All language subtitles for When We Go To War 2015 S01E05 Charles Letter 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,635 --> 00:00:52,552 ) 2 00:01:01,263 --> 00:01:03,543 My dearest Violet, well the mail 3 00:01:03,543 --> 00:01:05,383 finally arrived today and with three letters 4 00:01:05,383 --> 00:01:07,473 from you, socks from mom, and a card 5 00:01:07,473 --> 00:01:10,083 from Bea, I feel very spoiled indeed. 6 00:01:10,953 --> 00:01:13,253 It was a beautiful day today, sunny and warm 7 00:01:13,253 --> 00:01:16,383 with the lights sparkling on a sea of deepest blue. 8 00:01:16,383 --> 00:01:20,533 One cannot help but feel cheered despite the circumstances. 9 00:01:20,533 --> 00:01:22,663 Now that the beach at Anzac Cove is relatively 10 00:01:22,663 --> 00:01:25,093 secure we swim here when we can. 11 00:01:25,093 --> 00:01:26,853 It's a relief from the ghastly heat 12 00:01:26,853 --> 00:01:28,816 and does wonders for the men's morale. 13 00:01:32,183 --> 00:01:35,183 Christ if we could only have a moment's peace in this place. 14 00:01:40,123 --> 00:01:42,353 I miss you desperately my darling, but we're all 15 00:01:42,353 --> 00:01:44,093 in good spirits, and look forward 16 00:01:44,093 --> 00:01:47,003 to the day when job done we can return home. 17 00:02:04,056 --> 00:02:08,223 Manaaki, goodness me, I'd hardly recognized you. 18 00:02:09,193 --> 00:02:11,333 Miss Bea Smith said she'd write. 19 00:02:11,333 --> 00:02:13,653 Yes, yes, yes, we've been expecting you. 20 00:02:15,323 --> 00:02:17,423 Come in, come in. 21 00:02:28,539 --> 00:02:29,372 Manaaki! 22 00:02:30,413 --> 00:02:32,083 Sorry if I startled you, 23 00:02:34,643 --> 00:02:36,663 Mrs. Smith has invited me to stay. 24 00:02:36,663 --> 00:02:39,143 Yes and you're in Harry's room. 25 00:02:39,143 --> 00:02:44,143 I didn't realize you were already, but here you are. 26 00:02:45,323 --> 00:02:47,413 Wonderful I'll just... 27 00:02:54,373 --> 00:02:56,993 Look at you, a real soldier. 28 00:02:58,352 --> 00:03:00,359 It is good to see you brother. 29 00:03:01,923 --> 00:03:03,443 You alright in the head now? 30 00:03:03,443 --> 00:03:04,543 I'm well, thank you. 31 00:03:05,831 --> 00:03:08,253 It's come from Wellington with a medal, 32 00:03:08,253 --> 00:03:11,363 from the Governor, Corporal Mark Smith. 33 00:03:11,363 --> 00:03:13,063 Mistaken reporting no doubt. 34 00:03:16,733 --> 00:03:19,133 We're more than happy for you to share our name. 35 00:03:21,333 --> 00:03:23,403 James, where's your sister? 36 00:03:23,403 --> 00:03:25,193 Fetch her to give me a hand. 37 00:03:25,193 --> 00:03:26,203 Oh, but-- 38 00:03:27,143 --> 00:03:29,963 Oh nevermind, what are you wearing? 39 00:03:29,963 --> 00:03:31,163 Well we have a hero to dinner, 40 00:03:31,163 --> 00:03:33,223 I thought I should dress appropriately. 41 00:03:33,223 --> 00:03:34,873 Well you're a very silly girl. 42 00:03:39,712 --> 00:03:41,312 Won't you kindly sit down sir. 43 00:03:44,273 --> 00:03:48,433 I'm sorry, I forgot I have letters, excuse me. 44 00:03:50,513 --> 00:03:53,333 Your mother's right, very silly girl indeed. 45 00:03:58,250 --> 00:04:01,694 She looks so thin, doesn't Bea look thin? 46 00:04:01,694 --> 00:04:03,153 Well I expect it's not a picnic. 47 00:04:03,153 --> 00:04:05,643 All the men in the hospital love her. 48 00:04:05,643 --> 00:04:06,973 They think she's an angel. 49 00:04:06,973 --> 00:04:08,403 They must be in a bad way. 50 00:04:08,403 --> 00:04:09,743 Cissy! 51 00:04:09,743 --> 00:04:10,576 I was joking. 52 00:04:10,576 --> 00:04:11,923 Good evening everybody, sorry 53 00:04:11,923 --> 00:04:13,723 I was held back with business. 54 00:04:13,723 --> 00:04:15,403 Manaaki's been given the DCM, 55 00:04:15,403 --> 00:04:17,163 that's the Distinguished Conduct Medal. 56 00:04:17,163 --> 00:04:18,663 Yes, so I've heard. 57 00:04:18,663 --> 00:04:20,743 I expect that's from killing loads of Turks. 58 00:04:20,743 --> 00:04:23,993 James, we don't talk about it. 59 00:04:25,969 --> 00:04:27,913 Apologies for my son's rudeness. 60 00:04:30,563 --> 00:04:32,153 Have you heard? 61 00:04:32,153 --> 00:04:35,583 I have my own counter at the store now and I have 62 00:04:35,583 --> 00:04:39,033 my own flat, you can come and stay with me. 63 00:04:39,033 --> 00:04:42,073 But he's already been made welcome here. 64 00:04:42,073 --> 00:04:45,633 I won't here of it, Manaaki is our guest 65 00:04:45,633 --> 00:04:48,463 and we owe him more than we can say. 66 00:04:50,173 --> 00:04:53,683 You have a home here as long as you want it. 67 00:04:53,683 --> 00:04:55,813 Hear, hear, to Manaaki! 68 00:04:57,356 --> 00:04:58,856 Manaaki. 69 00:05:03,713 --> 00:05:05,353 War makes unlikely bedfellows as 70 00:05:05,353 --> 00:05:08,890 they say, today I met the correspondent for The Telegraph. 71 00:05:10,113 --> 00:05:12,153 An unusual character but he does 72 00:05:12,153 --> 00:05:14,803 stimulate the most lively debates. 73 00:05:14,803 --> 00:05:16,903 I thought there were limits to human stupidity 74 00:05:16,903 --> 00:05:19,043 but this, this article bears only 75 00:05:19,043 --> 00:05:21,103 a passing resemblance of that which I wrote. 76 00:05:21,103 --> 00:05:22,943 What do you expect Ellis? 77 00:05:22,943 --> 00:05:24,883 It's their job to protect those at home. 78 00:05:24,883 --> 00:05:25,793 From the truth? 