagivit sina planer 88 00:10:29,463 --> 00:10:33,400 att slĂ„ samman sina gymnasieskola pĂ„ mellanstadiet 89 00:10:33,502 --> 00:10:36,770 till den nyligen utsedda... 90 00:10:42,009 --> 00:10:45,946 ...under de senaste 10 Ă„ren har gjort att den fortsatta verksamheten 91 00:10:46,046 --> 00:10:47,681 av bĂ„da byggnaderna genomförbart. 92 00:10:47,781 --> 00:10:51,418 Den nya skolan Ă€r planerad att att öppna i höst. 93 00:10:53,087 --> 00:10:55,789 Inom sport ser det ut som Milford Haven Rangers 94 00:10:55,890 --> 00:11:00,294 kommer Ă€n en gĂ„ng att avsluta en hĂ„rt kĂ€mpad sĂ€song med ett nederlag. 95 00:11:00,394 --> 00:11:01,462 Nu kommer... 96 00:11:01,563 --> 00:11:02,963 - Din jĂ€vla skitstövel. 97 00:11:03,063 --> 00:11:04,899 Jag sa vad som skulle hĂ€nda om du kom tillbaka hit. 98 00:11:04,999 --> 00:11:07,735 Du skulle tvinga mig ...att göra det hĂ€r, 99 00:11:07,835 --> 00:11:09,703 din dumma jĂ€vel... 100 00:11:09,803 --> 00:11:10,971 Vad i helvete?! 101 00:11:21,182 --> 00:11:22,449 Vad Ă€r det du vill? 102 00:11:22,551 --> 00:11:23,884 SĂ€g nĂ„got! 103 00:11:23,984 --> 00:11:25,986 Jag har inte gjort dig nĂ„t. 104 00:11:26,086 --> 00:11:29,123 Försvinn! 105 00:11:39,033 --> 00:11:42,469 Försvinn! LĂ€mna mig ifred! 106 00:11:50,344 --> 00:11:52,279 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 107 00:12:07,928 --> 00:12:10,965 Åh! Jesus Kristus! 108 00:12:14,603 --> 00:12:16,203 Åh, nej! 109 00:12:21,576 --> 00:12:24,979 Nej! Nej! 110 00:12:25,079 --> 00:12:27,248 Vad vill du?! Fan ocksĂ„. 111 00:12:38,325 --> 00:12:41,495 Nej! Nej! 112 00:12:41,596 --> 00:12:43,297 Nej, det gör jag inte. 113 00:12:43,397 --> 00:12:44,832 Rör mig inte, för fan. 114 00:12:44,932 --> 00:12:46,300 Jag har inte gjort dig nĂ„t. 115 00:12:46,400 --> 00:12:47,368 Jag har inte gjort dig nĂ„t. 116 00:12:47,468 --> 00:12:49,638 Nej, det gör jag inte. 117 00:12:49,738 --> 00:12:52,607 Försvinn frĂ„n mig! 118 00:12:52,707 --> 00:12:54,375 Jag har inte gjort nĂ„t mot dig! 119 00:12:54,475 --> 00:12:56,977 Nej! Nej! 120 00:12:57,077 --> 00:13:00,749 -Det hĂ€nde pĂ„ Townline Storage 121 00:13:00,848 --> 00:13:04,318 vid ungefĂ€r 2:15 i gĂ„r kvĂ€ll. 122 00:13:04,418 --> 00:13:06,253 Tjuvar försvinner med med olika delar 123 00:13:06,353 --> 00:13:09,758 av medicinsk utrustning som förvaras pĂ„ den anlĂ€ggningen 124 00:13:09,857 --> 00:13:11,425 frĂ„n Portlock General Hospital. 125 00:13:11,526 --> 00:13:16,330 Den som har information om detta eller nĂ„gon annan incident 126 00:13:16,430 --> 00:13:17,798 uppmuntras att ringa 127 00:13:17,898 --> 00:13:19,701 Kennedales polisavdelnings Avdelningens tipslinje 128 00:13:19,800 --> 00:13:22,970 pĂ„ 248-3245 129 00:13:23,070 --> 00:13:27,875 eller via e-post pĂ„ tips pĂ„ kennedalepd.com. 130 00:13:27,975 --> 00:13:29,209 Goda nyheter för campare 131 00:13:29,310 --> 00:13:31,445 och utomhusĂ€ventyrare den hĂ€r helgen. 132 00:15:25,794 --> 00:15:28,630 -Åh! -Vad? 133 00:15:30,297 --> 00:15:31,965 -...galen. 134 00:15:39,674 --> 00:15:41,709 -Vilken? -Vilken? DĂ€r inne? 135 00:15:41,810 --> 00:15:43,277 - Ja... 136 00:15:56,990 --> 00:15:58,459 -Jesus Kristus. -Ja. -Ja! -Ja! 137 00:15:58,560 --> 00:16:01,061 -Okej, ni tvĂ„. -Okej. Vi fattar det. Era kukar Ă€r jĂ€vligt stora, 138 00:16:01,161 --> 00:16:05,032 och du kompenserar inte för nĂ„gonting. 139 00:16:05,132 --> 00:16:08,903 -Du fĂ„r inte ett skit, baby. -Jag fĂ„r inte ett skit. Men fortsĂ€tt sĂ„. 140 00:16:09,002 --> 00:16:10,538 Du fĂ„r den senare. 141 00:16:11,573 --> 00:16:12,973 -Vad Ă€r det du gömmer dig för? 142 00:16:13,073 --> 00:16:16,443 en vigselring nĂ„gonstans eller nĂ„t? 143 00:16:16,544 --> 00:16:17,779 -Ja. 144 00:16:17,879 --> 00:16:21,081 Det Ă€r bakom min dragkedja. 145 00:16:21,181 --> 00:16:23,718 -Wow. Min pojkvĂ€n, mina damer och herrar. 146 00:16:23,818 --> 00:16:26,788 Man kan inte lĂ„ta bli att tro att det Ă€r hans riktiga bröllopsförslag. 147 00:16:26,888 --> 00:16:29,256 -NĂ„got annat Ă€n det bĂ€sta för min flicka! 148 00:16:29,356 --> 00:16:31,526 -VĂ€nta. -VĂ€nta. NĂ€r du sa "bakom mina blixtlĂ„s", 149 00:16:31,626 --> 00:16:33,695 betyder det att ringen Ă€r pĂ„ din kuk? 150 00:16:33,795 --> 00:16:36,330 Som i att din kuk Ă€r lika stor som Kris finger? 151 00:16:37,966 --> 00:16:39,868 -Ja, typ... -Ja, typ.., ibland blir det sĂ„ stort. 152 00:16:39,968 --> 00:16:42,804 -Oh! -Oh! 153 00:16:42,904 --> 00:16:44,471 -Skit ocksĂ„. 154 00:16:46,941 --> 00:16:50,645 -Ja. -Ja. Min tjej Ă€r ganska rolig. 155 00:16:50,745 --> 00:16:52,714 Visst Ă€r hon, Colt? 156 00:16:55,349 --> 00:16:57,652 -Du Ă€r en lycklig man, Troy. 157 00:17:02,189 --> 00:17:04,258 -Hej, kan jag fĂ„ den dĂ€r tĂ€ndaren av dig, kompis? 158 00:17:04,358 --> 00:17:05,627 -Ja. -Ja. 159 00:17:21,509 --> 00:17:23,110 Rökte en bugg. 160 00:17:25,013 --> 00:17:26,814 -Är du okej? -Ja. -Ja, jag mĂ„r bra. -Jag mĂ„r bra. 161 00:17:26,915 --> 00:17:28,448 -Hosta upp det. 162 00:17:28,550 --> 00:17:31,285 Hej, vad var det du pratade om tidigare? 163 00:17:31,385 --> 00:17:34,689 -Vad var det? -Vad var det? -Slaktgrejen. 164 00:17:34,789 --> 00:17:36,558 -Åh, White Pine-slakten? -Ja. 165 00:17:36,658 --> 00:17:39,594 -VĂ€nta, vĂ€nta. -VĂ€nta. En slakt? Som ett mord? 166 00:17:39,694 --> 00:17:42,362 -Ja. -Ja. Min farbror brukade att bo hĂ€romkring. 167 00:17:42,462 --> 00:17:43,932 Han berĂ€ttade alltihop för mig. 168 00:17:44,032 --> 00:17:47,702 Alla lokalbor kĂ€nner till det, men de kommer aldrig att prata om det. 169 00:17:47,802 --> 00:17:51,005 -Kom igen, dĂ„, Soft Serve. Vad Ă€r det som hĂ€nder? 170 00:17:51,104 --> 00:17:52,439 -Min farbror sa att allt började 171 00:17:52,540 --> 00:17:55,810 med en lĂ„ngsam kille som hette Johnny. 172 00:17:55,910 --> 00:17:58,445 -En lĂ„ngsam unge. Vad betyder det? 173 00:17:58,546 --> 00:18:01,849 -Du vet... Sakta. 174 00:18:01,950 --> 00:18:05,053 -SĂ„ vadĂ„? Grabben vann inte ett lopp 175 00:18:05,152 --> 00:18:07,755 och sen skedde en slakt? Jag förstĂ„r det inte. 176 00:18:07,855 --> 00:18:11,526 -Han var mentalt handikappad. 177 00:18:11,626 --> 00:18:13,126 -Nej. "Hindered" lĂ„ter inte lĂ„ter rĂ€tt. 178 00:18:13,226 --> 00:18:16,096 Det lĂ„ter som om det finns ett annat ord kanske för det. 179 00:18:16,196 --> 00:18:17,599 -Du vet vad ordet Ă€r, skitstövel. 