Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,549 --> 00:00:50,585
-Ja, kolla in det hÀr. -Vad Àr det?
-Vad Àr det dÀr? -Vad Àr det dÀr?
2
00:00:50,685 --> 00:00:54,856
-Ett halsband eller nÄt.
-Ser ut som guld.
3
00:00:54,956 --> 00:00:57,792
-Hej. -Hej.
Den kanske Àr hÀr av en anledning.
4
00:00:58,960 --> 00:01:01,563
-Och? -Ja?
Vad Àr anledningen, Colt?
5
00:01:03,497 --> 00:01:05,867
-Jag vet inte. -Jag vet inte.
6
00:01:05,967 --> 00:01:08,101
Hela det hÀr stÀllet skrÀmmer mig.
7
00:01:08,201 --> 00:01:10,337
-Vi Àr ju mitt i
av en kyrkogÄrd trots allt.
8
00:01:10,437 --> 00:01:12,406
-Oh, börja inte
med ditt skitsnack, Ehren.
9
00:01:12,507 --> 00:01:15,342
-Vad, har ni aldrig hört
om White Pine-slakten?
10
00:01:15,442 --> 00:01:18,746
-Vad? -Vad?
White Pine-slakten.
11
00:01:18,846 --> 00:01:20,648
Jag trodde att det var
hela anledningen till att vi var hÀr.
12
00:01:20,748 --> 00:01:23,317
-Ehren, vi Àr inte pÄ humör
för din skit idag.
13
00:01:23,417 --> 00:01:27,287
Okej. Vad som helst. Jag gÄr nu.
14
00:01:27,387 --> 00:01:30,058
-Ja. -Ja.
Allvarligt talat, han har rÀtt.
15
00:01:30,157 --> 00:01:32,060
Vi borde nog gÄ tillbaka.
16
00:01:32,159 --> 00:01:33,460
-Ja. -Jag antar att vi har..,
typ, 20 minuter
17
00:01:33,561 --> 00:01:35,597
innan Brodie gör ansprÄk
alla flickorna för sig sjÀlv.
18
00:01:35,697 --> 00:01:37,665
-...höger. För att du skulle
rulla i det
19
00:01:37,765 --> 00:01:39,199
om hon inte var dÀr, eller hur?
20
00:01:39,299 --> 00:01:41,603
-Hej, tjejerna frÄn
bensinstationen
21
00:01:41,703 --> 00:01:42,971
verkade ganska intresserad av mig.
22
00:01:43,071 --> 00:01:45,540
-De flörtade inte. -De var skrÀckslagna.
De var livrÀdda.
23
00:01:47,140 --> 00:01:50,011
-Hej, Troy, kommer du? -Ja.
24
00:01:50,110 --> 00:01:51,779
-Ja. -Ja.
25
00:06:48,676 --> 00:06:50,511
-Vill du vara tuff? -Ja.
26
00:06:50,611 --> 00:06:54,548
Du har 15 sekunder pÄ dig innan
jag kommer tillbaka med sheriffen.
27
00:07:05,226 --> 00:07:06,560
Chuck!
28
00:07:09,429 --> 00:07:11,065
-Jesus Kristus.
29
00:07:11,165 --> 00:07:13,200
Har inget tÄlamod för en man
att nypa av en bit?
30
00:07:13,301 --> 00:07:14,669
-Tufft skit, Chuck.
31
00:07:14,769 --> 00:07:17,071
-Jag tror att det var vad jag
bara försökte göra.
32
00:07:17,171 --> 00:07:18,873
-Jag sa ju vad som skulle hÀnda.
nÀsta gÄng jag hittade
33
00:07:18,973 --> 00:07:20,975
en av dina jÀvla
djurfÀllor i den dÀr parken.
34
00:07:21,075 --> 00:07:25,713
-Jag har aldrig sett dem
tidigare i mitt liv.
35
00:07:25,813 --> 00:07:27,447
-NĂ€r du flyttade hit..,
sa jag..,
36
00:07:27,548 --> 00:07:28,816
"Du vet..,
Jag ska vara en god granne,
37
00:07:28,916 --> 00:07:30,217
ge dig förmÄnen
tvivlet."
38
00:07:30,318 --> 00:07:32,286
Men du testar mig för fan
testar mig, pojke!
39
00:07:32,386 --> 00:07:36,424
-Jesus... -Jesus...
Du mÄste ta det lite lugnt.
40
00:07:36,524 --> 00:07:37,959
Kom in.
41
00:07:38,059 --> 00:07:39,093
Ta bort en last.
42
00:07:39,193 --> 00:07:41,796
Jag bjuder dig pÄ en öl.
43
00:07:41,896 --> 00:07:43,998
-Det finns folk
i parken, Chuck.
44
00:07:44,098 --> 00:07:46,334
Vi har collegeungdomar
som bara kommer över helgen.
45
00:07:46,434 --> 00:07:48,468
Om de kliver in i en av dessa,
vad hÀnder dÄ?
46
00:07:48,569 --> 00:07:51,172
-Jag mÄste gÄ. -Jag mÄste gÄ.
47
00:07:51,272 --> 00:07:55,242
-sÄ jag gÄr tillbaka dit, jag Àr inte
hitta nÄgra fler av dessa.
48
00:07:55,343 --> 00:07:57,111
-Du gÄr in i den dÀr jÀvla ladan. -Ja,
49
00:07:57,211 --> 00:08:01,515
kanske du inte hittar
hitta ut igen, pojke.
50
00:08:01,615 --> 00:08:04,919
-Hotar du
en polisman, Chuck?
51
00:08:05,019 --> 00:08:06,988
-Spela inte tuff mot mig,
Ranger.
52
00:08:07,088 --> 00:08:10,624
Din auktoritet slutar precis dÀr
vid de dÀr trÀden.
53
00:08:10,725 --> 00:08:13,661
-Jag tÀnker inte frÄga dig igen. -Jag vet.
HÄll dig borta frÄn parken.
54
00:08:13,761 --> 00:08:15,596
Eller en av dessa dagar,
kommer du att hitta nÄgot
55
00:08:15,696 --> 00:08:17,497
som kommer att gÄ.
rakt genom dina fÀllor.
56
00:08:17,598 --> 00:08:20,001
Och lita pÄ mig, du vill inte
att fÄ reda pÄ det.
57
00:08:20,101 --> 00:08:21,669
Det Àr ett hot.
58
00:08:21,769 --> 00:08:23,738
-Hotar du mig? -Nej.
59
00:08:26,273 --> 00:08:29,477
-HÄll dig borta frÄn parken. -Jag vet mina rÀttigheter.
-Jag vet mina rÀttigheter, Ranger.
60
00:08:29,577 --> 00:08:31,812
Du sÀtter en fot
pÄ denna egendom igen
61
00:08:31,912 --> 00:08:35,983
och alla mina gevÀr
kommer att blÄsa dig en kyss adjö.
62
00:08:36,083 --> 00:08:37,685
-Om jag ser dig i parken igen,
Chuck,
63
00:08:37,785 --> 00:08:39,086
Jag kommer tillbaka
med sheriffen.
64
00:08:39,186 --> 00:08:41,222
-Oh, ja. -Ja. Det Àr vad du behöver,
din fegis.
65
00:08:41,322 --> 00:08:44,058
En annan man som gör
ditt smutsiga arbete.
66
00:08:44,158 --> 00:08:47,361
Stick hÀrifrÄn, för helvete!
67
00:08:47,461 --> 00:08:49,597
Ta ut soporna
nÀr du ÀndÄ hÄller pÄ.
68
00:08:51,298 --> 00:08:55,369
Mjuk kuk, din jÀvel.
69
00:09:31,372 --> 00:09:35,176
-Reducering av körfÀlt kommer att fortsÀtta
in pÄ eftermiddagen.
70
00:09:35,276 --> 00:09:37,945
De som behöver resa
lÀngs motorvÀg 427
71
00:09:38,045 --> 00:09:42,583
vÀster om Kennedale Àr
uppmuntras att hitta en omvÀg.
72
00:09:42,683 --> 00:09:45,686
Idag Àr det den 135:e dagen
73
00:09:45,786 --> 00:09:49,657
sedan North Fort Steel
och Milford Haven
74
00:09:49,757 --> 00:09:50,958
har stÀngt sina dörrar.
75
00:09:51,058 --> 00:09:54,161
Och John Gibbs,
ordförande för UVS107,
76
00:09:54,261 --> 00:09:57,932
vÀdjar till borgmÀstaren
Joe Mancini om hjÀlp.
77
00:09:58,032 --> 00:10:00,502
Gibbs trÀffade borgmÀstaren
igÄr kvÀll
78
00:10:00,601 --> 00:10:03,538
för att diskutera möjligheten
att anvÀnda
79
00:10:03,637 --> 00:10:05,406
stadens
lag om nödÄtgÀrder
80
00:10:05,507 --> 00:10:07,808
för att ge hjÀlp
för de hundratals
81
00:10:07,908 --> 00:10:11,212
av uppsagda stÄlarbetare
i samhÀllet.
82
00:10:11,312 --> 00:10:13,515
Gibbs sÀger...
83
00:10:13,614 --> 00:10:15,683
-Det hÀr var din mors, John.
84
00:10:15,783 --> 00:10:17,318
Jag vill att du ska ha den.
85
00:10:17,418 --> 00:10:22,089
PÄ sÄ sÀtt kommer den alltid att vara
med dig oavsett vad som hÀnder.
86
00:10:22,189 --> 00:10:27,161
Du kommer alltid att vara
vÄr lilla pojke, John.
87
00:10:27,261 --> 00:10:29,363
-Skolstyrelsen
har tillkÀnnagivit sina planer
88
00:10:29,463 --> 00:10:33,400
att slÄ samman sina
gymnasieskola pÄ mellanstadiet
89
00:10:33,502 --> 00:10:36,770
till den nyligen utsedda...
90
00:10:42,009 --> 00:10:45,946
...under de senaste 10 Ären har
gjort att den fortsatta verksamheten
91
00:10:46,046 --> 00:10:47,681
av bÄda byggnaderna genomförbart.
92
00:10:47,781 --> 00:10:51,418
Den nya skolan Àr planerad att
att öppna i höst.
93
00:10:53,087 --> 00:10:55,789
Inom sport ser det ut som
Milford Haven Rangers
94
00:10:55,890 --> 00:11:00,294
kommer Àn en gÄng att avsluta
en hÄrt kÀmpad sÀsong med ett nederlag.
95
00:11:00,394 --> 00:11:01,462
Nu kommer...
96
00:11:01,563 --> 00:11:02,963
- Din jÀvla skitstövel.