79 00:05:26,823 --> 00:05:28,313 Oh god man, do you want our loved ones 80 00:05:28,313 --> 00:05:29,343 to know what it's really like? 81 00:05:29,343 --> 00:05:31,663 Why not their taxes are paying for it. 82 00:05:31,663 --> 00:05:33,733 You mean to tell them about the rivers of shit, 83 00:05:33,733 --> 00:05:35,953 the flies, the stink of bodies bursting in the sun? 84 00:05:35,953 --> 00:05:36,853 If it helps the public to know 85 00:05:36,853 --> 00:05:38,493 what an appalling waste it's all been. 86 00:05:38,493 --> 00:05:40,013 Granted mistakes have been made. 87 00:05:40,013 --> 00:05:41,623 An almighty balls-up. 88 00:05:41,623 --> 00:05:44,923 Many good men have died for this cause, many good men. 89 00:05:44,923 --> 00:05:47,063 And what cause is that exactly? 90 00:05:47,063 --> 00:05:48,663 The cause of opening up the straits so 91 00:05:48,663 --> 00:05:51,233 the Russians can take their wheat to market? 92 00:05:51,233 --> 00:05:53,313 How many good men died here knowing that? 93 00:05:53,313 --> 00:05:54,373 It's about much more than that! 94 00:05:54,373 --> 00:05:55,473 For example? 95 00:05:56,773 --> 00:05:58,323 Duty and honor. 96 00:06:00,403 --> 00:06:02,653 Such a simple and heart-warming view. 97 00:06:12,003 --> 00:06:13,473 Who goes there? 98 00:06:13,473 --> 00:06:15,413 New Zealanders, Auckland Rifle. 99 00:06:17,333 --> 00:06:18,166 Go on sir. 100 00:06:23,073 --> 00:06:24,413 Spare a drop of water sir? 101 00:06:24,413 --> 00:06:25,246 We're all out. 102 00:06:32,063 --> 00:06:34,083 Who's your commanding officer? 103 00:06:34,083 --> 00:06:36,033 It's Captain Everett sir. 104 00:06:36,033 --> 00:06:37,443 One in the arm, one in the stomach, 105 00:06:37,443 --> 00:06:39,543 we're still waiting for stretcher-bearers. 106 00:06:41,753 --> 00:06:43,592 What in God's name? 107 00:06:43,592 --> 00:06:45,223 Well they attacked last night sir. 108 00:06:45,223 --> 00:06:47,583 We weren't going to waste the last of our rations on them. 109 00:06:49,313 --> 00:06:51,083 They were prisoners of war. 110 00:06:51,083 --> 00:06:52,463 They were trying to escape sir. 111 00:06:52,463 --> 00:06:54,303 With their hands tied behind their backs? 112 00:06:54,303 --> 00:06:57,060 Yeah, determined buggers I'll give them that. 113 00:07:02,193 --> 00:07:05,083 Turkish trench no more than 20 yards away. 114 00:07:05,083 --> 00:07:06,873 Day and night they keep at us. 115 00:07:06,873 --> 00:07:09,313 None of us have slept for days. 116 00:07:09,313 --> 00:07:10,623 We've got no powder for bombs, 117 00:07:10,623 --> 00:07:12,743 no tools to dig in, no timber, 118 00:07:13,973 --> 00:07:16,623 we're hanging on the best we can with bugger all sir. 119 00:07:18,123 --> 00:07:19,373 I'll let them know at HQ. 120 00:07:19,373 --> 00:07:21,083 Yeah I won't hold my fucking breath 121 00:07:22,093 --> 00:07:23,563 with all due respect sir. 122 00:07:31,723 --> 00:07:32,556 Come on. 123 00:07:34,433 --> 00:07:36,793 I've seen many acts of heroism on both sides 124 00:07:36,793 --> 00:07:39,913 and respect the Turk as a worthy adversary, 125 00:07:39,913 --> 00:07:41,893 but we have work to do and most show that 126 00:07:41,893 --> 00:07:44,493 the New Zealand fighting man is the equal of anyone. 127 00:07:57,503 --> 00:07:59,463 I always believed there was a plan, 128 00:07:59,463 --> 00:08:03,903 some sort of higher purpose, well you 129 00:08:03,903 --> 00:08:05,803 see the worst of it how do you manage? 130 00:08:07,141 --> 00:08:09,833 Just one step at a time, it's all we can do. 131 00:08:11,875 --> 00:08:12,963 What in God's name? 132 00:08:16,156 --> 00:08:17,313 If the good General turns around 133 00:08:17,313 --> 00:08:18,713 now he's not gonna be happy. 134 00:08:20,643 --> 00:08:22,523 Have to hand it to Ellis, he may 135 00:08:22,523 --> 00:08:24,393 be a cad but he's no coward. 136 00:08:29,063 --> 00:08:30,363 Permission to speak sir. 137 00:08:34,363 --> 00:08:37,093 There's a problem in that food and water 138 00:08:37,093 --> 00:08:39,213 aren't getting to the men on the front line. 139 00:08:40,383 --> 00:08:42,933 They're short of ammunition and other supplies sir. 140 00:08:45,953 --> 00:08:48,483 Their problem's compounded by the rough terrain 141 00:08:48,483 --> 00:08:50,933 but is also a matter of poor organization. 142 00:08:50,933 --> 00:08:53,943 For instance, there are stacks of spades ashore 143 00:08:53,943 --> 00:08:56,193 but no one will authorize their distribution. 144 00:09:02,993 --> 00:09:05,333 Right, well I just thought I'd 145 00:09:05,333 --> 00:09:06,833 appraise you of the situation. 146 00:09:13,010 --> 00:09:14,510 What did you do? 147 00:09:41,303 --> 00:09:42,603 Are you feeling alright? 148 00:09:44,113 --> 00:09:46,784 Would you like a glass of water? 149 00:09:46,784 --> 00:09:47,867 Yes please. 150 00:09:51,673 --> 00:09:54,273 I myself would sign up if it weren't 151 00:09:54,273 --> 00:09:57,363 for the responsibility of running this emporium. 152 00:09:57,363 --> 00:10:00,993 This leadership here at home is a cross I must bear. 153 00:10:14,013 --> 00:10:17,203 They took my photograph once for the newspaper, 154 00:10:17,203 --> 00:10:19,053 when I was gonna be a carnival queen. 155 00:10:20,453 --> 00:10:22,203 Then the news came about Harry. 