Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,635 --> 00:00:52,552
)
2
00:01:01,263 --> 00:01:03,543
My
dearest Violet, well the mail
3
00:01:03,543 --> 00:01:05,383
finally arrived today
and with three letters
4
00:01:05,383 --> 00:01:07,473
from you, socks from mom, and a card
5
00:01:07,473 --> 00:01:10,083
from Bea, I feel very spoiled indeed.
6
00:01:10,953 --> 00:01:13,253
It was a beautiful day
today, sunny and warm
7
00:01:13,253 --> 00:01:16,383
with the lights sparkling
on a sea of deepest blue.
8
00:01:16,383 --> 00:01:20,533
One cannot help but feel cheered
despite the circumstances.
9
00:01:20,533 --> 00:01:22,663
Now that the beach at
Anzac Cove is relatively
10
00:01:22,663 --> 00:01:25,093
secure we swim here when we can.
11
00:01:25,093 --> 00:01:26,853
It's a relief from the ghastly heat
12
00:01:26,853 --> 00:01:28,816
and does wonders for the men's morale.
13
00:01:32,183 --> 00:01:35,183
Christ if we could only have a
moment's peace in this place.
14
00:01:40,123 --> 00:01:42,353
I miss you desperately
my darling, but we're all
15
00:01:42,353 --> 00:01:44,093
in good spirits, and look forward
16
00:01:44,093 --> 00:01:47,003
to the day when job
done we can return home.
17
00:02:04,056 --> 00:02:08,223
Manaaki, goodness me,
I'd hardly recognized you.
18
00:02:09,193 --> 00:02:11,333
Miss Bea Smith said she'd write.
19
00:02:11,333 --> 00:02:13,653
Yes, yes, yes, we've been expecting you.
20
00:02:15,323 --> 00:02:17,423
Come in, come in.
21
00:02:28,539 --> 00:02:29,372
Manaaki!
22
00:02:30,413 --> 00:02:32,083
Sorry if I startled you,
23
00:02:34,643 --> 00:02:36,663
Mrs. Smith has invited me to stay.
24
00:02:36,663 --> 00:02:39,143
Yes and you're in Harry's room.
25
00:02:39,143 --> 00:02:44,143
I didn't realize you were
already, but here you are.
26
00:02:45,323 --> 00:02:47,413
Wonderful I'll just...
27
00:02:54,373 --> 00:02:56,993
Look at you, a real soldier.
28
00:02:58,352 --> 00:03:00,359
It is good to see you brother.
29
00:03:01,923 --> 00:03:03,443
You alright in the head now?
30
00:03:03,443 --> 00:03:04,543
I'm well, thank you.
31
00:03:05,831 --> 00:03:08,253
It's come from Wellington with a medal,
32
00:03:08,253 --> 00:03:11,363
from the Governor, Corporal Mark Smith.
33
00:03:11,363 --> 00:03:13,063
Mistaken reporting no doubt.
34
00:03:16,733 --> 00:03:19,133
We're more than happy for
you to share our name.
35
00:03:21,333 --> 00:03:23,403
James, where's your sister?
36
00:03:23,403 --> 00:03:25,193
Fetch her to give me a hand.
37
00:03:25,193 --> 00:03:26,203
Oh, but--
38
00:03:27,143 --> 00:03:29,963
Oh nevermind, what are you wearing?
39
00:03:29,963 --> 00:03:31,163
Well we have a hero to dinner,
40
00:03:31,163 --> 00:03:33,223
I thought I should dress appropriately.
41
00:03:33,223 --> 00:03:34,873
Well you're a very silly girl.
42
00:03:39,712 --> 00:03:41,312
Won't you kindly sit down sir.
43
00:03:44,273 --> 00:03:48,433
I'm sorry, I forgot I
have letters, excuse me.
44
00:03:50,513 --> 00:03:53,333
Your mother's right,
very silly girl indeed.
45
00:03:58,250 --> 00:04:01,694
She looks so thin,
doesn't Bea look thin?
46
00:04:01,694 --> 00:04:03,153
Well I expect it's not a picnic.
47
00:04:03,153 --> 00:04:05,643
All the men in the hospital love her.
48
00:04:05,643 --> 00:04:06,973
They think she's an angel.
49
00:04:06,973 --> 00:04:08,403
They must be in a bad way.
50
00:04:08,403 --> 00:04:09,743
Cissy!
51
00:04:09,743 --> 00:04:10,576
I was joking.
52
00:04:10,576 --> 00:04:11,923
Good evening everybody, sorry
53
00:04:11,923 --> 00:04:13,723
I was held back with business.
54
00:04:13,723 --> 00:04:15,403
Manaaki's been given the DCM,
55
00:04:15,403 --> 00:04:17,163
that's the Distinguished Conduct Medal.
56
00:04:17,163 --> 00:04:18,663
Yes, so I've heard.
57
00:04:18,663 --> 00:04:20,743
I expect that's from
killing loads of Turks.
58
00:04:20,743 --> 00:04:23,993
James, we don't talk about it.
59
00:04:25,969 --> 00:04:27,913
Apologies for my son's rudeness.
60
00:04:30,563 --> 00:04:32,153
Have you heard?
61
00:04:32,153 --> 00:04:35,583
I have my own counter at
the store now and I have
62
00:04:35,583 --> 00:04:39,033
my own flat, you can
come and stay with me.
63
00:04:39,033 --> 00:04:42,073
But he's already been made welcome here.
64
00:04:42,073 --> 00:04:45,633
I won't here of it, Manaaki is our guest
65
00:04:45,633 --> 00:04:48,463
and we owe him more than we can say.
66
00:04:50,173 --> 00:04:53,683
You have a home here
as long as you want it.
67
00:04:53,683 --> 00:04:55,813
Hear, hear, to Manaaki!
68
00:04:57,356 --> 00:04:58,856
Manaaki.
69
00:05:03,713 --> 00:05:05,353
War
makes unlikely bedfellows as
70
00:05:05,353 --> 00:05:08,890
they say, today I met the
correspondent for The Telegraph.
71
00:05:10,113 --> 00:05:12,153
An unusual character but he does
72
00:05:12,153 --> 00:05:14,803
stimulate the most lively debates.
73
00:05:14,803 --> 00:05:16,903
I thought there were
limits to human stupidity
74
00:05:16,903 --> 00:05:19,043
but this, this article bears only
75
00:05:19,043 --> 00:05:21,103
a passing resemblance
of that which I wrote.
76
00:05:21,103 --> 00:05:22,943
What do you expect Ellis?
77
00:05:22,943 --> 00:05:24,883
It's their job to protect those at home.