180 00:18:17,699 --> 00:18:20,068 -Varför sĂ€ger du det inte bara? -Nej, sĂ€g det inte. -Nej, sĂ€g det inte. -Nej, sĂ€g det inte. 181 00:18:20,167 --> 00:18:23,972 Aurora filmar dig. -Oh. 182 00:18:24,072 --> 00:18:25,573 -SĂ„ du kommer att avboka mig. Det Ă€r lugnt. 183 00:18:25,673 --> 00:18:27,775 -Okej. Avbryt kultur existerar inte, 184 00:18:27,875 --> 00:18:29,844 Din jĂ€vla idiot. 185 00:18:29,944 --> 00:18:31,378 -AvsĂ€gningskultur existerar 186 00:18:31,478 --> 00:18:34,181 för jag stĂ€ller in sagostunden, era jĂ€vlar. 187 00:18:34,281 --> 00:18:36,216 -Åh, herregud. -Dra Ă„t helvete, Ehren. 188 00:18:36,316 --> 00:18:38,620 BerĂ€tta bara den jĂ€vla historien. 189 00:18:38,720 --> 00:18:40,521 -Vill ni verkligen höra det? 190 00:18:40,622 --> 00:18:42,090 -Kom igen, berĂ€tta den jĂ€vla historien. 191 00:18:42,189 --> 00:18:45,026 -Är du sĂ€ker? -Ja. -Ja! -Ja! BerĂ€tta den jĂ€vla historien! 192 00:18:45,125 --> 00:18:48,062 -Okej. SpĂ€nn fast dig. 193 00:18:48,161 --> 00:18:50,531 För typ 70 Ă„r sedan, 194 00:18:50,632 --> 00:18:52,466 överallt, 100 miles i alla riktningar 195 00:18:52,567 --> 00:18:55,703 hyrdes ut av det hĂ€r skogsbolaget. 196 00:18:55,803 --> 00:18:57,605 Och allt var mycket mer avlĂ€gset pĂ„ den tiden. 197 00:18:57,705 --> 00:18:59,841 SĂ„ de skulle sĂ€tta upp butiker i lĂ€gret 198 00:18:59,941 --> 00:19:03,645 och sĂ€lja skit som rakhyvlar och tvĂ„l till skogsarbetarna, 199 00:19:03,745 --> 00:19:07,115 men de skulle höja priserna som en jĂ€vel. 200 00:19:07,214 --> 00:19:09,884 Johnnys pappa var killen som drev de hĂ€r butikerna. 201 00:19:09,984 --> 00:19:12,120 och de hatade honom för det. 202 00:19:12,219 --> 00:19:14,756 Och de brukade ta ut sin ilska pĂ„ Johnny. 203 00:19:14,856 --> 00:19:17,457 Det hela stĂ€lldes pĂ„ sin spets en dag nĂ€r en av de berusade timmerhuggarna 204 00:19:17,558 --> 00:19:20,394 snubblade och bröt fotleden pĂ„ en av Johnnys leksaksbilar. 205 00:19:20,494 --> 00:19:25,667 Han var arbetslös i flera mĂ„nader. De skulle skylla pĂ„ Johnny för det. 206 00:19:25,767 --> 00:19:28,503 SĂ„ de bestĂ€mde sig för att lĂ€ra honom en lĂ€xa. 207 00:19:28,603 --> 00:19:30,872 De berĂ€ttade för Johnny att de hittat en pĂ„se med leksaker 208 00:19:30,972 --> 00:19:35,409 och att han skulle möta dem vid det gamla brandtornet. 209 00:19:35,510 --> 00:19:38,012 SĂ„ Johnny smög ut frĂ„n lĂ€gret pĂ„ natten, 210 00:19:38,112 --> 00:19:40,414 en ivrig och skarp och naiv som han var, 211 00:19:40,515 --> 00:19:42,116 klĂ€ttrade han upp toppen av tornet. 212 00:19:42,215 --> 00:19:44,384 Men det fanns inga leksaker. 213 00:19:44,484 --> 00:19:47,822 Bara en av mĂ€nnen i en lĂ€skig gammal brandmansmask 214 00:19:47,922 --> 00:19:49,691 och vĂ€ntar pĂ„ att skrĂ€mma honom. 215 00:19:49,791 --> 00:19:51,826 Och det gjorde han. 216 00:19:51,926 --> 00:19:54,361 Johnny föll frĂ„n tornet. 217 00:19:54,461 --> 00:19:57,364 Hans nacke knĂ€cktes sĂ„ fort som den trĂ€ffade marken 218 00:19:57,464 --> 00:19:58,866 och mĂ€nnen flippade ur. 219 00:19:58,966 --> 00:20:00,768 SĂ„ de satte en av brandmansmaskerna pĂ„ honom. 220 00:20:00,868 --> 00:20:03,137 för att fĂ„ det att se ut som om han spelade dĂ€r uppe sjĂ€lv 221 00:20:03,236 --> 00:20:05,372 och snubblade och föll. 222 00:20:05,472 --> 00:20:07,709 -SĂ„ du menar att det var... samma brandtorn 223 00:20:07,809 --> 00:20:08,710 frĂ„n tidigare? 224 00:20:08,810 --> 00:20:10,210 -Det kan det vara. 225 00:20:10,310 --> 00:20:12,680 Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. 226 00:20:12,780 --> 00:20:14,582 NĂ€r Johnnys pappa hittade kroppen en dag senare, 227 00:20:14,682 --> 00:20:16,918 visste han att de dĂ€r killarna hade nĂ„t med det att göra. 228 00:20:17,018 --> 00:20:19,921 SĂ„ han konfronterade dem i mĂ€sshallen och ett slagsmĂ„l bröt ut. 229 00:20:20,021 --> 00:20:22,255 Och nĂ€r dammet lagt sig, var Johnnys pappa död 230 00:20:22,355 --> 00:20:27,095 och killen som dödade honom hĂ€vdade sjĂ€lvförsvar. 231 00:20:27,195 --> 00:20:29,262 Och företaget inte vill ha nĂ„gra problem, 232 00:20:29,362 --> 00:20:32,700 sĂ„g till att inga anklagelser lades fram. 233 00:20:32,800 --> 00:20:37,071 -Jag menar... -Jag menar.., en död far och son 234 00:20:37,171 --> 00:20:40,141 Ă€r egentligen inte mycket av en slakt, Ehren. 235 00:20:40,240 --> 00:20:43,310 -Ja, det hĂ€nde en vecka senare. 236 00:20:43,410 --> 00:20:44,512 -Vad hĂ€nde sen? -Vad hĂ€nde sen? 237 00:20:44,612 --> 00:20:46,180 -Ett par av cheferna frĂ„n företaget 238 00:20:46,279 --> 00:20:47,380 dök upp pĂ„ lĂ€gret 239 00:20:47,481 --> 00:20:50,618 och varje enskild person var död. 240 00:20:50,718 --> 00:20:54,756 Stora jĂ€vla skogshuggare sönderslitna i bitar. 241 00:20:54,856 --> 00:20:56,624 Efter en hĂ€lsosam donation frĂ„n företaget, 242 00:20:56,724 --> 00:20:58,993 de betalade Ă€nkorna, stĂ€ngde butiken 243 00:20:59,093 --> 00:21:04,999 och polisen bedömde det som en förgiftning frĂ„n smittat kött. 244 00:21:05,099 --> 00:21:09,537 Och de sa att en massa djur kom in och slet sönder kropparna. 245 00:21:09,637 --> 00:21:11,706 En av poliserna sa att han sĂ„g en kille 246 00:21:11,806 --> 00:21:15,676 som tittar pĂ„ i skogen med en mask. 247 00:21:15,777 --> 00:21:17,145 De vet fortfarande inte vem som gjorde det, 248 00:21:17,245 --> 00:21:20,848 men vissa sĂ€ger att det var mannen i masken. 249 00:21:20,948 --> 00:21:24,451 Vissa sĂ€ger att det var Johnnys ande som försökte fĂ„ hĂ€mnd. 250 00:21:24,552 --> 00:21:27,789 Vissa sĂ€ger att det var bĂ„de och. 251 00:21:40,300 --> 00:21:43,905 - Bra historia. 252 00:21:44,005 --> 00:21:45,706 Bra jĂ€vla historia. 253 00:21:45,807 --> 00:21:47,775 Jag satt pĂ„ kanten av min stol hela tiden. 254 00:21:47,875 --> 00:21:49,544 Mina naglar... de Ă€r sönderbitna. 255 00:21:49,644 --> 00:21:51,245 -Dra Ă„t helvete. Det var en bra historia. 256 00:21:51,344 --> 00:21:53,313 Allt Ă€r ocksĂ„ sant. Jag svĂ€r vid min farbror. 257 00:21:53,413 --> 00:21:55,382 -Dra Ă„t helvete, din farbror. Han Ă€r en pedo. 258 00:21:55,482 --> 00:21:57,952 -Det spelar ingen roll om jag förlĂ€t honom. 259 00:21:58,052 --> 00:21:59,520 -Du Ă€r körd. -Jag Ă€r körd. 260 00:21:59,620 --> 00:22:01,255 -Vill ni höra om parkvakterna 261 00:22:01,354 --> 00:22:02,523 som dog hĂ€r för 10 Ă„r sedan? 