Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,611 --> 00:00:48,679
Come on, you witch. Come on!
2
00:00:48,713 --> 00:00:52,715
- Gonna burn you!
- Get a move on!
3
00:00:52,717 --> 00:00:55,552
- You've been betrayed!
- Stop flirting!
4
00:00:55,586 --> 00:00:57,252
Death forwards!
5
00:00:57,254 --> 00:00:58,055
Now!
6
00:01:05,963 --> 00:01:06,795
You dirty witch!
7
00:01:20,444 --> 00:01:21,278
Mercy!
8
00:01:22,379 --> 00:01:23,612
Mercy!
9
00:02:19,804 --> 00:02:21,638
You sure this is the place?
10
00:02:21,672 --> 00:02:23,038
Tom was doing some work here.
11
00:02:23,040 --> 00:02:25,042
He said he saw three
women living along.
12
00:02:25,943 --> 00:02:27,876
Said there's a safe in there.
13
00:02:27,878 --> 00:02:30,380
Rumor in town is they
got a lot of money.
14
00:02:33,583 --> 00:02:35,085
All right, I'm in.
15
00:02:36,253 --> 00:02:37,421
Okay, we go in quiet.
16
00:02:38,756 --> 00:02:39,922
We try not to wake anyone.
17
00:02:39,924 --> 00:02:40,925
Be a lot easier.
18
00:02:41,826 --> 00:02:42,659
Ready?
19
00:02:44,995 --> 00:02:45,830
Oh, I'm ready.
20
00:02:46,831 --> 00:02:47,664
Let's get rich.
21
00:02:49,166 --> 00:02:50,000
Let's do it.
22
00:03:24,501 --> 00:03:25,535
Quiet.
23
00:03:25,569 --> 00:03:26,636
Check upstairs.
24
00:04:50,587 --> 00:04:52,923
What are you doing?
25
00:04:55,692 --> 00:04:57,694
Where the hell
did you come from?
26
00:04:57,761 --> 00:04:59,429
This is my house.
27
00:05:00,965 --> 00:05:01,796
Please.
28
00:05:01,798 --> 00:05:02,632
Shh.
29
00:05:03,500 --> 00:05:04,301
Shut up.
30
00:05:55,085 --> 00:05:58,086
Now tell me, where is the safe?
31
00:05:58,088 --> 00:05:59,623
We don't have a safe.
32
00:06:01,091 --> 00:06:05,862
Please, just leave us alone
or we'll be forced to act.
33
00:06:06,763 --> 00:06:07,764
And I don't want to hurt you.
34
00:06:09,466 --> 00:06:11,733
You brought this on yourself.
35
00:06:11,735 --> 00:06:13,035
Where is the safe?!
36
00:06:13,037 --> 00:06:14,838
We don't have a safe!
37
00:06:22,779 --> 00:06:24,446
What the fuck?
38
00:06:24,448 --> 00:06:25,682
Don't touch that.
39
00:06:29,586 --> 00:06:31,219
Where's the money?
40
00:06:31,221 --> 00:06:32,154
Money?
41
00:06:32,156 --> 00:06:33,423
In the safe, the money!
42
00:06:55,612 --> 00:06:58,715
Now, that wasn't
very nice, was it?
43
00:07:42,159 --> 00:07:44,294
What are we going
to do with him?
44
00:07:45,195 --> 00:07:48,198
I say, let him go.
45
00:07:48,265 --> 00:07:51,733
We wipe his memory
and we change his ways
46
00:07:51,735 --> 00:07:54,138
with the power of suggestion.
47
00:08:06,450 --> 00:08:08,052
Well, that went rather nicely.
48
00:08:09,553 --> 00:08:10,387
Can I keep him?
49
00:08:11,755 --> 00:08:13,123
We could use the Butler.
50
00:08:20,964 --> 00:08:21,798
What?
51
00:08:24,834 --> 00:08:25,669
Jesus.
52
00:08:43,287 --> 00:08:45,453
It felt good to use my
powers like that again.
53
00:08:45,455 --> 00:08:47,491
Well, you know we can't, Sam.
54
00:08:47,557 --> 00:08:49,759
We've gotta stay to ourselves.
55
00:08:49,793 --> 00:08:51,793
Besides, you know humans.
56
00:08:51,795 --> 00:08:54,028
They'll never accept witches.
57
00:08:54,030 --> 00:08:57,332
We'll either end up
hung by a gallow pole
58
00:08:57,334 --> 00:08:59,303
or burned at the stake.
59
00:08:59,336 --> 00:09:02,504
So why do we keep watching
Dominique and her coven
60
00:09:02,506 --> 00:09:03,907
if we're not gonna intervene?
61
00:09:04,741 --> 00:09:05,907
I think Lucy's right.
62
00:09:05,909 --> 00:09:07,777
We can't bring
attention to ourselves.
63
00:09:09,213 --> 00:09:11,079
We have a responsibility.
64
00:09:11,081 --> 00:09:13,581
We just need to
keep our eyes open,
65
00:09:13,583 --> 00:09:16,653
and hopefully we don't
have to use our powers.
66
00:09:16,720 --> 00:09:20,122
All I know is there's nothing
like a good chardonnay.
67
00:09:20,124 --> 00:09:21,225
Cheers, girls.
68
00:09:23,593 --> 00:09:25,028
Come on, drag her this way.
69
00:09:27,431 --> 00:09:31,067
Be quick, the poison
will wear off soon.
70
00:09:31,135 --> 00:09:32,302
My arms are weakening!
71
00:09:38,742 --> 00:09:41,077
Come on, stop your
screaming, witch!
72
00:09:45,249 --> 00:09:48,452
You all
right back there?
73
00:09:48,485 --> 00:09:49,317
Yeah.
74
00:09:49,319 --> 00:09:50,154
I'm fine.
75
00:09:53,123 --> 00:09:54,391
Just a nightmare.
76
00:10:00,964 --> 00:10:02,764
So what are you doing
at the Academy, anyway,
77
00:10:02,766 --> 00:10:04,234
if you don't mind me asking?
78
00:10:07,671 --> 00:10:10,039
I am here for induction.
79
00:10:10,073 --> 00:10:11,475
I was offered a place.
80
00:10:12,876 --> 00:10:14,544
Do you know much about it?
81
00:10:14,578 --> 00:10:16,112
It has a good reputation.
82
00:10:16,180 --> 00:10:18,114
No, I've
not heard anything.
83
00:10:40,337 --> 00:10:43,139
Why are we pulling...
84
00:10:43,173 --> 00:10:44,739
Are we here?