156 00:10:27,006 --> 00:10:32,006 It strange here, everything's so commonplace, ordinary. 157 00:10:36,793 --> 00:10:38,643 Well what else would it be? 158 00:10:38,643 --> 00:10:43,353 As though nothing's changed, I mean since I left. 159 00:10:43,353 --> 00:10:45,783 But everything's changed a great deal, 160 00:10:45,783 --> 00:10:48,014 profession for a start. 161 00:10:48,014 --> 00:10:51,263 Well it's true Violet Penrose is working in a bank, 162 00:10:51,263 --> 00:10:53,523 imagine that, and we've all had 163 00:10:53,523 --> 00:10:55,618 to tighten our belts and make sacrifices. 164 00:10:57,163 --> 00:10:58,703 You're still laughing at me. 165 00:11:01,348 --> 00:11:05,243 It's good, it's good to laugh. 166 00:11:12,995 --> 00:11:15,833 Ma'am, Detective Lang, I wonder if 167 00:11:15,833 --> 00:11:18,173 I might find a Mr. Mark Smith here? 168 00:11:18,173 --> 00:11:23,053 No, no, I don't, oh, do you mean Manaaki? 169 00:11:23,053 --> 00:11:25,223 This man, whatever he calls himself now. 170 00:11:26,093 --> 00:11:26,926 Is he here? 171 00:11:33,963 --> 00:11:36,383 It's taken some work to find you Mr. Kokiri. 172 00:11:37,623 --> 00:11:38,973 Why'd you change your name? 173 00:11:40,654 --> 00:11:42,454 I wanted to enlist with my friend. 174 00:11:44,029 --> 00:11:44,864 I was worried they'd put me in 175 00:11:44,864 --> 00:11:46,464 the native contingent otherwise. 176 00:11:48,399 --> 00:11:49,299 What's his name? 177 00:11:50,734 --> 00:11:53,214 Harry, Harry Smith. 178 00:11:53,214 --> 00:11:54,434 And where can I find him? 179 00:11:55,604 --> 00:11:57,324 My son's dead detective. 180 00:11:58,424 --> 00:11:59,634 My condolences ma'am. 181 00:12:05,284 --> 00:12:07,362 Do let me know if you need anything. 182 00:12:07,362 --> 00:12:08,362 Thank you. 183 00:12:19,414 --> 00:12:22,104 Your sister was staying at the Windsor Castle Hotel 184 00:12:22,104 --> 00:12:27,104 in August of last year, a porter recognized your photograph 185 00:12:28,094 --> 00:12:31,274 in the newspaper and he remembered that we wanted to talk 186 00:12:31,274 --> 00:12:34,494 to you concerning a death that occurred at the hotel, 187 00:12:34,494 --> 00:12:36,794 Italian chap by the name of Mr. Alonso Meredi. 188 00:12:38,294 --> 00:12:39,494 Did you know Mr. Meredi? 189 00:12:42,194 --> 00:12:43,094 I met him. 190 00:12:45,604 --> 00:12:50,434 Your sister, Ms. Awa Kokiri, 191 00:12:50,434 --> 00:12:52,574 she didn't say anything to you? 192 00:12:52,574 --> 00:12:57,334 Not that I remember, I might have signed up by then. 193 00:12:59,534 --> 00:13:01,914 Your sister claims that she returned to the hotel 194 00:13:01,914 --> 00:13:05,974 after visiting you only to find Mr. Meredi already dead. 195 00:13:07,194 --> 00:13:08,894 Perhaps he interrupted a burglary. 196 00:13:11,014 --> 00:13:12,764 The same porter also remembers that you 197 00:13:12,764 --> 00:13:17,154 and Mr. Meredi had words, heated words. 198 00:13:18,824 --> 00:13:20,324 A lot's happened since then. 199 00:13:25,234 --> 00:13:30,234 Your sister was living in an immoral situation. 200 00:13:31,404 --> 00:13:35,284 That must have made you angry, understandably. 201 00:13:35,284 --> 00:13:36,174 For all I know he might have been 202 00:13:36,174 --> 00:13:37,704 the biggest bastard to walk the earth, 203 00:13:37,704 --> 00:13:39,354 he might have deserved that bash to the head. 204 00:13:39,354 --> 00:13:42,134 And whatsoever a man soweth that shall he also reap. 205 00:13:44,754 --> 00:13:47,054 Do you wanna talk about it son? 206 00:13:49,897 --> 00:13:51,980 There's nothing to say. 207 00:13:55,722 --> 00:13:57,192 Oh Manaaki, what are you doing here? 208 00:13:58,274 --> 00:13:59,344 This isn't the best time. 209 00:14:02,814 --> 00:14:07,814 Evening, well everything seems to be in order. 210 00:14:09,984 --> 00:14:11,554 Thank you for meeting me at such 211 00:14:11,554 --> 00:14:15,334 short notice to expedite this matter. 212 00:14:15,334 --> 00:14:16,234 My pleasure sir. 213 00:14:17,874 --> 00:14:21,534 Well I'll see you at the shop in the morning no doubt. 214 00:14:21,534 --> 00:14:22,744 No doubt at all. 215 00:14:27,654 --> 00:14:32,534 Nice article in paper by the way old chap, very patriotic. 216 00:14:43,104 --> 00:14:45,249 What are you doing with him? 217 00:14:45,249 --> 00:14:46,166 Business. 218 00:14:49,004 --> 00:14:50,454 He's a married man. 219 00:14:50,454 --> 00:14:51,287 I know he's a married man. 220 00:14:51,287 --> 00:14:54,214 His family has been so good to me. 221 00:14:54,214 --> 00:14:55,344 We'll be disgraced. 222 00:14:55,344 --> 00:14:56,604 No one needs to know. 223 00:14:56,604 --> 00:15:01,066 After everything, you'd still be a jezebel? 224 00:15:01,066 --> 00:15:01,899 You think I haven't had to do 225 00:15:01,899 --> 00:15:03,684 worse to put food in our mouths. 226 00:15:04,584 --> 00:15:06,584 I'm looking after things, so that we can 227 00:15:06,584 --> 00:15:08,254 have money, so that we can get a place together. 228 00:15:08,254 --> 00:15:10,034 A detective came today asking questions. 229 00:15:10,034 --> 00:15:10,874 About what? 230 00:15:10,874 --> 00:15:12,964 The last man who was helping you. 231 00:15:14,244 --> 00:15:17,394 The detective thinks I'm a murderer. 232 00:15:17,394 --> 00:15:18,524 What did you say to him? 233 00:15:18,524 --> 00:15:19,844 He's right I am. 234 00:15:19,844 --> 00:15:22,514 No, it was an accident, Manaaki? 