262 00:22:02,623 --> 00:22:03,724 -Jag tror att vi Ă€r klara för ikvĂ€ll. -Ja. 263 00:22:03,825 --> 00:22:05,458 -Hej, Brodie var Brodie var den som bad om det. 264 00:22:05,560 --> 00:22:06,527 -Vet du vad? -Jag vet inte. Insekterna börjar bli dĂ„liga. 265 00:22:06,627 --> 00:22:08,062 Jag tycker att vi ska gĂ„ in. 266 00:22:08,162 --> 00:22:09,462 -LĂ„ter bra för mig. 267 00:22:09,564 --> 00:22:12,499 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 268 00:22:12,600 --> 00:22:14,367 -Nej. Jag gĂ„r in. 269 00:22:14,467 --> 00:22:16,938 -Nej, jag behöver alla. 270 00:22:17,038 --> 00:22:18,673 -Hur lĂ„ng tid kommer det att ta för dig att inse 271 00:22:18,773 --> 00:22:21,075 finns det ingen mottagning hĂ€r ute? Är du jĂ€vligt lĂ„ngsam? 272 00:22:21,175 --> 00:22:24,712 -Okej. -Okej. Dra Ă„t helvete. Belysningen hĂ€r Ă€r verkligen fantastisk, 273 00:22:24,812 --> 00:22:27,815 sĂ„ jag behöver alla att komma bakom mig. 274 00:22:27,915 --> 00:22:29,784 -HĂ€r borta? -HĂ€r borta. -HĂ€r borta, Evan. Upp med dig. 275 00:22:29,884 --> 00:22:31,418 -Kom igen. 276 00:22:37,024 --> 00:22:38,192 -Okej, Evan. -Okej. 277 00:22:40,695 --> 00:22:42,163 -Ditt huvud Ă€r inte med i bilden. -Ja. 278 00:22:42,263 --> 00:22:43,998 Okej... 279 00:22:44,098 --> 00:22:46,901 Tre, tvĂ„, ett... 280 00:22:50,204 --> 00:22:52,840 VĂ€nta lite... LĂ„t mig bara fĂ„ en utan... 281 00:22:58,112 --> 00:22:59,446 -Okej. 282 00:23:02,850 --> 00:23:04,252 -Ja. -Ja. Okej, jag gĂ„r in ocksĂ„. Jag gĂ„r ocksĂ„ in. 283 00:23:04,352 --> 00:23:07,221 -Och cidern i kylaren Ă€r min. 284 00:23:07,321 --> 00:23:08,723 Okej, killar? -Ja, vi vet. -Ja, vi vet. 285 00:23:08,823 --> 00:23:10,658 Du hĂ„ller inte kĂ€ften om dem. 286 00:23:10,758 --> 00:23:12,260 -...bra. Jag tĂ€nker inte dricka öl hela helgen 287 00:23:12,360 --> 00:23:14,262 bara för att din giftiga maskulinitet... 288 00:23:20,268 --> 00:23:22,169 -VarsĂ„god. -Ja. 289 00:23:47,662 --> 00:23:49,297 Åh... 290 00:24:18,059 --> 00:24:20,361 -Jag ska byta om till nĂ„t lite mer bekvĂ€mt. 291 00:24:20,460 --> 00:24:22,396 -JasĂ„? -Mm-hmm. 292 00:24:22,495 --> 00:24:24,632 -Vill du ha hjĂ€lp? -Ja. 293 00:24:27,168 --> 00:24:29,303 -Var det tidigare ikvĂ€ll? -Ja. 294 00:24:29,403 --> 00:24:31,839 Du gjorde mig lite upprörd dĂ€r ute, 295 00:24:31,939 --> 00:24:33,841 om du pratade pratade om mig. 296 00:24:33,941 --> 00:24:35,443 -Jag? -Jag? -Ja. -Ja. 297 00:24:35,543 --> 00:24:37,745 -Vad Ă€r det med dig? -Vad Ă€r det med mig? -Vad sĂ€gs om mig? -Vad sĂ€gs om dig? 298 00:24:37,845 --> 00:24:39,847 -HĂ„ller upp ditt finger och skit. 299 00:24:39,947 --> 00:24:41,015 -Ja, som ett skĂ€mt. -Ja. 300 00:24:41,115 --> 00:24:44,352 Och alla skrattade. -Jag bryr mig inte. -Jag bryr mig inte. 301 00:24:44,452 --> 00:24:46,554 Jag vill inte höra höra det hĂ€r igen. Jag vill inte höra det igen. Okej? 302 00:24:46,654 --> 00:24:49,523 Du har redan tvingat mig bjuda in din sjuka vĂ€n. 303 00:24:49,623 --> 00:24:52,526 -Jag sa ju det, han gĂ„r bara gĂ„r igenom nĂ„got. 304 00:24:52,626 --> 00:24:55,429 -Jag bryr mig inte. -Jag bryr mig inte. Han drar ner alla. 305 00:24:55,529 --> 00:24:59,100 -Wow. Riktigt snyggt, Troy. 306 00:24:59,200 --> 00:25:00,368 Riktigt trevligt. 307 00:25:32,767 --> 00:25:35,636 -â™Ș Jag börjar bli trött â™Ș 308 00:25:37,538 --> 00:25:38,539 â™Ș Att förlora min... â™Ș 309 00:25:38,639 --> 00:25:39,907 -Hej. -Hey. -Hey. 310 00:25:40,007 --> 00:25:42,511 -Har du en tĂ€ndare? -Nej. -Ja. -Ja. 311 00:25:42,610 --> 00:25:44,912 -Tack. 312 00:25:46,480 --> 00:25:49,216 -Vart ska du? -Ingenstans. -Ingenstans. 313 00:25:49,316 --> 00:25:52,186 -Varför smyger du dĂ„ smyger du ut genom bakdörren? 314 00:25:52,286 --> 00:25:55,256 -Det Ă€r bara en dörr. -VĂ€nta. -VĂ€nta. -VĂ€nta. 315 00:25:55,356 --> 00:25:58,559 TĂ€nker du möta upp med de dĂ€r bensinstationstjejerna? 316 00:25:58,659 --> 00:26:00,795 -Det Ă€r fyra timmars promenad bort. SkĂ€mtar du med mig? 317 00:26:00,895 --> 00:26:03,030 -Nej, men det Ă€r en ja eller nej-frĂ„ga. 318 00:26:03,130 --> 00:26:05,466 -Hur desperat tror du tror du att jag Ă€r? 319 00:26:05,566 --> 00:26:08,035 -Jag tror att du Ă€r du. -Jag tror att du Ă€r du. 320 00:26:08,135 --> 00:26:10,539 -Jag ska gĂ„ och skita. -Jag ska gĂ„ och skita. Är det okej med dig? 321 00:26:10,638 --> 00:26:12,173 -...höger. Okej... Men nĂ€r du kommer dit, 322 00:26:12,273 --> 00:26:14,075 se till att du visar dem din riktigt coola kassettspelare. 323 00:26:14,175 --> 00:26:17,044 För de kommer att tro att du Ă€r frĂ„n framtiden. 324 00:26:18,345 --> 00:26:20,114 -Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r ute? -Vad Ă€r det som hĂ€nder? 325 00:26:20,214 --> 00:26:23,384 -Ehren ska trĂ€ffa de dĂ€r bensinstationstjejerna. 326 00:26:23,484 --> 00:26:25,119 -Inte en jĂ€vla chans. -Ja. -Ja. 327 00:26:25,219 --> 00:26:27,655 -Vad? Ska du gĂ„ och frĂ„ga dem om de behöver fylla pĂ„? 328 00:26:27,755 --> 00:26:29,524 Eller hur? -Jesus Kristus. -Jesus Kristus. 329 00:26:29,623 --> 00:26:31,358 Jag ska gĂ„ och skita. 330 00:26:31,459 --> 00:26:33,861 -Ja. -Ja. Ja, visst. -...höger. 331 00:26:33,961 --> 00:26:35,463 -Nej, jag Ă€r bara en liten bensinstationstjej. 332 00:26:35,564 --> 00:26:37,566 Ehren, kan du fylla pĂ„ mig? 333 00:26:37,665 --> 00:26:38,766 -Jag ocksĂ„, Ehren. -Jag ocksĂ„. 334 00:26:38,866 --> 00:26:40,768 Jag Ă€r bara en liten bensinstationstjej. 335 00:26:40,868 --> 00:26:45,372 Jag behöver verkligen fylla pĂ„ bensin, men jag vet inte hur. 336 00:26:47,308 --> 00:26:50,478 -Hej, fyll pĂ„ mig, Ehren. -Fyll upp mig, Ehren. 337 00:26:50,579 --> 00:26:53,447 -Ehren, kan du fylla mig? -Ja. Fyll upp mig. 338 00:26:53,548 --> 00:26:56,518 Ehren, fyll pĂ„ mig. Fyll pĂ„ mig, Ehren. 339 00:26:56,617 --> 00:26:59,019 Fyll pĂ„, Ehren. -Åh, fan ta dig! 340 00:26:59,120 --> 00:27:02,356 -Fyll pĂ„, Ehren! -Fyll upp mig, Ehren! 341 00:27:05,126 --> 00:27:06,994 Min Gud. 342 00:27:08,796 --> 00:27:11,365 -Hej, vill du se en cool spindel? 343 00:27:11,465 --> 00:27:13,968 -Ja. -Ja. 344 00:27:14,068 --> 00:27:17,138 -Det Ă€r konstigt, men coolt. -Ja. Jag hittade den. 345 00:27:17,238 --> 00:27:18,472 -Är den stor och hĂ„rig? -Ja. 346 00:27:18,573 --> 00:27:20,542 -Den Ă€r större Ă€n Troys kuk. 347 00:27:20,641 --> 00:27:21,942 -Fan. Vad som helst Ă€r större... 