85
00:10:44,741 --> 00:10:48,111
Yeah, there's just
like potholes and stuff.
86
00:10:48,178 --> 00:10:49,544
Really don't want
to ruin my tires.
87
00:10:49,546 --> 00:10:51,047
So yeah, this is it.
88
00:10:52,216 --> 00:10:54,015
So how do I get in?
89
00:10:54,017 --> 00:10:55,617
Just, you know,
head into the forest.
90
00:10:55,619 --> 00:10:57,752
Five minutes and the
Academy's on your left.
91
00:10:57,754 --> 00:10:58,488
Can't miss it.
92
00:13:21,631 --> 00:13:22,466
Hello?
93
00:13:33,209 --> 00:13:34,842
Oh, hey.
94
00:13:34,844 --> 00:13:36,411
- I'm-
- Jessica.
95
00:13:36,413 --> 00:13:38,748
- Yeah.
- I'm Katherine.
96
00:13:38,782 --> 00:13:39,916
I'll show you around.
97
00:13:41,751 --> 00:13:43,084
Were you surprised
to get your invite
98
00:13:43,086 --> 00:13:44,486
to the Amityville Academy?
99
00:13:44,488 --> 00:13:46,623
Yeah, because I
never actually applied.
100
00:13:47,924 --> 00:13:50,159
Well, Ms. Marcom
always seeks the best.
101
00:13:51,260 --> 00:13:52,760
What will you study here?
102
00:13:52,762 --> 00:13:54,295
Drama and the arts.
103
00:13:54,297 --> 00:13:55,699
Cool.
104
00:13:55,765 --> 00:13:56,600
Me too.
105
00:14:01,871 --> 00:14:03,707
I'll give you some advice now.
106
00:14:03,740 --> 00:14:06,209
Never questioned Ms.
Marcom's methods.
107
00:14:07,444 --> 00:14:09,779
This is Ms. Marcom's office.
108
00:14:09,846 --> 00:14:11,715
Knock, and then
enter on her command.
109
00:14:13,116 --> 00:14:14,951
After your induction, I'll
take you to your room.
110
00:14:47,984 --> 00:14:50,987
We've been watching
you some time.
111
00:14:56,426 --> 00:14:57,260
Sit.
112
00:15:06,135 --> 00:15:08,638
We almost exclusively
offer places
113
00:15:08,672 --> 00:15:11,508
to students of your background.
114
00:15:13,176 --> 00:15:14,043
My background?
115
00:15:23,453 --> 00:15:25,455
This building is beautiful.
116
00:15:25,489 --> 00:15:27,256
The location is perfect.
117
00:15:28,658 --> 00:15:32,996
It allows seclusion, privacy,
and minimal distractions.
118
00:15:36,265 --> 00:15:38,566
You've come late to semester.
119
00:15:38,568 --> 00:15:42,305
You have a lot to learn in
a very short space of time.
120
00:15:42,338 --> 00:15:44,307
This is the contract.
121
00:15:47,711 --> 00:15:50,346
Once you've signed
this, you'll be ours
122
00:15:50,379 --> 00:15:52,747
for the foreseeable future.
123
00:15:52,749 --> 00:15:54,183
Until graduation, you mean.
124
00:15:56,419 --> 00:15:57,420
As you wish.
125
00:16:06,162 --> 00:16:10,667
I'm not sure I know
enough about the school.
126
00:16:10,700 --> 00:16:12,869
I told you, there
is not much time.
127
00:16:14,337 --> 00:16:17,006
You must be willing to
learn, and learn quickly.
128
00:16:18,374 --> 00:16:22,445
We will teach you here,
but you must open yourself.
129
00:16:24,380 --> 00:16:27,383
Besides, what else
have you to do?
130
00:16:28,985 --> 00:16:31,154
You lead a rather sad existence.
131
00:16:32,121 --> 00:16:34,290
Friendless, alone.
132
00:16:35,759 --> 00:16:37,527
Have you not always
wondered why?
133
00:16:39,629 --> 00:16:41,796
There is no choice to make.
134
00:16:41,798 --> 00:16:44,367
Sign and belong to something.
135
00:16:45,802 --> 00:16:48,371
Something that will promise
greatness in this life.
136
00:17:08,892 --> 00:17:09,693
Excellent.
137
00:17:11,194 --> 00:17:12,361
Perhaps a toast?
138
00:17:21,337 --> 00:17:22,171
Wait.
139
00:17:23,206 --> 00:17:24,140
It's getting kind of late.
140
00:17:24,173 --> 00:17:25,675
I should probably go to my room.
141
00:17:27,210 --> 00:17:28,044
Very well.
142
00:17:31,347 --> 00:17:33,016
Thank you, Ms. Marcom.
143
00:17:39,823 --> 00:17:41,658
Welcome to the Academy.
144
00:18:19,629 --> 00:18:23,297
What did you
think of Ms. Marcom?
145
00:18:23,299 --> 00:18:24,701
She's a brilliant woman.
146
00:18:26,235 --> 00:18:27,503
I'm sure she is.
147
00:18:29,472 --> 00:18:30,640
Did she tell you much?
148
00:18:32,075 --> 00:18:34,241
She was quite vague.
149
00:18:34,243 --> 00:18:37,078
I'm sure you'll find
out more tomorrow.
150
00:18:37,080 --> 00:18:37,914
Good night.
151
00:18:41,117 --> 00:18:41,951
Yeah.
152
00:18:42,919 --> 00:18:43,820
Good night.
153
00:19:14,951 --> 00:19:16,250
She's new as well.
154
00:19:16,252 --> 00:19:18,487
I'll leave you two
to get acquainted.
155
00:19:23,192 --> 00:19:24,427
Hi!
156
00:19:24,460 --> 00:19:26,694
Sorry, I'm not sure if
this is my room or not.
157
00:19:26,696 --> 00:19:27,764
She didn't...
158
00:19:27,797 --> 00:19:29,296
Oh, don't worry.
159
00:19:29,298 --> 00:19:31,398
Come hang out till you find out.
160
00:19:31,400 --> 00:19:32,869
- Hi, I'm Sally.
- Jessica.
161
00:19:34,003 --> 00:19:35,238
I didn't even
apply to join here.
162
00:19:35,304 --> 00:19:36,806
I just got offered a place.
163
00:19:36,840 --> 00:19:37,673
Yeah, same.
164
00:19:38,842 --> 00:19:41,244
You didn't know much
about here, why come?
165
00:19:43,713 --> 00:19:47,548
I guess I was just
trying to work out
166
00:19:47,550 --> 00:19:48,885
what to do next, you know?
167
00:19:48,918 --> 00:19:50,920
Maybe this is my calling.