235 00:15:22,514 --> 00:15:23,804 I've killed many men. 236 00:15:23,804 --> 00:15:25,644 You mean Turks, they gave you a medal. 237 00:15:25,644 --> 00:15:27,704 They were all men just the same. 238 00:15:27,704 --> 00:15:31,534 No brother, you listen to me brother, listen to me. 239 00:15:31,534 --> 00:15:36,534 Look Manaaki, they have no proof, no proof. 240 00:15:37,284 --> 00:15:39,764 Now we need to stick to our story and stay strong 241 00:15:39,764 --> 00:15:41,864 or they'll hang us, is that what you want? 242 00:15:47,554 --> 00:15:51,794 I can't lose you brother, you just got home. 243 00:15:54,964 --> 00:15:56,214 What is home? 244 00:16:07,284 --> 00:16:08,714 I spoke directly to the OC about 245 00:16:08,714 --> 00:16:10,542 the situation regarding supplies. 246 00:16:12,054 --> 00:16:13,534 He seemed quite receptive. 247 00:16:13,534 --> 00:16:15,984 I mean he was ass naked at the time. 248 00:16:15,984 --> 00:16:17,174 You think they don't know? 249 00:16:17,174 --> 00:16:18,214 I think chain of command makes 250 00:16:18,214 --> 00:16:19,684 it quite difficult sometimes but-- 251 00:16:19,684 --> 00:16:21,804 We can't afford a war on two fronts. 252 00:16:21,804 --> 00:16:24,354 The Western front naturally being close to home 253 00:16:24,354 --> 00:16:27,464 will get the lion's share and bad luck Gallipoli. 254 00:16:27,464 --> 00:16:29,364 Oh shut up Ellis. 255 00:16:29,364 --> 00:16:32,244 Well that's a reasoned and thoughtful argument. 256 00:16:32,244 --> 00:16:34,314 Do try the pate, it's very good. 257 00:16:34,314 --> 00:16:37,244 It comes down to this, either you believe Germany 258 00:16:37,244 --> 00:16:39,494 is a threat to the Empire and that we must fight 259 00:16:39,494 --> 00:16:42,574 to protect all that is dear to us or you don't. 260 00:16:45,164 --> 00:16:46,564 I used to believe that but 261 00:16:48,000 --> 00:16:50,194 in the face of overwhelming evidence-- 262 00:16:50,194 --> 00:16:52,694 Sir Ellis Ashmeade Bartlett. 263 00:16:52,694 --> 00:16:53,614 The same. 264 00:16:53,614 --> 00:16:54,814 Please come us. 265 00:16:54,814 --> 00:16:56,664 I'm in the middle of dinner. 266 00:16:56,664 --> 00:16:57,992 What the dickens get your hands-- 267 00:16:57,992 --> 00:16:58,825 Now look here what's going on? 268 00:16:58,825 --> 00:17:02,664 We're arresting him on suspicion of being a German spy. 269 00:17:02,664 --> 00:17:03,497 That's ludicrous. 270 00:17:03,497 --> 00:17:05,434 General's orders sir, let's go. 271 00:17:11,524 --> 00:17:12,874 Have some water old chap. 272 00:17:18,474 --> 00:17:21,893 I've sent a note to Command advising them of their error. 273 00:17:21,893 --> 00:17:23,744 And what, did they reply? 274 00:17:25,244 --> 00:17:26,784 I'll keep trying. 275 00:17:26,784 --> 00:17:27,854 Excuse me sir. 276 00:17:29,664 --> 00:17:30,834 Are you releasing him? 277 00:17:30,834 --> 00:17:31,667 No sir. 278 00:17:32,884 --> 00:17:34,081 Prisoner attention! 279 00:17:34,081 --> 00:17:35,024 What are you doing, unhand me. 280 00:17:35,024 --> 00:17:37,494 You've been charged and found guilty of being 281 00:17:37,494 --> 00:17:41,294 a German spy and have been sentenced to immediate execution. 282 00:17:41,294 --> 00:17:42,127 What? 283 00:17:42,127 --> 00:17:42,960 No. 284 00:17:42,960 --> 00:17:45,384 Well this is insane. Let go of me unhand me! 285 00:17:45,384 --> 00:17:47,224 You can't be serious, this man 286 00:17:47,224 --> 00:17:49,094 is a war correspondent for The Telegraph. 287 00:17:49,094 --> 00:17:49,927 I can vouch for him! 288 00:17:49,927 --> 00:17:51,764 We have our orders sir. 289 00:17:51,764 --> 00:17:54,094 This is ludicrous you are making a mistake, he's innocent! 290 00:17:54,094 --> 00:17:54,964 Step aside! 291 00:17:54,964 --> 00:17:55,990 Corporal you're making-- 292 00:17:55,990 --> 00:17:56,856 Step aside Lieutenant. 293 00:17:56,856 --> 00:17:57,689 You are are making-- 294 00:17:57,689 --> 00:17:58,744 We have orders. 295 00:17:58,744 --> 00:18:01,184 Please reconsider this, please, you're making 296 00:18:01,184 --> 00:18:02,784 a mistake, this man is innocent! 297 00:18:04,514 --> 00:18:05,347 Corporal-- 298 00:18:05,347 --> 00:18:06,368 On your feet prisoner. 299 00:18:06,368 --> 00:18:08,131 Corporal you are making a mistake here. 300 00:18:08,131 --> 00:18:09,859 Step aside. 301 00:18:09,859 --> 00:18:10,692 You will regret this! 302 00:18:10,692 --> 00:18:12,804 On your feet prisoner. 303 00:18:12,804 --> 00:18:13,684 Take aim. 304 00:18:18,924 --> 00:18:19,757 Ready. 305 00:18:26,690 --> 00:18:27,523 Fire. 306 00:18:34,204 --> 00:18:35,654 Next time be careful who you point 307 00:18:35,654 --> 00:18:37,204 your bloody camera at Bartlett. 308 00:18:49,298 --> 00:18:51,798 You're okay, you're alright. 309 00:18:52,974 --> 00:18:57,974 Those bastards, those asshole bastards. 310 00:18:58,704 --> 00:19:00,121 You're alright. 311 00:19:08,494 --> 00:19:11,323 I do love to go to work everyday. 312 00:19:11,323 --> 00:19:14,384 I find it so satisfying. 313 00:19:14,384 --> 00:19:16,864 I'd much rather marry and never work again. 314 00:19:16,864 --> 00:19:18,544 Well I'm sure Arthur is keen. 315 00:19:18,544 --> 00:19:21,034 Mrs. Arthur Buttle, I don't think so. 316 00:19:22,824 --> 00:19:24,514 Shall we go to the gardens for tea. 317 00:19:24,514 --> 00:19:27,844 I should be getting home, we have Manaaki staying. 