78
00:05:24,883 --> 00:05:25,793
From the truth?
79
00:05:26,823 --> 00:05:28,313
Oh god man, do you want our loved ones
80
00:05:28,313 --> 00:05:29,343
to know what it's really like?
81
00:05:29,343 --> 00:05:31,663
Why not their taxes are paying for it.
82
00:05:31,663 --> 00:05:33,733
You mean to tell them
about the rivers of shit,
83
00:05:33,733 --> 00:05:35,953
the flies, the stink of
bodies bursting in the sun?
84
00:05:35,953 --> 00:05:36,853
If it helps the public to know
85
00:05:36,853 --> 00:05:38,493
what an appalling waste it's all been.
86
00:05:38,493 --> 00:05:40,013
Granted mistakes have been made.
87
00:05:40,013 --> 00:05:41,623
An almighty balls-up.
88
00:05:41,623 --> 00:05:44,923
Many good men have died for
this cause, many good men.
89
00:05:44,923 --> 00:05:47,063
And what cause is that exactly?
90
00:05:47,063 --> 00:05:48,663
The cause of opening up the straits so
91
00:05:48,663 --> 00:05:51,233
the Russians can take
their wheat to market?
92
00:05:51,233 --> 00:05:53,313
How many good men died here knowing that?
93
00:05:53,313 --> 00:05:54,373
It's about much more than that!
94
00:05:54,373 --> 00:05:55,473
For example?
95
00:05:56,773 --> 00:05:58,323
Duty and honor.
96
00:06:00,403 --> 00:06:02,653
Such a simple and heart-warming view.
97
00:06:12,003 --> 00:06:13,473
Who goes there?
98
00:06:13,473 --> 00:06:15,413
New Zealanders, Auckland Rifle.
99
00:06:17,333 --> 00:06:18,166
Go on sir.
100
00:06:23,073 --> 00:06:24,413
Spare a drop of water sir?
101
00:06:24,413 --> 00:06:25,246
We're all out.
102
00:06:32,063 --> 00:06:34,083
Who's your commanding officer?
103
00:06:34,083 --> 00:06:36,033
It's Captain Everett sir.
104
00:06:36,033 --> 00:06:37,443
One in the arm, one in the stomach,
105
00:06:37,443 --> 00:06:39,543
we're still waiting for stretcher-bearers.
106
00:06:41,753 --> 00:06:43,592
What in God's name?
107
00:06:43,592 --> 00:06:45,223
Well they attacked last night sir.
108
00:06:45,223 --> 00:06:47,583
We weren't going to waste the
last of our rations on them.
109
00:06:49,313 --> 00:06:51,083
They were prisoners of war.
110
00:06:51,083 --> 00:06:52,463
They were trying to escape sir.
111
00:06:52,463 --> 00:06:54,303
With their hands tied
behind their backs?
112
00:06:54,303 --> 00:06:57,060
Yeah, determined buggers
I'll give them that.
113
00:07:02,193 --> 00:07:05,083
Turkish trench no more than 20 yards away.
114
00:07:05,083 --> 00:07:06,873
Day and night they keep at us.
115
00:07:06,873 --> 00:07:09,313
None of us have slept for days.
116
00:07:09,313 --> 00:07:10,623
We've got no powder for bombs,
117
00:07:10,623 --> 00:07:12,743
no tools to dig in, no timber,
118
00:07:13,973 --> 00:07:16,623
we're hanging on the best
we can with bugger all sir.
119
00:07:18,123 --> 00:07:19,373
I'll let them know at HQ.
120
00:07:19,373 --> 00:07:21,083
Yeah I won't hold my fucking breath
121
00:07:22,093 --> 00:07:23,563
with all due respect sir.
122
00:07:31,723 --> 00:07:32,556
Come on.
123
00:07:34,433 --> 00:07:36,793
I've seen many acts of
heroism on both sides
124
00:07:36,793 --> 00:07:39,913
and respect the Turk
as a worthy adversary,
125
00:07:39,913 --> 00:07:41,893
but we have work to do and most show that
126
00:07:41,893 --> 00:07:44,493
the New Zealand fighting
man is the equal of anyone.
127
00:07:57,503 --> 00:07:59,463
I always believed there was a plan,
128
00:07:59,463 --> 00:08:03,903
some sort of higher purpose, well you
129
00:08:03,903 --> 00:08:05,803
see the worst of it how do you manage?
130
00:08:07,141 --> 00:08:09,833
Just one step at a
time, it's all we can do.
131
00:08:11,875 --> 00:08:12,963
What in God's name?
132
00:08:16,156 --> 00:08:17,313
If the good General turns around
133
00:08:17,313 --> 00:08:18,713
now he's not gonna be happy.
134
00:08:20,643 --> 00:08:22,523
Have to hand it to Ellis, he may
135
00:08:22,523 --> 00:08:24,393
be a cad but he's no coward.
136
00:08:29,063 --> 00:08:30,363
Permission to speak sir.
137
00:08:34,363 --> 00:08:37,093
There's a problem in that food and water
138
00:08:37,093 --> 00:08:39,213
aren't getting to the
men on the front line.
139
00:08:40,383 --> 00:08:42,933
They're short of ammunition
and other supplies sir.
140
00:08:45,953 --> 00:08:48,483
Their problem's compounded
by the rough terrain
141
00:08:48,483 --> 00:08:50,933
but is also a matter of poor organization.
142
00:08:50,933 --> 00:08:53,943
For instance, there are
stacks of spades ashore
143
00:08:53,943 --> 00:08:56,193
but no one will authorize
their distribution.
144
00:09:02,993 --> 00:09:05,333
Right, well I just thought I'd
145
00:09:05,333 --> 00:09:06,833
appraise you of the situation.
146
00:09:13,010 --> 00:09:14,510
What did you do?
147
00:09:41,303 --> 00:09:42,603
Are you feeling alright?
148
00:09:44,113 --> 00:09:46,784
Would you like a glass of water?
149
00:09:46,784 --> 00:09:47,867
Yes please.
150
00:09:51,673 --> 00:09:54,273
I myself would sign up if it weren't
151
00:09:54,273 --> 00:09:57,363
for the responsibility
of running this emporium.
152
00:09:57,363 --> 00:10:00,993
This leadership here at
home is a cross I must bear.
153
00:10:14,013 --> 00:10:17,203
They took my photograph
once for the newspaper,
154
00:10:17,203 --> 00:10:19,053
when I was gonna be a carnival queen.
155
00:10:20,453 --> 00:10:22,203
Then the news came about Harry.
156
00:10:27,006 --> 00:10:32,006
It strange here, everything's
so commonplace, ordinary.