168
00:19:50,954 --> 00:19:52,754
I got thrown out
of my last college.
169
00:19:52,756 --> 00:19:54,991
No one else would take
me, and then Ms. Marcom
170
00:19:55,058 --> 00:19:56,092
offered me a place.
171
00:20:01,497 --> 00:20:03,166
Hey, are you okay.
172
00:20:03,199 --> 00:20:07,036
Yeah, I'm fine, it was
that wine Ms. Marcom gave me.
173
00:20:09,305 --> 00:20:10,306
It's quite strong.
174
00:20:11,240 --> 00:20:13,242
Oh, okay, sit down.
175
00:20:13,276 --> 00:20:15,777
- So sorry.
- No, don't be silly.
176
00:20:15,779 --> 00:20:16,612
Totally okay.
177
00:20:20,416 --> 00:20:21,751
Here, have some of this.
178
00:20:21,785 --> 00:20:22,616
Thanks.
179
00:20:22,618 --> 00:20:23,953
No, it's totally okay.
180
00:20:26,422 --> 00:20:27,621
I'm so sorry, I just...
181
00:20:27,623 --> 00:20:30,626
No no, it happens
to the best of us.
182
00:21:30,719 --> 00:21:33,056
Well, is it confirmed?
183
00:21:33,990 --> 00:21:35,258
She bears the mark.
184
00:21:36,525 --> 00:21:38,194
- Where was it placed?
- Her back.
185
00:21:39,328 --> 00:21:41,495
The mark had three
horns instead of two.
186
00:21:41,497 --> 00:21:43,032
- Are you sure?
- Yes.
187
00:21:48,171 --> 00:21:49,638
What does it mean?
188
00:21:51,174 --> 00:21:51,975
Be gone.
189
00:21:53,276 --> 00:21:54,777
Prepare the hall and the coven,
190
00:21:55,778 --> 00:21:57,246
and bring the new girls to me.
191
00:21:59,348 --> 00:22:00,516
As you wish, Madame.
192
00:23:17,093 --> 00:23:18,661
What is going on?
193
00:23:55,698 --> 00:23:56,532
Stop it!
194
00:24:08,544 --> 00:24:12,381
So, we have a
volunteer to go first.
195
00:24:16,552 --> 00:24:17,653
You will be next.
196
00:24:29,532 --> 00:24:30,666
The chalice.
197
00:24:38,674 --> 00:24:43,679
When the sacred blood is
spilt, the gates will open.
198
00:24:44,280 --> 00:24:45,912
He will rise.
199
00:24:45,914 --> 00:24:48,417
And those
who burnt us alive
200
00:24:48,451 --> 00:24:50,219
will meet their demise.
201
00:24:50,253 --> 00:24:52,119
He will rise.
202
00:24:52,121 --> 00:24:56,459
And those who burnt us alive
will meet their demise.
203
00:24:58,261 --> 00:25:03,266
Oh great Bortis, demon of
dark, accept this sacrifice
204
00:25:06,635 --> 00:25:09,138
in return for your
promise to bring forth
205
00:25:09,172 --> 00:25:11,240
your legion for my command.
206
00:25:13,242 --> 00:25:14,243
Take this soul.
207
00:25:16,945 --> 00:25:18,881
And allow me the blood!
208
00:26:04,627 --> 00:26:06,295
Now for you, Jessica.
209
00:26:08,431 --> 00:26:11,632
You bear the mark of the
the three-horned beast.
210
00:26:11,634 --> 00:26:15,704
The power that lies
within, you have no idea!
211
00:26:28,417 --> 00:26:29,252
Get her!
212
00:27:02,918 --> 00:27:03,719
Boo.
213
00:28:45,254 --> 00:28:46,289
Get to the car, go.
214
00:28:50,826 --> 00:28:51,660
Hurry!
215
00:29:09,378 --> 00:29:10,212
Push!
216
00:29:30,366 --> 00:29:31,700
Come on, get in.
217
00:29:54,256 --> 00:29:55,223
We failed you.
218
00:29:56,992 --> 00:29:58,093
I'm sorry, Ms. Marcom.
219
00:29:59,328 --> 00:30:01,464
Apologies are for
the weak, Katherine.
220
00:30:11,674 --> 00:30:15,208
I'm sorry!
221
00:30:15,210 --> 00:30:16,044
Please!
222
00:30:18,947 --> 00:30:19,782
Please!
223
00:30:25,588 --> 00:30:26,422
Please!
224
00:30:27,623 --> 00:30:28,457
Please!
225
00:30:31,827 --> 00:30:35,163
Fail me again, and I
will pull your heart out
226
00:30:35,197 --> 00:30:36,532
and feed it to the maggots.
227
00:31:04,259 --> 00:31:05,093
How is she?
228
00:31:06,128 --> 00:31:07,193
She's okay.
229
00:31:07,195 --> 00:31:09,197
I gave her a sleeping spell.
230
00:31:09,264 --> 00:31:10,766
She needs to relax.
231
00:31:12,868 --> 00:31:15,037
So just what are we
gonna tell this girl?
232
00:31:15,871 --> 00:31:16,705
I don't know.
233
00:31:18,507 --> 00:31:20,040
The truth?
234
00:31:20,042 --> 00:31:23,078
It's only fair she
understands the power she has.
235
00:31:25,113 --> 00:31:27,047
What about Dominique?
236
00:31:27,049 --> 00:31:29,051
We can't interfere too much.
237
00:31:29,084 --> 00:31:30,917
Not until we know what.
238
00:31:30,919 --> 00:31:33,456
We took a big risk
helping this girl.
239
00:31:33,489 --> 00:31:35,088
I'll study the ancient texts.
240
00:31:35,090 --> 00:31:38,360
Maybe that'll shed some light
onto what Dominique's plan is.
241
00:31:38,427 --> 00:31:41,795
But she's building up to
something, I can feel it.
242
00:32:03,586 --> 00:32:04,286
It's her!
243
00:32:10,859 --> 00:32:12,626
Where am I?
244
00:32:12,628 --> 00:32:13,929
- Who are you?
- It's okay.
245
00:32:16,131 --> 00:32:16,965
What's your name?
246
00:32:18,300 --> 00:32:19,568
Jessica.
247
00:32:19,635 --> 00:32:21,504
Jessica, we're
here to help you.
248
00:32:23,238 --> 00:32:24,072
Don't worry.
249
00:32:31,213 --> 00:32:32,781
Is it Ms. Marcom?
250
00:32:32,848 --> 00:32:36,885
Yes, but we're protected
here by boundaries.