97
00:11:03,063 --> 00:11:04,899
Jag sa vad som skulle hÀnda
om du kom tillbaka hit.
98
00:11:04,999 --> 00:11:07,735
Du skulle tvinga mig
...att göra det hÀr,
99
00:11:07,835 --> 00:11:09,703
din dumma jÀvel...
100
00:11:09,803 --> 00:11:10,971
Vad i helvete?!
101
00:11:21,182 --> 00:11:22,449
Vad Àr det du vill?
102
00:11:22,551 --> 00:11:23,884
SÀg nÄgot!
103
00:11:23,984 --> 00:11:25,986
Jag har inte gjort dig nÄt.
104
00:11:26,086 --> 00:11:29,123
Försvinn!
105
00:11:39,033 --> 00:11:42,469
Försvinn!
LĂ€mna mig ifred!
106
00:11:50,344 --> 00:11:52,279
HjÀlp mig! HjÀlp mig!
107
00:12:07,928 --> 00:12:10,965
Ă h! Jesus Kristus!
108
00:12:14,603 --> 00:12:16,203
Ă h, nej!
109
00:12:21,576 --> 00:12:24,979
Nej! Nej!
110
00:12:25,079 --> 00:12:27,248
Vad vill du?!
Fan ocksÄ.
111
00:12:38,325 --> 00:12:41,495
Nej! Nej!
112
00:12:41,596 --> 00:12:43,297
Nej, det gör jag inte.
113
00:12:43,397 --> 00:12:44,832
Rör mig inte, för fan.
114
00:12:44,932 --> 00:12:46,300
Jag har inte gjort dig nÄt.
115
00:12:46,400 --> 00:12:47,368
Jag har inte gjort dig nÄt.
116
00:12:47,468 --> 00:12:49,638
Nej, det gör jag inte.
117
00:12:49,738 --> 00:12:52,607
Försvinn frÄn mig!
118
00:12:52,707 --> 00:12:54,375
Jag har inte gjort nÄt mot dig!
119
00:12:54,475 --> 00:12:56,977
Nej! Nej!
120
00:12:57,077 --> 00:13:00,749
-Det hÀnde
pÄ Townline Storage
121
00:13:00,848 --> 00:13:04,318
vid ungefÀr
2:15 i gÄr kvÀll.
122
00:13:04,418 --> 00:13:06,253
Tjuvar försvinner med
med olika delar
123
00:13:06,353 --> 00:13:09,758
av medicinsk utrustning
som förvaras pÄ den anlÀggningen
124
00:13:09,857 --> 00:13:11,425
frÄn Portlock
General Hospital.
125
00:13:11,526 --> 00:13:16,330
Den som har information om detta
eller nÄgon annan incident
126
00:13:16,430 --> 00:13:17,798
uppmuntras att ringa
127
00:13:17,898 --> 00:13:19,701
Kennedales polisavdelnings
Avdelningens tipslinje
128
00:13:19,800 --> 00:13:22,970
pÄ 248-3245
129
00:13:23,070 --> 00:13:27,875
eller via e-post pÄ tips
pÄ kennedalepd.com.
130
00:13:27,975 --> 00:13:29,209
Goda nyheter för campare
131
00:13:29,310 --> 00:13:31,445
och utomhusÀventyrare
den hÀr helgen.
132
00:15:25,794 --> 00:15:28,630
-Ă h!
-Vad?
133
00:15:30,297 --> 00:15:31,965
-...galen.
134
00:15:39,674 --> 00:15:41,709
-Vilken? -Vilken? DĂ€r inne?
135
00:15:41,810 --> 00:15:43,277
- Ja...
136
00:15:56,990 --> 00:15:58,459
-Jesus Kristus. -Ja.
-Ja! -Ja!
137
00:15:58,560 --> 00:16:01,061
-Okej, ni tvÄ. -Okej. Vi fattar det.
Era kukar Àr jÀvligt stora,
138
00:16:01,161 --> 00:16:05,032
och du kompenserar inte
för nÄgonting.
139
00:16:05,132 --> 00:16:08,903
-Du fÄr inte ett skit, baby. -Jag fÄr inte ett skit.
Men fortsÀtt sÄ.
140
00:16:09,002 --> 00:16:10,538
Du fÄr den senare.
141
00:16:11,573 --> 00:16:12,973
-Vad Àr det du gömmer dig för?
142
00:16:13,073 --> 00:16:16,443
en vigselring nÄgonstans
eller nÄt?
143
00:16:16,544 --> 00:16:17,779
-Ja.
144
00:16:17,879 --> 00:16:21,081
Det Àr bakom min dragkedja.
145
00:16:21,181 --> 00:16:23,718
-Wow. Min pojkvÀn,
mina damer och herrar.
146
00:16:23,818 --> 00:16:26,788
Man kan inte lÄta bli att tro att det Àr
hans riktiga bröllopsförslag.
147
00:16:26,888 --> 00:16:29,256
-NÄgot annat Àn det bÀsta
för min flicka!
148
00:16:29,356 --> 00:16:31,526
-VĂ€nta. -VĂ€nta.
NÀr du sa "bakom mina blixtlÄs",
149
00:16:31,626 --> 00:16:33,695
betyder det att ringen
Àr pÄ din kuk?
150
00:16:33,795 --> 00:16:36,330
Som i att din kuk
Ă€r lika stor som Kris finger?
151
00:16:37,966 --> 00:16:39,868
-Ja, typ... -Ja, typ..,
ibland blir det sÄ stort.
152
00:16:39,968 --> 00:16:42,804
-Oh! -Oh!
153
00:16:42,904 --> 00:16:44,471
-Skit ocksÄ.
154
00:16:46,941 --> 00:16:50,645
-Ja. -Ja.
Min tjej Àr ganska rolig.
155
00:16:50,745 --> 00:16:52,714
Visst Àr hon, Colt?
156
00:16:55,349 --> 00:16:57,652
-Du Àr en lycklig man, Troy.
157
00:17:02,189 --> 00:17:04,258
-Hej, kan jag fÄ den dÀr tÀndaren
av dig, kompis?
158
00:17:04,358 --> 00:17:05,627
-Ja. -Ja.
159
00:17:21,509 --> 00:17:23,110
Rökte en bugg.
160
00:17:25,013 --> 00:17:26,814
-Ăr du okej? -Ja.
-Ja, jag mÄr bra. -Jag mÄr bra.
161
00:17:26,915 --> 00:17:28,448
-Hosta upp det.
162
00:17:28,550 --> 00:17:31,285
Hej, vad var det du
pratade om tidigare?
163
00:17:31,385 --> 00:17:34,689
-Vad var det? -Vad var det?
-Slaktgrejen.
164
00:17:34,789 --> 00:17:36,558
-Ă h, White Pine-slakten? -Ja.
165
00:17:36,658 --> 00:17:39,594
-VÀnta, vÀnta. -VÀnta. En slakt?
Som ett mord?
166
00:17:39,694 --> 00:17:42,362
-Ja. -Ja. Min farbror brukade
att bo hÀromkring.
167
00:17:42,462 --> 00:17:43,932
Han berÀttade alltihop för mig.
168
00:17:44,032 --> 00:17:47,702
Alla lokalbor kÀnner till det,
men de kommer aldrig att prata om det.
169
00:17:47,802 --> 00:17:51,005
-Kom igen, dÄ, Soft Serve.
Vad Àr det som hÀnder?
170
00:17:51,104 --> 00:17:52,439
-Min farbror sa
att allt började
171
00:17:52,540 --> 00:17:55,810
med en lÄngsam kille som hette Johnny.
172
00:17:55,910 --> 00:17:58,445
-En lÄngsam unge.
Vad betyder det?
173
00:17:58,546 --> 00:18:01,849
-Du vet... Sakta.
174
00:18:01,950 --> 00:18:05,053
-SÄ vadÄ?
Grabben vann inte ett lopp
175
00:18:05,152 --> 00:18:07,755
och sen skedde en slakt?
Jag förstÄr det inte.
176
00:18:07,855 --> 00:18:11,526
-Han var mentalt handikappad.
177
00:18:11,626 --> 00:18:13,126
-Nej. "Hindered" lÄter inte
lÄter rÀtt.
178
00:18:13,226 --> 00:18:16,096
Det lÄter som om det finns
ett annat ord kanske för det.
179
00:18:16,196 --> 00:18:17,599
-Du vet vad ordet
Àr, skitstövel.
180
00:18:17,699 --> 00:18:20,068
-Varför sÀger du det inte bara? -Nej, sÀg det inte.
-Nej, sÀg det inte. -Nej, sÀg det inte.
181
00:18:20,167 --> 00:18:23,972
Aurora filmar dig.
-Oh.
182
00:18:24,072 --> 00:18:25,573
-SĂ„ du kommer att
avboka mig. Det Àr lugnt.
183
00:18:25,673 --> 00:18:27,775
-Okej. Avbryt kultur
existerar inte,
184
00:18:27,875 --> 00:18:29,844
Din jÀvla idiot.
185
00:18:29,944 --> 00:18:31,378
-AvsÀgningskultur existerar
186
00:18:31,478 --> 00:18:34,181
för jag stÀller in
sagostunden, era jÀvlar.
187
00:18:34,281 --> 00:18:36,216
-Ă h, herregud.
-Dra Ät helvete, Ehren.
188
00:18:36,316 --> 00:18:38,620
BerÀtta bara
den jÀvla historien.
189
00:18:38,720 --> 00:18:40,521
-Vill ni verkligen
höra det?
190
00:18:40,622 --> 00:18:42,090
-Kom igen,
berÀtta den jÀvla historien.
191
00:18:42,189 --> 00:18:45,026
-Ăr du sĂ€ker? -Ja.
-Ja! -Ja! BerÀtta den jÀvla historien!
192
00:18:45,125 --> 00:18:48,062
-Okej.
SpÀnn fast dig.
193
00:18:48,161 --> 00:18:50,531
För typ 70 Är sedan,
194
00:18:50,632 --> 00:18:52,466
överallt, 100 miles
i alla riktningar
195
00:18:52,567 --> 00:18:55,703
hyrdes ut
av det hÀr skogsbolaget.
196
00:18:55,803 --> 00:18:57,605
Och allt var mycket
mer avlÀgset pÄ den tiden.
197
00:18:57,705 --> 00:18:59,841
SÄ de skulle sÀtta upp
butiker i lÀgret
198
00:18:59,941 --> 00:19:03,645
och sÀlja skit som rakhyvlar
och tvÄl till skogsarbetarna,
199
00:19:03,745 --> 00:19:07,115
men de skulle höja
priserna som en jÀvel.
200
00:19:07,214 --> 00:19:09,884
Johnnys pappa var killen
som drev de hÀr butikerna.