318 00:19:27,844 --> 00:19:29,074 Who? 319 00:19:29,074 --> 00:19:30,984 Charles' and Bea's friend. 320 00:19:30,984 --> 00:19:32,684 Oh, the Maori. 321 00:19:32,684 --> 00:19:36,274 He has a medal from the Governor and the nicest smile. 322 00:19:39,277 --> 00:19:42,128 Well you don't, do you? 323 00:19:42,128 --> 00:19:42,961 What? 324 00:19:44,194 --> 00:19:46,884 You're blushing, you do. 325 00:19:48,664 --> 00:19:52,447 Look at you Miss Cissy Smith, you're smitten with him. 326 00:19:52,447 --> 00:19:57,447 I am not, although he is very handsome in his uniform. 327 00:19:57,909 --> 00:19:59,992 But he's not one of us. 328 00:20:13,201 --> 00:20:15,868 Manaaki, Manaaki, mate, out of 329 00:20:19,914 --> 00:20:21,864 the frying pan into the fire I'd say. 330 00:20:26,724 --> 00:20:27,557 Woops. 331 00:20:34,872 --> 00:20:35,705 Manaaki. 332 00:20:37,204 --> 00:20:38,037 Come in. 333 00:20:40,764 --> 00:20:42,664 James said you were feeling poorly. 334 00:20:45,327 --> 00:20:47,634 I get headaches sometimes. 335 00:20:47,634 --> 00:20:48,924 Has this headache got anything to do 336 00:20:48,924 --> 00:20:50,524 with the policeman who was here. 337 00:20:52,934 --> 00:20:56,454 If you're in any kind of trouble perhaps I can help. 338 00:20:56,454 --> 00:20:59,074 Look you've done more than enough already. 339 00:21:01,634 --> 00:21:04,215 I'll find somewhere else to live as soon as I can. 340 00:21:04,215 --> 00:21:06,084 Nonsense, I won't hear of it, 341 00:21:06,084 --> 00:21:08,564 as I said, we're happy to have you. 342 00:21:13,334 --> 00:21:16,584 Well I'll leave you to your thoughts. 343 00:21:26,467 --> 00:21:28,314 I don't want to stir up any bad memories, 344 00:21:28,314 --> 00:21:30,344 you know least said soon is mended, 345 00:21:31,634 --> 00:21:36,634 but if I could just know, you see well he's on my mind, 346 00:21:37,964 --> 00:21:42,964 I mean, and If could ask, did he suffer at the end? 347 00:21:50,994 --> 00:21:52,334 He didn't suffer at all. 348 00:21:57,329 --> 00:22:02,329 Well that's good that's very good to know. 349 00:22:10,281 --> 00:22:11,114 Thank you. 350 00:22:20,714 --> 00:22:22,014 Oh you poor boy, poor boy. 351 00:22:27,724 --> 00:22:28,724 I'm sorry. 352 00:22:29,604 --> 00:22:30,941 It's alright. 353 00:22:30,941 --> 00:22:32,199 I'm sorry. 354 00:22:32,199 --> 00:22:33,866 It's alright dear. 355 00:22:43,474 --> 00:22:45,704 We must take special care of Manaaki, 356 00:22:46,794 --> 00:22:50,484 he's a brave young man but I know he's suffering. 357 00:22:52,694 --> 00:22:56,644 I could take him out, to the gardens, 358 00:22:56,644 --> 00:22:58,934 I'm sure the fresh air would do him good, 359 00:22:58,934 --> 00:23:01,734 and a picnic if you could talk 360 00:23:01,734 --> 00:23:04,060 to Richard about giving me the day off. 361 00:23:04,060 --> 00:23:07,304 Well, I suppose I could. 362 00:23:11,794 --> 00:23:14,394 Some of us are going to the pictures this weekend, 363 00:23:14,394 --> 00:23:15,794 Hearts Adrift with Mary Pickford, 364 00:23:15,794 --> 00:23:17,644 it's supposed to be terribly romantic. 365 00:23:17,644 --> 00:23:19,394 Oh romantic, is that good? 366 00:23:19,394 --> 00:23:20,804 That's the best kind of picture. 367 00:23:20,804 --> 00:23:23,104 Your sister was in one wasn't she? 368 00:23:23,104 --> 00:23:25,102 I'd love to be a film star I think 369 00:23:25,102 --> 00:23:26,584 it's the most exciting thing. 370 00:23:28,094 --> 00:23:29,994 I'm sorry have I said something wrong? 371 00:23:31,064 --> 00:23:31,897 No. 372 00:23:33,624 --> 00:23:35,964 Everyone tells me I babble on and talk pots 373 00:23:35,964 --> 00:23:37,254 of rubbish when there's a war going on 374 00:23:37,254 --> 00:23:38,634 and we should all be more serious. 375 00:23:38,634 --> 00:23:41,177 War, that's the last thing I wanna talk about. 376 00:23:41,177 --> 00:23:42,010 Really? 377 00:23:43,044 --> 00:23:45,684 Really, please, babble on. 378 00:23:45,684 --> 00:23:47,434 Now you're just teasing me again. 379 00:23:48,524 --> 00:23:51,632 I know Bea's the smart one with her books and her education. 380 00:23:52,465 --> 00:23:53,554 That's true what's so funny? 381 00:23:53,554 --> 00:23:54,864 You are. 382 00:23:54,864 --> 00:23:57,064 Me, why am I funny this time? 383 00:23:57,064 --> 00:23:58,644 You're not like Bea she's very 384 00:23:58,644 --> 00:24:01,564 serious and you make me laugh. 385 00:24:02,734 --> 00:24:06,218 Well I like to see you laugh you have a lovely smile. 386 00:24:06,218 --> 00:24:07,218 So do you. 387 00:24:08,890 --> 00:24:09,804 Are you hungry? 388 00:24:12,104 --> 00:24:12,937 Starving. 389 00:24:15,874 --> 00:24:18,074 We should find a nice spot for our picnic. 390 00:24:23,114 --> 00:24:23,947 Well come on. 391 00:24:28,764 --> 00:24:31,054 I did not eat both the egg sandwiches. 392 00:24:31,054 --> 00:24:32,164 Don't be so saucy. 393 00:24:39,014 --> 00:24:40,824 I have a dilemma Mr. Kokiri. 394 00:24:42,344 --> 00:24:45,514 I've checked your record and there's no doubt 395 00:24:45,514 --> 00:24:48,144 that you're a war hero, decorated, 396 00:24:50,754 --> 00:24:54,184 a man of integrity, but I have 397 00:24:54,184 --> 00:24:56,354 an unsolved murder on my hands. 