251
00:32:36,919 --> 00:32:37,751
Protected by what?
252
00:32:37,753 --> 00:32:39,620
She's trying to kill me!
253
00:32:39,622 --> 00:32:40,455
Relax.
254
00:32:41,590 --> 00:32:43,158
Sleep.
255
00:32:43,225 --> 00:32:44,593
Sleep, Jessica.
256
00:32:53,502 --> 00:32:54,837
She's getting stronger.
257
00:32:57,673 --> 00:32:59,906
We have to intensify
our protection spell
258
00:32:59,908 --> 00:33:02,208
to keep her off the property.
259
00:33:02,210 --> 00:33:03,011
I agree.
260
00:33:04,613 --> 00:33:05,714
Yeah, no shit.
261
00:35:26,421 --> 00:35:29,658
We do need to decide
what to do with Jessica.
262
00:35:29,725 --> 00:35:31,692
She's our responsibility now.
263
00:35:31,694 --> 00:35:32,959
I know.
264
00:35:32,961 --> 00:35:34,763
We have to tell
Jessica the truth.
265
00:35:34,797 --> 00:35:36,096
But if we tell her the truth,
266
00:35:36,098 --> 00:35:38,699
it's our duty to
teach her our ways.
267
00:35:38,701 --> 00:35:40,667
We're gonna have
to prepare Jessica
268
00:35:40,669 --> 00:35:43,405
for whatever might arise.
269
00:35:43,471 --> 00:35:46,973
Yes, we can all feel it.
270
00:35:46,975 --> 00:35:49,912
Dominique's coven is
gaining power every day.
271
00:35:52,380 --> 00:35:54,783
And we have to
tell her the truth.
272
00:35:56,618 --> 00:35:57,452
Tell me what?
273
00:36:09,597 --> 00:36:11,297
Who are you?
274
00:36:11,299 --> 00:36:15,637
We are all members of
a white witch bloodline.
275
00:36:15,670 --> 00:36:20,675
I'm a Lucy Belle, and these
are my sisters, Sam and Elena.
276
00:36:23,511 --> 00:36:25,045
Witches?
277
00:36:25,047 --> 00:36:27,883
We study for enlightenment
and healing and good.
278
00:36:29,151 --> 00:36:30,285
Not like Dominique.
279
00:36:31,619 --> 00:36:33,989
She's a mistress
of the dark arts.
280
00:36:34,056 --> 00:36:35,891
But why did she
want to kill me?
281
00:36:36,759 --> 00:36:38,658
You're part of our bloodline.
282
00:36:38,660 --> 00:36:41,161
Within our lineage,
somewhere in our DNA,
283
00:36:41,163 --> 00:36:45,100
there lurks a power that
she wants to sacrifice
284
00:36:45,133 --> 00:36:46,802
to increase her own.
285
00:36:46,835 --> 00:36:48,201
Botis?
286
00:36:48,203 --> 00:36:49,371
She told you this?
287
00:36:51,706 --> 00:36:54,707
It was the name of the demon
that she was chanting for
288
00:36:54,709 --> 00:36:58,213
when she killed a
pupil at the Academy.
289
00:37:00,115 --> 00:37:03,786
She said I had the
three-horned mark?
290
00:37:12,194 --> 00:37:14,096
What does this mean?
291
00:37:14,129 --> 00:37:16,797
Dominique wants Jessica.
292
00:37:16,799 --> 00:37:21,804
Her potential, her
power, her life force.
293
00:37:23,171 --> 00:37:25,407
It could be greater than
all three of ours combined.
294
00:37:25,473 --> 00:37:26,474
My power.
295
00:37:27,742 --> 00:37:29,011
You're a witch!
296
00:37:31,746 --> 00:37:33,348
You've never felt your power?
297
00:37:34,282 --> 00:37:35,951
Felt different?
298
00:37:37,752 --> 00:37:41,788
Sometimes I have
these strange nightmares
299
00:37:41,790 --> 00:37:43,959
of being burned at a stake.
300
00:37:43,992 --> 00:37:45,660
Those aren't nightmares.
301
00:37:45,693 --> 00:37:49,631
Those are residual
memories of a past life.
302
00:37:54,402 --> 00:37:55,403
What happens now?
303
00:37:55,470 --> 00:37:57,070
What can I do?
304
00:37:57,072 --> 00:37:59,239
We'll train you, Jessica.
305
00:37:59,241 --> 00:38:01,207
You need to learn our ways.
306
00:38:01,209 --> 00:38:04,046
And how to harness
your natural gifts.
307
00:38:05,247 --> 00:38:06,746
We'll protect you.
308
00:38:06,748 --> 00:38:08,050
We've got your back.
309
00:38:28,003 --> 00:38:29,304
What are you guys doing?
310
00:38:30,638 --> 00:38:31,473
Come in.
311
00:38:33,241 --> 00:38:34,376
Do you trust us?
312
00:38:36,378 --> 00:38:37,610
Yeah?
313
00:38:37,612 --> 00:38:39,114
Because for what
we're about to do,
314
00:38:39,181 --> 00:38:41,249
you need to open your
heart and let us in.
315
00:38:42,750 --> 00:38:46,588
A sisterhood of power
is based on trust.
316
00:38:47,789 --> 00:38:48,756
Love.
317
00:38:50,425 --> 00:38:52,092
And light.
318
00:38:52,094 --> 00:38:53,128
Is your heart open?
319
00:38:54,296 --> 00:38:55,297
Sure, yeah.
320
00:38:56,264 --> 00:38:57,099
Okay.
321
00:38:58,300 --> 00:39:02,137
Blessed goddess
of love and light,
322
00:39:02,170 --> 00:39:04,039
guide us on this moonlit night.
323
00:39:05,240 --> 00:39:08,010
Fill our hearts
with energy bright
324
00:39:08,043 --> 00:39:10,712
and give her righteous
strength to fight.
325
00:39:11,713 --> 00:39:15,982
Earth, fire, life, and death.
326
00:39:15,984 --> 00:39:18,987
Blessed goddess
of love and light.
327
00:39:19,054 --> 00:39:21,821
guide us on this moonlit night.
328
00:39:21,823 --> 00:39:24,157
Fill our hearts
with energy bright
329
00:39:24,159 --> 00:39:26,995
and give her a righteous
strength to fight.
330
00:39:27,029 --> 00:39:29,797
Earth, fire, life, and death.
331
00:39:31,466 --> 00:39:34,136
Blessed goddess
of love and light,
332
00:39:34,169 --> 00:39:36,802
guide us on this moonlit night.
333
00:39:45,880 --> 00:39:47,950
Guide us on this
move at night.