157
00:10:36,793 --> 00:10:38,643
Well what else would it be?
158
00:10:38,643 --> 00:10:43,353
As though nothing's
changed, I mean since I left.
159
00:10:43,353 --> 00:10:45,783
But everything's changed a great deal,
160
00:10:45,783 --> 00:10:48,014
profession for a start.
161
00:10:48,014 --> 00:10:51,263
Well it's true Violet
Penrose is working in a bank,
162
00:10:51,263 --> 00:10:53,523
imagine that, and we've all had
163
00:10:53,523 --> 00:10:55,618
to tighten our belts and make sacrifices.
164
00:10:57,163 --> 00:10:58,703
You're still laughing at me.
165
00:11:01,348 --> 00:11:05,243
It's good, it's good to laugh.
166
00:11:12,995 --> 00:11:15,833
Ma'am, Detective Lang, I wonder if
167
00:11:15,833 --> 00:11:18,173
I might find a Mr. Mark Smith here?
168
00:11:18,173 --> 00:11:23,053
No, no, I don't, oh,
do you mean Manaaki?
169
00:11:23,053 --> 00:11:25,223
This man, whatever he calls himself now.
170
00:11:26,093 --> 00:11:26,926
Is he here?
171
00:11:33,963 --> 00:11:36,383
It's taken some work
to find you Mr. Kokiri.
172
00:11:37,623 --> 00:11:38,973
Why'd you change your name?
173
00:11:40,654 --> 00:11:42,454
I wanted to enlist with my friend.
174
00:11:44,029 --> 00:11:44,864
I was worried they'd put me in
175
00:11:44,864 --> 00:11:46,464
the native contingent otherwise.
176
00:11:48,399 --> 00:11:49,299
What's his name?
177
00:11:50,734 --> 00:11:53,214
Harry, Harry Smith.
178
00:11:53,214 --> 00:11:54,434
And where can I find him?
179
00:11:55,604 --> 00:11:57,324
My son's dead detective.
180
00:11:58,424 --> 00:11:59,634
My condolences ma'am.
181
00:12:05,284 --> 00:12:07,362
Do let me know if you need anything.
182
00:12:07,362 --> 00:12:08,362
Thank you.
183
00:12:19,414 --> 00:12:22,104
Your sister was staying
at the Windsor Castle Hotel
184
00:12:22,104 --> 00:12:27,104
in August of last year, a porter
recognized your photograph
185
00:12:28,094 --> 00:12:31,274
in the newspaper and he
remembered that we wanted to talk
186
00:12:31,274 --> 00:12:34,494
to you concerning a death
that occurred at the hotel,
187
00:12:34,494 --> 00:12:36,794
Italian chap by the name
of Mr. Alonso Meredi.
188
00:12:38,294 --> 00:12:39,494
Did you know Mr. Meredi?
189
00:12:42,194 --> 00:12:43,094
I met him.
190
00:12:45,604 --> 00:12:50,434
Your sister, Ms. Awa Kokiri,
191
00:12:50,434 --> 00:12:52,574
she didn't say anything to you?
192
00:12:52,574 --> 00:12:57,334
Not that I remember, I
might have signed up by then.
193
00:12:59,534 --> 00:13:01,914
Your sister claims that
she returned to the hotel
194
00:13:01,914 --> 00:13:05,974
after visiting you only to
find Mr. Meredi already dead.
195
00:13:07,194 --> 00:13:08,894
Perhaps he interrupted a burglary.
196
00:13:11,014 --> 00:13:12,764
The same porter also remembers that you
197
00:13:12,764 --> 00:13:17,154
and Mr. Meredi had words, heated words.
198
00:13:18,824 --> 00:13:20,324
A lot's happened since then.
199
00:13:25,234 --> 00:13:30,234
Your sister was living
in an immoral situation.
200
00:13:31,404 --> 00:13:35,284
That must have made you
angry, understandably.
201
00:13:35,284 --> 00:13:36,174
For all I know he might have been
202
00:13:36,174 --> 00:13:37,704
the biggest bastard to walk the earth,
203
00:13:37,704 --> 00:13:39,354
he might have deserved
that bash to the head.
204
00:13:39,354 --> 00:13:42,134
And whatsoever a man soweth
that shall he also reap.
205
00:13:44,754 --> 00:13:47,054
Do you wanna talk about it son?
206
00:13:49,897 --> 00:13:51,980
There's nothing to say.
207
00:13:55,722 --> 00:13:57,192
Oh Manaaki, what are you doing here?
208
00:13:58,274 --> 00:13:59,344
This isn't the best time.
209
00:14:02,814 --> 00:14:07,814
Evening, well everything
seems to be in order.
210
00:14:09,984 --> 00:14:11,554
Thank you for meeting me at such
211
00:14:11,554 --> 00:14:15,334
short notice to expedite this matter.
212
00:14:15,334 --> 00:14:16,234
My pleasure sir.
213
00:14:17,874 --> 00:14:21,534
Well I'll see you at the
shop in the morning no doubt.
214
00:14:21,534 --> 00:14:22,744
No doubt at all.
215
00:14:27,654 --> 00:14:32,534
Nice article in paper by the
way old chap, very patriotic.
216
00:14:43,104 --> 00:14:45,249
What are you doing with him?
217
00:14:45,249 --> 00:14:46,166
Business.
218
00:14:49,004 --> 00:14:50,454
He's a married man.
219
00:14:50,454 --> 00:14:51,287
I know he's a married man.
220
00:14:51,287 --> 00:14:54,214
His family has been so good to me.
221
00:14:54,214 --> 00:14:55,344
We'll be disgraced.
222
00:14:55,344 --> 00:14:56,604
No one needs to know.
223
00:14:56,604 --> 00:15:01,066
After everything,
you'd still be a jezebel?
224
00:15:01,066 --> 00:15:01,899
You think I haven't had to do
225
00:15:01,899 --> 00:15:03,684
worse to put food in our mouths.
226
00:15:04,584 --> 00:15:06,584
I'm looking after things, so that we can
227
00:15:06,584 --> 00:15:08,254
have money, so that we
can get a place together.
228
00:15:08,254 --> 00:15:10,034
A detective came today asking questions.
229
00:15:10,034 --> 00:15:10,874
About what?
230
00:15:10,874 --> 00:15:12,964
The last man who was helping you.
231
00:15:14,244 --> 00:15:17,394
The detective thinks I'm a murderer.
232
00:15:17,394 --> 00:15:18,524
What did you say to him?
233
00:15:18,524 --> 00:15:19,844
He's right I am.
234
00:15:19,844 --> 00:15:22,514
No, it was an accident, Manaaki?