348 00:29:23,130 --> 00:29:26,534 -â™Ș Snabba lĂ€ppar aldrig saktat ner mig â™Ș 349 00:29:28,902 --> 00:29:32,406 â™Ș Keep breathing like you're gonna get drowned â™Ș 350 00:29:34,643 --> 00:29:38,345 â™Ș Missade kyssar? Tja.., you know where I'm found 351 00:29:40,447 --> 00:29:44,653 â™Ș FortsĂ€tt önska men du kommer aldrig gonna sound like me â™Ș 352 00:29:54,763 --> 00:29:57,931 â™Ș Best make it up while your brother's still working â™Ș 353 00:29:58,032 --> 00:30:00,501 â™Ș A birdie told me you've been skippat sysslorna â™Ș 354 00:30:00,602 --> 00:30:03,270 Det Ă€r nĂ€ra nog om du really try squinting â™Ș 355 00:30:03,370 --> 00:30:06,373 Den riktiga saken Ă€r busy winning awards â™Ș 356 00:30:06,473 --> 00:30:09,310 Oh, lover boy, du Ă€r en riktigt dĂ„lig kopia â™Ș 357 00:30:09,410 --> 00:30:12,379 â™Ș Du saknar hjĂ€rta och har en bal för tankar â™Ș 358 00:30:12,479 --> 00:30:15,349 Det Ă€r nog, tror jag it's time to just cut it â™Ș 359 00:30:15,449 --> 00:30:18,485 â™Ș Din M.O. stĂ€mmer överens med den i rapporter â™Ș 360 00:30:20,921 --> 00:30:24,458 â™Ș Quick lips aldrig saktat ner mig â™Ș 361 00:30:26,460 --> 00:30:28,663 â™Ș Keep breathing like you're gonna get --â™Ș 362 00:36:25,185 --> 00:36:28,122 Var Ă€r vi? 363 00:36:33,795 --> 00:36:35,897 -Det Ă€r sĂ„ vackert. -Ja. 364 00:36:35,997 --> 00:36:38,365 -Är du allvarlig? -Ja. -Ja. -Ja. 365 00:36:38,465 --> 00:36:41,035 -Är den inte underbar? -Nej. 366 00:36:41,135 --> 00:36:45,873 Vi har Ă€ntligen lite tid borta frĂ„n alla hĂ€r tillsammans. 367 00:36:45,973 --> 00:36:49,209 -Vad gör du? -Vad gör du? 368 00:36:49,309 --> 00:36:53,648 -Aurora, du behöver leva lite. 369 00:36:55,783 --> 00:36:58,586 -Du sa att du ville göra yoga. 370 00:36:58,686 --> 00:37:01,321 Det hĂ€r ser inte ut som yoga för mig. 371 00:37:01,421 --> 00:37:05,593 -Det ser ut som simning. -Ja. Tycker du inte det? 372 00:37:11,298 --> 00:37:14,102 Kom igen nu. Vattnet Ă€r underbart. 373 00:37:14,202 --> 00:37:16,571 -Jag klĂ€dde mig för yoga. 374 00:37:16,671 --> 00:37:18,673 Jag tĂ€nker inte blöta ner det hĂ€r. 375 00:37:18,773 --> 00:37:22,710 -Ta av den, dĂ„. Det finns ingen i nĂ€rheten pĂ„ flera mil. 376 00:37:23,745 --> 00:37:27,014 -Trodde du verkligen att det hĂ€r skulle fungera? 377 00:37:27,115 --> 00:37:28,216 -Vad? -Vad? 378 00:37:28,315 --> 00:37:31,284 -Hela den hĂ€r grejen som du gör. 379 00:37:31,384 --> 00:37:33,087 -Jag vet inte. -Jag vet inte. 380 00:37:33,187 --> 00:37:36,858 Det Ă€r vĂ€rt ett försök, eller hur? 381 00:37:36,958 --> 00:37:40,128 -Var det? -Ja. 382 00:37:40,228 --> 00:37:42,163 -Hej. Nej. 383 00:37:42,262 --> 00:37:43,765 VadĂ„? Är det sant? 384 00:37:43,865 --> 00:37:46,701 -Ja, verkligen. -Ja. 385 00:37:46,801 --> 00:37:48,636 -Kom igen. 386 00:37:48,736 --> 00:37:51,438 Du vet att vi hade nĂ„got dĂ€r bak. 387 00:37:51,539 --> 00:37:54,242 -Jag sa inte att vi inte gjorde det. 388 00:37:54,341 --> 00:37:57,678 -SĂ„ vad Ă€r allt det hĂ€r, dĂ„? 389 00:37:57,779 --> 00:38:00,848 -Om du vill göra ett drag, gör ett drag. 390 00:38:00,948 --> 00:38:04,585 Slösa inte bort min tid med den hĂ€r high school-skiten. 391 00:38:04,685 --> 00:38:08,089 -Det Ă€r goda nyheter, för jag hatade high school 392 00:38:08,189 --> 00:38:11,893 och det var mitt drag. 393 00:38:11,993 --> 00:38:15,229 -Ta det lugnt, tiger. 394 00:38:15,328 --> 00:38:17,832 Du sumpade din chans den hĂ€r gĂ„ngen. 395 00:38:17,932 --> 00:38:21,202 -Jag Ă€r ledsen. Vad Ă€r det som hĂ€nder hĂ€r, dĂ„? 396 00:38:21,301 --> 00:38:24,304 Är det nĂ„got jag missar? 397 00:38:24,404 --> 00:38:26,541 -Jag tĂ€nker Ă€ndĂ„ gĂ„ till utkiksplatsen 398 00:38:26,641 --> 00:38:28,743 för att strĂ€cka ut mig lite grann. 399 00:38:28,843 --> 00:38:31,444 Varför kommer du inte och hittar mig nĂ€r du Ă€r klar med din simtur 400 00:38:31,546 --> 00:38:35,016 och kanske kan du strĂ€cka ut mig ut lite mer? 401 00:38:36,316 --> 00:38:40,021 -Nej. Du Ă€r full av överraskningar. -Ja, Ă€r du inte? 402 00:38:40,121 --> 00:38:42,690 -Slit inte ut dig sjĂ€lv dĂ€r inne. 403 00:39:43,751 --> 00:39:46,386 HjĂ€lp! 404 00:42:14,335 --> 00:42:17,905 -Jag undrade nĂ€r du skulle Ă€ntligen skulle dyka upp. 405 00:42:19,540 --> 00:42:21,175 Men du tog verkligen god tid pĂ„ dig. 406 00:47:03,725 --> 00:47:05,859 -Bryr du dig inte ens? 407 00:47:05,959 --> 00:47:07,562 -Du flippar ut över ingenting. 408 00:47:07,662 --> 00:47:08,697 Okej? Vi vet alla 409 00:47:08,797 --> 00:47:11,533 Ehren gick för att trĂ€ffa de dĂ€r bensinstationstjejerna. 410 00:47:11,633 --> 00:47:15,169 Brodie och Aurora Ă€r förmodligen bara ute och knullar. 411 00:47:15,269 --> 00:47:18,038 -NĂ„t Ă€r inte rĂ€tt, Troy, och du vet det. 412 00:47:18,138 --> 00:47:20,040 Vi gĂ„r till polisen. 413 00:47:20,140 --> 00:47:23,110 och göra en polisanmĂ€lan eller nĂ„t. 414 00:47:23,210 --> 00:47:25,045 -Vi ska ingenstans. -Vi ska ingenstans. 415 00:47:25,145 --> 00:47:28,015 -Bra. Ge mig nycklarna. Jag ska gĂ„. 416 00:47:28,115 --> 00:47:30,217 -Ja. -Ja. Vill du ha de hĂ€r? 417 00:47:33,120 --> 00:47:35,356 GĂ„ och hĂ€mta dem, för fan. 418 00:47:35,456 --> 00:47:36,524 -Vad Ă€r ditt problem? -Vad Ă€r ditt problem? 419 00:47:39,059 --> 00:47:41,428 -Gjorde du pĂ„ allvar bara göra det? 420 00:47:41,529 --> 00:47:42,530 -Vad? -Vad? 421 00:47:50,605 --> 00:47:52,540 -SĂ„g du vart de tog vĂ€gen? -Nej. 422 00:47:54,676 --> 00:47:57,812 -Ja. -Ja. Ja, ja... Um... 423 00:47:58,112 --> 00:48:00,414 Jag tror att de Ă€r hĂ€r borta. 424 00:48:01,750 --> 00:48:03,984 -Lycka till med jakten, grabben. 425 00:48:22,002 --> 00:48:25,272 -Nej, rör mig inte. -Nej, rör mig inte. 426 00:48:25,372 --> 00:48:27,809 -Vad? -Vad? 427 00:48:27,908 --> 00:48:30,845 Vad?! 428 00:48:30,944 --> 00:48:33,046 -Var resonlig för en gĂ„ngs skull, Troy. 429 00:48:33,147 --> 00:48:36,316 Jag menar, hur Ă€r det med killen pĂ„ fotot? 430 00:48:36,417 --> 00:48:38,720 -Vilken jĂ€vla kille? -Jag vet inte. 431 00:48:38,820 --> 00:48:41,121 Det var bara ett dĂ„ligt foto. 432 00:48:41,221 --> 00:48:43,056 Smuts pĂ„ den jĂ€vla linsen eller nĂ„t. 433 00:48:43,157 --> 00:48:46,360 -Nej, det var inte smuts, och det vet du. 434 00:48:48,596 --> 00:48:51,398 -Vart i helvete tror du att du Ă€r pĂ„ vĂ€g? 435 00:48:56,538 --> 00:48:59,006 Åh, tror du att du kan köra den dĂ€r saken? 436 00:49:06,848 --> 00:49:12,219 Okej, jag Ă€r ledsen. Colts döda pappa förstörde honom. 437 00:49:12,319 --> 00:49:15,122 Men han fĂ„r inte döda hela min jĂ€vla helg ocksĂ„. 438 00:49:15,222 --> 00:49:17,391 -Vad fan sa du? -Vad fan sa du? 439 00:49:21,596 --> 00:49:24,131 -Vad ska du göra med det, va, tuffing? 