398 00:25:00,364 --> 00:25:05,174 You're a sharp shooter that's right isn't it? 399 00:25:05,174 --> 00:25:06,007 Yes. 400 00:25:09,214 --> 00:25:11,794 How many Turks did you get, 10, 20, more? 401 00:25:17,414 --> 00:25:18,814 Nobody else wants to know. 402 00:25:20,124 --> 00:25:23,024 They want everything to be tea and biscuits. 403 00:25:24,154 --> 00:25:25,554 I want to know believe me. 404 00:25:28,577 --> 00:25:32,184 More, I was good at it. 405 00:25:33,534 --> 00:25:34,684 Did you keep a tally? 406 00:25:38,974 --> 00:25:39,974 Answer the question. 407 00:25:44,744 --> 00:25:48,474 I would find a position, hide, 408 00:25:49,664 --> 00:25:51,764 and wait for the enemy to show themselves. 409 00:25:53,654 --> 00:25:55,764 Some days it was a few, some days more. 410 00:25:59,425 --> 00:26:01,584 There was one day I killed nobody at all, 411 00:26:06,024 --> 00:26:09,344 but when I reached 100 I stopped counting. 412 00:26:19,163 --> 00:26:21,163 Would you do it again? 413 00:26:23,807 --> 00:26:26,604 I'm a killer, I killed people. 414 00:26:26,604 --> 00:26:29,104 May they rot in hell each and every one of them. 415 00:26:31,224 --> 00:26:36,224 My boy Jimmy, he was at the landing at Gallipoli. 416 00:26:38,744 --> 00:26:39,944 They blew him to pieces. 417 00:26:44,838 --> 00:26:46,794 There wasn't even anything left to bury. 418 00:26:48,966 --> 00:26:51,454 He left a widow and two little ones, 419 00:26:54,975 --> 00:26:58,392 the baby will never even know his father. 420 00:26:59,827 --> 00:27:03,594 So I hope and I pray that everyone of those bastard Turks 421 00:27:03,594 --> 00:27:05,894 you shot, I hope they died slow and painful. 422 00:27:11,924 --> 00:27:16,504 So I'll ask you again, if you had 423 00:27:16,504 --> 00:27:18,334 the chance would you do it again? 424 00:27:27,824 --> 00:27:31,644 As far as I'm concerned Mr. Meredi died 425 00:27:31,644 --> 00:27:33,294 at the hands of burglars unknown. 426 00:27:34,864 --> 00:27:37,204 This case is no longer open. 427 00:27:40,749 --> 00:27:43,234 Good day to you Mr. Kokiri. 428 00:27:43,234 --> 00:27:45,034 Good luck with whatever you do next. 429 00:27:59,233 --> 00:28:02,924 Manaaki are you coming to church? 430 00:28:04,944 --> 00:28:07,729 Your friends already gone I said we'd catch them up. 431 00:28:07,729 --> 00:28:08,979 I don't think I should. 432 00:28:09,824 --> 00:28:10,674 Are you unwell? 433 00:28:12,724 --> 00:28:17,674 I just don't think I'll be welcome in God's house. 434 00:28:18,884 --> 00:28:20,834 No one will mind if we're a bit late. 435 00:28:22,121 --> 00:28:23,234 Are you sad? 436 00:28:23,234 --> 00:28:25,014 Go to church. 437 00:28:25,014 --> 00:28:27,014 If you're not going then neither am I. 438 00:28:29,038 --> 00:28:31,737 Maybe you're not so different from your sister. 439 00:28:31,737 --> 00:28:34,527 You're both stubborn as old donkeys. 440 00:28:34,527 --> 00:28:36,927 Well I'm an old donkey am I, well that's nice. 441 00:28:39,634 --> 00:28:41,884 Not a donkey, a pretty mare. 442 00:28:45,161 --> 00:28:47,094 Do you think I want to be called a horse? 443 00:28:48,504 --> 00:28:50,584 Every man needs a good horse. 444 00:29:03,624 --> 00:29:05,595 I'm sorry, I'm sorry. 445 00:29:05,595 --> 00:29:10,595 But I want to, I want to make you happy. 446 00:29:27,644 --> 00:29:29,044 I've never done this before. 447 00:29:30,770 --> 00:29:32,206 Neither have I. 448 00:29:32,206 --> 00:29:35,694 But I assumed, Heather? 449 00:29:42,534 --> 00:29:46,514 Well then it will be special for both of us if you like. 450 00:30:07,684 --> 00:30:09,344 Thank you private, that's all. 451 00:30:09,344 --> 00:30:10,177 Yes sir. 452 00:30:15,314 --> 00:30:17,454 Everything alright? 453 00:30:17,454 --> 00:30:19,704 Our platoon has been assigned to ambo duty. 454 00:30:20,544 --> 00:30:21,805 Right. 455 00:30:21,805 --> 00:30:23,464 And that's not a good thing? 456 00:30:23,464 --> 00:30:25,304 Well it's one thing to have a gun in one's hand 457 00:30:25,304 --> 00:30:27,314 and a sporting chance but we may as well 458 00:30:27,314 --> 00:30:28,974 have a target painted on our backs. 459 00:30:28,974 --> 00:30:32,094 I'm sorry old chap, this obviously 460 00:30:32,094 --> 00:30:34,264 comes of defending me and I won't forget it. 461 00:30:34,264 --> 00:30:36,384 Actually I don't think that's it at all. 462 00:30:38,704 --> 00:30:41,404 I'll let you gentleman in on a secret. 463 00:30:41,404 --> 00:30:44,844 I'm writing a letter, a very dangerous letter. 464 00:30:49,034 --> 00:30:50,414 My God, you're going to have 465 00:30:50,414 --> 00:30:52,694 the War Office quivering in their boots. 466 00:30:53,534 --> 00:30:55,024 Oh William, William you're just in time 467 00:30:55,024 --> 00:30:59,782 for the startling news, Ellis is writing a letter. 468 00:30:59,782 --> 00:31:03,544 Yes, yes, but if you knew the content and who it's for. 469 00:31:04,984 --> 00:31:06,794 Alright then, tell us. 470 00:31:09,244 --> 00:31:11,584 Very well but this goes no further. 471 00:31:13,564 --> 00:31:16,794 I'm writing a confidential letter to our Prime Minister 472 00:31:16,794 --> 00:31:19,274 who I'm convinced has no real idea of the insanity 473 00:31:19,274 --> 00:31:23,404 occurring here, names will be named, heads will roll, 474 00:31:23,404 --> 00:31:24,624 that imbecile Churchill's already 475 00:31:24,624 --> 00:31:27,184 in the dog box, Hamilton will be next. 476 00:31:28,294 --> 00:31:30,484 You'll never get it past the censors. 