235
00:15:22,514 --> 00:15:23,804
I've killed many men.
236
00:15:23,804 --> 00:15:25,644
You mean Turks, they gave you a medal.
237
00:15:25,644 --> 00:15:27,704
They were all men just the same.
238
00:15:27,704 --> 00:15:31,534
No brother, you listen to
me brother, listen to me.
239
00:15:31,534 --> 00:15:36,534
Look Manaaki, they have
no proof, no proof.
240
00:15:37,284 --> 00:15:39,764
Now we need to stick to
our story and stay strong
241
00:15:39,764 --> 00:15:41,864
or they'll hang us, is that what you want?
242
00:15:47,554 --> 00:15:51,794
I can't lose you brother,
you just got home.
243
00:15:54,964 --> 00:15:56,214
What is home?
244
00:16:07,284 --> 00:16:08,714
I spoke directly to the OC about
245
00:16:08,714 --> 00:16:10,542
the situation regarding supplies.
246
00:16:12,054 --> 00:16:13,534
He seemed quite receptive.
247
00:16:13,534 --> 00:16:15,984
I mean he was ass naked at the time.
248
00:16:15,984 --> 00:16:17,174
You think they don't know?
249
00:16:17,174 --> 00:16:18,214
I think chain of command makes
250
00:16:18,214 --> 00:16:19,684
it quite difficult sometimes but--
251
00:16:19,684 --> 00:16:21,804
We can't afford a war on two fronts.
252
00:16:21,804 --> 00:16:24,354
The Western front naturally
being close to home
253
00:16:24,354 --> 00:16:27,464
will get the lion's share
and bad luck Gallipoli.
254
00:16:27,464 --> 00:16:29,364
Oh shut up Ellis.
255
00:16:29,364 --> 00:16:32,244
Well that's a reasoned
and thoughtful argument.
256
00:16:32,244 --> 00:16:34,314
Do try the pate, it's very good.
257
00:16:34,314 --> 00:16:37,244
It comes down to this,
either you believe Germany
258
00:16:37,244 --> 00:16:39,494
is a threat to the Empire
and that we must fight
259
00:16:39,494 --> 00:16:42,574
to protect all that is
dear to us or you don't.
260
00:16:45,164 --> 00:16:46,564
I used to believe that but
261
00:16:48,000 --> 00:16:50,194
in the face of overwhelming evidence--
262
00:16:50,194 --> 00:16:52,694
Sir Ellis Ashmeade Bartlett.
263
00:16:52,694 --> 00:16:53,614
The same.
264
00:16:53,614 --> 00:16:54,814
Please come us.
265
00:16:54,814 --> 00:16:56,664
I'm in the middle of dinner.
266
00:16:56,664 --> 00:16:57,992
What the dickens get your hands--
267
00:16:57,992 --> 00:16:58,825
Now look here what's going on?
268
00:16:58,825 --> 00:17:02,664
We're arresting him on
suspicion of being a German spy.
269
00:17:02,664 --> 00:17:03,497
That's ludicrous.
270
00:17:03,497 --> 00:17:05,434
General's orders sir, let's go.
271
00:17:11,524 --> 00:17:12,874
Have some water old chap.
272
00:17:18,474 --> 00:17:21,893
I've sent a note to Command
advising them of their error.
273
00:17:21,893 --> 00:17:23,744
And what, did they reply?
274
00:17:25,244 --> 00:17:26,784
I'll keep trying.
275
00:17:26,784 --> 00:17:27,854
Excuse me sir.
276
00:17:29,664 --> 00:17:30,834
Are you releasing him?
277
00:17:30,834 --> 00:17:31,667
No sir.
278
00:17:32,884 --> 00:17:34,081
Prisoner attention!
279
00:17:34,081 --> 00:17:35,024
What are you doing, unhand me.
280
00:17:35,024 --> 00:17:37,494
You've been charged
and found guilty of being
281
00:17:37,494 --> 00:17:41,294
a German spy and have been
sentenced to immediate execution.
282
00:17:41,294 --> 00:17:42,127
What?
283
00:17:42,127 --> 00:17:42,960
No.
284
00:17:42,960 --> 00:17:45,384
Well this is insane.
Let go of me unhand me!
285
00:17:45,384 --> 00:17:47,224
You can't be serious, this man
286
00:17:47,224 --> 00:17:49,094
is a war correspondent for The Telegraph.
287
00:17:49,094 --> 00:17:49,927
I can vouch for him!
288
00:17:49,927 --> 00:17:51,764
We have our orders sir.
289
00:17:51,764 --> 00:17:54,094
This is ludicrous you are
making a mistake, he's innocent!
290
00:17:54,094 --> 00:17:54,964
Step aside!
291
00:17:54,964 --> 00:17:55,990
Corporal you're making--
292
00:17:55,990 --> 00:17:56,856
Step aside Lieutenant.
293
00:17:56,856 --> 00:17:57,689
You are are making--
294
00:17:57,689 --> 00:17:58,744
We have orders.
295
00:17:58,744 --> 00:18:01,184
Please reconsider this,
please, you're making
296
00:18:01,184 --> 00:18:02,784
a mistake, this man is innocent!
297
00:18:04,514 --> 00:18:05,347
Corporal--
298
00:18:05,347 --> 00:18:06,368
On your feet prisoner.
299
00:18:06,368 --> 00:18:08,131
Corporal you are making a mistake here.
300
00:18:08,131 --> 00:18:09,859
Step aside.
301
00:18:09,859 --> 00:18:10,692
You will regret this!
302
00:18:10,692 --> 00:18:12,804
On your feet prisoner.
303
00:18:12,804 --> 00:18:13,684
Take aim.
304
00:18:18,924 --> 00:18:19,757
Ready.
305
00:18:26,690 --> 00:18:27,523
Fire.
306
00:18:34,204 --> 00:18:35,654
Next time be careful who you point
307
00:18:35,654 --> 00:18:37,204
your bloody camera at Bartlett.
308
00:18:49,298 --> 00:18:51,798
You're okay, you're alright.
309
00:18:52,974 --> 00:18:57,974
Those bastards,
those asshole bastards.
310
00:18:58,704 --> 00:19:00,121
You're alright.
311
00:19:08,494 --> 00:19:11,323
I do love to go to work everyday.
312
00:19:11,323 --> 00:19:14,384
I find it so satisfying.
313
00:19:14,384 --> 00:19:16,864
I'd much rather marry
and never work again.
314
00:19:16,864 --> 00:19:18,544
Well I'm sure Arthur is keen.
315
00:19:18,544 --> 00:19:21,034
Mrs. Arthur Buttle, I don't think so.