440 00:49:24,231 --> 00:49:25,667 Tycker du att vi Ă€r galna? 441 00:49:25,767 --> 00:49:27,569 Tror du inte att det fanns nĂ„gon annan pĂ„ den bilden? 442 00:49:27,669 --> 00:49:28,937 Titta pĂ„ det hĂ€r! 443 00:49:29,036 --> 00:49:31,506 Jag hittade den pĂ„ marken. dĂ€r ute! 444 00:49:31,606 --> 00:49:34,609 -Det finns sĂ„n skit över hela jĂ€vla stĂ€llet hĂ€r. 445 00:49:34,709 --> 00:49:38,580 -NĂ„t Ă€r inte rĂ€tt. FĂ„ in det i skallen! 446 00:49:38,680 --> 00:49:39,814 -Kom igen, Colt. 447 00:49:39,914 --> 00:49:41,114 Det finns en skogvaktarstation lĂ€ngre ner pĂ„ vĂ€gen 448 00:49:41,215 --> 00:49:42,584 med en telefon som vi kan anvĂ€nda för att ringa efter hjĂ€lp. 449 00:49:47,454 --> 00:49:49,490 -Var försiktiga ni tvĂ„ turturduvor! -Ja. 450 00:49:49,591 --> 00:49:52,092 -Fuck you, Troy! 451 00:50:56,658 --> 00:50:58,993 -Hej, tuffing! -Hej, tuffing! 452 00:50:59,092 --> 00:51:01,763 Vill du faktiskt göra nĂ„got?! 453 00:51:01,863 --> 00:51:05,098 FortsĂ€tt bara jĂ€vlas med mig! 454 00:51:08,101 --> 00:51:10,137 Va?! 455 00:51:13,841 --> 00:51:15,777 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r?! 456 00:51:24,052 --> 00:51:25,452 Ohh! 457 00:51:44,171 --> 00:51:47,075 -Är du okej? -Ja. -Fick du tag i honom? 458 00:51:47,174 --> 00:51:49,242 -Ja, jag har honom. -Jag har honom. -Fuck, man! 459 00:51:49,343 --> 00:51:51,846 -Vad fan Ă€r det dĂ€r? -Vad fan Ă€r det dĂ€r? -Kom igen, nu gĂ„r vi. 460 00:51:51,946 --> 00:51:54,749 Uhh! 461 00:51:54,849 --> 00:51:56,183 -Åh, jĂ€vlar. 462 00:51:56,283 --> 00:51:58,720 -Fan, fan, fan, fan... 463 00:51:58,820 --> 00:52:02,557 Uhh! 464 00:52:05,225 --> 00:52:07,361 -Om man skĂ€r igenom... den dĂ€r... den dĂ€r hjortstigen, 465 00:52:07,461 --> 00:52:08,563 kan vi ta oss till huvudvĂ€gen. 466 00:52:08,663 --> 00:52:11,331 -Fan. Jag bryr mig inte, för fan. 467 00:52:11,431 --> 00:52:13,233 Bara fĂ„ mig för fan ut hĂ€rifrĂ„n! 468 00:52:13,333 --> 00:52:15,335 -Fan! Sluta röra pĂ„ dig. 469 00:52:15,435 --> 00:52:17,404 -Åh... Herregud... 470 00:52:17,505 --> 00:52:20,608 -Det Ă€r okej, mannen. -Det Ă€r okej. Det Ă€r lugnt. -JĂ€vlar. -JĂ€vlar. Skit ocksĂ„. 471 00:52:22,309 --> 00:52:24,277 Fan! Kom igen, mannen. 472 00:52:24,378 --> 00:52:27,347 -Sluta röra pĂ„ dig! Kom igen, vi gĂ„r. 473 00:52:27,447 --> 00:52:28,616 Kom igen, mannen. Upp med dig. 474 00:52:28,716 --> 00:52:30,484 -Fuck. 475 00:52:30,585 --> 00:52:32,920 Åh, herregud! 476 00:52:33,021 --> 00:52:35,023 Åh, jĂ€vlar. 477 00:52:43,196 --> 00:52:45,767 -Dra upp. Dra upp. 478 00:52:59,047 --> 00:53:01,582 -Ugh. -Ugh. Evan, kom igen. 479 00:53:08,488 --> 00:53:10,525 Uhh! 480 00:53:10,625 --> 00:53:12,492 Aj! 481 00:53:14,729 --> 00:53:16,664 Kan nĂ„gon hjĂ€lpa mig? 482 00:53:24,972 --> 00:53:27,407 HjĂ€lp mig! HjĂ€lp mig! 483 00:53:38,653 --> 00:53:41,823 Nej, det gör jag inte. 484 00:53:43,725 --> 00:53:44,726 Nej, för fan. 485 00:53:44,826 --> 00:53:47,394 Jag ber er! HjĂ€lp mig! 486 00:54:02,710 --> 00:54:05,412 -sĂ„ han konfronterade dem i matsalen 487 00:54:05,513 --> 00:54:06,814 och ett slagsmĂ„l utbröt. 488 00:54:06,914 --> 00:54:10,317 Och nĂ€r dammet lagt sig.., var Johnnys pappa död. 489 00:54:18,358 --> 00:54:21,829 -Troy! Evan! 490 00:54:21,929 --> 00:54:24,532 Troy! 491 00:54:24,632 --> 00:54:28,401 Troy, vi mĂ„ste fan sticka! Ehren Ă€r död! 492 00:54:29,804 --> 00:54:33,040 Troy! 493 00:54:33,141 --> 00:54:35,877 Colt, jag kan inte hitta dem nĂ„gonstans. 494 00:55:05,606 --> 00:55:06,908 -Vad? -Vad? 495 00:55:07,008 --> 00:55:08,676 -Jag tror det Ă€r blod. -Jag tror det Ă€r blod. 496 00:55:08,776 --> 00:55:09,877 -Kris, se upp! 497 00:55:11,913 --> 00:55:14,347 Kom igen nu! Skynda pĂ„! 498 00:55:14,447 --> 00:55:17,317 -GĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„, gĂ„! 499 00:56:01,361 --> 00:56:03,698 -Den hĂ€r mannen, Ă€r han...? -Ja. 500 00:56:03,798 --> 00:56:05,533 Var fick du tag pĂ„ halsbandet? 501 00:56:05,633 --> 00:56:07,568 -Vad? -Vad? Lyssnar du pĂ„ mig? 502 00:56:07,668 --> 00:56:09,704 -Var fick du tag pĂ„ halsbandet? -Var fick du tag pĂ„ det? 503 00:56:09,804 --> 00:56:10,705 -Lyssna pĂ„ oss! 504 00:56:10,805 --> 00:56:13,040 -Var fick du tag pĂ„ det dĂ€r halsbandet?! 505 00:56:13,140 --> 00:56:16,244 -i det gamla brandtornet! 506 00:56:16,344 --> 00:56:18,312 -Brandtorn. 507 00:56:18,411 --> 00:56:19,847 Okej... 508 00:56:19,947 --> 00:56:22,183 Du vet inte vad du just gjorde. Okej? 509 00:56:22,283 --> 00:56:23,651 Det Ă€r hans mors halsband. 510 00:56:23,751 --> 00:56:25,353 Det Ă€r det enda som hĂ„ller hans sjĂ€l i vila. 511 00:56:25,452 --> 00:56:27,088 -Okej, bra, dĂ„ ska vi bara ge tillbaka den. 512 00:56:27,188 --> 00:56:30,992 -Du kan inte bara ge tillbaka den. Han Ă€r vaken nu. 513 00:56:31,092 --> 00:56:32,793 Han Ă€r vaken. 514 00:56:32,894 --> 00:56:35,263 Han kommer att komma för oss alla. 515 00:56:35,363 --> 00:56:37,298 Vi har... 516 00:56:37,397 --> 00:56:38,566 -DĂ€r Ă€r han. 517 00:56:53,047 --> 00:56:55,082 -Minns du mig? -Ja. 518 00:56:59,320 --> 00:57:01,088 Jag minns dig. 519 00:57:03,391 --> 00:57:05,425 Och jag... 520 00:57:05,526 --> 00:57:08,562 Jag minns vad du gjorde för 10 Ă„r sedan. 521 00:57:16,170 --> 00:57:18,572 Jag har begravt dig förut. 522 00:57:20,574 --> 00:57:22,176 Och jag kommer att göra det igen! 523 00:57:28,049 --> 00:57:30,651 -Är han... Är han död? 524 00:57:30,751 --> 00:57:32,920 -Nej. 525 00:57:33,020 --> 00:57:35,523 Men det kommer sĂ€kert att sakta ner honom. 526 00:57:39,327 --> 00:57:42,697 Hej, Tom Sawyer. 527 00:57:42,797 --> 00:57:45,333 GĂ„ till skjulet dĂ€r. Ta nĂ„gra kedjor, okej? 528 00:57:45,433 --> 00:57:48,468 Vi ska linda in honom och ta honom till det gamla brandtornet. 529 00:57:48,569 --> 00:57:51,205 Det Ă€r den enda marken som hĂ„ller honom kvar. 530 00:57:53,908 --> 00:57:55,676 Nu! 531 00:58:00,982 --> 00:58:03,651 -VĂ€nta, vĂ€nta. SĂ„ det Ă€r... det Ă€r sant? 532 00:58:03,751 --> 00:58:05,186 BerĂ€ttelsen om grabben, 533 00:58:05,286 --> 00:58:09,623 den som massakrerade alla i timmerlĂ€gret? 534 00:58:09,724 --> 00:58:12,259 -Det Ă€r oftast sant. -Ja. 535 00:58:12,360 --> 00:58:14,695 Inte allt. 536 00:58:14,795 --> 00:58:16,998 Det fanns en överlevande. 537 00:58:19,934 --> 00:58:21,702 Min far. 538 00:58:24,638 --> 00:58:27,208 Han har dödat det hĂ€r monstret förut. 