477 00:31:30,484 --> 00:31:31,644 I will find a way. 478 00:31:31,644 --> 00:31:32,784 And they won't care. 479 00:31:35,184 --> 00:31:36,314 I tried pointing out the truth 480 00:31:36,314 --> 00:31:37,864 and as a result my men are being punished. 481 00:31:37,864 --> 00:31:39,534 I've put my men at danger with my reckless-- 482 00:31:39,534 --> 00:31:42,484 It won't make a blind bit of difference either. 483 00:31:42,484 --> 00:31:43,624 I've just come from a briefing, 484 00:31:43,624 --> 00:31:45,134 there's to be a new offensive. 485 00:31:45,134 --> 00:31:46,126 What? 486 00:31:46,126 --> 00:31:47,424 A push to take the high ground. 487 00:31:47,424 --> 00:31:49,834 We've just been told to expect extensive casualties. 488 00:31:49,834 --> 00:31:51,174 How can they even consider it? 489 00:31:51,174 --> 00:31:53,584 Now you'll have plenty to do for the glory of the Empire. 490 00:31:53,584 --> 00:31:54,417 Shut up Ellis! 491 00:31:54,417 --> 00:31:55,444 At least I'm trying to do something 492 00:31:55,444 --> 00:31:56,854 about this mess, stand down. 493 00:31:56,854 --> 00:31:59,324 Damn you I said shut up, shut up! 494 00:32:00,544 --> 00:32:02,004 Or I will shoot you myself. 495 00:32:07,864 --> 00:32:09,014 It's alright Charles. 496 00:32:11,564 --> 00:32:12,904 We understand how you feel. 497 00:32:13,894 --> 00:32:15,494 Sit back down, come on. 498 00:32:21,244 --> 00:32:26,244 Yes well, I'll leave you chaps to mull things over. 499 00:32:32,814 --> 00:32:37,324 We're in no position, we can't attack now. 500 00:32:39,732 --> 00:32:42,964 It makes no sense, none at all. 501 00:33:13,899 --> 00:33:15,415 Nearly finished? 502 00:33:15,415 --> 00:33:16,915 I woke in a panic last night 503 00:33:18,534 --> 00:33:20,614 couldn't remember the color of Mary's eyes. 504 00:33:21,604 --> 00:33:23,944 Hazel or green, yeah you'd think a chap 505 00:33:23,944 --> 00:33:26,144 could remember the color of his wife's eyes. 506 00:33:29,554 --> 00:33:31,744 I'll rouse the batman to fetch us some tea. 507 00:33:55,387 --> 00:33:57,251 Help there's a man in there! 508 00:34:09,924 --> 00:34:11,194 Who is it sir? 509 00:34:17,574 --> 00:34:18,407 It is in the everyday 510 00:34:18,407 --> 00:34:20,964 moments that I miss home the most, 511 00:34:20,964 --> 00:34:24,124 a cup of tea or at dinnertime with the family, 512 00:34:24,124 --> 00:34:26,844 then I remember where I am and I curse 513 00:34:26,844 --> 00:34:28,814 the Kaiser for taking me from you. 514 00:34:51,644 --> 00:34:52,744 And another. 515 00:34:52,744 --> 00:34:53,724 But Sarge. 516 00:34:53,724 --> 00:34:54,944 A bit of rum will help take the edge off. 517 00:34:54,944 --> 00:34:56,724 But I don't drink Sarge I took the pledge for me mum. 518 00:34:56,724 --> 00:35:01,725 It's an order, all of it, and again. 519 00:35:02,235 --> 00:35:04,255 Bloody stupid if you ask me. 520 00:35:04,255 --> 00:35:06,355 We'll be target practice for the Turks. 521 00:35:06,355 --> 00:35:07,495 It's either this or get shot 522 00:35:07,495 --> 00:35:10,075 down in the dark by our own side. 523 00:35:10,075 --> 00:35:12,015 Alright men, gather around. 524 00:35:14,298 --> 00:35:16,025 Our orders are to wait until the mounted rifles 525 00:35:16,025 --> 00:35:17,215 and the Maoris have cleared the way 526 00:35:17,215 --> 00:35:18,895 for the assault on Chunuk Bair, 527 00:35:18,895 --> 00:35:20,405 then to follow and assist with the wounded 528 00:35:20,405 --> 00:35:22,895 and get them back down here before daylight. 529 00:35:22,895 --> 00:35:24,635 Any questions? 530 00:35:24,635 --> 00:35:26,105 Walk in the park. 531 00:35:26,105 --> 00:35:28,175 Thank you Sargent Graves. 532 00:35:28,175 --> 00:35:29,877 Infantry Brigade, move out. 533 00:35:29,877 --> 00:35:30,885 Yes sir. 534 00:35:30,885 --> 00:35:32,885 Alright men, let's get into positions. 535 00:35:42,315 --> 00:35:45,295 There you go son, best you sit this one out. 536 00:35:55,475 --> 00:35:58,545 Tommy get this man down there and Graves take care 537 00:35:58,545 --> 00:36:01,404 of this man behind me, assess the situation. 538 00:36:01,404 --> 00:36:03,285 The worst's past we'll get you down there. 539 00:36:09,168 --> 00:36:10,675 Graves, Graves I need light. 540 00:36:13,115 --> 00:36:15,965 Okay we need a stretcher, grab me a stretcher right away. 541 00:36:17,595 --> 00:36:18,495 Keep moving men. 542 00:36:54,725 --> 00:36:59,725 Leave him, leave him, leave him, we can't take more. 543 00:38:05,008 --> 00:38:06,175 Manaaki, hi. 544 00:38:07,505 --> 00:38:09,103 What are you doing? 545 00:38:09,103 --> 00:38:11,315 I told James to say I wasn't feeling very well. 546 00:38:11,315 --> 00:38:13,125 You shouldn't be here. 547 00:38:13,125 --> 00:38:15,585 Mum's doing her knitting and Dad's in the study. 