334
00:39:48,016 --> 00:39:50,750
Blessed goddess
of love and light,
335
00:39:50,752 --> 00:39:53,655
guide us on this moonlit night.
336
00:40:24,052 --> 00:40:26,754
What do
you have to give?
337
00:40:31,059 --> 00:40:31,859
Speak.
338
00:40:34,496 --> 00:40:35,697
From your heart.
339
00:40:56,584 --> 00:40:58,053
Clear your mind.
340
00:41:00,455 --> 00:41:01,456
This is crazy.
341
00:41:04,392 --> 00:41:08,596
Look inside and
see what you want to give.
342
00:41:08,630 --> 00:41:09,464
Okay.
343
00:41:10,765 --> 00:41:11,933
Don't be afraid.
344
00:41:14,502 --> 00:41:15,370
You're safe.
345
00:41:27,249 --> 00:41:28,083
Clear your mind.
346
00:41:36,458 --> 00:41:37,392
Stay calm.
347
00:41:45,367 --> 00:41:47,169
Clear your mind.
348
00:42:05,253 --> 00:42:07,922
You let go of your fear
and found your power.
349
00:42:10,925 --> 00:42:12,794
Jessica, you have the gift.
350
00:42:13,761 --> 00:42:15,461
No freaking way.
351
00:42:52,434 --> 00:42:53,866
Ms. Marcom?
352
00:42:53,868 --> 00:42:55,537
Ms. Chloe Argento is here.
353
00:42:55,570 --> 00:42:56,402
Should I get her?
354
00:42:56,404 --> 00:42:57,670
No!
355
00:42:57,672 --> 00:42:59,174
No one go near her.
356
00:43:00,675 --> 00:43:02,742
You may return to
your domiciles.
357
00:43:02,744 --> 00:43:04,346
I will welcome her myself.
358
00:43:10,585 --> 00:43:11,419
Hello?
359
00:43:22,964 --> 00:43:23,798
Hello?
360
00:45:08,503 --> 00:45:09,337
let me go.
361
00:45:24,218 --> 00:45:25,420
No, please, no!
362
00:45:30,625 --> 00:45:32,159
No, no, please, no!
363
00:45:48,576 --> 00:45:50,578
These spell and
potion recipes?
364
00:45:50,612 --> 00:45:54,213
They're all for healing
and enlightenment.
365
00:45:54,215 --> 00:45:55,883
Our magic is always for good.
366
00:45:57,985 --> 00:45:59,287
Or for defense.
367
00:46:02,924 --> 00:46:04,759
I think you're gonna
really like some of these.
368
00:46:04,792 --> 00:46:05,625
Yeah?
369
00:46:05,627 --> 00:46:06,792
Mm-hmm.
370
00:46:06,794 --> 00:46:08,162
Which one's your favorite?
371
00:46:10,998 --> 00:46:13,333
I think I like this one.
372
00:46:13,335 --> 00:46:14,336
How come?
373
00:46:14,369 --> 00:46:16,571
It's for enhancing energy.
374
00:46:16,638 --> 00:46:17,472
Yeah.
375
00:46:23,878 --> 00:46:28,883
What is it, Elena?
376
00:46:36,991 --> 00:46:38,693
She's taken another one.
377
00:47:09,424 --> 00:47:10,958
Give me power, Botis.
378
00:47:21,469 --> 00:47:24,539
This is my offering to you.
379
00:47:27,241 --> 00:47:28,342
Give me more.
380
00:47:29,411 --> 00:47:30,244
More!
381
00:47:53,901 --> 00:47:56,571
We are close to releasing Botis.
382
00:47:58,406 --> 00:47:59,574
I can feel him.
383
00:48:02,610 --> 00:48:04,546
Ready yourselves and the others.
384
00:48:05,747 --> 00:48:07,415
We will retrieve
Jessica tomorrow.
385
00:48:09,551 --> 00:48:14,055
If I give her to Botis,
he will obey my commands
386
00:48:14,088 --> 00:48:14,956
in this realm.
387
00:49:10,011 --> 00:49:11,513
What's going on?
388
00:49:13,247 --> 00:49:14,516
It's Dominique.
389
00:49:31,933 --> 00:49:33,568
She's trying to
break the barrier.
390
00:49:35,970 --> 00:49:36,971
Keep strong.
391
00:49:40,542 --> 00:49:41,509
Hold on tight
392
00:49:47,749 --> 00:49:48,916
Focus.
393
00:50:04,599 --> 00:50:07,902
I don't know how
long I can hold this.
394
00:50:36,631 --> 00:50:39,033
I don't know how much longer.
395
00:51:35,289 --> 00:51:37,558
I felt that power again.
396
00:51:37,591 --> 00:51:40,592
I'm not sure where it came
from and I had no control,
397
00:51:40,594 --> 00:51:43,430
but it felt like...
398
00:51:44,799 --> 00:51:46,131
Instinct?
399
00:51:46,133 --> 00:51:46,968
Mm-hmm.
400
00:51:48,469 --> 00:51:50,537
The more you train, the
more power you'll gain.
401
00:51:53,174 --> 00:51:56,043
But I have a feeling
we're running out of time.
402
00:51:56,077 --> 00:51:58,744
And we don't know what
she's doing with Botis.
403
00:51:58,746 --> 00:52:01,415
We've never read
the demonic texts.
404
00:52:01,448 --> 00:52:04,249
The words within,
written in blood?
405
00:52:04,251 --> 00:52:07,822
And have the power to
compel those who read them.
406
00:52:07,889 --> 00:52:10,990
And you know, someone
with your potential
407
00:52:10,992 --> 00:52:14,195
would have been a great
ally for Dominique.
408
00:52:14,261 --> 00:52:15,930
So why does she
want to kill me?
409
00:52:19,701 --> 00:52:21,736
The elder will
know what to do.
410
00:52:21,803 --> 00:52:24,636
But we don't know how
much sanity she has left.
411
00:52:24,638 --> 00:52:26,473
She won't see us.
412
00:52:26,507 --> 00:52:28,240
Well, she might see Jessica.
413
00:52:28,242 --> 00:52:29,574
Hey, who is the elder?
414
00:52:29,576 --> 00:52:32,847
She's our old teacher,
Tilda Von Erich.
415
00:52:32,880 --> 00:52:35,247
Nobody really knows
how old she is.
416
00:52:35,249 --> 00:52:38,083
But she's read all
the demonic texts.
417
00:52:38,085 --> 00:52:41,122
But she's remained immune
to the dark powers.
418
00:52:41,155 --> 00:52:43,825
She'll know what
Dominique is up to.