201
00:19:09,984 --> 00:19:12,120
och de hatade honom för det.
202
00:19:12,219 --> 00:19:14,756
Och de brukade ta ut
sin ilska pÄ Johnny.
203
00:19:14,856 --> 00:19:17,457
Det hela stÀlldes pÄ sin spets en dag
nÀr en av de berusade timmerhuggarna
204
00:19:17,558 --> 00:19:20,394
snubblade och bröt fotleden
pÄ en av Johnnys leksaksbilar.
205
00:19:20,494 --> 00:19:25,667
Han var arbetslös i flera mÄnader.
De skulle skylla pÄ Johnny för det.
206
00:19:25,767 --> 00:19:28,503
SÄ de bestÀmde sig för
att lÀra honom en lÀxa.
207
00:19:28,603 --> 00:19:30,872
De berÀttade för Johnny
att de hittat en pÄse med leksaker
208
00:19:30,972 --> 00:19:35,409
och att han skulle möta dem
vid det gamla brandtornet.
209
00:19:35,510 --> 00:19:38,012
SÄ Johnny smög ut frÄn lÀgret
pÄ natten,
210
00:19:38,112 --> 00:19:40,414
en ivrig och skarp
och naiv som han var,
211
00:19:40,515 --> 00:19:42,116
klÀttrade han upp
toppen av tornet.
212
00:19:42,215 --> 00:19:44,384
Men det fanns inga leksaker.
213
00:19:44,484 --> 00:19:47,822
Bara en av mÀnnen i en lÀskig
gammal brandmansmask
214
00:19:47,922 --> 00:19:49,691
och vÀntar pÄ att skrÀmma honom.
215
00:19:49,791 --> 00:19:51,826
Och det gjorde han.
216
00:19:51,926 --> 00:19:54,361
Johnny föll frÄn tornet.
217
00:19:54,461 --> 00:19:57,364
Hans nacke knÀcktes sÄ fort
som den trÀffade marken
218
00:19:57,464 --> 00:19:58,866
och mÀnnen flippade ur.
219
00:19:58,966 --> 00:20:00,768
SĂ„ de satte en av
brandmansmaskerna pÄ honom.
220
00:20:00,868 --> 00:20:03,137
för att fÄ det att se ut som om han
spelade dÀr uppe sjÀlv
221
00:20:03,236 --> 00:20:05,372
och snubblade och föll.
222
00:20:05,472 --> 00:20:07,709
-SĂ„ du menar att det var...
samma brandtorn
223
00:20:07,809 --> 00:20:08,710
frÄn tidigare?
224
00:20:08,810 --> 00:20:10,210
-Det kan det vara.
225
00:20:10,310 --> 00:20:12,680
Det Àr svÄrt att sÀga.
226
00:20:12,780 --> 00:20:14,582
NĂ€r Johnnys pappa hittade kroppen
en dag senare,
227
00:20:14,682 --> 00:20:16,918
visste han att de dÀr killarna
hade nÄt med det att göra.
228
00:20:17,018 --> 00:20:19,921
SĂ„ han konfronterade dem i
mÀsshallen och ett slagsmÄl bröt ut.
229
00:20:20,021 --> 00:20:22,255
Och nÀr dammet lagt sig,
var Johnnys pappa död
230
00:20:22,355 --> 00:20:27,095
och killen som dödade honom
hÀvdade sjÀlvförsvar.
231
00:20:27,195 --> 00:20:29,262
Och företaget
inte vill ha nÄgra problem,
232
00:20:29,362 --> 00:20:32,700
sÄg till att inga anklagelser
lades fram.
233
00:20:32,800 --> 00:20:37,071
-Jag menar... -Jag menar..,
en död far och son
234
00:20:37,171 --> 00:20:40,141
Ă€r egentligen inte mycket
av en slakt, Ehren.
235
00:20:40,240 --> 00:20:43,310
-Ja, det hÀnde
en vecka senare.
236
00:20:43,410 --> 00:20:44,512
-Vad hÀnde sen? -Vad hÀnde sen?
237
00:20:44,612 --> 00:20:46,180
-Ett par av cheferna
frÄn företaget
238
00:20:46,279 --> 00:20:47,380
dök upp pÄ lÀgret
239
00:20:47,481 --> 00:20:50,618
och varje enskild person
var död.
240
00:20:50,718 --> 00:20:54,756
Stora jÀvla skogshuggare
sönderslitna i bitar.
241
00:20:54,856 --> 00:20:56,624
Efter en hÀlsosam donation
frÄn företaget,
242
00:20:56,724 --> 00:20:58,993
de betalade Ànkorna,
stÀngde butiken
243
00:20:59,093 --> 00:21:04,999
och polisen bedömde det som
en förgiftning frÄn smittat kött.
244
00:21:05,099 --> 00:21:09,537
Och de sa att en massa djur
kom in och slet sönder kropparna.
245
00:21:09,637 --> 00:21:11,706
En av poliserna sa
att han sÄg en kille
246
00:21:11,806 --> 00:21:15,676
som tittar pÄ i skogen
med en mask.
247
00:21:15,777 --> 00:21:17,145
De vet fortfarande inte
vem som gjorde det,
248
00:21:17,245 --> 00:21:20,848
men vissa sÀger att det var
mannen i masken.
249
00:21:20,948 --> 00:21:24,451
Vissa sÀger att det var Johnnys ande
som försökte fÄ hÀmnd.
250
00:21:24,552 --> 00:21:27,789
Vissa sÀger att det var bÄde och.
251
00:21:40,300 --> 00:21:43,905
- Bra historia.
252
00:21:44,005 --> 00:21:45,706
Bra jÀvla historia.
253
00:21:45,807 --> 00:21:47,775
Jag satt pÄ kanten av min stol
hela tiden.
254
00:21:47,875 --> 00:21:49,544
Mina naglar...
de Àr sönderbitna.
255
00:21:49,644 --> 00:21:51,245
-Dra Ät helvete.
Det var en bra historia.
256
00:21:51,344 --> 00:21:53,313
Allt Àr ocksÄ sant.
Jag svÀr vid min farbror.
257
00:21:53,413 --> 00:21:55,382
-Dra Ät helvete, din farbror.
Han Àr en pedo.
258
00:21:55,482 --> 00:21:57,952
-Det spelar ingen roll
om jag förlÀt honom.
259
00:21:58,052 --> 00:21:59,520
-Du Àr körd. -Jag Àr körd.
260
00:21:59,620 --> 00:22:01,255
-Vill ni höra om
parkvakterna
261
00:22:01,354 --> 00:22:02,523
som dog hÀr
för 10 Är sedan?
262
00:22:02,623 --> 00:22:03,724
-Jag tror att vi Àr klara för ikvÀll. -Ja.
263
00:22:03,825 --> 00:22:05,458
-Hej, Brodie var
Brodie var den som bad om det.
264
00:22:05,560 --> 00:22:06,527
-Vet du vad? -Jag vet inte.
Insekterna börjar bli dÄliga.
265
00:22:06,627 --> 00:22:08,062
Jag tycker att vi ska gÄ in.
266
00:22:08,162 --> 00:22:09,462
-LÄter bra för mig.
267
00:22:09,564 --> 00:22:12,499
VÀnta, vÀnta, vÀnta.
268
00:22:12,600 --> 00:22:14,367
-Nej. Jag gÄr in.
269
00:22:14,467 --> 00:22:16,938
-Nej, jag behöver alla.
270
00:22:17,038 --> 00:22:18,673
-Hur lÄng tid kommer det att ta
för dig att inse
271
00:22:18,773 --> 00:22:21,075
finns det ingen mottagning hÀr ute?
Ăr du jĂ€vligt lĂ„ngsam?
272
00:22:21,175 --> 00:22:24,712
-Okej. -Okej. Dra Ät helvete. Belysningen
hÀr Àr verkligen fantastisk,
273
00:22:24,812 --> 00:22:27,815
sÄ jag behöver alla
att komma bakom mig.
274
00:22:27,915 --> 00:22:29,784
-HĂ€r borta? -HĂ€r borta.
-HĂ€r borta, Evan. Upp med dig.
275
00:22:29,884 --> 00:22:31,418
-Kom igen.
276
00:22:37,024 --> 00:22:38,192
-Okej, Evan. -Okej.
277
00:22:40,695 --> 00:22:42,163
-Ditt huvud Àr inte med i bilden. -Ja.
278
00:22:42,263 --> 00:22:43,998
Okej...
279
00:22:44,098 --> 00:22:46,901
Tre, tvÄ, ett...
280
00:22:50,204 --> 00:22:52,840
VÀnta lite... LÄt mig bara
fÄ en utan...
281
00:22:58,112 --> 00:22:59,446
-Okej.
282
00:23:02,850 --> 00:23:04,252
-Ja. -Ja. Okej, jag gÄr in ocksÄ.
Jag gÄr ocksÄ in.
283
00:23:04,352 --> 00:23:07,221
-Och cidern
i kylaren Àr min.
284
00:23:07,321 --> 00:23:08,723
Okej, killar?
-Ja, vi vet. -Ja, vi vet.
285
00:23:08,823 --> 00:23:10,658
Du hÄller inte kÀften
om dem.
286
00:23:10,758 --> 00:23:12,260
-...bra. Jag tÀnker inte dricka öl
hela helgen
287
00:23:12,360 --> 00:23:14,262
bara för att
din giftiga maskulinitet...
288
00:23:20,268 --> 00:23:22,169
-VarsÄgod. -Ja.
289
00:23:47,662 --> 00:23:49,297
Ă h...
290
00:24:18,059 --> 00:24:20,361
-Jag ska byta om till nÄt
lite mer bekvÀmt.
291
00:24:20,460 --> 00:24:22,396
-JasÄ?
-Mm-hmm.
292
00:24:22,495 --> 00:24:24,632
-Vill du ha hjÀlp? -Ja.
293
00:24:27,168 --> 00:24:29,303
-Var det tidigare ikvÀll? -Ja.
294
00:24:29,403 --> 00:24:31,839
Du gjorde mig lite upprörd
dÀr ute,
295
00:24:31,939 --> 00:24:33,841
om du pratade
pratade om mig.
296
00:24:33,941 --> 00:24:35,443
-Jag? -Jag?
-Ja. -Ja.
297
00:24:35,543 --> 00:24:37,745
-Vad Àr det med dig? -Vad Àr det med mig?
-Vad sÀgs om mig? -Vad sÀgs om dig?
298
00:24:37,845 --> 00:24:39,847
-HÄller upp ditt finger
och skit.
299
00:24:39,947 --> 00:24:41,015
-Ja, som ett skÀmt. -Ja.