316
00:19:22,824 --> 00:19:24,514
Shall we go to the gardens for tea.
317
00:19:24,514 --> 00:19:27,844
I should be getting home,
we have Manaaki staying.
318
00:19:27,844 --> 00:19:29,074
Who?
319
00:19:29,074 --> 00:19:30,984
Charles' and Bea's friend.
320
00:19:30,984 --> 00:19:32,684
Oh, the Maori.
321
00:19:32,684 --> 00:19:36,274
He has a medal from the
Governor and the nicest smile.
322
00:19:39,277 --> 00:19:42,128
Well you don't, do you?
323
00:19:42,128 --> 00:19:42,961
What?
324
00:19:44,194 --> 00:19:46,884
You're blushing, you do.
325
00:19:48,664 --> 00:19:52,447
Look at you Miss Cissy Smith,
you're smitten with him.
326
00:19:52,447 --> 00:19:57,447
I am not, although he is
very handsome in his uniform.
327
00:19:57,909 --> 00:19:59,992
But he's not one of us.
328
00:20:13,201 --> 00:20:15,868
Manaaki, Manaaki, mate, out of
329
00:20:19,914 --> 00:20:21,864
the frying pan into the fire I'd say.
330
00:20:26,724 --> 00:20:27,557
Woops.
331
00:20:34,872 --> 00:20:35,705
Manaaki.
332
00:20:37,204 --> 00:20:38,037
Come in.
333
00:20:40,764 --> 00:20:42,664
James said you were feeling poorly.
334
00:20:45,327 --> 00:20:47,634
I get headaches sometimes.
335
00:20:47,634 --> 00:20:48,924
Has this headache got anything to do
336
00:20:48,924 --> 00:20:50,524
with the policeman who was here.
337
00:20:52,934 --> 00:20:56,454
If you're in any kind of
trouble perhaps I can help.
338
00:20:56,454 --> 00:20:59,074
Look you've done more
than enough already.
339
00:21:01,634 --> 00:21:04,215
I'll find somewhere else
to live as soon as I can.
340
00:21:04,215 --> 00:21:06,084
Nonsense, I won't hear of it,
341
00:21:06,084 --> 00:21:08,564
as I said, we're happy to have you.
342
00:21:13,334 --> 00:21:16,584
Well I'll leave you to your thoughts.
343
00:21:26,467 --> 00:21:28,314
I don't want to stir up any bad memories,
344
00:21:28,314 --> 00:21:30,344
you know least said soon is mended,
345
00:21:31,634 --> 00:21:36,634
but if I could just know,
you see well he's on my mind,
346
00:21:37,964 --> 00:21:42,964
I mean, and If could ask,
did he suffer at the end?
347
00:21:50,994 --> 00:21:52,334
He didn't suffer at all.
348
00:21:57,329 --> 00:22:02,329
Well that's good
that's very good to know.
349
00:22:10,281 --> 00:22:11,114
Thank you.
350
00:22:20,714 --> 00:22:22,014
Oh you poor boy, poor boy.
351
00:22:27,724 --> 00:22:28,724
I'm sorry.
352
00:22:29,604 --> 00:22:30,941
It's alright.
353
00:22:30,941 --> 00:22:32,199
I'm sorry.
354
00:22:32,199 --> 00:22:33,866
It's alright dear.
355
00:22:43,474 --> 00:22:45,704
We must take special care of Manaaki,
356
00:22:46,794 --> 00:22:50,484
he's a brave young man
but I know he's suffering.
357
00:22:52,694 --> 00:22:56,644
I could take him out, to the gardens,
358
00:22:56,644 --> 00:22:58,934
I'm sure the fresh air would do him good,
359
00:22:58,934 --> 00:23:01,734
and a picnic if you could talk
360
00:23:01,734 --> 00:23:04,060
to Richard about giving me the day off.
361
00:23:04,060 --> 00:23:07,304
Well, I suppose I could.
362
00:23:11,794 --> 00:23:14,394
Some of us are going to
the pictures this weekend,
363
00:23:14,394 --> 00:23:15,794
Hearts Adrift with Mary Pickford,
364
00:23:15,794 --> 00:23:17,644
it's supposed to be terribly romantic.
365
00:23:17,644 --> 00:23:19,394
Oh romantic, is that good?
366
00:23:19,394 --> 00:23:20,804
That's the best kind of picture.
367
00:23:20,804 --> 00:23:23,104
Your sister was in one wasn't she?
368
00:23:23,104 --> 00:23:25,102
I'd love to be a film star I think
369
00:23:25,102 --> 00:23:26,584
it's the most exciting thing.
370
00:23:28,094 --> 00:23:29,994
I'm sorry have I said something wrong?
371
00:23:31,064 --> 00:23:31,897
No.
372
00:23:33,624 --> 00:23:35,964
Everyone tells me I
babble on and talk pots
373
00:23:35,964 --> 00:23:37,254
of rubbish when there's a war going on
374
00:23:37,254 --> 00:23:38,634
and we should all be more serious.
375
00:23:38,634 --> 00:23:41,177
War, that's the last
thing I wanna talk about.
376
00:23:41,177 --> 00:23:42,010
Really?
377
00:23:43,044 --> 00:23:45,684
Really, please, babble on.
378
00:23:45,684 --> 00:23:47,434
Now you're just teasing me again.
379
00:23:48,524 --> 00:23:51,632
I know Bea's the smart one with
her books and her education.
380
00:23:52,465 --> 00:23:53,554
That's true what's so funny?
381
00:23:53,554 --> 00:23:54,864
You are.
382
00:23:54,864 --> 00:23:57,064
Me, why am I funny this time?
383
00:23:57,064 --> 00:23:58,644
You're not like Bea she's very
384
00:23:58,644 --> 00:24:01,564
serious and you make me laugh.
385
00:24:02,734 --> 00:24:06,218
Well I like to see you
laugh you have a lovely smile.
386
00:24:06,218 --> 00:24:07,218
So do you.
387
00:24:08,890 --> 00:24:09,804
Are you hungry?
388
00:24:12,104 --> 00:24:12,937
Starving.
389
00:24:15,874 --> 00:24:18,074
We should find a nice
spot for our picnic.
390
00:24:23,114 --> 00:24:23,947
Well come on.
391
00:24:28,764 --> 00:24:31,054
I did not eat both the egg sandwiches.
392
00:24:31,054 --> 00:24:32,164
Don't be so saucy.
393
00:24:39,014 --> 00:24:40,824
I have a dilemma Mr. Kokiri.