539 00:58:30,311 --> 00:58:34,048 Du vet, jag trodde aldrig pĂ„ honom nĂ€r han berĂ€ttade historierna för mig. 540 00:58:36,083 --> 00:58:37,752 Och sedan... 541 00:58:37,852 --> 00:58:40,287 Sedan reste sig Johnny upp 10 Ă„r senare. 542 00:58:42,523 --> 00:58:46,460 Och han dödade de mĂ€nniskor som jag brydde mig om. 543 00:58:46,560 --> 00:58:48,596 SĂ„ jag gjorde som min pappa. 544 00:58:50,531 --> 00:58:52,633 Och jag satte honom i marken. 545 00:58:54,168 --> 00:58:58,305 Den hĂ€r gĂ„ngen.., ska jag se till att han stannar dĂ€r. 546 00:58:58,406 --> 00:59:00,141 Skynda pĂ„! 547 00:59:04,378 --> 00:59:05,846 Okej. 548 00:59:05,946 --> 00:59:09,550 Börja med att linda in hans fötter, och sen tar vi hans hĂ€nder. 549 00:59:09,650 --> 00:59:11,619 Jag har honom. 550 00:59:13,522 --> 00:59:15,389 Nu. 551 00:59:15,489 --> 00:59:17,758 -Jag kan inte. -Jag kan inte. 552 00:59:19,660 --> 00:59:24,632 -Okej. -Okej. Ta kedjorna, lĂ€gg dem dĂ€r. 553 00:59:27,635 --> 00:59:30,037 Okej, dĂ„. Nu rĂ€knar vi till tre, 554 00:59:30,137 --> 00:59:32,773 Jag ska lĂ€mna över den hĂ€r pistolen till dig. Är det okej? 555 00:59:34,608 --> 00:59:36,777 En... 556 00:59:36,877 --> 00:59:38,345 ...tvĂ„... 557 00:59:38,446 --> 00:59:41,282 Sluta skaka. 558 00:59:41,382 --> 00:59:43,084 ...tre. 559 00:59:47,288 --> 00:59:48,789 Försvinn hĂ€rifrĂ„n nu! 560 00:59:48,889 --> 00:59:51,492 -Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. -Nej. -Nej, vi mĂ„ste göra nĂ„got. -Jag vet inte. 561 00:59:51,592 --> 00:59:53,528 -Kom igen, kom igen, kom igen. 562 00:59:53,627 --> 00:59:56,464 Glöm det! Nu gĂ„r vi! 563 00:59:56,565 --> 00:59:58,199 - Aaaah! 564 00:59:58,299 --> 01:00:00,101 -Kom igen! Kom igen! Kom igen! 565 01:00:00,201 --> 01:00:02,002 Ta den hĂ€r. 566 01:00:02,103 --> 01:00:04,338 -GĂ„, gĂ„! -GĂ„, gĂ„! 567 01:00:21,355 --> 01:00:22,823 -Ugh! -Ugh! 568 01:07:10,030 --> 01:07:12,734 -Johnny! -Johnny! 569 01:07:12,834 --> 01:07:15,502 Kom och hĂ€mta oss! Vi Ă€r ju hĂ€r! 570 01:07:17,972 --> 01:07:19,741 Kom igen nu! 571 01:07:22,276 --> 01:07:24,612 Vad vĂ€ntar du pĂ„?! 572 01:08:19,199 --> 01:08:21,268 - Han ser oss. Åh, herregud, han ser oss. 573 01:08:21,368 --> 01:08:23,136 - Shh! 574 01:08:23,236 --> 01:08:26,173 Du mĂ„ste hĂ„lla tyst! 575 01:08:28,543 --> 01:08:31,111 -Nej, nej, nej. -Nej, nej, nej. VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. Vart ska du ta vĂ€gen? 576 01:08:31,211 --> 01:08:32,647 -Jag mĂ„ste distrahera honom. 577 01:08:32,747 --> 01:08:35,783 Du gĂ„r till brandtornet och sĂ€tter upp fĂ€llan. 578 01:08:35,883 --> 01:08:37,317 Jag ska leda honom dit. 579 01:08:37,417 --> 01:08:39,621 Det Ă€r enda sĂ€ttet att stoppa honom. 580 01:08:39,721 --> 01:08:41,623 Jag kommer tillbaka, jag lovar. 581 01:08:41,723 --> 01:08:45,026 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta nĂ„got hĂ€nda dig. 582 01:08:45,158 --> 01:08:47,762 -Colt. Colt, nej. 583 01:09:11,919 --> 01:09:14,321 -Kom igen, din fula jĂ€vel! din fula jĂ€vel! Vi har rĂ€tt... 584 01:12:25,179 --> 01:12:27,648 Ah! 585 01:12:57,211 --> 01:12:59,747 Nej, det gör jag inte. 586 01:14:14,422 --> 01:14:16,489 Ah. 587 01:16:22,551 --> 01:16:26,087 HallĂ„! HallĂ„! 588 01:16:26,187 --> 01:16:28,055 HallĂ„, stanna! Sluta! Sluta! 589 01:16:30,257 --> 01:16:33,027 Stopp! Stopp! 590 01:16:46,340 --> 01:16:49,643 -Åh, herregud! Vad i helvete har hĂ€nt med dig?! 591 01:16:58,886 --> 01:17:03,023 Vad hĂ€nde?! Vad hĂ€nde?! 592 01:17:12,933 --> 01:17:16,303 Hej, damen, kom igen. Är du okej? 593 01:17:16,403 --> 01:17:18,672 -Hej? -Ja. -Är du okej? -Ja. 594 01:17:18,772 --> 01:17:19,907 Okej, dĂ„. -Ja. -Ja. 595 01:17:20,007 --> 01:17:21,809 -Är du okej? -Ja. Behöver du hjĂ€lp? -Nej. 596 01:17:21,909 --> 01:17:23,177 -Ta det bara sĂ„ gott du kan. -Ja. 597 01:17:23,277 --> 01:17:25,614 Vi ska ta dig till sjukhuset vĂ€ldigt snabbt. 598 01:17:25,713 --> 01:17:27,081 Du Ă€r okej. 599 01:17:30,384 --> 01:17:32,019 Kom igen, nu gĂ„r vi. 600 01:17:36,957 --> 01:17:39,260 Nu ska vi fĂ„ igĂ„ng dig. Du kommer att bli bra. 601 01:18:15,564 --> 01:18:17,398 Du kommer att bli bra. 602 01:18:28,709 --> 01:18:30,477 Älskling. 603 01:18:32,813 --> 01:18:34,882 Hej, Ă€lskling. 604 01:18:34,982 --> 01:18:37,151 Kan du se pĂ„ mig? 605 01:18:40,054 --> 01:18:43,490 Du mĂ„ste svara mig nĂ€r jag pratar med dig, okej? 606 01:18:43,592 --> 01:18:45,726 Bara sĂ„ att jag vet att du Ă€r med mig. 607 01:18:45,826 --> 01:18:48,729 -UrsĂ€kta. -Okej. -Okej. 608 01:18:48,829 --> 01:18:50,699 -Jag Ă€r bara trött. -Jag Ă€r bara trött. 609 01:18:55,469 --> 01:18:59,974 -Du haltade... upp för vĂ€gen dĂ€r borta. 610 01:19:02,443 --> 01:19:04,478 -Jag bara föll. -Jag bara föll. 611 01:19:11,720 --> 01:19:13,588 -Törstig? 612 01:19:13,688 --> 01:19:16,490 FörlĂ„t, jag.., Jag har inget vatten. 613 01:19:16,591 --> 01:19:18,325 Bara kaffe. 614 01:19:26,867 --> 01:19:29,303 Kan du.., 615 01:19:29,403 --> 01:19:32,306 berĂ€tta vad som hĂ€nde med dig dĂ€r borta? 616 01:19:35,075 --> 01:19:39,547 Bara ifall jag mĂ„ste svara pĂ„ nĂ„gra frĂ„gor pĂ„ sjukhuset. 617 01:19:52,293 --> 01:19:54,562 -Det var ett djur. -Ja. 618 01:19:54,663 --> 01:19:56,830 -Jesus. 619 01:19:56,930 --> 01:19:59,567 Jesus... Vad för slags djur? 620 01:20:14,415 --> 01:20:16,350 Du kommer att bli bra. 621 01:20:18,753 --> 01:20:21,623 Det Ă€r du. 622 01:20:21,723 --> 01:20:24,091 Det Ă€r du. 623 01:20:24,191 --> 01:20:28,730 Hej. Du klarade dig bra, eller hur? 624 01:20:28,829 --> 01:20:31,198 Inga delar saknas. 625 01:20:31,298 --> 01:20:35,903 Heck, du gick till och med ut sjĂ€lv. 626 01:20:36,003 --> 01:20:39,774 Du kommer att bli bra. 627 01:20:39,873 --> 01:20:41,543 Lita pĂ„ mig. 628 01:20:41,643 --> 01:20:46,648 Jag har sett folk komma ut mycket vĂ€rre Ă€n sĂ„. 629 01:20:46,748 --> 01:20:49,216 De klarade sig helt okej. 630 01:20:49,316 --> 01:20:51,885 Helt okej. 631 01:20:51,985 --> 01:20:54,154 -Du har sett vĂ€rre, va? -Ja. 632 01:20:58,058 --> 01:21:01,161 -Brorsan var viltvĂ„rdare. 633 01:21:01,261 --> 01:21:05,700 Blev lemlĂ€stad av en björn 30 Ă„r sedan. 634 01:21:05,800 --> 01:21:09,136 Riktigt illa. 635 01:21:09,236 --> 01:21:10,938 Riktigt illa. 636 01:21:12,540 --> 01:21:15,876 Hans kontor fick ett samtal frĂ„n en jĂ€gare som kom över 637 01:21:15,976 --> 01:21:20,881 ett par hjortkadaver ute i skogen 638 01:21:20,981 --> 01:21:22,617 ute i nĂ€rheten av Portlock. 