300
00:24:41,115 --> 00:24:44,352
Och alla skrattade.
-Jag bryr mig inte. -Jag bryr mig inte.
301
00:24:44,452 --> 00:24:46,554
Jag vill inte höra
höra det hÀr igen. Jag vill inte höra det igen. Okej?
302
00:24:46,654 --> 00:24:49,523
Du har redan tvingat mig
bjuda in din sjuka vÀn.
303
00:24:49,623 --> 00:24:52,526
-Jag sa ju det, han gÄr bara
gÄr igenom nÄgot.
304
00:24:52,626 --> 00:24:55,429
-Jag bryr mig inte. -Jag bryr mig inte.
Han drar ner alla.
305
00:24:55,529 --> 00:24:59,100
-Wow.
Riktigt snyggt, Troy.
306
00:24:59,200 --> 00:25:00,368
Riktigt trevligt.
307
00:25:32,767 --> 00:25:35,636
-âȘ Jag börjar bli trött âȘ
308
00:25:37,538 --> 00:25:38,539
âȘ Att förlora min... âȘ
309
00:25:38,639 --> 00:25:39,907
-Hej.
-Hey. -Hey.
310
00:25:40,007 --> 00:25:42,511
-Har du en tÀndare? -Nej.
-Ja. -Ja.
311
00:25:42,610 --> 00:25:44,912
-Tack.
312
00:25:46,480 --> 00:25:49,216
-Vart ska du? -Ingenstans.
-Ingenstans.
313
00:25:49,316 --> 00:25:52,186
-Varför smyger du dÄ
smyger du ut genom bakdörren?
314
00:25:52,286 --> 00:25:55,256
-Det Àr bara en dörr. -VÀnta.
-VĂ€nta. -VĂ€nta.
315
00:25:55,356 --> 00:25:58,559
TÀnker du möta upp
med de dÀr bensinstationstjejerna?
316
00:25:58,659 --> 00:26:00,795
-Det Àr fyra timmars promenad bort.
SkÀmtar du med mig?
317
00:26:00,895 --> 00:26:03,030
-Nej, men det Àr en ja
eller nej-frÄga.
318
00:26:03,130 --> 00:26:05,466
-Hur desperat tror du
tror du att jag Àr?
319
00:26:05,566 --> 00:26:08,035
-Jag tror att du Àr du. -Jag tror att du Àr du.
320
00:26:08,135 --> 00:26:10,539
-Jag ska gÄ och skita. -Jag ska gÄ och skita.
Ăr det okej med dig?
321
00:26:10,638 --> 00:26:12,173
-...höger. Okej...
Men nÀr du kommer dit,
322
00:26:12,273 --> 00:26:14,075
se till att du visar dem din
riktigt coola kassettspelare.
323
00:26:14,175 --> 00:26:17,044
För de kommer att tro
att du Àr frÄn framtiden.
324
00:26:18,345 --> 00:26:20,114
-Vad Àr det som hÀnder hÀr ute? -Vad Àr det som hÀnder?
325
00:26:20,214 --> 00:26:23,384
-Ehren ska trÀffa
de dÀr bensinstationstjejerna.
326
00:26:23,484 --> 00:26:25,119
-Inte en jÀvla chans.
-Ja. -Ja.
327
00:26:25,219 --> 00:26:27,655
-Vad? Ska du gÄ och frÄga dem
om de behöver fylla pÄ?
328
00:26:27,755 --> 00:26:29,524
Eller hur?
-Jesus Kristus. -Jesus Kristus.
329
00:26:29,623 --> 00:26:31,358
Jag ska gÄ och skita.
330
00:26:31,459 --> 00:26:33,861
-Ja. -Ja. Ja, visst.
-...höger.
331
00:26:33,961 --> 00:26:35,463
-Nej, jag Àr bara
en liten bensinstationstjej.
332
00:26:35,564 --> 00:26:37,566
Ehren, kan du
fylla pÄ mig?
333
00:26:37,665 --> 00:26:38,766
-Jag ocksÄ, Ehren. -Jag ocksÄ.
334
00:26:38,866 --> 00:26:40,768
Jag Àr bara en liten
bensinstationstjej.
335
00:26:40,868 --> 00:26:45,372
Jag behöver verkligen fylla pÄ bensin,
men jag vet inte hur.
336
00:26:47,308 --> 00:26:50,478
-Hej, fyll pÄ mig, Ehren.
-Fyll upp mig, Ehren.
337
00:26:50,579 --> 00:26:53,447
-Ehren, kan du fylla mig? -Ja.
Fyll upp mig.
338
00:26:53,548 --> 00:26:56,518
Ehren, fyll pÄ mig.
Fyll pÄ mig, Ehren.
339
00:26:56,617 --> 00:26:59,019
Fyll pÄ, Ehren.
-Ă h, fan ta dig!
340
00:26:59,120 --> 00:27:02,356
-Fyll pÄ, Ehren!
-Fyll upp mig, Ehren!
341
00:27:05,126 --> 00:27:06,994
Min Gud.
342
00:27:08,796 --> 00:27:11,365
-Hej, vill du se
en cool spindel?
343
00:27:11,465 --> 00:27:13,968
-Ja. -Ja.
344
00:27:14,068 --> 00:27:17,138
-Det Àr konstigt, men coolt. -Ja.
Jag hittade den.
345
00:27:17,238 --> 00:27:18,472
-Ăr den stor och hĂ„rig? -Ja.
346
00:27:18,573 --> 00:27:20,542
-Den Àr större Àn Troys kuk.
347
00:27:20,641 --> 00:27:21,942
-Fan. Vad som helst Àr större...
348
00:29:23,130 --> 00:29:26,534
-âȘ Snabba lĂ€ppar
aldrig saktat ner mig âȘ
349
00:29:28,902 --> 00:29:32,406
âȘ Keep breathing like
you're gonna get drowned âȘ
350
00:29:34,643 --> 00:29:38,345
âȘ Missade kyssar? Tja..,
you know where I'm found
351
00:29:40,447 --> 00:29:44,653
âȘ FortsĂ€tt önska men du kommer aldrig
gonna sound like me âȘ
352
00:29:54,763 --> 00:29:57,931
âȘ Best make it up while
your brother's still working âȘ
353
00:29:58,032 --> 00:30:00,501
âȘ A birdie told me you've been
skippat sysslorna âȘ
354
00:30:00,602 --> 00:30:03,270
Det Àr nÀra nog om du
really try squinting âȘ
355
00:30:03,370 --> 00:30:06,373
Den riktiga saken Àr
busy winning awards âȘ
356
00:30:06,473 --> 00:30:09,310
Oh, lover boy,
du Ă€r en riktigt dĂ„lig kopia âȘ
357
00:30:09,410 --> 00:30:12,379
âȘ Du saknar hjĂ€rta och har
en bal för tankar âȘ
358
00:30:12,479 --> 00:30:15,349
Det Àr nog, tror jag
it's time to just cut it âȘ
359
00:30:15,449 --> 00:30:18,485
âȘ Din M.O. stĂ€mmer överens med den
i rapporter âȘ
360
00:30:20,921 --> 00:30:24,458
âȘ Quick lips
aldrig saktat ner mig âȘ
361
00:30:26,460 --> 00:30:28,663
âȘ Keep breathing like
you're gonna get --âȘ
362
00:36:25,185 --> 00:36:28,122
Var Àr vi?
363
00:36:33,795 --> 00:36:35,897
-Det Àr sÄ vackert. -Ja.
364
00:36:35,997 --> 00:36:38,365
-Ăr du allvarlig? -Ja.
-Ja. -Ja.
365
00:36:38,465 --> 00:36:41,035
-Ăr den inte underbar? -Nej.
366
00:36:41,135 --> 00:36:45,873
Vi har Àntligen lite tid borta
frÄn alla hÀr tillsammans.
367
00:36:45,973 --> 00:36:49,209
-Vad gör du? -Vad gör du?
368
00:36:49,309 --> 00:36:53,648
-Aurora,
du behöver leva lite.
369
00:36:55,783 --> 00:36:58,586
-Du sa att du ville
göra yoga.
370
00:36:58,686 --> 00:37:01,321
Det hÀr ser inte ut
som yoga för mig.
371
00:37:01,421 --> 00:37:05,593
-Det ser ut som simning. -Ja.
Tycker du inte det?
372
00:37:11,298 --> 00:37:14,102
Kom igen nu.
Vattnet Àr underbart.
373
00:37:14,202 --> 00:37:16,571
-Jag klÀdde mig för yoga.
374
00:37:16,671 --> 00:37:18,673
Jag tÀnker inte blöta ner det hÀr.
375
00:37:18,773 --> 00:37:22,710
-Ta av den, dÄ.
Det finns ingen i nÀrheten pÄ flera mil.
376
00:37:23,745 --> 00:37:27,014
-Trodde du verkligen
att det hÀr skulle fungera?
377
00:37:27,115 --> 00:37:28,216
-Vad? -Vad?
378
00:37:28,315 --> 00:37:31,284
-Hela den hÀr grejen
som du gör.
379
00:37:31,384 --> 00:37:33,087
-Jag vet inte. -Jag vet inte.
380
00:37:33,187 --> 00:37:36,858
Det Àr vÀrt ett försök, eller hur?
381
00:37:36,958 --> 00:37:40,128
-Var det? -Ja.
382
00:37:40,228 --> 00:37:42,163
-Hej. Nej.
383
00:37:42,262 --> 00:37:43,765
VadĂ„? Ăr det sant?
384
00:37:43,865 --> 00:37:46,701
-Ja, verkligen. -Ja.
385
00:37:46,801 --> 00:37:48,636
-Kom igen.
386
00:37:48,736 --> 00:37:51,438
Du vet att vi hade
nÄgot dÀr bak.
387
00:37:51,539 --> 00:37:54,242
-Jag sa inte att vi inte gjorde det.
388
00:37:54,341 --> 00:37:57,678
-SÄ vad Àr allt det hÀr, dÄ?
389
00:37:57,779 --> 00:38:00,848
-Om du vill göra ett drag,
gör ett drag.
390
00:38:00,948 --> 00:38:04,585
Slösa inte bort min tid
med den hÀr high school-skiten.
391
00:38:04,685 --> 00:38:08,089
-Det Àr goda nyheter,
för jag hatade high school
392
00:38:08,189 --> 00:38:11,893
och det var mitt drag.
393
00:38:11,993 --> 00:38:15,229
-Ta det lugnt, tiger.
394
00:38:15,328 --> 00:38:17,832
Du sumpade din chans den hÀr gÄngen.
395
00:38:17,932 --> 00:38:21,202
-Jag Àr ledsen.
Vad Àr det som hÀnder hÀr, dÄ?