419
00:52:43,891 --> 00:52:45,860
But it won't be easy.
420
00:52:45,927 --> 00:52:48,930
She still retains power,
but Dominique banished her
421
00:52:48,963 --> 00:52:53,132
outside of Amityville and
warned her not to intervene.
422
00:52:53,134 --> 00:52:56,137
If you're willing, we will try.
423
00:52:57,238 --> 00:52:58,005
Sounds good.
424
00:52:59,173 --> 00:53:00,706
I'll watch the Academy
and just make sure
425
00:53:00,708 --> 00:53:02,409
nobody tracks you.
426
00:53:02,443 --> 00:53:03,577
Okay.
427
00:53:54,796 --> 00:53:55,596
Tilda?
428
00:54:00,167 --> 00:54:00,968
Tilda?
429
00:54:27,261 --> 00:54:28,762
Jessica.
430
00:54:30,631 --> 00:54:32,199
Go to the cauldron.
431
00:54:49,116 --> 00:54:50,782
What is she doing?
432
00:54:50,784 --> 00:54:52,386
She's in a trance.
433
00:54:57,959 --> 00:54:59,293
Drink.
434
00:55:13,507 --> 00:55:14,341
Drink.
435
00:55:16,878 --> 00:55:18,379
It's good for you.
436
00:55:29,823 --> 00:55:30,791
Don't drink that.
437
00:55:40,734 --> 00:55:43,837
The taste
is wretched, yes?
438
00:55:44,671 --> 00:55:46,240
It helps you focus.
439
00:55:52,379 --> 00:55:53,547
Bring me some.
440
00:55:57,051 --> 00:56:01,923
Tilda?
441
00:56:09,796 --> 00:56:11,165
Continue by yourself.
442
00:56:15,036 --> 00:56:16,370
You're on your own.
443
00:56:38,159 --> 00:56:39,324
Lenora.
444
00:57:32,613 --> 00:57:34,248
- Tilda.
- Silence.
445
00:57:35,916 --> 00:57:37,818
I want to speak with the girl.
446
00:57:44,258 --> 00:57:45,092
The book.
447
00:57:47,528 --> 00:57:48,362
The book?
448
00:57:49,997 --> 00:57:51,332
- This one?
- Mm-hmm.
449
00:57:55,036 --> 00:57:59,206
It is like a family
tree, I guess.
450
00:58:01,542 --> 00:58:03,744
The entries are chronological.
451
00:58:06,947 --> 00:58:08,249
You'll find Leonore Belle.
452
00:58:09,716 --> 00:58:12,319
1568 to 1599.
453
00:58:16,923 --> 00:58:21,528
You died on New Year's
Eve during a blood moon.
454
00:58:22,996 --> 00:58:27,834
They burned and hung women
without prejudice or due process.
455
00:58:32,339 --> 00:58:33,207
That's horrible.
456
00:58:35,376 --> 00:58:36,210
Oh.
457
00:58:41,448 --> 00:58:42,749
She looks just like me.
458
00:58:46,720 --> 00:58:50,622
You are one and the same.
459
00:58:50,624 --> 00:58:52,459
Will I ever
remember everything?
460
00:58:54,961 --> 00:58:56,630
It is not likely.
461
00:58:59,666 --> 00:59:04,171
Besides, life is best
lived looking ahead.
462
00:59:20,221 --> 00:59:21,288
You have great power.
463
00:59:22,489 --> 00:59:24,658
Greater even than in
your previous life.
464
00:59:29,196 --> 00:59:33,134
The Belles all bear the mark
of two horns on a beast.
465
00:59:34,568 --> 00:59:39,406
It was a Wiccan symbol, a
creature of peace and power.
466
00:59:42,276 --> 00:59:44,945
Oh, but occasionally,
someone special is born
467
00:59:45,846 --> 00:59:47,348
with a third horn.
468
00:59:51,084 --> 00:59:51,952
I'm not special.
469
00:59:52,886 --> 00:59:54,321
Oh, you'll see.
470
00:59:55,556 --> 00:59:57,090
When the time comes.
471
01:00:00,694 --> 01:00:02,763
You want to know
more about Dominique?
472
01:00:04,198 --> 01:00:05,031
Yes.
473
01:00:05,932 --> 01:00:06,833
And what of Botis?
474
01:00:09,836 --> 01:00:14,841
A demon who has fascinated
Dominique for many years.
475
01:00:16,377 --> 01:00:21,382
Her extracurricular
activities worried me greatly
476
01:00:22,082 --> 01:00:23,284
when she was my student.
477
01:00:23,350 --> 01:00:26,951
Like all demons,
he has his domain.
478
01:00:26,953 --> 01:00:30,955
He is cut off from this realm.
479
01:00:30,957 --> 01:00:35,962
But when the stars are
right, the door to open it,
480
01:00:37,864 --> 01:00:39,099
it becomes easier.
481
01:00:40,434 --> 01:00:42,203
She
means to release him?
482
01:00:43,337 --> 01:00:44,137
Yes.
483
01:00:52,012 --> 01:00:54,045
Why are you
watching my school?
484
01:00:54,047 --> 01:00:55,416
Go to hell.
485
01:00:55,449 --> 01:00:57,284
How about I bring hell to you!
486
01:01:10,264 --> 01:01:11,298
Why are you alone?
487
01:01:12,766 --> 01:01:13,600
Where are they?
488
01:01:15,168 --> 01:01:17,070
Where are your sisters?
489
01:01:34,755 --> 01:01:36,557
I can see your thoughts.
490
01:01:40,594 --> 01:01:41,428
Tilda.
491
01:01:58,879 --> 01:02:00,347
You won't get far.
492
01:02:04,117 --> 01:02:09,089
Dominique has been
appeasing his lust
493
01:02:10,257 --> 01:02:13,427
for essence and
soul with sacrifice.
494
01:02:14,795 --> 01:02:17,831
And with each one, she
herself becomes more powerful.
495
01:02:19,666 --> 01:02:24,671
It takes a great deal of
power to release Bortis, but
496
01:02:26,172 --> 01:02:30,210
it takes even more
to control him.
497
01:02:31,512 --> 01:02:35,916
That is why she is
so taken with you.
498
01:02:38,485 --> 01:02:43,490
Your sacrifice means the
Botis will become her slave,
499
01:02:47,328 --> 01:02:51,932
and the world as we
know it will end.
500
01:02:51,965 --> 01:02:53,532
We will get Dominique.
501
01:02:53,534 --> 01:02:54,835
We'll fight this.
502
01:02:56,169 --> 01:02:57,070
Then you must go.