548 00:38:20,695 --> 00:38:22,725 Do you want me to go? 549 00:38:25,554 --> 00:38:26,387 Yes. 550 00:38:28,475 --> 00:38:30,200 But I don't care if someone find us 551 00:38:30,200 --> 00:38:33,375 and I decided something, I don't want to be 552 00:38:33,375 --> 00:38:37,195 with Arthur or anybody else, I want to be with you. 553 00:38:39,034 --> 00:38:40,095 And I'm not ashamed because-- 554 00:38:40,095 --> 00:38:41,645 Look you shouldn't do that. 555 00:38:41,645 --> 00:38:42,896 What? 556 00:38:42,896 --> 00:38:44,145 Plan to be with me. 557 00:38:46,165 --> 00:38:48,165 But don't you want to? 558 00:38:50,017 --> 00:38:51,850 Aren't you fond of me? 559 00:38:56,625 --> 00:38:59,355 I don't belong here with normal people, 560 00:38:59,355 --> 00:39:01,495 people who don't know what it's like, 561 00:39:01,495 --> 00:39:06,495 who shouldn't, who shouldn't be corrupted by me. 562 00:39:08,193 --> 00:39:09,243 I don't understand. 563 00:39:14,495 --> 00:39:16,345 For all of they that take the sword 564 00:39:17,595 --> 00:39:19,665 shall perish by the sword. 565 00:39:29,519 --> 00:39:34,436 I'm requesting a transfer back to the war as soon as I can. 566 00:39:41,322 --> 00:39:44,072 Well, thank you for telling me. 567 00:40:22,205 --> 00:40:23,375 You are a useless bastard, say it. 568 00:40:23,375 --> 00:40:24,805 Ah, bollocks to you. 569 00:40:26,815 --> 00:40:28,915 Kitchener's useless, bloody army. 570 00:40:28,915 --> 00:40:32,205 We had it, Chunuk Bair, we held it 571 00:40:32,205 --> 00:40:35,045 and you bastard, cowardly English turned and ran. 572 00:40:35,045 --> 00:40:36,235 What are you talking about? 573 00:40:36,235 --> 00:40:37,515 You're as British as I am. 574 00:40:37,515 --> 00:40:38,785 Bullshit I'm a New Zealander. 575 00:40:38,785 --> 00:40:41,095 Alright man let him go, hey let him go! 576 00:40:41,095 --> 00:40:43,205 We had it, we bloody had it. 577 00:40:50,975 --> 00:40:53,545 My darling Violet, you will know doubt hear 578 00:40:53,545 --> 00:40:55,955 of fresh acts of outstanding valor and bravery 579 00:40:55,955 --> 00:40:58,065 following our latest attempt to drive the Turk 580 00:40:58,065 --> 00:41:01,225 from his stronghold in the hills and like much 581 00:41:01,225 --> 00:41:04,445 that has come before, it will mostly be lies. 582 00:41:05,345 --> 00:41:08,175 It's true that we did take Chunuk Bair but with 583 00:41:08,175 --> 00:41:11,515 enormous and ultimately futile loss of life 584 00:41:11,515 --> 00:41:13,925 to end up exactly where we were before. 585 00:41:15,305 --> 00:41:18,315 I have a letter I'd like delivered to my fiancee 586 00:41:18,315 --> 00:41:21,065 and it contains material I'd rather not the censor see. 587 00:41:22,965 --> 00:41:23,865 Like that is it? 588 00:41:25,665 --> 00:41:26,715 Leave it with me sir. 589 00:41:28,025 --> 00:41:29,075 I have tried to protect you 590 00:41:29,075 --> 00:41:31,555 from the truth but I now think that the public 591 00:41:31,555 --> 00:41:32,905 of New Zealand has a right to know 592 00:41:32,905 --> 00:41:34,839 what is really going on here. 593 00:41:34,839 --> 00:41:38,305 I have a letter for Miss Violet Penrose. 594 00:41:38,305 --> 00:41:39,495 My dearest Violet, 595 00:41:39,495 --> 00:41:41,835 you'll find enclosed an open letter to the public 596 00:41:41,835 --> 00:41:43,895 of New Zealand outlining the true nature 597 00:41:43,895 --> 00:41:47,035 of the miserable failure that is the Gallipoli Campaign. 598 00:41:48,155 --> 00:41:50,465 A campaign that has seen our youngest and finest 599 00:41:50,465 --> 00:41:53,175 slaughtered through stupidity and incompetence, 600 00:41:54,635 --> 00:41:57,355 but if we were able to evacuate Gallipoli before the winter 601 00:41:57,355 --> 00:42:00,535 sets in, at least some lives will be saved. 602 00:42:04,955 --> 00:42:06,665 I am not naive enough to think that many 603 00:42:06,665 --> 00:42:08,455 of those in power will take heed. 604 00:42:10,005 --> 00:42:12,475 Some will already be aware of the situation 605 00:42:12,475 --> 00:42:14,675 but have done nothing for their own reasons, 606 00:42:17,655 --> 00:42:19,615 but there may be some who do take note 607 00:42:21,645 --> 00:42:23,175 and that may be the beginning. 608 00:42:23,175 --> 00:42:28,025 Sign the petition, no conscription, sign the petition. 609 00:42:35,065 --> 00:42:39,175 What else can I do, I want to help. 610 00:42:39,175 --> 00:42:40,655 I ask you my love 611 00:42:40,655 --> 00:42:42,175 to make copies and send to as many 612 00:42:42,175 --> 00:42:44,525 newspapers and politicians as possible. 613 00:42:44,525 --> 00:42:48,425 I know that this is a great deal to ask but I will 614 00:42:48,425 --> 00:42:51,805 take full responsibility in the event of my surviving 615 00:42:54,035 --> 00:42:56,865 and if I am no longer to be numbered amongst the living 616 00:42:58,875 --> 00:43:01,375 then at least some good may still come of it. 617 00:43:05,425 --> 00:43:06,355 What am I to do? 618 00:43:08,545 --> 00:43:10,195 I love Charles dearly. 619 00:43:12,565 --> 00:43:14,455 These views are seditious. 620 00:43:15,853 --> 00:43:18,253 As his fiancee I should do what he asks of me. 621 00:43:20,805 --> 00:43:23,448 Your loyalty is admirable my dear 622 00:43:23,448 --> 00:43:25,895 but it is a matter of the greater good. 623 00:43:28,045 --> 00:43:29,795 There is only one course of action. 624 00:43:33,645 --> 00:43:36,145 I know, war has changed him. 625 00:43:39,955 --> 00:43:42,755 The old Charles would never have asked me to do this. 626 00:43:51,615 --> 00:43:52,448 You know my dear 627 00:43:52,448 --> 00:43:55,415 that I esteem and miss you despite this darkness. 628 00:43:58,245 --> 00:44:02,475 I remain forever, your loving, Charles. 46022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.