396
00:38:21,301 --> 00:38:24,304
Ăr det nĂ„got jag missar?
397
00:38:24,404 --> 00:38:26,541
-Jag tÀnker ÀndÄ gÄ
till utkiksplatsen
398
00:38:26,641 --> 00:38:28,743
för att strÀcka ut mig
lite grann.
399
00:38:28,843 --> 00:38:31,444
Varför kommer du inte och hittar mig
nÀr du Àr klar med din simtur
400
00:38:31,546 --> 00:38:35,016
och kanske kan du strÀcka ut mig
ut lite mer?
401
00:38:36,316 --> 00:38:40,021
-Nej. Du Àr full av överraskningar. -Ja,
Ă€r du inte?
402
00:38:40,121 --> 00:38:42,690
-Slit inte ut dig sjÀlv
dÀr inne.
403
00:39:43,751 --> 00:39:46,386
HjÀlp!
404
00:42:14,335 --> 00:42:17,905
-Jag undrade nÀr du skulle
Ă€ntligen skulle dyka upp.
405
00:42:19,540 --> 00:42:21,175
Men du tog verkligen god tid pÄ dig.
406
00:47:03,725 --> 00:47:05,859
-Bryr du dig inte ens?
407
00:47:05,959 --> 00:47:07,562
-Du flippar ut
över ingenting.
408
00:47:07,662 --> 00:47:08,697
Okej? Vi vet alla
409
00:47:08,797 --> 00:47:11,533
Ehren gick för att trÀffa
de dÀr bensinstationstjejerna.
410
00:47:11,633 --> 00:47:15,169
Brodie och Aurora Àr förmodligen
bara ute och knullar.
411
00:47:15,269 --> 00:47:18,038
-NÄt Àr inte rÀtt, Troy,
och du vet det.
412
00:47:18,138 --> 00:47:20,040
Vi gÄr till polisen.
413
00:47:20,140 --> 00:47:23,110
och göra en polisanmÀlan
eller nÄt.
414
00:47:23,210 --> 00:47:25,045
-Vi ska ingenstans. -Vi ska ingenstans.
415
00:47:25,145 --> 00:47:28,015
-Bra. Ge mig nycklarna.
Jag ska gÄ.
416
00:47:28,115 --> 00:47:30,217
-Ja. -Ja. Vill du ha de hÀr?
417
00:47:33,120 --> 00:47:35,356
GÄ och hÀmta dem, för fan.
418
00:47:35,456 --> 00:47:36,524
-Vad Àr ditt problem? -Vad Àr ditt problem?
419
00:47:39,059 --> 00:47:41,428
-Gjorde du pÄ allvar
bara göra det?
420
00:47:41,529 --> 00:47:42,530
-Vad? -Vad?
421
00:47:50,605 --> 00:47:52,540
-SÄg du vart de tog vÀgen? -Nej.
422
00:47:54,676 --> 00:47:57,812
-Ja. -Ja. Ja, ja... Um...
423
00:47:58,112 --> 00:48:00,414
Jag tror att de Àr hÀr borta.
424
00:48:01,750 --> 00:48:03,984
-Lycka till med jakten, grabben.
425
00:48:22,002 --> 00:48:25,272
-Nej, rör mig inte. -Nej, rör mig inte.
426
00:48:25,372 --> 00:48:27,809
-Vad? -Vad?
427
00:48:27,908 --> 00:48:30,845
Vad?!
428
00:48:30,944 --> 00:48:33,046
-Var resonlig för en gÄngs skull, Troy.
429
00:48:33,147 --> 00:48:36,316
Jag menar, hur Àr det med killen
pÄ fotot?
430
00:48:36,417 --> 00:48:38,720
-Vilken jÀvla kille? -Jag vet inte.
431
00:48:38,820 --> 00:48:41,121
Det var bara ett dÄligt foto.
432
00:48:41,221 --> 00:48:43,056
Smuts pÄ den jÀvla linsen
eller nÄt.
433
00:48:43,157 --> 00:48:46,360
-Nej, det var inte smuts,
och det vet du.
434
00:48:48,596 --> 00:48:51,398
-Vart i helvete
tror du att du Àr pÄ vÀg?
435
00:48:56,538 --> 00:48:59,006
Ă h, tror du
att du kan köra den dÀr saken?
436
00:49:06,848 --> 00:49:12,219
Okej, jag Àr ledsen.
Colts döda pappa förstörde honom.
437
00:49:12,319 --> 00:49:15,122
Men han fÄr inte döda
hela min jÀvla helg ocksÄ.
438
00:49:15,222 --> 00:49:17,391
-Vad fan sa du? -Vad fan sa du?
439
00:49:21,596 --> 00:49:24,131
-Vad ska du göra
med det, va, tuffing?
440
00:49:24,231 --> 00:49:25,667
Tycker du att vi Àr galna?
441
00:49:25,767 --> 00:49:27,569
Tror du inte att det fanns
nÄgon annan pÄ den bilden?
442
00:49:27,669 --> 00:49:28,937
Titta pÄ det hÀr!
443
00:49:29,036 --> 00:49:31,506
Jag hittade den pÄ marken.
dÀr ute!
444
00:49:31,606 --> 00:49:34,609
-Det finns sÄn skit
över hela jÀvla stÀllet hÀr.
445
00:49:34,709 --> 00:49:38,580
-NÄt Àr inte rÀtt.
FĂ„ in det i skallen!
446
00:49:38,680 --> 00:49:39,814
-Kom igen, Colt.
447
00:49:39,914 --> 00:49:41,114
Det finns en skogvaktarstation
lÀngre ner pÄ vÀgen
448
00:49:41,215 --> 00:49:42,584
med en telefon som vi kan anvÀnda
för att ringa efter hjÀlp.
449
00:49:47,454 --> 00:49:49,490
-Var försiktiga ni tvÄ turturduvor! -Ja.
450
00:49:49,591 --> 00:49:52,092
-Fuck you, Troy!
451
00:50:56,658 --> 00:50:58,993
-Hej, tuffing! -Hej, tuffing!
452
00:50:59,092 --> 00:51:01,763
Vill du faktiskt göra nÄgot?!
453
00:51:01,863 --> 00:51:05,098
FortsÀtt bara jÀvlas med mig!
454
00:51:08,101 --> 00:51:10,137
Va?!
455
00:51:13,841 --> 00:51:15,777
Vad i helvete Àr det hÀr?!
456
00:51:24,052 --> 00:51:25,452
Ohh!
457
00:51:44,171 --> 00:51:47,075
-Ăr du okej? -Ja.
-Fick du tag i honom?
458
00:51:47,174 --> 00:51:49,242
-Ja, jag har honom. -Jag har honom.
-Fuck, man!
459
00:51:49,343 --> 00:51:51,846
-Vad fan Àr det dÀr? -Vad fan Àr det dÀr?
-Kom igen, nu gÄr vi.
460
00:51:51,946 --> 00:51:54,749
Uhh!
461
00:51:54,849 --> 00:51:56,183
-à h, jÀvlar.
462
00:51:56,283 --> 00:51:58,720
-Fan, fan, fan, fan...
463
00:51:58,820 --> 00:52:02,557
Uhh!
464
00:52:05,225 --> 00:52:07,361
-Om man skÀr igenom...
den dÀr... den dÀr hjortstigen,
465
00:52:07,461 --> 00:52:08,563
kan vi ta oss till huvudvÀgen.
466
00:52:08,663 --> 00:52:11,331
-Fan.
Jag bryr mig inte, för fan.
467
00:52:11,431 --> 00:52:13,233
Bara fÄ mig för fan
ut hÀrifrÄn!
468
00:52:13,333 --> 00:52:15,335
-Fan!
Sluta röra pÄ dig.
469
00:52:15,435 --> 00:52:17,404
-Ă h...
Herregud...
470
00:52:17,505 --> 00:52:20,608
-Det Àr okej, mannen. -Det Àr okej. Det Àr lugnt.
-JÀvlar. -JÀvlar. Skit ocksÄ.
471
00:52:22,309 --> 00:52:24,277
Fan!
Kom igen, mannen.
472
00:52:24,378 --> 00:52:27,347
-Sluta röra pÄ dig!
Kom igen, vi gÄr.
473
00:52:27,447 --> 00:52:28,616
Kom igen, mannen.
Upp med dig.
474
00:52:28,716 --> 00:52:30,484
-Fuck.
475
00:52:30,585 --> 00:52:32,920
Ă h, herregud!
476
00:52:33,021 --> 00:52:35,023
à h, jÀvlar.
477
00:52:43,196 --> 00:52:45,767
-Dra upp. Dra upp.
478
00:52:59,047 --> 00:53:01,582
-Ugh. -Ugh. Evan, kom igen.
479
00:53:08,488 --> 00:53:10,525
Uhh!
480
00:53:10,625 --> 00:53:12,492
Aj!
481
00:53:14,729 --> 00:53:16,664
Kan nÄgon hjÀlpa mig?
482
00:53:24,972 --> 00:53:27,407
HjÀlp mig! HjÀlp mig!
483
00:53:38,653 --> 00:53:41,823
Nej, det gör jag inte.
484
00:53:43,725 --> 00:53:44,726
Nej, för fan.
485
00:53:44,826 --> 00:53:47,394
Jag ber er! HjÀlp mig!
486
00:54:02,710 --> 00:54:05,412
-sÄ han konfronterade dem
i matsalen
487
00:54:05,513 --> 00:54:06,814
och ett slagsmÄl utbröt.
488
00:54:06,914 --> 00:54:10,317
Och nÀr dammet lagt sig..,
var Johnnys pappa död.
489
00:54:18,358 --> 00:54:21,829
-Troy! Evan!
490
00:54:21,929 --> 00:54:24,532
Troy!
491
00:54:24,632 --> 00:54:28,401
Troy, vi mÄste fan sticka!
Ehren Àr död!
492
00:54:29,804 --> 00:54:33,040
Troy!
493
00:54:33,141 --> 00:54:35,877
Colt, jag kan inte hitta dem
nÄgonstans.
494
00:55:05,606 --> 00:55:06,908
-Vad? -Vad?
495
00:55:07,008 --> 00:55:08,676
-Jag tror det Àr blod. -Jag tror det Àr blod.
496
00:55:08,776 --> 00:55:09,877
-Kris, se upp!
497
00:55:11,913 --> 00:55:14,347
Kom igen nu! Skynda pÄ!
498
00:55:14,447 --> 00:55:17,317
-GÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ!
499
00:56:01,361 --> 00:56:03,698
-Den hÀr mannen, Àr han...? -Ja.
500
00:56:03,798 --> 00:56:05,533
Var fick du tag pÄ halsbandet?