503
01:02:59,840 --> 01:03:01,007
You must prepare.
504
01:03:09,049 --> 01:03:11,084
May we visit you after?
505
01:03:13,219 --> 01:03:15,389
In the next life, maybe.
506
01:03:18,959 --> 01:03:20,827
You will send my love to Elena.
507
01:03:22,596 --> 01:03:23,364
We will.
508
01:03:26,967 --> 01:03:27,801
Thank you.
509
01:03:30,871 --> 01:03:32,673
- Good luck.
- Goodbye.
510
01:03:35,676 --> 01:03:36,543
Thank you.
511
01:04:03,670 --> 01:04:04,705
Oh my god, Elena!
512
01:04:10,711 --> 01:04:12,045
Sam, Lucy, help!
513
01:04:18,652 --> 01:04:21,085
What happened to her?
514
01:04:21,087 --> 01:04:23,422
It's an Agravarian slug.
515
01:04:23,424 --> 01:04:24,558
No.
516
01:04:24,591 --> 01:04:25,626
How do we stop it?
517
01:04:26,493 --> 01:04:27,961
I have an antidote for it.
518
01:04:29,362 --> 01:04:31,996
Keep her warm, don't
let her convulse.
519
01:04:31,998 --> 01:04:32,933
I'll be right back.
520
01:04:34,367 --> 01:04:37,203
Elena, stay with us.
521
01:04:37,237 --> 01:04:38,903
Stay strong, I need you.
522
01:04:38,905 --> 01:04:39,973
We all need you.
523
01:04:43,777 --> 01:04:46,947
Remember, two drops,
no more, no less.
524
01:04:50,551 --> 01:04:51,384
Okay.
525
01:04:52,819 --> 01:04:53,920
Hold her mouth open.
526
01:04:58,492 --> 01:04:59,325
Come on.
527
01:05:00,293 --> 01:05:01,127
Okay.
528
01:05:06,800 --> 01:05:07,634
Okay.
529
01:05:10,537 --> 01:05:11,705
Okay, come on.
530
01:05:13,173 --> 01:05:14,007
Okay.
531
01:05:15,208 --> 01:05:16,610
Come on.
532
01:05:20,346 --> 01:05:21,181
Get it out.
533
01:05:24,050 --> 01:05:25,385
Good, good girl.
534
01:06:15,201 --> 01:06:16,703
What are you working on?
535
01:06:16,737 --> 01:06:19,372
I'm working on breaking
a protection spell.
536
01:06:20,306 --> 01:06:22,709
And I'm almost done.
537
01:06:26,412 --> 01:06:27,514
How's Elena doing?
538
01:06:27,548 --> 01:06:28,547
She's okay.
539
01:06:28,549 --> 01:06:31,217
She's out in the back with Jess.
540
01:06:32,586 --> 01:06:33,552
Great.
541
01:06:33,554 --> 01:06:34,619
I brought you this.
542
01:06:34,621 --> 01:06:35,556
Oh, thank you.
543
01:06:36,790 --> 01:06:38,625
Oh, these are beautiful.
544
01:06:38,659 --> 01:06:40,160
Remember what I taught you.
545
01:06:41,361 --> 01:06:42,162
Breathe in.
546
01:06:43,630 --> 01:06:44,631
Focus.
547
01:06:47,701 --> 01:06:48,535
Focus.
548
01:06:51,171 --> 01:06:52,172
You can do this
549
01:07:08,288 --> 01:07:09,623
I did it!
550
01:07:09,656 --> 01:07:11,255
You did!
551
01:07:11,257 --> 01:07:12,458
I can't believe it!
552
01:07:12,492 --> 01:07:14,527
It went so fast,
did you see that?
553
01:07:14,595 --> 01:07:16,096
Yes, it was awesome.
554
01:07:17,197 --> 01:07:18,997
- Wanna do it again?
- Yeah I do!
555
01:07:18,999 --> 01:07:20,533
So fun.
556
01:07:47,961 --> 01:07:49,628
You old crow.
557
01:07:49,630 --> 01:07:51,830
I told you not to interfere!
558
01:07:51,832 --> 01:07:52,699
Yet you defied me.
559
01:08:01,507 --> 01:08:03,376
What did you tell them?
560
01:08:06,880 --> 01:08:08,248
It matters not, now.
561
01:08:09,716 --> 01:08:13,720
Once I have the girl, I will
release and enslave Botis.
562
01:08:20,526 --> 01:08:24,028
There must be something
inside of you, Dominique,
563
01:08:24,030 --> 01:08:28,301
something of that girl who
first came to my Academy.
564
01:08:28,334 --> 01:08:29,703
My Academy!
565
01:08:40,881 --> 01:08:43,383
How could
you release Botis?
566
01:08:43,416 --> 01:08:45,585
There will be nothing left!
567
01:08:45,618 --> 01:08:47,453
What's left is mine.
568
01:11:19,505 --> 01:11:24,510
When sacred blood is
spilled, the gates will open.
569
01:11:25,611 --> 01:11:28,681
He will rise, and those
who burned us alive
570
01:11:30,050 --> 01:11:31,751
will meet their demise.
571
01:11:34,287 --> 01:11:37,257
I will allow you to
live to see hell.
572
01:11:50,170 --> 01:11:51,171
Elena, wake up.
573
01:11:51,204 --> 01:11:52,670
Wake up!
574
01:11:52,672 --> 01:11:54,040
Come on, Elena.
575
01:11:56,776 --> 01:11:58,078
Where's Jessica.
576
01:12:11,091 --> 01:12:11,925
Sam!
577
01:13:00,340 --> 01:13:01,474
Are we too late?
578
01:13:02,675 --> 01:13:05,043
We have until
midnight tonight.
579
01:13:05,045 --> 01:13:08,114
That's when the blood
moon is at its fullest
580
01:13:08,181 --> 01:13:11,351
and the planets are
all in alignment.
581
01:13:11,384 --> 01:13:13,817
Our focus needs to
be on rescuing Jessica
582
01:13:13,819 --> 01:13:15,753
first and foremost.
583
01:13:15,755 --> 01:13:19,625
Without her, Dominique
cannot control the demon.
584
01:13:19,659 --> 01:13:22,126
Can she release
him without her?
585
01:13:22,128 --> 01:13:25,365
If they do unleash him, we've
got a short window of time
586
01:13:25,431 --> 01:13:29,235
to put him back before his
power fully forms in this realm.
587
01:13:31,071 --> 01:13:32,072
Would she do that?
588
01:13:33,139 --> 01:13:35,575
We will prepare for the fight,
589
01:13:37,043 --> 01:13:38,544
The power of three.