394
00:24:42,344 --> 00:24:45,514
I've checked your record
and there's no doubt
395
00:24:45,514 --> 00:24:48,144
that you're a war hero, decorated,
396
00:24:50,754 --> 00:24:54,184
a man of integrity, but I have
397
00:24:54,184 --> 00:24:56,354
an unsolved murder on my hands.
398
00:25:00,364 --> 00:25:05,174
You're a sharp shooter
that's right isn't it?
399
00:25:05,174 --> 00:25:06,007
Yes.
400
00:25:09,214 --> 00:25:11,794
How many Turks did
you get, 10, 20, more?
401
00:25:17,414 --> 00:25:18,814
Nobody else wants to know.
402
00:25:20,124 --> 00:25:23,024
They want everything
to be tea and biscuits.
403
00:25:24,154 --> 00:25:25,554
I want to know believe me.
404
00:25:28,577 --> 00:25:32,184
More, I was good at it.
405
00:25:33,534 --> 00:25:34,684
Did you keep a tally?
406
00:25:38,974 --> 00:25:39,974
Answer the question.
407
00:25:44,744 --> 00:25:48,474
I would find a position, hide,
408
00:25:49,664 --> 00:25:51,764
and wait for the enemy to show themselves.
409
00:25:53,654 --> 00:25:55,764
Some days it was a few, some days more.
410
00:25:59,425 --> 00:26:01,584
There was one day I killed nobody at all,
411
00:26:06,024 --> 00:26:09,344
but when I reached 100 I stopped counting.
412
00:26:19,163 --> 00:26:21,163
Would you do it again?
413
00:26:23,807 --> 00:26:26,604
I'm a killer, I killed people.
414
00:26:26,604 --> 00:26:29,104
May they rot in hell
each and every one of them.
415
00:26:31,224 --> 00:26:36,224
My boy Jimmy, he was at
the landing at Gallipoli.
416
00:26:38,744 --> 00:26:39,944
They blew him to pieces.
417
00:26:44,838 --> 00:26:46,794
There wasn't even anything left to bury.
418
00:26:48,966 --> 00:26:51,454
He left a widow and two little ones,
419
00:26:54,975 --> 00:26:58,392
the baby will never even know his father.
420
00:26:59,827 --> 00:27:03,594
So I hope and I pray that
everyone of those bastard Turks
421
00:27:03,594 --> 00:27:05,894
you shot, I hope they
died slow and painful.
422
00:27:11,924 --> 00:27:16,504
So I'll ask you again, if you had
423
00:27:16,504 --> 00:27:18,334
the chance would you do it again?
424
00:27:27,824 --> 00:27:31,644
As far as I'm concerned Mr. Meredi died
425
00:27:31,644 --> 00:27:33,294
at the hands of burglars unknown.
426
00:27:34,864 --> 00:27:37,204
This case is no longer open.
427
00:27:40,749 --> 00:27:43,234
Good day to you Mr. Kokiri.
428
00:27:43,234 --> 00:27:45,034
Good luck with whatever you do next.
429
00:27:59,233 --> 00:28:02,924
Manaaki are you coming to church?
430
00:28:04,944 --> 00:28:07,729
Your friends already gone
I said we'd catch them up.
431
00:28:07,729 --> 00:28:08,979
I don't think I should.
432
00:28:09,824 --> 00:28:10,674
Are you unwell?
433
00:28:12,724 --> 00:28:17,674
I just don't think I'll
be welcome in God's house.
434
00:28:18,884 --> 00:28:20,834
No one will mind if we're a bit late.
435
00:28:22,121 --> 00:28:23,234
Are you sad?
436
00:28:23,234 --> 00:28:25,014
Go to church.
437
00:28:25,014 --> 00:28:27,014
If you're not going then neither am I.
438
00:28:29,038 --> 00:28:31,737
Maybe you're not so
different from your sister.
439
00:28:31,737 --> 00:28:34,527
You're both stubborn as old donkeys.
440
00:28:34,527 --> 00:28:36,927
Well I'm an old donkey
am I, well that's nice.
441
00:28:39,634 --> 00:28:41,884
Not a donkey, a pretty mare.
442
00:28:45,161 --> 00:28:47,094
Do you think I want
to be called a horse?
443
00:28:48,504 --> 00:28:50,584
Every man needs a good horse.
444
00:29:03,624 --> 00:29:05,595
I'm sorry, I'm sorry.
445
00:29:05,595 --> 00:29:10,595
But I want to, I want to make you happy.
446
00:29:27,644 --> 00:29:29,044
I've never done this before.
447
00:29:30,770 --> 00:29:32,206
Neither have I.
448
00:29:32,206 --> 00:29:35,694
But I assumed, Heather?
449
00:29:42,534 --> 00:29:46,514
Well then it will be special
for both of us if you like.
450
00:30:07,684 --> 00:30:09,344
Thank you private, that's all.
451
00:30:09,344 --> 00:30:10,177
Yes sir.
452
00:30:15,314 --> 00:30:17,454
Everything alright?
453
00:30:17,454 --> 00:30:19,704
Our platoon has been
assigned to ambo duty.
454
00:30:20,544 --> 00:30:21,805
Right.
455
00:30:21,805 --> 00:30:23,464
And that's not a good thing?
456
00:30:23,464 --> 00:30:25,304
Well it's one thing to
have a gun in one's hand
457
00:30:25,304 --> 00:30:27,314
and a sporting chance but we may as well
458
00:30:27,314 --> 00:30:28,974
have a target painted on our backs.
459
00:30:28,974 --> 00:30:32,094
I'm sorry old chap, this obviously
460
00:30:32,094 --> 00:30:34,264
comes of defending me
and I won't forget it.
461
00:30:34,264 --> 00:30:36,384
Actually I don't think that's it at all.
462
00:30:38,704 --> 00:30:41,404
I'll let you gentleman in on a secret.
463
00:30:41,404 --> 00:30:44,844
I'm writing a letter, a
very dangerous letter.
464
00:30:49,034 --> 00:30:50,414
My God, you're going to have
465
00:30:50,414 --> 00:30:52,694
the War Office quivering in their boots.
466
00:30:53,534 --> 00:30:55,024
Oh William, William you're just in time
467
00:30:55,024 --> 00:30:59,782
for the startling news,
Ellis is writing a letter.
468
00:30:59,782 --> 00:31:03,544
Yes, yes, but if you knew
the content and who it's for.
469
00:31:04,984 --> 00:31:06,794
Alright then, tell us.
470
00:31:09,244 --> 00:31:11,584
Very well but this goes no further.