639 01:21:24,719 --> 01:21:27,054 Bobby tog samtalet. 640 01:21:27,154 --> 01:21:31,526 Körde hans ATV ungefĂ€r en timme eller sĂ„, 641 01:21:31,626 --> 01:21:36,363 djupt in i bushen, dĂ€r den hĂ€r killen berĂ€ttade för honom. 642 01:21:38,399 --> 01:21:42,771 SĂ„g ut som nĂ„got ur ur en skrĂ€ckfilm eller nĂ„t. 643 01:21:42,871 --> 01:21:45,005 Blod över hela marken. 644 01:21:45,105 --> 01:21:48,610 SvartbjörnsspĂ„r alla grĂ€vda i leran. 645 01:21:48,710 --> 01:21:53,981 Mitt i allt detta fanns en kalv och en 10-poĂ€ngsbock. 646 01:21:54,081 --> 01:21:57,685 Sliten i stycken. 647 01:21:57,786 --> 01:21:59,019 Gör vad han gör, 648 01:21:59,119 --> 01:22:02,657 Bobby har sett foderplatser förut. 649 01:22:02,757 --> 01:22:06,828 Den hĂ€r kĂ€ndes inte sitta rĂ€tt med honom. 650 01:22:06,960 --> 01:22:09,062 De sĂ„g inte alls ut att vara uppĂ€tna. 651 01:22:09,163 --> 01:22:12,634 Det Ă€r som om björnen bara stack och försvann efter att han dödat honom. 652 01:22:12,734 --> 01:22:16,069 Och det Ă€r dĂ„ Bobby vet att nĂ„got inte stĂ„r rĂ€tt till 653 01:22:16,170 --> 01:22:17,971 med den hĂ€r björnen. 654 01:22:18,071 --> 01:22:21,975 SĂ„ kallade in det till hans kontor. 655 01:22:22,342 --> 01:22:25,179 Bobbys chef ville inte ta nĂ„gra chanser. 656 01:22:25,279 --> 01:22:28,081 Sa till honom att han skulle skicka lite stöd till honom. 657 01:22:28,182 --> 01:22:32,019 Sa till Bobby att hĂ„lla hĂ„lla koll pĂ„ den dĂ€r björnen. 658 01:22:32,119 --> 01:22:36,791 SĂ„ Bobby sĂ€tter sig pĂ„ sin ATV igen, 659 01:22:36,891 --> 01:22:38,726 gĂ„r djupt in i skogen. 660 01:22:38,827 --> 01:22:40,260 Hela tiden, 661 01:22:40,360 --> 01:22:43,163 han kommer över fĂ€rskt byte... 662 01:22:43,263 --> 01:22:46,099 piggsvin, rapphöns 663 01:22:46,200 --> 01:22:50,270 bara slets isĂ€r och lĂ€mnades dĂ€r. 664 01:22:51,806 --> 01:22:54,742 Helt plötsligt.., kommer den till en bĂ€ck. 665 01:22:54,843 --> 01:22:57,311 SĂ„ Bobby kliver av sin ATV, 666 01:22:57,411 --> 01:23:00,615 gĂ„r ner i vattnet, och kommer ut pĂ„ andra sidan. 667 01:23:00,715 --> 01:23:02,115 SpĂ„ren Ă€r borta. 668 01:23:02,216 --> 01:23:05,887 Det Ă€r som om björnen bara gick nedströms 669 01:23:05,986 --> 01:23:08,723 och gick vidare. 670 01:23:08,823 --> 01:23:14,094 SĂ„ han stĂ„r dĂ€r i vattnet. och strĂ€cker sig efter sin walkie-talkie, 671 01:23:14,194 --> 01:23:18,031 nĂ€r han helt plötsligt.., ...kĂ€nner han... 672 01:23:18,131 --> 01:23:20,267 som grĂ€vde i bakhuvudet pĂ„ honom. 673 01:23:20,367 --> 01:23:23,738 Sa att det kĂ€ndes som 100 bistick eller nĂ„got. 674 01:23:25,305 --> 01:23:28,610 Det visade sig att den hĂ€r björnen kom upp bakom honom, 675 01:23:28,710 --> 01:23:34,281 tuggade pĂ„ hans bakhuvud, och knuffade ner honom i bĂ€cken. 676 01:23:34,381 --> 01:23:37,919 Bobby sa att det var som för mycket som hĂ€nde pĂ„ en gĂ„ng, 677 01:23:38,018 --> 01:23:40,120 som om det borde ha gjort mer ont. 678 01:23:40,220 --> 01:23:44,391 Men han kĂ€nde ingenting. 679 01:23:44,491 --> 01:23:47,261 Jag menar, den hĂ€r björnen Ă€ta honom levande. 680 01:23:47,361 --> 01:23:51,164 Och allt Bobby kunde tĂ€nka pĂ„ var att fĂ„ upp ansiktet ur vattnet, 681 01:23:51,265 --> 01:23:54,636 men han hade en jĂ€vla björn pĂ„ sin rygg. 682 01:23:54,736 --> 01:23:56,336 Helvete. 683 01:23:56,436 --> 01:23:58,873 Han skrattar nĂ€r han berĂ€ttar det för dig nu. 684 01:23:58,973 --> 01:24:00,508 Jag antar att du blir lite rolig 685 01:24:00,608 --> 01:24:03,545 nĂ€r man befinner sig i en sĂ„dan situation. 686 01:24:11,786 --> 01:24:15,088 Jag Ă€r ledsen. 687 01:24:15,188 --> 01:24:16,724 Jag bara sĂ€ger det, 688 01:24:16,824 --> 01:24:19,961 Bobby klarade sig bra. 689 01:24:20,060 --> 01:24:21,395 Du kommer ocksĂ„ att klara dig. 690 01:24:33,041 --> 01:24:34,742 -Hur kom han ut? -Hur kom han ut? 691 01:24:38,513 --> 01:24:41,214 -VĂ€l... -VĂ€l... 692 01:24:41,315 --> 01:24:43,450 tog han in för mycket vatten och drunknade, 693 01:24:43,551 --> 01:24:46,119 vaknade upp pĂ„ sidan av bĂ€cken, 694 01:24:46,219 --> 01:24:50,424 en medlem av hans team som gör HLR. 695 01:24:50,525 --> 01:24:53,795 Han var bara borta i en minut eller sĂ„. 696 01:24:53,895 --> 01:24:56,631 De flög honom till sjukhuset. 697 01:24:56,731 --> 01:25:00,568 100 stygn senare, Ă€r han frisk som en nötkĂ€rna. 698 01:25:15,248 --> 01:25:18,586 -Björnen dĂ„? -Ja. 699 01:25:18,686 --> 01:25:20,253 -Jag vet inte. 700 01:25:20,354 --> 01:25:22,155 Hans team sa att björnen var borta 701 01:25:22,255 --> 01:25:24,025 nĂ€r de kom dit. 702 01:25:24,124 --> 01:25:26,094 Jag antar att det var nĂ€r Bobby drunknade, 703 01:25:26,193 --> 01:25:29,864 björnen trodde att han dödade honom och gick vidare. 704 01:25:33,467 --> 01:25:36,004 -Varför? -Varför? 705 01:25:36,104 --> 01:25:39,272 -Vem vet. 706 01:25:39,373 --> 01:25:41,643 Bobby sĂ€ger att det Ă€r nĂ„got i fĂ€ltet 707 01:25:41,743 --> 01:25:44,411 kallas för hönshussjukan. 708 01:25:44,512 --> 01:25:47,882 Henhouse-syndromet. NĂ„t i den stilen. 709 01:25:47,982 --> 01:25:52,987 Det Ă€r nĂ€r prĂ€rievargar och vargar och sĂ„ vidare 710 01:25:53,087 --> 01:25:56,691 bara fortsĂ€tter att döda allt runt omkring dem. 711 01:25:56,791 --> 01:26:00,360 De gĂ„r inte tillbaka för att fĂ„ mat eller nĂ„got annat. 712 01:26:00,460 --> 01:26:03,731 De bara fortsĂ€tter att döda. 713 01:26:03,831 --> 01:26:05,900 Ingen anledning alls. 714 01:26:08,569 --> 01:26:13,373 Bobby sĂ€ger att djur inte fĂ„r för upphĂ€ngda pĂ„ förnuft. 715 01:26:13,473 --> 01:26:16,144 Det Ă€r i alla fall vad han sĂ€ger. 716 01:26:20,213 --> 01:26:22,717 -Ja. -Ja. 717 01:26:42,302 --> 01:26:43,738 -Hej, Ă€lskling. -Hej, Ă€lskling. 718 01:26:46,808 --> 01:26:48,576 Älskling. 719 01:26:52,513 --> 01:26:54,481 Hej, raring. Är du okej? 720 01:26:59,954 --> 01:27:01,889 Hej, Ă€lskling, kan du vakna? 721 01:27:04,592 --> 01:27:07,260 Kom igen nu. Vakna upp, Ă€r du snĂ€ll. 722 01:27:07,360 --> 01:27:09,764 Älskling, vakna nu. 723 01:27:09,864 --> 01:27:13,300 Älskling. Kom igen. Kom igen. Kom igen. Kom igen. LĂ„t oss vakna upp. 724 01:27:20,108 --> 01:27:24,112 -Varför stannar du? -Jag vet inte. 725 01:27:24,212 --> 01:27:26,547 Varför stannar vi? -Jag Ă€r ledsen, sötnos. -Jag Ă€r ledsen. 726 01:27:26,647 --> 01:27:28,983 Jag mĂ„ste göra nĂ„got och försöka fĂ„ det dĂ€r benet 727 01:27:29,083 --> 01:27:30,785 för att bromsa blödningen. 