590
01:13:39,712 --> 01:13:46,619
The power of three.
591
01:14:09,175 --> 01:14:10,843
The hour is almost upon us.
592
01:14:12,378 --> 01:14:15,748
It's a shame you won't be
around to witness the new dawn.
593
01:14:20,286 --> 01:14:21,954
I shall return soon.
594
01:14:23,923 --> 01:14:27,093
I think we have visitors
I should prepare for.
595
01:15:43,002 --> 01:15:44,070
Unleash me!
596
01:15:47,807 --> 01:15:51,377
I will sacrifice the
final offering soon.
597
01:15:55,281 --> 01:15:56,382
Release me!
598
01:15:58,918 --> 01:16:01,254
You pledge your power
to my every command?
599
01:16:05,258 --> 01:16:07,993
If the offering
satisfies, yes.
600
01:16:13,032 --> 01:16:13,866
It will.
601
01:16:57,777 --> 01:16:59,111
Stop right there.
602
01:17:08,120 --> 01:17:10,456
Don't even think about it.
603
01:17:59,639 --> 01:18:00,673
I warned you.
604
01:18:03,543 --> 01:18:05,445
Come on, we better go.
605
01:18:11,451 --> 01:18:12,485
This is it.
606
01:18:16,722 --> 01:18:17,557
Jessica?
607
01:18:32,638 --> 01:18:36,776
Water, earth, fire, air,
feel the pain, feel my stare.
608
01:18:52,425 --> 01:18:53,993
Lucy, are you all right?
609
01:18:54,026 --> 01:18:54,860
Lucy!
610
01:18:58,097 --> 01:18:59,832
Dominique has a voodoo doll!
611
01:19:01,867 --> 01:19:04,570
I can break the spell,
give me your hand.
612
01:19:09,575 --> 01:19:10,510
It's okay.
613
01:19:16,015 --> 01:19:17,681
Stay with me.
614
01:19:17,683 --> 01:19:20,219
Hold my hand, stay with me.
615
01:19:28,961 --> 01:19:29,795
Lucy.
616
01:20:06,632 --> 01:20:07,633
You're okay.
617
01:20:09,535 --> 01:20:10,403
You okay?
618
01:20:17,377 --> 01:20:18,208
Are you okay?
619
01:20:18,210 --> 01:20:19,042
Are you okay?
620
01:20:19,044 --> 01:20:20,245
She's okay, she's okay.
621
01:20:20,279 --> 01:20:21,612
We have to get to
the great hall.
622
01:20:21,614 --> 01:20:23,683
That's where she'll
perform the sacrifice.
623
01:20:23,716 --> 01:20:25,048
Okay.
624
01:20:25,050 --> 01:20:25,885
Okay.
625
01:21:04,957 --> 01:21:06,459
She's weakening!
626
01:21:10,630 --> 01:21:11,464
No!
627
01:21:28,013 --> 01:21:32,985
Are you all right?
628
01:21:34,720 --> 01:21:35,888
You all right?
629
01:21:47,800 --> 01:21:49,702
I await my sacrifice.
630
01:21:54,840 --> 01:21:57,009
I cannot give her to you!
631
01:22:04,884 --> 01:22:09,254
You must give me more
blood of power to release me!
632
01:22:15,661 --> 01:22:17,362
You'll get your sacrifice.
633
01:22:19,465 --> 01:22:21,467
In exchange for a promise.
634
01:22:28,908 --> 01:22:30,309
Of what to you?
635
01:22:32,578 --> 01:22:33,713
Destruction.
636
01:22:35,114 --> 01:22:36,015
Turmoil.
637
01:22:37,416 --> 01:22:41,453
Blackness, death of everyone
in the Belle bloodline.
638
01:22:55,367 --> 01:22:56,235
So be it.
639
01:23:29,802 --> 01:23:32,471
Oh great Botis, demon of dark.
640
01:23:35,340 --> 01:23:37,342
Accept my final offering...
641
01:23:39,545 --> 01:23:41,547
And fulfill my last wish.
642
01:23:46,819 --> 01:23:47,653
No!
643
01:23:50,956 --> 01:23:51,791
No!
644
01:24:47,880 --> 01:24:48,714
Run!
645
01:24:54,419 --> 01:24:55,254
Quickly.
646
01:24:59,959 --> 01:25:01,458
Where is he?
647
01:25:01,460 --> 01:25:04,864
We have to banish him, so
his power doesn't go stronger.
648
01:25:08,033 --> 01:25:09,568
Don't break the circle.
649
01:25:09,635 --> 01:25:11,536
Don't break the circle.
650
01:25:27,619 --> 01:25:29,789
Don't break the circle.
651
01:25:29,822 --> 01:25:31,757
Don't break the circle.
652
01:25:46,872 --> 01:25:47,673
Where is he?
653
01:26:05,925 --> 01:26:07,592
What is happening?
654
01:26:09,494 --> 01:26:10,863
Don't, Jessica.
655
01:26:19,504 --> 01:26:22,507
I'll take what
was promised to me!
656
01:27:38,283 --> 01:27:39,118
Demon dead.
657
01:27:42,254 --> 01:27:43,120
We did it.
658
01:27:43,122 --> 01:27:44,156
Dead demon!
659
01:28:06,278 --> 01:28:08,445
Is Jessica still sleeping?
660
01:28:08,447 --> 01:28:11,450
Yeah, she's been restless
the last few nights.
661
01:28:12,717 --> 01:28:13,919
What did we decide?
662
01:28:14,920 --> 01:28:16,421
About the Academy girls?
663
01:28:17,890 --> 01:28:22,527
Well, I say they're
eager to learn from us.
664
01:28:22,594 --> 01:28:25,630
We teach them, and we set
them on the right path.
665
01:28:28,133 --> 01:28:31,303
But I don't think we should
teach them at the Academy.
666
01:28:31,336 --> 01:28:32,704
Those walls are cursed.
667
01:28:32,737 --> 01:28:33,538
Hmm.
668
01:28:35,174 --> 01:28:36,708
But we could teach them here.
669
01:28:39,711 --> 01:28:40,545
Agreed.
670
01:28:49,121 --> 01:28:50,287
Sam?
671
01:28:50,289 --> 01:28:51,290
Lucy, Elena!
672
01:28:55,961 --> 01:28:57,262
Jess, what's the matter?
673
01:28:58,964 --> 01:29:00,032
Something's coming.
674
01:29:02,034 --> 01:29:03,235
We need to go to Salem.
675
01:29:06,538 --> 01:29:07,839
You gotta be kidding me.
43582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.