501
00:56:05,633 --> 00:56:07,568
-Vad? -Vad?
Lyssnar du pÄ mig?
502
00:56:07,668 --> 00:56:09,704
-Var fick du tag pÄ halsbandet? -Var fick du tag pÄ det?
503
00:56:09,804 --> 00:56:10,705
-Lyssna pÄ oss!
504
00:56:10,805 --> 00:56:13,040
-Var fick du tag pÄ
det dÀr halsbandet?!
505
00:56:13,140 --> 00:56:16,244
-i det gamla brandtornet!
506
00:56:16,344 --> 00:56:18,312
-Brandtorn.
507
00:56:18,411 --> 00:56:19,847
Okej...
508
00:56:19,947 --> 00:56:22,183
Du vet inte
vad du just gjorde. Okej?
509
00:56:22,283 --> 00:56:23,651
Det Àr hans mors halsband.
510
00:56:23,751 --> 00:56:25,353
Det Àr det enda
som hÄller hans sjÀl i vila.
511
00:56:25,452 --> 00:56:27,088
-Okej, bra, dÄ ska vi bara
ge tillbaka den.
512
00:56:27,188 --> 00:56:30,992
-Du kan inte bara ge tillbaka den.
Han Àr vaken nu.
513
00:56:31,092 --> 00:56:32,793
Han Àr vaken.
514
00:56:32,894 --> 00:56:35,263
Han kommer att komma
för oss alla.
515
00:56:35,363 --> 00:56:37,298
Vi har...
516
00:56:37,397 --> 00:56:38,566
-DÀr Àr han.
517
00:56:53,047 --> 00:56:55,082
-Minns du mig? -Ja.
518
00:56:59,320 --> 00:57:01,088
Jag minns dig.
519
00:57:03,391 --> 00:57:05,425
Och jag...
520
00:57:05,526 --> 00:57:08,562
Jag minns
vad du gjorde för 10 Är sedan.
521
00:57:16,170 --> 00:57:18,572
Jag har begravt dig förut.
522
00:57:20,574 --> 00:57:22,176
Och jag kommer att göra det igen!
523
00:57:28,049 --> 00:57:30,651
-Ăr han... Ăr han död?
524
00:57:30,751 --> 00:57:32,920
-Nej.
525
00:57:33,020 --> 00:57:35,523
Men det kommer sÀkert att
sakta ner honom.
526
00:57:39,327 --> 00:57:42,697
Hej, Tom Sawyer.
527
00:57:42,797 --> 00:57:45,333
GÄ till skjulet dÀr.
Ta nÄgra kedjor, okej?
528
00:57:45,433 --> 00:57:48,468
Vi ska linda in honom och
ta honom till det gamla brandtornet.
529
00:57:48,569 --> 00:57:51,205
Det Àr den enda marken
som hÄller honom kvar.
530
00:57:53,908 --> 00:57:55,676
Nu!
531
00:58:00,982 --> 00:58:03,651
-VÀnta, vÀnta.
SÄ det Àr... det Àr sant?
532
00:58:03,751 --> 00:58:05,186
BerÀttelsen om grabben,
533
00:58:05,286 --> 00:58:09,623
den som massakrerade alla
i timmerlÀgret?
534
00:58:09,724 --> 00:58:12,259
-Det Àr oftast sant. -Ja.
535
00:58:12,360 --> 00:58:14,695
Inte allt.
536
00:58:14,795 --> 00:58:16,998
Det fanns en överlevande.
537
00:58:19,934 --> 00:58:21,702
Min far.
538
00:58:24,638 --> 00:58:27,208
Han har dödat det hÀr monstret förut.
539
00:58:30,311 --> 00:58:34,048
Du vet, jag trodde aldrig pÄ honom
nÀr han berÀttade historierna för mig.
540
00:58:36,083 --> 00:58:37,752
Och sedan...
541
00:58:37,852 --> 00:58:40,287
Sedan reste sig Johnny upp
10 Är senare.
542
00:58:42,523 --> 00:58:46,460
Och han dödade de mÀnniskor
som jag brydde mig om.
543
00:58:46,560 --> 00:58:48,596
SĂ„ jag gjorde som min pappa.
544
00:58:50,531 --> 00:58:52,633
Och jag satte honom i marken.
545
00:58:54,168 --> 00:58:58,305
Den hÀr gÄngen..,
ska jag se till att han stannar dÀr.
546
00:58:58,406 --> 00:59:00,141
Skynda pÄ!
547
00:59:04,378 --> 00:59:05,846
Okej.
548
00:59:05,946 --> 00:59:09,550
Börja med att linda in hans fötter,
och sen tar vi hans hÀnder.
549
00:59:09,650 --> 00:59:11,619
Jag har honom.
550
00:59:13,522 --> 00:59:15,389
Nu.
551
00:59:15,489 --> 00:59:17,758
-Jag kan inte. -Jag kan inte.
552
00:59:19,660 --> 00:59:24,632
-Okej. -Okej. Ta kedjorna,
lÀgg dem dÀr.
553
00:59:27,635 --> 00:59:30,037
Okej, dÄ.
Nu rÀknar vi till tre,
554
00:59:30,137 --> 00:59:32,773
Jag ska lÀmna över
den hĂ€r pistolen till dig. Ăr det okej?
555
00:59:34,608 --> 00:59:36,777
En...
556
00:59:36,877 --> 00:59:38,345
...tvÄ...
557
00:59:38,446 --> 00:59:41,282
Sluta skaka.
558
00:59:41,382 --> 00:59:43,084
...tre.
559
00:59:47,288 --> 00:59:48,789
Försvinn hÀrifrÄn nu!
560
00:59:48,889 --> 00:59:51,492
-Vi mÄste ut hÀrifrÄn. -Nej.
-Nej, vi mÄste göra nÄgot. -Jag vet inte.
561
00:59:51,592 --> 00:59:53,528
-Kom igen, kom igen, kom igen.
562
00:59:53,627 --> 00:59:56,464
Glöm det! Nu gÄr vi!
563
00:59:56,565 --> 00:59:58,199
- Aaaah!
564
00:59:58,299 --> 01:00:00,101
-Kom igen! Kom igen! Kom igen!
565
01:00:00,201 --> 01:00:02,002
Ta den hÀr.
566
01:00:02,103 --> 01:00:04,338
-GÄ, gÄ! -GÄ, gÄ!
567
01:00:21,355 --> 01:00:22,823
-Ugh! -Ugh!
568
01:07:10,030 --> 01:07:12,734
-Johnny! -Johnny!
569
01:07:12,834 --> 01:07:15,502
Kom och hÀmta oss!
Vi Àr ju hÀr!
570
01:07:17,972 --> 01:07:19,741
Kom igen nu!
571
01:07:22,276 --> 01:07:24,612
Vad vÀntar du pÄ?!
572
01:08:19,199 --> 01:08:21,268
- Han ser oss.
Ă h, herregud, han ser oss.
573
01:08:21,368 --> 01:08:23,136
- Shh!
574
01:08:23,236 --> 01:08:26,173
Du mÄste hÄlla tyst!
575
01:08:28,543 --> 01:08:31,111
-Nej, nej, nej. -Nej, nej, nej. VÀnta, vÀnta, vÀnta.
Vart ska du ta vÀgen?
576
01:08:31,211 --> 01:08:32,647
-Jag mÄste distrahera honom.
577
01:08:32,747 --> 01:08:35,783
Du gÄr till brandtornet
och sÀtter upp fÀllan.
578
01:08:35,883 --> 01:08:37,317
Jag ska leda honom dit.
579
01:08:37,417 --> 01:08:39,621
Det Àr enda sÀttet att stoppa honom.
580
01:08:39,721 --> 01:08:41,623
Jag kommer tillbaka, jag lovar.
581
01:08:41,723 --> 01:08:45,026
Jag tÀnker inte lÄta
nÄgot hÀnda dig.
582
01:08:45,158 --> 01:08:47,762
-Colt. Colt, nej.
583
01:09:11,919 --> 01:09:14,321
-Kom igen, din fula jÀvel!
din fula jÀvel! Vi har rÀtt...
584
01:12:25,179 --> 01:12:27,648
Ah!
585
01:12:57,211 --> 01:12:59,747
Nej, det gör jag inte.
586
01:14:14,422 --> 01:14:16,489
Ah.
587
01:16:22,551 --> 01:16:26,087
HallÄ! HallÄ!
588
01:16:26,187 --> 01:16:28,055
HallÄ, stanna! Sluta! Sluta!
589
01:16:30,257 --> 01:16:33,027
Stopp! Stopp!
590
01:16:46,340 --> 01:16:49,643
-Ă h, herregud!
Vad i helvete har hÀnt med dig?!
591
01:16:58,886 --> 01:17:03,023
Vad hÀnde?!
Vad hÀnde?!
592
01:17:12,933 --> 01:17:16,303
Hej, damen, kom igen.
Ăr du okej?
593
01:17:16,403 --> 01:17:18,672
-Hej? -Ja.
-Ăr du okej? -Ja.
594
01:17:18,772 --> 01:17:19,907
Okej, dÄ.
-Ja. -Ja.
595
01:17:20,007 --> 01:17:21,809
-Ăr du okej? -Ja. Behöver du hjĂ€lp?
-Nej.
596
01:17:21,909 --> 01:17:23,177
-Ta det bara sÄ gott du kan. -Ja.
597
01:17:23,277 --> 01:17:25,614
Vi ska ta dig
till sjukhuset vÀldigt snabbt.
598
01:17:25,713 --> 01:17:27,081
Du Àr okej.
599
01:17:30,384 --> 01:17:32,019
Kom igen, nu gÄr vi.
600
01:17:36,957 --> 01:17:39,260
Nu ska vi fÄ igÄng dig.
Du kommer att bli bra.
601
01:18:15,564 --> 01:18:17,398
Du kommer att bli bra.
602
01:18:28,709 --> 01:18:30,477
Ălskling.
603
01:18:32,813 --> 01:18:34,882
Hej, Àlskling.
604
01:18:34,982 --> 01:18:37,151
Kan du se pÄ mig?
605
01:18:40,054 --> 01:18:43,490
Du mÄste svara mig
nÀr jag pratar med dig, okej?
606
01:18:43,592 --> 01:18:45,726
Bara sÄ att jag vet att du Àr med mig.
607
01:18:45,826 --> 01:18:48,729
-UrsÀkta.
-Okej. -Okej.
608
01:18:48,829 --> 01:18:50,699
-Jag Àr bara trött. -Jag Àr bara trött.
609
01:18:55,469 --> 01:18:59,974
-Du haltade...
upp för vÀgen dÀr borta.
610
01:19:02,443 --> 01:19:04,478
-Jag bara föll. -Jag bara föll.