471
00:31:13,564 --> 00:31:16,794
I'm writing a confidential
letter to our Prime Minister
472
00:31:16,794 --> 00:31:19,274
who I'm convinced has no
real idea of the insanity
473
00:31:19,274 --> 00:31:23,404
occurring here, names will
be named, heads will roll,
474
00:31:23,404 --> 00:31:24,624
that imbecile Churchill's already
475
00:31:24,624 --> 00:31:27,184
in the dog box, Hamilton will be next.
476
00:31:28,294 --> 00:31:30,484
You'll never get it past the censors.
477
00:31:30,484 --> 00:31:31,644
I will find a way.
478
00:31:31,644 --> 00:31:32,784
And they won't care.
479
00:31:35,184 --> 00:31:36,314
I tried pointing out the truth
480
00:31:36,314 --> 00:31:37,864
and as a result my men are being punished.
481
00:31:37,864 --> 00:31:39,534
I've put my men at
danger with my reckless--
482
00:31:39,534 --> 00:31:42,484
It won't make a blind
bit of difference either.
483
00:31:42,484 --> 00:31:43,624
I've just come from a briefing,
484
00:31:43,624 --> 00:31:45,134
there's to be a new offensive.
485
00:31:45,134 --> 00:31:46,126
What?
486
00:31:46,126 --> 00:31:47,424
A push to take the high ground.
487
00:31:47,424 --> 00:31:49,834
We've just been told to
expect extensive casualties.
488
00:31:49,834 --> 00:31:51,174
How can they even consider it?
489
00:31:51,174 --> 00:31:53,584
Now you'll have plenty to do
for the glory of the Empire.
490
00:31:53,584 --> 00:31:54,417
Shut up Ellis!
491
00:31:54,417 --> 00:31:55,444
At least I'm trying to do something
492
00:31:55,444 --> 00:31:56,854
about this mess, stand down.
493
00:31:56,854 --> 00:31:59,324
Damn you I said shut up, shut up!
494
00:32:00,544 --> 00:32:02,004
Or I will shoot you myself.
495
00:32:07,864 --> 00:32:09,014
It's alright Charles.
496
00:32:11,564 --> 00:32:12,904
We understand how you feel.
497
00:32:13,894 --> 00:32:15,494
Sit back down, come on.
498
00:32:21,244 --> 00:32:26,244
Yes well, I'll leave you
chaps to mull things over.
499
00:32:32,814 --> 00:32:37,324
We're in no position,
we can't attack now.
500
00:32:39,732 --> 00:32:42,964
It makes no sense, none at all.
501
00:33:13,899 --> 00:33:15,415
Nearly finished?
502
00:33:15,415 --> 00:33:16,915
I woke in a panic last night
503
00:33:18,534 --> 00:33:20,614
couldn't remember the
color of Mary's eyes.
504
00:33:21,604 --> 00:33:23,944
Hazel or green, yeah you'd think a chap
505
00:33:23,944 --> 00:33:26,144
could remember the color
of his wife's eyes.
506
00:33:29,554 --> 00:33:31,744
I'll rouse the batman
to fetch us some tea.
507
00:33:55,387 --> 00:33:57,251
Help there's a man in there!
508
00:34:09,924 --> 00:34:11,194
Who is it sir?
509
00:34:17,574 --> 00:34:18,407
It is in the everyday
510
00:34:18,407 --> 00:34:20,964
moments that I miss home the most,
511
00:34:20,964 --> 00:34:24,124
a cup of tea or at
dinnertime with the family,
512
00:34:24,124 --> 00:34:26,844
then I remember where I am and I curse
513
00:34:26,844 --> 00:34:28,814
the Kaiser for taking me from you.
514
00:34:51,644 --> 00:34:52,744
And another.
515
00:34:52,744 --> 00:34:53,724
But Sarge.
516
00:34:53,724 --> 00:34:54,944
A bit of rum will
help take the edge off.
517
00:34:54,944 --> 00:34:56,724
But I don't drink Sarge I
took the pledge for me mum.
518
00:34:56,724 --> 00:35:01,725
It's an order, all of it, and again.
519
00:35:02,235 --> 00:35:04,255
Bloody stupid if you ask me.
520
00:35:04,255 --> 00:35:06,355
We'll be target practice for the Turks.
521
00:35:06,355 --> 00:35:07,495
It's either this or get shot
522
00:35:07,495 --> 00:35:10,075
down in the dark by our own side.
523
00:35:10,075 --> 00:35:12,015
Alright men, gather around.
524
00:35:14,298 --> 00:35:16,025
Our orders are to wait
until the mounted rifles
525
00:35:16,025 --> 00:35:17,215
and the Maoris have cleared the way
526
00:35:17,215 --> 00:35:18,895
for the assault on Chunuk Bair,
527
00:35:18,895 --> 00:35:20,405
then to follow and assist with the wounded
528
00:35:20,405 --> 00:35:22,895
and get them back down
here before daylight.
529
00:35:22,895 --> 00:35:24,635
Any questions?
530
00:35:24,635 --> 00:35:26,105
Walk in the park.
531
00:35:26,105 --> 00:35:28,175
Thank you Sargent Graves.
532
00:35:28,175 --> 00:35:29,877
Infantry Brigade, move out.
533
00:35:29,877 --> 00:35:30,885
Yes sir.
534
00:35:30,885 --> 00:35:32,885
Alright men, let's get into positions.
535
00:35:42,315 --> 00:35:45,295
There you go son, best
you sit this one out.
536
00:35:55,475 --> 00:35:58,545
Tommy get this man down
there and Graves take care
537
00:35:58,545 --> 00:36:01,404
of this man behind me,
assess the situation.
538
00:36:01,404 --> 00:36:03,285
The worst's past we'll get you down there.
539
00:36:09,168 --> 00:36:10,675
Graves, Graves I need light.
540
00:36:13,115 --> 00:36:15,965
Okay we need a stretcher, grab
me a stretcher right away.
541
00:36:17,595 --> 00:36:18,495
Keep moving men.
542
00:36:54,725 --> 00:36:59,725
Leave him, leave him, leave
him, we can't take more.
543
00:38:05,008 --> 00:38:06,175
Manaaki, hi.
544
00:38:07,505 --> 00:38:09,103
What are you doing?
545
00:38:09,103 --> 00:38:11,315
I told James to say I
wasn't feeling very well.
546
00:38:11,315 --> 00:38:13,125
You shouldn't be here.
547
00:38:13,125 --> 00:38:15,585
Mum's doing her knitting
and Dad's in the study.
548
00:38:20,695 --> 00:38:22,725
Do you want me to go?
549
00:38:25,554 --> 00:38:26,387
Yes.
550
00:38:28,475 --> 00:38:30,200
But I don't care if someone find us
551
00:38:30,200 --> 00:38:33,375
and I decided something,
I don't want to be
552
00:38:33,375 --> 00:38:37,195
with Arthur or anybody
else, I want to be with you.