728 01:27:30,885 --> 01:27:32,754 -Ta mig till ett sjukhus. LĂ„t oss Ă„ka till sjukhuset. 729 01:27:32,854 --> 01:27:35,022 Okej? SnĂ€lla, snĂ€lla, snĂ€lla, snĂ€lla. 730 01:27:35,123 --> 01:27:36,323 Ta mig bara till, typ, ett sjukhus. 731 01:27:36,423 --> 01:27:38,126 SnĂ€lla, snĂ€lla, snĂ€lla. 732 01:27:38,226 --> 01:27:39,794 -Honung... -SnĂ€lla. 733 01:27:39,894 --> 01:27:41,129 -...jag vet att du Ă€r rĂ€dd, 734 01:27:41,229 --> 01:27:42,663 och du gick igenom nĂ„got dĂ€r ute, 735 01:27:42,764 --> 01:27:44,832 och jag lĂ„tsas inte att veta vad det var, 736 01:27:44,932 --> 01:27:47,668 men jag mĂ„ste stoppa blödningen i ditt ben. 737 01:27:47,769 --> 01:27:49,369 -Okej, dĂ„ kör vi. -Okej. Kom igen, kom igen. 738 01:27:49,469 --> 01:27:50,638 Hoppa in i bilen, sĂ„ Ă„ker vi till sjukhuset. 739 01:27:50,738 --> 01:27:53,641 SnĂ€lla, snĂ€lla... -Titta pĂ„ mig. 740 01:27:53,741 --> 01:27:55,543 Jag ska linda den hĂ€r runt ditt ben. 741 01:27:55,643 --> 01:27:57,612 Det kommer förmodligen att göra ont lite grann, 742 01:27:57,712 --> 01:28:00,447 men jag ska vara sĂ„ snĂ€ll som jag kan vara. 743 01:28:00,548 --> 01:28:02,083 NĂ€r jag Ă€r klar med det hĂ€r, 744 01:28:02,183 --> 01:28:04,552 vi kommer tillbaka pĂ„ vĂ€gen och vi tar oss till sjukhuset. 745 01:28:04,652 --> 01:28:07,822 Men jag mĂ„ste göra det hĂ€r först. 746 01:28:07,922 --> 01:28:09,891 Är det okej för dig? 747 01:28:09,991 --> 01:28:12,827 Älskling? 748 01:28:12,927 --> 01:28:14,996 Okej... 749 01:28:17,932 --> 01:28:19,734 Jag Ă€r ledsen. 750 01:30:34,969 --> 01:30:38,839 -Det var tidigt pĂ„ vĂ„ren when I set out to go â™Ș 751 01:30:38,940 --> 01:30:41,909 â™Ș Att arbeta uppe i skogen in north On-tar-i-o â™Ș 752 01:30:42,009 --> 01:30:44,879 â™Ș Arbetsförmedlingen sa att de skulle skicka mig genom 753 01:30:44,979 --> 01:30:47,715 â™Ș Med lilla Abitibi and the survey crew â™Ș 754 01:30:47,815 --> 01:30:51,085 â™Ș Och de svarta flugorna, de smĂ„ svarta flugorna â™Ș 755 01:30:51,185 --> 01:30:53,888 â™Ș Alltid en svart fluga, oavsett vart du gĂ„r â™Ș 756 01:30:53,988 --> 01:30:57,625 Jag dör med den svarta flugan picking my bones â™Ș 757 01:30:57,725 --> 01:31:01,095 â™Ș I norr On-tar-i-o-i-o â™Ș 758 01:31:01,195 --> 01:31:04,365 â™Ș I norr On-tar-i-o â™Ș 759 01:31:08,169 --> 01:31:11,205 Mannen, Black Toby, var kapten för besĂ€ttningen â™Ș 760 01:31:11,305 --> 01:31:14,208 â™Ș He said, "I'm gonna tell you boys what we're gonna do â™Ș 761 01:31:14,308 --> 01:31:17,278 â™Ș De vill bygga en kraft damm, sĂ„ vi mĂ„ste hitta ett sĂ€tt â™Ș 762 01:31:17,378 --> 01:31:20,014 â™Ș För att fĂ„ Little Ab att flyta around the other way" â™Ș 763 01:31:20,114 --> 01:31:23,718 â™Ș Och de svarta flugorna, de smĂ„ svarta flugorna â™Ș 764 01:31:23,818 --> 01:31:26,787 â™Ș Alltid en svart fluga, oavsett vart du gĂ„r â™Ș 765 01:31:26,887 --> 01:31:30,124 Jag dör med den svarta flugan picking my bones â™Ș 766 01:31:30,224 --> 01:31:33,661 â™Ș I norr On-tar-i-o-i-o â™Ș 767 01:31:33,761 --> 01:31:36,564 â™Ș I norr On-tar-i-o â™Ș 768 01:31:36,664 --> 01:31:40,768 â™Ș Bum, bum, bum, bum â™Ș 769 01:31:40,868 --> 01:31:44,372 â™Ș SĂ„ vi undersökte österut, we surveyed to the west â™Ș 770 01:31:44,472 --> 01:31:46,807 â™Ș Vi försökte bestĂ€mma oss hur vi skulle göra det bĂ€st 771 01:31:46,907 --> 01:31:49,910 Lilla Ab, Lilla Ab, vad ska jag göra? â™Ș 772 01:31:50,011 --> 01:31:52,947 â™Ș Jag hĂ„ller pĂ„ att bli galen on the survey crew â™Ș 773 01:31:53,047 --> 01:31:56,484 â™Ș Med de dĂ€r svarta flugorna, de smĂ„ svarta flugorna â™Ș 774 01:31:56,584 --> 01:31:59,086 â™Ș Alltid en svart fluga, oavsett vart du gĂ„r â™Ș 775 01:31:59,186 --> 01:32:02,723 Jag dör med den svarta flugan picking my bones â™Ș 776 01:32:02,823 --> 01:32:06,127 â™Ș I norr On-tar-i-o-i-o â™Ș 777 01:32:06,227 --> 01:32:09,330 â™Ș I norr On-tar-i-o â™Ș 778 01:32:09,430 --> 01:32:13,200 â™Ș Bum, bum, bum, bum â™Ș 779 01:32:13,300 --> 01:32:16,003 â™Ș Var svart fluga, svart fluga, black fly everywhere â™Ș 780 01:32:16,103 --> 01:32:19,206 A-crawling in your whiskers, a-crawling in your hair â™Ș 781 01:32:19,306 --> 01:32:22,543 â™Ș A-swimming in the soup, a-swimming in the tea â™Ș 782 01:32:22,643 --> 01:32:25,212 â™Ș DjĂ€vulen tar den svarta flugan and let me be â™Ș 783 01:32:25,312 --> 01:32:28,649 â™Ș Med de dĂ€r svarta flugorna, de smĂ„ svarta flugorna â™Ș 784 01:32:28,749 --> 01:32:31,252 â™Ș Alltid en svart fluga, oavsett vart du gĂ„r â™Ș 785 01:32:31,352 --> 01:32:34,789 Jag dör med den svarta flugan picking my bones â™Ș 786 01:32:34,889 --> 01:32:38,092 â™Ș I norr On-tar-i-o-i-o â™Ș 787 01:32:38,192 --> 01:32:41,495 â™Ș I norr On-tar-i-o â™Ș 788 01:32:41,629 --> 01:32:44,965 â™Ș Bum, bum, bum, bum â™Ș 789 01:32:45,066 --> 01:32:48,235 Tja, tjurkockens namn var Blind River Joe â™Ș 790 01:32:48,335 --> 01:32:51,305 Om det inte hade varit för honom, hade vi aldrig klarat oss â™Ș 791 01:32:51,405 --> 01:32:54,275 â™Ș Han band ihop alla vĂ„ra blĂ„mĂ€rken, and he kidded us for fun â™Ș 792 01:32:54,375 --> 01:32:57,711 â™Ș Han löddrade in oss med bacon fett och balsamgummi â™Ș 793 01:32:57,812 --> 01:33:00,848 â™Ș Och de svarta flugorna, de smĂ„ svarta flugorna â™Ș 794 01:33:00,948 --> 01:33:03,617 â™Ș Alltid en svart fluga, oavsett vart du gĂ„r â™Ș 795 01:33:03,717 --> 01:33:07,254 Jag dör med den svarta flugan picking my bones â™Ș 796 01:33:07,354 --> 01:33:10,357 â™Ș I norr On-tar-i-o-i-o â™Ș 797 01:33:10,458 --> 01:33:13,260 â™Ș I norr On-tar-i-o â™Ș 798 01:33:13,360 --> 01:33:17,398 â™Ș Bum, bum, bum, bum â™Ș 799 01:33:17,498 --> 01:33:21,035 â™Ș Nu Ă€r arbetet över, Black Toby sĂ€ger att vi Ă€r klara 800 01:33:21,135 --> 01:33:24,004 â™Ș Med lilla Abitibi and the survey crew â™Ș 801 01:33:24,105 --> 01:33:26,941 Det var en underbar upplevelse, men detta vet jag â™Ș 802 01:33:27,041 --> 01:33:29,877 â™Ș Jag Ă„ker aldrig mer till norr On-tar-i-o â™Ș 803 01:33:29,977 --> 01:33:33,147 â™Ș Med de dĂ€r svarta flugorna, de smĂ„ svarta flugorna â™Ș 804 01:33:33,247 --> 01:33:35,916 â™Ș Alltid en svart fluga, oavsett vart du gĂ„r â™Ș 805 01:33:36,016 --> 01:33:39,687 Jag dör med den svarta flugan picking my bones â™Ș 806 01:33:39,787 --> 01:33:42,790 â™Ș I norr On-tar-i-o-i-o â™Ș 807 01:33:42,890 --> 01:33:49,163 â™Ș I norr On-tar-i-o â™Ș 58066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.