611
01:19:11,720 --> 01:19:13,588
-Törstig?
612
01:19:13,688 --> 01:19:16,490
FörlÄt, jag..,
Jag har inget vatten.
613
01:19:16,591 --> 01:19:18,325
Bara kaffe.
614
01:19:26,867 --> 01:19:29,303
Kan du..,
615
01:19:29,403 --> 01:19:32,306
berÀtta vad som hÀnde
med dig dÀr borta?
616
01:19:35,075 --> 01:19:39,547
Bara ifall jag mÄste svara pÄ
nÄgra frÄgor pÄ sjukhuset.
617
01:19:52,293 --> 01:19:54,562
-Det var ett djur. -Ja.
618
01:19:54,663 --> 01:19:56,830
-Jesus.
619
01:19:56,930 --> 01:19:59,567
Jesus...
Vad för slags djur?
620
01:20:14,415 --> 01:20:16,350
Du kommer att bli bra.
621
01:20:18,753 --> 01:20:21,623
Det Àr du.
622
01:20:21,723 --> 01:20:24,091
Det Àr du.
623
01:20:24,191 --> 01:20:28,730
Hej. Du klarade dig bra,
eller hur?
624
01:20:28,829 --> 01:20:31,198
Inga delar saknas.
625
01:20:31,298 --> 01:20:35,903
Heck, du gick till och med ut
sjÀlv.
626
01:20:36,003 --> 01:20:39,774
Du kommer att bli bra.
627
01:20:39,873 --> 01:20:41,543
Lita pÄ mig.
628
01:20:41,643 --> 01:20:46,648
Jag har sett folk komma ut
mycket vÀrre Àn sÄ.
629
01:20:46,748 --> 01:20:49,216
De klarade sig helt okej.
630
01:20:49,316 --> 01:20:51,885
Helt okej.
631
01:20:51,985 --> 01:20:54,154
-Du har sett vÀrre, va? -Ja.
632
01:20:58,058 --> 01:21:01,161
-Brorsan var viltvÄrdare.
633
01:21:01,261 --> 01:21:05,700
Blev lemlÀstad av en björn
30 Är sedan.
634
01:21:05,800 --> 01:21:09,136
Riktigt illa.
635
01:21:09,236 --> 01:21:10,938
Riktigt illa.
636
01:21:12,540 --> 01:21:15,876
Hans kontor fick ett samtal
frÄn en jÀgare som kom över
637
01:21:15,976 --> 01:21:20,881
ett par hjortkadaver ute
i skogen
638
01:21:20,981 --> 01:21:22,617
ute i nÀrheten av Portlock.
639
01:21:24,719 --> 01:21:27,054
Bobby tog samtalet.
640
01:21:27,154 --> 01:21:31,526
Körde hans ATV
ungefÀr en timme eller sÄ,
641
01:21:31,626 --> 01:21:36,363
djupt in i bushen,
dÀr den hÀr killen berÀttade för honom.
642
01:21:38,399 --> 01:21:42,771
SÄg ut som nÄgot ur
ur en skrÀckfilm eller nÄt.
643
01:21:42,871 --> 01:21:45,005
Blod över hela marken.
644
01:21:45,105 --> 01:21:48,610
SvartbjörnsspÄr
alla grÀvda i leran.
645
01:21:48,710 --> 01:21:53,981
Mitt i allt detta fanns
en kalv och en 10-poÀngsbock.
646
01:21:54,081 --> 01:21:57,685
Sliten i stycken.
647
01:21:57,786 --> 01:21:59,019
Gör vad han gör,
648
01:21:59,119 --> 01:22:02,657
Bobby har sett
foderplatser förut.
649
01:22:02,757 --> 01:22:06,828
Den hÀr kÀndes inte
sitta rÀtt med honom.
650
01:22:06,960 --> 01:22:09,062
De sÄg inte alls ut att vara uppÀtna.
651
01:22:09,163 --> 01:22:12,634
Det Àr som om björnen bara stack
och försvann efter att han dödat honom.
652
01:22:12,734 --> 01:22:16,069
Och det Àr dÄ Bobby vet
att nÄgot inte stÄr rÀtt till
653
01:22:16,170 --> 01:22:17,971
med den hÀr björnen.
654
01:22:18,071 --> 01:22:21,975
SĂ„ kallade in det till hans kontor.
655
01:22:22,342 --> 01:22:25,179
Bobbys chef ville inte
ta nÄgra chanser.
656
01:22:25,279 --> 01:22:28,081
Sa till honom att han skulle
skicka lite stöd till honom.
657
01:22:28,182 --> 01:22:32,019
Sa till Bobby att hÄlla
hÄlla koll pÄ den dÀr björnen.
658
01:22:32,119 --> 01:22:36,791
SÄ Bobby sÀtter sig pÄ sin ATV igen,
659
01:22:36,891 --> 01:22:38,726
gÄr djupt in i skogen.
660
01:22:38,827 --> 01:22:40,260
Hela tiden,
661
01:22:40,360 --> 01:22:43,163
han kommer över
fÀrskt byte...
662
01:22:43,263 --> 01:22:46,099
piggsvin, rapphöns
663
01:22:46,200 --> 01:22:50,270
bara slets isÀr
och lÀmnades dÀr.
664
01:22:51,806 --> 01:22:54,742
Helt plötsligt..,
kommer den till en bÀck.
665
01:22:54,843 --> 01:22:57,311
SĂ„ Bobby kliver av sin ATV,
666
01:22:57,411 --> 01:23:00,615
gÄr ner i vattnet,
och kommer ut pÄ andra sidan.
667
01:23:00,715 --> 01:23:02,115
SpÄren Àr borta.
668
01:23:02,216 --> 01:23:05,887
Det Àr som om björnen
bara gick nedströms
669
01:23:05,986 --> 01:23:08,723
och gick vidare.
670
01:23:08,823 --> 01:23:14,094
SÄ han stÄr dÀr i vattnet.
och strÀcker sig efter sin walkie-talkie,
671
01:23:14,194 --> 01:23:18,031
nÀr han helt plötsligt..,
...kÀnner han...
672
01:23:18,131 --> 01:23:20,267
som grÀvde i bakhuvudet pÄ honom.
673
01:23:20,367 --> 01:23:23,738
Sa att det kÀndes som 100
bistick eller nÄgot.
674
01:23:25,305 --> 01:23:28,610
Det visade sig att den hÀr björnen
kom upp bakom honom,
675
01:23:28,710 --> 01:23:34,281
tuggade pÄ hans bakhuvud,
och knuffade ner honom i bÀcken.
676
01:23:34,381 --> 01:23:37,919
Bobby sa att det var som
för mycket som hÀnde pÄ en gÄng,
677
01:23:38,018 --> 01:23:40,120
som om det borde ha gjort mer ont.
678
01:23:40,220 --> 01:23:44,391
Men han kÀnde ingenting.
679
01:23:44,491 --> 01:23:47,261
Jag menar, den hÀr björnen
Ă€ta honom levande.
680
01:23:47,361 --> 01:23:51,164
Och allt Bobby kunde tÀnka pÄ var
att fÄ upp ansiktet ur vattnet,
681
01:23:51,265 --> 01:23:54,636
men han hade en jÀvla björn
pÄ sin rygg.
682
01:23:54,736 --> 01:23:56,336
Helvete.
683
01:23:56,436 --> 01:23:58,873
Han skrattar nÀr han berÀttar det för dig nu.
684
01:23:58,973 --> 01:24:00,508
Jag antar att du blir
lite rolig
685
01:24:00,608 --> 01:24:03,545
nÀr man befinner sig i
en sÄdan situation.
686
01:24:11,786 --> 01:24:15,088
Jag Àr ledsen.
687
01:24:15,188 --> 01:24:16,724
Jag bara sÀger det,
688
01:24:16,824 --> 01:24:19,961
Bobby klarade sig bra.
689
01:24:20,060 --> 01:24:21,395
Du kommer ocksÄ att klara dig.
690
01:24:33,041 --> 01:24:34,742
-Hur kom han ut? -Hur kom han ut?
691
01:24:38,513 --> 01:24:41,214
-VĂ€l... -VĂ€l...
692
01:24:41,315 --> 01:24:43,450
tog han in för mycket vatten
och drunknade,
693
01:24:43,551 --> 01:24:46,119
vaknade upp pÄ sidan
av bÀcken,
694
01:24:46,219 --> 01:24:50,424
en medlem av hans team som gör HLR.
695
01:24:50,525 --> 01:24:53,795
Han var bara borta
i en minut eller sÄ.
696
01:24:53,895 --> 01:24:56,631
De flög honom
till sjukhuset.
697
01:24:56,731 --> 01:25:00,568
100 stygn senare,
Àr han frisk som en nötkÀrna.
698
01:25:15,248 --> 01:25:18,586
-Björnen dÄ? -Ja.
699
01:25:18,686 --> 01:25:20,253
-Jag vet inte.
700
01:25:20,354 --> 01:25:22,155
Hans team sa
att björnen var borta
701
01:25:22,255 --> 01:25:24,025
nÀr de kom dit.
702
01:25:24,124 --> 01:25:26,094
Jag antar att det var nÀr Bobby drunknade,
703
01:25:26,193 --> 01:25:29,864
björnen trodde att han dödade honom
och gick vidare.
704
01:25:33,467 --> 01:25:36,004
-Varför? -Varför?
705
01:25:36,104 --> 01:25:39,272
-Vem vet.
706
01:25:39,373 --> 01:25:41,643
Bobby sÀger att det
Àr nÄgot i fÀltet
707
01:25:41,743 --> 01:25:44,411
kallas för hönshussjukan.
708
01:25:44,512 --> 01:25:47,882
Henhouse-syndromet.
NÄt i den stilen.
709
01:25:47,982 --> 01:25:52,987
Det Àr nÀr prÀrievargar och vargar
och sÄ vidare
710
01:25:53,087 --> 01:25:56,691
bara fortsÀtter att döda
allt runt omkring dem.
711
01:25:56,791 --> 01:26:00,360
De gÄr inte tillbaka för att fÄ mat
eller nÄgot annat.
712
01:26:00,460 --> 01:26:03,731
De bara fortsÀtter att döda.
713
01:26:03,831 --> 01:26:05,900
Ingen anledning alls.
714
01:26:08,569 --> 01:26:13,373
Bobby sÀger att djur inte fÄr
för upphÀngda pÄ förnuft.
715
01:26:13,473 --> 01:26:16,144
Det Àr i alla fall vad han sÀger.
716
01:26:20,213 --> 01:26:22,717
-Ja. -Ja.