553
00:38:39,034 --> 00:38:40,095
And I'm not ashamed because--
554
00:38:40,095 --> 00:38:41,645
Look you shouldn't do that.
555
00:38:41,645 --> 00:38:42,896
What?
556
00:38:42,896 --> 00:38:44,145
Plan to be with me.
557
00:38:46,165 --> 00:38:48,165
But don't you want to?
558
00:38:50,017 --> 00:38:51,850
Aren't you fond of me?
559
00:38:56,625 --> 00:38:59,355
I don't belong here with normal people,
560
00:38:59,355 --> 00:39:01,495
people who don't know what it's like,
561
00:39:01,495 --> 00:39:06,495
who shouldn't, who shouldn't
be corrupted by me.
562
00:39:08,193 --> 00:39:09,243
I don't understand.
563
00:39:14,495 --> 00:39:16,345
For all of they that take the sword
564
00:39:17,595 --> 00:39:19,665
shall perish by the sword.
565
00:39:29,519 --> 00:39:34,436
I'm requesting a transfer back
to the war as soon as I can.
566
00:39:41,322 --> 00:39:44,072
Well, thank you for telling me.
567
00:40:22,205 --> 00:40:23,375
You are a useless bastard, say it.
568
00:40:23,375 --> 00:40:24,805
Ah, bollocks to you.
569
00:40:26,815 --> 00:40:28,915
Kitchener's useless, bloody army.
570
00:40:28,915 --> 00:40:32,205
We had it, Chunuk Bair, we held it
571
00:40:32,205 --> 00:40:35,045
and you bastard, cowardly
English turned and ran.
572
00:40:35,045 --> 00:40:36,235
What are you talking about?
573
00:40:36,235 --> 00:40:37,515
You're as British as I am.
574
00:40:37,515 --> 00:40:38,785
Bullshit I'm a New Zealander.
575
00:40:38,785 --> 00:40:41,095
Alright man let him go, hey let him go!
576
00:40:41,095 --> 00:40:43,205
We had it, we bloody had it.
577
00:40:50,975 --> 00:40:53,545
My darling Violet,
you will know doubt hear
578
00:40:53,545 --> 00:40:55,955
of fresh acts of outstanding
valor and bravery
579
00:40:55,955 --> 00:40:58,065
following our latest
attempt to drive the Turk
580
00:40:58,065 --> 00:41:01,225
from his stronghold in
the hills and like much
581
00:41:01,225 --> 00:41:04,445
that has come before,
it will mostly be lies.
582
00:41:05,345 --> 00:41:08,175
It's true that we did
take Chunuk Bair but with
583
00:41:08,175 --> 00:41:11,515
enormous and ultimately
futile loss of life
584
00:41:11,515 --> 00:41:13,925
to end up exactly where we were before.
585
00:41:15,305 --> 00:41:18,315
I have a letter I'd like
delivered to my fiancee
586
00:41:18,315 --> 00:41:21,065
and it contains material I'd
rather not the censor see.
587
00:41:22,965 --> 00:41:23,865
Like that is it?
588
00:41:25,665 --> 00:41:26,715
Leave it with me sir.
589
00:41:28,025 --> 00:41:29,075
I
have tried to protect you
590
00:41:29,075 --> 00:41:31,555
from the truth but I now
think that the public
591
00:41:31,555 --> 00:41:32,905
of New Zealand has a right to know
592
00:41:32,905 --> 00:41:34,839
what is really going on here.
593
00:41:34,839 --> 00:41:38,305
I have a letter for Miss Violet Penrose.
594
00:41:38,305 --> 00:41:39,495
My dearest Violet,
595
00:41:39,495 --> 00:41:41,835
you'll find enclosed an
open letter to the public
596
00:41:41,835 --> 00:41:43,895
of New Zealand outlining the true nature
597
00:41:43,895 --> 00:41:47,035
of the miserable failure that
is the Gallipoli Campaign.
598
00:41:48,155 --> 00:41:50,465
A campaign that has seen
our youngest and finest
599
00:41:50,465 --> 00:41:53,175
slaughtered through
stupidity and incompetence,
600
00:41:54,635 --> 00:41:57,355
but if we were able to evacuate
Gallipoli before the winter
601
00:41:57,355 --> 00:42:00,535
sets in, at least some
lives will be saved.
602
00:42:04,955 --> 00:42:06,665
I am not naive enough to think that many
603
00:42:06,665 --> 00:42:08,455
of those in power will take heed.
604
00:42:10,005 --> 00:42:12,475
Some will already be
aware of the situation
605
00:42:12,475 --> 00:42:14,675
but have done nothing
for their own reasons,
606
00:42:17,655 --> 00:42:19,615
but there may be some who do take note
607
00:42:21,645 --> 00:42:23,175
and that may be the beginning.
608
00:42:23,175 --> 00:42:28,025
Sign the petition, no
conscription, sign the petition.
609
00:42:35,065 --> 00:42:39,175
What else can I do, I want to help.
610
00:42:39,175 --> 00:42:40,655
I ask you my love
611
00:42:40,655 --> 00:42:42,175
to make copies and send to as many
612
00:42:42,175 --> 00:42:44,525
newspapers and politicians as possible.
613
00:42:44,525 --> 00:42:48,425
I know that this is a
great deal to ask but I will
614
00:42:48,425 --> 00:42:51,805
take full responsibility in
the event of my surviving
615
00:42:54,035 --> 00:42:56,865
and if I am no longer to be
numbered amongst the living
616
00:42:58,875 --> 00:43:01,375
then at least some good
may still come of it.
617
00:43:05,425 --> 00:43:06,355
What am I to do?
618
00:43:08,545 --> 00:43:10,195
I love Charles dearly.
619
00:43:12,565 --> 00:43:14,455
These views are seditious.
620
00:43:15,853 --> 00:43:18,253
As his fiancee I should
do what he asks of me.
621
00:43:20,805 --> 00:43:23,448
Your loyalty is admirable my dear
622
00:43:23,448 --> 00:43:25,895
but it is a matter of the greater good.
623
00:43:28,045 --> 00:43:29,795
There is only one course of action.
624
00:43:33,645 --> 00:43:36,145
I know, war has changed him.
625
00:43:39,955 --> 00:43:42,755
The old Charles would never
have asked me to do this.
626
00:43:51,615 --> 00:43:52,448
You know my dear
627
00:43:52,448 --> 00:43:55,415
that I esteem and miss
you despite this darkness.
628
00:43:58,245 --> 00:44:02,475
I remain forever, your loving, Charles.
46022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.