717
01:26:42,302 --> 01:26:43,738
-Hej, Àlskling. -Hej, Àlskling.
718
01:26:46,808 --> 01:26:48,576
Ălskling.
719
01:26:52,513 --> 01:26:54,481
Hej, raring.
Ăr du okej?
720
01:26:59,954 --> 01:27:01,889
Hej, Àlskling, kan du vakna?
721
01:27:04,592 --> 01:27:07,260
Kom igen nu.
Vakna upp, Àr du snÀll.
722
01:27:07,360 --> 01:27:09,764
Ălskling, vakna nu.
723
01:27:09,864 --> 01:27:13,300
Ălskling. Kom igen. Kom igen.
Kom igen. Kom igen. LÄt oss vakna upp.
724
01:27:20,108 --> 01:27:24,112
-Varför stannar du? -Jag vet inte.
725
01:27:24,212 --> 01:27:26,547
Varför stannar vi?
-Jag Àr ledsen, sötnos. -Jag Àr ledsen.
726
01:27:26,647 --> 01:27:28,983
Jag mÄste göra nÄgot
och försöka fÄ det dÀr benet
727
01:27:29,083 --> 01:27:30,785
för att bromsa blödningen.
728
01:27:30,885 --> 01:27:32,754
-Ta mig till ett sjukhus.
LÄt oss Äka till sjukhuset.
729
01:27:32,854 --> 01:27:35,022
Okej?
SnÀlla, snÀlla, snÀlla, snÀlla.
730
01:27:35,123 --> 01:27:36,323
Ta mig bara
till, typ, ett sjukhus.
731
01:27:36,423 --> 01:27:38,126
SnÀlla, snÀlla, snÀlla.
732
01:27:38,226 --> 01:27:39,794
-Honung...
-SnÀlla.
733
01:27:39,894 --> 01:27:41,129
-...jag vet att du Àr rÀdd,
734
01:27:41,229 --> 01:27:42,663
och du gick igenom
nÄgot dÀr ute,
735
01:27:42,764 --> 01:27:44,832
och jag lÄtsas inte
att veta vad det var,
736
01:27:44,932 --> 01:27:47,668
men jag mÄste stoppa
blödningen i ditt ben.
737
01:27:47,769 --> 01:27:49,369
-Okej, dÄ kör vi. -Okej.
Kom igen, kom igen.
738
01:27:49,469 --> 01:27:50,638
Hoppa in i bilen,
sÄ Äker vi till sjukhuset.
739
01:27:50,738 --> 01:27:53,641
SnÀlla, snÀlla...
-Titta pÄ mig.
740
01:27:53,741 --> 01:27:55,543
Jag ska linda den hÀr
runt ditt ben.
741
01:27:55,643 --> 01:27:57,612
Det kommer förmodligen att göra ont
lite grann,
742
01:27:57,712 --> 01:28:00,447
men jag ska vara sÄ snÀll
som jag kan vara.
743
01:28:00,548 --> 01:28:02,083
NÀr jag Àr klar med det hÀr,
744
01:28:02,183 --> 01:28:04,552
vi kommer tillbaka pÄ vÀgen
och vi tar oss till sjukhuset.
745
01:28:04,652 --> 01:28:07,822
Men jag mÄste göra det hÀr först.
746
01:28:07,922 --> 01:28:09,891
Ăr det okej för dig?
747
01:28:09,991 --> 01:28:12,827
Ălskling?
748
01:28:12,927 --> 01:28:14,996
Okej...
749
01:28:17,932 --> 01:28:19,734
Jag Àr ledsen.
750
01:30:34,969 --> 01:30:38,839
-Det var tidigt pÄ vÄren
when I set out to go âȘ
751
01:30:38,940 --> 01:30:41,909
âȘ Att arbeta uppe i skogen
in north On-tar-i-o âȘ
752
01:30:42,009 --> 01:30:44,879
âȘ Arbetsförmedlingen
sa att de skulle skicka mig genom
753
01:30:44,979 --> 01:30:47,715
âȘ Med lilla Abitibi
and the survey crew âȘ
754
01:30:47,815 --> 01:30:51,085
âȘ Och de svarta flugorna,
de smĂ„ svarta flugorna âȘ
755
01:30:51,185 --> 01:30:53,888
âȘ Alltid en svart fluga,
oavsett vart du gĂ„r âȘ
756
01:30:53,988 --> 01:30:57,625
Jag dör med den svarta flugan
picking my bones âȘ
757
01:30:57,725 --> 01:31:01,095
âȘ I norr On-tar-i-o-i-o âȘ
758
01:31:01,195 --> 01:31:04,365
âȘ I norr On-tar-i-o âȘ
759
01:31:08,169 --> 01:31:11,205
Mannen, Black Toby,
var kapten för besĂ€ttningen âȘ
760
01:31:11,305 --> 01:31:14,208
âȘ He said, "I'm gonna tell
you boys what we're gonna do âȘ
761
01:31:14,308 --> 01:31:17,278
âȘ De vill bygga en kraft
damm, sĂ„ vi mĂ„ste hitta ett sĂ€tt âȘ
762
01:31:17,378 --> 01:31:20,014
âȘ För att fĂ„ Little Ab att flyta
around the other way" âȘ
763
01:31:20,114 --> 01:31:23,718
âȘ Och de svarta flugorna,
de smĂ„ svarta flugorna âȘ
764
01:31:23,818 --> 01:31:26,787
âȘ Alltid en svart fluga,
oavsett vart du gĂ„r âȘ
765
01:31:26,887 --> 01:31:30,124
Jag dör med den svarta flugan
picking my bones âȘ
766
01:31:30,224 --> 01:31:33,661
âȘ I norr On-tar-i-o-i-o âȘ
767
01:31:33,761 --> 01:31:36,564
âȘ I norr On-tar-i-o âȘ
768
01:31:36,664 --> 01:31:40,768
âȘ Bum, bum, bum, bum âȘ
769
01:31:40,868 --> 01:31:44,372
âȘ SĂ„ vi undersökte österut,
we surveyed to the west âȘ
770
01:31:44,472 --> 01:31:46,807
âȘ Vi försökte bestĂ€mma oss
hur vi skulle göra det bÀst
771
01:31:46,907 --> 01:31:49,910
Lilla Ab, Lilla Ab,
vad ska jag göra? âȘ
772
01:31:50,011 --> 01:31:52,947
âȘ Jag hĂ„ller pĂ„ att bli galen
on the survey crew âȘ
773
01:31:53,047 --> 01:31:56,484
âȘ Med de dĂ€r svarta flugorna,
de smĂ„ svarta flugorna âȘ
774
01:31:56,584 --> 01:31:59,086
âȘ Alltid en svart fluga,
oavsett vart du gĂ„r âȘ
775
01:31:59,186 --> 01:32:02,723
Jag dör med den svarta flugan
picking my bones âȘ
776
01:32:02,823 --> 01:32:06,127
âȘ I norr On-tar-i-o-i-o âȘ
777
01:32:06,227 --> 01:32:09,330
âȘ I norr On-tar-i-o âȘ
778
01:32:09,430 --> 01:32:13,200
âȘ Bum, bum, bum, bum âȘ
779
01:32:13,300 --> 01:32:16,003
âȘ Var svart fluga, svart fluga,
black fly everywhere âȘ
780
01:32:16,103 --> 01:32:19,206
A-crawling in your whiskers,
a-crawling in your hair âȘ
781
01:32:19,306 --> 01:32:22,543
âȘ A-swimming in the soup,
a-swimming in the tea âȘ
782
01:32:22,643 --> 01:32:25,212
âȘ DjĂ€vulen tar den svarta flugan
and let me be âȘ
783
01:32:25,312 --> 01:32:28,649
âȘ Med de dĂ€r svarta flugorna,
de smĂ„ svarta flugorna âȘ
784
01:32:28,749 --> 01:32:31,252
âȘ Alltid en svart fluga,
oavsett vart du gĂ„r âȘ
785
01:32:31,352 --> 01:32:34,789
Jag dör med den svarta flugan
picking my bones âȘ
786
01:32:34,889 --> 01:32:38,092
âȘ I norr On-tar-i-o-i-o âȘ
787
01:32:38,192 --> 01:32:41,495
âȘ I norr On-tar-i-o âȘ
788
01:32:41,629 --> 01:32:44,965
âȘ Bum, bum, bum, bum âȘ
789
01:32:45,066 --> 01:32:48,235
Tja, tjurkockens namn
var Blind River Joe âȘ
790
01:32:48,335 --> 01:32:51,305
Om det inte hade varit för honom,
hade vi aldrig klarat oss âȘ
791
01:32:51,405 --> 01:32:54,275
âȘ Han band ihop alla vĂ„ra blĂ„mĂ€rken,
and he kidded us for fun âȘ
792
01:32:54,375 --> 01:32:57,711
âȘ Han löddrade in oss med bacon
fett och balsamgummi âȘ
793
01:32:57,812 --> 01:33:00,848
âȘ Och de svarta flugorna,
de smĂ„ svarta flugorna âȘ
794
01:33:00,948 --> 01:33:03,617
âȘ Alltid en svart fluga,
oavsett vart du gĂ„r âȘ
795
01:33:03,717 --> 01:33:07,254
Jag dör med den svarta flugan
picking my bones âȘ
796
01:33:07,354 --> 01:33:10,357
âȘ I norr On-tar-i-o-i-o âȘ
797
01:33:10,458 --> 01:33:13,260
âȘ I norr On-tar-i-o âȘ
798
01:33:13,360 --> 01:33:17,398
âȘ Bum, bum, bum, bum âȘ
799
01:33:17,498 --> 01:33:21,035
âȘ Nu Ă€r arbetet över,
Black Toby sÀger att vi Àr klara
800
01:33:21,135 --> 01:33:24,004
âȘ Med lilla Abitibi
and the survey crew âȘ
801
01:33:24,105 --> 01:33:26,941
Det var en underbar upplevelse,
men detta vet jag âȘ
802
01:33:27,041 --> 01:33:29,877
âȘ Jag Ă„ker aldrig mer
till norr On-tar-i-o âȘ
803
01:33:29,977 --> 01:33:33,147
âȘ Med de dĂ€r svarta flugorna,
de smĂ„ svarta flugorna âȘ
804
01:33:33,247 --> 01:33:35,916
âȘ Alltid en svart fluga,
oavsett vart du gĂ„r âȘ
805
01:33:36,016 --> 01:33:39,687
Jag dör med den svarta flugan
picking my bones âȘ
806
01:33:39,787 --> 01:33:42,790
âȘ I norr On-tar-i-o-i-o âȘ
807
01:33:42,890 --> 01:33:49,163
âȘ I norr On-tar-i-o âȘ
58066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.